All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S02E21 Burn Out.DVDRip.HI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,057 --> 00:02:05,650 LEE: What are you doing here? 2 00:02:05,826 --> 00:02:07,920 Billy thought you could use some backup. 3 00:02:08,095 --> 00:02:10,093 Doesn't he think I can handle this myself? 4 00:02:10,117 --> 00:02:11,588 Oh, I'm just following orders. 5 00:02:12,199 --> 00:02:15,465 The guy probably isn't even armed. He's just a low-level courier. 6 00:02:15,636 --> 00:02:18,037 Good. It'll just be a piece of cake, then, won't it? 7 00:02:18,205 --> 00:02:19,229 All right. 8 00:02:21,108 --> 00:02:23,407 Now, the drop site is in the middle of the alley. 9 00:02:23,577 --> 00:02:25,239 The main idea is not to spook him. 10 00:02:26,046 --> 00:02:27,378 Now, you cover this here. 11 00:02:27,547 --> 00:02:30,642 I'll work my around the other side and cut him off. 12 00:02:30,817 --> 00:02:31,876 All right. 13 00:02:55,509 --> 00:02:56,841 Damn. 14 00:02:58,345 --> 00:03:00,177 FRANCINE: Freeze! LEE: Hold it! 15 00:03:00,347 --> 00:03:01,406 Go on, take the steps! 16 00:03:01,581 --> 00:03:04,016 I'll cut him off from the inside! 17 00:03:27,040 --> 00:03:28,372 [METAL SCRAPPING] 18 00:03:45,492 --> 00:03:46,721 FRANCINE: Drop it! Oh! 19 00:03:50,630 --> 00:03:51,654 Where did he go? 20 00:03:52,833 --> 00:03:55,132 I thought you said you had him cut off. 21 00:03:56,103 --> 00:03:57,628 I... 22 00:03:58,171 --> 00:03:59,503 [LEE PANTING] 23 00:04:08,648 --> 00:04:09,672 BILLY: Again? 24 00:04:09,850 --> 00:04:12,410 That's the third operation in a row that he's messed up. 25 00:04:12,586 --> 00:04:14,748 - He's in a definite slump. - Putting it mildly. 26 00:04:14,921 --> 00:04:17,823 Siegler and Dunne have requested not to work with him anymore. 27 00:04:17,991 --> 00:04:20,483 - Now, level with me, Francine. - All right. 28 00:04:20,660 --> 00:04:22,526 Is Lee losing it? 29 00:04:23,263 --> 00:04:26,131 Francine, I know how you feel, but there are lives at stake. 30 00:04:26,299 --> 00:04:28,427 Not only Lee's, but other agents' as well. 31 00:04:28,602 --> 00:04:31,538 Now, I wanna know. Is the man burned out? 32 00:04:31,705 --> 00:04:33,833 I honestly don't know. 33 00:04:34,007 --> 00:04:36,067 But it might not hurt to... 34 00:04:37,744 --> 00:04:40,236 bring him in from the field for a while. 35 00:04:43,950 --> 00:04:46,351 Stetson, in my office. 36 00:04:58,665 --> 00:05:00,463 I wanna know what's going on. 37 00:05:00,634 --> 00:05:04,162 Last night was the third case in a row that you messed up. 38 00:05:04,471 --> 00:05:06,963 So, what is this, baseball? Three strikes, you're out? 39 00:05:07,140 --> 00:05:08,631 I'm serious, Scarecrow. 40 00:05:08,809 --> 00:05:10,903 Three times in a row. This is not like you. 41 00:05:11,077 --> 00:05:14,741 Oh, come on, man. Nobody bats a thousand. 42 00:05:14,915 --> 00:05:18,716 That's beside the point. What's got into you, anyway? 43 00:05:18,885 --> 00:05:21,753 Look at you. Your suit's not pressed, your shoes aren't shined. 44 00:05:21,922 --> 00:05:22,946 Oh...! 45 00:05:23,123 --> 00:05:25,820 Looking good doesn't nail the bad guys. 46 00:05:25,992 --> 00:05:29,724 Forget looking good. I'm talking about your attitude. 47 00:05:30,363 --> 00:05:32,559 You're not your old self, man. 48 00:05:32,732 --> 00:05:36,396 I wanna know why. What's bugging you? I mean, is it personal problems...? 49 00:05:36,570 --> 00:05:39,665 You wanna know what's bugging me? You really wanna know? 50 00:05:39,840 --> 00:05:43,277 Everybody in this office keeps telling me I don't know how to do my job... 51 00:05:43,443 --> 00:05:44,672 including you. 52 00:05:45,545 --> 00:05:48,811 - Don't push it, Scarecrow. - Don't push what? 53 00:05:48,982 --> 00:05:51,042 I'm running out of patience. 54 00:05:51,218 --> 00:05:54,017 Now, you blow one more operation and... 55 00:05:54,187 --> 00:05:56,019 - And what? - If you don't shape up... 56 00:05:56,189 --> 00:05:58,181 you're gonna find yourself pushing paper. 57 00:05:58,525 --> 00:06:02,292 You do that, you're gonna have one less agent to push around. 58 00:06:02,462 --> 00:06:05,330 - You're off there, starting now. - Now you just listen to me. 59 00:06:06,132 --> 00:06:08,226 I'm the best agent you ever had in this joint. 60 00:06:08,401 --> 00:06:11,701 You sit me behind a desk, I swear it'll be the last thing that I ever... 61 00:06:20,180 --> 00:06:23,014 BILLY: I'm gonna do you a big favor, Stetson. 62 00:06:23,183 --> 00:06:25,345 I'm gonna pretend this never happened. 63 00:06:30,624 --> 00:06:34,220 Now, I think you better get out there to your desk. 64 00:06:34,394 --> 00:06:35,828 Don't do this to me, Billy. 65 00:06:35,996 --> 00:06:38,363 Your desk now, Scarecrow. Now! 66 00:06:39,900 --> 00:06:41,027 Like hell I will. 67 00:06:41,501 --> 00:06:45,495 BILLY: Scarecrow, come back here. Scarecrow! 68 00:06:51,544 --> 00:06:52,876 [DOOR SLAMS] 69 00:06:58,818 --> 00:07:00,343 - Francine? - Huh? 70 00:07:00,520 --> 00:07:02,455 What's the matter with Lee? 71 00:07:02,622 --> 00:07:05,091 I'm afraid it's called burnout. 72 00:07:11,264 --> 00:07:13,062 Amanda, you will not believe this. 73 00:07:13,233 --> 00:07:17,102 This is from your great-aunt Irene. She is getting married again. 74 00:07:17,270 --> 00:07:19,364 Is this the fifth or the sixth time? 75 00:07:19,539 --> 00:07:21,872 - Sixth time, I think. - I'll tell you something. 76 00:07:22,309 --> 00:07:25,768 You have to keep doing it until you get it right. That's what I always say. 77 00:07:25,946 --> 00:07:27,539 - Here's some coffee. - Thank you. 78 00:07:27,714 --> 00:07:29,580 You're not much paying attention to me. 79 00:07:29,749 --> 00:07:32,947 - I'm trying to read this. - What are you reading medical books for? 80 00:07:33,119 --> 00:07:35,088 I have a friend at work who might be sick. 81 00:07:35,255 --> 00:07:38,487 Oh, dear. Honey, there is a lot of virus going around. 82 00:07:38,658 --> 00:07:41,423 No, Mother, it's not a virus. It's, uh, burnout. 