All language subtitles for Por 2024-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,240 --> 00:01:49,520 INTRODUCTION 2 00:02:42,720 --> 00:02:44,560 We cannot even touch the finish line. 3 00:02:44,640 --> 00:02:45,960 You want to touch it or cross it? 4 00:04:44,080 --> 00:04:47,200 Oh, no! This has become your routine every year. 5 00:04:47,640 --> 00:04:49,240 How can you do such predictable things? 6 00:04:49,800 --> 00:04:50,880 I missed it four times. 7 00:04:50,960 --> 00:04:52,296 This time I'll definitely clear it. 8 00:04:52,320 --> 00:04:54,400 Before that, ask for an apology for coming late. 9 00:04:54,920 --> 00:04:57,920 Hey, after watching my presentation, they would apologize to me. 10 00:04:58,160 --> 00:04:59,416 Hey, they are calling Prabu's name! 11 00:04:59,440 --> 00:05:01,360 Hey, they called out your name. Come quickly! 12 00:05:24,080 --> 00:05:25,680 We're doing this once every six months. 13 00:05:26,040 --> 00:05:27,720 See to it that it happens this time. Okay? 14 00:05:28,000 --> 00:05:29,816 - See here. Hey! - Bro, Satish sir sent a message. 15 00:05:29,840 --> 00:05:31,120 - Leave that. - He is calling. 16 00:05:31,280 --> 00:05:33,096 - Hey, Prabu, all the best! - Come on! Run quickly. 17 00:05:33,120 --> 00:05:34,200 Bag! Give it, quickly. 18 00:05:34,920 --> 00:05:36,360 - Give the coat! - All the best, man! 19 00:05:36,400 --> 00:05:38,160 Bro, make sure to clear it this time. 20 00:05:38,680 --> 00:05:40,056 - If I do it, then… - Bro, all the best! 21 00:05:40,080 --> 00:05:41,840 - Next week, you will give us a party. - Bye… 22 00:05:47,760 --> 00:05:49,440 My sincere apologies for coming late. 23 00:05:52,040 --> 00:05:53,320 I know this is the fourth time… 24 00:05:53,960 --> 00:05:55,080 I'm submitting my thesis. 25 00:05:55,800 --> 00:05:56,800 Sorry. 26 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Fifth time. 27 00:05:58,640 --> 00:06:01,200 But I assure you this time I've enough… 28 00:06:05,040 --> 00:06:07,960 Enough data to support my thesis. 29 00:06:08,720 --> 00:06:11,760 And without any further delay, I'll get straight into it. 30 00:06:13,120 --> 00:06:14,120 Okay. 31 00:06:16,640 --> 00:06:18,240 Hey, are you still intoxicated? 32 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 Yes, Satish. Why? 33 00:06:20,400 --> 00:06:23,136 - Do you have buttermilk or something? - I am not your classmate, Satish, 34 00:06:23,160 --> 00:06:24,920 but a professor. Address me as "sir." 35 00:06:25,400 --> 00:06:26,400 And if I don't? 36 00:06:26,960 --> 00:06:28,440 Don't insult me in front of the Dean. 37 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 I know that. Get out! 38 00:06:30,000 --> 00:06:31,560 Hey, you're sober, right? 39 00:06:34,680 --> 00:06:36,720 Remember, this is your fifth time. 40 00:06:36,840 --> 00:06:37,840 All the best! 41 00:06:46,360 --> 00:06:47,360 Sorry! 42 00:06:49,240 --> 00:06:52,360 As this is my fifth time, 43 00:06:52,840 --> 00:06:54,960 and you all know, my thesis is about 44 00:06:55,520 --> 00:06:57,800 the therapeutic use of… 45 00:06:58,480 --> 00:07:00,200 psychedelic hallucinations 46 00:07:00,640 --> 00:07:03,680 and preventive psychotherapy. 47 00:07:03,920 --> 00:07:05,080 So, what happens… 48 00:07:05,600 --> 00:07:06,760 Your brain… 49 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 No phones. 50 00:07:24,040 --> 00:07:25,040 Tell me, Prabu. 51 00:07:53,680 --> 00:07:55,840 Hey, you need to be careful with this shit. 52 00:07:56,160 --> 00:07:58,000 You are going to kill someone one day. 53 00:07:58,800 --> 00:08:00,200 Am I committing a murder? 54 00:08:00,600 --> 00:08:02,520 I am only trying to save a life. 55 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 Yes. 56 00:08:03,840 --> 00:08:05,680 It seems she'll place a bomb in the sandwich, 57 00:08:05,800 --> 00:08:07,600 and she will give the medicine for it as well. 58 00:08:08,120 --> 00:08:10,120 I had prepared that sandwich for an experiment. 59 00:08:10,480 --> 00:08:11,800 Who asked him to eat it? 60 00:08:11,880 --> 00:08:13,840 - Moreover, he ate the whole thing. - Yeah, right. 61 00:08:15,840 --> 00:08:17,360 Sister, that fun… 62 00:08:17,800 --> 00:08:18,800 What fun? 63 00:08:19,280 --> 00:08:22,040 Seniors told me about the happy pills. I have cash. 64 00:08:22,280 --> 00:08:23,200 Sister, can you give it to me? 65 00:08:23,280 --> 00:08:25,000 You came here to watch a movie, right? 66 00:08:25,960 --> 00:08:27,280 I don't do this for money. 67 00:08:27,400 --> 00:08:28,400 Go! 68 00:08:28,520 --> 00:08:29,520 Mind your own business. 69 00:08:29,960 --> 00:08:30,960 Get lost! 70 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 Sorry, sister. 71 00:08:33,200 --> 00:08:36,000 Freshers head straight to you after admission. 72 00:08:37,040 --> 00:08:38,200 That gives a lot of pride. 73 00:08:44,760 --> 00:08:46,120 What the heck is this? 74 00:08:46,600 --> 00:08:47,840 First, change that dealer. 75 00:08:49,320 --> 00:08:52,600 Whatever happens to Prabu, you go for him before he even asks. 76 00:08:52,920 --> 00:08:53,760 And me? 77 00:08:53,840 --> 00:08:55,040 Just a dummy. 78 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 My dear! 79 00:08:57,440 --> 00:08:58,560 Why this drama now? 80 00:08:59,800 --> 00:09:01,760 Don't you know, how special you are here? 81 00:09:05,480 --> 00:09:07,040 You failed the fifth attempt as well! 82 00:09:08,160 --> 00:09:09,960 What is this, Prabu! 83 00:09:13,360 --> 00:09:14,560 It will be fine in two hours. 84 00:09:15,960 --> 00:09:18,000 What was there in that sandwich exactly? 85 00:09:18,640 --> 00:09:20,120 There was a lot in that sandwich, 86 00:09:20,440 --> 00:09:22,120 but you should have only taken a bite. 87 00:09:23,320 --> 00:09:24,320 Yes. 88 00:09:26,640 --> 00:09:28,160 This is the size of your bite. 89 00:09:30,200 --> 00:09:32,440 This is the size of my bite. 90 00:09:37,400 --> 00:09:39,336 Gayathri has asked everyone to come to the college. 91 00:09:39,360 --> 00:09:40,880 For that Kishore's issue. 92 00:09:41,760 --> 00:09:42,880 Why she is saying this? 93 00:09:43,360 --> 00:09:44,400 Should we really go? 94 00:09:49,160 --> 00:09:50,160 Hey! 95 00:09:51,160 --> 00:09:52,240 - Prabu! - All of you go! 96 00:09:52,560 --> 00:09:53,880 Did she not ask you to come? Go! 97 00:09:54,480 --> 00:09:55,800 Just keep going. 98 00:09:56,040 --> 00:09:57,160 Prabu, get down. 99 00:09:57,280 --> 00:09:59,320 - Hey, go! - Okay, get down. 100 00:10:00,320 --> 00:10:01,200 Just go! 101 00:10:01,320 --> 00:10:02,720 Gayathri has called you, right? 102 00:10:02,840 --> 00:10:03,680 Go! 103 00:10:03,800 --> 00:10:05,080 All of you, go! 104 00:10:05,960 --> 00:10:07,920 When you are called, you should leave immediately. 105 00:10:08,280 --> 00:10:09,280 Go! 106 00:10:09,680 --> 00:10:10,680 Go! 107 00:10:11,360 --> 00:10:12,360 Go! 108 00:10:14,080 --> 00:10:16,200 Sorry, but there is nothing to reconcile here. 109 00:10:16,680 --> 00:10:18,880 Deliberately abusing a student in the name of caste, 110 00:10:19,040 --> 00:10:21,280 and giving sexist remarks is beyond redemption. 111 00:10:21,480 --> 00:10:23,320 Gayathri, listen, it's not that simple. 112 00:10:23,560 --> 00:10:26,040 - We have to consider... - Consider both sides of the argument? 113 00:10:26,400 --> 00:10:28,800 Ma'am, he yelled at us in the name of caste! 114 00:10:28,960 --> 00:10:30,680 We have a video recording of it as evidence. 115 00:10:30,840 --> 00:10:32,200 Where is the "other side" in this? 116 00:10:33,040 --> 00:10:34,336 If you're not taking strict action against it, 117 00:10:34,360 --> 00:10:36,960 it means that this campus accepts such activities. 118 00:10:37,680 --> 00:10:38,680 That shouldn't happen. 119 00:10:38,720 --> 00:10:39,720 Did you see that, sir? 120 00:10:40,080 --> 00:10:41,080 Did you see that? 121 00:10:41,200 --> 00:10:42,496 Is she talking like an educated person? 122 00:10:42,520 --> 00:10:43,760 She's talking like a hooligan! 123 00:10:44,320 --> 00:10:45,440 Sir, don't get tensed. 124 00:10:45,760 --> 00:10:46,936 Be a little patient. We can take care of that. 125 00:10:46,960 --> 00:10:48,000 I'm not afraid. 126 00:10:50,960 --> 00:10:53,000 Go and do whatever you can. 127 00:10:54,360 --> 00:10:55,360 Okay. 128 00:10:56,160 --> 00:10:57,160 Let's go. 129 00:11:03,920 --> 00:11:06,880 Until this man's signed resignation is put on the notice board, 130 00:11:06,960 --> 00:11:08,480 no one leaves this place. 131 00:11:09,040 --> 00:11:10,040 Let's sit. 132 00:11:10,520 --> 00:11:11,640 - All of you sit. - Sit. 133 00:11:34,120 --> 00:11:36,280 My dear students, 134 00:11:37,520 --> 00:11:40,800 I am not just the trustee of this college. 135 00:11:42,120 --> 00:11:44,640 I am a volunteer who wishes to serve the people of this country. 136 00:11:45,400 --> 00:11:46,800 Your volunteer. 137 00:11:51,640 --> 00:11:54,280 My daughter Surya told me about what had happened here. 138 00:11:56,080 --> 00:11:57,080 It's right. 139 00:11:57,400 --> 00:12:00,240 Professor Kishore Ramamurthy is my friend. 140 00:12:00,960 --> 00:12:03,800 Yet, what he did was wrong. 141 00:12:04,520 --> 00:12:07,400 A mistake is a mistake even if it is refuted by God. 142 00:12:08,480 --> 00:12:09,680 His actions are wrong. 143 00:12:11,280 --> 00:12:13,320 I've spoken with all the other trustees. 144 00:12:14,120 --> 00:12:15,600 I've informed Dean sir as well. 145 00:12:16,640 --> 00:12:19,320 We must acknowledge and respect the anxiety of the students. 146 00:12:20,080 --> 00:12:21,200 That's why I am saying this. 147 00:12:22,120 --> 00:12:26,320 Professor Kishore Ramamurthy should be terminated from his job. 148 00:12:27,040 --> 00:12:28,200 And he will be! 149 00:12:29,760 --> 00:12:31,440 - Our leader! - May he live long! 150 00:12:31,520 --> 00:12:33,120 - Our leader! - May he live long! 151 00:12:33,200 --> 00:12:34,760 - Our leader! - May he live long! 152 00:12:34,840 --> 00:12:36,600 - Our leader! - May he live long! 153 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 My father. 154 00:12:42,080 --> 00:12:43,080 My leader! 155 00:12:43,640 --> 00:12:46,320 I learned to fight only from him. 156 00:12:46,880 --> 00:12:49,880 But I am not here to speak on behalf of him or the party. 157 00:12:50,600 --> 00:12:51,760 I speak for justice. 158 00:12:52,440 --> 00:12:54,080 I will fight only for the sake of justice. 159 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 We will fight. 160 00:12:57,520 --> 00:12:58,800 - Our leader! - May he live long! 161 00:12:58,880 --> 00:13:00,200 - Our leader! - May he live long! 162 00:13:00,280 --> 00:13:01,680 - Our leader! - May he live long! 163 00:13:01,760 --> 00:13:03,200 - Our leader! - May he live long! 164 00:13:03,280 --> 00:13:04,720 - Our leader! - May he live long! 165 00:13:04,800 --> 00:13:06,080 - Our leader! - May he live long! 166 00:13:06,120 --> 00:13:07,680 - Our leader! - May he live long! 167 00:13:11,480 --> 00:13:12,480 Here she comes. 168 00:13:12,720 --> 00:13:13,880 The voice of Tamil Nadu. 169 00:13:14,520 --> 00:13:16,600 Gayathri, the voice of communal revolution! 170 00:13:16,920 --> 00:13:18,800 With her, stands the commander of the army. 171 00:13:19,880 --> 00:13:21,200 Welcome! Come. 172 00:13:21,640 --> 00:13:23,480 You never showed up and now you are talking! 173 00:13:24,520 --> 00:13:25,800 I expected you to come! 174 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 Silly me! 175 00:13:27,320 --> 00:13:28,320 Okay… 176 00:13:28,640 --> 00:13:29,640 What happened? 177 00:13:30,200 --> 00:13:33,360 I saw videos and hashtags on the WhatsApp statuses of our buddies. 178 00:13:33,880 --> 00:13:34,880 You rocked, Gayu! 179 00:13:36,160 --> 00:13:37,600 You sit here comfortably sending… 180 00:13:38,360 --> 00:13:39,600 fire emojis in WhatsApp. 181 00:13:40,240 --> 00:13:42,040 Revolution is not done over the phone. 182 00:13:42,360 --> 00:13:43,680 Armchair activists. 183 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 Anyway, 184 00:13:46,080 --> 00:13:47,320 what none of you realize is… 185 00:13:49,640 --> 00:13:50,760 we are the strength here. 186 00:13:51,360 --> 00:13:52,840 They will talk as they wish. 187 00:13:53,160 --> 00:13:55,441 And we should do a peace revolution in the path of virtue? 188 00:13:55,880 --> 00:13:58,800 If we have to shout for a few to hear, we'll shout. 189 00:14:03,040 --> 00:14:06,040 FIELD 190 00:14:06,120 --> 00:14:07,880 Discipline comes before education. 191 00:14:08,360 --> 00:14:10,040 And this is exactly what I expect from you. 192 00:14:11,000 --> 00:14:14,800 I can see a talented and confident young generation here. 193 00:14:15,560 --> 00:14:16,840 And I welcome you all. 194 00:14:20,720 --> 00:14:22,216 Put your right foot first and step inside. 195 00:14:22,240 --> 00:14:24,000 On weekdays the curfew will be till 7:00 p.m. 196 00:14:24,040 --> 00:14:26,000 During weekends, till 10:30 p.m. 197 00:14:28,240 --> 00:14:29,240 What are you staring at? 198 00:14:53,480 --> 00:14:54,480 Yuva? 199 00:14:54,640 --> 00:14:55,640 I am Diwa. 200 00:14:55,880 --> 00:14:57,680 Diwakar from Tiruchendur. 201 00:14:58,160 --> 00:15:00,520 So, in this college, 202 00:15:00,760 --> 00:15:03,440 I've heard that the freshers are being tortured a lot. 203 00:15:04,080 --> 00:15:05,400 Don't you worry, bro. 204 00:15:05,840 --> 00:15:06,840 Because, 205 00:15:07,000 --> 00:15:08,200 as long as I am here 206 00:15:08,640 --> 00:15:09,840 no one 207 00:15:10,200 --> 00:15:11,400 can do any harm to you. 208 00:15:36,160 --> 00:15:37,200 Sing! 209 00:15:54,440 --> 00:15:55,600 You! You, sing! 210 00:16:06,920 --> 00:16:08,640 Hey, where are you going? Go back. 211 00:16:10,280 --> 00:16:11,920 Can't you hear me? 212 00:16:14,360 --> 00:16:15,560 Why are you glaring? Get lost! 213 00:16:20,600 --> 00:16:21,600 Hey! 214 00:16:52,840 --> 00:16:54,320 Oh, Lord Tiruchendur Muruga, 215 00:16:54,440 --> 00:16:56,000 why did you make him my roommate? 216 00:16:56,080 --> 00:16:58,680 I will get beaten up on the first day because of him. 217 00:16:58,960 --> 00:17:01,320 Hey! Later, you will thank that same Lord Tiruchendur Muruga 218 00:17:01,360 --> 00:17:04,400 - for making me your roommate. - Muruga! 219 00:17:04,480 --> 00:17:06,376 You dared to raise your hand on a senior on your first day. 220 00:17:06,400 --> 00:17:07,560 They are going to kill you. 221 00:17:07,880 --> 00:17:09,560 Who? Are you my senior? 222 00:17:09,920 --> 00:17:12,000 I have a backlog in the first year's Basic EEE. 223 00:17:12,080 --> 00:17:13,280 But still, I am senior to you. 224 00:17:13,560 --> 00:17:15,376 But the one who is going to come now is a "super senior." 225 00:17:15,400 --> 00:17:17,160 He is completely insane. 226 00:17:17,400 --> 00:17:18,400 Oh, my God! 227 00:17:18,720 --> 00:17:20,880 Do I have to raise my hand on another senior today? 228 00:17:25,480 --> 00:17:27,400 - Hey, are you Yuva? - No, brother. 229 00:17:27,480 --> 00:17:28,560 No, I don't know, bro. 230 00:17:29,160 --> 00:17:30,160 Yuva! 231 00:17:30,480 --> 00:17:31,720 Where are you, Yuva? 232 00:17:32,040 --> 00:17:33,040 Hey! 233 00:17:34,400 --> 00:17:36,840 Hey, Yuva, come out! 234 00:17:37,400 --> 00:17:38,400 Come out! 235 00:17:38,560 --> 00:17:40,440 - Come out! - Hey, wait… 236 00:17:40,640 --> 00:17:41,520 for two minutes. 237 00:17:41,600 --> 00:17:43,960 Your fellows put dirty mud in my eyes, and it's burning. 238 00:17:44,040 --> 00:17:46,120 - I'll take a bath and come. Go now. - Hey, come out! 239 00:17:46,280 --> 00:17:47,280 We will give you a bath. 240 00:17:47,440 --> 00:17:49,960 Hey, do you offer such services as well? 241 00:17:50,160 --> 00:17:51,440 Warden never mentioned it. 242 00:17:52,080 --> 00:17:54,840 - But, I want a happy ending, okay? - Hey! 243 00:17:55,240 --> 00:17:57,416 He is going on talking and you're just listening to him? 244 00:17:57,440 --> 00:17:58,720 - Drag him out, guys! - Let's go. 245 00:17:59,760 --> 00:18:02,240 Hey, wait… 246 00:18:02,320 --> 00:18:03,440 Get down. 247 00:18:04,920 --> 00:18:06,240 The whole lot here is against me. 248 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 But I am only one. 249 00:18:08,480 --> 00:18:09,760 It's difficult to win, I know. 250 00:18:10,520 --> 00:18:11,520 But… 251 00:18:12,080 --> 00:18:13,080 But… 252 00:18:14,360 --> 00:18:16,120 The first person who hits me… 253 00:18:17,080 --> 00:18:19,000 The first person who lays a hand on me… 254 00:18:21,280 --> 00:18:22,440 I swear to you all, 255 00:18:22,760 --> 00:18:25,560 that person will end up in the hospital bed in Pondicherry. 256 00:18:28,840 --> 00:18:29,840 Come on, you freak! 257 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Bro! 258 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 - Bro. - Yes. 259 00:18:33,720 --> 00:18:35,240 Muthu is the first one to get punched. 