All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S02E18 Car Wars.DVDRip.HI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,178 --> 00:01:52,942 - Good day. - Yeah, right. 2 00:01:53,113 --> 00:01:55,673 May I see some identification, please? 3 00:01:55,849 --> 00:01:58,842 - Oh, man, what is this stuff? - It's just a formality, sir. 4 00:02:07,094 --> 00:02:11,532 - Excuse me, but you are Mr. Gustafson? - Yo. 5 00:02:11,698 --> 00:02:12,927 And you're from Sweden? 6 00:02:13,100 --> 00:02:16,593 You see, pal, my father moved us to Brooklyn when I was real young... 7 00:02:16,770 --> 00:02:18,864 and I'm living back in the old country now. 8 00:02:21,274 --> 00:02:22,572 One moment, please. 9 00:02:54,141 --> 00:02:56,770 [SIRENS WAILING] 10 00:03:22,836 --> 00:03:24,737 COP: Hold it right there. 11 00:03:44,825 --> 00:03:47,886 Mr. Falcone ain't gonna like this. 12 00:03:50,030 --> 00:03:51,965 FALCONE: I wanna know exactly what happened. 13 00:03:52,132 --> 00:03:55,500 BENEDICT: Like we were saying, we're heading to meet Mario to make the switch. 14 00:03:55,936 --> 00:03:57,370 The cops throw up a roadblock. 15 00:03:57,537 --> 00:04:01,269 Yeah, then Mario, he comes screaming down the highway, jumps out and gets nabbed. 16 00:04:02,175 --> 00:04:05,236 Now listen, you two. It took our people a long time to set this up. 17 00:04:05,412 --> 00:04:07,847 I'm not gonna sit and watch it slide into a sewer... 18 00:04:08,014 --> 00:04:10,142 because some hairball like Mario screwed up. 19 00:04:10,317 --> 00:04:12,946 Okay, look. Petronus and me was nosing around up there... 20 00:04:13,120 --> 00:04:16,113 and we found out that, because it's a federal rap... 21 00:04:16,289 --> 00:04:19,487 Mario and the car got shipped back down here to Washington. 22 00:04:19,659 --> 00:04:21,491 Yeah, the feds, they got Mario on ice. 23 00:04:21,661 --> 00:04:24,153 Let Mario rot. Get out there and find that car. 24 00:04:34,775 --> 00:04:37,506 Okay, people, may I have your attention, please? 25 00:04:37,677 --> 00:04:40,613 I have someone in my office who would like to say a few words. 26 00:04:40,781 --> 00:04:46,277 So let's give our guest our full and undivided attention. 27 00:04:46,720 --> 00:04:48,211 Excuse me. 28 00:04:53,126 --> 00:04:55,789 - I knew things were going too well today. - He's a fun guy. 29 00:04:55,962 --> 00:04:58,557 Oh, yeah, right up there with root canal work. 30 00:04:58,732 --> 00:05:01,429 BILLY: You all know Mr. LaRue from Internal Finances. 31 00:05:02,335 --> 00:05:05,169 - All right, I will make this brief. - Here, here. 32 00:05:05,338 --> 00:05:06,499 [SIGHS] 33 00:05:06,673 --> 00:05:09,734 How many times have I looked out over these same faces... 34 00:05:09,910 --> 00:05:11,572 and made this same speech? 35 00:05:11,945 --> 00:05:13,641 Way too many. 36 00:05:13,814 --> 00:05:16,875 Your agency is funded by the federal government. 37 00:05:17,050 --> 00:05:18,814 And that means taxpayer money. 38 00:05:18,985 --> 00:05:21,879 And that, in turn, means a demand for fiscal 39 00:05:21,903 --> 00:05:24,424 responsibility and accountability. Hm? 40 00:05:24,591 --> 00:05:27,459 MAN: Here we go again. - Let's talk expense accounts. 41 00:05:27,627 --> 00:05:29,619 [ALL MUTTERING] 42 00:05:29,796 --> 00:05:32,129 The abuses, abuses. 43 00:05:32,532 --> 00:05:34,057 I am here today to announce... 44 00:05:34,234 --> 00:05:39,263 that a 60-day internal audit has begun on expense accounts. 45 00:05:39,439 --> 00:05:43,774 Every penny will be scrutinized and we expect costs to come down. 46 00:05:43,944 --> 00:05:45,708 Is that clear, Mr. Melrose? 47 00:05:45,879 --> 00:05:49,407 Excuse me, but what if they don't come down? 48 00:05:52,886 --> 00:05:57,449 Well, I don't wanna ruin anyone's day with talk of reprimands, fines... 49 00:05:57,624 --> 00:06:00,617 - and paycheck adjustments. LEE: Mm-hm. 50 00:06:01,127 --> 00:06:02,390 LaRUE: Good day. 51 00:06:02,729 --> 00:06:05,699 LEE: It started out that way. FRANCINE: It was really nice. 52 00:06:08,902 --> 00:06:11,565 Boy, that LaRue is a real pain in the you-know-what. 53 00:06:11,738 --> 00:06:14,139 All of our you-know-whats are gonna be in a sling... 54 00:06:14,307 --> 00:06:16,902 - if we don't start showing some results. - I know. 55 00:06:17,077 --> 00:06:20,411 I know he's just doing his job, but take a look at the guy. He's a joke. 56 00:06:20,580 --> 00:06:22,014 I'm not laughing. 57 00:06:22,182 --> 00:06:25,983 He's making me personally responsible for all field agents' accounts. 58 00:06:26,152 --> 00:06:28,883 Okay, okay, we'll make cuts. 59 00:06:29,055 --> 00:06:32,253 Maybe if we can keep that guy off our necks, we'll do some work here. 60 00:06:32,425 --> 00:06:34,485 Speaking of which, what are you working on? 61 00:06:35,028 --> 00:06:39,796 I finished the report on the Lebanese affair, on time, I might add. 62 00:06:39,966 --> 00:06:42,458 And then the next couple days, I just have busywork. 63 00:06:42,636 --> 00:06:45,936 Gotta take a bunch of declassified files to the Federal Records Center. 64 00:06:46,106 --> 00:06:49,008 See, that's a perfect example of what LaRue is speaking about. 65 00:06:49,175 --> 00:06:52,043 - What? - Here you are, a highly trained... 66 00:06:52,212 --> 00:06:55,011 highly paid full agent, running files. 67 00:06:55,348 --> 00:06:58,182 - Well... - Forget that. Try this. 68 00:06:58,351 --> 00:06:59,375 What do we have here? 69 00:06:59,552 --> 00:07:02,116 It's a report from the Latin American bureau 70 00:07:02,140 --> 00:07:04,786 on our Bolivian terrorist friends, Los Lobos. 71 00:07:04,958 --> 00:07:06,358 Seems they've gone commercial. 72 00:07:06,526 --> 00:07:09,428 "Evidence linking them closely with American crime syndicate... 73 00:07:09,596 --> 00:07:12,122 headed by Nick Falcone." 74 00:07:12,766 --> 00:07:16,294 Falcone. Well, that makes sense. They're all in the same line of work. 75 00:07:16,469 --> 00:07:19,667 - Kidnapping, extortion, murder. - And drugs. 76 00:07:19,839 --> 00:07:23,742 We suspect that the Bolivians are supplying Falcone with narcotics. 77 00:07:23,910 --> 00:07:25,435 He sells them here for a price... 78 00:07:25,612 --> 00:07:29,879 and sends the rest of the profits back to the terrorists, bankrolling those maniacs. 79 00:07:30,150 --> 00:07:33,245 Yeah, it's a neat little package. Two groups of garbage make money. 80 00:07:33,420 --> 00:07:36,913 At the same time, they're filling our streets with more of that damn dope. 81 00:07:38,024 --> 00:07:40,255 - Okay, I'm on it today. - Good. 82 00:07:40,427 --> 00:07:42,487 What do I do about the files for the records? 