83 00:07:41,594 --> 00:07:42,857 - Burnout? - Yeah. 84 00:07:43,029 --> 00:07:46,431 Mental fatigue caused by stress, work-related problems, things like that. 85 00:07:46,599 --> 00:07:48,609 Well, why don't you invite her for dinner? 86 00:07:48,633 --> 00:07:48,864 Mm. 87 00:07:49,035 --> 00:07:51,869 It's not a her, it's a him. I don't think that would do it. 88 00:07:52,038 --> 00:07:54,803 Invite him for dinner. I'd love to meet one of your friends. 89 00:07:54,975 --> 00:08:00,209 Mother, he's really not feeling very well and besides that, he's kind of shy. 90 00:08:00,380 --> 00:08:02,906 This might be good for him. You know what they say: 91 00:08:03,083 --> 00:08:05,075 Social activity can cure a lot of ills. 92 00:08:07,887 --> 00:08:10,721 - You know what? You may be right. - Now where are you going? 93 00:08:11,191 --> 00:08:13,422 Maybe he just needs somebody to talk to. 94 00:08:13,593 --> 00:08:16,222 That may be true. Why don't you invite him to dinner...? 95 00:08:16,396 --> 00:08:18,297 We can both talk to him. I know, Mother. 96 00:08:18,465 --> 00:08:20,161 - I'll spare him that. - All right. 97 00:08:20,333 --> 00:08:21,892 See you later. 98 00:08:26,573 --> 00:08:27,973 You better slow down, partner. 99 00:08:28,141 --> 00:08:30,542 You won't be in any shape to go back to work. 100 00:08:30,710 --> 00:08:33,009 Ahem. So who says I'm going back to work, huh? 101 00:08:33,179 --> 00:08:35,979 - Did they give you the afternoon off? - Heh, heh. Something like that. 102 00:08:36,149 --> 00:08:37,276 You know, Ned... 103 00:08:37,650 --> 00:08:40,552 bureaucracy is a wonderful thing. 104 00:08:40,720 --> 00:08:42,848 Long live bureaucracy. 105 00:08:43,023 --> 00:08:46,323 Ned, can we have another round at our table? Put it on my tab. 106 00:08:47,494 --> 00:08:49,554 Sounds like you had a hard day at the office. 107 00:08:49,729 --> 00:08:54,190 Well, it's hard to have a good one with a bunch of pencil pushers and desk jockeys. 108 00:08:54,367 --> 00:08:55,960 Oh, I know the feeling. 109 00:08:56,136 --> 00:08:58,833 Months back, I had to tell my boss what to do with my job. 110 00:08:59,005 --> 00:09:00,701 Oh, yeah? Did he do it? 111 00:09:00,874 --> 00:09:02,467 Anatomically impossible. 112 00:09:02,642 --> 00:09:04,304 [BOTH CHUCKLE] 113 00:09:08,314 --> 00:09:11,648 Ned, hit me with another one, will you? And one for my friend, uh...? 114 00:09:11,818 --> 00:09:14,982 - Jack. Jack Harris. - Jack. Jack Harris, that's it. 115 00:09:15,155 --> 00:09:18,887 Hey, don't let them get to you. These corporations are all the same. 116 00:09:19,059 --> 00:09:23,121 You're just a number to them. Another machine they can use up and spit out. 117 00:09:23,296 --> 00:09:27,927 No, no. It's these desk honchos that really get me. 118 00:09:28,101 --> 00:09:30,798 They sit up there in their fat offices, giving the orders. 119 00:09:30,970 --> 00:09:34,737 And they don't have the slightest idea of what it's like to be in the field. 120 00:09:34,908 --> 00:09:36,240 What kind of business you in? 121 00:09:39,412 --> 00:09:44,783 Documentary films. A place called IFF. 122 00:09:44,951 --> 00:09:48,217 Film, plastics. What's the difference? All out to burn the little guy. 123 00:09:48,388 --> 00:09:49,711 Here... No, no, no. Come on. 124 00:09:49,735 --> 00:09:51,756 No, no, no, I got it, I got it. Don't mind. 125 00:09:52,759 --> 00:09:57,459 Yeah, well, you don't look like you're doing too bad for being dumped. 126 00:09:57,630 --> 00:10:01,158 There are some interesting things out there, if you keep an open mind. 127 00:10:02,669 --> 00:10:03,693 [LEE CHUCKLES] 128 00:10:12,445 --> 00:10:14,141 - Well, Lee... AMANDA: Hi. 129 00:10:14,314 --> 00:10:17,546 I went to the office to talk to you. Mr. Melrose is looking for you. 130 00:10:17,717 --> 00:10:18,912 JACK: I'll catch you later. 131 00:10:19,085 --> 00:10:21,645 Uh, yeah, Jack... 132 00:10:22,288 --> 00:10:23,381 What are you doing here? 133 00:10:23,556 --> 00:10:26,924 I came to get you. Mr. Melrose is really pretty upset. 134 00:10:27,093 --> 00:10:31,497 I could really care less if Mr. Melrose is upset or not. 135 00:10:32,632 --> 00:10:34,123 Lee... 136 00:10:36,035 --> 00:10:37,765 are you in trouble or something? 137 00:10:37,937 --> 00:10:38,961 - What, me? - Mm-hm. 138 00:10:39,139 --> 00:10:40,698 No. 139 00:10:40,874 --> 00:10:43,776 No, I'm feeling on top of the world. 140 00:10:45,044 --> 00:10:46,444 Yeah. 141 00:10:47,013 --> 00:10:51,144 Well, you know, I was thinking. 142 00:10:51,718 --> 00:10:55,655 It seems like maybe you need a vacation, you know, just to get away from it. 143 00:10:55,822 --> 00:10:59,554 And I read that sometimes if you take a periodic vacation... 144 00:10:59,726 --> 00:11:02,719 and you do it when you're, you know, feeling very stressful... 145 00:11:02,896 --> 00:11:05,161 it can help to relieve that everyday stress... 146 00:11:05,331 --> 00:11:08,631 - you have in your life, because you... - Yeah, yeah. Second volume... 147 00:11:08,801 --> 00:11:11,430 of the large manual on stress-related problems, right? 148 00:11:11,604 --> 00:11:13,664 AMANDA: Yeah, it seems right, though. 149 00:11:15,008 --> 00:11:16,032 Yeah. Uh... 150 00:11:16,209 --> 00:11:19,008 Ned, come on, hit me again, will you? And... 151 00:11:19,445 --> 00:11:22,005 Oh, and, uh, give the lady a Shirley Temple. 152 00:11:22,182 --> 00:11:25,152 - I think you've had enough. - Yes, I have had enough. 153 00:11:25,318 --> 00:11:29,517 I've had enough of Billy and Francine telling me I am not the agent I used to be. 154 00:11:29,689 --> 00:11:32,352 If you are gonna play little Miss Social Worker again... 155 00:11:32,525 --> 00:11:35,984 - I've had enough of that before you start. - Lee, I just came to talk. 156 00:11:36,162 --> 00:11:37,653 [SIGHS] 157 00:11:37,830 --> 00:11:39,799 Please... All right, all right. 158 00:11:39,966 --> 00:11:41,696 All right, let's go get it over with. 159 00:11:41,868 --> 00:11:45,566 Okay. Oh, wait a minute. Look, here. You can't go like this. You look terrible. 160 00:11:45,738 --> 00:11:48,298 - What do you mean, I can't...? AMANDA: Just hold your sleeve. 