260 00:18:36,480 --> 00:18:37,480 That fool is next. 261 00:18:37,720 --> 00:18:39,320 Third and fourth are you and I. 262 00:18:39,920 --> 00:18:41,440 Hey, do I have to go? 263 00:18:43,040 --> 00:18:44,040 You go first, sir. 264 00:18:46,520 --> 00:18:47,520 Okay. 265 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 I am not afraid. 266 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 I will go. 267 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 Hi! 268 00:19:37,440 --> 00:19:38,480 It hurts a lot. 269 00:19:39,400 --> 00:19:40,280 It's a small bruise. 270 00:19:40,360 --> 00:19:41,360 No need to get scared. 271 00:19:41,560 --> 00:19:42,560 I didn't mean this. 272 00:19:43,120 --> 00:19:44,496 She didn't say "Hi," which hurt me. 273 00:19:44,520 --> 00:19:46,240 You can get discharged, okay? 274 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Oh, no! 275 00:19:48,080 --> 00:19:51,280 So, do I need to fight again if I have to meet the doctor? 276 00:20:00,240 --> 00:20:02,200 You will get better soon. 277 00:20:02,960 --> 00:20:05,320 Senior, I already told you. 278 00:20:07,400 --> 00:20:08,680 This bed is yours, bro. 279 00:20:08,800 --> 00:20:10,240 You only keep it. Here! 280 00:20:10,360 --> 00:20:11,200 Keep this as well. 281 00:20:11,280 --> 00:20:12,960 Hey! Get lost! 282 00:20:38,120 --> 00:20:40,120 Until one among you comes forward to protest, 283 00:20:40,200 --> 00:20:42,520 the world thinks these protests are just shouting nonsense. 284 00:20:42,920 --> 00:20:44,240 We only want Vennila. 285 00:20:45,560 --> 00:20:46,760 But is Vennila ready for that? 286 00:20:46,960 --> 00:20:49,480 All these days, I have fought as one of the voices among you. 287 00:20:49,760 --> 00:20:51,840 If you and the college give me this opportunity, 288 00:20:51,920 --> 00:20:53,040 I will accept it happily. 289 00:20:55,080 --> 00:20:56,640 What is Prabu doing in the office? 290 00:21:08,360 --> 00:21:09,360 Catch him! 291 00:21:10,800 --> 00:21:11,800 Shall I ask? 292 00:21:12,800 --> 00:21:14,760 What? Are they making you run too much? 293 00:21:16,120 --> 00:21:17,120 Look here, 294 00:21:17,960 --> 00:21:20,120 I didn't come here to keep running in fear. 295 00:21:21,280 --> 00:21:22,560 Warden, there is no need to run. 296 00:21:23,040 --> 00:21:24,680 - Enough! - What else are you going to do? 297 00:21:25,720 --> 00:21:27,520 If I have to stand against them to fight, 298 00:21:27,720 --> 00:21:29,960 a few of them from their side should stand with me 299 00:21:30,200 --> 00:21:31,200 and support me. 300 00:21:33,520 --> 00:21:34,520 Okay. 301 00:21:36,960 --> 00:21:39,560 The doctor guys here… I'll take care of them. 302 00:21:40,560 --> 00:21:43,560 The heads of the other departments who act like rogues, 303 00:21:44,120 --> 00:21:46,000 I need complete details about them. 304 00:21:49,640 --> 00:21:51,656 You should ask for these details in the admission block, not me. 305 00:21:51,680 --> 00:21:53,176 In spite of telling so much, this boy doesn't get it. 306 00:21:53,200 --> 00:21:54,040 What do I do? 307 00:21:54,120 --> 00:21:55,816 He struggled a lot to secure a seat and after 308 00:21:55,840 --> 00:21:57,536 coming here, he even gave an advance to you. 309 00:21:57,560 --> 00:22:00,040 Since he didn't get the seat, shouldn't you return the advance? 310 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Fair question. 311 00:22:03,120 --> 00:22:04,480 But am I running a travel company? 312 00:22:04,600 --> 00:22:06,160 I will not give money or anything else. 313 00:22:26,520 --> 00:22:27,360 Look here. 314 00:22:27,440 --> 00:22:29,696 If I let one inside the hostel, then I will have to allow everyone. 315 00:22:29,720 --> 00:22:31,240 I was raised in a family of priests. 316 00:22:31,480 --> 00:22:33,160 How can I allow anyone who comes inside? 317 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 You tell me. 318 00:22:34,600 --> 00:22:35,600 I am sorry. 319 00:22:36,000 --> 00:22:37,880 I have a very strict caste policy. 320 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 Hey, Prabu! 321 00:22:54,000 --> 00:22:55,480 - Prabu… - Sir, you can continue. 322 00:22:55,560 --> 00:22:56,600 Prabu, let go. 323 00:22:58,040 --> 00:22:59,280 Greed is good. 324 00:22:59,920 --> 00:23:01,200 Hey! 325 00:23:01,360 --> 00:23:03,120 - Prabu! - Trust me, I would know. 326 00:23:03,520 --> 00:23:04,936 - I too run a small business… - Prabu… 327 00:23:04,960 --> 00:23:06,416 - at the beach, with a shack, ATVs, - Prabu, listen to me. 328 00:23:06,440 --> 00:23:07,640 And whatnot. 329 00:23:08,400 --> 00:23:10,160 - Just like your private coaching. - Prabu! 330 00:23:10,720 --> 00:23:13,160 But so much greed! 331 00:23:14,680 --> 00:23:16,160 - That is a little problematic. - Hey! 332 00:23:16,200 --> 00:23:18,160 If the students 333 00:23:18,440 --> 00:23:20,560 don't join your coaching class, 334 00:23:20,760 --> 00:23:22,160 you target them and hit them. 335 00:23:23,040 --> 00:23:23,880 Prabu, no! 336 00:23:23,960 --> 00:23:25,240 - Wait, sir. - Prabu, please! 337 00:23:25,320 --> 00:23:27,440 - This position, power… - Prabu, no! 338 00:23:28,400 --> 00:23:30,440 They call it something else. 339 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 Misuse! 340 00:23:31,680 --> 00:23:33,320 - Hey, Prabu! - Misusing it. 341 00:23:34,280 --> 00:23:36,880 - Do you know how wrong that is? - Prabu, don't make this mistake. 342 00:23:37,840 --> 00:23:38,680 Aadhar card. 343 00:23:38,760 --> 00:23:39,776 - I was looking for this. - Prabu, no! 344 00:23:39,800 --> 00:23:40,960 - "Nithyanandham." - Hey! 345 00:23:41,240 --> 00:23:42,760 On the education institute's website, 346 00:23:42,840 --> 00:23:44,136 - if we file a complaint, - Prabu. 347 00:23:44,160 --> 00:23:45,320 - What will happen? - Stop it! 348 00:23:46,560 --> 00:23:47,560 Hey! 349 00:23:51,320 --> 00:23:52,440 Better be in line. 350 00:23:52,640 --> 00:23:56,240 It is not necessary to reevaluate the student's papers. 351 00:23:58,160 --> 00:23:59,160 Simple! 352 00:23:59,240 --> 00:24:00,480 Won't the professor know… 353 00:24:01,320 --> 00:24:02,440 what must be done? 354 00:24:04,440 --> 00:24:05,680 I will go now, Nithyanandham! 355 00:24:06,480 --> 00:24:07,480 Sorry, 356 00:24:07,600 --> 00:24:08,600 sir! 357 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 KURAL 358 00:24:50,720 --> 00:24:51,720 Good evening, sir. 359 00:24:51,880 --> 00:24:52,880 How are you, sir? 360 00:24:53,320 --> 00:24:54,560 I hope that you are fine. 361 00:24:56,400 --> 00:24:57,640 We don't want your refund, sir. 362 00:24:58,760 --> 00:25:00,040 Because for some days 363 00:25:00,440 --> 00:25:02,320 you're going to depend only on travel companies. 364 00:25:33,400 --> 00:25:35,440 Sir, no one needs to knock at the door anymore. 365 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Everyone can go inside. 366 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 Where's Yuva? 367 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 Are they searching? 368 00:25:46,120 --> 00:25:47,736 - Hey, Yuva! - Are they searching in anger? 369 00:25:47,760 --> 00:25:49,600 Where is that Yuva? 370 00:25:50,160 --> 00:25:51,360 - Yes. - Are you hiding? 371 00:25:51,440 --> 00:25:53,920 Are there around eight of them? 372 00:25:54,520 --> 00:25:55,520 Yes. 373 00:25:55,840 --> 00:25:57,120 What's your name? Is it "Yes"? 374 00:25:57,920 --> 00:25:59,080 - Bhama. - Bhama. 375 00:25:59,800 --> 00:26:00,640 Bhama, do one thing. 376 00:26:00,720 --> 00:26:02,920 Take this food to the hostel and eat there. Okay? 377 00:26:03,000 --> 00:26:05,400 - Why? - Because a fight is about to break out. 378 00:26:05,480 --> 00:26:06,640 Caught you! 379 00:26:09,200 --> 00:26:10,440 Hey, come, baldy boss. 380 00:26:10,760 --> 00:26:11,760 Have some pongal, please. 381 00:26:11,840 --> 00:26:14,720 Hey, does it look like we've come to eat pongal? 382 00:26:15,200 --> 00:26:16,280 If I can be honest, 383 00:26:16,360 --> 00:26:17,360 then yes, it does. 384 00:26:17,880 --> 00:26:19,840 - He is joking, right? - Why are you all laughing? 385 00:26:20,120 --> 00:26:21,480 Do I always have to do the honors? 386 00:26:21,640 --> 00:26:22,480 Come on, hit him! 387 00:26:22,560 --> 00:26:25,680 Wait, wait, wait! 388 00:26:26,480 --> 00:26:27,320 Hey! 389 00:26:27,400 --> 00:26:29,096 - My fellow friends from St. Martin's, - Hey, get down! 390 00:26:29,120 --> 00:26:30,880 - Whom I cherish in my heart… - Get down! 391 00:26:30,960 --> 00:26:33,840 - Get down. - I'll tell you a small story. 392 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 - Get down! - Enough! 393 00:26:35,080 --> 00:26:36,256 - For one month, - What happened? 394 00:26:36,280 --> 00:26:38,160 - We tolerated the torture - Sit down. 395 00:26:38,240 --> 00:26:40,120 - They inflicted on us. - Get down! 396 00:26:40,640 --> 00:26:41,480 Fair enough. 397 00:26:41,560 --> 00:26:42,680 - Rite of passage! - You dog! 398 00:26:42,800 --> 00:26:44,120 Brother, didn't we endure it? 399 00:26:44,520 --> 00:26:46,840 It has happened to our fathers, grandfathers, and everyone. 400 00:26:46,920 --> 00:26:48,080 - Hey! - Get down. 401 00:26:48,240 --> 00:26:49,240 But… 402 00:26:49,280 --> 00:26:51,600 how long should we tolerate this? 403 00:26:51,720 --> 00:26:52,840 - Hey! - Get down! 404 00:26:53,040 --> 00:26:53,920 Come on. 405 00:26:54,040 --> 00:26:56,160 Are you not getting angry? 406 00:26:56,560 --> 00:26:57,920 You rogue, get down! 407 00:26:58,360 --> 00:27:01,440 How long will you keep bringing us down? 408 00:27:03,640 --> 00:27:05,240 Let us stand on the top for some days! 409 00:27:13,880 --> 00:27:15,176 - Hey! - Hey! We can't let you in! 410 00:27:15,200 --> 00:27:17,800 - Go out. - Wait! 411 00:27:17,880 --> 00:27:19,880 - Hey, go out. - Wait, guys! 412 00:27:19,960 --> 00:27:21,400 - Who is that… - Wait, guys! 413 00:27:21,480 --> 00:27:24,280 - Surya, only you can come in. Not him. - Beat them. 414 00:27:24,360 --> 00:27:28,240 - Take off your hands. Go out. - Who are you stopping from coming inside? 415 00:27:28,320 --> 00:27:30,240 - Stop it! - Sister, he's laying his hands on me. 416 00:27:30,600 --> 00:27:33,520 Sir, don't dare to lay hands on the students. 417 00:27:33,920 --> 00:27:34,760 Or else… 418 00:27:34,920 --> 00:27:37,120 - we'll have to call the cops. - Will you call the cops? 419 00:27:37,200 --> 00:27:39,000 Shall we call Dharamraj? The commissioner? 420 00:27:39,080 --> 00:27:41,920 Hey, I will break your faces. 421 00:27:42,000 --> 00:27:43,840 - Hey, come! What?! - Go away! 422 00:27:43,920 --> 00:27:44,920 Kiruba! 423 00:27:45,480 --> 00:27:47,080 Go and sit in the jeep. I'll come there. 424 00:27:47,280 --> 00:27:48,280 Sorry! 425 00:27:48,520 --> 00:27:49,520 Sorry, Sister. 426 00:27:50,080 --> 00:27:51,880 He will be in the jeep. Only I'll come inside. 427 00:27:53,160 --> 00:27:54,400 Don't let them enter. 428 00:27:54,800 --> 00:27:56,160 He is mannerless! 429 00:27:56,520 --> 00:27:58,640 Exactly! Let him come inside, we won't spare him! 430 00:27:59,240 --> 00:28:01,640 The decision about who will be the GS has already been taken. 431 00:28:01,880 --> 00:28:03,120 They have chosen me. 432 00:28:03,760 --> 00:28:05,440 I am also doing my work properly. 433 00:28:05,800 --> 00:28:09,080 Then why are you wasting time by having elections again? 434 00:28:09,840 --> 00:28:10,840 Don't they know 435 00:28:11,000 --> 00:28:12,600 who is the most qualified and deserving? 436 00:28:12,760 --> 00:28:13,760 They don't know, Surya. 437 00:28:13,840 --> 00:28:16,416 Don't think that being a politician's daughter is enough for a qualification. 438 00:28:16,440 --> 00:28:18,000 Some of the best leaders of this country 439 00:28:18,080 --> 00:28:20,000 have come out of college campuses like this. 440 00:28:20,080 --> 00:28:21,000 That's why we insist that 441 00:28:21,080 --> 00:28:23,360 an honest, free, and fair election should be held here. 442 00:28:23,440 --> 00:28:24,440 She's not even a student. 443 00:28:24,600 --> 00:28:25,600 What is she doing here? 444 00:28:26,640 --> 00:28:28,440 - Guys, calm down. - Don't you know? 445 00:28:28,960 --> 00:28:29,800 Calm down! 446 00:28:29,880 --> 00:28:32,440 Gayathri is not someone who does social service in her free time. 447 00:28:32,560 --> 00:28:34,376 Wherever the student's rights have been snatched, 448 00:28:34,400 --> 00:28:36,120 "Kural" has stood and fought there. 449 00:28:36,600 --> 00:28:38,000 The same is happening here as well. 450 00:28:38,120 --> 00:28:39,000 That's why she has come here. 451 00:28:39,080 --> 00:28:40,560 Okay, what are you doing here? 452 00:28:40,640 --> 00:28:43,176 She is here because Medical, Arts, Engineering, and all the departments 453 00:28:43,200 --> 00:28:45,000 have nominated her as the GS. 454 00:28:45,160 --> 00:28:47,040 If you nominate, will she become a GS? 455 00:28:47,280 --> 00:28:48,560 Let's stick to the point. 456 00:28:48,800 --> 00:28:50,320 Students have nominated Vennila. 457 00:28:50,640 --> 00:28:52,080 And the management has chosen Surya. 458 00:28:52,600 --> 00:28:54,240 The election will take place in ten days. 459 00:28:54,480 --> 00:28:55,640 Let the deserving person win. 460 00:29:03,360 --> 00:29:06,680 Next week at the drive-in, especially for you all, we will be presenting 461 00:29:06,920 --> 00:29:11,440 an all-time evergreen love story "Alai Payuthey." Don't miss it! 462 00:29:11,520 --> 00:29:12,720 - Bro! - Is it her? 463 00:29:13,360 --> 00:29:14,360 Get down. 464 00:29:14,680 --> 00:29:16,160 - Come quickly. - Hold the vehicle. 465 00:29:16,640 --> 00:29:17,480 - Bro! - Is it her? 466 00:29:17,560 --> 00:29:19,360 Look at her, pretending to be innocent. 467 00:29:19,480 --> 00:29:21,040 She's the one we're looking for. 468 00:29:21,200 --> 00:29:23,120 She's the main supplier for Pondicherry. 469 00:29:23,280 --> 00:29:24,440 If you can convince her, 470 00:29:24,640 --> 00:29:26,280 - we can definitely get the stuff. - Okay. 471 00:29:26,320 --> 00:29:28,120 It's all in your hands, bro. Do it carefully! 472 00:29:31,040 --> 00:29:32,400 That's just how he is in the film. 473 00:29:33,800 --> 00:29:34,640 Hi! 474 00:29:34,720 --> 00:29:35,720 Rishika, I am Yuva. 475 00:29:36,360 --> 00:29:37,360 Tell me, younger brother. 476 00:29:37,720 --> 00:29:38,720 Younger brother? 477 00:29:38,760 --> 00:29:41,360 If beautiful girls address me as "bro," my heart would shatter. 478 00:29:41,520 --> 00:29:44,200 Moreover, if "you" call me that, my heart would shatter into pieces. 479 00:29:44,800 --> 00:29:45,640 Are you a fresher? 480 00:29:45,720 --> 00:29:46,800 I am fresh, what about you? 481 00:29:48,640 --> 00:29:49,800 - Yuva. - Yes. 482 00:29:50,080 --> 00:29:52,560 When "Maddy" is on the screen, I don't entertain anyone else. 483 00:29:52,640 --> 00:29:54,976 With such a beauty like you here, I won't entertain anyone else. 484 00:29:55,000 --> 00:29:55,880 Hi! 485 00:29:56,000 --> 00:29:57,520 Hey! Are you teasing? 486 00:29:57,600 --> 00:29:59,720 - Oh, bro, he is crazy! - I will beat you! Get lost. 487 00:29:59,800 --> 00:30:01,200 - Take him away. He is crazy! - Hey! 488 00:30:01,240 --> 00:30:03,680 Look, she is not your cup of tea, okay? 489 00:30:03,760 --> 00:30:05,600 Madam! Not a cup but a bucket. 490 00:30:05,680 --> 00:30:07,360 - That too a big bucket. - Shut your mouth. 491 00:30:08,640 --> 00:30:11,160 We were giving a farewell party to one of our friends. 492 00:30:11,600 --> 00:30:13,720 If you agree, we've heard that 493 00:30:13,800 --> 00:30:15,600 stuff has been supplied from Manali 494 00:30:15,680 --> 00:30:17,160 - to the girls' hostel. - She told us. 495 00:30:18,320 --> 00:30:19,320 Not me, she does that. 496 00:30:19,720 --> 00:30:21,120 - Sorry! - Blabbermouth! 497 00:30:22,360 --> 00:30:23,920 Do I look like a drug addict? 498 00:30:24,000 --> 00:30:25,200 - Is it not true then? - Hey! 499 00:30:25,280 --> 00:30:26,616 - Hey, keep quiet. I'll talk. - Okay, I'll shut up. You talk. 500 00:30:26,640 --> 00:30:28,680 You always misjudge me. 501 00:30:28,880 --> 00:30:30,080 I am very innocent. 502 00:30:31,800 --> 00:30:33,080 - Mr. Innocent. - Yes. 503 00:30:34,440 --> 00:30:36,536 We are the very innocent ones here, can you let us pass? 504 00:30:36,560 --> 00:30:39,200 - Hey! - Madam, show a little pity on us. 505 00:30:39,280 --> 00:30:40,936 Little mercy. We are a very struggling family. 506 00:30:40,960 --> 00:30:42,760 - Hey, what are you up to? - Dear Rishika! 507 00:30:42,840 --> 00:30:44,560 - Hey, get down. - Your logic is unbearable! 508 00:30:44,600 --> 00:30:45,976 - Get down. - Your face too is unbearable! 509 00:30:46,000 --> 00:30:47,696 - Get down! Did you get only my vehicle - Sorry, sir. 510 00:30:47,720 --> 00:30:48,600 - To show your love? - Sorry, sir. 511 00:30:48,680 --> 00:30:49,560 This is my brother's vehicle! 512 00:30:49,640 --> 00:30:51,800 It is not his vehicle but his brother's. 513 00:30:51,880 --> 00:30:53,680 Bro, be careful! Go carefully! 