Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:03,000
Промежуточный тест прошел хорошо?
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,080
В итоге я занял 5-е место.
3
00:00:06,860 --> 00:00:09,939
Это восхитительно. Если вы спросите меня, вы умный.
4
00:00:18,410 --> 00:00:19,489
Я собираюсь пойти домой на некоторое время.
5
00:00:19,629 --> 00:00:21,629
Покидать. Будет еще один бой.
6
00:00:25,070 --> 00:00:27,510
Интересно, твой брат сделал самфан?
7
00:00:27,710 --> 00:00:30,949
В таком случае, пожалуйста, возьмите Кирари с собой. Я положу это здесь.
8
00:00:33,189 --> 00:00:33,549
Спасибо.
9
00:00:35,009 --> 00:00:37,789
Не будьте избалованы. Было бы здорово, если бы вы могли уйти пораньше.
10
00:00:38,210 --> 00:00:40,850
Ты слишком строгий. Не говорите слишком много.
11
00:00:41,049 --> 00:00:43,009
Я обычно все время хожу домой, но раньше.
12
00:00:43,109 --> 00:00:45,049
Итак, если я останусь дома, ему станет лучше?
13
00:00:45,289 --> 00:00:47,469
Ты всегда говоришь: не кричи, просто говори.
14
00:00:48,289 --> 00:00:52,390
О чем мы говорим, когда говорим? Ты не выйдешь из своей комнаты.
15
00:00:52,909 --> 00:00:56,950
Вы всегда говорите, что невыход из комнаты не имеет ничего общего с дискуссией.
16
00:01:44,670 --> 00:01:51,670
Мой брат и отец снова разозлились.
17
00:02:06,670 --> 00:02:08,669
Я оставлю тебе еду.
18
00:02:17,110 --> 00:02:30,110
папа - полицейский
19
00:02:30,110 --> 00:02:33,110
Мать – домохозяйка
20
00:02:33,110 --> 00:02:37,110
Жизнь без каких-либо финансовых неудобств
21
00:02:37,110 --> 00:02:42,110
Но в последнее время было много драк.
22
00:02:42,110 --> 00:02:49,469
Причина в моем старшем брате, который последние два года сидел взаперти.
23
00:02:49,469 --> 00:02:57,310
Не знаю, что произошло в школе, но я перестал выходить из дома бизнесмена.
24
00:02:57,310 --> 00:03:05,909
Старший брат раньше был активным и добрым, но сейчас его не видно.
25
00:03:14,780 --> 00:03:19,219
Это видео было в середине
26
00:03:23,030 --> 00:03:25,030
Сегодня я вернулся в свою бронь.
27
00:03:25,030 --> 00:03:29,020
Это нормально, просто быть услышанным.
28
00:03:29,020 --> 00:03:32,020
Я не собираюсь ничего делать.
29
00:03:32,020 --> 00:03:35,030
Ты не можешь оставаться таким навсегда, не так ли?
30
00:03:35,030 --> 00:03:37,030
Все нормально
31
00:03:37,030 --> 00:03:39,030
Разве это не нормально, если ты такой?
32
00:03:39,030 --> 00:03:42,030
И мама, и папа участвуют
33
00:03:42,030 --> 00:03:44,030
я поговорю
34
00:03:44,030 --> 00:03:45,030
делай что хочешь
35
00:03:45,030 --> 00:03:47,030
Слушай, я сегодня иду в больницу.
36
00:03:47,030 --> 00:03:50,030
Если ты собираешься
37
00:03:50,030 --> 00:03:52,030
Ух, никакой лжи!
38
00:03:52,030 --> 00:04:00,030
Мама, ты в порядке?
39
00:04:04,729 --> 00:04:06,729
Все в порядке, все в порядке.
40
00:04:06,729 --> 00:04:08,729
Мама, все в порядке.
41
00:04:17,850 --> 00:04:23,850
Сотри это, давай, идиот!
42
00:04:23,850 --> 00:04:25,850
Как долго ты это делал?
43
00:04:25,850 --> 00:04:27,850
Эй, хватит уже.
44
00:04:27,850 --> 00:04:29,850
Не говори так.
45
00:04:29,850 --> 00:04:31,850
Я подарю тебе две победы.
46
00:04:31,850 --> 00:04:35,850
Это не проблема, которую я могу вылечить, но даже если я буду говорить с тобой таким образом,
47
00:04:35,850 --> 00:04:37,850
Даже Сёго не появляется. Решено, да?
48
00:04:37,850 --> 00:04:39,850
Это потому, что ты испорчен.
49
00:04:39,850 --> 00:04:43,850
Эй, ты делаешь это, хотя ничего не делаешь.
50
00:05:07,560 --> 00:05:12,560
Сёго.
51
00:05:12,560 --> 00:05:16,560
Давай давай.
52
00:05:16,560 --> 00:05:21,560
что?