161 00:11:48,474 --> 00:11:49,714 - All right. AMANDA: Jacket on. 162 00:11:49,842 --> 00:11:52,334 - If you're gonna go, go looking good. - "Looking good." 163 00:11:52,512 --> 00:11:53,844 - Get your jacket on. - What...? 164 00:11:54,013 --> 00:11:55,208 - Amanda. - Come on. 165 00:11:55,381 --> 00:11:58,078 - That's a pocket. Hey, Amanda... - Okay. 166 00:11:58,384 --> 00:12:01,218 I gotta fix your tie. I hope you like a Windsor knot. 167 00:12:01,387 --> 00:12:03,856 - I don't like... - It's the only one I know. Come on. 168 00:12:04,023 --> 00:12:06,219 - I'm a little out of practice, but... - Ama... Hey. 169 00:12:06,392 --> 00:12:09,954 Why don't you just take this and you practice with it and you enjoy it? 170 00:12:10,129 --> 00:12:12,496 - Lee, just... - Hey, I don't care. 171 00:12:12,665 --> 00:12:15,692 I don't care what Billy thinks, all right? 172 00:12:16,102 --> 00:12:17,695 Come on. 173 00:12:17,870 --> 00:12:19,600 See you, Ned. 174 00:12:32,051 --> 00:12:34,145 BILLY: In my office, Scarecrow. 175 00:12:34,554 --> 00:12:36,614 Sure I'm not supposed to report to detention? 176 00:12:36,789 --> 00:12:41,318 Or do I write an essay on the blackboard? 177 00:12:41,661 --> 00:12:43,493 BILLY: Get in here. 178 00:12:44,430 --> 00:12:45,762 [LEE CHUCKLES] 179 00:12:55,642 --> 00:12:58,009 This is not going to be pretty. 180 00:13:03,516 --> 00:13:04,677 You're doing a hell of a job. 181 00:13:04,851 --> 00:13:06,183 [LAUGHS] 182 00:13:17,063 --> 00:13:19,396 Always thought I'd be older before I hit the skids. 183 00:13:19,565 --> 00:13:22,364 - Everybody out there is buying your act? - Oh, absolutely. 184 00:13:22,535 --> 00:13:26,336 You heard the scuttlebutt. Rumors flying from one end of the agency to the other. 185 00:13:26,506 --> 00:13:27,997 Yeah. 186 00:13:28,241 --> 00:13:29,800 Scarecrow's losing it. 187 00:13:29,976 --> 00:13:32,404 Your idea of me botching that phony courier 188 00:13:32,428 --> 00:13:34,880 bust in front of Francine was a smart move. 189 00:13:35,548 --> 00:13:37,380 What about Amanda? 190 00:13:37,884 --> 00:13:38,943 She suspect anything? 191 00:13:39,118 --> 00:13:41,781 The poor thing. She's been all over me. 192 00:13:41,954 --> 00:13:46,358 Probably on the phone right now, checking me into some rest home or detox center. 193 00:13:46,526 --> 00:13:48,377 I still don't believe Lee's a burnout. 194 00:13:48,401 --> 00:13:50,463 Amanda, he's got all the classic symptoms. 195 00:13:50,897 --> 00:13:54,026 Erosion of skills, lack of confidence, depression. 196 00:13:54,200 --> 00:13:56,192 You noticed how defensive he's been lately? 197 00:13:56,369 --> 00:13:58,634 And then there's the little matter of his, uh: 198 00:13:59,706 --> 00:14:01,732 You know Lee's just a social drinker. 199 00:14:02,442 --> 00:14:05,571 Then let's just say that he's been socializing an awful lot lately. 200 00:14:05,745 --> 00:14:08,237 But isn't it possible this is only temporary? 201 00:14:08,548 --> 00:14:11,017 Out of all the agents I've ever seen hit the wall... 202 00:14:11,184 --> 00:14:14,177 I can't think of one who's ever really made a recovery. 203 00:14:14,354 --> 00:14:15,652 Well... 204 00:14:17,256 --> 00:14:19,020 Lee will. 205 00:14:19,258 --> 00:14:21,159 I'm sure he will. 206 00:14:21,327 --> 00:14:24,456 I've been playing washed-up for two weeks now. 207 00:14:24,630 --> 00:14:29,466 But I swear to you, I'd do it for two years if I could just crack this thing. 208 00:14:29,635 --> 00:14:30,728 I'll go along with that. 209 00:14:30,903 --> 00:14:33,429 - We have to stop this pattern. - Yeah. 210 00:14:33,606 --> 00:14:36,770 Three big agency operations blown and all within weeks... 211 00:14:36,943 --> 00:14:41,404 after some top agent has been demoted from field duty to office work. 212 00:14:41,581 --> 00:14:44,847 Happened in Munich, Mexico City, here in Washington. 213 00:14:45,017 --> 00:14:47,350 Somebody is specializing in these poor guys. 214 00:14:47,520 --> 00:14:50,979 Getting to them while they're vulnerable and bitter, then recruiting them. 215 00:14:51,624 --> 00:14:55,061 Anything further on those three? Are they still listed as missing? 216 00:14:55,228 --> 00:14:57,891 The agents from Munich and Mexico City are still missing. 217 00:14:58,064 --> 00:15:00,533 But the D.C. police brought this in last night. 218 00:15:00,700 --> 00:15:03,693 They found Jamison's body in an alley. Shot in the back. 219 00:15:03,870 --> 00:15:06,362 So that's what happens when they stop being useful. 220 00:15:06,539 --> 00:15:09,031 I really wanna nail the scum that's running this show. 221 00:15:10,009 --> 00:15:11,341 We will. 222 00:15:12,545 --> 00:15:14,571 I got a nibble today. 223 00:15:14,747 --> 00:15:18,206 - I think I'm gonna be approached. - You wanna talk about it? 224 00:15:18,384 --> 00:15:22,446 Well, I think we ought to, you know, wait and see if it pans out. 225 00:15:22,622 --> 00:15:28,027 Besides, I gotta get back to losing my self-respect and screwing up my career. 226 00:15:28,194 --> 00:15:31,358 - Oh? Just where does one do that? - Nedlinger's, of course. 227 00:15:31,531 --> 00:15:33,830 Where else does a man go to slide down the drain? 228 00:15:34,000 --> 00:15:35,024 [BILLY CHUCKLES] 229 00:15:35,201 --> 00:15:36,533 Ready? 230 00:15:37,270 --> 00:15:40,172 - All right! - I'm not through with you yet! 231 00:15:40,339 --> 00:15:41,500 Man, I have had enough! 232 00:15:41,674 --> 00:15:43,734 Call somebody else in your office to yell at. 233 00:15:43,910 --> 00:15:45,845 Get back here. You're being insubordinate. 234 00:15:46,012 --> 00:15:48,038 Well, you better get used to it. 235 00:15:48,381 --> 00:15:50,543 That's it, buster. You're on report. 236 00:15:50,716 --> 00:15:53,914 Oh, I'm devastated. 237 00:15:54,620 --> 00:15:57,454 Lee, can I talk to you for...? 238 00:15:58,257 --> 00:16:00,624 I don't think you're getting through to him. 239 00:16:00,793 --> 00:16:03,285 Well, I will. I know I will. 240 00:16:10,002 --> 00:16:12,767 I tell you, this guy is a promising candidate. 241 00:16:12,972 --> 00:16:15,771 I met him earlier. His name's Stetson. 