514 00:30:57,120 --> 00:30:58,120 Let me join! 515 00:30:58,720 --> 00:31:01,040 Why are you abandoning my genuine friendship? 516 00:31:01,800 --> 00:31:03,256 Throw your friendship in the garbage. 517 00:31:03,280 --> 00:31:04,280 In the garbage? 518 00:31:05,000 --> 00:31:06,080 Alright then, keep this. 519 00:31:06,440 --> 00:31:08,080 - Why? - Why? 520 00:31:08,840 --> 00:31:10,720 - For this. - When did you take this? 521 00:31:10,880 --> 00:31:12,720 I took this when your girl 522 00:31:13,120 --> 00:31:15,240 looked mesmerized while watching Madhavan. 523 00:31:15,320 --> 00:31:16,320 That's when! 524 00:31:16,920 --> 00:31:18,480 Here, keep it. Keep the change. 525 00:31:19,040 --> 00:31:20,040 Hey! 526 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 - Aren't you ashamed of stealing? - I don't have any shame. 527 00:31:25,600 --> 00:31:26,960 Then give me the remaining and go. 528 00:31:27,000 --> 00:31:28,336 I will give the remaining in a kiss… Sorry. 529 00:31:28,360 --> 00:31:30,040 I'll give you the entire amount next time. 530 00:31:38,840 --> 00:31:39,960 They omitted this chapter. 531 00:31:40,480 --> 00:31:41,480 Read the next. 532 00:31:51,800 --> 00:31:52,800 What's up, girls? 533 00:31:52,880 --> 00:31:54,640 Why are you staring at me as if I am a ghost? 534 00:31:55,000 --> 00:31:56,560 Have you all never seen me here before? 535 00:32:04,320 --> 00:32:05,400 I'll be outside. 536 00:32:14,720 --> 00:32:15,720 How are you? 537 00:32:16,840 --> 00:32:17,840 I am absolutely fine. 538 00:32:19,560 --> 00:32:20,920 Won't you ask about my well-being? 539 00:32:23,840 --> 00:32:25,240 I can judge that by looking at you. 540 00:32:25,720 --> 00:32:26,840 You are angry. 541 00:32:32,320 --> 00:32:33,320 Do you still miss me? 542 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 Sometimes. 543 00:32:37,760 --> 00:32:39,120 I cried a lot when we split. 544 00:32:42,320 --> 00:32:44,440 Then, slowly I picked myself up. 545 00:32:46,240 --> 00:32:47,520 I slept with someone else. 546 00:32:48,600 --> 00:32:50,360 Right on the very next day after our breakup. 547 00:32:50,440 --> 00:32:51,560 I won't ask you who it was. 548 00:32:54,160 --> 00:32:55,160 I didn't like it. 549 00:33:02,840 --> 00:33:03,840 Vennila. 550 00:33:05,760 --> 00:33:06,760 Don't do this. 551 00:33:07,920 --> 00:33:10,200 Don't let the anger you've on me, affect the GS election. 552 00:33:12,080 --> 00:33:14,040 I'm here to talk to you as I care about you. 553 00:33:14,120 --> 00:33:15,120 Please understand. 554 00:33:15,680 --> 00:33:17,000 You've come only for this, right? 555 00:33:18,560 --> 00:33:20,120 You only care about yourself. 556 00:33:20,680 --> 00:33:21,720 Only you are important. 557 00:33:22,760 --> 00:33:25,640 If you think I'm standing in this GS election to take revenge on you, 558 00:33:25,800 --> 00:33:26,800 that's your foolishness. 559 00:33:27,640 --> 00:33:29,056 I am doing this for the sake of the students. 560 00:33:29,080 --> 00:33:31,240 Students don't care a damn about this! 561 00:33:31,560 --> 00:33:33,760 First, stop talking as if you know what they need. 562 00:33:34,200 --> 00:33:35,200 Surya! 563 00:33:36,200 --> 00:33:37,200 Leave. 564 00:33:38,240 --> 00:33:40,920 I hope you won't go to any extent to shatter my dream 565 00:33:41,240 --> 00:33:42,560 which I've had for many years. 566 00:33:45,080 --> 00:33:46,320 I know how much you love me. 567 00:33:50,000 --> 00:33:51,040 You won't do it, right? 568 00:33:54,560 --> 00:33:55,560 You won't do it. 569 00:34:04,280 --> 00:34:06,160 She's definitely going to stand in the election. 570 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 Okay. 571 00:34:17,520 --> 00:34:18,520 Thanks, bro! 572 00:34:18,600 --> 00:34:20,681 We have been studying together since our school days. 573 00:34:20,720 --> 00:34:23,600 Since the age of five years, we've been spending every birthday together. 574 00:34:24,480 --> 00:34:27,096 Okay, I agree that you have a girlfriend. Don't show off too much... 575 00:34:27,120 --> 00:34:28,120 Oh, no! 576 00:34:29,040 --> 00:34:30,216 I have already said I'll help him. 577 00:34:30,240 --> 00:34:31,080 - Why did you come? - Hey! 578 00:34:31,160 --> 00:34:33,400 His love story started when he was five years old. 579 00:34:33,600 --> 00:34:35,320 Why can't my love story begin today? 580 00:34:35,480 --> 00:34:36,616 Why shouldn't it begin right now? 581 00:34:36,640 --> 00:34:37,680 - Hey! - Oh, no! 582 00:34:38,720 --> 00:34:40,680 - Why? - Does he really need this balloon? 583 00:34:40,760 --> 00:34:41,760 It's her birthday, bro! 584 00:34:44,880 --> 00:34:45,880 Hey, hero! 585 00:34:45,960 --> 00:34:47,416 The freshers' rooms are on the other side. 586 00:34:47,440 --> 00:34:49,120 Hey, what are you doing here? 587 00:34:49,480 --> 00:34:51,456 - Do you come here daily? - Do you come here daily? 588 00:34:51,480 --> 00:34:53,480 Is this general knowledge very important right now? 589 00:34:53,520 --> 00:34:54,720 Finish your work and go away 590 00:34:54,800 --> 00:34:56,416 - before the matron arrives. - Bro, it's getting late. 591 00:34:56,440 --> 00:34:57,440 Shut up and come. 592 00:35:03,360 --> 00:35:04,480 This balloon is so annoying. 593 00:35:06,720 --> 00:35:07,880 - Bro, is this the one? - Yes. 594 00:35:07,960 --> 00:35:08,960 Go. 595 00:35:14,880 --> 00:35:17,640 - Happy Birthday. - Oh, my God, you came?! 596 00:35:18,240 --> 00:35:19,400 Come… Come inside. 597 00:35:19,480 --> 00:35:20,480 Thanks, bro! 598 00:35:22,680 --> 00:35:23,680 Hi! 599 00:35:23,920 --> 00:35:25,160 I don't think you're beautiful. 600 00:35:25,640 --> 00:35:27,096 But I am afraid that something will happen. 601 00:35:27,120 --> 00:35:28,120 Think and let me know. 602 00:35:28,440 --> 00:35:29,440 Get lost! 603 00:35:30,240 --> 00:35:31,240 What, bro! 604 00:35:31,800 --> 00:35:33,520 Didn't I tell you? My love story started. 605 00:35:33,600 --> 00:35:34,880 - It will happen. - Hey! 606 00:35:34,960 --> 00:35:36,640 - Hey! - This guy… 607 00:35:36,840 --> 00:35:37,840 Madam! Hey! 608 00:35:40,840 --> 00:35:43,600 You've entered the lady's hostel in the middle of the night, Romeo. 609 00:35:44,000 --> 00:35:46,320 Matron would definitely wish to say "Hi" to you. 610 00:35:46,400 --> 00:35:48,280 Oh, my lady, I am no Romeo. 611 00:35:48,880 --> 00:35:50,200 I've come as a messenger of love. 612 00:35:52,400 --> 00:35:53,640 You don't believe me? Come. 613 00:35:58,280 --> 00:35:59,280 Wow! 614 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 Mr. Messenger. 615 00:36:01,560 --> 00:36:02,560 Is this love? 616 00:36:03,520 --> 00:36:05,280 It's like opening an adult video tab. 617 00:36:05,360 --> 00:36:06,560 Do you watch adult videos? 618 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 Shouldn't I see it? 619 00:36:09,200 --> 00:36:12,120 You can. But for now, let's close this tab. 620 00:36:17,680 --> 00:36:18,680 What the hell! 621 00:36:20,080 --> 00:36:20,920 What are you doing here? 622 00:36:21,040 --> 00:36:22,840 Why aren't you picking up my calls? 623 00:36:23,280 --> 00:36:24,400 And no reply to my messages. 624 00:36:25,000 --> 00:36:26,480 This is bizarre behavior, Bala. 625 00:36:26,880 --> 00:36:29,000 Before you put both of us in trouble, leave from here. 626 00:36:29,520 --> 00:36:30,640 What did I do? 627 00:36:31,280 --> 00:36:32,520 Why are you avoiding me, Rithu? 628 00:36:33,080 --> 00:36:34,080 I don't know. 629 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 I need time. 630 00:36:36,960 --> 00:36:37,960 Alone. 631 00:36:38,600 --> 00:36:39,600 I need to think. 632 00:36:39,800 --> 00:36:40,680 You need to think? 633 00:36:40,760 --> 00:36:42,040 What do you want to think? 634 00:36:42,120 --> 00:36:43,720 - What do you want to think? - Hey, Bala! 635 00:36:45,240 --> 00:36:46,240 Is everything okay? 636 00:36:46,600 --> 00:36:48,080 This is between both of us. 637 00:36:48,360 --> 00:36:50,040 - Who are you to interfere in this? - Bala! 638 00:36:50,120 --> 00:36:51,120 Please! 639 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 Just leave. 640 00:36:54,360 --> 00:36:55,360 Please. 641 00:36:58,280 --> 00:36:59,400 When did this habit begin? 642 00:37:00,040 --> 00:37:02,040 In the 12th grade, a useless person taught me this. 643 00:37:02,080 --> 00:37:03,200 From then it's been a habit. 644 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Not this one. 645 00:37:05,600 --> 00:37:08,040 I was asking about you being a messenger for love. 646 00:37:08,400 --> 00:37:10,600 Oh, that's been there from birth. 647 00:37:12,520 --> 00:37:14,840 Oh, so you are a small Vijay from the movie Shahjahan. 648 00:37:15,400 --> 00:37:17,400 Oh, no. I am not at that level. 649 00:37:17,880 --> 00:37:19,280 If I ever fall in love with a girl, 650 00:37:19,560 --> 00:37:20,960 she will definitely love me back. 651 00:37:21,120 --> 00:37:22,120 A hundred percent! 652 00:37:22,720 --> 00:37:24,480 Oh, overconfidence? 653 00:37:25,640 --> 00:37:26,680 If you spread out the net, 654 00:37:26,800 --> 00:37:28,360 do you think anyone would fall in that? 655 00:37:29,080 --> 00:37:30,120 Almost everyone. 656 00:37:31,720 --> 00:37:32,720 Won't they do it? 657 00:37:34,800 --> 00:37:35,800 Wanna bet? 658 00:37:36,800 --> 00:37:37,800 Four years. 659 00:37:38,160 --> 00:37:39,696 You'll roam around the college like a Devdas. 660 00:37:39,720 --> 00:37:40,720 Does that work for you? 661 00:37:42,840 --> 00:37:44,760 Let's see who roams around the college like that. 662 00:37:45,400 --> 00:37:46,400 Bro! 663 00:37:46,880 --> 00:37:48,960 Hey, how come? 664 00:37:49,480 --> 00:37:51,000 Is this the monkey who came with you? 665 00:37:51,600 --> 00:37:52,600 Monkey? 666 00:37:54,040 --> 00:37:55,096 - Thief! Thief! - We will continue… 667 00:37:55,120 --> 00:37:56,840 - the remaining story later. - Thief! Thief! 668 00:37:58,040 --> 00:37:59,360 Thief! Thief! 669 00:38:08,920 --> 00:38:10,360 - Bhama? - Yes. 670 00:38:10,640 --> 00:38:13,480 Hey! Oh, God! Let me go, guys. 671 00:38:14,680 --> 00:38:15,680 I'll be right back. 672 00:38:19,800 --> 00:38:20,680 Hey, run away. 673 00:38:20,760 --> 00:38:22,416 - I came for him but now I am trapped! - Oh, sir! 674 00:38:22,440 --> 00:38:24,640 Sir… sir, please leave me. I won't step foot here again. 675 00:38:24,680 --> 00:38:25,680 Sir… Sir! 676 00:38:25,800 --> 00:38:26,640 Sir! 677 00:38:26,720 --> 00:38:27,800 - Hey! Come! - Sorry, sir! 678 00:38:28,160 --> 00:38:29,160 Hey! 679 00:38:29,320 --> 00:38:30,320 Friends, 680 00:38:30,560 --> 00:38:31,880 college means having fun, 681 00:38:32,440 --> 00:38:33,760 parties, and love. 682 00:38:34,880 --> 00:38:37,160 St. Martin's will have great memories for you. 683 00:38:37,280 --> 00:38:39,840 There is a longstanding tradition over the years in St. Martin's. 684 00:38:40,000 --> 00:38:41,920 We only need to follow that and carry it forward. 685 00:38:41,960 --> 00:38:43,360 But a few amongst you… 686 00:38:43,720 --> 00:38:45,400 acted a bit too much. 687 00:38:45,880 --> 00:38:47,040 But today, 688 00:38:47,160 --> 00:38:48,600 all of that ends. 689 00:38:49,240 --> 00:38:52,320 Henceforth, you or me, we all are one. 690 00:38:52,520 --> 00:38:53,560 So, all the very best. 691 00:38:53,640 --> 00:38:54,960 And, welcome to St. Martin's. 692 00:39:03,480 --> 00:39:05,800 Are you ready? 693 00:39:06,600 --> 00:39:08,080 Let's see you breakdance! 694 00:39:25,920 --> 00:39:26,920 Hey! 695 00:39:28,160 --> 00:39:29,160 Hey, Romeo. 696 00:39:29,520 --> 00:39:31,000 Which lovebirds are you uniting now? 697 00:39:31,080 --> 00:39:32,840 I did not come to unite any lovers. 698 00:39:33,000 --> 00:39:34,560 I came knowing the parrot was here. 699 00:39:35,480 --> 00:39:37,880 I am not a parrot but a tiger. Beware, I'll bite. 700 00:39:38,320 --> 00:39:40,440 That's exactly what I like. Come on, bite. Let me see. 701 00:39:49,560 --> 00:39:53,360 St. Martin's, put your hands up in the air! 702 00:39:53,840 --> 00:39:56,320 Are you ready?! 703 00:39:57,680 --> 00:40:00,480 Alright! Look who's finally here! 704 00:40:00,600 --> 00:40:03,320 The legend… Our super senior… 705 00:40:03,600 --> 00:40:06,440 Prabu Selvan! 706 00:40:30,840 --> 00:40:32,720 Yuva! Yuvaraj! 707 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 Do you remember me? 708 00:40:35,920 --> 00:40:37,000 Sunbeam Boarding School. 709 00:40:37,600 --> 00:40:38,600 Do you remember? 710 00:40:40,440 --> 00:40:41,440 Don't you remember? 711 00:40:42,680 --> 00:40:43,680 Do you remember? 712 00:40:45,360 --> 00:40:46,360 Do you remember me? 713 00:40:46,400 --> 00:40:48,040 Hey, do you remember me? 714 00:41:12,800 --> 00:41:14,480 He is not the Yuva that you know. 715 00:41:17,960 --> 00:41:19,080 He was a ten-year-old child. 716 00:41:21,120 --> 00:41:22,920 I know the Prabu that you all have no idea of. 717 00:41:24,440 --> 00:41:25,440 He is a traitor. 718 00:41:26,760 --> 00:41:27,760 Betrayer. 719 00:41:29,200 --> 00:41:31,160 The school was reopening in another two weeks. 720 00:41:34,800 --> 00:41:36,960 It was just the two of us at the hostel. 721 00:41:37,720 --> 00:41:39,840 He was missing his family a lot at that time. 722 00:41:40,440 --> 00:41:42,040 He addressed me as "elder brother." 723 00:41:46,040 --> 00:41:47,400 He got really attached to me. 724 00:41:48,240 --> 00:41:49,400 But he knew very well… 725 00:41:50,240 --> 00:41:51,360 how lonely, anxious, 726 00:41:51,640 --> 00:41:52,640 and scared 727 00:41:52,920 --> 00:41:53,920 I was in that… 728 00:41:54,320 --> 00:41:55,320 boarding hostel. 729 00:41:59,040 --> 00:42:00,680 Yet he deceived me and took me along. 730 00:42:02,240 --> 00:42:04,240 They asked me to bring him for an introduction. 731 00:42:04,400 --> 00:42:07,800 - Brother, please! Sorry! - Sorry! 732 00:42:08,280 --> 00:42:11,040 Brother, sorry! 733 00:42:11,120 --> 00:42:12,560 That's why I took him along. 734 00:42:14,160 --> 00:42:16,680 - They behaved like ferocious beasts. - Brother, please! 735 00:42:17,080 --> 00:42:18,720 They were all big kids. 736 00:42:19,200 --> 00:42:21,920 - I thought it was just harmless fun! - Let me go! 737 00:42:24,240 --> 00:42:25,440 I even tried to stop them. 738 00:42:26,680 --> 00:42:28,760 - Brother, please! - But they didn't listen to me. 739 00:42:29,480 --> 00:42:31,320 He could've stopped them that day if he wanted. 740 00:42:32,440 --> 00:42:34,920 But he stood still without doing anything and watched the fun. 741 00:42:35,400 --> 00:42:37,176 - He didn't even turn back and see. - Brother, please! 742 00:42:37,200 --> 00:42:38,440 - I screamed! - Brother! 743 00:42:38,520 --> 00:42:39,520 Prabu, please. 744 00:42:40,040 --> 00:42:42,080 - Prabu! Prabu! - Brother! 745 00:42:42,160 --> 00:42:44,000 I can never forget his face, Rish. 746 00:42:46,760 --> 00:42:49,400 - He kept screaming "Prabu, Prabu." - Brother! 747 00:42:49,480 --> 00:42:50,960 After the warden's complaint, 748 00:42:51,440 --> 00:42:53,280 I was also suspended along with the seniors. 749 00:42:54,280 --> 00:42:56,720 When I rejoined after suspension, 750 00:42:59,360 --> 00:43:01,800 I heard that Yuva had quit the school. 751 00:43:03,360 --> 00:43:05,720 - I just can't forget his face, Rish. - Brother! 752 00:43:07,160 --> 00:43:08,640 You were also a kid back then. 753 00:43:10,600 --> 00:43:11,920 What happened to him was wrong! 754 00:43:12,880 --> 00:43:14,240 But it's not your mistake, Prabu. 755 00:43:14,320 --> 00:43:15,320 No, it's my mistake. 756 00:43:17,240 --> 00:43:18,600 I could have tried a bit more. 757 00:43:19,240 --> 00:43:20,760 I should've saved him somehow. 758 00:43:22,720 --> 00:43:23,840 Destiny or coincidence, 759 00:43:25,080 --> 00:43:26,080 I am here now… 760 00:43:27,000 --> 00:43:28,000 In front of him. 761 00:43:30,400 --> 00:43:31,800 This time, I will not spare him. 762 00:43:33,440 --> 00:43:36,200 The pain he gave me ten years ago, 763 00:43:37,960 --> 00:43:39,840 I'm going to give him the same pain. 764 00:43:42,160 --> 00:43:43,160 Tenfold pain. 765 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 Hundredfold pain. 766 00:43:48,320 --> 00:43:49,560 Thousandfold pain. 767 00:43:55,000 --> 00:43:57,120 You gave it, right? Hope there is no problem. 768 00:43:57,320 --> 00:43:58,320 Okay, I will take care. 769 00:43:58,360 --> 00:43:59,200 GRUDGE 770 00:43:59,280 --> 00:44:01,200 - Okay! - Let any number of people come. 771 00:44:01,280 --> 00:44:03,400 - I'll go now, madam. - I will take your leave, madam. 772 00:44:06,400 --> 00:44:07,400 Vennila. 773 00:44:08,000 --> 00:44:09,480 She will not cross your path anymore. 774 00:44:09,960 --> 00:44:11,360 She vacated the campus and left. 775 00:44:13,080 --> 00:44:14,320 Are you the reason behind that? 776 00:44:15,760 --> 00:44:17,160 I did what had to be done. 777 00:44:19,400 --> 00:44:20,400 That is what I am asking. 