53
00:05:22,560 --> 00:05:29,560
Что, если я не останусь в своей комнате навсегда и не пойду в школу?
54
00:05:29,560 --> 00:05:33,560
Если тебе нужно идти, не ходи и поговори с отцом сам.
55
00:05:33,560 --> 00:05:37,560
Мы тоже не настолько богаты.
56
00:06:27,160 --> 00:06:39,160
Брат, я накрою рис.
57
00:06:55,740 --> 00:07:01,740
Брат, ты разве не знаешь мою должностную инструкцию?
58
00:07:03,949 --> 00:07:05,949
я не знаю
59
00:07:07,519 --> 00:07:12,519
Его не было в моем белье.
60
00:07:12,519 --> 00:07:15,519
я не знаю
61
00:07:15,519 --> 00:07:18,519
да
62
00:07:31,160 --> 00:07:35,160
Знаю, знаю
63
00:07:39,990 --> 00:07:43,990
Брат, оно у тебя есть, да?
64
00:07:50,319 --> 00:07:57,319
Раньше я заглядывал в комнату твоего брата.
65
00:07:59,399 --> 00:08:07,399
Я знаю, что у твоего брата есть такое хобби.
66
00:08:13,639 --> 00:08:20,639
Я не скажу маме и папе, так что скажи мне правду.
67
00:08:36,779 --> 00:08:42,779
Почему ты вошел в комнату?
68
00:08:44,669 --> 00:08:47,669
извини
69
00:08:58,970 --> 00:09:00,970
Есть, Сукумидзу.
70
00:09:04,330 --> 00:09:07,330
картина?
71
00:09:07,330 --> 00:09:09,330
Я просто одолжил его на время
72
00:09:09,330 --> 00:09:11,330
Ага
73
00:09:15,389 --> 00:09:19,389
Ты знаешь,
74
00:09:21,149 --> 00:09:24,149
Не могли бы вы прийти и посмотреть?
75
00:09:24,149 --> 00:09:26,149
картина?
76
00:09:26,149 --> 00:09:27,149
нет
77
00:09:28,149 --> 00:09:30,149
хотя я не могу пойти в школу
78
00:09:30,149 --> 00:09:33,149
все еще
79
00:09:36,509 --> 00:09:38,509
Но обычно
80
00:09:38,509 --> 00:09:40,509
Девочки из школы Мизуки
81
00:09:40,509 --> 00:09:42,509
Я хочу увидеть это.
82
00:09:44,909 --> 00:09:49,909
Примерь
83
00:09:52,889 --> 00:09:54,889
Это трюк
84
00:09:54,889 --> 00:09:57,889
Мой брат поправляется
85
00:09:57,889 --> 00:09:59,889
Если ты ходишь в школу
86
00:09:59,889 --> 00:10:04,889
я хочу, чтобы ты носил это
87
00:10:38,370 --> 00:10:41,370
Это действительно неловко
88
00:10:41,370 --> 00:10:44,370
Не могу видеть
89
00:10:48,370 --> 00:10:52,370
Даже немного — это нормально.
90
00:10:56,370 --> 00:10:58,370
Понял
91
00:11:33,049 --> 00:11:36,049
Не смотри на меня
92
00:11:39,730 --> 00:11:40,730
Ты этого не видишь, да?
93
00:12:30,110 --> 00:12:40,110
Не смотри на меня так
94
00:12:40,110 --> 00:12:42,110
быстро
95
00:12:42,110 --> 00:12:43,110
да
96
00:12:50,470 --> 00:12:57,470
Будь осторожен, не позволяй этому остановить тебя
97
00:13:24,600 --> 00:13:27,600
Ага
98
00:13:46,710 --> 00:13:59,710
Убедитесь, что нет никаких раскопок или пробелов.
99
00:14:07,549 --> 00:14:09,549
доброе утро
100
00:14:11,820 --> 00:14:17,820
позвольте мне сделать фотографию
101
00:14:21,120 --> 00:14:23,120
фотография?
102
00:14:23,120 --> 00:14:25,120
Не шевелись
103
00:14:34,039 --> 00:14:38,039
Заморозить
104
00:14:47,799 --> 00:14:49,799
Позади тоже
105
00:14:49,799 --> 00:14:51,799
позади?
106
00:14:53,629 --> 00:14:57,629
В следующий раз здесь
107
00:15:11,159 --> 00:15:15,159
Положите руки за спину
108
00:15:23,509 --> 00:15:27,509
У меня с собой был ланч-бокс.
109
00:15:27,509 --> 00:15:29,509
Когда следующие 30 лет?
110
00:15:29,509 --> 00:15:31,509
Какая неделя дней?
111
00:15:31,509 --> 00:15:33,509
Четверг
112
00:15:33,509 --> 00:15:37,509
Мои оценки улучшились, и я пополнился в Men.