83 00:07:42,662 --> 00:07:45,427 Get one of our civilians to do that. 84 00:07:45,865 --> 00:07:49,097 Who can I get now at this short notice, in the middle of a morning? 85 00:07:55,575 --> 00:07:56,634 [GROANS] 86 00:08:00,714 --> 00:08:03,946 - Okay, so, what happened to your car? - The weirdest thing. 87 00:08:04,117 --> 00:08:08,111 I drove the boys to school this morning, because of those showers that we had. 88 00:08:08,288 --> 00:08:11,690 Jamie has this little space creature toy and he was playing with it... 89 00:08:11,858 --> 00:08:14,589 and he dropped it down the window on the passenger side. 90 00:08:14,928 --> 00:08:15,952 Yeah, so? 91 00:08:16,129 --> 00:08:19,258 So after I dropped them off at school, it started to rattle. 92 00:08:19,432 --> 00:08:23,369 So I put the window down to try to get it out and the window jammed. 93 00:08:23,536 --> 00:08:25,471 Aha. And the rest is Amanda King history. 94 00:08:26,940 --> 00:08:28,909 Did you take it in? Should be easy to fix. 95 00:08:29,075 --> 00:08:31,476 I took it to Mr. Mike's, but he was awfully busy. 96 00:08:31,644 --> 00:08:33,306 - Mr. Mike's? - Yes, he's my mechanic. 97 00:08:33,480 --> 00:08:36,006 He did say he could get to it by the end of the day. 98 00:08:36,182 --> 00:08:37,309 Good, good. 99 00:08:37,617 --> 00:08:41,281 Look, Amanda, you're the only civilian worker that I could get ahold of... 100 00:08:41,454 --> 00:08:44,014 and since the job does call for a car... 101 00:08:44,190 --> 00:08:48,150 - how about I round you up one? - Oh, Lee, thank you so much. 102 00:08:48,328 --> 00:08:50,593 - That's really very nice of you. - Hey, forget it. 103 00:08:50,764 --> 00:08:54,428 Anybody could've gotten a tiny little space creature jammed in their window. 104 00:09:03,676 --> 00:09:05,110 LEE: Gino, I need a car. 105 00:09:05,278 --> 00:09:07,747 GINO: Yeah. And I need a date with a Dallas cheerleader. 106 00:09:07,914 --> 00:09:09,712 Look, Lee, I think maybe Gino's right. 107 00:09:09,883 --> 00:09:12,409 I think I should probably just rent a car. 108 00:09:12,585 --> 00:09:14,713 - Listen to the lady. - It is not fair for you... 109 00:09:14,888 --> 00:09:17,084 to spend your own money on official business. 110 00:09:17,257 --> 00:09:20,193 Now, Gino, let me just have one of the agency cars, huh? 111 00:09:20,360 --> 00:09:21,953 They're all out on the road. 112 00:09:22,128 --> 00:09:25,621 Hey, look, if it's official duty, why don't you just go rent her a car? 113 00:09:25,799 --> 00:09:28,428 After all, you flashy agents still got expense accounts. 114 00:09:28,601 --> 00:09:30,331 No, I gotta lay low for a while. 115 00:09:30,503 --> 00:09:33,029 - LaRue is on the warpath again. - Tell me about it. 116 00:09:33,206 --> 00:09:36,108 That little weasel is throwing a full inventory at us soon. 117 00:09:36,276 --> 00:09:38,472 Everything's gotta be accounted for. 118 00:09:38,645 --> 00:09:42,207 What about one of your impounds? Something new that you haven't logged in. 119 00:09:42,382 --> 00:09:43,975 Forget about it, Stetson. 120 00:09:44,984 --> 00:09:47,579 Lee, let's go. 121 00:09:48,655 --> 00:09:51,625 Okay. But on the way back to town, let me tell you this story... 122 00:09:51,791 --> 00:09:54,351 about how I bailed Gino out of trouble in Baltimore... 123 00:09:54,527 --> 00:09:55,722 GINO: Hey. - Oh, you did? 124 00:09:55,895 --> 00:09:57,955 - He met these two sisters... - What happened? 125 00:09:58,131 --> 00:10:00,293 - They were exotic dancers and... - Okay. 126 00:10:00,467 --> 00:10:03,403 I got two new arrivals. Come on. 127 00:10:04,270 --> 00:10:05,294 LEE: See? 128 00:10:05,605 --> 00:10:07,506 GINO: She's all yours. AMANDA: Oh, no. 129 00:10:07,674 --> 00:10:09,575 No, I'm afraid this one won't work. 130 00:10:09,742 --> 00:10:15,545 You see, this is a very small car and I have a mother and two little boys. 131 00:10:15,715 --> 00:10:18,742 And after I finish my work for Mr. Stetson... 132 00:10:18,918 --> 00:10:21,285 I'll have to do a lot of errands and running a... 133 00:10:21,454 --> 00:10:24,515 Well, you see, I'm a housewife. 134 00:10:24,691 --> 00:10:26,125 She's a housewife, Gino. 135 00:10:26,292 --> 00:10:29,421 Besides that, I don't know how to drive a stick shift. 136 00:10:29,596 --> 00:10:32,088 Take it from me. She doesn't know how. 137 00:10:32,265 --> 00:10:34,496 Now, come on. What else have you got? 138 00:10:36,336 --> 00:10:39,033 Gino, what were the names of those two sisters again? 139 00:10:39,205 --> 00:10:41,309 Was it Trixie, Mixie, something like that? 140 00:10:41,333 --> 00:10:42,107 Wait a minute. 141 00:10:42,275 --> 00:10:44,767 You swear to stop talking about Baltimore forever? 142 00:10:44,944 --> 00:10:45,968 Cross my heart. 143 00:10:46,946 --> 00:10:49,973 Okay. I got one more. 144 00:10:50,150 --> 00:10:54,713 Now, she's plenty big and it's an automatic. You take it or leave it. 145 00:10:54,888 --> 00:10:58,381 - Which one is it? - The black one. 146 00:10:58,892 --> 00:11:02,158 AMANDA: Oh, this is really very nice of you. 147 00:11:04,164 --> 00:11:05,393 [LEE WHISTLES] 148 00:11:05,565 --> 00:11:06,863 LEE: Gino, what is this? 149 00:11:07,033 --> 00:11:10,003 GINO: Called a Stratford. English make. 150 00:11:10,170 --> 00:11:14,164 - Kind of collector's item. - Yeah. How much would it sell for? 151 00:11:15,808 --> 00:11:18,209 - That much, huh? Hm. - Lee. 152 00:11:18,378 --> 00:11:19,778 - What? - I can't drive that. 153 00:11:19,946 --> 00:11:22,506 - It's as big as an ocean liner. - More room for shopping. 154 00:11:22,682 --> 00:11:25,174 - The steering wheel is on the wrong side. - Look. 155 00:11:25,351 --> 00:11:30,119 We need a car and the price is right. Now quit before he changes his mind. Hm? 156 00:11:30,290 --> 00:11:31,952 BOTH: We'll take it. 157 00:11:37,096 --> 00:11:38,325 [AMANDA CHUCKLES] 158 00:11:39,098 --> 00:11:40,464 By the way, Stetson. 159 00:11:41,401 --> 00:11:43,199 - Come here. LEE: Hm. 160 00:11:44,204 --> 00:11:46,070 - That car is perfect, Stetson. - Oh, yeah. 161 00:11:46,239 --> 00:11:48,140 - You got it? Perfect. - Yeah. 162 00:11:48,308 --> 00:11:51,972 Now, it comes back here with so much as a speck of dust on it... 163 00:11:52,145 --> 00:11:54,137 you're gonna pay through the nose. 164 00:11:54,314 --> 00:11:59,480 And then I'm gonna kick your rear end. You got it? 165 00:11:59,719 --> 00:12:01,585 Yeah, I got it. 166 00:12:05,992 --> 00:12:07,790 I heard. 