778 00:44:20,800 --> 00:44:21,800 What did you do? 779 00:44:23,560 --> 00:44:26,640 Stop calling her, texting her, and doing anything else immediately. 780 00:44:26,800 --> 00:44:27,800 Do you understand? 781 00:44:29,960 --> 00:44:31,456 I am saying this only for your welfare. 782 00:44:31,480 --> 00:44:32,616 - Concentrate on the party. - Kiruba! 783 00:44:32,640 --> 00:44:33,640 Sir! 784 00:44:40,680 --> 00:44:42,680 We built a new hostel, right? 785 00:44:43,680 --> 00:44:45,840 We've inaugurated three blocks. 786 00:44:46,520 --> 00:44:49,280 Apart from this, we have given lots of money to the secretary, 787 00:44:49,360 --> 00:44:51,600 chairman, and dean whenever they asked. 788 00:44:52,400 --> 00:44:54,160 Even after doing so much, are those donkeys 789 00:44:54,240 --> 00:44:55,720 still going ahead with the election? 790 00:44:56,240 --> 00:44:57,720 Father, believe me. 791 00:44:58,120 --> 00:44:58,960 I will win. 792 00:44:59,040 --> 00:45:00,240 That's not the point. 793 00:45:00,760 --> 00:45:02,560 If you had done your work properly, 794 00:45:03,000 --> 00:45:05,080 there would have been no election in the first place! 795 00:45:07,720 --> 00:45:08,720 Show me. 796 00:45:08,920 --> 00:45:09,920 What is it? 797 00:45:10,040 --> 00:45:11,040 Sir. 798 00:45:14,960 --> 00:45:16,840 Why did I ask you to be with her? 799 00:45:18,520 --> 00:45:20,280 To advise her and make sure 800 00:45:20,360 --> 00:45:23,240 that no bad name comes to me or the party. 801 00:45:24,280 --> 00:45:25,120 Sir! 802 00:45:25,200 --> 00:45:26,576 I will handle it, there's no problem at all... 803 00:45:26,600 --> 00:45:28,280 You didn't handle anything at all till now. 804 00:45:28,640 --> 00:45:31,720 Entering the college campus, creating a ruckus… 805 00:45:31,800 --> 00:45:34,200 and showing rowdyism… Is that how you handle it? 806 00:45:36,760 --> 00:45:38,520 Only Surya will win the college election. 807 00:45:39,120 --> 00:45:40,200 That's my responsibility. 808 00:45:40,680 --> 00:45:41,680 Believe me. 809 00:45:44,080 --> 00:45:45,080 She must win. 810 00:45:51,680 --> 00:45:53,200 Why is he back again? 811 00:45:59,200 --> 00:46:00,400 Go and check what's happening. 812 00:46:15,400 --> 00:46:16,440 Greetings, sir. Tell me. 813 00:46:17,480 --> 00:46:19,520 I've been waiting for the last one and a half hours. 814 00:46:19,560 --> 00:46:20,640 I want to meet your father. 815 00:46:21,160 --> 00:46:22,520 At Villupuram Government College, 816 00:46:22,680 --> 00:46:24,216 we had put in a word about your interview. 817 00:46:24,240 --> 00:46:25,240 Did you attend? 818 00:46:25,440 --> 00:46:28,800 There's no need for me to answer questions asked by a kid like you. 819 00:46:28,960 --> 00:46:30,880 I want to meet your father right here, right now. 820 00:46:30,920 --> 00:46:32,760 Because only I know how much I've supported him 821 00:46:32,800 --> 00:46:35,440 every year in the trustee meeting! Can't he do this much for me? 822 00:46:35,520 --> 00:46:37,160 - Hey, mind your tone! - Hey, don't yell! 823 00:46:37,280 --> 00:46:39,080 - Kiruba, Manga… - Unnecessarily… 824 00:46:42,480 --> 00:46:44,840 My father doesn't need to do anything for you. 825 00:46:45,600 --> 00:46:46,880 But he still does. 826 00:46:47,560 --> 00:46:48,600 So, shut up. 827 00:46:48,680 --> 00:46:50,296 I don't need your father's pity. Understand? 828 00:46:50,320 --> 00:46:52,040 - I warned you and yet… - What? 829 00:46:52,920 --> 00:46:53,920 Kiruba. 830 00:46:54,640 --> 00:46:55,720 You don't need pity, right? 831 00:46:56,080 --> 00:46:57,856 Then your application will land in the garbage. 832 00:46:57,880 --> 00:46:58,880 I will make sure of it. 833 00:47:04,080 --> 00:47:05,280 Glaring, are you?! 834 00:47:13,920 --> 00:47:15,600 It's all due to the cruelty of time. 835 00:47:16,960 --> 00:47:19,160 Because of that Gayathri… 836 00:47:19,960 --> 00:47:22,320 we've to fall at the feet of such worthless people. 837 00:47:23,960 --> 00:47:25,240 Sir, we shouldn't let this go. 838 00:47:26,080 --> 00:47:27,720 We must show our power to that Gayathri. 839 00:47:30,200 --> 00:47:32,360 Missing? How is it that she suddenly went missing? 840 00:47:32,640 --> 00:47:34,160 No one knows what happened. 841 00:47:34,760 --> 00:47:36,880 Now Vennila has not been seen since the last two days. 842 00:47:37,840 --> 00:47:40,640 She was last seen in the office in Indran Nagar. 843 00:47:40,720 --> 00:47:41,600 Not just that, 844 00:47:41,720 --> 00:47:44,120 all the luggage has been taken by Surya's men. 845 00:47:44,200 --> 00:47:45,800 - Her phone? - Switched off. 846 00:47:46,000 --> 00:47:47,680 Today morning, the admin block received 847 00:47:47,760 --> 00:47:49,440 a TC request with Vennila's sign. 848 00:47:50,520 --> 00:47:52,560 I am seriously telling you, there's something wrong. 849 00:47:53,000 --> 00:47:53,840 A copy of TC… 850 00:47:53,920 --> 00:47:55,400 - Hey! Oh, shit! - Go! Go! 851 00:47:55,480 --> 00:47:56,976 - Hey, who are you all? - How dare you attack us from behind?! 852 00:47:57,000 --> 00:47:58,616 - If you have the guts, come face us! - If you have it in you, come face us! 853 00:47:58,640 --> 00:48:00,080 - Rogue fellows! - Vikas! 854 00:48:00,160 --> 00:48:01,920 - Vikas, come soon. - Sister, are you okay? 855 00:48:03,120 --> 00:48:04,600 - Hey, go! - Go and start the vehicle. 856 00:48:05,760 --> 00:48:06,760 Oh, God! 857 00:48:07,480 --> 00:48:08,600 There's so much blood! 858 00:48:08,760 --> 00:48:11,176 - Let's go to the hospital. - The professor must be behind this! 859 00:48:11,200 --> 00:48:12,200 Let's go. 860 00:48:38,120 --> 00:48:39,120 Hey, go in! 861 00:48:42,120 --> 00:48:43,120 Go! Go! 862 00:48:53,840 --> 00:48:54,840 Is it for her? 863 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 Prabu! 864 00:50:31,600 --> 00:50:32,600 Prabu! 865 00:50:43,360 --> 00:50:44,360 Prabu! 866 00:51:06,200 --> 00:51:07,200 Prabu! 867 00:51:11,200 --> 00:51:12,200 Prabu! 868 00:52:13,680 --> 00:52:18,960 - Prabu! Prabu! - Prabu! Prabu! 869 00:52:22,920 --> 00:52:23,920 What is your problem? 870 00:52:24,920 --> 00:52:25,920 Are you a hero? 871 00:52:26,280 --> 00:52:27,920 - Fights and brawls for everything? - Hey! 872 00:52:28,000 --> 00:52:29,640 Can you be quiet? He is already in pain. 873 00:52:30,040 --> 00:52:31,040 Rish, you shut up. 874 00:52:31,240 --> 00:52:32,640 Someone will throw a bottle at you… 875 00:52:32,720 --> 00:52:33,856 and I should do nothing about it? 876 00:52:33,880 --> 00:52:35,336 That's my problem. I will take care of it. 877 00:52:35,360 --> 00:52:37,080 - It's my problem as well. - No! 878 00:52:37,600 --> 00:52:38,640 That's not your problem. 879 00:52:39,880 --> 00:52:41,120 What are you trying to prove? 880 00:52:41,360 --> 00:52:42,440 Why are you doing all this? 881 00:52:43,960 --> 00:52:44,960 I am asking you! 882 00:52:45,280 --> 00:52:46,760 Tell me, for what reason? 883 00:52:47,440 --> 00:52:49,120 - Tell me. - Only for you! 884 00:52:54,680 --> 00:52:55,680 Bro, come. Let's go. 885 00:53:06,920 --> 00:53:09,840 World politics, Communism, Capitalism, Economics, you understand all that. 886 00:53:10,080 --> 00:53:11,280 But you don't understand this? 887 00:53:16,920 --> 00:53:17,920 Some day, 888 00:53:18,280 --> 00:53:19,280 let's keep the ego 889 00:53:19,520 --> 00:53:21,120 and anger between us aside and then talk. 890 00:53:22,640 --> 00:53:23,640 We'll see then. 891 00:53:32,480 --> 00:53:33,480 Bro, let's go. 892 00:53:34,120 --> 00:53:35,120 Come, let's go. 893 00:53:50,520 --> 00:53:52,600 There's a girl in the hostel room. 894 00:53:54,880 --> 00:53:56,040 - Who is that? - Just come. 895 00:53:58,160 --> 00:53:59,720 Wait, I will also come. 896 00:54:11,960 --> 00:54:12,960 Move! 897 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 Move! 898 00:54:14,320 --> 00:54:15,320 Make way! 899 00:54:16,640 --> 00:54:17,960 Hey, move! 900 00:54:22,720 --> 00:54:23,720 Hey! 901 00:54:28,880 --> 00:54:29,880 Hey! 902 00:54:35,880 --> 00:54:36,880 Just go! 903 00:54:39,520 --> 00:54:41,080 - So, shouldn't we be doing this? - Yes. 904 00:54:41,280 --> 00:54:42,616 Who was the last person to speak to Vennila? 905 00:54:42,640 --> 00:54:43,920 Her phone is still switched off. 906 00:54:44,280 --> 00:54:46,080 The station's SHO is Dharamraj, right? 907 00:54:46,160 --> 00:54:47,960 Yes. He is a number one crook. 908 00:54:48,120 --> 00:54:49,600 We already knew this, right? 909 00:54:51,320 --> 00:54:52,480 But we have proof, don't we? 910 00:54:52,560 --> 00:54:53,720 We have solid proof. 911 00:54:55,720 --> 00:54:56,720 - Shall we go? - Yes. 912 00:54:59,160 --> 00:55:00,160 Vennila Ponnu Swamy. 913 00:55:00,520 --> 00:55:01,856 She has been missing for the last four days. 914 00:55:01,880 --> 00:55:03,056 Her phone is switched off as well. 915 00:55:03,080 --> 00:55:04,880 Minister Indra Sabapathy's men came, 916 00:55:05,080 --> 00:55:07,480 packed her things, and vacated the hostel. 917 00:55:07,640 --> 00:55:08,880 We've got the proof for that. 918 00:55:09,000 --> 00:55:10,520 File the missing person complaint. 919 00:55:10,680 --> 00:55:13,400 Otherwise, inform the police station nearest to her hometown, 920 00:55:13,680 --> 00:55:15,216 and ask them to check her place immediately. 921 00:55:15,240 --> 00:55:16,080 Wait. 922 00:55:16,240 --> 00:55:18,720 I am looking for the writing pad which I can't find. 923 00:55:21,240 --> 00:55:22,240 Okay, tell me now. 924 00:55:23,120 --> 00:55:24,800 So, what is the law? Which section? 925 00:55:29,520 --> 00:55:31,920 Do I look like a fool to you? 926 00:55:32,000 --> 00:55:33,000 Sir! 927 00:55:33,880 --> 00:55:36,200 Is your blood boiling? 928 00:55:39,600 --> 00:55:40,600 Look. 929 00:55:40,960 --> 00:55:43,320 You don't have to teach the police… 930 00:55:43,400 --> 00:55:46,120 about how to investigate. 931 00:55:47,160 --> 00:55:48,160 We know that. 932 00:55:48,520 --> 00:55:49,520 Understand? 933 00:55:50,320 --> 00:55:52,360 Even this Swiggy isn't working. 934 00:55:53,320 --> 00:55:54,320 Hey! 935 00:55:54,560 --> 00:55:55,880 Her address is unclear. 936 00:55:56,160 --> 00:55:57,360 Even in the college documents… 937 00:55:57,400 --> 00:55:59,080 only Kilsatha Mangalam is mentioned. 938 00:55:59,160 --> 00:56:00,920 I know the address that you're searching for. 939 00:56:02,160 --> 00:56:03,640 Vennila Ponnu Swamy's address, right? 940 00:56:09,240 --> 00:56:10,240 Do you ride triples? 941 00:56:16,560 --> 00:56:19,600 First of all, thank you for coming to Akhilan's third memorial service. 942 00:56:19,960 --> 00:56:20,960 Akhilan… 943 00:56:21,720 --> 00:56:22,760 was not only my brother… 944 00:56:25,680 --> 00:56:28,640 He was like a small window which gave me happiness. 945 00:56:30,680 --> 00:56:32,520 Not only in the college, Akhilan has created a… 946 00:56:33,200 --> 00:56:36,440 huge impact on everyone who was around him. 947 00:56:37,120 --> 00:56:38,320 And we owe a lot to him. 948 00:56:41,560 --> 00:56:42,560 Akhilan… 949 00:56:43,080 --> 00:56:44,560 suffered from manic depression. 950 00:56:45,560 --> 00:56:46,960 Our mom's cancer 951 00:56:47,200 --> 00:56:49,400 was also gradually eating up Akhilan. 952 00:56:50,480 --> 00:56:52,040 We couldn't save him. 953 00:56:57,320 --> 00:56:58,920 The very next day after Mom's death, 954 00:57:00,240 --> 00:57:01,480 he committed suicide. 955 00:57:02,720 --> 00:57:04,000 It's been three years. 956 00:57:05,520 --> 00:57:07,200 The emptiness remains the same. 957 00:57:07,880 --> 00:57:09,720 It will remain the same. 958 00:57:23,160 --> 00:57:24,280 I understood this only after 959 00:57:24,560 --> 00:57:26,120 his and Mom's death. 960 00:57:28,360 --> 00:57:29,960 Not only their voices… 961 00:57:32,840 --> 00:57:34,280 their souls were also the same. 962 00:57:36,920 --> 00:57:38,480 But I am the odd one out. 963 00:57:44,680 --> 00:57:46,640 - Wait, wait! - What were you thinking? 964 00:57:46,840 --> 00:57:48,160 - Hey! - We will also get angry. 965 00:57:48,440 --> 00:57:50,160 - Hey… - Shut up! Don't you see me talking?! 966 00:57:50,840 --> 00:57:51,680 - Hey! - Sorry. 967 00:57:51,760 --> 00:57:52,920 - I am sorry. - Unnecessarily… 968 00:57:53,880 --> 00:57:54,880 Look. 969 00:57:55,080 --> 00:57:56,160 Even I am one of you. 970 00:57:56,280 --> 00:57:58,160 I have also come from a small village like this. 971 00:57:58,360 --> 00:57:59,416 I can understand your pain. 972 00:57:59,440 --> 00:58:00,680 You cannot meet Vennila. 973 00:58:00,960 --> 00:58:02,840 No matter what you say, you cannot meet Vennila. 974 00:58:03,720 --> 00:58:04,720 Look, 975 00:58:04,760 --> 00:58:06,760 we don't speak fluent English like you do. 976 00:58:07,080 --> 00:58:08,800 Every day two people like you come here. 977 00:58:09,280 --> 00:58:10,720 They come with a camera and mic, 978 00:58:11,000 --> 00:58:12,296 and then say that even they share our pain. 979 00:58:12,320 --> 00:58:14,136 And they want to shoot a film showing our suffering. 980 00:58:14,160 --> 00:58:15,200 This is just news for you. 981 00:58:15,320 --> 00:58:16,520 But this is life for us. 982 00:58:16,920 --> 00:58:19,600 Their caste fanaticism won't allow us to live even after many years. 983 00:58:21,360 --> 00:58:23,016 The people here won't allow our corpses to be burnt in the same place, 984 00:58:23,040 --> 00:58:24,560 where their dead bodies will be burnt. 985 00:58:24,680 --> 00:58:25,880 Because it causes impurity. 986 00:58:26,240 --> 00:58:28,600 Our corpses can be cremated only after we go 987 00:58:28,880 --> 00:58:30,136 around four km from here toward the south. 988 00:58:30,160 --> 00:58:32,080 Where we should live, where we should die, 989 00:58:32,520 --> 00:58:34,336 and where we should be cremated, all of it should be decided by us. 990 00:58:34,360 --> 00:58:35,200 Not them. 991 00:58:35,280 --> 00:58:36,640 This land belongs to us, 992 00:58:36,760 --> 00:58:37,960 as much as it belongs to them. 993 00:58:38,440 --> 00:58:40,600 Is this a fight that started yesterday or today? 994 00:58:41,320 --> 00:58:43,040 I didn't come here just to talk and go away. 995 00:58:43,400 --> 00:58:44,656 I have come to take Vennila along with me. 996 00:58:44,680 --> 00:58:46,080 I am not coming anywhere, Gayathri. 997 00:58:46,760 --> 00:58:47,760 You leave from here. 998 00:58:48,040 --> 00:58:50,040 I don't want to meet or speak with anyone. 999 00:58:50,120 --> 00:58:51,120 Vennila! 1000 00:58:51,240 --> 00:58:52,920 The election is going to be held in a week. 1001 00:58:53,360 --> 00:58:55,360 You shouldn't be afraid of such petty intimidation. 1002 00:58:55,400 --> 00:58:57,080 Is this a petty intimidation issue, sister? 1003 00:58:59,280 --> 00:59:00,280 Tell me. 1004 00:59:03,200 --> 00:59:05,360 - Oh, my… - To apply henna… 1005 00:59:06,160 --> 00:59:07,840 Oh, God… 1006 00:59:08,040 --> 00:59:09,840 Oh, God… 1007 00:59:13,440 --> 00:59:16,320 Come on, leave! Nobody stays back! 1008 00:59:32,840 --> 00:59:33,920 Did Surya send you? 1009 00:59:35,080 --> 00:59:36,080 No. 1010 00:59:37,240 --> 00:59:39,080 I came because I wanted to see you. 1011 00:59:41,280 --> 00:59:43,200 Kiruba, my hand! What are you doing, Kiruba? 1012 00:59:43,280 --> 00:59:44,656 - What do you think of me, Vennila? - Hey! 1013 00:59:44,680 --> 00:59:45,800 I said leave me! 1014 00:59:45,880 --> 00:59:47,840 - If I sit with you and talk… - Let go of my hand! 1015 00:59:48,320 --> 00:59:50,376 - Does that mean we both are the same? - Let go of my hand, Kiruba! 1016 00:59:50,400 --> 00:59:52,520 - Did you forget your place, Vennila? - Leave my hand! 1017 00:59:52,560 --> 00:59:53,560 Don't worry. 1018 00:59:54,000 --> 00:59:55,440 I have come to remind you. 1019 00:59:56,240 --> 00:59:57,920 Do you know why God gave you this hand? 1020 00:59:58,000 --> 00:59:58,880 Let go of my hand, Kiruba! 1021 00:59:58,960 --> 01:00:00,840 - To apply henna. - Let go of my hand, Kiruba. 1022 01:00:00,920 --> 01:00:02,040 For putting bangles. 1023 01:00:02,120 --> 01:00:03,560 - Oh, God! - Then, to stand with 1024 01:00:03,640 --> 01:00:07,240 - folded hands in front of us. - Oh, no! 1025 01:00:07,720 --> 01:00:10,760 - And to bow before us. - Kiruba, please! Let go of my hand. 1026 01:00:10,840 --> 01:00:12,280 For what more are these hands given? 1027 01:00:12,880 --> 01:00:16,440 - Let go of my hand. - To vote for Surya. 1028 01:00:17,360 --> 01:00:18,720 Oh, God! 1029 01:00:19,520 --> 01:00:20,680 Oh, God! 1030 01:00:22,760 --> 01:00:24,080 We have to report this, Vennila. 1031 01:00:24,400 --> 01:00:25,760 How can they behave so wildly? 1032 01:00:26,080 --> 01:00:27,576 They can't do what they want and walk around freely! 1033 01:00:27,600 --> 01:00:28,480 Enough. 1034 01:00:28,600 --> 01:00:30,080 Enough of whatever I've gone through. 1035 01:00:30,880 --> 01:00:31,880 I am not coming back. 1036 01:00:33,040 --> 01:00:34,760 How long will you remain like this, Vennila? 