113
00:15:37,509 --> 00:15:39,509
удачи
114
00:15:39,509 --> 00:15:41,509
Спасибо
115
00:15:41,509 --> 00:15:45,509
Это может быть редкость
116
00:16:27,850 --> 00:16:29,850
Не шевелись
117
00:16:44,279 --> 00:16:46,279
Заморозить
118
00:18:42,309 --> 00:19:10,309
(Я голоден)
119
00:21:23,619 --> 00:21:52,619
(ложка)
120
00:22:25,940 --> 00:22:41,940
(звук дыхания)
121
00:23:04,009 --> 00:23:12,009
(мать)
122
00:23:48,619 --> 00:24:14,619
(звук дыхания)
123
00:24:51,589 --> 00:25:00,589
(звук дыхания)
124
00:25:08,789 --> 00:25:10,789
подождите минуту
125
00:26:12,130 --> 00:26:58,130
(вздохнуть)
126
00:27:22,799 --> 00:27:50,799
(звук дыхания)
127
00:27:56,880 --> 00:28:00,880
Нет брат.
128
00:28:00,880 --> 00:28:07,880
Не делай этого
129
00:28:07,880 --> 00:28:10,880
Брат, это ты пришёл рядом.
130
00:28:10,880 --> 00:28:13,880
Вот почему я это делаю
131
00:28:13,880 --> 00:28:16,880
Я сейчас в хорошем месте
132
00:28:36,039 --> 00:28:42,039
Не двигайся хоть немного
133
00:29:34,440 --> 00:29:36,440
Я не буду хвастаться цветущей вишней.
134
00:29:55,480 --> 00:30:11,480
Приятно
135
00:30:17,940 --> 00:30:19,940
(Сын) Что-то происходит.
136
00:30:23,109 --> 00:30:51,109
(вздохнуть)
137
00:30:51,109 --> 00:30:55,109
Только немного
138
00:30:55,109 --> 00:31:19,109
(вздохнуть)
139
00:31:19,109 --> 00:31:29,109
(звук дыхания)
140
00:31:29,109 --> 00:31:31,109
(плакать)
141
00:31:33,319 --> 00:32:20,319
(звук дыхания)
142
00:34:29,539 --> 00:34:32,539
О, я почистил это
143
00:34:35,829 --> 00:34:55,829
Не говори больше своей матери
144
00:34:57,829 --> 00:35:07,829
Кроме того, я все это время носил его на экране. Это мило. Это мило.
145
00:35:11,230 --> 00:35:12,230
Понял.
146
00:35:32,159 --> 00:35:37,159
Взгляни, а потом съешь.
147
00:35:37,159 --> 00:35:38,159
Ага.
148
00:35:38,159 --> 00:35:40,159
Ты любишь гамбургеры, да?
149
00:35:40,159 --> 00:35:43,159
Ты тоже хочешь поесть в полдень?
150
00:35:43,159 --> 00:35:45,159
Мне не нужно.
151
00:35:45,159 --> 00:35:47,159
Ну давай же.
152
00:35:55,900 --> 00:35:57,900
Я также усердно работаю над скумбрия.
153
00:35:57,900 --> 00:35:58,900
Ага.
154
00:35:58,900 --> 00:36:02,900
А, не пора ли провести образец собрания?
155
00:36:04,780 --> 00:36:06,780
Ага.
156
00:36:06,780 --> 00:36:10,780
да. Если я проиграю на типовом собрании, я просто уйду.
157
00:36:10,780 --> 00:36:12,780
ах.
158
00:36:12,780 --> 00:36:14,780
Я должен стараться изо всех сил.
159
00:36:14,780 --> 00:36:16,780
Ага.
160
00:36:18,480 --> 00:36:22,480
После того, как я сказал, что есть много людей, которым нравятся коробки для бенто.
161
00:36:22,480 --> 00:36:24,480
Спасибо.
162
00:36:24,480 --> 00:36:26,480
Почему бы тебе просто не учиться? Удачи с этим.
163
00:36:26,480 --> 00:36:30,480
Эй, не пора ли?
164
00:36:30,480 --> 00:36:34,480
Сестра, не опаздывай так. Я не вернусь без этого.
165
00:36:34,480 --> 00:36:38,480
Все в порядке. Вы делаете все возможное.
166
00:36:38,480 --> 00:36:41,480
Я думаю, пора идти.
167
00:36:41,480 --> 00:36:43,480
Добро пожаловать.
168
00:36:43,480 --> 00:36:45,480
Я иду.
169
00:36:45,480 --> 00:36:49,480
Пожалуйста, проводите меня.
170
00:36:49,480 --> 00:36:54,480
Итак, ничего не забывайте.
171
00:37:06,159 --> 00:37:08,159
У меня есть человек, который позаботится о том, чтобы еще не поздно.
172
00:37:08,159 --> 00:37:09,159
Да.