167 00:12:07,961 --> 00:12:09,657 Amanda, be real careful, huh? 168 00:12:09,829 --> 00:12:12,264 - I will. - Good. 169 00:12:13,366 --> 00:12:14,561 Hm. 170 00:12:15,335 --> 00:12:16,701 [LEE CHUCKLES] 171 00:12:33,386 --> 00:12:35,981 I don't believe it. It's on the road again. 172 00:12:36,155 --> 00:12:37,680 We just got real lucky, pal. 173 00:12:37,857 --> 00:12:40,725 Let's get our car. This broad gets in our way, we waste her. 174 00:12:40,893 --> 00:12:43,658 Hey, now, will you take it easy? 175 00:13:17,563 --> 00:13:19,862 [TIRES SCREECHING & CAR CRASHES] 176 00:13:20,033 --> 00:13:21,092 Oh, no! 177 00:13:29,742 --> 00:13:33,838 Oh, well, I'm just so glad you're all right. Now, here's my insurance card. 178 00:13:34,013 --> 00:13:35,572 And I have my license... 179 00:13:36,282 --> 00:13:38,527 Excuse me. I'm sorry, but you did put on your brakes so quick... 180 00:13:38,551 --> 00:13:39,575 [WHISTLE BLOWS] 181 00:13:39,752 --> 00:13:41,414 Good, a policeman. He can help us. 182 00:13:41,587 --> 00:13:43,556 - Officer! Officer! - Not here. 183 00:13:43,723 --> 00:13:46,693 It's too out in the open. Let's get out of here. 184 00:13:50,463 --> 00:13:52,022 [TIRES SCREECHING] 185 00:13:56,302 --> 00:14:00,069 - You all right, ma'am? - Oh, yes, I'm fine. Thank you very much. 186 00:14:00,506 --> 00:14:03,943 - Not the first time I've seen this. - I can't imagine having an accident... 187 00:14:04,110 --> 00:14:06,511 - with two nastier men. - This was no accident. 188 00:14:06,679 --> 00:14:09,740 Old bunco trick. Get in front of someone, stand on the brake, bam. 189 00:14:09,916 --> 00:14:13,045 Next thing, some guy is holding his neck, screaming for his lawyer. 190 00:14:13,219 --> 00:14:15,711 And some poor slob got to pay it out of his insurance. 191 00:14:15,888 --> 00:14:17,481 You mean they did it on purpose? 192 00:14:17,924 --> 00:14:20,951 Yeah. Guys like that cruise all day looking for a car like this. 193 00:14:21,127 --> 00:14:23,159 Did you happen to get their license number? 194 00:14:23,183 --> 00:14:24,188 I'm sorry, I didn't. 195 00:14:24,364 --> 00:14:27,664 It happened so quickly and then they just zoomed away. You saw them. 196 00:14:27,834 --> 00:14:29,860 Well, let's take a look. 197 00:14:31,904 --> 00:14:33,770 AMANDA: Oh, no. 198 00:14:33,940 --> 00:14:37,138 I hope your insurance is paid. Gonna take some big bucks to fix that. 199 00:14:37,310 --> 00:14:38,869 - Can you still drive it? - Yes. 200 00:14:39,045 --> 00:14:42,538 I wonder if you could take me to a phone. I'd like to call a friend first. 201 00:14:42,715 --> 00:14:44,650 No problem. Answer some questions first. 202 00:14:44,817 --> 00:14:48,754 Yes, of course. Now, here's my driver's license. It's valid. 203 00:14:48,921 --> 00:14:51,618 I thought Mario was something. 204 00:14:52,692 --> 00:14:54,490 He's got nothing on you two. 205 00:14:54,660 --> 00:14:57,255 Stage an accident in broad daylight in front of a cop! 206 00:14:57,964 --> 00:15:00,456 - We didn't see him. - They didn't see him! 207 00:15:00,633 --> 00:15:03,193 Let me tell you, if you ever wanna see anything again... 208 00:15:03,369 --> 00:15:05,338 you better start listening to me. 209 00:15:05,505 --> 00:15:07,269 All right. What do you want us to do? 210 00:15:07,440 --> 00:15:09,739 - Benedict still trailing that car? - Yeah. 211 00:15:09,909 --> 00:15:14,210 From now on, we're gonna be more discrete and use less muscle. 212 00:15:14,380 --> 00:15:16,440 Now... Now think. 213 00:15:16,983 --> 00:15:19,612 Where did Mario stash the stuff? 214 00:15:22,789 --> 00:15:25,588 I don't know. I know where I'd hide it. 215 00:15:49,248 --> 00:15:50,580 What did she do this time? 216 00:15:50,750 --> 00:15:52,878 - Oh, my God. AMANDA: Thank you very much. 217 00:15:53,052 --> 00:15:55,988 Oh, my God. Oh, my God. Look at this. 218 00:15:56,155 --> 00:15:56,910 Are you upset? 219 00:15:56,934 --> 00:15:59,125 Am I upset? Gino is gonna kill me for this! 220 00:15:59,292 --> 00:16:01,625 - Lee, I'm really very sorry. - You're sorry? 221 00:16:01,794 --> 00:16:04,491 Sorry? You don't know Gino. Gino can get mean sometimes. 222 00:16:04,664 --> 00:16:08,328 I bet if we get right on this, we can have the whole thing repaired today. 223 00:16:08,501 --> 00:16:11,733 Oh, my... Oh, look at it. Ugh. 224 00:16:12,538 --> 00:16:15,133 All right. All right, that's a good idea. 225 00:16:15,308 --> 00:16:16,332 - Yes. - Good idea. 226 00:16:16,509 --> 00:16:19,035 - Let's do something positive, shall we? - Let's do that. 227 00:16:19,212 --> 00:16:21,340 - Let's not talk about this anymore. - Good idea. 228 00:16:21,514 --> 00:16:23,641 You only had this thing for 43 minutes... 229 00:16:23,665 --> 00:16:25,815 We weren't gonna talk about this anymore. 230 00:16:27,587 --> 00:16:28,680 - Yeah. - Yes. 231 00:16:28,855 --> 00:16:30,687 - That's right. Absolutely right. - Right. 232 00:16:30,857 --> 00:16:34,794 Absolutely right. Not gonna talk about it anymore, but... 233 00:16:36,295 --> 00:16:39,754 Couldn't you stop? I mean, you rear-ended the guy. 234 00:16:39,932 --> 00:16:42,458 Lee, before that nasty little phrase, "woman driver"... 235 00:16:42,635 --> 00:16:44,228 crops into this conversation... 236 00:16:44,403 --> 00:16:47,373 could we please just drop it and get this car repaired? 237 00:16:48,608 --> 00:16:50,133 Please? 238 00:16:51,277 --> 00:16:52,301 - Yes. - Thank you. 239 00:16:52,478 --> 00:16:53,844 Yes, yes. 240 00:16:59,085 --> 00:17:01,850 It would be awfully hard for me to pay for all of this... 241 00:17:02,021 --> 00:17:05,116 - but I'd like to try to split it with you. - No. Amanda, no. 242 00:17:05,291 --> 00:17:08,227 I got you into this. You wouldn't have been driving the thing... 243 00:17:08,394 --> 00:17:10,954 if it weren't for me, right? I can handle it somehow. 244 00:17:11,130 --> 00:17:12,826 You're being awfully nice. 245 00:17:12,999 --> 00:17:15,434 I really thought you were still pretty angry with me. 246 00:17:15,601 --> 00:17:18,298 No, it's these body shops I'm really angry at. 247 00:17:18,471 --> 00:17:19,632 I mean, get this. Look. 248 00:17:19,805 --> 00:17:21,865 "Thirty-seven dollars, paint. 249 00:17:22,041 --> 00:17:26,741 One hood latch, 14.95. One grill strip, 10.50." 250 00:17:26,913 --> 00:17:31,214 Look at this. "Labor, $750." 251 00:17:31,384 --> 00:17:33,649 - I'm in the wrong racket. - I know what you mean. 252 00:17:33,819 --> 00:17:39,349 This one wants $956. Oh, but this does include hand-buffing. 