1037 01:00:36,040 --> 01:00:37,320 Can you even sleep peacefully? 1038 01:00:37,880 --> 01:00:39,840 They can knock on your door anytime they want. 1039 01:00:40,360 --> 01:00:42,040 So, are you going to live in fear forever? 1040 01:00:42,080 --> 01:00:43,800 "Fear." That's exactly what they want. 1041 01:00:44,600 --> 01:00:46,280 They just want you to suffer in fear. 1042 01:00:46,600 --> 01:00:47,920 Their happiness lies only in that. 1043 01:00:48,400 --> 01:00:51,280 Because one should not lift their head and look straight into their eyes. 1044 01:00:51,960 --> 01:00:53,360 They can't win you over by talking. 1045 01:00:54,000 --> 01:00:55,680 That's why they are coming in this manner. 1046 01:00:55,760 --> 01:00:56,840 The acid in their hand, 1047 01:00:56,960 --> 01:00:58,040 can rotten your skin. 1048 01:00:58,400 --> 01:00:59,640 The intelligence that you have… 1049 01:01:00,320 --> 01:01:01,400 What will they do about it? 1050 01:01:04,480 --> 01:01:06,160 Our students will support you. 1051 01:01:06,880 --> 01:01:08,080 They will come along with you. 1052 01:01:08,960 --> 01:01:09,960 Come, Vennila. 1053 01:01:11,040 --> 01:01:12,800 Listen, enough of talking. 1054 01:01:13,080 --> 01:01:14,080 Leave now. 1055 01:01:14,600 --> 01:01:15,600 I beg of you. 1056 01:01:16,040 --> 01:01:17,360 Allow us and my daughter to live. 1057 01:01:17,720 --> 01:01:19,760 Please leave from here without saying anything more. 1058 01:01:22,280 --> 01:01:23,280 - I'm… - No. 1059 01:01:23,400 --> 01:01:24,400 Sorry, Gayathri. 1060 01:01:25,400 --> 01:01:26,400 Go from here. 1061 01:01:32,880 --> 01:01:33,880 Let's go. 1062 01:01:41,920 --> 01:01:43,640 I've often seen you in the election posters 1063 01:01:43,960 --> 01:01:45,000 on our campus. 1064 01:01:45,640 --> 01:01:47,120 You look even more beautiful in real. 1065 01:01:49,080 --> 01:01:50,080 Don't lose. 1066 01:01:56,320 --> 01:01:57,320 - Hey! - Yes? 1067 01:01:57,520 --> 01:01:58,520 Thank you. 1068 01:01:59,280 --> 01:02:00,720 In an unknown town, 1069 01:02:01,120 --> 01:02:02,240 even if you get beaten up 1070 01:02:02,440 --> 01:02:04,080 you think about protesting for a purpose. 1071 01:02:04,400 --> 01:02:06,040 - I like that. - Protest? 1072 01:02:06,440 --> 01:02:07,600 I didn't come to protest. 1073 01:02:08,560 --> 01:02:11,296 To be very honest, I really don't know the reason why you all are protesting. 1074 01:02:11,320 --> 01:02:12,600 I came because you were there. 1075 01:02:12,680 --> 01:02:13,680 I came for you. 1076 01:02:15,720 --> 01:02:16,720 What do you mean? 1077 01:02:18,400 --> 01:02:19,680 I wanted to hurt you. 1078 01:02:20,480 --> 01:02:21,560 And hurt Prabu through you. 1079 01:02:22,280 --> 01:02:23,520 Oh, so you're that Yuva? 1080 01:02:25,240 --> 01:02:26,680 What's the problem between you guys? 1081 01:02:26,920 --> 01:02:27,920 What happened? 1082 01:02:28,040 --> 01:02:29,800 It's an old tiff, I'll tell you later. 1083 01:02:30,240 --> 01:02:31,520 But there is one thing for sure… 1084 01:02:32,160 --> 01:02:33,000 I am here. 1085 01:02:33,120 --> 01:02:34,120 No matter what. 1086 01:02:34,440 --> 01:02:35,640 You can call me, talk to me. 1087 01:02:36,280 --> 01:02:37,280 No judgments. 1088 01:02:38,760 --> 01:02:40,560 Good! I'll remember that. 1089 01:03:09,560 --> 01:03:10,560 She's gone. 1090 01:03:13,080 --> 01:03:14,320 She decided that it was enough… 1091 01:03:16,120 --> 01:03:17,120 and she left. 1092 01:03:21,760 --> 01:03:24,320 We all think that we're all going to live… 1093 01:03:24,840 --> 01:03:25,840 for a hundred years. 1094 01:03:29,080 --> 01:03:30,080 All this while, 1095 01:03:31,320 --> 01:03:33,240 I never believed it would happen to me. 1096 01:03:37,880 --> 01:03:38,960 The thought that my mother… 1097 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 would one day… 1098 01:03:43,440 --> 01:03:44,680 leave this world… 1099 01:03:46,200 --> 01:03:47,920 never crossed my mind even in my dreams. 1100 01:03:51,960 --> 01:03:52,960 But… 1101 01:03:54,440 --> 01:03:55,440 that's the truth now. 1102 01:03:58,720 --> 01:04:00,720 I should live with it. 1103 01:04:08,280 --> 01:04:11,400 I really have no idea how to live. 1104 01:04:14,040 --> 01:04:15,040 I don't know, bro. 1105 01:04:29,280 --> 01:04:32,080 Today is your friend Akhilan's memorial day, right? 1106 01:04:35,800 --> 01:04:37,080 Did you go there to forget that? 1107 01:04:50,400 --> 01:04:51,400 Yuva! 1108 01:04:52,400 --> 01:04:53,600 Would you like to have dinner? 1109 01:04:54,720 --> 01:04:56,160 Yes, let's eat. 1110 01:04:56,680 --> 01:04:58,160 - I'll be back. - Okay. 1111 01:05:35,840 --> 01:05:39,360 Rice, vegetable stir fry, fritters, okay. 1112 01:05:39,920 --> 01:05:41,000 Only veg food. 1113 01:06:15,680 --> 01:06:16,840 How was the memorial? 1114 01:06:20,360 --> 01:06:22,520 Prabu, there was a compulsion for me to go there. 1115 01:06:24,560 --> 01:06:27,080 Also, I didn't have the courage to come here. 1116 01:06:27,200 --> 01:06:28,040 Even I didn't. 1117 01:06:28,120 --> 01:06:29,160 But I showed up. 1118 01:06:29,400 --> 01:06:30,720 You should've come too, Gayathri. 1119 01:06:31,240 --> 01:06:33,160 Not only did you skip it… 1120 01:06:34,400 --> 01:06:35,440 but instead… 1121 01:06:35,520 --> 01:06:37,360 - Instead? - What work has he got here? 1122 01:06:39,520 --> 01:06:40,520 This is my house. 1123 01:06:40,760 --> 01:06:43,200 I will decide whom I should invite and not invite. 1124 01:06:43,280 --> 01:06:44,440 Invite anyone you want to. 1125 01:06:44,560 --> 01:06:45,560 Not today! 1126 01:06:45,720 --> 01:06:47,760 Today, you should've looked after me and his family. 1127 01:06:48,040 --> 01:06:49,160 Don't do this today, please. 1128 01:06:50,040 --> 01:06:51,520 You both have a personal issue. 1129 01:06:51,840 --> 01:06:53,160 Why are you involving us in that? 1130 01:06:53,640 --> 01:06:55,360 We both have no personal problems. 1131 01:06:55,440 --> 01:06:56,440 - Prabu! - I know! 1132 01:06:58,080 --> 01:06:59,920 The one who died is our Akhilan. 1133 01:07:01,640 --> 01:07:03,880 One day! Just one day… 1134 01:07:04,400 --> 01:07:06,240 - Could you not set it aside for him? - Enough! 1135 01:07:08,040 --> 01:07:11,320 For both of you, Akhilan's death is just a trump card to have a guilt trip. 1136 01:07:12,000 --> 01:07:13,000 One day! 1137 01:07:13,600 --> 01:07:15,400 One night, you both couldn't stay put. 1138 01:07:15,840 --> 01:07:18,280 Did anyone think how difficult it is for me today? 1139 01:07:20,000 --> 01:07:21,040 - Rish! - Rish! 1140 01:07:26,680 --> 01:07:27,680 Prabu, come. 1141 01:07:32,720 --> 01:07:35,160 There isn't a single day when I haven't thought about Akhilan. 1142 01:07:35,360 --> 01:07:36,920 He is always there in my memories. 1143 01:07:40,400 --> 01:07:42,120 However, we can lie to ourselves… 1144 01:07:43,080 --> 01:07:44,560 and calm down. 1145 01:07:47,480 --> 01:07:49,120 But everyone knows what the truth is. 1146 01:07:51,680 --> 01:07:52,680 He was suffering. 1147 01:07:54,480 --> 01:07:56,160 Even if it gives us pain, that's the truth. 1148 01:07:58,400 --> 01:07:59,400 Prabu, come. 1149 01:08:53,520 --> 01:08:54,520 Hey! 1150 01:08:59,400 --> 01:09:00,400 I need to talk to you. 1151 01:09:03,160 --> 01:09:04,520 I already had a bad dream. 1152 01:09:04,960 --> 01:09:06,456 And then I saw your face after waking up. 1153 01:09:06,480 --> 01:09:07,800 The day is going to be miserable. 1154 01:09:12,120 --> 01:09:13,120 Hey, Prabu, 1155 01:09:13,560 --> 01:09:14,640 should I stay or leave? 1156 01:09:15,040 --> 01:09:16,680 Hey, get lost. 1157 01:09:21,680 --> 01:09:23,080 You haven't forgotten anything yet. 1158 01:09:23,320 --> 01:09:24,360 But it's been a while. 1159 01:09:28,040 --> 01:09:29,040 Forget everything. 1160 01:09:29,880 --> 01:09:30,880 Forget everything? 1161 01:09:31,760 --> 01:09:32,760 That's a good offer. 1162 01:09:49,920 --> 01:09:52,040 Yuva, I'm sorry for all that happened. 1163 01:09:52,400 --> 01:09:53,856 I say this from the bottom of my heart. 1164 01:09:53,880 --> 01:09:55,240 I am really sorry. 1165 01:10:03,120 --> 01:10:04,840 Nothing on that day happened on its own. 1166 01:10:05,400 --> 01:10:06,600 You were a spectator as well. 1167 01:10:07,000 --> 01:10:08,000 Accept that, first. 1168 01:10:10,840 --> 01:10:12,080 Can the past be changed? 1169 01:10:12,720 --> 01:10:13,560 Correct. 1170 01:10:13,640 --> 01:10:14,640 It cannot be changed. 1171 01:10:14,840 --> 01:10:16,056 And I'm not ready to forget it as well. 1172 01:10:16,080 --> 01:10:17,800 So, don't be delusional. 1173 01:10:28,800 --> 01:10:30,056 The disgrace I faced on that day, 1174 01:10:30,080 --> 01:10:32,160 I've replayed it continuously in my mind until today. 1175 01:10:33,200 --> 01:10:34,200 Just because you came… 1176 01:10:34,280 --> 01:10:37,400 did you think I would forget everything and sing a song of friendship with you? 1177 01:10:45,440 --> 01:10:46,440 Okay. 1178 01:10:46,600 --> 01:10:47,600 Fine. 1179 01:10:47,880 --> 01:10:48,960 It's between us. 1180 01:10:49,680 --> 01:10:51,120 Keep my family out of this. 1181 01:10:58,080 --> 01:10:59,640 Now you've dived into the actual topic. 1182 01:11:00,440 --> 01:11:01,880 Gayathri, Rishika… 1183 01:11:02,280 --> 01:11:03,560 They are your companions, right? 1184 01:11:03,840 --> 01:11:04,840 And your family. 1185 01:11:10,920 --> 01:11:12,280 I will pluck each one of them 1186 01:11:12,520 --> 01:11:15,920 out of your life like clipping nails. 1187 01:11:22,920 --> 01:11:24,720 Yuva, do not cross my path. 1188 01:11:25,920 --> 01:11:27,000 Don't push me. 1189 01:11:27,400 --> 01:11:28,520 It's for your benefit. 1190 01:11:29,440 --> 01:11:30,440 This is not needed. 1191 01:11:30,520 --> 01:11:31,520 Wow! 1192 01:11:31,560 --> 01:11:33,400 So much affection for your old friend. 1193 01:11:33,640 --> 01:11:35,360 Moreover, you're saying it's for my benefit. 1194 01:11:41,400 --> 01:11:43,216 This is where you're getting it wrong, Prabu Selvan. 1195 01:11:43,240 --> 01:11:44,320 That's exactly what I want. 1196 01:11:47,080 --> 01:11:48,960 I will keep pushing you, till you push back. 1197 01:11:53,520 --> 01:11:55,280 Till the time you remove your shirt 1198 01:11:55,360 --> 01:11:57,160 and call me for a fight, I will continue this. 1199 01:11:57,840 --> 01:11:58,880 Because you started this. 1200 01:12:19,720 --> 01:12:20,760 I started it, didn't I? 1201 01:12:21,320 --> 01:12:22,320 I will only end it. 1202 01:12:24,600 --> 01:12:25,600 "I will only end it." 1203 01:12:26,440 --> 01:12:27,840 Let's see, Prabu Selvan. 1204 01:12:28,840 --> 01:12:29,840 Get lost! 1205 01:12:33,360 --> 01:12:37,520 INFATUATION 1206 01:12:38,000 --> 01:12:40,960 Gastroenteritis affects the stomach and intestines. 1207 01:12:42,000 --> 01:12:43,200 The bones in your skull 1208 01:12:43,280 --> 01:12:44,936 - This has become their job. - Can be divided into cranial 1209 01:12:44,960 --> 01:12:46,776 - They're torturing us. - Bones which form your cranium 1210 01:12:46,800 --> 01:12:48,000 and facial bones. 1211 01:12:48,080 --> 01:12:49,160 - Which make up your… - Sir! 1212 01:12:49,400 --> 01:12:50,400 What? 1213 01:12:50,520 --> 01:12:51,720 It's urgent, I've to go, sir. 1214 01:12:51,800 --> 01:12:53,720 - Sir, my urgency is more. - Mine, as well! 1215 01:12:53,800 --> 01:12:55,256 Even if it is not urgent, I'll have to go, sir. 1216 01:12:55,280 --> 01:12:57,880 Sir, I've to go, sir. Tell him, guys. 1217 01:12:58,240 --> 01:12:59,256 - Yes, sir… - Sir, please understand. 1218 01:12:59,280 --> 01:13:00,920 - I have a kidney stone. - Together? 1219 01:13:01,000 --> 01:13:02,520 - Yeah, obviously. - Both? 1220 01:13:02,600 --> 01:13:04,120 - I will go and come, sir. - Sir… 1221 01:13:04,200 --> 01:13:05,920 - Hey, please wait. - Oh, no, it's slippery. 1222 01:13:08,080 --> 01:13:09,656 - Can someone me give some water? - Oh, my! 1223 01:13:09,680 --> 01:13:11,040 - Anu! - Rishika! 1224 01:13:11,120 --> 01:13:11,960 - Hey, Anu! - Rishika… 1225 01:13:12,040 --> 01:13:13,040 - Anu! - Rishika! 1226 01:13:13,080 --> 01:13:13,920 Move aside. 1227 01:13:14,080 --> 01:13:17,000 - Anu, look here. Look here. - I'll call an ambulance. 1228 01:13:17,080 --> 01:13:17,920 Hey. 1229 01:13:18,000 --> 01:13:19,256 - Someone call the ambulance. - Wake up, Anu! 1230 01:13:19,280 --> 01:13:20,400 - Bro, start the bike. - Anu! 1231 01:13:20,880 --> 01:13:22,320 - Get up, Anu. - Anu! 1232 01:13:25,280 --> 01:13:27,400 Guys, move! Move! 1233 01:13:41,040 --> 01:13:42,320 You'll be woozy for a while. 1234 01:13:42,400 --> 01:13:43,720 But you'll be fine, okay? 1235 01:13:50,760 --> 01:13:52,280 I am such a loser! 1236 01:13:52,360 --> 01:13:53,800 Anu, why are you saying so? 1237 01:13:54,120 --> 01:13:56,120 I never do anything properly. 1238 01:13:56,760 --> 01:13:58,320 Would anyone consume so many tablets? 1239 01:13:58,680 --> 01:13:59,720 Would anyone do that? 1240 01:14:00,000 --> 01:14:01,760 It's okay, Anu. You'll be alright. 1241 01:14:02,400 --> 01:14:03,400 What is "okay" with me? 1242 01:14:03,720 --> 01:14:05,240 Because I am not okay. 1243 01:14:05,800 --> 01:14:07,960 I still love you so much. 1244 01:14:08,360 --> 01:14:09,480 What can I do for that? 1245 01:14:09,560 --> 01:14:10,760 Whom can I pass it on to? 1246 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 Tell me, Rish. 1247 01:14:12,600 --> 01:14:15,240 I love you too, Anu. Why are you talking like this now? 1248 01:14:15,400 --> 01:14:17,920 I say "I love you" and you say "I love you too" in return. 1249 01:14:18,160 --> 01:14:19,616 You're saying it as if it is your duty. 1250 01:14:19,640 --> 01:14:21,240 I am saying it with real feelings. 1251 01:14:22,440 --> 01:14:26,520 All these years, I have had feelings and love for you. 1252 01:14:27,640 --> 01:14:29,160 I like you so much, Rish. 1253 01:14:30,360 --> 01:14:32,200 Stupid, one-sided love like… 1254 01:14:33,240 --> 01:14:34,640 Murali in Idhayam. 1255 01:14:35,880 --> 01:14:36,880 I know it. 1256 01:14:37,760 --> 01:14:39,840 You like this Yuva fellow. 1257 01:14:41,000 --> 01:14:42,280 He also has an eye on you. 1258 01:14:42,520 --> 01:14:43,640 It's pretty obvious. 1259 01:14:44,560 --> 01:14:47,120 I will see you and him loving each other, 1260 01:14:47,200 --> 01:14:49,920 - and watch it like a fool. - No, please. 1261 01:14:50,160 --> 01:14:51,616 - Don't go for him, Rish. - Anu, no, please. 1262 01:14:51,640 --> 01:14:54,040 Don't do it as he is going to break your heart. 1263 01:14:54,360 --> 01:14:55,920 Look at his face. 1264 01:14:57,960 --> 01:14:59,640 Oh, no! 1265 01:15:00,640 --> 01:15:02,000 What happened? Who did this? 1266 01:15:02,480 --> 01:15:04,336 How much blood do you need? Just take it. Take it! 1267 01:15:04,360 --> 01:15:05,640 No, thanks. Not needed at all. 1268 01:15:05,840 --> 01:15:06,880 - Not needed? - No, thanks. 1269 01:15:07,120 --> 01:15:08,120 Why are you glaring? 1270 01:15:09,120 --> 01:15:10,120 I got scared. 1271 01:15:10,600 --> 01:15:12,440 - I almost died. - Hey, get lost! 1272 01:15:13,040 --> 01:15:14,640 - Go… - Don't tell me to go. 1273 01:15:14,720 --> 01:15:15,560 - You won't go? - I won't. I will stay here. 1274 01:15:15,640 --> 01:15:16,640 Okay. 1275 01:15:19,800 --> 01:15:21,000 Don't say anything today. 1276 01:15:21,440 --> 01:15:22,520 I didn't say anything. 1277 01:15:23,760 --> 01:15:25,560 She blabbered something in half-consciousness. 1278 01:15:27,120 --> 01:15:28,720 Okay, can we go for coffee tomorrow? 1279 01:15:29,440 --> 01:15:30,840 We are already having it right now. 1280 01:15:31,400 --> 01:15:32,560 Then, what about lunch? 1281 01:15:36,640 --> 01:15:38,120 Are you trying to flirt, Yuva? 1282 01:15:38,560 --> 01:15:39,560 A bit. 1283 01:17:52,880 --> 01:17:55,960 How long is sir planning to continue roaming in this college boy attire? 1284 01:17:56,240 --> 01:17:57,640 How long is madam planning to 1285 01:17:57,880 --> 01:17:59,600 roam around in a fighter attire? 1286 01:17:59,680 --> 01:18:01,840 Hey, we both know very well as to… 1287 01:18:01,960 --> 01:18:03,520 who is roaming with a get-up. 1288 01:18:04,360 --> 01:18:06,600 There are many reasons for me to be here, Gayu. 1289 01:18:06,920 --> 01:18:07,920 I can't hear you. 1290 01:18:08,480 --> 01:18:09,480 Akhilan! 1291 01:18:10,200 --> 01:18:11,200 Our friends! 1292 01:18:11,600 --> 01:18:13,560 Our college canteen's ginger tea. 1293 01:18:14,000 --> 01:18:15,000 Kichcha. 1294 01:18:15,840 --> 01:18:16,840 And then… 1295 01:18:17,240 --> 01:18:18,240 And then? 1296 01:18:24,000 --> 01:18:25,000 You! 1297 01:18:25,880 --> 01:18:26,880 Me! 1298 01:18:27,360 --> 01:18:28,360 Yes. 1299 01:18:29,800 --> 01:18:31,880 Well, what if I leave this place? 1300 01:18:32,000 --> 01:18:33,200 Will you join me? 1301 01:18:33,720 --> 01:18:34,920 Tell me, when should we leave? 