173
00:37:09,159 --> 00:37:11,159
Я оставлю это в своей комнате
174
00:37:11,159 --> 00:37:13,159
А, хорошо
175
00:37:13,159 --> 00:37:22,159
Интересно, он это носит?
176
00:37:25,389 --> 00:37:27,389
Ага
177
00:37:27,389 --> 00:37:29,389
Давайте взглянем
178
00:37:46,989 --> 00:37:58,989
Сегодня я ношу его как следует.
179
00:38:06,679 --> 00:38:07,679
Ага
180
00:39:08,289 --> 00:39:35,289
надень это
181
00:39:46,070 --> 00:39:50,070
Когда пришла бабушка, пришла мама.
182
00:40:31,570 --> 00:40:34,570
"Я дома"
183
00:40:34,570 --> 00:40:36,570
— Кирари еще не вернулся?
184
00:40:36,570 --> 00:40:39,570
«Ты еще не видел его сегодня, не так ли?»
185
00:40:47,030 --> 00:40:49,030
"И снова здравствуйте"
186
00:41:13,119 --> 00:41:16,119
— Так что я уверен, что ты его пнул.
187
00:41:18,460 --> 00:41:22,460
"Привет"
188
00:41:24,219 --> 00:41:26,219
«Это приятно, это приятно».
189
00:41:26,219 --> 00:41:28,219
"Ага"
190
00:41:28,219 --> 00:41:31,219
«Всегда хорошо, вот и все».
191
00:41:33,219 --> 00:41:34,219
извини
192
00:41:34,219 --> 00:41:49,219
Я голоден
193
00:41:50,659 --> 00:42:18,659
Хм
194
00:42:20,030 --> 00:42:25,030
обязательно приду в следующий раз
195
00:42:25,030 --> 00:42:36,030
Если вы это сделаете, он станет мягким.
196
00:42:36,030 --> 00:42:40,030
Я не хочу, брат.
197
00:42:41,860 --> 00:43:09,860
(Я голоден)
198
00:43:09,860 --> 00:43:37,860
Хм
199
00:43:48,670 --> 00:44:16,670
ага
200
00:44:18,820 --> 00:44:20,820
Больно?
201
00:44:20,820 --> 00:44:22,820
Это больно
202
00:44:22,820 --> 00:44:42,820
(звук дыхания)
203
00:44:42,820 --> 00:44:44,820
Хорошо, да.
204
00:44:44,820 --> 00:44:49,820
Хорошо, да. вышел из.
205
00:44:49,820 --> 00:44:51,820
(шепот)
206
00:44:51,820 --> 00:45:19,820
ага
207
00:45:19,820 --> 00:45:35,820
(звук дыхания)
208
00:45:35,820 --> 00:45:37,820
(Отец) Он издает длинный звук.
209
00:45:47,929 --> 00:46:15,929
(вздохнуть)
210
00:47:00,280 --> 00:47:02,280
Ууууу
211
00:47:03,659 --> 00:47:07,659
Кому нужно сделать это с Фуу-чан?
212
00:47:36,619 --> 00:47:58,619
Хм
213
00:48:01,750 --> 00:48:11,750
Мне нужно перестать идти рано
214
00:48:30,440 --> 00:48:58,440
ага
215
00:49:04,550 --> 00:49:28,550
(вздохнуть)
216
00:49:56,489 --> 00:49:58,489
Сая разговаривала с учителем,
217
00:49:58,489 --> 00:49:59,489
Ага.
218
00:49:59,489 --> 00:50:14,489
Сая разговаривала с учителем,
219
00:50:25,940 --> 00:50:31,940
Ты будешь злиться, если тебя не будет в живых, верно?
220
00:50:31,940 --> 00:50:33,940
доброе утро.
221
00:50:35,510 --> 00:50:37,510
Сегодня все благодаря моей маме
222
00:51:00,710 --> 00:51:24,710
Спасибо моей маме,
223
00:52:26,309 --> 00:52:29,309
(Мама) Хорошо
224
00:52:29,309 --> 00:52:31,309
Я голоден
225
00:52:32,690 --> 00:53:01,690
(звук дыхания)
226
00:53:43,900 --> 00:53:46,900
(вздохнуть)
227
00:54:15,050 --> 00:55:47,050
(звук дыхания)
228
00:56:17,769 --> 00:56:19,769
Кишика намного лучше
229
00:56:24,610 --> 00:56:30,610
Это немного сложно
230
00:56:30,610 --> 00:56:36,610
Эта резина плохо пахнет.
231
00:56:36,610 --> 00:56:42,610
Даже когда дела идут тяжело, вы можете сохранять спокойствие.
232
00:56:54,510 --> 00:56:56,510
Ткань толстая
233
00:56:58,329 --> 00:57:01,329
Но я также чувствую, что вместо этого прикасаюсь к нему.