242 00:16:16,476 --> 00:16:18,638 Yeah, I understand. 243 00:16:18,978 --> 00:16:22,107 Don't worry, I brought in the other three, didn't I? 244 00:16:25,618 --> 00:16:28,713 He just walked in. I'll set it up. 245 00:16:29,922 --> 00:16:32,391 Hey, Ned. Come here. 246 00:16:35,928 --> 00:16:39,296 - Yo, Jack. Hey, how you doing? - Good. Real good. 247 00:16:39,465 --> 00:16:42,196 Looks like you're not feeling any pain yourself. 248 00:16:42,368 --> 00:16:44,894 Why, me? 249 00:16:45,071 --> 00:16:48,974 Only problem I've got is taking the chance of getting canned from the company... 250 00:16:49,141 --> 00:16:52,839 - I've worked for for 10 years. - Still on you, huh? 251 00:16:53,045 --> 00:16:55,640 They're ragging me every minute. 252 00:16:55,815 --> 00:16:58,148 You film guys work under a lot of pressure. 253 00:16:58,317 --> 00:17:02,118 Seems to me the company ought to be more understanding, take better care of you. 254 00:17:02,288 --> 00:17:05,019 IFF? Are you kidding me? 255 00:17:05,191 --> 00:17:07,524 All they know is work you to death, suck you dry... 256 00:17:07,693 --> 00:17:11,653 and then hire some young new hotshot and start all over again. 257 00:17:11,831 --> 00:17:12,958 You got that right. 258 00:17:13,132 --> 00:17:17,331 Happens that way in all big businesses. Happened to me in insurance. 259 00:17:17,503 --> 00:17:20,598 I worked for these guys for seven years. 260 00:17:20,773 --> 00:17:26,007 And then I lost a couple of accounts. You know, the ladies. 261 00:17:26,178 --> 00:17:30,513 And maybe a little bit too much of this. And next thing you know, I was gone. 262 00:17:30,683 --> 00:17:33,744 Yeah, well, I told you you don't look too bad for being dumped. 263 00:17:33,920 --> 00:17:36,412 Well, I met someone. 264 00:17:36,589 --> 00:17:38,990 He had faith in me, gave me a new start. 265 00:17:39,158 --> 00:17:42,060 - Now I'm doing really well. - Yeah? 266 00:17:42,528 --> 00:17:46,624 Well, what's this, ahem, fairy godfather of yours do? 267 00:17:47,099 --> 00:17:52,128 Import-export. Some personnel work. Lots of other things. 268 00:17:52,538 --> 00:17:55,337 Hey, you know, I think maybe you ought to talk to him. 269 00:17:55,508 --> 00:17:58,034 - What for? JACK: For a job. 270 00:17:58,210 --> 00:18:00,611 - Come on. What? JACK: Hey, I'm serious here. 271 00:18:00,780 --> 00:18:02,214 - Come on. JACK: Now, look, look. 272 00:18:02,381 --> 00:18:05,510 He took a chance on me when I was where you are right now. 273 00:18:05,685 --> 00:18:08,814 Now, I tell you the guy has got an eye for people. 274 00:18:09,121 --> 00:18:12,023 I think you could work something out. What do you say? 275 00:18:13,426 --> 00:18:15,327 Eh, why not? 276 00:18:15,494 --> 00:18:17,190 Beats... 277 00:18:17,630 --> 00:18:20,691 It beats sitting around here waiting to get fired. 278 00:18:20,866 --> 00:18:23,461 I'll get ahold of him. We can set something up right away. 279 00:18:23,636 --> 00:18:25,764 Uh-oh. Looks like you got company. 280 00:18:25,938 --> 00:18:27,497 Let's talk about this later. 281 00:18:28,207 --> 00:18:29,573 LEE: Oh. 282 00:18:29,742 --> 00:18:31,643 - Uh, Amanda. AMANDA: Hi. 283 00:18:31,811 --> 00:18:34,872 Hi. Uh, I want you to meet... Oh! 284 00:18:35,047 --> 00:18:37,107 - I want you meet a friend of mine. - Hi. 285 00:18:37,283 --> 00:18:41,084 Uh, this is Jack Harris. Jack, this is Amanda. 286 00:18:41,253 --> 00:18:43,688 Hello. I came to talk to you about that report. 287 00:18:43,856 --> 00:18:46,451 - I'll do it later. - No, you really need to do it now. 288 00:18:46,626 --> 00:18:49,221 - It has to be turned in on time, you know. - Time? 289 00:18:49,662 --> 00:18:50,755 Time? 290 00:18:50,930 --> 00:18:54,560 Ha, ha. Amanda, I have got nothing but time. 291 00:19:00,006 --> 00:19:01,201 I'm sorry. 292 00:19:02,108 --> 00:19:04,577 - It didn't hurt. Move your hand. - I'm sorry. Amanda. 293 00:19:06,412 --> 00:19:08,005 Oh, Aman... Amanda. 294 00:19:08,180 --> 00:19:10,479 - I'll talk to you about your friend later. - Yeah. 295 00:19:10,916 --> 00:19:13,181 Amanda. No, no. 296 00:19:13,352 --> 00:19:15,617 It's all right. It didn't hurt. 297 00:19:16,222 --> 00:19:18,157 I hit you. 298 00:19:18,491 --> 00:19:21,256 You just gotta stay away from me. 299 00:19:22,561 --> 00:19:25,895 You've seen what I've been doing lately. You see what I'm going through. 300 00:19:26,065 --> 00:19:27,966 - I'm poison at the agency. - I try to help. 301 00:19:28,134 --> 00:19:31,866 Then let me make it easier for you. Just don't help. 302 00:19:49,855 --> 00:19:52,290 If everything went well, why wasn't a meeting set up? 303 00:19:52,458 --> 00:19:56,259 Because we were interrupted by this lady, a friend of his, Mrs. King. 304 00:19:56,429 --> 00:19:58,694 - Who just happened to wander by? - Yeah. 305 00:19:58,864 --> 00:20:02,562 - Did you check on her? - Like I was saying, King, Amanda King. 306 00:20:02,735 --> 00:20:06,797 Ned thinks she works on a part-time basis for IFF as a secretary or something. 307 00:20:06,972 --> 00:20:08,043 Or maybe a lot more. 308 00:20:08,067 --> 00:20:10,306 I don't think so. She didn't look the part. 309 00:20:10,476 --> 00:20:11,500 What do you expect... 310 00:20:11,677 --> 00:20:15,011 someone with a neon sign hanging around their neck that says "agent"? 311 00:20:15,181 --> 00:20:17,047 I spent nearly 10 years with the agency. 312 00:20:17,216 --> 00:20:20,584 I know what the procedure is when a top field man like Stetson breaks. 313 00:20:20,753 --> 00:20:23,222 They put a watchdog on him. That's who Mrs. King is. 314 00:20:23,389 --> 00:20:25,654 - I did see her the other day. - You're damn right. 315 00:20:25,825 --> 00:20:28,522 Glued to Stetson until they figure out if he's salvageable. 316 00:20:28,694 --> 00:20:31,664 Ha, ha. I can save them the trouble. Stetson's a wreck. 317 00:20:31,831 --> 00:20:34,665 He's drinking like a fish, not showing up for work. 318 00:20:34,834 --> 00:20:35,858 He's ready to jump. 319 00:20:36,035 --> 00:20:37,196 And I want him. 320 00:20:38,571 --> 00:20:41,700 Stetson is the best man they got. Those other three are worthless. 