Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,240 --> 00:01:49,520
INTRODUCTION
2
00:02:42,720 --> 00:02:44,560
We cannot even touch the finish line.
3
00:02:44,640 --> 00:02:45,960
You want to touch it or cross it?
4
00:04:44,080 --> 00:04:47,200
Oh, no! This has become
your routine every year.
5
00:04:47,640 --> 00:04:49,240
How can you do such predictable things?
6
00:04:49,800 --> 00:04:50,880
I missed it four times.
7
00:04:50,960 --> 00:04:52,296
This time I'll definitely clear it.
8
00:04:52,320 --> 00:04:54,400
Before that, ask for an apology
for coming late.
9
00:04:54,920 --> 00:04:57,920
Hey, after watching my presentation,
they would apologize to me.
10
00:04:58,160 --> 00:04:59,416
Hey, they are calling Prabu's name!
11
00:04:59,440 --> 00:05:01,360
Hey, they called out your name.
Come quickly!
12
00:05:24,080 --> 00:05:25,680
We're doing this once every six months.
13
00:05:26,040 --> 00:05:27,720
See to it that it happens this time. Okay?
14
00:05:28,000 --> 00:05:29,816
- See here. Hey!
- Bro, Satish sir sent a message.
15
00:05:29,840 --> 00:05:31,120
- Leave that.
- He is calling.
16
00:05:31,280 --> 00:05:33,096
- Hey, Prabu, all the best!
- Come on! Run quickly.
17
00:05:33,120 --> 00:05:34,200
Bag! Give it, quickly.
18
00:05:34,920 --> 00:05:36,360
- Give the coat!
- All the best, man!
19
00:05:36,400 --> 00:05:38,160
Bro, make sure to clear it this time.
20
00:05:38,680 --> 00:05:40,056
- If I do it, then…
- Bro, all the best!
21
00:05:40,080 --> 00:05:41,840
- Next week, you will give us a party.
- Bye…
22
00:05:47,760 --> 00:05:49,440
My sincere apologies for coming late.
23
00:05:52,040 --> 00:05:53,320
I know this is the fourth time…
24
00:05:53,960 --> 00:05:55,080
I'm submitting my thesis.
25
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
Sorry.
26
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Fifth time.
27
00:05:58,640 --> 00:06:01,200
But I assure you this time I've enough…
28
00:06:05,040 --> 00:06:07,960
Enough data to support my thesis.
29
00:06:08,720 --> 00:06:11,760
And without any further delay,
I'll get straight into it.
30
00:06:13,120 --> 00:06:14,120
Okay.
31
00:06:16,640 --> 00:06:18,240
Hey, are you still intoxicated?
32
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
Yes, Satish. Why?
33
00:06:20,400 --> 00:06:23,136
- Do you have buttermilk or something?
- I am not your classmate, Satish,
34
00:06:23,160 --> 00:06:24,920
but a professor. Address me as "sir."
35
00:06:25,400 --> 00:06:26,400
And if I don't?
36
00:06:26,960 --> 00:06:28,440
Don't insult me in front of the Dean.
37
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
I know that. Get out!
38
00:06:30,000 --> 00:06:31,560
Hey, you're sober, right?
39
00:06:34,680 --> 00:06:36,720
Remember, this is your fifth time.
40
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
All the best!
41
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
Sorry!
42
00:06:49,240 --> 00:06:52,360
As this is my fifth time,
43
00:06:52,840 --> 00:06:54,960
and you all know, my thesis is about
44
00:06:55,520 --> 00:06:57,800
the therapeutic use of…
45
00:06:58,480 --> 00:07:00,200
psychedelic hallucinations
46
00:07:00,640 --> 00:07:03,680
and preventive psychotherapy.
47
00:07:03,920 --> 00:07:05,080
So, what happens…
48
00:07:05,600 --> 00:07:06,760
Your brain…
49
00:07:22,040 --> 00:07:23,040
No phones.
50
00:07:24,040 --> 00:07:25,040
Tell me, Prabu.
51
00:07:53,680 --> 00:07:55,840
Hey, you need to be
careful with this shit.
52
00:07:56,160 --> 00:07:58,000
You are going to kill someone one day.
53
00:07:58,800 --> 00:08:00,200
Am I committing a murder?
54
00:08:00,600 --> 00:08:02,520
I am only trying to save a life.
55
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
Yes.
56
00:08:03,840 --> 00:08:05,680
It seems she'll
place a bomb in the sandwich,
57
00:08:05,800 --> 00:08:07,600
and she will
give the medicine for it as well.
58
00:08:08,120 --> 00:08:10,120
I had prepared that sandwich
for an experiment.
59
00:08:10,480 --> 00:08:11,800
Who asked him to eat it?
60
00:08:11,880 --> 00:08:13,840
- Moreover, he ate the whole thing.
- Yeah, right.
61
00:08:15,840 --> 00:08:17,360
Sister, that fun…
62
00:08:17,800 --> 00:08:18,800
What fun?
63
00:08:19,280 --> 00:08:22,040
Seniors told me about the happy pills.
I have cash.
64
00:08:22,280 --> 00:08:23,200
Sister, can you give it to me?
65
00:08:23,280 --> 00:08:25,000
You came here to watch a movie, right?
66
00:08:25,960 --> 00:08:27,280
I don't do this for money.
67
00:08:27,400 --> 00:08:28,400
Go!
68
00:08:28,520 --> 00:08:29,520
Mind your own business.
69
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
Get lost!
70
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
Sorry, sister.
71
00:08:33,200 --> 00:08:36,000
Freshers head straight to you
after admission.
72
00:08:37,040 --> 00:08:38,200
That gives a lot of pride.
73
00:08:44,760 --> 00:08:46,120
What the heck is this?
74
00:08:46,600 --> 00:08:47,840
First, change that dealer.
75
00:08:49,320 --> 00:08:52,600
Whatever happens to Prabu,
you go for him before he even asks.
76
00:08:52,920 --> 00:08:53,760
And me?
77
00:08:53,840 --> 00:08:55,040
Just a dummy.
78
00:08:56,200 --> 00:08:57,200
My dear!
79
00:08:57,440 --> 00:08:58,560
Why this drama now?
80
00:08:59,800 --> 00:09:01,760
Don't you know,
how special you are here?
81
00:09:05,480 --> 00:09:07,040
You failed the fifth attempt as well!
82
00:09:08,160 --> 00:09:09,960
What is this, Prabu!
83
00:09:13,360 --> 00:09:14,560
It will be fine in two hours.
84
00:09:15,960 --> 00:09:18,000
What was there in that sandwich exactly?
85
00:09:18,640 --> 00:09:20,120
There was a lot in that sandwich,
86
00:09:20,440 --> 00:09:22,120
but you should have only taken a bite.
87
00:09:23,320 --> 00:09:24,320
Yes.
88
00:09:26,640 --> 00:09:28,160
This is the size of your bite.
89
00:09:30,200 --> 00:09:32,440
This is the size of my bite.
90
00:09:37,400 --> 00:09:39,336
Gayathri has asked everyone
to come to the college.
91
00:09:39,360 --> 00:09:40,880
For that Kishore's issue.
92
00:09:41,760 --> 00:09:42,880
Why she is saying this?
93
00:09:43,360 --> 00:09:44,400
Should we really go?
94
00:09:49,160 --> 00:09:50,160
Hey!
95
00:09:51,160 --> 00:09:52,240
- Prabu!
- All of you go!
96
00:09:52,560 --> 00:09:53,880
Did she not ask you to come? Go!
97
00:09:54,480 --> 00:09:55,800
Just keep going.
98
00:09:56,040 --> 00:09:57,160
Prabu, get down.
99
00:09:57,280 --> 00:09:59,320
- Hey, go!
- Okay, get down.
100
00:10:00,320 --> 00:10:01,200
Just go!
101
00:10:01,320 --> 00:10:02,720
Gayathri has called you, right?
102
00:10:02,840 --> 00:10:03,680
Go!
103
00:10:03,800 --> 00:10:05,080
All of you, go!
104
00:10:05,960 --> 00:10:07,920
When you are called,
you should leave immediately.
105
00:10:08,280 --> 00:10:09,280
Go!
106
00:10:09,680 --> 00:10:10,680
Go!
107
00:10:11,360 --> 00:10:12,360
Go!
108
00:10:14,080 --> 00:10:16,200
Sorry, but there is nothing
to reconcile here.
109
00:10:16,680 --> 00:10:18,880
Deliberately abusing a student
in the name of caste,
110
00:10:19,040 --> 00:10:21,280
and giving sexist remarks
is beyond redemption.
111
00:10:21,480 --> 00:10:23,320
Gayathri, listen, it's not that simple.
112
00:10:23,560 --> 00:10:26,040
- We have to consider...
- Consider both sides of the argument?
113
00:10:26,400 --> 00:10:28,800
Ma'am, he yelled at us
in the name of caste!
114
00:10:28,960 --> 00:10:30,680
We have a video recording
of it as evidence.
115
00:10:30,840 --> 00:10:32,200
Where is the "other side" in this?
116
00:10:33,040 --> 00:10:34,336
If you're not taking
strict action against it,
117
00:10:34,360 --> 00:10:36,960
it means that this
campus accepts such activities.
118
00:10:37,680 --> 00:10:38,680
That shouldn't happen.
119
00:10:38,720 --> 00:10:39,720
Did you see that, sir?
120
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
Did you see that?
121
00:10:41,200 --> 00:10:42,496
Is she talking like an educated person?
122
00:10:42,520 --> 00:10:43,760
She's talking like a hooligan!
123
00:10:44,320 --> 00:10:45,440
Sir, don't get tensed.
124
00:10:45,760 --> 00:10:46,936
Be a little patient.
We can take care of that.
125
00:10:46,960 --> 00:10:48,000
I'm not afraid.
126
00:10:50,960 --> 00:10:53,000
Go and do whatever you can.
127
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
Okay.
128
00:10:56,160 --> 00:10:57,160
Let's go.
129
00:11:03,920 --> 00:11:06,880
Until this man's signed resignation
is put on the notice board,
130
00:11:06,960 --> 00:11:08,480
no one leaves this place.
131
00:11:09,040 --> 00:11:10,040
Let's sit.
132
00:11:10,520 --> 00:11:11,640
- All of you sit.
- Sit.
133
00:11:34,120 --> 00:11:36,280
My dear students,
134
00:11:37,520 --> 00:11:40,800
I am not just the trustee
of this college.
135
00:11:42,120 --> 00:11:44,640
I am a volunteer who wishes
to serve the people of this country.
136
00:11:45,400 --> 00:11:46,800
Your volunteer.
137
00:11:51,640 --> 00:11:54,280
My daughter Surya told me
about what had happened here.
138
00:11:56,080 --> 00:11:57,080
It's right.
139
00:11:57,400 --> 00:12:00,240
Professor Kishore Ramamurthy is my friend.
140
00:12:00,960 --> 00:12:03,800
Yet, what he did was wrong.
141
00:12:04,520 --> 00:12:07,400
A mistake is a mistake
even if it is refuted by God.
142
00:12:08,480 --> 00:12:09,680
His actions are wrong.
143
00:12:11,280 --> 00:12:13,320
I've spoken with all the other trustees.
144
00:12:14,120 --> 00:12:15,600
I've informed Dean sir as well.
145
00:12:16,640 --> 00:12:19,320
We must acknowledge and respect
the anxiety of the students.
146
00:12:20,080 --> 00:12:21,200
That's why I am saying this.
147
00:12:22,120 --> 00:12:26,320
Professor Kishore Ramamurthy
should be terminated from his job.
148
00:12:27,040 --> 00:12:28,200
And he will be!
149
00:12:29,760 --> 00:12:31,440
- Our leader!
- May he live long!
150
00:12:31,520 --> 00:12:33,120
- Our leader!
- May he live long!
151
00:12:33,200 --> 00:12:34,760
- Our leader!
- May he live long!
152
00:12:34,840 --> 00:12:36,600
- Our leader!
- May he live long!
153
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
My father.
154
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
My leader!
155
00:12:43,640 --> 00:12:46,320
I learned to fight only from him.
156
00:12:46,880 --> 00:12:49,880
But I am not here to speak
on behalf of him or the party.
157
00:12:50,600 --> 00:12:51,760
I speak for justice.
158
00:12:52,440 --> 00:12:54,080
I will fight only
for the sake of justice.
159
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
We will fight.
160
00:12:57,520 --> 00:12:58,800
- Our leader!
- May he live long!
161
00:12:58,880 --> 00:13:00,200
- Our leader!
- May he live long!
162
00:13:00,280 --> 00:13:01,680
- Our leader!
- May he live long!
163
00:13:01,760 --> 00:13:03,200
- Our leader!
- May he live long!
164
00:13:03,280 --> 00:13:04,720
- Our leader!
- May he live long!
165
00:13:04,800 --> 00:13:06,080
- Our leader!
- May he live long!
166
00:13:06,120 --> 00:13:07,680
- Our leader!
- May he live long!
167
00:13:11,480 --> 00:13:12,480
Here she comes.
168
00:13:12,720 --> 00:13:13,880
The voice of Tamil Nadu.
169
00:13:14,520 --> 00:13:16,600
Gayathri, the voice
of communal revolution!
170
00:13:16,920 --> 00:13:18,800
With her, stands the commander
of the army.
171
00:13:19,880 --> 00:13:21,200
Welcome! Come.
172
00:13:21,640 --> 00:13:23,480
You never showed up
and now you are talking!
173
00:13:24,520 --> 00:13:25,800
I expected you to come!
174
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
Silly me!
175
00:13:27,320 --> 00:13:28,320
Okay…
176
00:13:28,640 --> 00:13:29,640
What happened?
177
00:13:30,200 --> 00:13:33,360
I saw videos and hashtags on
the WhatsApp statuses of our buddies.
178
00:13:33,880 --> 00:13:34,880
You rocked, Gayu!
179
00:13:36,160 --> 00:13:37,600
You sit here comfortably sending…
180
00:13:38,360 --> 00:13:39,600
fire emojis in WhatsApp.
181
00:13:40,240 --> 00:13:42,040
Revolution is not done over the phone.
182
00:13:42,360 --> 00:13:43,680
Armchair activists.
183
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
Anyway,
184
00:13:46,080 --> 00:13:47,320
what none of you realize is…
185
00:13:49,640 --> 00:13:50,760
we are the strength here.
186
00:13:51,360 --> 00:13:52,840
They will talk as they wish.
187
00:13:53,160 --> 00:13:55,441
And we should do a peace revolution
in the path of virtue?
188
00:13:55,880 --> 00:13:58,800
If we have to shout
for a few to hear, we'll shout.
189
00:14:03,040 --> 00:14:06,040
FIELD
190
00:14:06,120 --> 00:14:07,880
Discipline comes before education.
191
00:14:08,360 --> 00:14:10,040
And this is exactly what I expect
from you.
192
00:14:11,000 --> 00:14:14,800
I can see a talented and confident
young generation here.
193
00:14:15,560 --> 00:14:16,840
And I welcome you all.
194
00:14:20,720 --> 00:14:22,216
Put your right foot first and step inside.
195
00:14:22,240 --> 00:14:24,000
On weekdays the curfew
will be till 7:00 p.m.
196
00:14:24,040 --> 00:14:26,000
During weekends, till 10:30 p.m.
197
00:14:28,240 --> 00:14:29,240
What are you staring at?
198
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
Yuva?
199
00:14:54,640 --> 00:14:55,640
I am Diwa.
200
00:14:55,880 --> 00:14:57,680
Diwakar from Tiruchendur.
201
00:14:58,160 --> 00:15:00,520
So, in this college,
202
00:15:00,760 --> 00:15:03,440
I've heard that the freshers
are being tortured a lot.
203
00:15:04,080 --> 00:15:05,400
Don't you worry, bro.
204
00:15:05,840 --> 00:15:06,840
Because,
205
00:15:07,000 --> 00:15:08,200
as long as I am here
206
00:15:08,640 --> 00:15:09,840
no one
207
00:15:10,200 --> 00:15:11,400
can do any harm to you.
208
00:15:36,160 --> 00:15:37,200
Sing!
209
00:15:54,440 --> 00:15:55,600
You! You, sing!
210
00:16:06,920 --> 00:16:08,640
Hey, where are you going? Go back.
211
00:16:10,280 --> 00:16:11,920
Can't you hear me?
212
00:16:14,360 --> 00:16:15,560
Why are you glaring? Get lost!
213
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
Hey!
214
00:16:52,840 --> 00:16:54,320
Oh, Lord Tiruchendur Muruga,
215
00:16:54,440 --> 00:16:56,000
why did you make him my roommate?
216
00:16:56,080 --> 00:16:58,680
I will get beaten up
on the first day because of him.