253 00:17:39,525 --> 00:17:41,517 Why don't we just try some other places? 254 00:17:41,894 --> 00:17:43,624 No, it won't do any good. 255 00:17:43,796 --> 00:17:46,925 Everybody will want an arm and a leg for this work. 256 00:17:48,100 --> 00:17:51,434 I'm in the middle of an important case. I don't have time left for this. 257 00:17:51,604 --> 00:17:54,699 Let's just go with one of these estimates and get the thing fixed. 258 00:17:54,874 --> 00:17:58,242 How about this one? It's the cheapest. They said they could do it today. 259 00:17:58,578 --> 00:18:00,911 Oh, $615 dollars. 260 00:18:01,080 --> 00:18:03,914 What a bargain. Come on, let's get out of here. 261 00:18:12,458 --> 00:18:15,155 I'll follow you there and pick you up later to get the car. 262 00:18:15,328 --> 00:18:19,390 Then tomorrow, you have got to get on those file deliveries. 263 00:18:19,665 --> 00:18:20,997 What? 264 00:18:23,369 --> 00:18:24,462 What? 265 00:18:35,781 --> 00:18:39,047 MAN: Four valve stems, four dynamic wheel balancing... 266 00:18:39,218 --> 00:18:42,120 - four new wheels... - Just give me the whole amount, huh? 267 00:18:42,288 --> 00:18:44,814 Nine hundred and fifty-six dollars, on the bottom line. 268 00:18:44,991 --> 00:18:46,823 - No. - Here's your coffee, Lee. 269 00:18:46,993 --> 00:18:48,461 Thanks, Ned. 270 00:18:50,029 --> 00:18:53,488 Wow, sure you don't want something a little stronger? 271 00:18:56,802 --> 00:18:59,601 Oh, my gosh, $200 apiece. 272 00:18:59,772 --> 00:19:02,139 Hey, lady, you think rubber grows on trees? 273 00:19:04,310 --> 00:19:06,245 [LAUGHING] 274 00:19:06,412 --> 00:19:08,506 Here, take your blood money. 275 00:19:08,981 --> 00:19:10,142 Have a nice day. 276 00:19:12,918 --> 00:19:14,352 Oh, Lee. 277 00:19:14,520 --> 00:19:16,785 You shouldn't have bought those imported radials. 278 00:19:16,956 --> 00:19:18,925 We should've gotten something cheaper. 279 00:19:19,091 --> 00:19:23,153 Amanda, Gino is no fool. He'd notice a different set of tires. 280 00:19:24,096 --> 00:19:27,032 - What did your guy say? - Oh, I'm afraid it's bad news there too. 281 00:19:27,199 --> 00:19:29,031 Station wagon won't be ready for a day. 282 00:19:29,201 --> 00:19:33,605 Oh, I swear, I am gonna open up a garage when I retire. 283 00:19:34,774 --> 00:19:37,334 Okay, look, this is the plan for today. 284 00:19:37,510 --> 00:19:41,447 You keep the Stratford. I will meet you tomorrow morning. 285 00:19:41,614 --> 00:19:43,048 You'll have the hood fixed. 286 00:19:43,215 --> 00:19:46,083 Then we take the damn thing back to Gino and pick up your car. 287 00:19:46,252 --> 00:19:49,745 - Then you will deliver those files. - You really think I should keep the car? 288 00:19:49,922 --> 00:19:52,414 - I have to pick up Mother and the boys... - Amanda. 289 00:19:52,591 --> 00:19:54,560 - Yes? - Just take the Stratford, okay? 290 00:19:54,727 --> 00:19:55,990 Okay, you're right. 291 00:19:56,162 --> 00:19:59,724 So much has gone wrong already, I guess nothing else could possibly go... 292 00:19:59,899 --> 00:20:02,869 Shh-shh. Don't. No more. 293 00:20:03,102 --> 00:20:06,095 - Right. - Let's go. 294 00:20:09,642 --> 00:20:11,338 DOTTY: This is a loaner? 295 00:20:11,510 --> 00:20:13,979 When the station wagon had to go into the shop... 296 00:20:14,146 --> 00:20:16,308 IFF arranged for me to drive this. 297 00:20:16,482 --> 00:20:19,384 Oh. The film companies certainly like to show off, don't they? 298 00:20:19,552 --> 00:20:22,044 Jamie, what are you eating back there, sweetheart? 299 00:20:22,221 --> 00:20:24,986 Granola bars, Mom. I could have them as after-school snacks. 300 00:20:25,157 --> 00:20:27,786 They're messy. Wait until we get home to finish it. 301 00:20:27,960 --> 00:20:31,590 Philip, you still have your muddy feet on that newspaper I put down for you? 302 00:20:31,764 --> 00:20:32,857 Yes, Mom. 303 00:20:33,032 --> 00:20:36,662 Jeez, I didn't know riding in a big car would be such a drag. 304 00:20:36,836 --> 00:20:39,965 - Careful with the turn. - I will. Here we go. 305 00:20:40,439 --> 00:20:42,898 Mom, I think that's my... [BANGING] 306 00:20:43,075 --> 00:20:44,805 - Bike. - What? Oh, my gosh. 307 00:20:44,977 --> 00:20:46,741 - Oh, no. JAMIE: Oh, no. 308 00:20:48,114 --> 00:20:50,413 Oh, no. 309 00:20:50,583 --> 00:20:53,678 Oh, my gosh. Oh, would you look at that? 310 00:20:53,853 --> 00:20:56,118 PHILIP: You eighty-sixed the muffler, Mom. 311 00:20:56,288 --> 00:20:58,814 - Everything else looks all right. JAMIE: What about my bike? 312 00:20:58,991 --> 00:21:01,790 PHILIP: You mean your ex-bike. - Oh, I'm so sorry, sweetheart. 313 00:21:01,961 --> 00:21:05,864 Now, listen, I think I better... I probably better take the car into the shop. 314 00:21:06,031 --> 00:21:08,762 Don't want people I work for to think I can't take care of it. 315 00:21:08,934 --> 00:21:11,062 - I'll get a new muffler right away. - Right now? 316 00:21:11,237 --> 00:21:13,433 - I should do it now. - Don't forget the cleaners. 317 00:21:13,606 --> 00:21:16,542 I'll go to the cleaners. You boys put the bike in the garage... 318 00:21:16,709 --> 00:21:18,473 and we'll take care of it later. 319 00:21:18,644 --> 00:21:22,103 Sweetheart, don't ever leave your bike in the driveway again, please. 320 00:21:22,281 --> 00:21:24,512 - See you later. PHILIP: Genius, put this in the garage. 321 00:21:24,683 --> 00:21:27,050 AMANDA: Oh, my God. God. 322 00:21:34,627 --> 00:21:36,653 - There. Thank you very much. - Thank you. 323 00:21:36,829 --> 00:21:38,695 Remember, it's guaranteed for 10 years. 324 00:21:38,864 --> 00:21:42,562 Well, thank you, but I don't think I'll be keeping it that long. 325 00:21:44,737 --> 00:21:46,535 - Oh, Mrs. King. - Yes? 326 00:21:46,705 --> 00:21:47,866 - Want this? - What is it? 327 00:21:48,040 --> 00:21:50,771 - It's the old muffler. - No, thank you. 328 00:22:00,452 --> 00:22:02,683 BENEDICT: That's it. We've been through all the tires. 329 00:22:05,591 --> 00:22:07,150 Nothing, Mr. Falcone. 330 00:22:07,326 --> 00:22:08,885 Something ain't right. 331 00:22:09,061 --> 00:22:10,757 [PHONE RINGING] 332 00:22:12,998 --> 00:22:14,432 Yeah? 333 00:22:15,034 --> 00:22:16,627 You what? 334 00:22:16,802 --> 00:22:19,966 No, stay where you are. I'll send Benedict. 335 00:22:21,106 --> 00:22:24,201 Your partner Petronus just lost his tail on the car. Go meet him. 336 00:22:24,376 --> 00:22:27,278 - Where? - He's at the deli you clowns like. 337 00:22:27,446 --> 00:22:31,713 That broad is just a housewife, so she's probably in her neighborhood. 