321 00:20:41,874 --> 00:20:44,673 - With him, we can make all kinds of deals. - Yeah? Like what? 322 00:20:44,844 --> 00:20:47,609 Like making a fast $3 million. 323 00:20:47,780 --> 00:20:50,716 And I don't want Amanda King to make us miss him. 324 00:20:51,083 --> 00:20:53,348 - I can handle her. - Well, you do that. 325 00:20:54,420 --> 00:20:55,854 And you do that soon. 326 00:20:56,021 --> 00:20:58,490 She's probably talking to Melrose every hour. 327 00:20:58,657 --> 00:21:00,250 [KNOCKING ON DOOR] 328 00:21:00,426 --> 00:21:01,621 Come in. 329 00:21:03,295 --> 00:21:04,786 - Lee's report, sir. - Thank you. 330 00:21:04,964 --> 00:21:06,956 AMANDA: Yes, sir. - Did Lee do this himself? 331 00:21:07,133 --> 00:21:11,161 It's pretty complete for a man who considers 12 to 12:05 a full working day. 332 00:21:12,471 --> 00:21:15,441 Well, sir, they're done, aren't they? 333 00:21:17,209 --> 00:21:19,906 Sir, I'd just like to say one thing. 334 00:21:20,079 --> 00:21:22,844 Even though Lee is going through a pretty rough time... 335 00:21:23,015 --> 00:21:26,816 I think we should all remember that he's really a very... 336 00:21:26,986 --> 00:21:30,286 Well, a dedicated, uh, caring and... 337 00:21:30,723 --> 00:21:31,782 Well, a good person. 338 00:21:33,325 --> 00:21:36,352 - I'll keep that in mind, Amanda. - Yes, sir. 339 00:21:36,996 --> 00:21:39,124 I better go. I've gotta go up to Reston... 340 00:21:39,298 --> 00:21:42,291 and pick up some flowers from Peterson's Nursery. 341 00:21:43,302 --> 00:21:44,702 Yes, sir. 342 00:23:19,365 --> 00:23:21,027 I saw your blowout. Need some help? 343 00:23:21,200 --> 00:23:24,693 Uh, yeah, thank you very much. You're Jack, right? 344 00:23:24,870 --> 00:23:27,135 Yeah, that's right. Jack Harris. 345 00:23:28,140 --> 00:23:30,632 Yeah, well, it's, uh... 346 00:23:31,577 --> 00:23:34,206 lucky for me you happened along... 347 00:23:48,794 --> 00:23:51,958 Stop right there. Turn around. 348 00:23:54,900 --> 00:23:55,924 [BRANCH SNAPS] 349 00:24:06,345 --> 00:24:08,837 LEE: Good shot. - Oh! 350 00:24:09,715 --> 00:24:11,047 - You all right? - I killed him? 351 00:24:11,216 --> 00:24:14,675 No, but he'll be asleep for a while. I'm gonna throw the spare on your car. 352 00:24:14,853 --> 00:24:17,413 Meet me downtown at Chez Nouvelle on 21st Street. 353 00:24:17,589 --> 00:24:19,217 - Right. - Okay. 354 00:24:19,391 --> 00:24:20,723 [CHUCKLES] 355 00:24:28,934 --> 00:24:31,165 WAITER: Mademoiselle. AMANDA: Thank you. 356 00:24:33,739 --> 00:24:35,207 LEE: Thanks. 357 00:24:36,475 --> 00:24:40,310 Amanda, you were really terrific. He never knew what hit him. 358 00:24:40,479 --> 00:24:43,347 - I just acted out of instinct. Fear mostly. LEE: Yeah. 359 00:24:43,515 --> 00:24:45,313 How did you know where I was? 360 00:24:45,484 --> 00:24:49,080 I've been following Harris since you left us earlier at Nedlinger's. 361 00:24:49,254 --> 00:24:53,089 But I gotta tell you, I was really surprised to find him tailing you. 362 00:24:53,258 --> 00:24:55,591 Why was he following me? Why did he try to kill me? 363 00:24:55,761 --> 00:24:57,957 And why were you following him? 364 00:24:58,130 --> 00:24:59,462 [CHUCKLES] 365 00:25:00,132 --> 00:25:02,692 Jack Harris is trying to recruit me for something. 366 00:25:02,868 --> 00:25:03,892 What? 367 00:25:04,069 --> 00:25:06,129 Don't know. That's why I didn't bring him in. 368 00:25:06,305 --> 00:25:09,503 - I wanna see what he's after. - Why not bring him in and question him? 369 00:25:09,675 --> 00:25:14,113 Harris is a hired punk. Now, somebody else is pulling the strings. 370 00:25:14,279 --> 00:25:16,976 That's why I have to let him run, see who he'll lead me to. 371 00:25:17,149 --> 00:25:19,641 Lee, how did I get involved in all this? 372 00:25:20,619 --> 00:25:26,354 See, Harris is tapped in somehow. Now, I am sure that he knows I'm agency. 373 00:25:26,525 --> 00:25:29,518 Must've thought you're an agent through your association with me. 374 00:25:29,695 --> 00:25:31,391 Well, yeah, but why...? 375 00:25:31,764 --> 00:25:33,323 Why did he try to kill me? 376 00:25:34,233 --> 00:25:36,930 Well, you have been awfully protective of me lately. 377 00:25:37,102 --> 00:25:41,403 You know, a lot of public shows of trying to help me through my troubles and all. 378 00:25:41,573 --> 00:25:44,065 And, uh, maybe he thought you were gonna get in the way. 379 00:25:46,645 --> 00:25:49,046 - What? - You sound like your old self. 380 00:25:51,150 --> 00:25:52,675 Yeah. 381 00:25:53,986 --> 00:25:56,888 - You have the right to know about... AMANDA: You don't have to tell me. 382 00:25:57,056 --> 00:25:59,491 - You have the right to know about my job... AMANDA: I know. 383 00:25:59,658 --> 00:26:01,422 It's a cover. It's all a cover, right? 384 00:26:01,593 --> 00:26:04,563 - It's all a cover, because of this Harris guy. LEE: Shh. 385 00:26:04,763 --> 00:26:05,822 Now, you listen to me. 386 00:26:06,198 --> 00:26:09,327 Nobody else knows. Just Billy and I. Not even Francine. 387 00:26:09,501 --> 00:26:10,833 I won't tell a soul. 388 00:26:11,136 --> 00:26:12,570 Good. 389 00:26:16,475 --> 00:26:18,103 Amanda. 390 00:26:19,711 --> 00:26:22,112 - Gotta talk to you about something. - It's all right. 391 00:26:22,281 --> 00:26:24,546 - No, listen, things that I... LEE: Really, I don't... 392 00:26:24,716 --> 00:26:29,780 Back there at Nedlinger's, what I did and, you know, what I said... 393 00:26:30,089 --> 00:26:32,558 it was just to keep you away from me, that's all. 394 00:26:32,724 --> 00:26:34,920 - It's all right, I understand. LEE: No, it's not. 395 00:26:36,361 --> 00:26:38,023 Amanda... 396 00:26:38,597 --> 00:26:40,361 I really am sorry. 397 00:26:41,333 --> 00:26:43,165 It's okay. 398 00:26:44,203 --> 00:26:46,434 I really do understand. 399 00:26:52,444 --> 00:26:54,174 Tell me again. 400 00:26:55,714 --> 00:26:58,616 Like I said, I had her in the middle of the woods. 401 00:26:58,784 --> 00:27:01,982 I heard a noise. I turned to look and she blindsided me. 402 00:27:02,154 --> 00:27:04,316 Next thing I know, I woke up next to the lake. 403 00:27:04,490 --> 00:27:06,721 Took me nearly 15 minutes to crawl out of there. 