234
00:57:07,190 --> 00:57:46,190
(звук дыхания)
235
00:59:04,690 --> 00:59:34,090
ага
236
00:59:36,300 --> 00:59:49,300
(звук дыхания)
237
01:00:47,289 --> 01:01:26,289
(звук дыхания)
238
01:01:41,840 --> 01:01:48,840
(шаги)
239
01:01:48,840 --> 01:01:49,840
Ебать
240
01:01:52,300 --> 01:01:57,300
(шаги)
241
01:02:05,650 --> 01:02:06,650
Что происходит?
242
01:02:06,650 --> 01:02:08,650
(шаги)
243
01:02:08,650 --> 01:02:09,650
как дела?
244
01:02:09,650 --> 01:02:11,650
(шаги)
245
01:02:11,650 --> 01:02:12,650
Разве это не комната?
246
01:02:12,650 --> 01:02:13,650
Ага
247
01:02:13,650 --> 01:02:14,650
Могу я быть твоим дедушкой?
248
01:02:14,650 --> 01:02:15,650
Ага
249
01:02:15,650 --> 01:02:19,650
(шаги)
250
01:02:19,650 --> 01:02:21,650
Я начинаю чувствовать усталость.
251
01:02:21,650 --> 01:02:23,650
«Интересно, все ли в порядке».
252
01:02:25,280 --> 01:02:27,280
доброе утро.
253
01:02:27,280 --> 01:02:31,280
— Ты получил письмо?
254
01:02:31,280 --> 01:02:36,280
"бабушка"
255
01:02:41,050 --> 01:03:09,050
(Мама) Если я найду этого человека, они обо мне узнают.
256
01:03:38,650 --> 01:03:40,650
Я слышу голос ребенка
257
01:04:22,059 --> 01:04:24,059
Вы независимы?
258
01:04:24,059 --> 01:04:26,059
Ага
259
01:04:30,829 --> 01:04:38,829
Сначала
260
01:04:45,449 --> 01:04:49,449
Потому что холодно
261
01:04:49,449 --> 01:04:51,449
Друзья, которые вернулись
262
01:04:51,449 --> 01:04:55,449
Я потерял его из-за своих друзей
263
01:04:55,449 --> 01:04:57,449
я был там
264
01:04:57,449 --> 01:04:59,449
Ага
265
01:04:59,449 --> 01:05:01,449
я тихий
266
01:05:27,949 --> 01:05:54,949
Мама: «Мама, мама, мама».
267
01:06:37,920 --> 01:06:39,920
ОУ
268
01:06:39,920 --> 01:06:44,920
«Оукун, Оукун»
269
01:07:05,980 --> 01:07:33,980
(звук дыхания)
270
01:09:00,149 --> 01:09:28,149
"Мам мам."
271
01:09:28,149 --> 01:09:30,149
Хм, ты имеешь в виду Хикирару?
272
01:09:30,149 --> 01:09:32,149
О, классно
273
01:09:32,149 --> 01:09:36,149
Ладно, хорошо
274
01:09:36,149 --> 01:09:38,149
хороший
275
01:09:40,170 --> 01:09:48,170
Хорошо
276
01:09:48,170 --> 01:09:50,170
Давайте прекратим это все время
277
01:10:49,850 --> 01:10:51,850
Хорошо
278
01:10:57,579 --> 01:10:59,579
Было ли у вас когда-нибудь ощущение, что вы не выполняете свою работу должным образом, если у вас возникли проблемы?
279
01:11:01,149 --> 01:11:05,149
Это действительно странная история
280
01:11:05,149 --> 01:11:07,149
"Мам мам."
281
01:11:09,100 --> 01:11:15,100
(вздохнуть)
282
01:11:19,029 --> 01:11:23,029
"бабушка"
283
01:11:24,029 --> 01:11:26,029
"доброе утро"
284
01:11:26,029 --> 01:11:28,029
"Мам мам."
285
01:12:03,550 --> 01:12:32,550
(звук дыхания)
286
01:12:52,939 --> 01:12:54,939
(вздохнуть)
287
01:14:13,720 --> 01:14:39,720
(нюхающий звук)
288
01:14:42,060 --> 01:14:44,060
Людям и лицам этого поколения
289
01:14:51,060 --> 01:14:56,520
Жизнь вообще не меняется
290
01:15:06,060 --> 01:15:07,060
Останавливаться
291
01:15:07,060 --> 01:15:10,060
Мы все время ссоримся
292
01:15:10,060 --> 01:15:18,060
Пожалуйста, подождите несколько секунд.
293
01:15:18,060 --> 01:15:28,060
Что? Что насчет Кирари?
294
01:15:36,920 --> 01:15:39,920
Я хочу быть великим человеком.
295
01:15:39,920 --> 01:15:54,920
О, я один.
296
01:15:54,920 --> 01:15:57,920
О, ты был там?
297
01:15:57,920 --> 01:15:59,920
Эй, пожалуйста, помогите мне.