338 00:22:31,884 --> 00:22:35,548 I want the two of you back here in an hour and bring that whole damn car. 339 00:22:35,721 --> 00:22:37,212 Come on, move it. 340 00:22:49,835 --> 00:22:52,304 AMANDA: Oh, no. I don't believe this is happening. 341 00:22:54,106 --> 00:22:56,098 Nice and quiet, lady. 342 00:23:03,115 --> 00:23:05,744 Just take it nice and easy and nobody's gonna get hurt. 343 00:23:05,918 --> 00:23:08,183 We just want the car, okay? 344 00:23:12,091 --> 00:23:15,323 What the hell are you doing? Will you get that stupid thing started? 345 00:23:15,694 --> 00:23:18,562 It would be a lot easier with the keys. 346 00:23:19,865 --> 00:23:21,766 Come on, give me the keys. 347 00:23:23,235 --> 00:23:24,464 Hurry up. 348 00:23:27,139 --> 00:23:30,974 Now, you just stay right there, all right? You're gonna stay right there, huh? 349 00:23:50,496 --> 00:23:51,555 [SIGHS] 350 00:24:12,785 --> 00:24:15,084 Lee Stetson, please. 351 00:24:15,354 --> 00:24:15,874 Amanda? 352 00:24:15,898 --> 00:24:18,620 Oh, Lee, it's me. I'm so glad you're there. 353 00:24:18,791 --> 00:24:20,692 I was just coming out of the dry cleaner. 354 00:24:20,859 --> 00:24:23,158 The two men who were in the accident were there. 355 00:24:23,329 --> 00:24:26,663 - They pulled a knife on me and stole it. - Well, are you okay? 356 00:24:26,832 --> 00:24:28,425 Yes, I think so. 357 00:24:28,600 --> 00:24:31,934 All right, all right. Now, you calm down. Now, what did they take? 358 00:24:32,104 --> 00:24:33,732 They took my car. 359 00:24:33,906 --> 00:24:36,137 I mean, your... Gino's car. 360 00:24:36,308 --> 00:24:37,606 What?! 361 00:24:48,554 --> 00:24:51,023 - Amanda. - Yes? 362 00:24:51,190 --> 00:24:52,920 LEE: Get a good look at these guys? - Yes. 363 00:24:53,092 --> 00:24:55,391 - You're sure they're the same guys? - Positive. 364 00:24:55,561 --> 00:24:58,463 One was short and stocky and the other one was tall and skinny. 365 00:24:59,531 --> 00:25:01,329 - That hardly narrows it down. - Listen. 366 00:25:01,500 --> 00:25:05,733 The tall skinny one was between 6'2 and 6'4 and he weighed about 170 pounds. 367 00:25:05,904 --> 00:25:09,341 The short stocky one was only about 5'8 and I bet he weighed 180. 368 00:25:09,842 --> 00:25:12,175 And they both had black hair. 369 00:25:14,079 --> 00:25:16,981 Well, that's better, but you sure there's not anything else? 370 00:25:17,149 --> 00:25:20,085 - Here, let me get these. - Yes, I'm sure there is something else. 371 00:25:20,519 --> 00:25:22,886 Well, Lee, it's about that car. 372 00:25:23,055 --> 00:25:25,286 It's been nothing but trouble since I got it. 373 00:25:25,457 --> 00:25:27,551 - Well... - First of all, the hood got dented in. 374 00:25:27,726 --> 00:25:29,024 Then the wheels were stolen. 375 00:25:29,194 --> 00:25:32,062 I had to take it to McLean's Muffler Shop for a new muffler. 376 00:25:33,699 --> 00:25:35,759 - Here. - Yeah. 377 00:25:35,934 --> 00:25:39,496 I know. I know it's been trouble, but I'm just glad that you're all right. 378 00:25:39,671 --> 00:25:41,139 That's what's im... 379 00:25:42,474 --> 00:25:43,772 Important. 380 00:25:44,476 --> 00:25:45,842 Well, I... 381 00:25:47,713 --> 00:25:50,683 - Thank you. - Yeah. And you're safe now... 382 00:25:50,849 --> 00:25:52,078 so you can calm down. 383 00:25:53,419 --> 00:25:55,217 I'm very calm. 384 00:25:55,721 --> 00:25:58,054 Good. Let's go. 385 00:25:58,490 --> 00:26:00,220 AMANDA: Where are we going? 386 00:26:00,392 --> 00:26:04,261 Well, I don't wanna take any more time away from this terrorist assignment I'm on... 387 00:26:04,430 --> 00:26:06,763 but I'm getting real curious. 388 00:26:07,933 --> 00:26:12,303 And I think it's time we find out what's so important about that car. 389 00:26:15,474 --> 00:26:20,310 Hey, Bruno, I want that windshield clean enough to have lunch on. 390 00:26:24,216 --> 00:26:26,651 Hey, Lloyd, Mark, what are you doing? 391 00:26:26,819 --> 00:26:30,347 Beat your chest, your hearts will start. Line those cars up straight. Go. 392 00:26:30,522 --> 00:26:32,548 LLOYD: Okay, boss. We got it. 393 00:26:32,724 --> 00:26:35,888 GINO: Parker? Parker, you get that wagon running yet? 394 00:26:36,061 --> 00:26:39,498 PARKER: Not yet. Got a solenoid problem. - Well, fix it. 395 00:26:39,665 --> 00:26:41,190 How's it going, Joe? 396 00:26:41,366 --> 00:26:44,928 Okay, listen up, everybody! We're going to pass this inventory... 397 00:26:45,104 --> 00:26:49,633 or you guys are gonna be doing tune-ups in Albuquerque. You all hear me good? 398 00:26:49,808 --> 00:26:52,368 PARKER: Yeah, yeah. LLOYD: Yeah, you got it. Sure, sure. 399 00:26:58,884 --> 00:27:00,375 Hi, Gino. How is it going? 400 00:27:00,552 --> 00:27:03,681 Something about that smile makes me very nervous, Stetson. 401 00:27:05,224 --> 00:27:06,453 - Ma'am. - Hello. 402 00:27:06,625 --> 00:27:09,185 - How are the wheels? - Oh, the wheels are just fine. 403 00:27:09,361 --> 00:27:11,387 Yeah. Gino, about that car. 404 00:27:11,563 --> 00:27:14,499 Any paperwork on it? Might tie in with a case I'm working on. 405 00:27:14,666 --> 00:27:16,931 Yeah, it's on my desk right now. 406 00:27:17,102 --> 00:27:19,264 - I'll get it. LEE: Thanks. 407 00:27:20,672 --> 00:27:22,834 - Is he always like that? - Who, Gino? 408 00:27:23,008 --> 00:27:25,102 Most of the time, he's not nearly as pleasant. 409 00:27:25,277 --> 00:27:27,837 - Oh, my gosh. - Here he comes. Ha, ha, ha. 410 00:27:29,014 --> 00:27:31,279 Some gun-toting meatball claiming to be Swedish... 411 00:27:31,450 --> 00:27:34,318 rammed it through the entrance gate at the Canadian border. 412 00:27:34,486 --> 00:27:37,479 - Ran it right through the entrance gate? - Yup. 413 00:27:37,656 --> 00:27:40,490 Never even scratched it, though. Not even a paint chip. 414 00:27:40,659 --> 00:27:41,888 Didn't even dent the hood? 415 00:27:42,060 --> 00:27:44,723 Probably dented the hood and you might not have noticed... 416 00:27:44,897 --> 00:27:48,493 - when they brought the car in, beca... - Thanks. Thanks a lot. Ahem. 417 00:27:48,667 --> 00:27:49,691 - Thank you. - Thank you. 418 00:27:49,868 --> 00:27:52,736 I don't know if it's gonna help or not, but I appreciate it. 419 00:27:52,905 --> 00:27:55,170 You sure everything is okay with that car? 420 00:27:55,340 --> 00:27:57,309 - It's great. Great. - Just great. It is. 421 00:27:57,476 --> 00:28:00,446 - Trust me. - You can trust him. 422 00:28:00,646 --> 00:28:03,582 - Yeah. It's cherry, Gino. - Absolutely. 