404 00:27:06,892 --> 00:27:09,794 That's real bright. You took your eyes off a trained agent. 405 00:27:09,962 --> 00:27:12,955 - I thought someone was coming. - You're lucky you fell. 406 00:27:13,132 --> 00:27:15,465 She probably went for backup. 407 00:27:15,634 --> 00:27:19,628 At least you had brains enough to crawl out of there. You'd be in jail right now. 408 00:27:19,838 --> 00:27:21,543 I got a score to settle with her. 409 00:27:21,567 --> 00:27:23,741 Well, you'll have plenty of time for that. 410 00:27:23,909 --> 00:27:26,003 Right now, we have to concentrate on Stetson. 411 00:27:26,178 --> 00:27:28,977 - I've decided to contact him myself. - And the King woman? 412 00:27:29,148 --> 00:27:32,482 She'll have a very important role to play in things. 413 00:27:42,895 --> 00:27:47,026 Before you get too comfortable, Stetson, would you mind pouring me another one? 414 00:27:47,633 --> 00:27:51,263 Brackin, what rock did you crawl out from under, huh? 415 00:27:51,436 --> 00:27:53,735 Hey, is that any way to talk to an old friend? 416 00:27:53,759 --> 00:27:55,931 An old friend who still needs a drink, huh? 417 00:27:56,775 --> 00:27:59,677 Still stealing the best Scotch, I see. 418 00:27:59,845 --> 00:28:02,019 Can always get a good drink at your place. 419 00:28:02,043 --> 00:28:02,542 Come on. 420 00:28:02,714 --> 00:28:04,808 What are you doing here? 421 00:28:04,983 --> 00:28:06,884 I came by to chat. 422 00:28:07,452 --> 00:28:10,616 - See how you're holding up. - Holding up? 423 00:28:10,789 --> 00:28:14,123 Hey, Lee, I still get around. I hear about people. 424 00:28:14,293 --> 00:28:17,457 Jack Harris tells me you haven't been doing too well lately. 425 00:28:17,629 --> 00:28:19,655 Heard you've been stubbing your toe a bit. 426 00:28:20,465 --> 00:28:25,768 A couple of assignments have gone sour. That's all. It happens. 427 00:28:27,839 --> 00:28:31,071 - They got you in the office, right? - Yeah, what's it to you? 428 00:28:33,345 --> 00:28:36,076 All the years, I do my best work in the field. 429 00:28:36,248 --> 00:28:39,707 Then one day, Mr. High-and-Mighty Billy Melrose orders me in. 430 00:28:39,885 --> 00:28:42,411 No discussion, no appeal, no nothing. 431 00:28:42,588 --> 00:28:46,116 - I'm just supposed to shut up and take it. - You're talking to the right guy. 432 00:28:46,291 --> 00:28:50,194 - Same thing happened to me. - Oh, what the hell are you talking about? 433 00:28:50,362 --> 00:28:53,127 You were in all kinds of trouble. You were on the take. 434 00:28:54,233 --> 00:28:56,168 You were dismissed from the service. 435 00:28:56,335 --> 00:28:59,772 What do you think is gonna happen to you? They let me go for misconduct. 436 00:28:59,938 --> 00:29:03,431 They'll find something else for you. It's about time you woke up, my friend. 437 00:29:03,609 --> 00:29:06,943 They jerked you right out of the field and they put at a desk. 438 00:29:07,246 --> 00:29:09,215 You know what happens after the desk? 439 00:29:10,415 --> 00:29:12,077 The door. 440 00:29:12,951 --> 00:29:15,182 Now, you're living on borrowed time. 441 00:29:15,387 --> 00:29:16,753 Yeah? 442 00:29:17,222 --> 00:29:19,555 Well, this may come as a tremendous shock to you... 443 00:29:19,725 --> 00:29:21,717 but I am not enjoying this conversation. 444 00:29:21,893 --> 00:29:23,953 You know why not? Because you know I'm right. 445 00:29:24,129 --> 00:29:26,428 I know exactly how you're feeling right now. 446 00:29:26,598 --> 00:29:28,624 You're angry, you're hurt. 447 00:29:28,800 --> 00:29:30,132 Let me tell you something. 448 00:29:30,302 --> 00:29:34,103 Being let go by the agency is the best thing that ever happened to me. 449 00:29:34,273 --> 00:29:37,766 I just came by here today to cut you in on a little bit of my good fortune. 450 00:29:37,943 --> 00:29:39,844 What, me work for you? 451 00:29:40,579 --> 00:29:42,639 What? Ha-ha-ha. 452 00:29:42,814 --> 00:29:44,009 Why not? 453 00:29:44,182 --> 00:29:46,845 Because I don't like you, Brackin. That's why not. 454 00:29:47,019 --> 00:29:49,853 Yeah? How would you like to make a half a million dollars? 455 00:29:53,492 --> 00:29:57,190 - What are you proposing? - We talk about that tomorrow morning. 456 00:29:57,629 --> 00:29:59,757 Just meet me at this address. 457 00:30:06,038 --> 00:30:07,233 Stetson. 458 00:30:08,040 --> 00:30:09,906 You won't regret it. 459 00:30:19,384 --> 00:30:21,444 LEE: I've got a meeting with Brackin tomorrow. 460 00:30:21,620 --> 00:30:23,714 Been doing some checking up on our old friend. 461 00:30:23,889 --> 00:30:28,884 His import-export business is a front. This is what he's really into. 462 00:30:30,295 --> 00:30:34,323 Now this is Brackin's style. Recruiting mercenaries. 463 00:30:34,700 --> 00:30:38,296 I can't believe he's willing to pay me half a million to recruit mercenaries. 464 00:30:39,304 --> 00:30:41,239 No, I think he's got other plans for you. 465 00:30:42,174 --> 00:30:45,633 Now, there are two pieces of evidence which indicate that he's into more. 466 00:30:45,811 --> 00:30:47,575 Much, much more. 467 00:30:47,746 --> 00:30:52,582 Swiss sources indicate banking activity by Brackin... 468 00:30:52,751 --> 00:30:54,743 on three separate occasions recently. 469 00:30:54,920 --> 00:30:57,549 One was a week after we found Jamison dead here. 470 00:30:57,723 --> 00:31:02,525 Two coincide with his telephone records and travel bookings to... Get ready for this. 471 00:31:02,694 --> 00:31:04,253 Munich and Mexico City. 472 00:31:04,429 --> 00:31:06,523 Our three burned-out agents. 473 00:31:06,698 --> 00:31:09,224 And three agency operations which just fell apart. 474 00:31:09,401 --> 00:31:10,528 We've got him, Billy. 475 00:31:10,702 --> 00:31:13,570 Tomorrow afternoon, I sign up with him. Then we nail his hide. 476 00:31:13,739 --> 00:31:16,402 All right. Now, I want you to be fully backed up tomorrow. 