217
00:16:58,960 --> 00:17:01,320
Hey! Later, you will thank that same
Lord Tiruchendur Muruga
218
00:17:01,360 --> 00:17:04,400
- for making me your roommate.
- Muruga!
219
00:17:04,480 --> 00:17:06,376
You dared to raise your hand
on a senior on your first day.
220
00:17:06,400 --> 00:17:07,560
They are going to kill you.
221
00:17:07,880 --> 00:17:09,560
Who? Are you my senior?
222
00:17:09,920 --> 00:17:12,000
I have a backlog in the first year's
Basic EEE.
223
00:17:12,080 --> 00:17:13,280
But still, I am senior to you.
224
00:17:13,560 --> 00:17:15,376
But the one who is going
to come now is a "super senior."
225
00:17:15,400 --> 00:17:17,160
He is completely insane.
226
00:17:17,400 --> 00:17:18,400
Oh, my God!
227
00:17:18,720 --> 00:17:20,880
Do I have to raise my hand
on another senior today?
228
00:17:25,480 --> 00:17:27,400
- Hey, are you Yuva?
- No, brother.
229
00:17:27,480 --> 00:17:28,560
No, I don't know, bro.
230
00:17:29,160 --> 00:17:30,160
Yuva!
231
00:17:30,480 --> 00:17:31,720
Where are you, Yuva?
232
00:17:32,040 --> 00:17:33,040
Hey!
233
00:17:34,400 --> 00:17:36,840
Hey, Yuva, come out!
234
00:17:37,400 --> 00:17:38,400
Come out!
235
00:17:38,560 --> 00:17:40,440
- Come out!
- Hey, wait…
236
00:17:40,640 --> 00:17:41,520
for two minutes.
237
00:17:41,600 --> 00:17:43,960
Your fellows put dirty mud
in my eyes, and it's burning.
238
00:17:44,040 --> 00:17:46,120
- I'll take a bath and come. Go now.
- Hey, come out!
239
00:17:46,280 --> 00:17:47,280
We will give you a bath.
240
00:17:47,440 --> 00:17:49,960
Hey, do you offer such services as well?
241
00:17:50,160 --> 00:17:51,440
Warden never mentioned it.
242
00:17:52,080 --> 00:17:54,840
- But, I want a happy ending, okay?
- Hey!
243
00:17:55,240 --> 00:17:57,416
He is going on talking
and you're just listening to him?
244
00:17:57,440 --> 00:17:58,720
- Drag him out, guys!
- Let's go.
245
00:17:59,760 --> 00:18:02,240
Hey, wait…
246
00:18:02,320 --> 00:18:03,440
Get down.
247
00:18:04,920 --> 00:18:06,240
The whole lot here is against me.
248
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
But I am only one.
249
00:18:08,480 --> 00:18:09,760
It's difficult to win, I know.
250
00:18:10,520 --> 00:18:11,520
But…
251
00:18:12,080 --> 00:18:13,080
But…
252
00:18:14,360 --> 00:18:16,120
The first person who hits me…
253
00:18:17,080 --> 00:18:19,000
The first person who lays a hand on me…
254
00:18:21,280 --> 00:18:22,440
I swear to you all,
255
00:18:22,760 --> 00:18:25,560
that person will end up
in the hospital bed in Pondicherry.
256
00:18:28,840 --> 00:18:29,840
Come on, you freak!
257
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
Bro!
258
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
- Bro.
- Yes.
259
00:18:33,720 --> 00:18:35,240
Muthu is the first one to get punched.
260
00:18:36,480 --> 00:18:37,480
That fool is next.
261
00:18:37,720 --> 00:18:39,320
Third and fourth are you and I.
262
00:18:39,920 --> 00:18:41,440
Hey, do I have to go?
263
00:18:43,040 --> 00:18:44,040
You go first, sir.
264
00:18:46,520 --> 00:18:47,520
Okay.
265
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
I am not afraid.
266
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
I will go.
267
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
Hi!
268
00:19:37,440 --> 00:19:38,480
It hurts a lot.
269
00:19:39,400 --> 00:19:40,280
It's a small bruise.
270
00:19:40,360 --> 00:19:41,360
No need to get scared.
271
00:19:41,560 --> 00:19:42,560
I didn't mean this.
272
00:19:43,120 --> 00:19:44,496
She didn't say "Hi," which hurt me.
273
00:19:44,520 --> 00:19:46,240
You can get discharged, okay?
274
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Oh, no!
275
00:19:48,080 --> 00:19:51,280
So, do I need to fight again
if I have to meet the doctor?
276
00:20:00,240 --> 00:20:02,200
You will get better soon.
277
00:20:02,960 --> 00:20:05,320
Senior, I already told you.
278
00:20:07,400 --> 00:20:08,680
This bed is yours, bro.
279
00:20:08,800 --> 00:20:10,240
You only keep it. Here!
280
00:20:10,360 --> 00:20:11,200
Keep this as well.
281
00:20:11,280 --> 00:20:12,960
Hey! Get lost!
282
00:20:38,120 --> 00:20:40,120
Until one among you
comes forward to protest,
283
00:20:40,200 --> 00:20:42,520
the world thinks these protests
are just shouting nonsense.
284
00:20:42,920 --> 00:20:44,240
We only want Vennila.
285
00:20:45,560 --> 00:20:46,760
But is Vennila ready for that?
286
00:20:46,960 --> 00:20:49,480
All these days, I have fought
as one of the voices among you.
287
00:20:49,760 --> 00:20:51,840
If you and the college
give me this opportunity,
288
00:20:51,920 --> 00:20:53,040
I will accept it happily.
289
00:20:55,080 --> 00:20:56,640
What is Prabu doing in the office?
290
00:21:08,360 --> 00:21:09,360
Catch him!
291
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
Shall I ask?
292
00:21:12,800 --> 00:21:14,760
What?
Are they making you run too much?
293
00:21:16,120 --> 00:21:17,120
Look here,
294
00:21:17,960 --> 00:21:20,120
I didn't come here to
keep running in fear.
295
00:21:21,280 --> 00:21:22,560
Warden, there is no need to run.
296
00:21:23,040 --> 00:21:24,680
- Enough!
- What else are you going to do?
297
00:21:25,720 --> 00:21:27,520
If I have to stand against them to fight,
298
00:21:27,720 --> 00:21:29,960
a few of them from their side
should stand with me
299
00:21:30,200 --> 00:21:31,200
and support me.
300
00:21:33,520 --> 00:21:34,520
Okay.
301
00:21:36,960 --> 00:21:39,560
The doctor guys here…
I'll take care of them.
302
00:21:40,560 --> 00:21:43,560
The heads of the other departments
who act like rogues,
303
00:21:44,120 --> 00:21:46,000
I need complete details about them.
304
00:21:49,640 --> 00:21:51,656
You should ask for these details
in the admission block, not me.
305
00:21:51,680 --> 00:21:53,176
In spite of telling so much,
this boy doesn't get it.
306
00:21:53,200 --> 00:21:54,040
What do I do?
307
00:21:54,120 --> 00:21:55,816
He struggled a lot to secure a seat
and after
308
00:21:55,840 --> 00:21:57,536
coming here,
he even gave an advance to you.
309
00:21:57,560 --> 00:22:00,040
Since he didn't get the seat,
shouldn't you return the advance?
310
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Fair question.
311
00:22:03,120 --> 00:22:04,480
But am I running a travel company?
312
00:22:04,600 --> 00:22:06,160
I will not give money or anything else.
313
00:22:26,520 --> 00:22:27,360
Look here.
314
00:22:27,440 --> 00:22:29,696
If I let one inside the hostel,
then I will have to allow everyone.
315
00:22:29,720 --> 00:22:31,240
I was raised in a family of priests.
316
00:22:31,480 --> 00:22:33,160
How can I allow anyone who comes inside?
317
00:22:33,280 --> 00:22:34,280
You tell me.
318
00:22:34,600 --> 00:22:35,600
I am sorry.
319
00:22:36,000 --> 00:22:37,880
I have a very strict caste policy.
320
00:22:52,560 --> 00:22:53,560
Hey, Prabu!
321
00:22:54,000 --> 00:22:55,480
- Prabu…
- Sir, you can continue.
322
00:22:55,560 --> 00:22:56,600
Prabu, let go.
323
00:22:58,040 --> 00:22:59,280
Greed is good.
324
00:22:59,920 --> 00:23:01,200
Hey!
325
00:23:01,360 --> 00:23:03,120
- Prabu!
- Trust me, I would know.
326
00:23:03,520 --> 00:23:04,936
- I too run a small business…
- Prabu…
327
00:23:04,960 --> 00:23:06,416
- at the beach, with a shack, ATVs,
- Prabu, listen to me.
328
00:23:06,440 --> 00:23:07,640
And whatnot.
329
00:23:08,400 --> 00:23:10,160
- Just like your private coaching.
- Prabu!
330
00:23:10,720 --> 00:23:13,160
But so much greed!
331
00:23:14,680 --> 00:23:16,160
- That is a little problematic.
- Hey!
332
00:23:16,200 --> 00:23:18,160
If the students
333
00:23:18,440 --> 00:23:20,560
don't join your coaching class,
334
00:23:20,760 --> 00:23:22,160
you target them and hit them.
335
00:23:23,040 --> 00:23:23,880
Prabu, no!
336
00:23:23,960 --> 00:23:25,240
- Wait, sir.
- Prabu, please!
337
00:23:25,320 --> 00:23:27,440
- This position, power…
- Prabu, no!
338
00:23:28,400 --> 00:23:30,440
They call it something else.
339
00:23:30,760 --> 00:23:31,600
Misuse!
340
00:23:31,680 --> 00:23:33,320
- Hey, Prabu!
- Misusing it.
341
00:23:34,280 --> 00:23:36,880
- Do you know how wrong that is?
- Prabu, don't make this mistake.
342
00:23:37,840 --> 00:23:38,680
Aadhar card.
343
00:23:38,760 --> 00:23:39,776
- I was looking for this.
- Prabu, no!
344
00:23:39,800 --> 00:23:40,960
- "Nithyanandham."
- Hey!
345
00:23:41,240 --> 00:23:42,760
On the education institute's website,
346
00:23:42,840 --> 00:23:44,136
- if we file a complaint,
- Prabu.
347
00:23:44,160 --> 00:23:45,320
- What will happen?
- Stop it!
348
00:23:46,560 --> 00:23:47,560
Hey!
349
00:23:51,320 --> 00:23:52,440
Better be in line.
350
00:23:52,640 --> 00:23:56,240
It is not necessary to reevaluate
the student's papers.
351
00:23:58,160 --> 00:23:59,160
Simple!
352
00:23:59,240 --> 00:24:00,480
Won't the professor know…
353
00:24:01,320 --> 00:24:02,440
what must be done?
354
00:24:04,440 --> 00:24:05,680
I will go now, Nithyanandham!
355
00:24:06,480 --> 00:24:07,480
Sorry,
356
00:24:07,600 --> 00:24:08,600
sir!
357
00:24:16,400 --> 00:24:17,400
KURAL
358
00:24:50,720 --> 00:24:51,720
Good evening, sir.
359
00:24:51,880 --> 00:24:52,880
How are you, sir?
360
00:24:53,320 --> 00:24:54,560
I hope that you are fine.
361
00:24:56,400 --> 00:24:57,640
We don't want your refund, sir.
362
00:24:58,760 --> 00:25:00,040
Because for some days
363
00:25:00,440 --> 00:25:02,320
you're going to depend
only on travel companies.
364
00:25:33,400 --> 00:25:35,440
Sir, no one needs to knock at the
door anymore.
365
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Everyone can go inside.
366
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
Where's Yuva?
367
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
Are they searching?
368
00:25:46,120 --> 00:25:47,736
- Hey, Yuva!
- Are they searching in anger?
369
00:25:47,760 --> 00:25:49,600
Where is that Yuva?
370
00:25:50,160 --> 00:25:51,360
- Yes.
- Are you hiding?
371
00:25:51,440 --> 00:25:53,920
Are there around eight of them?
372
00:25:54,520 --> 00:25:55,520
Yes.
373
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
What's your name? Is it "Yes"?
374
00:25:57,920 --> 00:25:59,080
- Bhama.
- Bhama.
375
00:25:59,800 --> 00:26:00,640
Bhama, do one thing.
376
00:26:00,720 --> 00:26:02,920
Take this food to the hostel
and eat there. Okay?
377
00:26:03,000 --> 00:26:05,400
- Why?
- Because a fight is about to break out.
378
00:26:05,480 --> 00:26:06,640
Caught you!
379
00:26:09,200 --> 00:26:10,440
Hey, come, baldy boss.
380
00:26:10,760 --> 00:26:11,760
Have some pongal, please.
381
00:26:11,840 --> 00:26:14,720
Hey, does it look like we've come
to eat pongal?
382
00:26:15,200 --> 00:26:16,280
If I can be honest,
383
00:26:16,360 --> 00:26:17,360
then yes, it does.
384
00:26:17,880 --> 00:26:19,840
- He is joking, right?
- Why are you all laughing?
385
00:26:20,120 --> 00:26:21,480
Do I always have to do the honors?
386
00:26:21,640 --> 00:26:22,480
Come on, hit him!
387
00:26:22,560 --> 00:26:25,680
Wait, wait, wait!
388
00:26:26,480 --> 00:26:27,320
Hey!
389
00:26:27,400 --> 00:26:29,096
- My fellow friends from St. Martin's,
- Hey, get down!
390
00:26:29,120 --> 00:26:30,880
- Whom I cherish in my heart…
- Get down!
391
00:26:30,960 --> 00:26:33,840
- Get down.
- I'll tell you a small story.
392
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
- Get down!
- Enough!
393
00:26:35,080 --> 00:26:36,256
- For one month,
- What happened?
394
00:26:36,280 --> 00:26:38,160
- We tolerated the torture
- Sit down.
395
00:26:38,240 --> 00:26:40,120
- They inflicted on us.
- Get down!
396
00:26:40,640 --> 00:26:41,480
Fair enough.
397
00:26:41,560 --> 00:26:42,680
- Rite of passage!
- You dog!
398
00:26:42,800 --> 00:26:44,120
Brother, didn't we endure it?
399
00:26:44,520 --> 00:26:46,840
It has happened to our fathers,
grandfathers, and everyone.
400
00:26:46,920 --> 00:26:48,080
- Hey!
- Get down.
401
00:26:48,240 --> 00:26:49,240
But…
402
00:26:49,280 --> 00:26:51,600
how long should we tolerate this?
403
00:26:51,720 --> 00:26:52,840
- Hey!
- Get down!
404
00:26:53,040 --> 00:26:53,920
Come on.
405
00:26:54,040 --> 00:26:56,160
Are you not getting angry?
406
00:26:56,560 --> 00:26:57,920
You rogue, get down!
407
00:26:58,360 --> 00:27:01,440
How long will you keep bringing us down?
408
00:27:03,640 --> 00:27:05,240
Let us stand on the top for some days!
409
00:27:13,880 --> 00:27:15,176
- Hey!
- Hey! We can't let you in!
410
00:27:15,200 --> 00:27:17,800
- Go out.
- Wait!
411
00:27:17,880 --> 00:27:19,880
- Hey, go out.
- Wait, guys!
412
00:27:19,960 --> 00:27:21,400
- Who is that…
- Wait, guys!
413
00:27:21,480 --> 00:27:24,280
- Surya, only you can come in. Not him.
- Beat them.
414
00:27:24,360 --> 00:27:28,240
- Take off your hands. Go out.
- Who are you stopping from coming inside?
415
00:27:28,320 --> 00:27:30,240
- Stop it!
- Sister, he's laying his hands on me.
416
00:27:30,600 --> 00:27:33,520
Sir, don't dare to lay
hands on the students.
417
00:27:33,920 --> 00:27:34,760
Or else…
418
00:27:34,920 --> 00:27:37,120
- we'll have to call the cops.
- Will you call the cops?
419
00:27:37,200 --> 00:27:39,000
Shall we call Dharamraj?
The commissioner?
420
00:27:39,080 --> 00:27:41,920
Hey, I will break your faces.
421
00:27:42,000 --> 00:27:43,840
- Hey, come! What?!
- Go away!
422
00:27:43,920 --> 00:27:44,920
Kiruba!
423
00:27:45,480 --> 00:27:47,080
Go and sit in the jeep. I'll come there.
424
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
Sorry!
425
00:27:48,520 --> 00:27:49,520
Sorry, Sister.
426
00:27:50,080 --> 00:27:51,880
He will be in the jeep.
Only I'll come inside.
427
00:27:53,160 --> 00:27:54,400
Don't let them enter.
428
00:27:54,800 --> 00:27:56,160
He is mannerless!
429
00:27:56,520 --> 00:27:58,640
Exactly! Let him come inside,
we won't spare him!