423 00:28:03,749 --> 00:28:07,379 I mean, you know, that's it in a nutshell. Cherry. 424 00:28:07,853 --> 00:28:09,219 LEE: Yup. 425 00:28:12,758 --> 00:28:14,693 She gets so excited. 426 00:28:17,596 --> 00:28:21,829 - What are we gonna do? - Have a chat with a Swedish meatball. 427 00:28:43,755 --> 00:28:45,280 Nothing? 428 00:28:45,857 --> 00:28:47,553 Wherever it is, it ain't here now. 429 00:28:47,726 --> 00:28:49,854 - Sure you looked everywhere? - Everywhere. 430 00:28:50,028 --> 00:28:51,587 - Well, where is it? - I don't know. 431 00:28:51,763 --> 00:28:54,733 Lawyer says they got Mario on illegal passport... 432 00:28:54,900 --> 00:28:56,869 a concealed weapon and resisting arrest. 433 00:28:57,035 --> 00:29:00,164 No mention of narcotics. Feds found nothing. Keep going through it. 434 00:29:00,505 --> 00:29:01,632 We've been through it. 435 00:29:03,542 --> 00:29:06,569 Okay, there's only two possibilities. 436 00:29:06,745 --> 00:29:10,682 Number one: Mario decided to get greedy, takes the stuff himself... 437 00:29:10,849 --> 00:29:14,342 hides it in Canada, then gets arrested to cover it all up. 438 00:29:14,786 --> 00:29:18,655 The only problem there is he knows he can't get away with it. 439 00:29:18,824 --> 00:29:22,261 The minute that stuff hits the streets, Mario's ancient history. 440 00:29:22,427 --> 00:29:26,489 Mario's not the smartest guy in the world, boss, but he ain't that dumb. 441 00:29:26,665 --> 00:29:28,497 What's the other possibility? 442 00:29:29,067 --> 00:29:32,094 This Mrs. King. She must've taken it. 443 00:29:32,271 --> 00:29:34,297 Only one who had that car, outside of Mario. 444 00:29:34,706 --> 00:29:38,643 All right. Then we better pay a visit to this Mrs. King. 445 00:29:39,144 --> 00:29:41,272 Maybe we ought to bait the trap a little bit. 446 00:29:41,446 --> 00:29:43,278 Yeah. Heh, heh, heh. 447 00:29:43,448 --> 00:29:46,475 I think we ought to take the car back to her. Ha, ha, ha. 448 00:29:47,586 --> 00:29:49,487 Put it back together. 449 00:29:54,793 --> 00:29:57,388 So you're from Sweden, huh? 450 00:29:57,562 --> 00:29:59,360 Yeah, that's right. 451 00:30:00,265 --> 00:30:02,234 So why is a Swedish tourist on vacation... 452 00:30:02,401 --> 00:30:04,302 - carrying a loaded .45? - Protection. 453 00:30:04,469 --> 00:30:07,303 - We read about violence in your country. - Oh, come on, Mario. 454 00:30:07,472 --> 00:30:10,965 Let's cut the crap, shall we? Come on, huh? 455 00:30:11,143 --> 00:30:13,009 You tell me who I am. 456 00:30:13,178 --> 00:30:15,079 I'll tell you who you are. 457 00:30:15,247 --> 00:30:16,806 Here's who you are. 458 00:30:17,282 --> 00:30:18,511 Here's who. 459 00:30:18,684 --> 00:30:20,346 All phony. 460 00:30:21,086 --> 00:30:25,751 Let's see. Pietro Baldino, Italian dress designer. 461 00:30:25,924 --> 00:30:29,156 Herbert Von Grossbach, German industrialist. 462 00:30:29,328 --> 00:30:32,025 And a Mr. Nigel Taylor. 463 00:30:32,931 --> 00:30:36,698 A British soccer player? Come on, Mario. 464 00:30:36,868 --> 00:30:38,564 No idea what you're talking about. 465 00:30:38,737 --> 00:30:41,297 I'm talking about the fact that you're really nothing... 466 00:30:41,473 --> 00:30:46,036 but a flunky errand boy for whatever crime syndicate will pay you. 467 00:30:46,244 --> 00:30:48,577 - You're dreaming. - Oh yeah? I'm dreaming, huh? 468 00:30:50,315 --> 00:30:52,978 Well, everywhere you show up, you leave us evidence. 469 00:30:53,151 --> 00:30:55,245 In Italy, you are linked with the Red Brigade. 470 00:30:55,420 --> 00:31:00,324 In Munich, the Baader-Meinhof. In England, the IRA. 471 00:31:00,559 --> 00:31:03,256 Some real nice people, Mario. Real nice. 472 00:31:04,062 --> 00:31:06,156 Who you working for this time? 473 00:31:06,331 --> 00:31:09,233 You got all the answers, smart boy. Why don't you tell me? 474 00:31:09,501 --> 00:31:10,935 All right. 475 00:31:11,737 --> 00:31:13,296 You landed in Toronto. 476 00:31:13,472 --> 00:31:16,772 You went straight to a dealership, paid cash for a vintage car. 477 00:31:16,942 --> 00:31:21,346 Twenty-four hours later, you crashed it through the Custom's gate at Niagara Falls. 478 00:31:21,513 --> 00:31:24,506 I told the police my foot slipped, the accelerator got stuck. 479 00:31:24,683 --> 00:31:27,847 - What can I tell you? - Heh, heh, heh. Yeah. Right, right. 480 00:31:28,019 --> 00:31:30,250 And then we brought you here. 481 00:31:30,422 --> 00:31:36,157 And then a few days later, that car is stolen. Why? 482 00:31:38,029 --> 00:31:40,624 What's in that car, Mario, huh? 483 00:31:42,067 --> 00:31:43,797 Kryptonite. 484 00:31:43,969 --> 00:31:45,062 - Oh, gosh. - Careful, Mom. 485 00:31:45,237 --> 00:31:47,433 - Sorry, sorry. - Don't want anything else broken. 486 00:31:47,606 --> 00:31:50,508 We ought to take this to the bike shop, see if they can fix it. 487 00:31:50,675 --> 00:31:53,611 Just bring Jamie to the bike shop, have him pick out a new bike. 488 00:31:53,779 --> 00:31:55,577 I think we can get this one fixed. 489 00:31:55,747 --> 00:31:58,842 The main problem is to try to get the wheel to get back in here. 490 00:31:59,017 --> 00:32:02,647 If we can just bend these things apart. Just pull, sweetie, pull. 491 00:32:02,821 --> 00:32:05,689 Then Jamie will never leave his bicycle in the driveway again. 492 00:32:05,857 --> 00:32:08,053 - Will you? - Yeah, you've seen how Mom drives. 493 00:32:08,226 --> 00:32:10,422 Philip, why don't you help us pull this apart... 494 00:32:10,595 --> 00:32:12,755 or else next time, I'll run over something of yours. 495 00:32:12,831 --> 00:32:13,890 [DOORBELL RINGS] 496 00:32:14,065 --> 00:32:17,263 There's Mr. Billet and Stevie. They're ready to take us to the movies. 497 00:32:17,436 --> 00:32:19,564 - Bye-bye, Mom. - Bye-bye, sweeties. Be good now. 498 00:32:19,738 --> 00:32:21,707 - Goodbye, love. - Goodbye, Mother. 499 00:32:21,873 --> 00:32:22,932 Good luck. 500 00:32:23,108 --> 00:32:25,100 Thanks a lot. Heh, heh. 501 00:32:26,011 --> 00:32:29,379 Okay. This is really... 502 00:32:33,185 --> 00:32:35,814 [CAR DOORS CLOSING] 503 00:32:51,470 --> 00:32:53,200 [PHONE RINGS] 504 00:32:55,307 --> 00:32:56,866 Stetson's desk. May I help you? 505 00:32:57,209 --> 00:32:59,644 Francine, it's Amanda. Could I speak to Lee, please? 506 00:32:59,811 --> 00:33:02,906 Amanda. Hello. No, Lee isn't in right now. 507 00:33:03,081 --> 00:33:06,518 But listen, if this is one of those suburban gossip calls, would I do? 508 00:33:06,685 --> 00:33:09,484 Francine, I really need to speak to Lee. 509 00:33:10,088 --> 00:33:12,648 Oh, it's one of those calls. Okay, hold on a second. 