1302 01:18:36,280 --> 01:18:37,280 I don't believe you. 1303 01:18:38,120 --> 01:18:39,120 Where do you want to go? 1304 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 Me? 1305 01:18:42,280 --> 01:18:44,136 A place where the whole country can hear my voice. 1306 01:18:44,160 --> 01:18:46,920 Oh, my! Should the whole country hear your voice? 1307 01:18:47,840 --> 01:18:49,400 Any corner you turn to, you'll hear me. 1308 01:18:49,520 --> 01:18:50,520 Gosh, I can't bear it! 1309 01:18:54,040 --> 01:18:55,040 But, Prabu. 1310 01:18:55,720 --> 01:18:57,136 Try to work on changing yourself for the better. 1311 01:18:57,160 --> 01:18:58,480 Get rid of your anger and fights. 1312 01:18:58,720 --> 01:18:59,880 And try to finish the course. 1313 01:19:00,440 --> 01:19:01,440 Not for me. 1314 01:19:02,040 --> 01:19:03,040 But for yourself. 1315 01:19:05,640 --> 01:19:06,640 I will do it for myself. 1316 01:19:06,880 --> 01:19:07,920 Will you believe me then? 1317 01:19:10,320 --> 01:19:11,560 Think about it and let me know. 1318 01:19:23,200 --> 01:19:24,200 Hey! 1319 01:19:26,120 --> 01:19:27,320 I had a great time today. 1320 01:19:34,080 --> 01:19:35,640 I say this from the bottom of my heart. 1321 01:19:45,760 --> 01:19:46,760 Bye! 1322 01:19:47,360 --> 01:19:48,360 Bye! 1323 01:19:52,120 --> 01:19:53,120 Bye! 1324 01:19:58,120 --> 01:19:59,120 Bye! 1325 01:20:07,200 --> 01:20:08,200 Wow! 1326 01:20:11,160 --> 01:20:12,160 Thanks! 1327 01:20:19,040 --> 01:20:20,040 I know… 1328 01:20:20,360 --> 01:20:21,600 if I start kissing you now, 1329 01:20:22,600 --> 01:20:23,760 I will never be able to stop. 1330 01:20:27,240 --> 01:20:28,640 I won't come to meet you again. 1331 01:20:33,080 --> 01:20:34,080 When I am with you, 1332 01:20:35,320 --> 01:20:36,640 I feel like a different person. 1333 01:20:38,440 --> 01:20:39,440 I feel as if… 1334 01:20:39,680 --> 01:20:40,680 I am a new person. 1335 01:20:41,080 --> 01:20:42,080 Like I am someone else. 1336 01:20:44,080 --> 01:20:45,840 I mean, in a good way. 1337 01:20:50,320 --> 01:20:52,320 I don't know if I like it or not. 1338 01:20:56,160 --> 01:20:57,640 So, you'll not come to see me again. 1339 01:21:00,080 --> 01:21:01,560 Will you be fine if you don't see me? 1340 01:21:04,960 --> 01:21:05,960 I didn't mean that. 1341 01:21:06,720 --> 01:21:07,720 I want to see you. 1342 01:21:09,840 --> 01:21:10,840 Every day. 1343 01:21:17,000 --> 01:21:18,000 But… 1344 01:21:19,880 --> 01:21:21,440 the bird inside my heart says that… 1345 01:21:22,400 --> 01:21:23,760 it's better that I don't see you. 1346 01:22:02,120 --> 01:22:03,200 KURAL 1347 01:22:09,320 --> 01:22:10,320 Tell me. 1348 01:22:11,080 --> 01:22:13,040 I came to give this to Gayu. 1349 01:22:13,520 --> 01:22:14,840 I have submitted the Ph.D. paper. 1350 01:22:14,960 --> 01:22:15,960 I'll look into it. 1351 01:22:16,200 --> 01:22:17,480 - I'll give it. - Thanks, sis. 1352 01:22:20,160 --> 01:22:21,160 See you, sis. 1353 01:23:33,520 --> 01:23:35,080 - Long live… - Our leader! 1354 01:23:35,160 --> 01:23:36,720 DRUM ROLL 1355 01:23:36,800 --> 01:23:38,240 - Long live… - Our leader! 1356 01:23:38,320 --> 01:23:39,800 - Long live… - Surya! 1357 01:23:39,880 --> 01:23:41,440 - Long live… - Our leader! 1358 01:23:41,520 --> 01:23:42,960 - Long live… - Surya! 1359 01:23:43,040 --> 01:23:44,480 - Long live… - Our leader! 1360 01:23:44,560 --> 01:23:46,040 - Long live… - Surya! 1361 01:23:46,120 --> 01:23:47,760 - Long live… - Our leader! 1362 01:23:47,840 --> 01:23:49,480 - Long live… - Surya! 1363 01:23:55,120 --> 01:23:56,920 The new blood of our party. 1364 01:23:57,520 --> 01:24:00,720 The new leader of the youth wing is my daughter… 1365 01:24:01,240 --> 01:24:03,360 Surya Indra Sabapathy. 1366 01:24:05,440 --> 01:24:08,720 I wish from the bottom of my heart, that you break all the obstacles… 1367 01:24:08,920 --> 01:24:10,560 that will come your way. 1368 01:24:13,280 --> 01:24:14,760 That's great! Thank you, sir. 1369 01:24:14,840 --> 01:24:18,640 In this village, 32 years ago… 1370 01:24:18,720 --> 01:24:20,400 Your pious lady Gayathri of this Kali Yuga… 1371 01:24:20,440 --> 01:24:22,920 came to seek justice for Vennila. 1372 01:24:23,000 --> 01:24:25,560 I talked to her, convinced her, and sent her away. 1373 01:24:25,640 --> 01:24:27,560 But she was very angry. 1374 01:24:27,680 --> 01:24:29,280 She went to all the guys' houses, 1375 01:24:29,360 --> 01:24:31,416 convinced all of them, and made them file an FIR against you. 1376 01:24:31,440 --> 01:24:32,760 FIR! For what? 1377 01:24:33,560 --> 01:24:35,720 Kiruba, didn't you tell her about this? 1378 01:24:35,880 --> 01:24:38,960 Or as a new political leader, is she acting as if she doesn't know about this? 1379 01:24:41,160 --> 01:24:43,600 Don't you know about the acid attack on her hand? 1380 01:24:43,680 --> 01:24:46,920 Why are you telling all these things here? 1381 01:24:47,120 --> 01:24:49,400 - Hey, shut up! - Did you pour acid on her hands? 1382 01:24:49,840 --> 01:24:50,840 What?! 1383 01:24:51,880 --> 01:24:53,120 Today is such an important day. 1384 01:24:53,440 --> 01:24:55,800 I did what had to be done. She left, didn't she? 1385 01:24:56,320 --> 01:24:57,320 That's all. 1386 01:24:57,400 --> 01:24:58,840 You are the college GS from now on. 1387 01:25:00,160 --> 01:25:01,160 Sir is calling. Go! 1388 01:25:01,200 --> 01:25:03,936 - Sir is not aware of all this. - I just got a message from the trustee. 1389 01:25:03,960 --> 01:25:06,760 Double victory on the first day in the field of politics. 1390 01:25:07,280 --> 01:25:10,040 Surya has been unanimously elected as the GS… 1391 01:25:10,200 --> 01:25:12,160 in her college. 1392 01:25:20,120 --> 01:25:21,120 Hi, Gayu! 1393 01:25:23,120 --> 01:25:23,960 Thank you. 1394 01:25:24,120 --> 01:25:25,120 I have a good news. 1395 01:25:25,640 --> 01:25:27,520 But I won't tell it like this. 1396 01:25:27,680 --> 01:25:28,680 Congrats, bro. 1397 01:25:30,000 --> 01:25:31,000 Thank you. 1398 01:25:33,840 --> 01:25:34,840 I will cook today. 1399 01:25:35,800 --> 01:25:36,800 Dinner. 1400 01:25:37,120 --> 01:25:39,360 Finish off all your work… 1401 01:25:39,960 --> 01:25:40,960 and come alone. 1402 01:25:41,560 --> 01:25:42,560 I will wait for you. 1403 01:25:43,200 --> 01:25:44,200 Bye! 1404 01:25:47,160 --> 01:25:48,160 Okay. 1405 01:25:49,080 --> 01:25:50,120 Okay, blue for you! 1406 01:25:50,240 --> 01:25:51,240 Okay? 1407 01:25:52,400 --> 01:25:54,040 - Wait! You'll get it. - Do this. 1408 01:25:54,160 --> 01:25:55,160 Is it okay? 1409 01:25:55,320 --> 01:25:56,840 - Wait, wait. - Calm down. 1410 01:25:57,120 --> 01:25:58,240 Wait. 1411 01:25:59,960 --> 01:26:00,960 Give blue to me. 1412 01:26:01,000 --> 01:26:05,880 - Sister, red! Red! - Blue! Blue! 1413 01:26:11,440 --> 01:26:13,520 I don't want to run like this and live a hidden life. 1414 01:26:13,720 --> 01:26:17,320 I want to gather the last drop of courage in me, rise… 1415 01:26:17,680 --> 01:26:19,240 and look straight into their eyes. 1416 01:26:20,920 --> 01:26:22,280 We will surely do that. 1417 01:26:38,360 --> 01:26:40,720 We want to file an FIR on Kiruba and Surya Sabapathy. 1418 01:26:41,560 --> 01:26:42,880 For an attempt of murder. 1419 01:26:43,520 --> 01:26:46,640 Proof. This is the medical report of acid-causing third-degree burns. 1420 01:26:46,840 --> 01:26:49,776 And, the audio recording of Kiruba's voice was taken while he was pouring the acid. 1421 01:26:49,800 --> 01:26:50,800 We're submitting both. 1422 01:26:52,400 --> 01:26:54,280 Can you file the FIR now? 1423 01:26:56,720 --> 01:26:57,720 Vennila Ponnu Swamy. 1424 01:26:57,760 --> 01:26:58,600 Like many others, 1425 01:26:58,680 --> 01:27:01,136 she is one of the girls who came from this country's small village to study. 1426 01:27:01,160 --> 01:27:03,520 PWD Minister Indra Sabapathy's men 1427 01:27:03,600 --> 01:27:05,000 attacked her with acid. 1428 01:27:05,520 --> 01:27:07,680 Why? Because she thought of raising her voice, 1429 01:27:07,840 --> 01:27:08,880 for the students, 1430 01:27:08,960 --> 01:27:10,080 for their rights, 1431 01:27:10,160 --> 01:27:11,440 in college. 1432 01:27:11,520 --> 01:27:14,000 She raised her voice for their sake. Is that a mistake? 1433 01:27:14,240 --> 01:27:15,080 In a moment, 1434 01:27:15,160 --> 01:27:17,240 they planned to burn all her dreams into ashes. 1435 01:27:17,640 --> 01:27:19,880 Why? Just because she stood against them. 1436 01:27:19,960 --> 01:27:21,240 After a huge protest, 1437 01:27:21,520 --> 01:27:22,880 we have registered this FIR. 1438 01:27:23,240 --> 01:27:25,280 And, we have complete trust in the law. 1439 01:27:25,440 --> 01:27:27,280 Why was there a delay in filing the FIR? 1440 01:27:27,440 --> 01:27:29,960 You've always got questions to ask the affected victims! 1441 01:27:30,160 --> 01:27:31,696 Now that we are here, why don't you support us? 1442 01:27:31,720 --> 01:27:33,720 Will Vennila get justice in this case? 1443 01:27:34,560 --> 01:27:36,920 Justice will be served. I will not stop until that happens. 1444 01:27:39,800 --> 01:27:42,440 All flying, running, jumping, and floating items are here. 1445 01:27:42,920 --> 01:27:44,560 - You've cooked a whole zoo here. - Hey! 1446 01:27:44,960 --> 01:27:46,160 - What's special today? - What? 1447 01:27:46,360 --> 01:27:48,520 - It's not my birthday today. Why then? - Crab… 1448 01:27:48,600 --> 01:27:50,080 chicken, fish… 1449 01:27:50,280 --> 01:27:52,440 I'll kill you if you touch them. These are not for you. 1450 01:27:53,200 --> 01:27:55,800 Today isn't Gayathri madam's birthday either. 1451 01:27:56,800 --> 01:27:59,280 Are you some big CID that you cracked the case? 1452 01:27:59,840 --> 01:28:02,600 This is for Gayathri. Only for Gayathri! 1453 01:28:02,800 --> 01:28:05,560 I've packed some for you over there. Now leave. Go! 1454 01:28:05,640 --> 01:28:06,760 Hey, wait up. 1455 01:28:07,800 --> 01:28:09,880 First, tell me. Why have you done all this? 1456 01:28:10,720 --> 01:28:12,056 Have you become a son-in-law who will stay at his in-law's house? 1457 01:28:12,080 --> 01:28:12,960 Oh, no! 1458 01:28:13,040 --> 01:28:14,280 Don't you feel ashamed? 1459 01:28:15,680 --> 01:28:17,040 They approved my paper. 1460 01:28:17,560 --> 01:28:19,240 My job is confirmed in Neon Pharma as well. 1461 01:28:19,320 --> 01:28:21,216 I've to leave in two months. Now you guys also leave. 1462 01:28:21,240 --> 01:28:22,240 - Hey, job? - Go, go! 1463 01:28:22,400 --> 01:28:24,160 - We'll talk later. Go. - I don't understand. 1464 01:28:24,240 --> 01:28:26,080 If you suddenly become a good person, 1465 01:28:26,160 --> 01:28:27,040 where does that leave me? 1466 01:28:27,120 --> 01:28:29,240 Is this that important!? Now go from here. Just leave! 1467 01:28:29,680 --> 01:28:30,840 Enough, go now. 1468 01:28:34,120 --> 01:28:36,840 Under any circumstances, the party's name should not be spoiled. 1469 01:28:37,800 --> 01:28:41,120 I will take care of it, sir. Thank you. Okay. 1470 01:28:42,760 --> 01:28:45,320 Sir! Sir! 1471 01:28:46,400 --> 01:28:49,040 - It was a mistake, sir. - Do you realize what you've done? 1472 01:28:50,000 --> 01:28:51,240 I did it unknowingly, sir. 1473 01:28:51,320 --> 01:28:53,920 You ruined everything that has been done so far. 1474 01:28:58,960 --> 01:29:01,080 - Sir… - Sir, did you get it? 1475 01:29:01,760 --> 01:29:03,560 What are you going to do about the FIR, sir? 1476 01:29:03,840 --> 01:29:06,040 What about the girl? What will you do? 1477 01:29:07,240 --> 01:29:08,240 Sir! 1478 01:29:08,640 --> 01:29:09,920 Tell me what I should do. 1479 01:29:12,800 --> 01:29:13,800 Vennila! 1480 01:29:14,440 --> 01:29:15,440 Vennila, come out. 1481 01:29:17,000 --> 01:29:19,360 Surya, if you stay here, it will create problems. 1482 01:29:19,480 --> 01:29:21,496 - Go away from here. - Hey, I am not talking to you. 1483 01:29:21,520 --> 01:29:23,600 - Vennila! - Leave, Surya. 1484 01:29:23,760 --> 01:29:25,280 Who are you to ask us to go from here? 1485 01:29:25,600 --> 01:29:26,600 Vennila, come out. 1486 01:29:28,880 --> 01:29:32,240 Look, I have no connection with what Kiruba did. 1487 01:29:32,880 --> 01:29:35,800 Only you know how much I've struggled to reach this stage. 1488 01:29:36,400 --> 01:29:39,280 The FIR you filed against me will ruin all of this. 1489 01:29:42,720 --> 01:29:43,880 - Surya! - Is that her? 1490 01:29:44,440 --> 01:29:45,440 Hey! 1491 01:29:45,840 --> 01:29:48,520 If you don't withdraw the FIR… 1492 01:29:48,840 --> 01:29:50,440 - Kiruba will return. - Surya, let's go. 1493 01:29:50,560 --> 01:29:53,600 - Hey, make way. Surya, let's go. - This time, I will be the one to send him. 1494 01:30:00,560 --> 01:30:01,560 Sorry. 1495 01:30:02,040 --> 01:30:03,040 Hi! 1496 01:30:04,800 --> 01:30:05,800 Come. 1497 01:30:06,760 --> 01:30:07,760 Sorry. 1498 01:30:08,520 --> 01:30:09,520 I cooked just for you. 1499 01:30:11,440 --> 01:30:13,960 In fact, out of all these, this is the best dish I cooked today. 1500 01:30:14,240 --> 01:30:16,360 I was starving, so I ate it. 1501 01:30:17,480 --> 01:30:18,480 It is okay. 1502 01:30:20,760 --> 01:30:21,760 One day, 1503 01:30:22,240 --> 01:30:26,000 you will come in search of me, that day I will cook for you. 1504 01:30:26,360 --> 01:30:27,360 Okay? 1505 01:30:27,520 --> 01:30:28,760 Let's eat together on that day. 1506 01:30:30,160 --> 01:30:31,160 Sorry, Prabu. 1507 01:30:32,040 --> 01:30:33,360 - Vennila's issue… - They told me. 1508 01:30:34,080 --> 01:30:35,160 At least you showed up now. 1509 01:30:35,320 --> 01:30:36,320 That is enough. 1510 01:30:41,840 --> 01:30:43,520 Okay. Congratulations on the job. 1511 01:30:44,280 --> 01:30:45,280 Rish told me. 1512 01:30:46,840 --> 01:30:47,840 Thank you. 1513 01:30:48,600 --> 01:30:49,600 It is really good that… 1514 01:30:50,200 --> 01:30:51,800 you took my advice seriously. 1515 01:30:53,360 --> 01:30:55,560 Then you should also seriously consider what I told you. 1516 01:30:58,120 --> 01:30:59,360 The crowd didn't show up today? 1517 01:31:00,760 --> 01:31:01,840 The shack's on leave today. 1518 01:31:04,560 --> 01:31:08,320 Actually, I planned this for you, me, and this ocean. 1519 01:31:11,520 --> 01:31:12,520 It's okay. 1520 01:31:15,680 --> 01:31:17,160 - Prabu, I… - Don't say it. 1521 01:31:20,520 --> 01:31:21,840 I will surely say it one day. 1522 01:31:22,600 --> 01:31:23,600 Then see. 1523 01:31:35,760 --> 01:31:36,800 You know, Vennila… 1524 01:31:38,560 --> 01:31:39,720 We are all very proud of you. 1525 01:31:42,840 --> 01:31:45,680 FIR has been filed on Kiruba and Surya in front of the press. 1526 01:31:46,240 --> 01:31:47,240 So, sir… 1527 01:31:47,920 --> 01:31:49,400 Don't do anything by going alone. 1528 01:31:51,360 --> 01:31:53,040 No, I've told Gayathri… 1529 01:31:53,480 --> 01:31:55,520 that I won't get into any fights or brawls from now. 1530 01:31:57,400 --> 01:31:58,400 So… 1531 01:32:00,320 --> 01:32:01,960 This is my final year. 1532 01:32:02,720 --> 01:32:03,720 No. 1533 01:32:03,760 --> 01:32:04,760 Really. 1534 01:32:05,520 --> 01:32:07,200 And, in the history of St. Martin's, 1535 01:32:07,320 --> 01:32:10,080 we are going to present the best fest that has ever happened. 1536 01:32:10,920 --> 01:32:13,080 But I need help from you guys for that. 1537 01:32:13,800 --> 01:32:14,800 - Surely. - Sure. 1538 01:32:19,760 --> 01:32:21,000 Management has decided 1539 01:32:21,360 --> 01:32:23,641 that until the police case is over, Surya can't be the GS. 1540 01:32:24,560 --> 01:32:25,560 Our first victory. 1541 01:32:26,720 --> 01:32:28,520 Management has decided another thing as well. 1542 01:32:29,200 --> 01:32:31,200 This year's fest will only be organized by juniors. 1543 01:32:31,520 --> 01:32:32,520 Juniors! 1544 01:32:33,040 --> 01:32:34,040 What? 1545 01:32:35,280 --> 01:32:36,480 Who is going to lead that? 1546 01:32:37,760 --> 01:32:38,760 Yuvaraj. 1547 01:32:39,240 --> 01:32:42,000 - East or west… - Freshers are the best! 1548 01:32:42,080 --> 01:32:44,680 - East or west… - Freshers are the best! 1549 01:32:44,760 --> 01:32:47,400 - East or west… - Freshers are the best! 1550 01:32:47,560 --> 01:32:50,640 - East or west… - Freshers are the best! 1551 01:32:50,720 --> 01:32:51,720 East… 1552 01:32:58,600 --> 01:33:01,960 - East or west… - Freshers are the best! 1553 01:33:02,040 --> 01:33:04,400 - East or west… - Freshers are the best! 1554 01:33:04,480 --> 01:33:07,400 - East or west… - Freshers are the best! 1555 01:33:07,480 --> 01:33:12,200 - East or west… - Freshers are the best! 1556 01:33:35,200 --> 01:33:37,640 If anything good happens, you're the first person I think of. 1557 01:33:39,600 --> 01:33:42,640 If I say that I missed you a little more, will you think cheaply about me? 1558 01:34:56,040 --> 01:35:00,040 I can't accept it when someone I love a lot leaves me. 1559 01:35:02,280 --> 01:35:04,240 But it happens to me repeatedly. 1560 01:35:06,280 --> 01:35:07,280 That's why… 1561 01:35:08,040 --> 01:35:09,920 before they leave me, 1562 01:35:11,360 --> 01:35:13,240 I find some reason to leave them first. 