430
00:27:59,240 --> 00:28:01,640
The decision about who will
be the GS has already been taken.
431
00:28:01,880 --> 00:28:03,120
They have chosen me.
432
00:28:03,760 --> 00:28:05,440
I am also doing my work properly.
433
00:28:05,800 --> 00:28:09,080
Then why are you wasting time
by having elections again?
434
00:28:09,840 --> 00:28:10,840
Don't they know
435
00:28:11,000 --> 00:28:12,600
who is the most qualified and deserving?
436
00:28:12,760 --> 00:28:13,760
They don't know, Surya.
437
00:28:13,840 --> 00:28:16,416
Don't think that being a politician's
daughter is enough for a qualification.
438
00:28:16,440 --> 00:28:18,000
Some of the best leaders
of this country
439
00:28:18,080 --> 00:28:20,000
have come out
of college campuses like this.
440
00:28:20,080 --> 00:28:21,000
That's why we insist that
441
00:28:21,080 --> 00:28:23,360
an honest, free, and fair election
should be held here.
442
00:28:23,440 --> 00:28:24,440
She's not even a student.
443
00:28:24,600 --> 00:28:25,600
What is she doing here?
444
00:28:26,640 --> 00:28:28,440
- Guys, calm down.
- Don't you know?
445
00:28:28,960 --> 00:28:29,800
Calm down!
446
00:28:29,880 --> 00:28:32,440
Gayathri is not someone
who does social service in her free time.
447
00:28:32,560 --> 00:28:34,376
Wherever the student's rights
have been snatched,
448
00:28:34,400 --> 00:28:36,120
"Kural" has stood and fought there.
449
00:28:36,600 --> 00:28:38,000
The same is happening here as well.
450
00:28:38,120 --> 00:28:39,000
That's why she has come here.
451
00:28:39,080 --> 00:28:40,560
Okay, what are you doing here?
452
00:28:40,640 --> 00:28:43,176
She is here because Medical, Arts,
Engineering, and all the departments
453
00:28:43,200 --> 00:28:45,000
have nominated her as the GS.
454
00:28:45,160 --> 00:28:47,040
If you nominate, will she become a GS?
455
00:28:47,280 --> 00:28:48,560
Let's stick to the point.
456
00:28:48,800 --> 00:28:50,320
Students have nominated Vennila.
457
00:28:50,640 --> 00:28:52,080
And the management has chosen Surya.
458
00:28:52,600 --> 00:28:54,240
The election will take place in ten days.
459
00:28:54,480 --> 00:28:55,640
Let the deserving person win.
460
00:29:03,360 --> 00:29:06,680
Next week at the drive-in, especially
for you all, we will be presenting
461
00:29:06,920 --> 00:29:11,440
an all-time evergreen love story
"Alai Payuthey." Don't miss it!
462
00:29:11,520 --> 00:29:12,720
- Bro!
- Is it her?
463
00:29:13,360 --> 00:29:14,360
Get down.
464
00:29:14,680 --> 00:29:16,160
- Come quickly.
- Hold the vehicle.
465
00:29:16,640 --> 00:29:17,480
- Bro!
- Is it her?
466
00:29:17,560 --> 00:29:19,360
Look at her, pretending to be innocent.
467
00:29:19,480 --> 00:29:21,040
She's the one we're looking for.
468
00:29:21,200 --> 00:29:23,120
She's the main supplier for Pondicherry.
469
00:29:23,280 --> 00:29:24,440
If you can convince her,
470
00:29:24,640 --> 00:29:26,280
- we can definitely get the stuff.
- Okay.
471
00:29:26,320 --> 00:29:28,120
It's all in your hands, bro.
Do it carefully!
472
00:29:31,040 --> 00:29:32,400
That's just how he is in the film.
473
00:29:33,800 --> 00:29:34,640
Hi!
474
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
Rishika, I am Yuva.
475
00:29:36,360 --> 00:29:37,360
Tell me, younger brother.
476
00:29:37,720 --> 00:29:38,720
Younger brother?
477
00:29:38,760 --> 00:29:41,360
If beautiful girls address me
as "bro," my heart would shatter.
478
00:29:41,520 --> 00:29:44,200
Moreover, if "you" call me that,
my heart would shatter into pieces.
479
00:29:44,800 --> 00:29:45,640
Are you a fresher?
480
00:29:45,720 --> 00:29:46,800
I am fresh, what about you?
481
00:29:48,640 --> 00:29:49,800
- Yuva.
- Yes.
482
00:29:50,080 --> 00:29:52,560
When "Maddy" is on the screen,
I don't entertain anyone else.
483
00:29:52,640 --> 00:29:54,976
With such a beauty like you here,
I won't entertain anyone else.
484
00:29:55,000 --> 00:29:55,880
Hi!
485
00:29:56,000 --> 00:29:57,520
Hey! Are you teasing?
486
00:29:57,600 --> 00:29:59,720
- Oh, bro, he is crazy!
- I will beat you! Get lost.
487
00:29:59,800 --> 00:30:01,200
- Take him away. He is crazy!
- Hey!
488
00:30:01,240 --> 00:30:03,680
Look, she is not your cup of tea, okay?
489
00:30:03,760 --> 00:30:05,600
Madam! Not a cup but a bucket.
490
00:30:05,680 --> 00:30:07,360
- That too a big bucket.
- Shut your mouth.
491
00:30:08,640 --> 00:30:11,160
We were giving a farewell party
to one of our friends.
492
00:30:11,600 --> 00:30:13,720
If you agree, we've heard that
493
00:30:13,800 --> 00:30:15,600
stuff has been supplied from Manali
494
00:30:15,680 --> 00:30:17,160
- to the girls' hostel.
- She told us.
495
00:30:18,320 --> 00:30:19,320
Not me, she does that.
496
00:30:19,720 --> 00:30:21,120
- Sorry!
- Blabbermouth!
497
00:30:22,360 --> 00:30:23,920
Do I look like a drug addict?
498
00:30:24,000 --> 00:30:25,200
- Is it not true then?
- Hey!
499
00:30:25,280 --> 00:30:26,616
- Hey, keep quiet. I'll talk.
- Okay, I'll shut up. You talk.
500
00:30:26,640 --> 00:30:28,680
You always misjudge me.
501
00:30:28,880 --> 00:30:30,080
I am very innocent.
502
00:30:31,800 --> 00:30:33,080
- Mr. Innocent.
- Yes.
503
00:30:34,440 --> 00:30:36,536
We are the very innocent ones here,
can you let us pass?
504
00:30:36,560 --> 00:30:39,200
- Hey!
- Madam, show a little pity on us.
505
00:30:39,280 --> 00:30:40,936
Little mercy.
We are a very struggling family.
506
00:30:40,960 --> 00:30:42,760
- Hey, what are you up to?
- Dear Rishika!
507
00:30:42,840 --> 00:30:44,560
- Hey, get down.
- Your logic is unbearable!
508
00:30:44,600 --> 00:30:45,976
- Get down.
- Your face too is unbearable!
509
00:30:46,000 --> 00:30:47,696
- Get down! Did you get only my vehicle
- Sorry, sir.
510
00:30:47,720 --> 00:30:48,600
- To show your love?
- Sorry, sir.
511
00:30:48,680 --> 00:30:49,560
This is my brother's vehicle!
512
00:30:49,640 --> 00:30:51,800
It is not his vehicle but his brother's.
513
00:30:51,880 --> 00:30:53,680
Bro, be careful! Go carefully!
514
00:30:57,120 --> 00:30:58,120
Let me join!
515
00:30:58,720 --> 00:31:01,040
Why are you abandoning my
genuine friendship?
516
00:31:01,800 --> 00:31:03,256
Throw your friendship in the garbage.
517
00:31:03,280 --> 00:31:04,280
In the garbage?
518
00:31:05,000 --> 00:31:06,080
Alright then, keep this.
519
00:31:06,440 --> 00:31:08,080
- Why?
- Why?
520
00:31:08,840 --> 00:31:10,720
- For this.
- When did you take this?
521
00:31:10,880 --> 00:31:12,720
I took this when your girl
522
00:31:13,120 --> 00:31:15,240
looked mesmerized while
watching Madhavan.
523
00:31:15,320 --> 00:31:16,320
That's when!
524
00:31:16,920 --> 00:31:18,480
Here, keep it.
Keep the change.
525
00:31:19,040 --> 00:31:20,040
Hey!
526
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
- Aren't you ashamed of stealing?
- I don't have any shame.
527
00:31:25,600 --> 00:31:26,960
Then give me the remaining and go.
528
00:31:27,000 --> 00:31:28,336
I will give the remaining in a kiss…
Sorry.
529
00:31:28,360 --> 00:31:30,040
I'll give you the entire amount next time.
530
00:31:38,840 --> 00:31:39,960
They omitted this chapter.
531
00:31:40,480 --> 00:31:41,480
Read the next.
532
00:31:51,800 --> 00:31:52,800
What's up, girls?
533
00:31:52,880 --> 00:31:54,640
Why are you staring at
me as if I am a ghost?
534
00:31:55,000 --> 00:31:56,560
Have you all never seen me here before?
535
00:32:04,320 --> 00:32:05,400
I'll be outside.
536
00:32:14,720 --> 00:32:15,720
How are you?
537
00:32:16,840 --> 00:32:17,840
I am absolutely fine.
538
00:32:19,560 --> 00:32:20,920
Won't you ask about my well-being?
539
00:32:23,840 --> 00:32:25,240
I can judge that by looking at you.
540
00:32:25,720 --> 00:32:26,840
You are angry.
541
00:32:32,320 --> 00:32:33,320
Do you still miss me?
542
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Sometimes.
543
00:32:37,760 --> 00:32:39,120
I cried a lot when we split.
544
00:32:42,320 --> 00:32:44,440
Then, slowly I picked myself up.
545
00:32:46,240 --> 00:32:47,520
I slept with someone else.
546
00:32:48,600 --> 00:32:50,360
Right on the very next
day after our breakup.
547
00:32:50,440 --> 00:32:51,560
I won't ask you who it was.
548
00:32:54,160 --> 00:32:55,160
I didn't like it.
549
00:33:02,840 --> 00:33:03,840
Vennila.
550
00:33:05,760 --> 00:33:06,760
Don't do this.
551
00:33:07,920 --> 00:33:10,200
Don't let the anger you've on me,
affect the GS election.
552
00:33:12,080 --> 00:33:14,040
I'm here to talk to you
as I care about you.
553
00:33:14,120 --> 00:33:15,120
Please understand.
554
00:33:15,680 --> 00:33:17,000
You've come only for this, right?
555
00:33:18,560 --> 00:33:20,120
You only care about yourself.
556
00:33:20,680 --> 00:33:21,720
Only you are important.
557
00:33:22,760 --> 00:33:25,640
If you think I'm standing in this
GS election to take revenge on you,
558
00:33:25,800 --> 00:33:26,800
that's your foolishness.
559
00:33:27,640 --> 00:33:29,056
I am doing this for
the sake of the students.
560
00:33:29,080 --> 00:33:31,240
Students don't care a damn about this!
561
00:33:31,560 --> 00:33:33,760
First, stop talking as if
you know what they need.
562
00:33:34,200 --> 00:33:35,200
Surya!
563
00:33:36,200 --> 00:33:37,200
Leave.
564
00:33:38,240 --> 00:33:40,920
I hope you won't go to any extent
to shatter my dream
565
00:33:41,240 --> 00:33:42,560
which I've had for many years.
566
00:33:45,080 --> 00:33:46,320
I know how much you love me.
567
00:33:50,000 --> 00:33:51,040
You won't do it, right?
568
00:33:54,560 --> 00:33:55,560
You won't do it.
569
00:34:04,280 --> 00:34:06,160
She's definitely going
to stand in the election.
570
00:34:09,320 --> 00:34:10,320
Okay.
571
00:34:17,520 --> 00:34:18,520
Thanks, bro!
572
00:34:18,600 --> 00:34:20,681
We have been studying together
since our school days.
573
00:34:20,720 --> 00:34:23,600
Since the age of five years, we've been
spending every birthday together.
574
00:34:24,480 --> 00:34:27,096
Okay, I agree that you have a girlfriend.
Don't show off too much...
575
00:34:27,120 --> 00:34:28,120
Oh, no!
576
00:34:29,040 --> 00:34:30,216
I have already said I'll help him.
577
00:34:30,240 --> 00:34:31,080
- Why did you come?
- Hey!
578
00:34:31,160 --> 00:34:33,400
His love story started
when he was five years old.
579
00:34:33,600 --> 00:34:35,320
Why can't my love story begin today?
580
00:34:35,480 --> 00:34:36,616
Why shouldn't it begin right now?
581
00:34:36,640 --> 00:34:37,680
- Hey!
- Oh, no!
582
00:34:38,720 --> 00:34:40,680
- Why?
- Does he really need this balloon?
583
00:34:40,760 --> 00:34:41,760
It's her birthday, bro!
584
00:34:44,880 --> 00:34:45,880
Hey, hero!
585
00:34:45,960 --> 00:34:47,416
The freshers' rooms are on the other side.
586
00:34:47,440 --> 00:34:49,120
Hey, what are you doing here?
587
00:34:49,480 --> 00:34:51,456
- Do you come here daily?
- Do you come here daily?
588
00:34:51,480 --> 00:34:53,480
Is this general knowledge
very important right now?
589
00:34:53,520 --> 00:34:54,720
Finish your work and go away
590
00:34:54,800 --> 00:34:56,416
- before the matron arrives.
- Bro, it's getting late.
591
00:34:56,440 --> 00:34:57,440
Shut up and come.
592
00:35:03,360 --> 00:35:04,480
This balloon is so annoying.
593
00:35:06,720 --> 00:35:07,880
- Bro, is this the one?
- Yes.
594
00:35:07,960 --> 00:35:08,960
Go.
595
00:35:14,880 --> 00:35:17,640
- Happy Birthday.
- Oh, my God, you came?!
596
00:35:18,240 --> 00:35:19,400
Come… Come inside.
597
00:35:19,480 --> 00:35:20,480
Thanks, bro!
598
00:35:22,680 --> 00:35:23,680
Hi!
599
00:35:23,920 --> 00:35:25,160
I don't think you're beautiful.
600
00:35:25,640 --> 00:35:27,096
But I am afraid that
something will happen.
601
00:35:27,120 --> 00:35:28,120
Think and let me know.
602
00:35:28,440 --> 00:35:29,440
Get lost!
603
00:35:30,240 --> 00:35:31,240
What, bro!
604
00:35:31,800 --> 00:35:33,520
Didn't I tell you? My love story started.
605
00:35:33,600 --> 00:35:34,880
- It will happen.
- Hey!
606
00:35:34,960 --> 00:35:36,640
- Hey!
- This guy…
607
00:35:36,840 --> 00:35:37,840
Madam! Hey!
608
00:35:40,840 --> 00:35:43,600
You've entered the lady's hostel
in the middle of the night, Romeo.
609
00:35:44,000 --> 00:35:46,320
Matron would definitely wish
to say "Hi" to you.
610
00:35:46,400 --> 00:35:48,280
Oh, my lady, I am no Romeo.
611
00:35:48,880 --> 00:35:50,200
I've come as a messenger of love.
612
00:35:52,400 --> 00:35:53,640
You don't believe me? Come.
613
00:35:58,280 --> 00:35:59,280
Wow!
614
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
Mr. Messenger.
615
00:36:01,560 --> 00:36:02,560
Is this love?
616
00:36:03,520 --> 00:36:05,280
It's like opening an adult video tab.
617
00:36:05,360 --> 00:36:06,560
Do you watch adult videos?
618
00:36:07,000 --> 00:36:08,240
Shouldn't I see it?
619
00:36:09,200 --> 00:36:12,120
You can.
But for now, let's close this tab.
620
00:36:17,680 --> 00:36:18,680
What the hell!
621
00:36:20,080 --> 00:36:20,920
What are you doing here?
622
00:36:21,040 --> 00:36:22,840
Why aren't you picking up my calls?
623
00:36:23,280 --> 00:36:24,400
And no reply to my messages.
624
00:36:25,000 --> 00:36:26,480
This is bizarre behavior, Bala.
625
00:36:26,880 --> 00:36:29,000
Before you put both of us
in trouble, leave from here.
626
00:36:29,520 --> 00:36:30,640
What did I do?
627
00:36:31,280 --> 00:36:32,520
Why are you avoiding me, Rithu?
628
00:36:33,080 --> 00:36:34,080
I don't know.
629
00:36:35,200 --> 00:36:36,200
I need time.
630
00:36:36,960 --> 00:36:37,960
Alone.
631
00:36:38,600 --> 00:36:39,600
I need to think.