510 00:33:12,824 --> 00:33:15,259 He's in Interrogation. I'll patch your through. 511 00:33:16,294 --> 00:33:17,037 LEE: Hello? 512 00:33:17,061 --> 00:33:20,197 - Lee, you'll never guess what just happened. 513 00:33:20,599 --> 00:33:22,727 I'm not even gonna ask. What is it? 514 00:33:22,901 --> 00:33:25,496 The car is sitting right out in front of my house. 515 00:33:25,937 --> 00:33:27,132 - What? - The car. 516 00:33:27,305 --> 00:33:29,521 It's sitting right out in front of my house. 517 00:33:29,545 --> 00:33:30,275 Are you sure? 518 00:33:30,442 --> 00:33:31,933 Yes, I'm sure. I'm positive. 519 00:33:32,110 --> 00:33:36,411 Look, don't go anywhere in it. Is it safe for me to swing by and check it out? 520 00:33:36,581 --> 00:33:38,550 Yeah, Mother and the boys are at a movie. 521 00:33:38,717 --> 00:33:42,518 Okay, tell you what. Go check for dents and things. Make sure it's the same one. 522 00:33:42,687 --> 00:33:45,384 - I'll be by in a few minutes. - Right. 523 00:33:49,661 --> 00:33:51,926 Okay, Mario, we just found the missing link. 524 00:33:53,431 --> 00:33:55,593 - What are you talking about? - We have the car. 525 00:33:55,767 --> 00:33:57,998 And I'm gonna go over that car inch by inch. 526 00:33:58,169 --> 00:34:01,833 And you know what, Mario? If I find anything in that vehicle... 527 00:34:02,007 --> 00:34:04,909 that even looks like it didn't come from the manufacturer... 528 00:34:05,443 --> 00:34:08,880 you're gonna become a long-time resident in this joint. 529 00:34:30,669 --> 00:34:31,898 [SIGHS] 530 00:34:38,810 --> 00:34:40,039 [SIGHS] 531 00:35:24,889 --> 00:35:26,221 You gave what to who? 532 00:35:27,859 --> 00:35:31,261 I borrowed a car from Impound and gave it to Amanda. 533 00:35:31,429 --> 00:35:34,160 You took federal evidence and gave it to a civilian? 534 00:35:34,332 --> 00:35:36,062 It was business, Billy. 535 00:35:36,234 --> 00:35:38,533 Her car is in the shop and it was your idea... 536 00:35:38,703 --> 00:35:41,400 to put her on the courier route. Remember? Cut expenses? 537 00:35:42,207 --> 00:35:44,199 And now you can't find her or the car? 538 00:35:44,376 --> 00:35:47,088 All I know is somebody wants that car or what's in it pretty damn bad. 539 00:35:47,112 --> 00:35:48,136 [KNOCKING] 540 00:35:48,313 --> 00:35:49,508 BILLY: Yes? 541 00:35:50,315 --> 00:35:52,147 You were right about that Mario creep. 542 00:35:52,317 --> 00:35:56,186 - Computer tossed out something real good. - Whoa, who's Mario? 543 00:35:56,354 --> 00:35:58,370 The guy who had the car in the first place. 544 00:35:58,394 --> 00:35:59,119 He's a nobody. 545 00:35:59,290 --> 00:36:01,850 - He might lead us to bigger fish. - What have you got? 546 00:36:02,027 --> 00:36:05,589 You're working with the Bolivian terrorist tie-in with Nick Falcone, right? 547 00:36:05,764 --> 00:36:07,460 Mm-hm. So where does Mario fit in? 548 00:36:07,632 --> 00:36:10,466 Well, guess who Interpol says Mario is working for now? 549 00:36:10,635 --> 00:36:12,604 - Not Falcone? - Yeah. 550 00:36:14,439 --> 00:36:16,567 Billy, I think I know what's in that car. 551 00:36:16,741 --> 00:36:18,733 If Falcone has Amanda, she's in bad company. 552 00:36:18,910 --> 00:36:22,779 Scarecrow, I want you to climb all over this Mario and break him. 553 00:36:22,947 --> 00:36:25,576 Now, Francine, I wanna find that car. 554 00:36:25,750 --> 00:36:28,310 Tell everybody, top priority. 555 00:36:28,486 --> 00:36:29,818 And Scarecrow... 556 00:36:29,988 --> 00:36:34,323 you tell that pig Mario he's gonna fry if anything happens to Amanda. 557 00:36:34,492 --> 00:36:36,552 You bet I will. 558 00:36:38,730 --> 00:36:41,529 How is it that a housewife is driving a very expensive car... 559 00:36:41,700 --> 00:36:43,999 from the government impound lot? 560 00:36:44,202 --> 00:36:47,695 Well, you see, my little boy, Jamie, dropped a little space creature... 561 00:36:47,872 --> 00:36:50,637 down the window of my car. I took it to my mechanic to... 562 00:36:50,809 --> 00:36:52,334 Get to the point, Mrs. King. 563 00:36:52,811 --> 00:36:54,109 I'm sorry. 564 00:36:54,279 --> 00:36:58,614 He thought it would only take a few hours, but he decided it was gonna take longer... 565 00:36:59,718 --> 00:37:04,679 so a friend of mine arranged for me to borrow that big car. 566 00:37:05,423 --> 00:37:08,621 - And why did you pick that big car? AMANDA: Oh, I didn't pick it. 567 00:37:08,793 --> 00:37:11,024 It was the only one that was available. 568 00:37:11,196 --> 00:37:15,429 Okay. And when you got the car, did you notice anything unusual? 569 00:37:15,600 --> 00:37:18,229 - Anything at all. - Um... 570 00:37:23,108 --> 00:37:25,634 - The computer? - Computer? 571 00:37:27,679 --> 00:37:31,275 Yes. It has a computer in it that tells you how much gas you're gonna need... 572 00:37:31,449 --> 00:37:34,009 how much farther to go, the temperature outside... 573 00:37:34,185 --> 00:37:37,519 Listen, Mrs. King. Let's cut the cat-and-mouse act and get to the point. 574 00:37:37,689 --> 00:37:40,158 When that car crossed the border, the stuff was in it. 575 00:37:40,325 --> 00:37:44,194 The feds hauled it here, the stuff was in it. You take the car for a couple hours... 576 00:37:44,395 --> 00:37:46,523 - the stuff is gone. - What stuff? 577 00:37:48,733 --> 00:37:52,363 Three million dollars' worth of uncut nose powder. That's what stuff. 578 00:37:52,537 --> 00:37:55,564 - Nose powder? - Cocaine, Mrs. King. 579 00:37:56,107 --> 00:37:58,076 - Oh. - Oh. 580 00:37:58,243 --> 00:38:01,042 Cocaine that we make a nice commission on for smuggling in... 581 00:38:01,212 --> 00:38:04,182 and selling for some South American friends, oh. 582 00:38:04,349 --> 00:38:07,581 Those Bolivian guys are gonna be hell if we don't get their dope back. 583 00:38:07,752 --> 00:38:09,778 Oh, I got a feeling we'll find it. 584 00:38:09,954 --> 00:38:12,355 - You know what I think? - No. 585 00:38:12,524 --> 00:38:16,256 Heh, heh, heh. I think that you and your friend who helped you get the car... 586 00:38:16,427 --> 00:38:19,022 decided to do a little moonlighting. Ha, ha, ha. 587 00:38:19,197 --> 00:38:20,631 - Oh, no. FALCONE: Oh, yes. 588 00:38:20,799 --> 00:38:24,429 - Oh, no. - A $3 million rip-off, yeah. 589 00:38:24,602 --> 00:38:27,572 AMANDA: No. - I think that after we took the tires... 590 00:38:27,739 --> 00:38:29,867 you and your friend found my little package. 