477 00:31:16,575 --> 00:31:18,874 - Matter of fact, you should wear a wire. - No way. 478 00:31:20,145 --> 00:31:24,344 We're dealing with a man who knows us as well as we know ourselves. He was agency. 479 00:31:25,784 --> 00:31:27,582 Okay, have it your own way. 480 00:31:27,753 --> 00:31:30,552 But don't forget, one agent is dead and two are missing. 481 00:31:30,722 --> 00:31:34,523 But they were the real burnouts, strung out and fragile. 482 00:31:34,693 --> 00:31:39,563 That's my advantage. Brackin thinks I'm just like them. 483 00:31:39,865 --> 00:31:40,889 Just be careful. 484 00:31:42,401 --> 00:31:43,460 Yes, sir. 485 00:31:43,902 --> 00:31:46,599 Stetson! Stetson! 486 00:31:48,507 --> 00:31:50,533 DOTTY: Yes, I wrote down the address. 487 00:31:50,976 --> 00:31:53,241 All right. Uh-huh. I'll tell her. 488 00:31:53,812 --> 00:31:55,576 All right. And thank you for calling. 489 00:31:55,747 --> 00:31:58,307 - Amanda, could you get this? - Sure. 490 00:31:58,483 --> 00:31:59,951 That was your work that called. 491 00:32:00,118 --> 00:32:02,747 - Really? - Mr. Melrose wants you there right away. 492 00:32:02,921 --> 00:32:04,981 - Are you sure? - I'm sure, a Mr. Melrose. 493 00:32:05,157 --> 00:32:08,958 He said he's leaving the office right now. He wants you to be there before 9:30. 494 00:32:09,127 --> 00:32:12,222 - There is the address. - Oh, well, okay. 495 00:32:12,998 --> 00:32:16,526 - Thank you, Mother. See you later. - Bye-bye, lovey. Bye. 496 00:32:38,156 --> 00:32:39,715 Brackin? 497 00:32:40,225 --> 00:32:42,217 Put your hands on your head. 498 00:32:45,931 --> 00:32:48,025 So far, so good. 499 00:32:48,200 --> 00:32:51,932 Relax. I'm just looking for unwanted equipment. 500 00:32:52,504 --> 00:32:54,473 Well, are you satisfied with the test? 501 00:32:54,639 --> 00:32:57,768 - That's not the test. That comes later. - What are you talking about? 502 00:32:57,943 --> 00:33:01,311 That's why I asked you down here. I want you to do a little job for me... 503 00:33:01,480 --> 00:33:03,312 before we go into business together. 504 00:33:03,482 --> 00:33:06,782 You do it, then I'll know you can be trusted. 505 00:33:07,185 --> 00:33:09,245 Fine. What is it? 506 00:33:09,421 --> 00:33:11,322 I want you to kill someone. 507 00:33:11,990 --> 00:33:13,583 Are you joking? 508 00:33:13,758 --> 00:33:15,124 Not at all. 509 00:33:15,293 --> 00:33:17,413 Look, it's not as if you haven't killed 510 00:33:17,437 --> 00:33:19,856 anybody before. It's part of an agent's job. 511 00:33:20,265 --> 00:33:24,259 Well, it's part of this job too. Only this time, you net 500,000. 512 00:33:25,003 --> 00:33:26,232 Who's the target? 513 00:33:26,404 --> 00:33:27,895 [KNOCKING ON DOOR] 514 00:33:28,073 --> 00:33:29,507 Come in. 515 00:33:31,776 --> 00:33:34,644 - Lee. - There's your victim, Lee. 516 00:33:35,514 --> 00:33:37,312 I want you to kill Amanda King. 517 00:34:17,722 --> 00:34:19,452 Be my guest. 518 00:34:50,522 --> 00:34:51,546 BRACKIN: Good job. 519 00:34:53,158 --> 00:34:55,184 You satisfied? 520 00:35:01,366 --> 00:35:03,028 He'll do just fine. 521 00:35:03,201 --> 00:35:07,332 So, what's this big plan of yours? We milking him for names of agents, codes? 522 00:35:07,839 --> 00:35:11,332 Better. There's a Special Funds shipment going to the agency today. 523 00:35:11,509 --> 00:35:13,478 Three million dollars in unmarked bills... 524 00:35:13,645 --> 00:35:17,013 to cover everything from informants to major sting operations. 525 00:35:17,182 --> 00:35:19,174 Mr. Stetson's gonna help us get that money. 526 00:35:19,551 --> 00:35:21,522 Why didn't you tell me about this earlier? 527 00:35:21,546 --> 00:35:22,546 You'll get your cut. 528 00:35:22,721 --> 00:35:24,587 Soon as we get to Mill Creek Reservoir. 529 00:35:24,756 --> 00:35:27,555 Then you can see to it that Stetson joins his predecessors. 530 00:35:50,315 --> 00:35:51,647 [SIGHS] 531 00:35:57,288 --> 00:36:00,258 I know how you must feel. It's not easy killing a woman. 532 00:36:00,425 --> 00:36:02,724 Half a million dollars should help ease the pain. 533 00:36:02,894 --> 00:36:04,328 Oh, yeah? 534 00:36:04,896 --> 00:36:07,127 Where is all this money supposed to come from? 535 00:36:07,298 --> 00:36:09,199 Special Funds shipment. 536 00:36:09,367 --> 00:36:12,428 If I remember correctly, you used to be in charge of it. 537 00:36:12,971 --> 00:36:15,566 Well, if you know so much, why do you need me? 538 00:36:15,740 --> 00:36:18,767 The guards will be your responsibility. They know you, trust you. 539 00:36:19,344 --> 00:36:21,779 You take them out and we move in. 540 00:36:22,147 --> 00:36:24,116 For that, I make a half a million bucks. 541 00:36:24,282 --> 00:36:26,649 I'd say that's the least you'll be getting. 542 00:36:39,998 --> 00:36:43,491 Whoa, hello...! Oh, no. 543 00:37:10,729 --> 00:37:12,254 Hey! 544 00:37:12,764 --> 00:37:14,096 Hey. 545 00:37:14,632 --> 00:37:17,830 - What are you doing here? - You have to take an important message. 546 00:37:18,002 --> 00:37:19,766 - To the bank? - Yeah. 547 00:37:36,421 --> 00:37:40,324 Hey, open up. There's trouble in back. 548 00:37:41,459 --> 00:37:43,155 Brackin! 549 00:37:44,028 --> 00:37:45,360 Come here. 550 00:37:53,471 --> 00:37:54,495 Take him. 551 00:38:00,745 --> 00:38:02,077 [CAR HORN HONKS] 552 00:38:20,932 --> 00:38:22,264 [STATIC OVER CB RADIO] 553 00:38:26,271 --> 00:38:28,069 Holy. 554 00:38:38,016 --> 00:38:39,951 Thank you. Could you give me a lift? 555 00:38:40,118 --> 00:38:42,883 Darling, I'll be obliged to take you anywhere you wanna go. 556 00:38:43,054 --> 00:38:45,649 - Get on in here. - Thank you. 557 00:38:59,103 --> 00:39:01,265 - That's all of it. - Yeah. 558 00:39:01,439 --> 00:39:03,738 Your gun, Mr. Stetson. 559 00:39:03,908 --> 00:39:05,672 Harris, you drive. 560 00:39:22,427 --> 00:39:26,159 My name is Amanda King and I gotta get to a phone. 561 00:39:26,331 --> 00:39:27,799 - A friend is in trouble. - Travis. 562 00:39:27,966 --> 00:39:29,662 - Nice to meet you. - Thank you. 563 00:39:29,834 --> 00:39:32,668 I gotta get to a phone. I've got a friend who's in trouble. 564 00:39:32,837 --> 00:39:36,330 Phone? Ha, ha. I been up and down these roads since the flood, sugar. 