632
00:36:39,800 --> 00:36:40,680
You need to think?
633
00:36:40,760 --> 00:36:42,040
What do you want to think?
634
00:36:42,120 --> 00:36:43,720
- What do you want to think?
- Hey, Bala!
635
00:36:45,240 --> 00:36:46,240
Is everything okay?
636
00:36:46,600 --> 00:36:48,080
This is between both of us.
637
00:36:48,360 --> 00:36:50,040
- Who are you to interfere in this?
- Bala!
638
00:36:50,120 --> 00:36:51,120
Please!
639
00:36:52,680 --> 00:36:53,680
Just leave.
640
00:36:54,360 --> 00:36:55,360
Please.
641
00:36:58,280 --> 00:36:59,400
When did this habit begin?
642
00:37:00,040 --> 00:37:02,040
In the 12th grade,
a useless person taught me this.
643
00:37:02,080 --> 00:37:03,200
From then it's been a habit.
644
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Not this one.
645
00:37:05,600 --> 00:37:08,040
I was asking about
you being a messenger for love.
646
00:37:08,400 --> 00:37:10,600
Oh, that's been there from birth.
647
00:37:12,520 --> 00:37:14,840
Oh, so you are a small Vijay
from the movie Shahjahan.
648
00:37:15,400 --> 00:37:17,400
Oh, no. I am not at that level.
649
00:37:17,880 --> 00:37:19,280
If I ever fall in love with a girl,
650
00:37:19,560 --> 00:37:20,960
she will definitely love me back.
651
00:37:21,120 --> 00:37:22,120
A hundred percent!
652
00:37:22,720 --> 00:37:24,480
Oh, overconfidence?
653
00:37:25,640 --> 00:37:26,680
If you spread out the net,
654
00:37:26,800 --> 00:37:28,360
do you think anyone would fall in that?
655
00:37:29,080 --> 00:37:30,120
Almost everyone.
656
00:37:31,720 --> 00:37:32,720
Won't they do it?
657
00:37:34,800 --> 00:37:35,800
Wanna bet?
658
00:37:36,800 --> 00:37:37,800
Four years.
659
00:37:38,160 --> 00:37:39,696
You'll roam around the college
like a Devdas.
660
00:37:39,720 --> 00:37:40,720
Does that work for you?
661
00:37:42,840 --> 00:37:44,760
Let's see who roams around
the college like that.
662
00:37:45,400 --> 00:37:46,400
Bro!
663
00:37:46,880 --> 00:37:48,960
Hey, how come?
664
00:37:49,480 --> 00:37:51,000
Is this the monkey who came with you?
665
00:37:51,600 --> 00:37:52,600
Monkey?
666
00:37:54,040 --> 00:37:55,096
- Thief! Thief!
- We will continue…
667
00:37:55,120 --> 00:37:56,840
- the remaining story later.
- Thief! Thief!
668
00:37:58,040 --> 00:37:59,360
Thief! Thief!
669
00:38:08,920 --> 00:38:10,360
- Bhama?
- Yes.
670
00:38:10,640 --> 00:38:13,480
Hey! Oh, God! Let me go, guys.
671
00:38:14,680 --> 00:38:15,680
I'll be right back.
672
00:38:19,800 --> 00:38:20,680
Hey, run away.
673
00:38:20,760 --> 00:38:22,416
- I came for him but now I am trapped!
- Oh, sir!
674
00:38:22,440 --> 00:38:24,640
Sir… sir, please leave me.
I won't step foot here again.
675
00:38:24,680 --> 00:38:25,680
Sir… Sir!
676
00:38:25,800 --> 00:38:26,640
Sir!
677
00:38:26,720 --> 00:38:27,800
- Hey! Come!
- Sorry, sir!
678
00:38:28,160 --> 00:38:29,160
Hey!
679
00:38:29,320 --> 00:38:30,320
Friends,
680
00:38:30,560 --> 00:38:31,880
college means having fun,
681
00:38:32,440 --> 00:38:33,760
parties, and love.
682
00:38:34,880 --> 00:38:37,160
St. Martin's will have great
memories for you.
683
00:38:37,280 --> 00:38:39,840
There is a longstanding tradition
over the years in St. Martin's.
684
00:38:40,000 --> 00:38:41,920
We only need to follow
that and carry it forward.
685
00:38:41,960 --> 00:38:43,360
But a few amongst you…
686
00:38:43,720 --> 00:38:45,400
acted a bit too much.
687
00:38:45,880 --> 00:38:47,040
But today,
688
00:38:47,160 --> 00:38:48,600
all of that ends.
689
00:38:49,240 --> 00:38:52,320
Henceforth, you or me, we all are one.
690
00:38:52,520 --> 00:38:53,560
So, all the very best.
691
00:38:53,640 --> 00:38:54,960
And, welcome to St. Martin's.
692
00:39:03,480 --> 00:39:05,800
Are you ready?
693
00:39:06,600 --> 00:39:08,080
Let's see you breakdance!
694
00:39:25,920 --> 00:39:26,920
Hey!
695
00:39:28,160 --> 00:39:29,160
Hey, Romeo.
696
00:39:29,520 --> 00:39:31,000
Which lovebirds are you uniting now?
697
00:39:31,080 --> 00:39:32,840
I did not come to unite any lovers.
698
00:39:33,000 --> 00:39:34,560
I came knowing the parrot was here.
699
00:39:35,480 --> 00:39:37,880
I am not a parrot but a tiger.
Beware, I'll bite.
700
00:39:38,320 --> 00:39:40,440
That's exactly what I like.
Come on, bite. Let me see.
701
00:39:49,560 --> 00:39:53,360
St. Martin's,
put your hands up in the air!
702
00:39:53,840 --> 00:39:56,320
Are you ready?!
703
00:39:57,680 --> 00:40:00,480
Alright! Look who's finally here!
704
00:40:00,600 --> 00:40:03,320
The legend… Our super senior…
705
00:40:03,600 --> 00:40:06,440
Prabu Selvan!
706
00:40:30,840 --> 00:40:32,720
Yuva! Yuvaraj!
707
00:40:32,960 --> 00:40:33,960
Do you remember me?
708
00:40:35,920 --> 00:40:37,000
Sunbeam Boarding School.
709
00:40:37,600 --> 00:40:38,600
Do you remember?
710
00:40:40,440 --> 00:40:41,440
Don't you remember?
711
00:40:42,680 --> 00:40:43,680
Do you remember?
712
00:40:45,360 --> 00:40:46,360
Do you remember me?
713
00:40:46,400 --> 00:40:48,040
Hey, do you remember me?
714
00:41:12,800 --> 00:41:14,480
He is not the Yuva that you know.
715
00:41:17,960 --> 00:41:19,080
He was a ten-year-old child.
716
00:41:21,120 --> 00:41:22,920
I know the Prabu
that you all have no idea of.
717
00:41:24,440 --> 00:41:25,440
He is a traitor.
718
00:41:26,760 --> 00:41:27,760
Betrayer.
719
00:41:29,200 --> 00:41:31,160
The school was reopening
in another two weeks.
720
00:41:34,800 --> 00:41:36,960
It was just the two of us at the hostel.
721
00:41:37,720 --> 00:41:39,840
He was missing
his family a lot at that time.
722
00:41:40,440 --> 00:41:42,040
He addressed me as "elder brother."
723
00:41:46,040 --> 00:41:47,400
He got really attached to me.
724
00:41:48,240 --> 00:41:49,400
But he knew very well…
725
00:41:50,240 --> 00:41:51,360
how lonely, anxious,
726
00:41:51,640 --> 00:41:52,640
and scared
727
00:41:52,920 --> 00:41:53,920
I was in that…
728
00:41:54,320 --> 00:41:55,320
boarding hostel.
729
00:41:59,040 --> 00:42:00,680
Yet he deceived me and took me along.
730
00:42:02,240 --> 00:42:04,240
They asked me to bring him
for an introduction.
731
00:42:04,400 --> 00:42:07,800
- Brother, please! Sorry!
- Sorry!
732
00:42:08,280 --> 00:42:11,040
Brother, sorry!
733
00:42:11,120 --> 00:42:12,560
That's why I took him along.
734
00:42:14,160 --> 00:42:16,680
- They behaved like ferocious beasts.
- Brother, please!
735
00:42:17,080 --> 00:42:18,720
They were all big kids.
736
00:42:19,200 --> 00:42:21,920
- I thought it was just harmless fun!
- Let me go!
737
00:42:24,240 --> 00:42:25,440
I even tried to stop them.
738
00:42:26,680 --> 00:42:28,760
- Brother, please!
- But they didn't listen to me.
739
00:42:29,480 --> 00:42:31,320
He could've stopped them that day
if he wanted.
740
00:42:32,440 --> 00:42:34,920
But he stood still without doing
anything and watched the fun.
741
00:42:35,400 --> 00:42:37,176
- He didn't even turn back and see.
- Brother, please!
742
00:42:37,200 --> 00:42:38,440
- I screamed!
- Brother!
743
00:42:38,520 --> 00:42:39,520
Prabu, please.
744
00:42:40,040 --> 00:42:42,080
- Prabu! Prabu!
- Brother!
745
00:42:42,160 --> 00:42:44,000
I can never forget his face, Rish.
746
00:42:46,760 --> 00:42:49,400
- He kept screaming "Prabu, Prabu."
- Brother!
747
00:42:49,480 --> 00:42:50,960
After the warden's complaint,
748
00:42:51,440 --> 00:42:53,280
I was also suspended
along with the seniors.
749
00:42:54,280 --> 00:42:56,720
When I rejoined after suspension,
750
00:42:59,360 --> 00:43:01,800
I heard that Yuva had quit the school.
751
00:43:03,360 --> 00:43:05,720
- I just can't forget his face, Rish.
- Brother!
752
00:43:07,160 --> 00:43:08,640
You were also a kid back then.
753
00:43:10,600 --> 00:43:11,920
What happened to him was wrong!
754
00:43:12,880 --> 00:43:14,240
But it's not your mistake, Prabu.
755
00:43:14,320 --> 00:43:15,320
No, it's my mistake.
756
00:43:17,240 --> 00:43:18,600
I could have tried a bit more.
757
00:43:19,240 --> 00:43:20,760
I should've saved him somehow.
758
00:43:22,720 --> 00:43:23,840
Destiny or coincidence,
759
00:43:25,080 --> 00:43:26,080
I am here now…
760
00:43:27,000 --> 00:43:28,000
In front of him.
761
00:43:30,400 --> 00:43:31,800
This time, I will not spare him.
762
00:43:33,440 --> 00:43:36,200
The pain he gave me ten years ago,
763
00:43:37,960 --> 00:43:39,840
I'm going to give him the same pain.
764
00:43:42,160 --> 00:43:43,160
Tenfold pain.
765
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Hundredfold pain.
766
00:43:48,320 --> 00:43:49,560
Thousandfold pain.
767
00:43:55,000 --> 00:43:57,120
You gave it, right?
Hope there is no problem.
768
00:43:57,320 --> 00:43:58,320
Okay, I will take care.
769
00:43:58,360 --> 00:43:59,200
GRUDGE
770
00:43:59,280 --> 00:44:01,200
- Okay!
- Let any number of people come.
771
00:44:01,280 --> 00:44:03,400
- I'll go now, madam.
- I will take your leave, madam.
772
00:44:06,400 --> 00:44:07,400
Vennila.
773
00:44:08,000 --> 00:44:09,480
She will not cross your path anymore.
774
00:44:09,960 --> 00:44:11,360
She vacated the campus and left.
775
00:44:13,080 --> 00:44:14,320
Are you the reason behind that?
776
00:44:15,760 --> 00:44:17,160
I did what had to be done.
777
00:44:19,400 --> 00:44:20,400
That is what I am asking.
778
00:44:20,800 --> 00:44:21,800
What did you do?
779
00:44:23,560 --> 00:44:26,640
Stop calling her, texting her,
and doing anything else immediately.
780
00:44:26,800 --> 00:44:27,800
Do you understand?
781
00:44:29,960 --> 00:44:31,456
I am saying this only for your welfare.
782
00:44:31,480 --> 00:44:32,616
- Concentrate on the party.
- Kiruba!
783
00:44:32,640 --> 00:44:33,640
Sir!
784
00:44:40,680 --> 00:44:42,680
We built a new hostel, right?
785
00:44:43,680 --> 00:44:45,840
We've inaugurated three blocks.
786
00:44:46,520 --> 00:44:49,280
Apart from this, we have given
lots of money to the secretary,
787
00:44:49,360 --> 00:44:51,600
chairman, and dean
whenever they asked.
788
00:44:52,400 --> 00:44:54,160
Even after doing so much,
are those donkeys
789
00:44:54,240 --> 00:44:55,720
still going ahead with the election?
790
00:44:56,240 --> 00:44:57,720
Father, believe me.
791
00:44:58,120 --> 00:44:58,960
I will win.
792
00:44:59,040 --> 00:45:00,240
That's not the point.
793
00:45:00,760 --> 00:45:02,560
If you had done your work properly,
794
00:45:03,000 --> 00:45:05,080
there would have been no election
in the first place!
795
00:45:07,720 --> 00:45:08,720
Show me.
796
00:45:08,920 --> 00:45:09,920
What is it?
797
00:45:10,040 --> 00:45:11,040
Sir.
798
00:45:14,960 --> 00:45:16,840
Why did I ask you to be with her?
799
00:45:18,520 --> 00:45:20,280
To advise her and make sure
800
00:45:20,360 --> 00:45:23,240
that no bad name comes to me
or the party.
801
00:45:24,280 --> 00:45:25,120
Sir!
802
00:45:25,200 --> 00:45:26,576
I will handle it,
there's no problem at all...
803
00:45:26,600 --> 00:45:28,280
You didn't handle
anything at all till now.
804
00:45:28,640 --> 00:45:31,720
Entering the college campus,
creating a ruckus…
805
00:45:31,800 --> 00:45:34,200
and showing rowdyism…
Is that how you handle it?
806
00:45:36,760 --> 00:45:38,520
Only Surya will win the college election.
807
00:45:39,120 --> 00:45:40,200
That's my responsibility.
808
00:45:40,680 --> 00:45:41,680
Believe me.
809
00:45:44,080 --> 00:45:45,080
She must win.
810
00:45:51,680 --> 00:45:53,200
Why is he back again?
811
00:45:59,200 --> 00:46:00,400
Go and check what's happening.
812
00:46:15,400 --> 00:46:16,440
Greetings, sir. Tell me.
813
00:46:17,480 --> 00:46:19,520
I've been waiting
for the last one and a half hours.
814
00:46:19,560 --> 00:46:20,640
I want to meet your father.
815
00:46:21,160 --> 00:46:22,520
At Villupuram Government College,
816
00:46:22,680 --> 00:46:24,216
we had put in a word
about your interview.
817
00:46:24,240 --> 00:46:25,240
Did you attend?
818
00:46:25,440 --> 00:46:28,800
There's no need for me to answer
questions asked by a kid like you.
819
00:46:28,960 --> 00:46:30,880
I want to meet your father
right here, right now.
820
00:46:30,920 --> 00:46:32,760
Because only I know how much
I've supported him
821
00:46:32,800 --> 00:46:35,440
every year in the trustee meeting!
Can't he do this much for me?
822
00:46:35,520 --> 00:46:37,160
- Hey, mind your tone!
- Hey, don't yell!
823
00:46:37,280 --> 00:46:39,080
- Kiruba, Manga…
- Unnecessarily…
824
00:46:42,480 --> 00:46:44,840
My father doesn't need
to do anything for you.
825
00:46:45,600 --> 00:46:46,880
But he still does.
826
00:46:47,560 --> 00:46:48,600
So, shut up.
827
00:46:48,680 --> 00:46:50,296
I don't need your father's pity.
Understand?
828
00:46:50,320 --> 00:46:52,040
- I warned you and yet…
- What?
829
00:46:52,920 --> 00:46:53,920
Kiruba.
830
00:46:54,640 --> 00:46:55,720
You don't need pity, right?
831
00:46:56,080 --> 00:46:57,856
Then your application will
land in the garbage.
832
00:46:57,880 --> 00:46:58,880
I will make sure of it.
833
00:47:04,080 --> 00:47:05,280
Glaring, are you?!
834
00:47:13,920 --> 00:47:15,600
It's all due to the cruelty of time.
835
00:47:16,960 --> 00:47:19,160
Because of that Gayathri…
836
00:47:19,960 --> 00:47:22,320
we've to fall at the feet of such
worthless people.
837
00:47:23,960 --> 00:47:25,240
Sir, we shouldn't let this go.
838
00:47:26,080 --> 00:47:27,720
We must show our power to that Gayathri.
839
00:47:30,200 --> 00:47:32,360
Missing? How is it that she
suddenly went missing?