298
01:15:59,920 --> 01:16:01,920
и,
299
01:16:01,920 --> 01:16:03,920
что ты делал все это время?
300
01:16:03,920 --> 01:16:07,920
у меня осталось немного сил
301
01:16:07,920 --> 01:16:09,920
В конце концов, это был полезный опыт
302
01:16:09,920 --> 01:16:11,920
Я надеюсь, что ты сможешь сыграть в это
303
01:16:11,920 --> 01:16:13,920
Действительно
304
01:16:15,619 --> 01:16:17,619
У тебя хорошие оценки?
305
01:16:17,619 --> 01:16:19,619
удачи
306
01:16:31,619 --> 01:16:39,619
Нося Суукумидзу дома, мне теперь приходится перекладывать его каждый день.
307
01:17:14,210 --> 01:17:20,210
Мама, у тебя сегодня хорошее настроение.
308
01:17:20,210 --> 01:17:22,210
Ага.
309
01:17:26,279 --> 01:17:34,279
Я не был у Онии-чана, но...
310
01:17:37,229 --> 01:17:47,229
Поступив в университет, я решил жить в Токио.
311
01:17:47,229 --> 01:17:49,229
Ага.
312
01:17:49,229 --> 01:17:52,229
вот и все.
313
01:17:53,989 --> 01:17:59,989
Я пойду в свою комнату, как только устроюсь с мамой.
314
01:17:59,989 --> 01:18:01,989
Ага.
315
01:19:03,069 --> 01:19:09,069
Пожалуйста, время от времени прислушивайтесь к моим просьбам.
316
01:19:09,069 --> 01:19:11,069
что?
317
01:19:12,640 --> 01:19:20,640
Я всегда был жив, поэтому сегодня мой брат тоже может носить его. этот
318
01:19:20,640 --> 01:19:22,640
Это тоже?
319
01:19:22,640 --> 01:19:26,640
Ага. носить?
320
01:19:37,460 --> 01:19:43,460
хотя я смогла его носить
321
01:20:07,619 --> 01:20:12,619
Это устраивает?
322
01:20:12,619 --> 01:20:15,619
Это правда?
323
01:21:19,970 --> 01:21:28,970
Ты выглядишь как-то странно
324
01:21:28,970 --> 01:21:31,970
Это странные волосы
325
01:21:31,970 --> 01:21:33,970
Ой ой
326
01:22:23,859 --> 01:22:50,859
ОУ
327
01:23:01,579 --> 01:23:11,579
Вы носите стиль?
328
01:24:03,260 --> 01:24:05,260
Прикоснись даже к глубине моей кожи
329
01:24:34,470 --> 01:24:40,470
Подожди, я вернусь позже
330
01:25:00,220 --> 01:25:09,220
похудение кожи
331
01:25:19,899 --> 01:25:22,899
возбуждаться
332
01:25:30,460 --> 01:25:33,460
Это проникает?
333
01:25:43,890 --> 01:26:12,890
Хм
334
01:26:24,859 --> 01:26:48,859
(звук дыхания)
335
01:26:54,319 --> 01:26:56,319
Меня это устраивает, но я не принесу его.
336
01:26:56,319 --> 01:27:01,279
ХОРОШО
337
01:27:01,279 --> 01:27:13,279
степень?
338
01:27:32,539 --> 01:27:34,539
Все в порядке, если тебе это нравится
339
01:28:02,960 --> 01:28:30,960
Папа злился на папу.
340
01:28:30,960 --> 01:28:32,960
Эй, нет
341
01:28:32,960 --> 01:28:34,960
Я согласен
342
01:28:34,960 --> 01:28:36,960
Даже сейчас?
343
01:28:36,960 --> 01:28:38,960
замолчи
344
01:28:38,960 --> 01:28:39,960
(ржу не могу)
345
01:29:45,270 --> 01:30:13,270
(Мама) Ох...
346
01:30:33,829 --> 01:31:01,829
(мать)
347
01:31:45,319 --> 01:31:47,319
ОУ
348
01:31:49,529 --> 01:31:55,529
Вы хотите прикоснуться к нему?
349
01:32:06,060 --> 01:32:10,060
ОУ
350
01:32:10,060 --> 01:32:12,060
я хочу прикоснуться
351
01:32:12,060 --> 01:32:16,060
ХОРОШО
352
01:32:17,750 --> 01:32:23,750
Так что, а теперь спешите.
353
01:32:33,260 --> 01:33:01,260
Я голоден
354
01:33:07,779 --> 01:33:09,779
(Я голоден)
355
01:33:21,109 --> 01:33:27,109
(Я голоден) Время идет?