565 00:39:36,507 --> 00:39:39,136 There ain't no phones until we get to the city. 566 00:39:40,778 --> 00:39:42,178 Now, listen, don't fret. 567 00:39:42,347 --> 00:39:45,010 If your buddy is in trouble, reach old Smokey on the CB. 568 00:39:45,183 --> 00:39:47,982 Smokey? You mean the police. 569 00:39:48,152 --> 00:39:51,748 Look, can you get the CIA or the FBI on this thing? 570 00:39:51,923 --> 00:39:54,893 FBI? Your buddy must be in some kind of serious trouble. 571 00:39:55,059 --> 00:39:57,028 It could be a matter of national security. 572 00:39:57,195 --> 00:39:59,323 - National security? - That's right. 573 00:39:59,697 --> 00:40:02,496 Some pinko subversive has got their hands on your buddy? 574 00:40:02,667 --> 00:40:06,104 - Are they trying to undermine our country? - Not quite, but real close. 575 00:40:06,704 --> 00:40:08,605 To hell with the police. 576 00:40:08,773 --> 00:40:10,935 We're going to kick some butt, take some names. 577 00:40:11,109 --> 00:40:12,327 Where is this going down? 578 00:40:12,351 --> 00:40:14,375 Something about a reservoir on Mill Creek. 579 00:40:14,545 --> 00:40:18,073 Mill Creek. Only thing I know out that way is the old cider mill. 580 00:40:18,249 --> 00:40:21,048 And I've been up and down these roads since the flood. 581 00:40:21,219 --> 00:40:25,884 Fasten your seat belt, little honey. Travis is fixing to take you for a ride. 582 00:40:26,090 --> 00:40:27,558 First we need some fight music. 583 00:40:27,725 --> 00:40:29,421 ["RIDE OF THE VALKYRIES" PLAYING ON RADIO] 584 00:40:29,594 --> 00:40:31,187 I can't find my seat belt. 585 00:40:31,362 --> 00:40:32,796 Just grab on to anything. 586 00:40:32,964 --> 00:40:34,398 Oh, no! 587 00:40:52,784 --> 00:40:55,982 Don't you think we should notify the authorities first? 588 00:40:56,154 --> 00:40:58,020 We'll let them do the mopping up. 589 00:40:58,189 --> 00:41:01,648 Strike first, strike hard. That was our motto in Nam. 590 00:41:10,401 --> 00:41:11,869 Let's go. 591 00:41:17,976 --> 00:41:21,811 I think we'll let Mr. Stetson help us unload before we take him on his last walk. 592 00:41:35,960 --> 00:41:37,019 [LAUGHING MANICALLY] 593 00:41:37,195 --> 00:41:39,255 [AMANDA LAUGHS THEN SOBS] 594 00:41:39,430 --> 00:41:42,832 All right, Harris, you take care of Stetson. I'll hide the truck. 595 00:41:54,045 --> 00:41:56,640 - There they are. - Hang on, little darling. 596 00:41:56,814 --> 00:41:58,942 We're coming in low out of the rising sun. 597 00:41:59,117 --> 00:42:00,779 Oh, no! 598 00:42:00,952 --> 00:42:02,545 [TRUCK HORN HONKS] 599 00:42:02,720 --> 00:42:06,213 Go on, get inside. Go on. 600 00:42:06,991 --> 00:42:09,324 I love the smell of diesel in the morning! 601 00:42:25,009 --> 00:42:26,170 Yeehaw! 602 00:42:26,344 --> 00:42:27,676 No! 603 00:42:30,314 --> 00:42:31,680 - No! - Hang on! 604 00:42:41,626 --> 00:42:43,117 [LAUGHING MANIACALLY] 605 00:42:49,634 --> 00:42:51,034 I hate subversives. 606 00:42:51,202 --> 00:42:53,694 No, no, no! Not him! He's a good guy! 607 00:42:53,871 --> 00:42:57,205 - Sorry about that. - Go on, get him. 608 00:43:14,425 --> 00:43:15,757 [GUNSHOT] 609 00:43:30,775 --> 00:43:31,799 Brackin! 610 00:43:47,358 --> 00:43:48,382 [LAUGHS] 611 00:43:49,160 --> 00:43:50,492 [GUN CLICKING] 612 00:43:52,063 --> 00:43:53,395 You're all through, Stetson. 613 00:44:40,945 --> 00:44:43,608 - Thanks, my friend. - Anytime. 614 00:44:43,781 --> 00:44:45,977 Come on, let's get out of here. 615 00:44:52,390 --> 00:44:55,292 For service to her country above and beyond the call of duty... 616 00:44:55,459 --> 00:44:58,793 this certificate of valor is hereby presented to Mrs. Amanda King. 617 00:44:58,963 --> 00:45:01,364 And it's signed by the president. 618 00:45:03,267 --> 00:45:06,499 - I really don't deserve this. - Yes, you do. 619 00:45:06,671 --> 00:45:09,300 You had the presence of mind of pretending to be shot. 620 00:45:09,473 --> 00:45:12,705 You overheard Brackin's conversation and plans and recruited help. 621 00:45:12,877 --> 00:45:14,937 Now, I would say that deserves an award. 622 00:45:15,112 --> 00:45:17,445 Well, thank you very much, sir. 623 00:45:17,615 --> 00:45:19,948 - You're very welcome, Amanda. - Thank you. 624 00:45:20,117 --> 00:45:23,747 - Oh, thank you so much. Thank you. MAN 1: Congratulations. 625 00:45:24,255 --> 00:45:26,175 WOMAN 1: Congratulations. MAN 2: Congratulations. 626 00:45:26,324 --> 00:45:28,054 WOMAN 2: Congratulations. FRANCINE: Billy. 627 00:45:28,226 --> 00:45:29,250 BILLY: Mm-hm? 628 00:45:29,427 --> 00:45:31,386 I just wanted to let you know how much I 629 00:45:31,410 --> 00:45:33,592 appreciate you're letting me in on all this. 630 00:45:33,764 --> 00:45:36,261 I realize, after all, I'm only a full-time agent. 631 00:45:36,285 --> 00:45:36,928 Francine... 632 00:45:37,101 --> 00:45:38,933 - Francine... - Perhaps it's need-to-know... 633 00:45:39,103 --> 00:45:41,538 - Francine. - Yes? 634 00:45:41,706 --> 00:45:43,174 Button it. 635 00:45:44,675 --> 00:45:48,874 - Amanda, you should be very proud of this. - Well, I am. 636 00:45:49,046 --> 00:45:50,947 I just wish I had a place to hang it. 637 00:45:51,115 --> 00:45:54,347 - Oh, yeah, your mother and the kids. - They can never see it. 638 00:45:54,518 --> 00:45:58,182 Well, look, I'll talk to Billy. Maybe we can find someplace here in the agency. 639 00:45:58,356 --> 00:46:01,326 - Yeah, that would be nice. - Well, you deserve it. 640 00:46:01,492 --> 00:46:04,257 You did a good job. Especially faking getting shot. 641 00:46:06,197 --> 00:46:09,895 You know, you really came awfully close with that bullet. 642 00:46:10,067 --> 00:46:11,865 Well, I, uh... 643 00:46:12,036 --> 00:46:15,006 I had to, you know. Otherwise, they would've never bought it. 644 00:46:15,172 --> 00:46:17,141 - Yeah, I know. - Yeah. 645 00:46:17,308 --> 00:46:20,073 Think maybe the agency could reimburse me for this sweater? 646 00:46:21,545 --> 00:46:23,480 I'll see what I can do about it. 647 00:47:30,414 --> 00:47:32,406 [ENGLISH - US -SDH] 49425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.