840
00:47:32,640 --> 00:47:34,160
No one knows what happened.
841
00:47:34,760 --> 00:47:36,880
Now Vennila has not been seen
since the last two days.
842
00:47:37,840 --> 00:47:40,640
She was last seen in the office
in Indran Nagar.
843
00:47:40,720 --> 00:47:41,600
Not just that,
844
00:47:41,720 --> 00:47:44,120
all the luggage has been taken
by Surya's men.
845
00:47:44,200 --> 00:47:45,800
- Her phone?
- Switched off.
846
00:47:46,000 --> 00:47:47,680
Today morning, the admin block received
847
00:47:47,760 --> 00:47:49,440
a TC request with Vennila's sign.
848
00:47:50,520 --> 00:47:52,560
I am seriously telling you,
there's something wrong.
849
00:47:53,000 --> 00:47:53,840
A copy of TC…
850
00:47:53,920 --> 00:47:55,400
- Hey! Oh, shit!
- Go! Go!
851
00:47:55,480 --> 00:47:56,976
- Hey, who are you all?
- How dare you attack us from behind?!
852
00:47:57,000 --> 00:47:58,616
- If you have the guts, come face us!
- If you have it in you, come face us!
853
00:47:58,640 --> 00:48:00,080
- Rogue fellows!
- Vikas!
854
00:48:00,160 --> 00:48:01,920
- Vikas, come soon.
- Sister, are you okay?
855
00:48:03,120 --> 00:48:04,600
- Hey, go!
- Go and start the vehicle.
856
00:48:05,760 --> 00:48:06,760
Oh, God!
857
00:48:07,480 --> 00:48:08,600
There's so much blood!
858
00:48:08,760 --> 00:48:11,176
- Let's go to the hospital.
- The professor must be behind this!
859
00:48:11,200 --> 00:48:12,200
Let's go.
860
00:48:38,120 --> 00:48:39,120
Hey, go in!
861
00:48:42,120 --> 00:48:43,120
Go! Go!
862
00:48:53,840 --> 00:48:54,840
Is it for her?
863
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
Prabu!
864
00:50:31,600 --> 00:50:32,600
Prabu!
865
00:50:43,360 --> 00:50:44,360
Prabu!
866
00:51:06,200 --> 00:51:07,200
Prabu!
867
00:51:11,200 --> 00:51:12,200
Prabu!
868
00:52:13,680 --> 00:52:18,960
- Prabu! Prabu!
- Prabu! Prabu!
869
00:52:22,920 --> 00:52:23,920
What is your problem?
870
00:52:24,920 --> 00:52:25,920
Are you a hero?
871
00:52:26,280 --> 00:52:27,920
- Fights and brawls for everything?
- Hey!
872
00:52:28,000 --> 00:52:29,640
Can you be quiet? He is already in pain.
873
00:52:30,040 --> 00:52:31,040
Rish, you shut up.
874
00:52:31,240 --> 00:52:32,640
Someone will throw a bottle at you…
875
00:52:32,720 --> 00:52:33,856
and I should do nothing about it?
876
00:52:33,880 --> 00:52:35,336
That's my problem. I will take care of it.
877
00:52:35,360 --> 00:52:37,080
- It's my problem as well.
- No!
878
00:52:37,600 --> 00:52:38,640
That's not your problem.
879
00:52:39,880 --> 00:52:41,120
What are you trying to prove?
880
00:52:41,360 --> 00:52:42,440
Why are you doing all this?
881
00:52:43,960 --> 00:52:44,960
I am asking you!
882
00:52:45,280 --> 00:52:46,760
Tell me, for what reason?
883
00:52:47,440 --> 00:52:49,120
- Tell me.
- Only for you!
884
00:52:54,680 --> 00:52:55,680
Bro, come. Let's go.
885
00:53:06,920 --> 00:53:09,840
World politics, Communism, Capitalism,
Economics, you understand all that.
886
00:53:10,080 --> 00:53:11,280
But you don't understand this?
887
00:53:16,920 --> 00:53:17,920
Some day,
888
00:53:18,280 --> 00:53:19,280
let's keep the ego
889
00:53:19,520 --> 00:53:21,120
and anger between us aside
and then talk.
890
00:53:22,640 --> 00:53:23,640
We'll see then.
891
00:53:32,480 --> 00:53:33,480
Bro, let's go.
892
00:53:34,120 --> 00:53:35,120
Come, let's go.
893
00:53:50,520 --> 00:53:52,600
There's a girl in the hostel room.
894
00:53:54,880 --> 00:53:56,040
- Who is that?
- Just come.
895
00:53:58,160 --> 00:53:59,720
Wait, I will also come.
896
00:54:11,960 --> 00:54:12,960
Move!
897
00:54:13,240 --> 00:54:14,240
Move!
898
00:54:14,320 --> 00:54:15,320
Make way!
899
00:54:16,640 --> 00:54:17,960
Hey, move!
900
00:54:22,720 --> 00:54:23,720
Hey!
901
00:54:28,880 --> 00:54:29,880
Hey!
902
00:54:35,880 --> 00:54:36,880
Just go!
903
00:54:39,520 --> 00:54:41,080
- So, shouldn't we be doing this?
- Yes.
904
00:54:41,280 --> 00:54:42,616
Who was the last person
to speak to Vennila?
905
00:54:42,640 --> 00:54:43,920
Her phone is still switched off.
906
00:54:44,280 --> 00:54:46,080
The station's SHO is Dharamraj, right?
907
00:54:46,160 --> 00:54:47,960
Yes. He is a number one crook.
908
00:54:48,120 --> 00:54:49,600
We already knew this, right?
909
00:54:51,320 --> 00:54:52,480
But we have proof, don't we?
910
00:54:52,560 --> 00:54:53,720
We have solid proof.
911
00:54:55,720 --> 00:54:56,720
- Shall we go?
- Yes.
912
00:54:59,160 --> 00:55:00,160
Vennila Ponnu Swamy.
913
00:55:00,520 --> 00:55:01,856
She has been missing
for the last four days.
914
00:55:01,880 --> 00:55:03,056
Her phone is switched off as well.
915
00:55:03,080 --> 00:55:04,880
Minister Indra Sabapathy's men came,
916
00:55:05,080 --> 00:55:07,480
packed her things,
and vacated the hostel.
917
00:55:07,640 --> 00:55:08,880
We've got the proof for that.
918
00:55:09,000 --> 00:55:10,520
File the missing person complaint.
919
00:55:10,680 --> 00:55:13,400
Otherwise, inform the police station
nearest to her hometown,
920
00:55:13,680 --> 00:55:15,216
and ask them to check
her place immediately.
921
00:55:15,240 --> 00:55:16,080
Wait.
922
00:55:16,240 --> 00:55:18,720
I am looking for the writing pad
which I can't find.
923
00:55:21,240 --> 00:55:22,240
Okay, tell me now.
924
00:55:23,120 --> 00:55:24,800
So, what is the law? Which section?
925
00:55:29,520 --> 00:55:31,920
Do I look like a fool to you?
926
00:55:32,000 --> 00:55:33,000
Sir!
927
00:55:33,880 --> 00:55:36,200
Is your blood boiling?
928
00:55:39,600 --> 00:55:40,600
Look.
929
00:55:40,960 --> 00:55:43,320
You don't have to teach the police…
930
00:55:43,400 --> 00:55:46,120
about how to investigate.
931
00:55:47,160 --> 00:55:48,160
We know that.
932
00:55:48,520 --> 00:55:49,520
Understand?
933
00:55:50,320 --> 00:55:52,360
Even this Swiggy isn't working.
934
00:55:53,320 --> 00:55:54,320
Hey!
935
00:55:54,560 --> 00:55:55,880
Her address is unclear.
936
00:55:56,160 --> 00:55:57,360
Even in the college documents…
937
00:55:57,400 --> 00:55:59,080
only Kilsatha Mangalam is mentioned.
938
00:55:59,160 --> 00:56:00,920
I know the address that
you're searching for.
939
00:56:02,160 --> 00:56:03,640
Vennila Ponnu Swamy's address, right?
940
00:56:09,240 --> 00:56:10,240
Do you ride triples?
941
00:56:16,560 --> 00:56:19,600
First of all, thank you for coming
to Akhilan's third memorial service.
942
00:56:19,960 --> 00:56:20,960
Akhilan…
943
00:56:21,720 --> 00:56:22,760
was not only my brother…
944
00:56:25,680 --> 00:56:28,640
He was like a small window
which gave me happiness.
945
00:56:30,680 --> 00:56:32,520
Not only in the college,
Akhilan has created a…
946
00:56:33,200 --> 00:56:36,440
huge impact on everyone
who was around him.
947
00:56:37,120 --> 00:56:38,320
And we owe a lot to him.
948
00:56:41,560 --> 00:56:42,560
Akhilan…
949
00:56:43,080 --> 00:56:44,560
suffered from manic depression.
950
00:56:45,560 --> 00:56:46,960
Our mom's cancer
951
00:56:47,200 --> 00:56:49,400
was also gradually eating up Akhilan.
952
00:56:50,480 --> 00:56:52,040
We couldn't save him.
953
00:56:57,320 --> 00:56:58,920
The very next day after Mom's death,
954
00:57:00,240 --> 00:57:01,480
he committed suicide.
955
00:57:02,720 --> 00:57:04,000
It's been three years.
956
00:57:05,520 --> 00:57:07,200
The emptiness remains the same.
957
00:57:07,880 --> 00:57:09,720
It will remain the same.
958
00:57:23,160 --> 00:57:24,280
I understood this only after
959
00:57:24,560 --> 00:57:26,120
his and Mom's death.
960
00:57:28,360 --> 00:57:29,960
Not only their voices…
961
00:57:32,840 --> 00:57:34,280
their souls were also the same.
962
00:57:36,920 --> 00:57:38,480
But I am the odd one out.
963
00:57:44,680 --> 00:57:46,640
- Wait, wait!
- What were you thinking?
964
00:57:46,840 --> 00:57:48,160
- Hey!
- We will also get angry.
965
00:57:48,440 --> 00:57:50,160
- Hey…
- Shut up! Don't you see me talking?!
966
00:57:50,840 --> 00:57:51,680
- Hey!
- Sorry.
967
00:57:51,760 --> 00:57:52,920
- I am sorry.
- Unnecessarily…
968
00:57:53,880 --> 00:57:54,880
Look.
969
00:57:55,080 --> 00:57:56,160
Even I am one of you.
970
00:57:56,280 --> 00:57:58,160
I have also come from a
small village like this.
971
00:57:58,360 --> 00:57:59,416
I can understand your pain.
972
00:57:59,440 --> 00:58:00,680
You cannot meet Vennila.
973
00:58:00,960 --> 00:58:02,840
No matter what you say,
you cannot meet Vennila.
974
00:58:03,720 --> 00:58:04,720
Look,
975
00:58:04,760 --> 00:58:06,760
we don't speak fluent
English like you do.
976
00:58:07,080 --> 00:58:08,800
Every day two people like you come here.
977
00:58:09,280 --> 00:58:10,720
They come with a camera and mic,
978
00:58:11,000 --> 00:58:12,296
and then say
that even they share our pain.
979
00:58:12,320 --> 00:58:14,136
And they want to shoot a film
showing our suffering.
980
00:58:14,160 --> 00:58:15,200
This is just news for you.
981
00:58:15,320 --> 00:58:16,520
But this is life for us.
982
00:58:16,920 --> 00:58:19,600
Their caste fanaticism won't
allow us to live even after many years.
983
00:58:21,360 --> 00:58:23,016
The people here won't allow our
corpses to be burnt in the same place,
984
00:58:23,040 --> 00:58:24,560
where their dead bodies will be burnt.
985
00:58:24,680 --> 00:58:25,880
Because it causes impurity.
986
00:58:26,240 --> 00:58:28,600
Our corpses can be cremated
only after we go
987
00:58:28,880 --> 00:58:30,136
around four km
from here toward the south.
988
00:58:30,160 --> 00:58:32,080
Where we should live, where we should die,
989
00:58:32,520 --> 00:58:34,336
and where we should be cremated,
all of it should be decided by us.
990
00:58:34,360 --> 00:58:35,200
Not them.
991
00:58:35,280 --> 00:58:36,640
This land belongs to us,
992
00:58:36,760 --> 00:58:37,960
as much as it belongs to them.
993
00:58:38,440 --> 00:58:40,600
Is this a fight that started
yesterday or today?
994
00:58:41,320 --> 00:58:43,040
I didn't come here just
to talk and go away.
995
00:58:43,400 --> 00:58:44,656
I have come to take Vennila along with me.
996
00:58:44,680 --> 00:58:46,080
I am not coming anywhere, Gayathri.
997
00:58:46,760 --> 00:58:47,760
You leave from here.
998
00:58:48,040 --> 00:58:50,040
I don't want to meet
or speak with anyone.
999
00:58:50,120 --> 00:58:51,120
Vennila!
1000
00:58:51,240 --> 00:58:52,920
The election is going to be held
in a week.
1001
00:58:53,360 --> 00:58:55,360
You shouldn't be afraid
of such petty intimidation.
1002
00:58:55,400 --> 00:58:57,080
Is this a petty
intimidation issue, sister?
1003
00:58:59,280 --> 00:59:00,280
Tell me.
1004
00:59:03,200 --> 00:59:05,360
- Oh, my…
- To apply henna…
1005
00:59:06,160 --> 00:59:07,840
Oh, God…
1006
00:59:08,040 --> 00:59:09,840
Oh, God…
1007
00:59:13,440 --> 00:59:16,320
Come on, leave! Nobody stays back!
1008
00:59:32,840 --> 00:59:33,920
Did Surya send you?
1009
00:59:35,080 --> 00:59:36,080
No.
1010
00:59:37,240 --> 00:59:39,080
I came because I wanted to see you.
1011
00:59:41,280 --> 00:59:43,200
Kiruba, my hand!
What are you doing, Kiruba?
1012
00:59:43,280 --> 00:59:44,656
- What do you think of me, Vennila?
- Hey!
1013
00:59:44,680 --> 00:59:45,800
I said leave me!
1014
00:59:45,880 --> 00:59:47,840
- If I sit with you and talk…
- Let go of my hand!
1015
00:59:48,320 --> 00:59:50,376
- Does that mean we both are the same?
- Let go of my hand, Kiruba!
1016
00:59:50,400 --> 00:59:52,520
- Did you forget your place, Vennila?
- Leave my hand!
1017
00:59:52,560 --> 00:59:53,560
Don't worry.
1018
00:59:54,000 --> 00:59:55,440
I have come to remind you.
1019
00:59:56,240 --> 00:59:57,920
Do you know why God gave you this hand?
1020
00:59:58,000 --> 00:59:58,880
Let go of my hand, Kiruba!
1021
00:59:58,960 --> 01:00:00,840
- To apply henna.
- Let go of my hand, Kiruba.
1022
01:00:00,920 --> 01:00:02,040
For putting bangles.
1023
01:00:02,120 --> 01:00:03,560
- Oh, God!
- Then, to stand with
1024
01:00:03,640 --> 01:00:07,240
- folded hands in front of us.
- Oh, no!
1025
01:00:07,720 --> 01:00:10,760
- And to bow before us.
- Kiruba, please! Let go of my hand.
1026
01:00:10,840 --> 01:00:12,280
For what more are these hands given?
1027
01:00:12,880 --> 01:00:16,440
- Let go of my hand.
- To vote for Surya.
1028
01:00:17,360 --> 01:00:18,720
Oh, God!
1029
01:00:19,520 --> 01:00:20,680
Oh, God!
1030
01:00:22,760 --> 01:00:24,080
We have to report this, Vennila.
1031
01:00:24,400 --> 01:00:25,760
How can they behave so wildly?
1032
01:00:26,080 --> 01:00:27,576
They can't do what they want
and walk around freely!
1033
01:00:27,600 --> 01:00:28,480
Enough.
1034
01:00:28,600 --> 01:00:30,080
Enough of whatever I've gone through.
1035
01:00:30,880 --> 01:00:31,880
I am not coming back.
1036
01:00:33,040 --> 01:00:34,760
How long will you remain
like this, Vennila?
1037
01:00:36,040 --> 01:00:37,320
Can you even sleep peacefully?
1038
01:00:37,880 --> 01:00:39,840
They can knock on your door
anytime they want.
1039
01:00:40,360 --> 01:00:42,040
So, are you going to live in fear forever?
1040
01:00:42,080 --> 01:00:43,800
"Fear." That's exactly what they want.
1041
01:00:44,600 --> 01:00:46,280
They just want
you to suffer in fear.
1042
01:00:46,600 --> 01:00:47,920
Their happiness
lies only in that.
1043
01:00:48,400 --> 01:00:51,280
Because one should not lift their
head and look straight into their eyes.