1563 01:35:15,280 --> 01:35:16,280 Rishika. 1564 01:35:17,720 --> 01:35:19,000 I will never leave you and go. 1565 01:35:22,560 --> 01:35:23,560 No. 1566 01:35:25,400 --> 01:35:26,520 You too will leave one day. 1567 01:35:28,720 --> 01:35:29,720 But… 1568 01:35:30,160 --> 01:35:31,520 I would leave before you do that. 1569 01:35:37,280 --> 01:35:38,720 The fear you told me about that day… 1570 01:35:39,960 --> 01:35:41,320 I have tenfold of that in me. 1571 01:35:52,680 --> 01:35:55,200 When I am with you I am very happy, Yuva. 1572 01:35:57,640 --> 01:35:59,040 So happy that, 1573 01:35:59,560 --> 01:36:01,096 I feel that this big happiness will always lead to 1574 01:36:01,120 --> 01:36:02,880 the fear of a bigger pain. 1575 01:36:04,560 --> 01:36:05,680 That much of happiness. 1576 01:36:27,680 --> 01:36:28,560 Am I not there… 1577 01:36:28,640 --> 01:36:30,696 - Come on, guys. You can't do this. - Please listen to what I'm trying to say. 1578 01:36:30,720 --> 01:36:31,600 - No, this is not fair. - Please. 1579 01:36:31,680 --> 01:36:32,800 - Don't shout. - Relax. 1580 01:36:32,960 --> 01:36:34,960 - Listen to me. - I don't want this ruckus. 1581 01:36:35,040 --> 01:36:36,616 If we sit and talk, we can find a solution to any problem. 1582 01:36:36,640 --> 01:36:38,136 - Calm down, guys. - Yeah, you can't do this. 1583 01:36:38,160 --> 01:36:39,400 Let us give it to the juniors. 1584 01:36:39,760 --> 01:36:41,920 - Prabu is already speaking. - Let us give it and see. 1585 01:36:43,400 --> 01:36:44,760 Yes, you keep shouting like this. 1586 01:36:44,840 --> 01:36:47,160 I've been telling you all to calm down for so long! 1587 01:36:55,960 --> 01:36:56,960 Sir. 1588 01:36:57,920 --> 01:36:59,200 This is the college's tradition. 1589 01:37:00,240 --> 01:37:01,520 Almost a rite of passage. 1590 01:37:02,600 --> 01:37:05,080 Just because they got some sponsor, and came with some banners, 1591 01:37:06,200 --> 01:37:07,920 will you hand over the fest to the freshers? 1592 01:37:09,520 --> 01:37:12,120 What about all that was going on for so many years? Is it nothing? 1593 01:37:12,160 --> 01:37:14,520 Every year this fest was conducted by the seniors. 1594 01:37:15,320 --> 01:37:16,616 This year let the juniors conduct it. 1595 01:37:16,640 --> 01:37:18,921 Every year the culturals are organized by the final years. 1596 01:37:19,120 --> 01:37:20,560 Why this new change all of a sudden? 1597 01:37:21,920 --> 01:37:22,920 Okay, sir. 1598 01:37:23,720 --> 01:37:24,840 You've made up your mind. 1599 01:37:26,000 --> 01:37:27,320 Now we'll tell you our decision. 1600 01:37:29,120 --> 01:37:30,360 We are vetoing the fest. 1601 01:37:30,880 --> 01:37:31,880 What? 1602 01:37:32,200 --> 01:37:33,200 Not just us. 1603 01:37:33,840 --> 01:37:36,880 Arts, Commerce, Dental, Medical… 1604 01:37:38,720 --> 01:37:41,056 None of the seniors from any department will participate in this. 1605 01:37:41,080 --> 01:37:43,480 Prabu, if you do this, it will ruin the college's reputation. 1606 01:37:43,960 --> 01:37:45,480 Madam, we are only vetoing the fest. 1607 01:37:46,520 --> 01:37:47,520 Because of us, 1608 01:37:47,960 --> 01:37:49,960 the fest or the college will not face any problems. 1609 01:37:50,320 --> 01:37:51,400 I guarantee you that. 1610 01:37:51,960 --> 01:37:53,096 - Please… - Have a good evening, sir. 1611 01:37:53,120 --> 01:37:55,056 - Have a good evening, madam. Come, guys. - Prabu… 1612 01:37:55,080 --> 01:37:57,800 - East or west… - Freshers are the best! 1613 01:37:57,880 --> 01:38:00,680 - East or west… - Freshers are the best! 1614 01:38:16,120 --> 01:38:17,120 Tell me, Gayu. 1615 01:38:17,160 --> 01:38:18,400 Are you going to veto the fest? 1616 01:38:18,840 --> 01:38:20,856 You're gathering all the seniors to do it along with you? 1617 01:38:20,880 --> 01:38:23,136 Yes, I just returned after having a chat with the management. 1618 01:38:23,160 --> 01:38:24,160 So, what? 1619 01:38:32,680 --> 01:38:33,760 What is your problem? 1620 01:38:34,000 --> 01:38:35,560 You hastily decide everything. 1621 01:38:36,000 --> 01:38:37,880 Won't you think patiently for once at least? 1622 01:38:38,040 --> 01:38:39,200 Everything I do is wrong. 1623 01:38:39,360 --> 01:38:40,400 Anything I do is wrong. 1624 01:38:40,600 --> 01:38:41,840 When will you stand by my side? 1625 01:38:42,000 --> 01:38:44,536 If there's justice on your side, I will be the first one to stand by you. 1626 01:38:44,560 --> 01:38:46,240 But right now, what you are doing is wrong. 1627 01:38:46,840 --> 01:38:49,240 Don't mix your personal issues with the college issue, Prabu. 1628 01:38:54,520 --> 01:38:56,640 Gayu, I don't need your lecture. 1629 01:38:56,880 --> 01:38:57,880 Please hang up! 1630 01:39:12,560 --> 01:39:15,360 Okay, don't gloat over the fact that you got the fest. 1631 01:39:18,920 --> 01:39:19,920 Bye! 1632 01:39:20,720 --> 01:39:22,360 Hey, bye! 1633 01:39:25,000 --> 01:39:26,000 Okay, go now. 1634 01:39:32,320 --> 01:39:33,440 Hi! 1635 01:39:38,360 --> 01:39:39,360 Him? 1636 01:39:40,080 --> 01:39:41,080 Seriously? 1637 01:39:42,600 --> 01:39:44,080 Trust me, you can do way better. 1638 01:39:47,360 --> 01:39:48,360 True. 1639 01:39:49,800 --> 01:39:51,320 But he's the only one I like. 1640 01:39:59,720 --> 01:40:01,240 Rish, he just wants to sleep with you… 1641 01:40:03,280 --> 01:40:05,160 and humiliate me in the process. 1642 01:40:12,440 --> 01:40:13,440 Prabu! 1643 01:40:14,000 --> 01:40:15,120 After this, it is your wish. 1644 01:40:16,240 --> 01:40:18,240 I don't know what he said to draw you towards him. 1645 01:40:22,120 --> 01:40:23,200 He's just using you. 1646 01:40:24,040 --> 01:40:25,280 He has confessed it to me. 1647 01:40:26,440 --> 01:40:28,000 You are just another "trophy" for him. 1648 01:40:30,480 --> 01:40:32,040 Should everything be about you? 1649 01:40:33,200 --> 01:40:34,800 Should the world revolve around you? 1650 01:40:36,120 --> 01:40:37,480 Prabu, you're my brother's friend. 1651 01:40:39,520 --> 01:40:40,600 But you are not my brother. 1652 01:40:42,400 --> 01:40:44,960 Yuva is the reason why I am smiling at least a little these days. 1653 01:40:45,640 --> 01:40:46,680 But why would you care? 1654 01:40:48,000 --> 01:40:49,760 Who else is important to you except yourself? 1655 01:40:54,040 --> 01:40:55,040 Rish! 1656 01:40:56,680 --> 01:40:58,456 Why should it matter to you if anyone else suffers? 1657 01:40:58,480 --> 01:41:00,480 You and your ego can hug each other and cry. 1658 01:41:00,680 --> 01:41:01,680 Rish! 1659 01:41:28,840 --> 01:41:31,480 Whatever you say, management's decision is final. 1660 01:41:32,440 --> 01:41:34,960 Gayathri, you and your student should not enter, please leave. 1661 01:41:35,040 --> 01:41:37,096 A student against whom FIR is filed can be present here. 1662 01:41:37,120 --> 01:41:38,776 But the affected victim shouldn't be here. 1663 01:41:38,800 --> 01:41:39,800 How is this fair, sir? 1664 01:41:40,000 --> 01:41:41,440 Due to a bogus FIR, 1665 01:41:41,520 --> 01:41:43,760 you removed me from the GS post just because she said so. 1666 01:41:44,000 --> 01:41:46,281 How is it fair, if you do not allow me inside the college? 1667 01:41:46,440 --> 01:41:47,896 I am the daughter of this college's trustee. 1668 01:41:47,920 --> 01:41:49,240 Should I put a banner for that? 1669 01:41:49,400 --> 01:41:50,240 - Hey! - Watch out! 1670 01:41:50,320 --> 01:41:51,880 - What? - Just stop it. 1671 01:41:52,520 --> 01:41:54,040 Sir, everyone is aware of this matter. 1672 01:41:54,240 --> 01:41:55,400 Vennila must get justice. 1673 01:41:55,760 --> 01:41:57,656 Even other college students should know about this. 1674 01:41:57,680 --> 01:42:00,080 Twitter, media… this matter should reach everywhere, sir. 1675 01:42:00,320 --> 01:42:01,200 That's why we have come here. 1676 01:42:01,280 --> 01:42:04,000 Oh! Is this college fest a platform for you? 1677 01:42:04,440 --> 01:42:06,760 Both of you should not come inside. 1678 01:42:07,080 --> 01:42:08,160 And that is my call. 1679 01:42:08,320 --> 01:42:10,536 Sir, we will understand if you say that the fest shouldn't be conducted here. 1680 01:42:10,560 --> 01:42:11,896 But is it fair if you don't allow us inside the college? 1681 01:42:11,920 --> 01:42:12,760 She's already… 1682 01:42:12,840 --> 01:42:14,336 - What's our fault? - This is my final decision. 1683 01:42:14,360 --> 01:42:15,896 - Sister, please speak up. - This is my final decision. 1684 01:42:15,920 --> 01:42:17,960 Where is your anger now? 1685 01:42:18,200 --> 01:42:19,336 Management has to admit them. 1686 01:42:19,360 --> 01:42:22,560 Give me a list as to when and why I should be getting angry. 1687 01:42:23,480 --> 01:42:25,560 It will be helpful. Let's go. 1688 01:42:25,640 --> 01:42:26,880 I have a lot of work to do. 1689 01:42:27,320 --> 01:42:29,560 - Guys, calm down. - Stay, guys. 1690 01:42:29,920 --> 01:42:31,080 Hey, stop it. 1691 01:42:31,640 --> 01:42:34,080 - Calm down, guys. - Hey, stay here, guys. 1692 01:42:35,080 --> 01:42:37,400 You want to talk to the students of other colleges, right? 1693 01:42:38,520 --> 01:42:40,256 And you don't want them to come inside your campus? 1694 01:42:40,280 --> 01:42:41,280 Yes. 1695 01:42:41,640 --> 01:42:42,640 Do one thing. 1696 01:42:42,880 --> 01:42:45,216 On the third day, all the events will take place in the drive-in. 1697 01:42:45,240 --> 01:42:48,120 You can talk, fight, or hug and roll. 1698 01:42:48,200 --> 01:42:50,120 Do anything you wish to, it's none of my concern. 1699 01:42:50,160 --> 01:42:52,000 The drive-in is not connected with the college. 1700 01:42:52,040 --> 01:42:55,096 This is an event conducted by the juniors for the first time, please understand. 1701 01:42:55,120 --> 01:42:56,240 Hey, take them. 1702 01:42:56,640 --> 01:42:57,840 Hey, take everyone. 1703 01:42:58,840 --> 01:43:00,880 Are they playing a movie here? 1704 01:43:01,960 --> 01:43:03,000 Get going! 1705 01:43:04,240 --> 01:43:05,240 Unnecessarily… 1706 01:43:05,800 --> 01:43:07,600 FESTIVAL 1707 01:44:50,880 --> 01:44:52,560 Bring it down. 1708 01:44:55,320 --> 01:44:56,360 Hey, just go and help. 1709 01:45:01,480 --> 01:45:02,560 On stage now, guys! 1710 01:45:15,200 --> 01:45:16,040 Hey! 1711 01:45:16,200 --> 01:45:17,280 Hey, are you okay? 1712 01:45:17,560 --> 01:45:18,560 Hey! 1713 01:45:19,840 --> 01:45:20,840 Are you avoiding me? 1714 01:45:21,120 --> 01:45:22,120 Yes. 1715 01:45:22,960 --> 01:45:25,560 - Why? Are you that pissed? - Yuva, am I audible? 1716 01:45:25,640 --> 01:45:26,696 - Yes. - Yuva, are you there? 1717 01:45:26,720 --> 01:45:28,240 Yuva, I am on your left. 1718 01:45:28,320 --> 01:45:30,040 - Hey, Yuva! - Hey, keep quiet for a minute. 1719 01:45:30,320 --> 01:45:31,376 Why don't you open your mouth and speak up? 1720 01:45:31,400 --> 01:45:33,160 Come on, let's go! 1721 01:46:03,600 --> 01:46:06,760 Dude, I have been telling you about this band they're so good! 1722 01:46:07,760 --> 01:46:10,240 Yes, dude. I met the guy backstage he's so cool. 1723 01:46:10,320 --> 01:46:11,160 Hey, Rithu! 1724 01:46:11,240 --> 01:46:12,336 - That guy… - Ladies and gentlemen… 1725 01:46:12,360 --> 01:46:13,200 Bala. 1726 01:46:13,280 --> 01:46:15,080 Make some noise for your closing act! 1727 01:46:15,200 --> 01:46:16,600 Is this the chain I bought for you? 1728 01:46:18,600 --> 01:46:19,600 Show me. 1729 01:46:20,720 --> 01:46:22,560 Oh, am I not allowed to touch? 1730 01:46:24,000 --> 01:46:26,680 - Why was Bhama crying in front of you? - Why don't you understand?! 1731 01:46:26,880 --> 01:46:28,936 - Oh, that is it! - How long has this story been going on? 1732 01:46:28,960 --> 01:46:30,120 Hey, change it! 1733 01:46:32,920 --> 01:46:34,480 Are you using me, Yuva? 1734 01:46:36,520 --> 01:46:37,520 Prabu did warn me. 1735 01:46:38,240 --> 01:46:39,320 He told me a lot of things. 1736 01:46:40,560 --> 01:46:41,920 Tell me that it isn't true, Yuva. 1737 01:46:42,960 --> 01:46:44,320 Tell me that he's just blabbering. 1738 01:46:45,520 --> 01:46:46,560 Don't say anything else. 1739 01:46:54,440 --> 01:46:56,640 Will you wear this chain when he is intimate with you? 1740 01:46:57,080 --> 01:46:59,080 And you still wonder why I broke up with you! 1741 01:46:59,160 --> 01:47:00,160 Hey, 1742 01:47:00,600 --> 01:47:01,920 I bought you that chain. 1743 01:47:02,000 --> 01:47:03,640 Give it back to me! Give it! 1744 01:47:04,080 --> 01:47:06,160 - My chain! Give it to me, Rithu! - Let me go! 1745 01:47:06,240 --> 01:47:09,000 - Give me the chain! - Bala! Bala, what are you doing? 1746 01:47:09,080 --> 01:47:10,816 Why do you need my chain when you're with him?! 1747 01:47:10,840 --> 01:47:12,400 - Give it to me! - Are you stupid? 1748 01:47:12,520 --> 01:47:13,560 Stop it, guys! 1749 01:47:13,640 --> 01:47:15,640 - Give that chain back. Hey. - Help us! Bala, stop! 1750 01:47:15,920 --> 01:47:18,720 - Let her go! Stop it! Bala, are you crazy? - Hey, give the chain. 1751 01:47:18,920 --> 01:47:20,280 - Hey, Bala! - Hey, leave it! 1752 01:47:20,360 --> 01:47:21,200 Are you okay? 1753 01:47:21,280 --> 01:47:22,800 Hey, what are you doing? 1754 01:47:23,200 --> 01:47:24,920 How dare you touch her? 1755 01:47:25,560 --> 01:47:26,920 Do you have even a little sense? 1756 01:47:30,560 --> 01:47:32,440 Don't you dare go near her again! 1757 01:47:32,520 --> 01:47:34,040 Unnecessarily, they creating a ruckus! 1758 01:48:03,960 --> 01:48:05,400 - Bala! - Bala! 1759 01:48:05,520 --> 01:48:07,320 - Where is he? - Where is he? 1760 01:48:07,640 --> 01:48:08,640 Where is Bala? 1761 01:48:09,040 --> 01:48:10,320 - Catch hold of him. - Bala! 1762 01:48:15,400 --> 01:48:16,840 How dare you misbehave with a girl?! 1763 01:48:17,960 --> 01:48:18,960 Hit him! 1764 01:48:23,680 --> 01:48:24,520 Oh, no! 1765 01:48:24,600 --> 01:48:26,320 Leave him, he might die. 1766 01:48:29,000 --> 01:48:30,776 Did you think that we would just stand and watch 1767 01:48:30,800 --> 01:48:33,040 if you raised your hand on my boy?! 1768 01:48:34,680 --> 01:48:35,680 I'll kill you. 1769 01:48:35,720 --> 01:48:37,480 Get lost! Hey, get lost! 1770 01:48:38,800 --> 01:48:39,800 Go, go! 1771 01:49:45,360 --> 01:49:46,440 Don't say anything more. 1772 01:49:46,960 --> 01:49:48,080 Send Bala down. 1773 01:49:48,640 --> 01:49:50,720 He has to come here right now and say sorry to Rithu. 1774 01:49:51,200 --> 01:49:52,200 I will leave then. 1775 01:49:52,360 --> 01:49:54,880 After that, you do your fest or anything you want to. 1776 01:49:55,280 --> 01:49:57,280 I don't have a problem. But right now, 1777 01:49:57,760 --> 01:49:58,760 Bala has to come down. 1778 01:50:04,680 --> 01:50:05,680 That's not possible. 1779 01:50:06,080 --> 01:50:07,080 Bala won't come. 1780 01:50:08,680 --> 01:50:10,040 We've no intention of sending him. 1781 01:50:11,400 --> 01:50:12,400 Hey! 1782 01:50:12,600 --> 01:50:14,760 Who are you to talk about it? 1783 01:50:15,520 --> 01:50:17,520 Hey, loser, come down if you have the guts. 1784 01:50:17,800 --> 01:50:19,600 Hey, if you have the courage you go upstairs. 1785 01:50:19,680 --> 01:50:20,800 - You… - Hey! 1786 01:50:24,120 --> 01:50:25,640 If he doesn't come down now, 1787 01:50:26,000 --> 01:50:27,000 not just him, 1788 01:50:27,800 --> 01:50:28,800 each one of you, 1789 01:50:29,200 --> 01:50:31,080 each one of you who is supporting him… 1790 01:50:32,200 --> 01:50:33,200 I swear, 1791 01:50:33,520 --> 01:50:35,680 I'll make each and everyone pay for it. 1792 01:50:37,160 --> 01:50:39,000 You think I'm afraid of you? 1793 01:50:39,640 --> 01:50:40,640 Or… 1794 01:50:41,280 --> 01:50:43,560 do you think everyone here is afraid of you? 1795 01:50:46,520 --> 01:50:48,520 Did you forget, Prabu Selvan? 1796 01:50:50,360 --> 01:50:52,440 I have been waiting for this for a long time. 1797 01:50:53,400 --> 01:50:55,720 For this minute, for this moment. 1798 01:50:56,960 --> 01:50:57,960 I need it all. 1799 01:50:59,360 --> 01:51:02,120 Even if Bala comes to apologize, we won't let this go. 1800 01:51:03,680 --> 01:51:05,960 Also, when problems arise, 1801 01:51:06,040 --> 01:51:07,936 we don't have the habit of walking away from friends. 1802 01:51:07,960 --> 01:51:08,960 - Hey! - Hey! 1803 01:51:14,200 --> 01:51:15,200 Okay. 1804 01:51:15,680 --> 01:51:16,960 You're starting this war. 1805 01:51:18,160 --> 01:51:19,400 Whatever is about to happen, 1806 01:51:20,240 --> 01:51:21,400 I cannot be held responsible. 1807 01:51:35,520 --> 01:51:38,560 We have no money to put petrol in our bikes. 1808 01:51:38,640 --> 01:51:40,960 But every day that villain comes to college on an ATV bike. 1809 01:52:32,400 --> 01:52:33,400 Bala! 1810 01:52:34,080 --> 01:52:35,080 Bala, wait! 1811 01:52:38,520 --> 01:52:40,440 Bala, don't you realize that it is your mistake? 1812 01:52:41,840 --> 01:52:43,120 Please listen, Bala. 1813 01:52:43,720 --> 01:52:45,280 Only you can stop this problem. 