356
01:33:41,289 --> 01:33:42,289
Ага
357
01:34:32,770 --> 01:34:38,770
Я почувствовал увлажнение
358
01:34:38,770 --> 01:34:41,770
Давайте потрим это
359
01:34:44,229 --> 01:34:52,229
Помедленней
360
01:34:52,229 --> 01:34:54,229
удивительный
361
01:34:54,229 --> 01:35:03,229
удивительный
362
01:35:22,039 --> 01:35:42,039
(звук дыхания)
363
01:36:32,159 --> 01:36:34,159
Это немного опаснее
364
01:36:39,789 --> 01:37:01,789
Копать – это увлекательно.
365
01:38:09,819 --> 01:38:37,819
Хм
366
01:39:08,899 --> 01:39:37,899
(звук дыхания)
367
01:39:38,899 --> 01:39:50,899
(звук дыхания)
368
01:40:25,970 --> 01:40:30,970
(вздохнуть)
369
01:40:42,710 --> 01:40:44,710
(плач)
370
01:40:44,710 --> 01:41:00,710
(звук дыхания)
371
01:41:04,710 --> 01:41:06,710
(вздохнуть)
372
01:41:06,710 --> 01:41:17,710
Это как в последний раз
373
01:41:17,710 --> 01:41:18,710
Ага
374
01:41:18,710 --> 01:41:20,710
Я хочу, чтобы мои волосы выросли
375
01:41:20,710 --> 01:41:22,710
Ага
376
01:41:22,710 --> 01:41:25,710
Пытаться
377
01:41:25,710 --> 01:41:28,710
Могу ли я попытаться схватить его?
378
01:41:28,710 --> 01:41:29,710
Ага
379
01:41:57,489 --> 01:42:25,489
(звук дыхания)
380
01:42:36,159 --> 01:42:38,159
Мне нравится твой любимый цвет
381
01:42:40,050 --> 01:42:52,050
(звук дыхания)
382
01:42:57,060 --> 01:43:01,060
(звук дыхания)
383
01:43:08,340 --> 01:43:36,340
ага
384
01:44:51,979 --> 01:45:16,979
(звук дыхания)
385
01:45:16,979 --> 01:46:08,979
(вздохнуть)
386
01:46:30,649 --> 01:46:32,649
Правильно приятному ребенку
387
01:46:32,649 --> 01:46:34,649
(вздохнуть)
388
01:46:34,649 --> 01:47:02,649
(звук дыхания)
389
01:47:02,649 --> 01:47:04,649
идти
390
01:47:04,649 --> 01:47:16,649
я много уснул
391
01:47:37,229 --> 01:47:40,229
Хорошо, увидимся позже
392
01:47:57,890 --> 01:48:17,890
(звук дыхания)
393
01:48:19,260 --> 01:48:21,260
Я думаю, это нормально
394
01:48:30,220 --> 01:48:58,220
(звук дыхания)
395
01:49:28,949 --> 01:49:56,949
(вздохнуть)
396
01:50:06,260 --> 01:50:08,260
Дай мне больше
397
01:50:08,260 --> 01:50:34,260
(звук дыхания)
398
01:50:54,810 --> 01:50:56,810
Попробуйте переместить
399
01:51:02,829 --> 01:51:30,829
"Хм"
400
01:51:59,350 --> 01:52:27,350
(сын) хммм
401
01:52:46,100 --> 01:52:48,100
странный
402
01:52:48,100 --> 01:52:50,100
Это странно
403
01:52:50,100 --> 01:52:52,100
(Я голоден)
404
01:53:28,029 --> 01:55:00,029
(звук дыхания)
405
01:55:00,029 --> 01:55:04,029
Не могли бы вы еще раз выслушать просьбу моего брата?
406
01:55:04,029 --> 01:55:06,029
Ага
407
01:55:06,029 --> 01:55:08,029
что?
408
01:55:08,029 --> 01:55:12,029
В сказочном состоянии
409
01:55:12,029 --> 01:55:16,029
Я хочу уйти
410
01:55:16,029 --> 01:55:20,029
что?
411
01:55:53,949 --> 01:55:55,949
Покажи мне хорошо
412
01:55:55,949 --> 01:55:57,949
Я хочу, чтобы ты хорошо выглядел
413
01:55:57,949 --> 01:55:59,949
да
414
01:56:06,760 --> 01:56:08,760
Ты в порядке
415
01:56:16,539 --> 01:56:32,539
Оставайтесь мотивированными
416
01:56:38,140 --> 01:56:58,140
(звук дыхания)
417
01:57:44,449 --> 01:57:48,449
Изаке в Токио
418
01:57:51,449 --> 01:57:54,449
Должен ли я пойти в другое место?
419
01:57:59,979 --> 01:58:01,979
Спасибо
420
01:58:01,979 --> 01:58:04,979
Я был с тобой до сих пор и вернулся
421
01:58:04,979 --> 01:58:09,979
Почему сейчас?
422
01:58:16,729 --> 01:58:18,729
Все в порядке, мне все равно
423
01:58:18,729 --> 01:58:21,729
У меня нет другого выбора, кроме как быть твоим братом.