1044
01:00:51,960 --> 01:00:53,360
They can't win you over by talking.
1045
01:00:54,000 --> 01:00:55,680
That's why they are coming in this manner.
1046
01:00:55,760 --> 01:00:56,840
The acid in their hand,
1047
01:00:56,960 --> 01:00:58,040
can rotten your skin.
1048
01:00:58,400 --> 01:00:59,640
The intelligence that you have…
1049
01:01:00,320 --> 01:01:01,400
What will they do about it?
1050
01:01:04,480 --> 01:01:06,160
Our students will support you.
1051
01:01:06,880 --> 01:01:08,080
They will come along with you.
1052
01:01:08,960 --> 01:01:09,960
Come, Vennila.
1053
01:01:11,040 --> 01:01:12,800
Listen, enough of talking.
1054
01:01:13,080 --> 01:01:14,080
Leave now.
1055
01:01:14,600 --> 01:01:15,600
I beg of you.
1056
01:01:16,040 --> 01:01:17,360
Allow us and my daughter to live.
1057
01:01:17,720 --> 01:01:19,760
Please leave from here
without saying anything more.
1058
01:01:22,280 --> 01:01:23,280
- I'm…
- No.
1059
01:01:23,400 --> 01:01:24,400
Sorry, Gayathri.
1060
01:01:25,400 --> 01:01:26,400
Go from here.
1061
01:01:32,880 --> 01:01:33,880
Let's go.
1062
01:01:41,920 --> 01:01:43,640
I've often seen you
in the election posters
1063
01:01:43,960 --> 01:01:45,000
on our campus.
1064
01:01:45,640 --> 01:01:47,120
You look even more beautiful in real.
1065
01:01:49,080 --> 01:01:50,080
Don't lose.
1066
01:01:56,320 --> 01:01:57,320
- Hey!
- Yes?
1067
01:01:57,520 --> 01:01:58,520
Thank you.
1068
01:01:59,280 --> 01:02:00,720
In an unknown town,
1069
01:02:01,120 --> 01:02:02,240
even if you get beaten up
1070
01:02:02,440 --> 01:02:04,080
you think about protesting for a purpose.
1071
01:02:04,400 --> 01:02:06,040
- I like that.
- Protest?
1072
01:02:06,440 --> 01:02:07,600
I didn't come to protest.
1073
01:02:08,560 --> 01:02:11,296
To be very honest, I really don't know
the reason why you all are protesting.
1074
01:02:11,320 --> 01:02:12,600
I came because you were there.
1075
01:02:12,680 --> 01:02:13,680
I came for you.
1076
01:02:15,720 --> 01:02:16,720
What do you mean?
1077
01:02:18,400 --> 01:02:19,680
I wanted to hurt you.
1078
01:02:20,480 --> 01:02:21,560
And hurt Prabu through you.
1079
01:02:22,280 --> 01:02:23,520
Oh, so you're that Yuva?
1080
01:02:25,240 --> 01:02:26,680
What's the problem between you guys?
1081
01:02:26,920 --> 01:02:27,920
What happened?
1082
01:02:28,040 --> 01:02:29,800
It's an old tiff, I'll tell you later.
1083
01:02:30,240 --> 01:02:31,520
But there is one thing for sure…
1084
01:02:32,160 --> 01:02:33,000
I am here.
1085
01:02:33,120 --> 01:02:34,120
No matter what.
1086
01:02:34,440 --> 01:02:35,640
You can call me, talk to me.
1087
01:02:36,280 --> 01:02:37,280
No judgments.
1088
01:02:38,760 --> 01:02:40,560
Good! I'll remember that.
1089
01:03:09,560 --> 01:03:10,560
She's gone.
1090
01:03:13,080 --> 01:03:14,320
She decided that it was enough…
1091
01:03:16,120 --> 01:03:17,120
and she left.
1092
01:03:21,760 --> 01:03:24,320
We all think that
we're all going to live…
1093
01:03:24,840 --> 01:03:25,840
for a hundred years.
1094
01:03:29,080 --> 01:03:30,080
All this while,
1095
01:03:31,320 --> 01:03:33,240
I never believed it would happen to me.
1096
01:03:37,880 --> 01:03:38,960
The thought that my mother…
1097
01:03:41,000 --> 01:03:42,000
would one day…
1098
01:03:43,440 --> 01:03:44,680
leave this world…
1099
01:03:46,200 --> 01:03:47,920
never crossed my mind
even in my dreams.
1100
01:03:51,960 --> 01:03:52,960
But…
1101
01:03:54,440 --> 01:03:55,440
that's the truth now.
1102
01:03:58,720 --> 01:04:00,720
I should live with it.
1103
01:04:08,280 --> 01:04:11,400
I really have no idea how to live.
1104
01:04:14,040 --> 01:04:15,040
I don't know, bro.
1105
01:04:29,280 --> 01:04:32,080
Today is your friend Akhilan's
memorial day, right?
1106
01:04:35,800 --> 01:04:37,080
Did you go there to forget that?
1107
01:04:50,400 --> 01:04:51,400
Yuva!
1108
01:04:52,400 --> 01:04:53,600
Would you like to have dinner?
1109
01:04:54,720 --> 01:04:56,160
Yes, let's eat.
1110
01:04:56,680 --> 01:04:58,160
- I'll be back.
- Okay.
1111
01:05:35,840 --> 01:05:39,360
Rice, vegetable stir fry, fritters, okay.
1112
01:05:39,920 --> 01:05:41,000
Only veg food.
1113
01:06:15,680 --> 01:06:16,840
How was the memorial?
1114
01:06:20,360 --> 01:06:22,520
Prabu, there was a
compulsion for me to go there.
1115
01:06:24,560 --> 01:06:27,080
Also, I didn't have the courage
to come here.
1116
01:06:27,200 --> 01:06:28,040
Even I didn't.
1117
01:06:28,120 --> 01:06:29,160
But I showed up.
1118
01:06:29,400 --> 01:06:30,720
You should've come too, Gayathri.
1119
01:06:31,240 --> 01:06:33,160
Not only did you skip it…
1120
01:06:34,400 --> 01:06:35,440
but instead…
1121
01:06:35,520 --> 01:06:37,360
- Instead?
- What work has he got here?
1122
01:06:39,520 --> 01:06:40,520
This is my house.
1123
01:06:40,760 --> 01:06:43,200
I will decide whom I should invite
and not invite.
1124
01:06:43,280 --> 01:06:44,440
Invite anyone you want to.
1125
01:06:44,560 --> 01:06:45,560
Not today!
1126
01:06:45,720 --> 01:06:47,760
Today, you should've looked after me
and his family.
1127
01:06:48,040 --> 01:06:49,160
Don't do this today, please.
1128
01:06:50,040 --> 01:06:51,520
You both have a personal issue.
1129
01:06:51,840 --> 01:06:53,160
Why are you involving us in that?
1130
01:06:53,640 --> 01:06:55,360
We both have no personal problems.
1131
01:06:55,440 --> 01:06:56,440
- Prabu!
- I know!
1132
01:06:58,080 --> 01:06:59,920
The one who died is our Akhilan.
1133
01:07:01,640 --> 01:07:03,880
One day! Just one day…
1134
01:07:04,400 --> 01:07:06,240
- Could you not set it aside for him?
- Enough!
1135
01:07:08,040 --> 01:07:11,320
For both of you, Akhilan's death is just
a trump card to have a guilt trip.
1136
01:07:12,000 --> 01:07:13,000
One day!
1137
01:07:13,600 --> 01:07:15,400
One night, you both couldn't stay put.
1138
01:07:15,840 --> 01:07:18,280
Did anyone think how difficult
it is for me today?
1139
01:07:20,000 --> 01:07:21,040
- Rish!
- Rish!
1140
01:07:26,680 --> 01:07:27,680
Prabu, come.
1141
01:07:32,720 --> 01:07:35,160
There isn't a single day
when I haven't thought about Akhilan.
1142
01:07:35,360 --> 01:07:36,920
He is always there in my memories.
1143
01:07:40,400 --> 01:07:42,120
However, we can lie to ourselves…
1144
01:07:43,080 --> 01:07:44,560
and calm down.
1145
01:07:47,480 --> 01:07:49,120
But everyone knows what the truth is.
1146
01:07:51,680 --> 01:07:52,680
He was suffering.
1147
01:07:54,480 --> 01:07:56,160
Even if it gives us pain,
that's the truth.
1148
01:07:58,400 --> 01:07:59,400
Prabu, come.
1149
01:08:53,520 --> 01:08:54,520
Hey!
1150
01:08:59,400 --> 01:09:00,400
I need to talk to you.
1151
01:09:03,160 --> 01:09:04,520
I already had a bad dream.
1152
01:09:04,960 --> 01:09:06,456
And then I saw your face after waking up.
1153
01:09:06,480 --> 01:09:07,800
The day is going to be miserable.
1154
01:09:12,120 --> 01:09:13,120
Hey, Prabu,
1155
01:09:13,560 --> 01:09:14,640
should I stay or leave?
1156
01:09:15,040 --> 01:09:16,680
Hey, get lost.
1157
01:09:21,680 --> 01:09:23,080
You haven't forgotten anything yet.
1158
01:09:23,320 --> 01:09:24,360
But it's been a while.
1159
01:09:28,040 --> 01:09:29,040
Forget everything.
1160
01:09:29,880 --> 01:09:30,880
Forget everything?
1161
01:09:31,760 --> 01:09:32,760
That's a good offer.
1162
01:09:49,920 --> 01:09:52,040
Yuva, I'm sorry for all that happened.
1163
01:09:52,400 --> 01:09:53,856
I say this from the bottom of my heart.
1164
01:09:53,880 --> 01:09:55,240
I am really sorry.
1165
01:10:03,120 --> 01:10:04,840
Nothing on that day happened on its own.
1166
01:10:05,400 --> 01:10:06,600
You were a spectator as well.
1167
01:10:07,000 --> 01:10:08,000
Accept that, first.
1168
01:10:10,840 --> 01:10:12,080
Can the past be changed?
1169
01:10:12,720 --> 01:10:13,560
Correct.
1170
01:10:13,640 --> 01:10:14,640
It cannot be changed.
1171
01:10:14,840 --> 01:10:16,056
And I'm not ready to forget it as well.
1172
01:10:16,080 --> 01:10:17,800
So, don't be delusional.
1173
01:10:28,800 --> 01:10:30,056
The disgrace I faced on that day,
1174
01:10:30,080 --> 01:10:32,160
I've replayed it continuously
in my mind until today.
1175
01:10:33,200 --> 01:10:34,200
Just because you came…
1176
01:10:34,280 --> 01:10:37,400
did you think I would forget everything
and sing a song of friendship with you?
1177
01:10:45,440 --> 01:10:46,440
Okay.
1178
01:10:46,600 --> 01:10:47,600
Fine.
1179
01:10:47,880 --> 01:10:48,960
It's between us.
1180
01:10:49,680 --> 01:10:51,120
Keep my family out of this.
1181
01:10:58,080 --> 01:10:59,640
Now you've dived into the actual topic.
1182
01:11:00,440 --> 01:11:01,880
Gayathri, Rishika…
1183
01:11:02,280 --> 01:11:03,560
They are your companions, right?
1184
01:11:03,840 --> 01:11:04,840
And your family.
1185
01:11:10,920 --> 01:11:12,280
I will pluck each one of them
1186
01:11:12,520 --> 01:11:15,920
out of your life like clipping nails.
1187
01:11:22,920 --> 01:11:24,720
Yuva, do not cross my path.
1188
01:11:25,920 --> 01:11:27,000
Don't push me.
1189
01:11:27,400 --> 01:11:28,520
It's for your benefit.
1190
01:11:29,440 --> 01:11:30,440
This is not needed.
1191
01:11:30,520 --> 01:11:31,520
Wow!
1192
01:11:31,560 --> 01:11:33,400
So much affection for your old friend.
1193
01:11:33,640 --> 01:11:35,360
Moreover, you're saying
it's for my benefit.
1194
01:11:41,400 --> 01:11:43,216
This is where you're getting it wrong,
Prabu Selvan.
1195
01:11:43,240 --> 01:11:44,320
That's exactly what I want.
1196
01:11:47,080 --> 01:11:48,960
I will keep pushing you,
till you push back.
1197
01:11:53,520 --> 01:11:55,280
Till the time you remove your shirt
1198
01:11:55,360 --> 01:11:57,160
and call me for a fight,
I will continue this.
1199
01:11:57,840 --> 01:11:58,880
Because you started this.
1200
01:12:19,720 --> 01:12:20,760
I started it, didn't I?
1201
01:12:21,320 --> 01:12:22,320
I will only end it.
1202
01:12:24,600 --> 01:12:25,600
"I will only end it."
1203
01:12:26,440 --> 01:12:27,840
Let's see, Prabu Selvan.
1204
01:12:28,840 --> 01:12:29,840
Get lost!
1205
01:12:33,360 --> 01:12:37,520
INFATUATION
1206
01:12:38,000 --> 01:12:40,960
Gastroenteritis affects the stomach
and intestines.
1207
01:12:42,000 --> 01:12:43,200
The bones in your skull
1208
01:12:43,280 --> 01:12:44,936
- This has become their job.
- Can be divided into cranial
1209
01:12:44,960 --> 01:12:46,776
- They're torturing us.
- Bones which form your cranium
1210
01:12:46,800 --> 01:12:48,000
and facial bones.
1211
01:12:48,080 --> 01:12:49,160
- Which make up your…
- Sir!
1212
01:12:49,400 --> 01:12:50,400
What?
1213
01:12:50,520 --> 01:12:51,720
It's urgent, I've to go, sir.
1214
01:12:51,800 --> 01:12:53,720
- Sir, my urgency is more.
- Mine, as well!
1215
01:12:53,800 --> 01:12:55,256
Even if it is not urgent,
I'll have to go, sir.
1216
01:12:55,280 --> 01:12:57,880
Sir, I've to go, sir. Tell him, guys.
1217
01:12:58,240 --> 01:12:59,256
- Yes, sir…
- Sir, please understand.
1218
01:12:59,280 --> 01:13:00,920
- I have a kidney stone.
- Together?
1219
01:13:01,000 --> 01:13:02,520
- Yeah, obviously.
- Both?
1220
01:13:02,600 --> 01:13:04,120
- I will go and come, sir.
- Sir…
1221
01:13:04,200 --> 01:13:05,920
- Hey, please wait.
- Oh, no, it's slippery.
1222
01:13:08,080 --> 01:13:09,656
- Can someone me give some water?
- Oh, my!
1223
01:13:09,680 --> 01:13:11,040
- Anu!
- Rishika!
1224
01:13:11,120 --> 01:13:11,960
- Hey, Anu!
- Rishika…
1225
01:13:12,040 --> 01:13:13,040
- Anu!
- Rishika!
1226
01:13:13,080 --> 01:13:13,920
Move aside.
1227
01:13:14,080 --> 01:13:17,000
- Anu, look here. Look here.
- I'll call an ambulance.
1228
01:13:17,080 --> 01:13:17,920
Hey.
1229
01:13:18,000 --> 01:13:19,256
- Someone call the ambulance.
- Wake up, Anu!
1230
01:13:19,280 --> 01:13:20,400
- Bro, start the bike.
- Anu!
1231
01:13:20,880 --> 01:13:22,320
- Get up, Anu.
- Anu!
1232
01:13:25,280 --> 01:13:27,400
Guys, move! Move!
1233
01:13:41,040 --> 01:13:42,320
You'll be woozy for a while.
1234
01:13:42,400 --> 01:13:43,720
But you'll be fine, okay?
1235
01:13:50,760 --> 01:13:52,280
I am such a loser!
1236
01:13:52,360 --> 01:13:53,800
Anu, why are you saying so?
1237
01:13:54,120 --> 01:13:56,120
I never do anything properly.
1238
01:13:56,760 --> 01:13:58,320
Would anyone consume so many tablets?
1239
01:13:58,680 --> 01:13:59,720
Would anyone do that?
1240
01:14:00,000 --> 01:14:01,760
It's okay, Anu. You'll be alright.
1241
01:14:02,400 --> 01:14:03,400
What is "okay" with me?
1242
01:14:03,720 --> 01:14:05,240
Because I am not okay.
1243
01:14:05,800 --> 01:14:07,960
I still love you so much.
1244
01:14:08,360 --> 01:14:09,480
What can I do for that?
1245
01:14:09,560 --> 01:14:10,760
Whom can I pass it on to?
1246
01:14:11,000 --> 01:14:12,000
Tell me, Rish.
1247
01:14:12,600 --> 01:14:15,240
I love you too, Anu.
Why are you talking like this now?
1248
01:14:15,400 --> 01:14:17,920
I say "I love you" and you say
"I love you too" in return.