591 00:38:30,041 --> 00:38:33,773 No. I swear to you, that car is exactly the way it was when I got it... 592 00:38:33,945 --> 00:38:37,245 except for the dented hood and the new tires and the new muffler. 593 00:38:39,250 --> 00:38:40,946 Muffler. 594 00:38:41,252 --> 00:38:44,279 That's right. When we took the car apart, it had a new muffler. 595 00:38:46,357 --> 00:38:48,519 What muffler shop did you go to, Mrs. King? 596 00:38:49,027 --> 00:38:50,427 Uh... 597 00:38:50,695 --> 00:38:51,719 I don't... 598 00:38:52,697 --> 00:38:56,464 You know, we did some checking on you, Mrs. King. 599 00:38:57,702 --> 00:38:59,330 You got a mother and two nice kids. 600 00:38:59,504 --> 00:39:02,406 It would be a shame if something should happen to them. 601 00:39:03,441 --> 00:39:04,704 Okay? 602 00:39:04,876 --> 00:39:07,641 Maybe I send Petronus over to babysit your two sons. 603 00:39:15,920 --> 00:39:17,800 Did you find what you were looking for? 604 00:39:17,824 --> 00:39:19,914 Don't care about what's in the car anymore. 605 00:39:21,125 --> 00:39:24,095 You guys make a big deal out of something you don't care about. 606 00:39:24,662 --> 00:39:26,392 Let me make this simpler for you, huh? 607 00:39:26,698 --> 00:39:29,190 Until a little while ago, we didn't have much on you. 608 00:39:29,367 --> 00:39:30,801 Just a couple of minor raps. 609 00:39:30,969 --> 00:39:34,337 Well, things have changed. Now it's a whole new ball game, lowlife. 610 00:39:34,505 --> 00:39:36,736 - What are you talking about? - What? 611 00:39:36,908 --> 00:39:40,174 What I'm talking about is your friends out there in the street. 612 00:39:40,345 --> 00:39:43,804 They took the car back again. Only this time, they took somebody with them. 613 00:39:43,982 --> 00:39:45,678 So what? That's none of my business. 614 00:39:45,850 --> 00:39:50,083 It's not business anymore, Mario. It is personal. You understand me? Personal. 615 00:39:51,956 --> 00:39:55,017 - Now, they took a lady with that car. - So? 616 00:39:55,193 --> 00:39:58,789 So that lady happens to be a very, very good friend of mine. 617 00:40:02,700 --> 00:40:04,134 Yo. 618 00:40:05,003 --> 00:40:06,972 Couldn't forget this car. 619 00:40:08,006 --> 00:40:10,475 Hi, Mrs. King. Anything wrong with the new muffler? 620 00:40:10,642 --> 00:40:13,168 Yeah, we like the old one better. 621 00:40:20,652 --> 00:40:22,314 FALCONE: Wait, close the door. 622 00:40:24,155 --> 00:40:27,216 - Close the door. - All right, all right. 623 00:40:30,361 --> 00:40:31,841 FALCONE: Let's tie him up in the back. 624 00:40:31,996 --> 00:40:34,625 Look, I don't know anything about a lady being kidnapped. 625 00:40:34,799 --> 00:40:37,359 You got nothing on me. I'm out of here in a couple days. 626 00:40:37,568 --> 00:40:38,968 Let me tell you reality, pal. 627 00:40:39,137 --> 00:40:41,106 Anything happens to her, anything at all... 628 00:40:41,272 --> 00:40:43,571 I hope you do get out. 629 00:40:44,008 --> 00:40:46,910 I'm gonna let every agent on this planet know who you are. 630 00:40:47,078 --> 00:40:51,311 And sooner or later, my friend Mario, sooner or later, they are gonna find you. 631 00:40:51,482 --> 00:40:52,506 And guess what. 632 00:40:53,084 --> 00:40:56,282 You will not be coming back to jail. 633 00:40:56,554 --> 00:40:59,649 Look, all I did was put the dope in the muffler and drive the car. 634 00:41:00,191 --> 00:41:01,215 Muffler? 635 00:41:09,067 --> 00:41:13,437 Francine, tell Billy, McLean's Muffler Shop. Meet me there. 636 00:41:18,609 --> 00:41:21,044 Come on, come on, come on! 637 00:41:21,546 --> 00:41:23,037 Got it. 638 00:41:27,919 --> 00:41:29,512 What about her? 639 00:41:29,821 --> 00:41:34,088 Bring her. We'll kill her, then dump her and the car where nobody will find them. 640 00:41:34,258 --> 00:41:36,284 Let's go, come on. 641 00:41:38,696 --> 00:41:39,720 Hello? 642 00:41:39,998 --> 00:41:41,057 [LEE WHISTLES] 643 00:41:41,232 --> 00:41:42,700 Hey. 644 00:41:45,269 --> 00:41:46,601 FALCONE: Get rid of him. 645 00:41:48,039 --> 00:41:49,302 Anyone here? 646 00:41:49,874 --> 00:41:51,240 Yeah. 647 00:41:51,843 --> 00:41:53,573 Oh, hi. How you doing? 648 00:41:53,745 --> 00:41:55,873 There an attendant around? I have my car here. 649 00:41:56,047 --> 00:41:58,983 - Come back tomorrow. The place is closed. LEE: You don't understand. 650 00:41:59,550 --> 00:42:01,314 My car is here. You know? 651 00:42:01,486 --> 00:42:03,614 I said take a hike, buddy. 652 00:42:06,858 --> 00:42:08,053 [GUNSHOT] 653 00:42:14,165 --> 00:42:16,225 Petronus, take him. 654 00:42:56,340 --> 00:42:59,071 LEE: Billy, there's two in the garage. Where are you going? 655 00:42:59,243 --> 00:43:01,803 AMANDA: I have to go with you. I know where his hideout is. 656 00:43:01,979 --> 00:43:03,140 LEE: Yeah. 657 00:43:10,388 --> 00:43:13,483 LEE: All right, keep your eyes open. He can't be far ahead. 658 00:43:15,726 --> 00:43:17,126 AMANDA: There he is. 659 00:43:22,300 --> 00:43:23,928 [TIRES SCREECHING & HORN HONKING] 660 00:43:24,102 --> 00:43:25,297 AMANDA: Oh, watch it. 661 00:43:38,649 --> 00:43:42,745 Oh, no. He's destroying Gino's car. 662 00:43:45,523 --> 00:43:46,582 Come on. 663 00:43:55,066 --> 00:43:56,261 Hang on. 664 00:44:11,349 --> 00:44:14,649 Oh, Gino is definitely gonna kill me. Do you know that? 665 00:44:14,819 --> 00:44:16,549 He is definitely gonna kill me. 666 00:44:21,659 --> 00:44:23,127 [HORN HONKING] 667 00:44:48,853 --> 00:44:50,014 [GRUNTS] 668 00:45:25,957 --> 00:45:27,118 Ow. 669 00:45:33,397 --> 00:45:37,095 No, no, wait! No, no, no, not this one! No! 670 00:45:42,707 --> 00:45:45,040 LEE: No. No! - Lee! 671 00:46:03,861 --> 00:46:04,885 - Lee. - Yeah? 672 00:46:05,062 --> 00:46:08,055 I wanna thank you for going with me to pick up the station wagon. 673 00:46:08,232 --> 00:46:12,294 - It really does feel good to have it back. - No problem. Here we go. 674 00:46:12,470 --> 00:46:14,939 - Hi, Gino. What's going on? - Hi, Stetson. 675 00:46:15,106 --> 00:46:16,506 - Ma'am. - Hello, Gino. 676 00:46:16,674 --> 00:46:19,405 LEE: Yeah. Yeah. 677 00:46:19,577 --> 00:46:20,806 Where's the car? 678 00:46:23,114 --> 00:46:24,776 - Oh, the Stratford? - Yeah. 679 00:46:24,949 --> 00:46:26,975 Yeah, we parked it out in front. 680 00:46:27,151 --> 00:46:32,055 In fact, one of your boys should be bringing it along any time now. 681 00:46:34,258 --> 00:46:36,056 As a matter of fact, here it comes. 682 00:47:33,284 --> 00:47:35,276 [ENGLISH - US -SDH] 52906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.