424
01:58:41,420 --> 01:58:47,420
это вкусно
425
01:58:47,420 --> 01:58:51,420
вкусный?
426
01:58:51,420 --> 01:58:57,420
Мои результаты были действительно стабильными.
427
01:58:57,420 --> 01:58:59,420
Вы много работали в последнее время.
428
01:58:59,420 --> 01:59:01,420
Действительно?
429
01:59:01,420 --> 01:59:03,420
Вы умны
430
01:59:03,420 --> 01:59:09,420
Потому что ты можешь приложить усилия
431
01:59:09,420 --> 01:59:11,420
Это тоже талант?
432
01:59:11,420 --> 01:59:13,420
Ты много работаешь, не так ли?
433
01:59:13,420 --> 01:59:15,420
Как дела? Это вкусно?
434
01:59:15,420 --> 01:59:17,420
Ага
435
01:59:17,420 --> 01:59:19,420
Это был Баста, но сегодня он стоил очень дешево.
436
01:59:19,420 --> 01:59:21,420
"Это так?"
437
01:59:21,420 --> 01:59:23,420
"Да, это хорошо."
438
01:59:25,619 --> 01:59:34,619
И вот Энни тайно ушла из дома.
439
01:59:49,630 --> 01:59:59,630
Мама сказала, что после этого Энни больше не приходила домой.
440
02:00:05,739 --> 02:00:08,739
«Это последний багаж».
441
02:00:08,739 --> 02:00:10,739
"да"
442
02:00:10,739 --> 02:00:14,739
Сестра, что ты сейчас делаешь?
443
02:00:22,329 --> 02:00:26,329
Ты живешь хорошо?
444
02:00:26,329 --> 02:00:28,329
Что делать?
445
02:00:28,329 --> 02:00:32,329
Сестра, что ты сейчас делаешь?
446
02:00:58,539 --> 02:01:02,539
Ты живешь хорошо?
447
02:01:19,529 --> 02:01:23,529
Сестра, что ты сейчас делаешь?
448
02:01:23,529 --> 02:01:27,529
Ты живешь хорошо?
449
02:01:30,250 --> 02:01:32,250
Ты живешь со своей матерью?
450
02:01:42,520 --> 02:01:44,520
Что делать?
451
02:01:44,520 --> 02:01:48,520
Если не хочешь идти, не ходи.
452
02:01:48,520 --> 02:01:50,520
Поговори с отцом сам
453
02:01:54,069 --> 02:02:00,069
Может у тебя есть девушка?
454
02:02:00,069 --> 02:02:04,069
Или ты снова застрял в своей комнате?
455
02:02:18,569 --> 02:02:26,569
Сегодня я прощаюсь с домом, о котором так мечтала 15 лет.
456
02:02:40,170 --> 02:02:51,170
Я ничего не слышал от сестры, но мои отец и мать умерли, и никто не покинул этот дом.
457
02:02:53,510 --> 02:03:00,510
Честно говоря, я думал, стоит ли мне за это просто платить, но решил попрощаться.
458
02:03:31,119 --> 02:03:32,119
Кюсю?
459
02:03:32,119 --> 02:03:33,119
А как насчет города Кюсю?
460
02:03:33,119 --> 02:03:35,119
Я никогда не был там
461
02:03:35,119 --> 02:03:36,119
Там нет?
462
02:03:36,119 --> 02:03:37,119
Ну и что?
463
02:03:37,119 --> 02:03:44,119
В этом доме многое произошло.
464
02:03:44,119 --> 02:03:49,119
Мой брат давно отстранился
465
02:03:49,119 --> 02:03:55,119
Я всегда ругаюсь с мамой и папой.
466
02:03:56,619 --> 02:03:59,619
Что это было?
467
02:04:12,210 --> 02:04:21,649
Я всегда был
468
02:04:43,859 --> 02:04:46,859
Я могу носить Сукумидзу.
469
02:04:46,859 --> 02:04:49,859
Это заставляет меня преимущество
470
02:05:26,689 --> 02:05:28,689
но
471
02:05:28,689 --> 02:05:31,689
Оглядываясь назад сейчас
472
02:05:33,000 --> 02:05:36,000
большой брат
473
02:05:36,000 --> 02:05:39,000
мне было очень одиноко
474
02:06:07,989 --> 02:06:09,989
Публично заявить!
475
02:07:37,579 --> 02:07:39,579
я знаю
476
02:07:41,020 --> 02:07:44,180
Что заставило меня содрогнуться
477
02:07:44,180 --> 02:07:46,939
Мой брат здесь
478
02:07:46,939 --> 02:07:49,779
Вот что я хотел сказать
479
02:07:49,779 --> 02:07:53,420
извини
480
02:07:53,420 --> 02:07:55,420
я не могу сказать ничего
481
02:07:58,010 --> 02:08:00,569
Я люблю тебя, братан.
37432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.