1249
01:14:18,160 --> 01:14:19,616
You're saying it as if it is your duty.
1250
01:14:19,640 --> 01:14:21,240
I am saying it with real feelings.
1251
01:14:22,440 --> 01:14:26,520
All these years,
I have had feelings and love for you.
1252
01:14:27,640 --> 01:14:29,160
I like you so much, Rish.
1253
01:14:30,360 --> 01:14:32,200
Stupid, one-sided love like…
1254
01:14:33,240 --> 01:14:34,640
Murali in Idhayam.
1255
01:14:35,880 --> 01:14:36,880
I know it.
1256
01:14:37,760 --> 01:14:39,840
You like this Yuva fellow.
1257
01:14:41,000 --> 01:14:42,280
He also has an eye on you.
1258
01:14:42,520 --> 01:14:43,640
It's pretty obvious.
1259
01:14:44,560 --> 01:14:47,120
I will see you and him loving each other,
1260
01:14:47,200 --> 01:14:49,920
- and watch it like a fool.
- No, please.
1261
01:14:50,160 --> 01:14:51,616
- Don't go for him, Rish.
- Anu, no, please.
1262
01:14:51,640 --> 01:14:54,040
Don't do it as he is going
to break your heart.
1263
01:14:54,360 --> 01:14:55,920
Look at his face.
1264
01:14:57,960 --> 01:14:59,640
Oh, no!
1265
01:15:00,640 --> 01:15:02,000
What happened? Who did this?
1266
01:15:02,480 --> 01:15:04,336
How much blood do you need?
Just take it. Take it!
1267
01:15:04,360 --> 01:15:05,640
No, thanks. Not needed at all.
1268
01:15:05,840 --> 01:15:06,880
- Not needed?
- No, thanks.
1269
01:15:07,120 --> 01:15:08,120
Why are you glaring?
1270
01:15:09,120 --> 01:15:10,120
I got scared.
1271
01:15:10,600 --> 01:15:12,440
- I almost died.
- Hey, get lost!
1272
01:15:13,040 --> 01:15:14,640
- Go…
- Don't tell me to go.
1273
01:15:14,720 --> 01:15:15,560
- You won't go?
- I won't. I will stay here.
1274
01:15:15,640 --> 01:15:16,640
Okay.
1275
01:15:19,800 --> 01:15:21,000
Don't say anything today.
1276
01:15:21,440 --> 01:15:22,520
I didn't say anything.
1277
01:15:23,760 --> 01:15:25,560
She blabbered something
in half-consciousness.
1278
01:15:27,120 --> 01:15:28,720
Okay, can we go for coffee tomorrow?
1279
01:15:29,440 --> 01:15:30,840
We are already having it right now.
1280
01:15:31,400 --> 01:15:32,560
Then, what about lunch?
1281
01:15:36,640 --> 01:15:38,120
Are you trying to flirt, Yuva?
1282
01:15:38,560 --> 01:15:39,560
A bit.
1283
01:17:52,880 --> 01:17:55,960
How long is sir planning to continue
roaming in this college boy attire?
1284
01:17:56,240 --> 01:17:57,640
How long is madam planning to
1285
01:17:57,880 --> 01:17:59,600
roam around in a fighter attire?
1286
01:17:59,680 --> 01:18:01,840
Hey, we both know very well as to…
1287
01:18:01,960 --> 01:18:03,520
who is roaming with a get-up.
1288
01:18:04,360 --> 01:18:06,600
There are many reasons
for me to be here, Gayu.
1289
01:18:06,920 --> 01:18:07,920
I can't hear you.
1290
01:18:08,480 --> 01:18:09,480
Akhilan!
1291
01:18:10,200 --> 01:18:11,200
Our friends!
1292
01:18:11,600 --> 01:18:13,560
Our college canteen's ginger tea.
1293
01:18:14,000 --> 01:18:15,000
Kichcha.
1294
01:18:15,840 --> 01:18:16,840
And then…
1295
01:18:17,240 --> 01:18:18,240
And then?
1296
01:18:24,000 --> 01:18:25,000
You!
1297
01:18:25,880 --> 01:18:26,880
Me!
1298
01:18:27,360 --> 01:18:28,360
Yes.
1299
01:18:29,800 --> 01:18:31,880
Well, what if I leave this place?
1300
01:18:32,000 --> 01:18:33,200
Will you join me?
1301
01:18:33,720 --> 01:18:34,920
Tell me, when should we leave?
1302
01:18:36,280 --> 01:18:37,280
I don't believe you.
1303
01:18:38,120 --> 01:18:39,120
Where do you want to go?
1304
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
Me?
1305
01:18:42,280 --> 01:18:44,136
A place where the whole
country can hear my voice.
1306
01:18:44,160 --> 01:18:46,920
Oh, my! Should the whole
country hear your voice?
1307
01:18:47,840 --> 01:18:49,400
Any corner you turn to, you'll hear me.
1308
01:18:49,520 --> 01:18:50,520
Gosh, I can't bear it!
1309
01:18:54,040 --> 01:18:55,040
But, Prabu.
1310
01:18:55,720 --> 01:18:57,136
Try to work on changing yourself
for the better.
1311
01:18:57,160 --> 01:18:58,480
Get rid of your anger and fights.
1312
01:18:58,720 --> 01:18:59,880
And try to finish the course.
1313
01:19:00,440 --> 01:19:01,440
Not for me.
1314
01:19:02,040 --> 01:19:03,040
But for yourself.
1315
01:19:05,640 --> 01:19:06,640
I will do it for myself.
1316
01:19:06,880 --> 01:19:07,920
Will you believe me then?
1317
01:19:10,320 --> 01:19:11,560
Think about it and let me know.
1318
01:19:23,200 --> 01:19:24,200
Hey!
1319
01:19:26,120 --> 01:19:27,320
I had a great time today.
1320
01:19:34,080 --> 01:19:35,640
I say this from the bottom of my heart.
1321
01:19:45,760 --> 01:19:46,760
Bye!
1322
01:19:47,360 --> 01:19:48,360
Bye!
1323
01:19:52,120 --> 01:19:53,120
Bye!
1324
01:19:58,120 --> 01:19:59,120
Bye!
1325
01:20:07,200 --> 01:20:08,200
Wow!
1326
01:20:11,160 --> 01:20:12,160
Thanks!
1327
01:20:19,040 --> 01:20:20,040
I know…
1328
01:20:20,360 --> 01:20:21,600
if I start kissing you now,
1329
01:20:22,600 --> 01:20:23,760
I will never be able to stop.
1330
01:20:27,240 --> 01:20:28,640
I won't come to meet you again.
1331
01:20:33,080 --> 01:20:34,080
When I am with you,
1332
01:20:35,320 --> 01:20:36,640
I feel like a different person.
1333
01:20:38,440 --> 01:20:39,440
I feel as if…
1334
01:20:39,680 --> 01:20:40,680
I am a new person.
1335
01:20:41,080 --> 01:20:42,080
Like I am someone else.
1336
01:20:44,080 --> 01:20:45,840
I mean, in a good way.
1337
01:20:50,320 --> 01:20:52,320
I don't know if I like it or not.
1338
01:20:56,160 --> 01:20:57,640
So, you'll not come to see me again.
1339
01:21:00,080 --> 01:21:01,560
Will you be fine if you don't see me?
1340
01:21:04,960 --> 01:21:05,960
I didn't mean that.
1341
01:21:06,720 --> 01:21:07,720
I want to see you.
1342
01:21:09,840 --> 01:21:10,840
Every day.
1343
01:21:17,000 --> 01:21:18,000
But…
1344
01:21:19,880 --> 01:21:21,440
the bird inside my heart says that…
1345
01:21:22,400 --> 01:21:23,760
it's better that I don't see you.
1346
01:22:02,120 --> 01:22:03,200
KURAL
1347
01:22:09,320 --> 01:22:10,320
Tell me.
1348
01:22:11,080 --> 01:22:13,040
I came to give this to Gayu.
1349
01:22:13,520 --> 01:22:14,840
I have submitted the Ph.D. paper.
1350
01:22:14,960 --> 01:22:15,960
I'll look into it.
1351
01:22:16,200 --> 01:22:17,480
- I'll give it.
- Thanks, sis.
1352
01:22:20,160 --> 01:22:21,160
See you, sis.
1353
01:23:33,520 --> 01:23:35,080
- Long live…
- Our leader!
1354
01:23:35,160 --> 01:23:36,720
DRUM ROLL
1355
01:23:36,800 --> 01:23:38,240
- Long live…
- Our leader!
1356
01:23:38,320 --> 01:23:39,800
- Long live…
- Surya!
1357
01:23:39,880 --> 01:23:41,440
- Long live…
- Our leader!
1358
01:23:41,520 --> 01:23:42,960
- Long live…
- Surya!
1359
01:23:43,040 --> 01:23:44,480
- Long live…
- Our leader!
1360
01:23:44,560 --> 01:23:46,040
- Long live…
- Surya!
1361
01:23:46,120 --> 01:23:47,760
- Long live…
- Our leader!
1362
01:23:47,840 --> 01:23:49,480
- Long live…
- Surya!
1363
01:23:55,120 --> 01:23:56,920
The new blood of our party.
1364
01:23:57,520 --> 01:24:00,720
The new leader of
the youth wing is my daughter…
1365
01:24:01,240 --> 01:24:03,360
Surya Indra Sabapathy.
1366
01:24:05,440 --> 01:24:08,720
I wish from the bottom of my heart,
that you break all the obstacles…
1367
01:24:08,920 --> 01:24:10,560
that will come your way.
1368
01:24:13,280 --> 01:24:14,760
That's great! Thank you, sir.
1369
01:24:14,840 --> 01:24:18,640
In this village, 32 years ago…
1370
01:24:18,720 --> 01:24:20,400
Your pious lady Gayathri
of this Kali Yuga…
1371
01:24:20,440 --> 01:24:22,920
came to seek justice for Vennila.
1372
01:24:23,000 --> 01:24:25,560
I talked to her,
convinced her, and sent her away.
1373
01:24:25,640 --> 01:24:27,560
But she was very angry.
1374
01:24:27,680 --> 01:24:29,280
She went to all the guys' houses,
1375
01:24:29,360 --> 01:24:31,416
convinced all of them,
and made them file an FIR against you.
1376
01:24:31,440 --> 01:24:32,760
FIR! For what?
1377
01:24:33,560 --> 01:24:35,720
Kiruba, didn't you tell her about this?
1378
01:24:35,880 --> 01:24:38,960
Or as a new political leader, is she
acting as if she doesn't know about this?
1379
01:24:41,160 --> 01:24:43,600
Don't you know about
the acid attack on her hand?
1380
01:24:43,680 --> 01:24:46,920
Why are you telling all these things here?
1381
01:24:47,120 --> 01:24:49,400
- Hey, shut up!
- Did you pour acid on her hands?
1382
01:24:49,840 --> 01:24:50,840
What?!
1383
01:24:51,880 --> 01:24:53,120
Today is such an important day.
1384
01:24:53,440 --> 01:24:55,800
I did what had to be done.
She left, didn't she?
1385
01:24:56,320 --> 01:24:57,320
That's all.
1386
01:24:57,400 --> 01:24:58,840
You are the college GS from now on.
1387
01:25:00,160 --> 01:25:01,160
Sir is calling. Go!
1388
01:25:01,200 --> 01:25:03,936
- Sir is not aware of all this.
- I just got a message from the trustee.
1389
01:25:03,960 --> 01:25:06,760
Double victory on the first day
in the field of politics.
1390
01:25:07,280 --> 01:25:10,040
Surya has been unanimously
elected as the GS…
1391
01:25:10,200 --> 01:25:12,160
in her college.
1392
01:25:20,120 --> 01:25:21,120
Hi, Gayu!
1393
01:25:23,120 --> 01:25:23,960
Thank you.
1394
01:25:24,120 --> 01:25:25,120
I have a good news.
1395
01:25:25,640 --> 01:25:27,520
But I won't tell it like this.
1396
01:25:27,680 --> 01:25:28,680
Congrats, bro.
1397
01:25:30,000 --> 01:25:31,000
Thank you.
1398
01:25:33,840 --> 01:25:34,840
I will cook today.
1399
01:25:35,800 --> 01:25:36,800
Dinner.
1400
01:25:37,120 --> 01:25:39,360
Finish off all your work…
1401
01:25:39,960 --> 01:25:40,960
and come alone.
1402
01:25:41,560 --> 01:25:42,560
I will wait for you.
1403
01:25:43,200 --> 01:25:44,200
Bye!
1404
01:25:47,160 --> 01:25:48,160
Okay.
1405
01:25:49,080 --> 01:25:50,120
Okay, blue for you!
1406
01:25:50,240 --> 01:25:51,240
Okay?
1407
01:25:52,400 --> 01:25:54,040
- Wait! You'll get it.
- Do this.
1408
01:25:54,160 --> 01:25:55,160
Is it okay?
1409
01:25:55,320 --> 01:25:56,840
- Wait, wait.
- Calm down.
1410
01:25:57,120 --> 01:25:58,240
Wait.
1411
01:25:59,960 --> 01:26:00,960
Give blue to me.
1412
01:26:01,000 --> 01:26:05,880
- Sister, red! Red!
- Blue! Blue!
1413
01:26:11,440 --> 01:26:13,520
I don't want to run like this
and live a hidden life.
1414
01:26:13,720 --> 01:26:17,320
I want to gather the last drop
of courage in me, rise…
1415
01:26:17,680 --> 01:26:19,240
and look straight into their eyes.
1416
01:26:20,920 --> 01:26:22,280
We will surely do that.
1417
01:26:38,360 --> 01:26:40,720
We want to file an FIR on
Kiruba and Surya Sabapathy.
1418
01:26:41,560 --> 01:26:42,880
For an attempt of murder.
1419
01:26:43,520 --> 01:26:46,640
Proof. This is the medical report
of acid-causing third-degree burns.
1420
01:26:46,840 --> 01:26:49,776
And, the audio recording of Kiruba's voice
was taken while he was pouring the acid.
1421
01:26:49,800 --> 01:26:50,800
We're submitting both.
1422
01:26:52,400 --> 01:26:54,280
Can you file the FIR now?
1423
01:26:56,720 --> 01:26:57,720
Vennila Ponnu Swamy.
1424
01:26:57,760 --> 01:26:58,600
Like many others,
1425
01:26:58,680 --> 01:27:01,136
she is one of the girls who came from
this country's small village to study.
1426
01:27:01,160 --> 01:27:03,520
PWD Minister Indra Sabapathy's men
1427
01:27:03,600 --> 01:27:05,000
attacked her with acid.
1428
01:27:05,520 --> 01:27:07,680
Why?
Because she thought of raising her voice,
1429
01:27:07,840 --> 01:27:08,880
for the students,
1430
01:27:08,960 --> 01:27:10,080
for their rights,
1431
01:27:10,160 --> 01:27:11,440
in college.
1432
01:27:11,520 --> 01:27:14,000
She raised her voice for their sake.
Is that a mistake?
1433
01:27:14,240 --> 01:27:15,080
In a moment,
1434
01:27:15,160 --> 01:27:17,240
they planned to burn all her
dreams into ashes.
1435
01:27:17,640 --> 01:27:19,880
Why? Just because she stood against them.
1436
01:27:19,960 --> 01:27:21,240
After a huge protest,
1437
01:27:21,520 --> 01:27:22,880
we have registered this FIR.
1438
01:27:23,240 --> 01:27:25,280
And, we have complete trust in the law.
1439
01:27:25,440 --> 01:27:27,280
Why was there a delay in filing the FIR?
1440
01:27:27,440 --> 01:27:29,960
You've always got questions
to ask the affected victims!
1441
01:27:30,160 --> 01:27:31,696
Now that we are here,
why don't you support us?
1442
01:27:31,720 --> 01:27:33,720
Will Vennila get justice in this case?
1443
01:27:34,560 --> 01:27:36,920
Justice will be served.
I will not stop until that happens.
1444
01:27:39,800 --> 01:27:42,440
All flying, running, jumping,
and floating items are here.
1445
01:27:42,920 --> 01:27:44,560
- You've cooked a whole zoo here.
- Hey!
1446
01:27:44,960 --> 01:27:46,160
- What's special today?
- What?
1447
01:27:46,360 --> 01:27:48,520
- It's not my birthday today. Why then?
- Crab…
1448
01:27:48,600 --> 01:27:50,080
chicken, fish…
1449
01:27:50,280 --> 01:27:52,440
I'll kill you if you touch them.
These are not for you.
1450
01:27:53,200 --> 01:27:55,800
Today isn't Gayathri madam's
birthday either.
1451
01:27:56,800 --> 01:27:59,280
Are you some big CID that
you cracked the case?