1814 01:52:45,920 --> 01:52:49,320 Please, come along with me. I'll ensure that you're safe. 1815 01:52:49,840 --> 01:52:51,640 Just come and seek forgiveness, that's it. 1816 01:52:52,600 --> 01:52:53,480 If you don't come, 1817 01:52:53,560 --> 01:52:55,440 both of them will fight with each other and die. 1818 01:52:55,560 --> 01:52:57,640 They're waiting for this fest to finish, Bala. 1819 01:52:57,880 --> 01:52:59,096 When the last event is finished, he might get in… 1820 01:52:59,120 --> 01:53:00,120 Get in and? 1821 01:53:00,280 --> 01:53:02,160 What? Is that a threat? Let him come. 1822 01:53:02,240 --> 01:53:03,640 We'll see what he can do. 1823 01:53:03,720 --> 01:53:04,720 Hey, you come. 1824 01:53:04,880 --> 01:53:05,720 Just come. 1825 01:53:05,800 --> 01:53:06,800 Bala, please… 1826 01:53:07,440 --> 01:53:09,000 - Come on. - Please, listen to me, Bala. 1827 01:53:39,160 --> 01:53:41,080 - Hey, inform Srikant. - Yes. 1828 01:53:41,160 --> 01:53:42,160 Hey, bro! 1829 01:53:43,720 --> 01:53:45,760 - I am afraid. - Afraid? Why? 1830 01:53:46,120 --> 01:53:47,960 Bro, they're surely coming this way. 1831 01:53:48,720 --> 01:53:50,200 Shall I say sorry to everyone? 1832 01:53:50,600 --> 01:53:51,640 It was my mistake anyway. 1833 01:53:51,960 --> 01:53:54,840 Do you think we are doing this for your sake? 1834 01:53:56,160 --> 01:53:58,080 This is a fight between seniors and juniors. 1835 01:53:58,720 --> 01:54:01,200 If you're afraid, go back to the hostel and sleep. 1836 01:54:01,520 --> 01:54:02,840 Hey, take him away. 1837 01:54:02,960 --> 01:54:04,000 Hey, let's go. 1838 01:54:04,600 --> 01:54:05,600 Come on, let's go. 1839 01:54:08,520 --> 01:54:09,920 Hey, I am telling you… 1840 01:54:10,200 --> 01:54:12,600 No one will dare to put their hands on you now. Go. 1841 01:54:33,120 --> 01:54:34,520 Karthi, go a bit to your left. 1842 01:54:34,800 --> 01:54:35,800 Keep it at the center. 1843 01:54:36,720 --> 01:54:38,080 Bring it down. 1844 01:54:41,200 --> 01:54:43,640 - Yes, that's it. - Don't you know what Bala did? 1845 01:54:45,280 --> 01:54:46,920 Even you saw what happened there. 1846 01:54:47,360 --> 01:54:50,080 The issue is between him and his girl, what do you want me to do? 1847 01:54:51,520 --> 01:54:53,440 He drinks and abuses her. 1848 01:54:53,920 --> 01:54:55,200 Don't you think that's wrong? 1849 01:54:55,280 --> 01:54:57,240 It is wrong, I am not denying it. 1850 01:54:57,680 --> 01:54:59,080 But I can't allow him to say sorry. 1851 01:54:59,600 --> 01:55:02,560 Hey, pick up the next one. 1852 01:55:03,000 --> 01:55:04,320 How many times should I tell him? 1853 01:55:07,840 --> 01:55:11,280 As far as you are concerned, Rithu, Bala, fest mandate… 1854 01:55:11,680 --> 01:55:13,480 all these are devices to trigger Prabu, right? 1855 01:55:15,000 --> 01:55:16,240 Sure, you can say that. 1856 01:55:18,680 --> 01:55:19,680 Then, who am I? 1857 01:55:20,760 --> 01:55:21,760 What about us? 1858 01:55:23,800 --> 01:55:26,000 Prabu was right, wasn't he? 1859 01:55:28,480 --> 01:55:29,480 It is true. 1860 01:55:30,280 --> 01:55:31,880 That's the reason I spoke to you first. 1861 01:55:32,800 --> 01:55:35,000 But as time passed by… 1862 01:55:36,080 --> 01:55:37,080 Hey! 1863 01:55:37,680 --> 01:55:38,680 Won't you do it? 1864 01:55:44,600 --> 01:55:47,440 You know what, there is no use telling you all this. 1865 01:55:48,120 --> 01:55:50,520 Because you tell your heart beforehand… 1866 01:55:50,680 --> 01:55:52,120 what it has to decide. 1867 01:55:55,840 --> 01:55:56,840 Let him come. 1868 01:55:57,960 --> 01:55:59,080 This is exactly what I want. 1869 01:55:59,600 --> 01:56:02,880 The only thought that's running in my mind every moment is, "When he will come"! 1870 01:56:04,520 --> 01:56:07,160 If you both have an issue, why don't you both fight and die in it? 1871 01:56:07,240 --> 01:56:08,616 Why are you involving the entire college in this? 1872 01:56:08,640 --> 01:56:10,120 Shut up and leave. 1873 01:56:10,520 --> 01:56:11,520 Leave! 1874 01:56:14,800 --> 01:56:15,800 You know it all, right? 1875 01:56:16,280 --> 01:56:18,400 Both of you fight and die like mad dogs! 1876 01:56:53,240 --> 01:56:55,360 Rishika, Arjun had called. 1877 01:56:55,760 --> 01:56:57,480 The seniors are coming here now… 1878 01:56:57,760 --> 01:56:58,760 for Bala. 1879 01:56:59,000 --> 01:57:00,920 Everyone is going to be here when the fest ends. 1880 01:57:01,160 --> 01:57:02,616 Something big is going to happen, Rishika. 1881 01:57:02,640 --> 01:57:04,040 I feel extremely frightened. 1882 01:57:04,400 --> 01:57:05,400 Is Prabu aware of this? 1883 01:57:05,720 --> 01:57:07,360 He is the one bringing them all. 1884 01:57:13,280 --> 01:57:18,880 WAR 1885 01:57:36,600 --> 01:57:38,400 Guys, the event will end in an hour max. 1886 01:57:38,880 --> 01:57:39,720 Thanks! 1887 01:57:39,800 --> 01:57:40,640 When is your movie coming? 1888 01:57:40,800 --> 01:57:41,800 Mine comes in the end. 1889 01:57:41,960 --> 01:57:42,800 No. 1890 01:57:42,880 --> 01:57:45,240 Are you waiting for my movie or to talk to everyone? 1891 01:57:45,600 --> 01:57:46,600 Both. 1892 01:57:48,320 --> 01:57:49,320 Tell me, Rish. 1893 01:57:49,480 --> 01:57:50,320 Kiruba… 1894 01:57:50,440 --> 01:57:51,616 - Gayathri and the other girl, - Seniors are planning to… 1895 01:57:51,640 --> 01:57:52,696 - they are all in the drive-in theater. - Thrash the freshers! It's going to… 1896 01:57:52,720 --> 01:57:53,720 - You come. - Be huge. 1897 01:57:54,120 --> 01:57:55,480 But all the boys are here. 1898 01:58:34,200 --> 01:58:35,200 Move! 1899 01:58:36,440 --> 01:58:38,720 Don't do this! 1900 01:58:38,800 --> 01:58:42,600 Hey, listen to me! Nobody's paying attention! 1901 01:59:01,360 --> 01:59:02,560 Come! 1902 01:59:03,440 --> 01:59:04,440 Hey! 1903 01:59:05,600 --> 01:59:06,440 Come on! 1904 01:59:06,520 --> 01:59:08,760 Hey, this is what you have been waiting for, right? 1905 01:59:09,760 --> 01:59:11,296 - See, I am here! - Hey, start the vehicle! 1906 01:59:11,320 --> 01:59:12,560 Where are you running away now? 1907 01:59:15,280 --> 01:59:17,240 - Go! - Hey, catch him. 1908 01:59:17,320 --> 01:59:19,280 Hey, he is running away. Catch him. 1909 01:59:19,880 --> 01:59:20,720 Yuva! 1910 01:59:20,800 --> 01:59:22,000 - Hey, Yu… - Stop! 1911 01:59:22,920 --> 01:59:23,960 Hey, stop! 1912 01:59:24,080 --> 01:59:25,920 Catch him! 1913 01:59:26,240 --> 01:59:28,640 Hey! 1914 01:59:29,240 --> 01:59:31,240 - Prabu! - Don't let them go! Come on! 1915 01:59:31,320 --> 01:59:33,880 - Hey, Prabu! - Let's go! 1916 01:59:35,440 --> 01:59:36,440 Damn it! 1917 01:59:36,640 --> 01:59:38,520 - He ran away. - Esthappa, stay away from this. 1918 01:59:38,600 --> 01:59:39,776 - Be quiet. - We will beat him today. 1919 01:59:39,800 --> 01:59:41,376 - Listen to me! Don't go! - Esthappa, stay out of it! 1920 01:59:41,400 --> 01:59:43,056 - Prabu, we will lose all our respect. - All of you come. 1921 01:59:43,080 --> 01:59:46,000 Please, Prabu. If there is a police complaint, we can't do anything then. 1922 01:59:46,080 --> 01:59:47,720 Won't you listen to me, Prabu? 1923 01:59:47,960 --> 01:59:50,120 Hey, Kichcha, even you?! 1924 01:59:50,360 --> 01:59:52,600 Hey, boys, stop this. Tell him. 1925 01:59:54,640 --> 01:59:55,480 Hey! 1926 01:59:55,560 --> 01:59:57,640 Hey, stop! Where are you going? 1927 01:59:57,920 --> 01:59:59,280 Oh, no! 1928 02:01:26,800 --> 02:01:28,680 Rithu… 1929 02:01:33,720 --> 02:01:35,176 Take Bala and go to the girls' hostel. 1930 02:01:35,200 --> 02:01:37,376 Don't open the door for anyone. If there is anything, call me. 1931 02:01:37,400 --> 02:01:38,920 - What about you? - Go! 1932 02:01:39,080 --> 02:01:40,640 Bala, you leave. We will take care. 1933 02:01:44,560 --> 02:01:45,880 Even you can go. I will manage. 1934 02:01:46,120 --> 02:01:47,120 Go! 1935 02:01:57,400 --> 02:02:00,560 Hey, search there. We'll deal with it! 1936 02:02:00,840 --> 02:02:02,280 Bala isn't here. 1937 02:02:02,360 --> 02:02:03,720 Hey, catch him. 1938 02:02:03,800 --> 02:02:05,400 Hey! Where are you all? 1939 02:02:05,480 --> 02:02:08,000 - Bala, come out. - Come out! What are you doing in there? 1940 02:02:08,680 --> 02:02:09,960 If you have the guts, come out! 1941 02:02:10,280 --> 02:02:12,080 Hey, what is this? 1942 02:02:13,240 --> 02:02:14,880 Hey, come down! 1943 02:02:15,520 --> 02:02:16,560 Thrash him! 1944 02:02:16,800 --> 02:02:18,040 Don't spare anyone! Get them! 1945 02:02:18,120 --> 02:02:20,400 - Thrash him! - Where is he? 1946 02:02:21,120 --> 02:02:22,480 - Where is Bala? - Bala! 1947 02:02:22,920 --> 02:02:24,760 Hey, Bala! Where did they go? 1948 02:02:24,840 --> 02:02:26,160 - Hey, Bala! - Yuva! 1949 02:02:27,120 --> 02:02:28,120 Where is he? 1950 02:02:28,880 --> 02:02:30,960 - Hey! Hey, Bala! - Bala! 1951 02:02:31,560 --> 02:02:33,480 - Where is he? - Where did he disappear? 1952 02:02:33,560 --> 02:02:35,256 - You rascal! - Don't create a scene. Leave! 1953 02:02:35,280 --> 02:02:36,280 Where are they? 1954 02:02:37,320 --> 02:02:38,760 - Where did he go? - He isn't here. 1955 02:02:39,120 --> 02:02:40,520 - Where is Bala? - He is not there. 1956 02:02:40,600 --> 02:02:41,600 Get your hands off me. 1957 02:02:42,560 --> 02:02:43,560 Bala! 1958 02:02:43,600 --> 02:02:44,600 Leave! 1959 02:02:50,600 --> 02:02:51,600 Bala! 1960 02:02:53,960 --> 02:02:55,280 Where are you all? 1961 02:03:10,000 --> 02:03:11,000 They ran away. 1962 02:03:12,440 --> 02:03:13,440 That's how they are. 1963 02:03:14,800 --> 02:03:17,440 We gave them a chance to correct their mistake. 1964 02:03:19,000 --> 02:03:20,240 But they did not respect it. 1965 02:03:22,120 --> 02:03:24,720 They ran away in fear like rats with their tails on fire. 1966 02:03:27,160 --> 02:03:28,640 No matter what happens now, 1967 02:03:30,200 --> 02:03:31,720 no matter who interferes, 1968 02:03:33,400 --> 02:03:35,320 before dawn, their arrogance needs to be humbled. 1969 02:03:37,240 --> 02:03:38,800 They started this war. 1970 02:03:39,880 --> 02:03:41,000 But it will be finished by… 1971 02:03:41,080 --> 02:03:42,240 Us! 1972 02:03:59,280 --> 02:04:01,160 Hey, get down! Get down. 1973 02:04:22,520 --> 02:04:24,680 Prabu, listen to me. 1974 02:04:31,720 --> 02:04:34,360 Prabu, why are you doing this? 1975 02:04:36,120 --> 02:04:39,720 Tell me. If you decide, you can put an end to this. 1976 02:04:41,160 --> 02:04:43,800 - I'm talking to you. Are you crazy? - Yes! 1977 02:04:44,880 --> 02:04:46,600 No need, Prabu. You're making a mistake. 1978 02:04:47,320 --> 02:04:49,560 - Why do you need all this? - Ask him to stop. 1979 02:04:52,200 --> 02:04:53,800 Are you both the same? 1980 02:04:53,880 --> 02:04:55,640 Don't you compare me with him! 1981 02:05:02,960 --> 02:05:03,960 Why, Prabu? 1982 02:05:04,920 --> 02:05:06,320 If what happened to Rithu is wrong, 1983 02:05:06,480 --> 02:05:09,400 if it is wrong to not make Bala say sorry, then what I'm doing is right. 1984 02:05:09,680 --> 02:05:11,880 Prabu, please listen to me. 1985 02:05:12,840 --> 02:05:13,920 This is not you. 1986 02:05:46,320 --> 02:05:49,240 Why should we go there? To start a fight again? 1987 02:05:51,920 --> 02:05:53,200 What are you planning to do now? 1988 02:05:54,120 --> 02:05:56,240 Are you going to pour acid on Gayathri's face as well? 1989 02:05:56,600 --> 02:05:58,880 My mistake was that I stopped by only pouring acid. 1990 02:05:59,840 --> 02:06:02,320 I should have killed her there and then. 1991 02:06:04,680 --> 02:06:06,040 Do you know what your mistake is? 1992 02:06:06,240 --> 02:06:08,160 Going to her and asking to compromise. 1993 02:06:08,880 --> 02:06:12,600 I can correct my mistake only by killing those two girls. 1994 02:06:15,960 --> 02:06:17,120 What if my father finds out? 1995 02:06:17,880 --> 02:06:18,880 Let him. 1996 02:06:22,640 --> 02:06:25,240 Kiruba, if anything happens to them now, 1997 02:06:25,320 --> 02:06:27,000 - the blame will fall on us. - It won't. 1998 02:06:28,760 --> 02:06:30,400 If we are blamed, I will take care of it. 1999 02:06:34,440 --> 02:06:35,440 Look. 2000 02:06:36,760 --> 02:06:39,040 The entire college is celebrating. 2001 02:06:39,640 --> 02:06:41,921 I won't get another great opportunity like this one again. 2002 02:06:45,560 --> 02:06:47,080 I won't do this, Kiruba. 2003 02:06:47,480 --> 02:06:48,680 Why? 2004 02:06:49,880 --> 02:06:52,800 You want to become like sir. Don't you have that wish inside you? 2005 02:06:54,200 --> 02:06:56,040 To think, how many sir would've killed, 2006 02:06:56,120 --> 02:06:58,320 buried, and stomped on to reach this position? 2007 02:06:58,720 --> 02:06:59,720 Don't you know? 2008 02:06:59,800 --> 02:07:00,800 You must do this! 2009 02:07:01,720 --> 02:07:02,720 Go faster. 2010 02:07:26,600 --> 02:07:30,120 We'll show them that our protest won't stop until we get justice. 2011 02:07:30,480 --> 02:07:31,800 What happened to Vennila… 2012 02:07:32,080 --> 02:07:33,920 can happen to any of us tomorrow. 2013 02:07:34,280 --> 02:07:36,360 In the protest, we are doing next week… 2014 02:07:36,600 --> 02:07:38,240 you all should stand with us. 2015 02:07:38,360 --> 02:07:40,200 We should all fight together for justice. 2016 02:07:40,720 --> 02:07:42,520 All of you pay attention to what I am saying. 2017 02:07:42,720 --> 02:07:46,040 I request all of you to support us in seeking justice. 2018 02:07:46,840 --> 02:07:48,480 Vennila deserves justice. 2019 02:07:49,680 --> 02:07:52,800 Both international and national media will cover this rally. 2020 02:07:53,360 --> 02:07:55,360 - Give it to me! - Yuva! Yuva! 2021 02:07:55,440 --> 02:07:58,480 Greetings to all the freshers who have gathered here. 2022 02:07:58,840 --> 02:08:00,160 I have come to you all… 2023 02:08:00,240 --> 02:08:02,120 to ask for a favor. 2024 02:08:02,200 --> 02:08:04,280 - A small favor. - Yuva, don't create a scene. 2025 02:08:04,360 --> 02:08:05,600 In a couple of minutes, 2026 02:08:05,760 --> 02:08:07,400 our St. Martin's 2027 02:08:07,720 --> 02:08:10,280 beloved seniors team is going to come here… 2028 02:08:10,880 --> 02:08:13,800 to return everything that we have given to them. 2029 02:08:13,880 --> 02:08:16,720 - Hey, Yuva! - I only ask one thing from you. 2030 02:08:17,600 --> 02:08:18,600 Looking at all this, 2031 02:08:18,880 --> 02:08:20,480 are you going to stand like a spectator, 2032 02:08:20,520 --> 02:08:21,520 - or… - No, Yuva. 2033 02:08:22,080 --> 02:08:22,920 Listen to me, Yuva. 2034 02:08:23,000 --> 02:08:24,216 - Will everyone… - Yuva, listen to me. 2035 02:08:24,240 --> 02:08:25,640 - Unite and hit them back? - Yuva! 2036 02:08:25,800 --> 02:08:27,800 - Yuva, don't instigate them. - Yuva, listen to me. 2037 02:08:28,400 --> 02:08:29,840 Yuva, keep quiet. Don't do all this. 2038 02:08:29,880 --> 02:08:31,400 How? We will… 2039 02:08:31,480 --> 02:08:32,560 Fight back! 2040 02:08:32,640 --> 02:08:34,120 - We will fight back. - Hear me out. 2041 02:08:34,920 --> 02:08:36,080 - Don't do this! - We will… 2042 02:08:36,160 --> 02:08:37,680 Fight back! 2043 02:08:38,640 --> 02:08:39,640 - Tell me… - Fight back! 2044 02:08:39,720 --> 02:08:40,560 We will fight back. 2045 02:08:40,640 --> 02:08:41,640 Yuva, stop it! 2046 02:09:48,560 --> 02:09:49,560 Come on! 2047 02:11:44,720 --> 02:11:45,720 Kiruba! 2048 02:11:46,000 --> 02:11:47,240 Do we really need to do this? 2049 02:11:47,440 --> 02:11:49,160 How many times do you want me to repeat? 2050 02:11:50,200 --> 02:11:51,200 This is your dream. 2051 02:11:51,280 --> 02:11:52,560 I am doing it for you. 2052 02:11:54,440 --> 02:11:55,440 Do you understand? 2053 02:11:55,680 --> 02:11:57,240 No matter what happens, don't get down. 2054 02:11:57,640 --> 02:11:58,640 Where is she? 2055 02:13:15,280 --> 02:13:16,520 This is what you wanted, right? 2056 02:13:17,320 --> 02:13:19,840 - Hit me! Hit! - Yes, I am! 2057 02:13:24,040 --> 02:13:26,560 Finish all the anger that's inside you. Come on, hit me! 2058 02:13:33,440 --> 02:13:36,280 Finish all the anger inside you today. Hit! 2059 02:13:51,880 --> 02:13:54,040 Are you done or there's still some anger left? 2060 02:13:54,520 --> 02:13:58,600 - Hit me! - Hey! 2061 02:14:13,480 --> 02:14:15,400 Is all the anger inside you over now? 2062 02:14:16,600 --> 02:14:17,600 Tell me, Yuva. 2063 02:14:18,320 --> 02:14:20,600 Are you done or there's more? 2064 02:14:22,120 --> 02:14:24,360 - Yuva! - Prabu... 2065 02:14:24,440 --> 02:14:25,560 Prabu! 2066 02:14:33,320 --> 02:14:34,320 Gayu! 2067 02:15:13,920 --> 02:15:15,000 Lift her. Lift her. 2068 02:15:39,600 --> 02:15:40,920 Stop it! Stop it! 2069 02:15:41,080 --> 02:15:44,120 Hey, that's enough. Stop. Move aside. 2070 02:15:46,760 --> 02:15:47,760 Move! 2071 02:20:39,680 --> 02:20:41,080 Hello! Prabu Selvan! 2072 02:20:43,240 --> 02:20:44,600 How about settling our score then? 146455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.