1452
01:27:59,840 --> 01:28:02,600
This is for Gayathri. Only for Gayathri!
1453
01:28:02,800 --> 01:28:05,560
I've packed some for you over there.
Now leave. Go!
1454
01:28:05,640 --> 01:28:06,760
Hey, wait up.
1455
01:28:07,800 --> 01:28:09,880
First, tell me.
Why have you done all this?
1456
01:28:10,720 --> 01:28:12,056
Have you become a son-in-law who
will stay at his in-law's house?
1457
01:28:12,080 --> 01:28:12,960
Oh, no!
1458
01:28:13,040 --> 01:28:14,280
Don't you feel ashamed?
1459
01:28:15,680 --> 01:28:17,040
They approved my paper.
1460
01:28:17,560 --> 01:28:19,240
My job is confirmed
in Neon Pharma as well.
1461
01:28:19,320 --> 01:28:21,216
I've to leave in two months.
Now you guys also leave.
1462
01:28:21,240 --> 01:28:22,240
- Hey, job?
- Go, go!
1463
01:28:22,400 --> 01:28:24,160
- We'll talk later. Go.
- I don't understand.
1464
01:28:24,240 --> 01:28:26,080
If you suddenly become a good person,
1465
01:28:26,160 --> 01:28:27,040
where does that leave me?
1466
01:28:27,120 --> 01:28:29,240
Is this that important!?
Now go from here. Just leave!
1467
01:28:29,680 --> 01:28:30,840
Enough, go now.
1468
01:28:34,120 --> 01:28:36,840
Under any circumstances,
the party's name should not be spoiled.
1469
01:28:37,800 --> 01:28:41,120
I will take care of it, sir.
Thank you. Okay.
1470
01:28:42,760 --> 01:28:45,320
Sir! Sir!
1471
01:28:46,400 --> 01:28:49,040
- It was a mistake, sir.
- Do you realize what you've done?
1472
01:28:50,000 --> 01:28:51,240
I did it unknowingly, sir.
1473
01:28:51,320 --> 01:28:53,920
You ruined everything
that has been done so far.
1474
01:28:58,960 --> 01:29:01,080
- Sir…
- Sir, did you get it?
1475
01:29:01,760 --> 01:29:03,560
What are you going
to do about the FIR, sir?
1476
01:29:03,840 --> 01:29:06,040
What about the girl? What will you do?
1477
01:29:07,240 --> 01:29:08,240
Sir!
1478
01:29:08,640 --> 01:29:09,920
Tell me what I should do.
1479
01:29:12,800 --> 01:29:13,800
Vennila!
1480
01:29:14,440 --> 01:29:15,440
Vennila, come out.
1481
01:29:17,000 --> 01:29:19,360
Surya, if you stay here,
it will create problems.
1482
01:29:19,480 --> 01:29:21,496
- Go away from here.
- Hey, I am not talking to you.
1483
01:29:21,520 --> 01:29:23,600
- Vennila!
- Leave, Surya.
1484
01:29:23,760 --> 01:29:25,280
Who are you to ask us to go from here?
1485
01:29:25,600 --> 01:29:26,600
Vennila, come out.
1486
01:29:28,880 --> 01:29:32,240
Look, I have no connection
with what Kiruba did.
1487
01:29:32,880 --> 01:29:35,800
Only you know how much
I've struggled to reach this stage.
1488
01:29:36,400 --> 01:29:39,280
The FIR you filed against me
will ruin all of this.
1489
01:29:42,720 --> 01:29:43,880
- Surya!
- Is that her?
1490
01:29:44,440 --> 01:29:45,440
Hey!
1491
01:29:45,840 --> 01:29:48,520
If you don't withdraw the FIR…
1492
01:29:48,840 --> 01:29:50,440
- Kiruba will return.
- Surya, let's go.
1493
01:29:50,560 --> 01:29:53,600
- Hey, make way. Surya, let's go.
- This time, I will be the one to send him.
1494
01:30:00,560 --> 01:30:01,560
Sorry.
1495
01:30:02,040 --> 01:30:03,040
Hi!
1496
01:30:04,800 --> 01:30:05,800
Come.
1497
01:30:06,760 --> 01:30:07,760
Sorry.
1498
01:30:08,520 --> 01:30:09,520
I cooked just for you.
1499
01:30:11,440 --> 01:30:13,960
In fact, out of all these,
this is the best dish I cooked today.
1500
01:30:14,240 --> 01:30:16,360
I was starving, so I ate it.
1501
01:30:17,480 --> 01:30:18,480
It is okay.
1502
01:30:20,760 --> 01:30:21,760
One day,
1503
01:30:22,240 --> 01:30:26,000
you will come in search of me,
that day I will cook for you.
1504
01:30:26,360 --> 01:30:27,360
Okay?
1505
01:30:27,520 --> 01:30:28,760
Let's eat together on that day.
1506
01:30:30,160 --> 01:30:31,160
Sorry, Prabu.
1507
01:30:32,040 --> 01:30:33,360
- Vennila's issue…
- They told me.
1508
01:30:34,080 --> 01:30:35,160
At least you showed up now.
1509
01:30:35,320 --> 01:30:36,320
That is enough.
1510
01:30:41,840 --> 01:30:43,520
Okay. Congratulations on the job.
1511
01:30:44,280 --> 01:30:45,280
Rish told me.
1512
01:30:46,840 --> 01:30:47,840
Thank you.
1513
01:30:48,600 --> 01:30:49,600
It is really good that…
1514
01:30:50,200 --> 01:30:51,800
you took my advice seriously.
1515
01:30:53,360 --> 01:30:55,560
Then you should also seriously
consider what I told you.
1516
01:30:58,120 --> 01:30:59,360
The crowd didn't show up today?
1517
01:31:00,760 --> 01:31:01,840
The shack's on leave today.
1518
01:31:04,560 --> 01:31:08,320
Actually, I planned this for
you, me, and this ocean.
1519
01:31:11,520 --> 01:31:12,520
It's okay.
1520
01:31:15,680 --> 01:31:17,160
- Prabu, I…
- Don't say it.
1521
01:31:20,520 --> 01:31:21,840
I will surely say it one day.
1522
01:31:22,600 --> 01:31:23,600
Then see.
1523
01:31:35,760 --> 01:31:36,800
You know, Vennila…
1524
01:31:38,560 --> 01:31:39,720
We are all very proud of you.
1525
01:31:42,840 --> 01:31:45,680
FIR has been filed on Kiruba
and Surya in front of the press.
1526
01:31:46,240 --> 01:31:47,240
So, sir…
1527
01:31:47,920 --> 01:31:49,400
Don't do anything by going alone.
1528
01:31:51,360 --> 01:31:53,040
No, I've told Gayathri…
1529
01:31:53,480 --> 01:31:55,520
that I won't get into any
fights or brawls from now.
1530
01:31:57,400 --> 01:31:58,400
So…
1531
01:32:00,320 --> 01:32:01,960
This is my final year.
1532
01:32:02,720 --> 01:32:03,720
No.
1533
01:32:03,760 --> 01:32:04,760
Really.
1534
01:32:05,520 --> 01:32:07,200
And, in the history of St. Martin's,
1535
01:32:07,320 --> 01:32:10,080
we are going to present the best fest
that has ever happened.
1536
01:32:10,920 --> 01:32:13,080
But I need help from you guys for that.
1537
01:32:13,800 --> 01:32:14,800
- Surely.
- Sure.
1538
01:32:19,760 --> 01:32:21,000
Management has decided
1539
01:32:21,360 --> 01:32:23,641
that until the police case is over,
Surya can't be the GS.
1540
01:32:24,560 --> 01:32:25,560
Our first victory.
1541
01:32:26,720 --> 01:32:28,520
Management has decided
another thing as well.
1542
01:32:29,200 --> 01:32:31,200
This year's fest
will only be organized by juniors.
1543
01:32:31,520 --> 01:32:32,520
Juniors!
1544
01:32:33,040 --> 01:32:34,040
What?
1545
01:32:35,280 --> 01:32:36,480
Who is going to lead that?
1546
01:32:37,760 --> 01:32:38,760
Yuvaraj.
1547
01:32:39,240 --> 01:32:42,000
- East or west…
- Freshers are the best!
1548
01:32:42,080 --> 01:32:44,680
- East or west…
- Freshers are the best!
1549
01:32:44,760 --> 01:32:47,400
- East or west…
- Freshers are the best!
1550
01:32:47,560 --> 01:32:50,640
- East or west…
- Freshers are the best!
1551
01:32:50,720 --> 01:32:51,720
East…
1552
01:32:58,600 --> 01:33:01,960
- East or west…
- Freshers are the best!
1553
01:33:02,040 --> 01:33:04,400
- East or west…
- Freshers are the best!
1554
01:33:04,480 --> 01:33:07,400
- East or west…
- Freshers are the best!
1555
01:33:07,480 --> 01:33:12,200
- East or west…
- Freshers are the best!
1556
01:33:35,200 --> 01:33:37,640
If anything good happens,
you're the first person I think of.
1557
01:33:39,600 --> 01:33:42,640
If I say that I missed you a little more,
will you think cheaply about me?
1558
01:34:56,040 --> 01:35:00,040
I can't accept it
when someone I love a lot leaves me.
1559
01:35:02,280 --> 01:35:04,240
But it happens to me repeatedly.
1560
01:35:06,280 --> 01:35:07,280
That's why…
1561
01:35:08,040 --> 01:35:09,920
before they leave me,
1562
01:35:11,360 --> 01:35:13,240
I find some reason to leave them first.
1563
01:35:15,280 --> 01:35:16,280
Rishika.
1564
01:35:17,720 --> 01:35:19,000
I will never leave you and go.
1565
01:35:22,560 --> 01:35:23,560
No.
1566
01:35:25,400 --> 01:35:26,520
You too will leave one day.
1567
01:35:28,720 --> 01:35:29,720
But…
1568
01:35:30,160 --> 01:35:31,520
I would leave
before you do that.
1569
01:35:37,280 --> 01:35:38,720
The fear you told me about that day…
1570
01:35:39,960 --> 01:35:41,320
I have tenfold of that in me.
1571
01:35:52,680 --> 01:35:55,200
When I am with you I am very happy, Yuva.
1572
01:35:57,640 --> 01:35:59,040
So happy that,
1573
01:35:59,560 --> 01:36:01,096
I feel that this big happiness
will always lead to
1574
01:36:01,120 --> 01:36:02,880
the fear of a bigger pain.
1575
01:36:04,560 --> 01:36:05,680
That much of happiness.
1576
01:36:27,680 --> 01:36:28,560
Am I not there…
1577
01:36:28,640 --> 01:36:30,696
- Come on, guys. You can't do this.
- Please listen to what I'm trying to say.
1578
01:36:30,720 --> 01:36:31,600
- No, this is not fair.
- Please.
1579
01:36:31,680 --> 01:36:32,800
- Don't shout.
- Relax.
1580
01:36:32,960 --> 01:36:34,960
- Listen to me.
- I don't want this ruckus.
1581
01:36:35,040 --> 01:36:36,616
If we sit and talk,
we can find a solution to any problem.
1582
01:36:36,640 --> 01:36:38,136
- Calm down, guys.
- Yeah, you can't do this.
1583
01:36:38,160 --> 01:36:39,400
Let us give it to the juniors.
1584
01:36:39,760 --> 01:36:41,920
- Prabu is already speaking.
- Let us give it and see.
1585
01:36:43,400 --> 01:36:44,760
Yes, you keep shouting like this.
1586
01:36:44,840 --> 01:36:47,160
I've been telling you all
to calm down for so long!
1587
01:36:55,960 --> 01:36:56,960
Sir.
1588
01:36:57,920 --> 01:36:59,200
This is the college's tradition.
1589
01:37:00,240 --> 01:37:01,520
Almost a rite of passage.
1590
01:37:02,600 --> 01:37:05,080
Just because they got some sponsor,
and came with some banners,
1591
01:37:06,200 --> 01:37:07,920
will you hand over the fest
to the freshers?
1592
01:37:09,520 --> 01:37:12,120
What about all that was going
on for so many years? Is it nothing?
1593
01:37:12,160 --> 01:37:14,520
Every year this fest was
conducted by the seniors.
1594
01:37:15,320 --> 01:37:16,616
This year let the juniors conduct it.
1595
01:37:16,640 --> 01:37:18,921
Every year the culturals are
organized by the final years.
1596
01:37:19,120 --> 01:37:20,560
Why this new change all of a sudden?
1597
01:37:21,920 --> 01:37:22,920
Okay, sir.
1598
01:37:23,720 --> 01:37:24,840
You've made up your mind.
1599
01:37:26,000 --> 01:37:27,320
Now we'll tell you our decision.
1600
01:37:29,120 --> 01:37:30,360
We are vetoing the fest.
1601
01:37:30,880 --> 01:37:31,880
What?
1602
01:37:32,200 --> 01:37:33,200
Not just us.
1603
01:37:33,840 --> 01:37:36,880
Arts, Commerce, Dental, Medical…
1604
01:37:38,720 --> 01:37:41,056
None of the seniors from any
department will participate in this.
1605
01:37:41,080 --> 01:37:43,480
Prabu, if you do this, it will ruin
the college's reputation.
1606
01:37:43,960 --> 01:37:45,480
Madam, we are only
vetoing the fest.
1607
01:37:46,520 --> 01:37:47,520
Because of us,
1608
01:37:47,960 --> 01:37:49,960
the fest or the college
will not face any problems.
1609
01:37:50,320 --> 01:37:51,400
I guarantee you that.
1610
01:37:51,960 --> 01:37:53,096
- Please…
- Have a good evening, sir.
1611
01:37:53,120 --> 01:37:55,056
- Have a good evening, madam. Come, guys.
- Prabu…
1612
01:37:55,080 --> 01:37:57,800
- East or west…
- Freshers are the best!
1613
01:37:57,880 --> 01:38:00,680
- East or west…
- Freshers are the best!
1614
01:38:16,120 --> 01:38:17,120
Tell me, Gayu.
1615
01:38:17,160 --> 01:38:18,400
Are you going to veto the fest?
1616
01:38:18,840 --> 01:38:20,856
You're gathering all the seniors
to do it along with you?
1617
01:38:20,880 --> 01:38:23,136
Yes, I just returned after
having a chat with the management.
1618
01:38:23,160 --> 01:38:24,160
So, what?
1619
01:38:32,680 --> 01:38:33,760
What is your problem?
1620
01:38:34,000 --> 01:38:35,560
You hastily decide everything.
1621
01:38:36,000 --> 01:38:37,880
Won't you think patiently
for once at least?
1622
01:38:38,040 --> 01:38:39,200
Everything I do is wrong.
1623
01:38:39,360 --> 01:38:40,400
Anything I do is wrong.
1624
01:38:40,600 --> 01:38:41,840
When will you stand by my side?
1625
01:38:42,000 --> 01:38:44,536
If there's justice on your side,
I will be the first one to stand by you.
1626
01:38:44,560 --> 01:38:46,240
But right now,
what you are doing is wrong.
1627
01:38:46,840 --> 01:38:49,240
Don't mix your personal issues
with the college issue, Prabu.
1628
01:38:54,520 --> 01:38:56,640
Gayu, I don't need your lecture.
1629
01:38:56,880 --> 01:38:57,880
Please hang up!
1630
01:39:12,560 --> 01:39:15,360
Okay, don't gloat
over the fact that you got the fest.
1631
01:39:18,920 --> 01:39:19,920
Bye!
1632
01:39:20,720 --> 01:39:22,360
Hey, bye!
1633
01:39:25,000 --> 01:39:26,000
Okay, go now.
1634
01:39:32,320 --> 01:39:33,440
Hi!
1635
01:39:38,360 --> 01:39:39,360
Him?
1636
01:39:40,080 --> 01:39:41,080
Seriously?
1637
01:39:42,600 --> 01:39:44,080
Trust me, you can do way better.
1638
01:39:47,360 --> 01:39:48,360
True.
1639
01:39:49,800 --> 01:39:51,320
But he's the only one I like.
1640
01:39:59,720 --> 01:40:01,240
Rish, he just wants to sleep with you…
1641
01:40:03,280 --> 01:40:05,160
and humiliate me in the process.
1642
01:40:12,440 --> 01:40:13,440
Prabu!
1643
01:40:14,000 --> 01:40:15,120
After this, it is your wish.
1644
01:40:16,240 --> 01:40:18,240
I don't know what he said
to draw you towards him.
1645
01:40:22,120 --> 01:40:23,200
He's just using you.
1646
01:40:24,040 --> 01:40:25,280
He has confessed it to me.
1647
01:40:26,440 --> 01:40:28,000
You are just another "trophy" for him.
1648
01:40:30,480 --> 01:40:32,040
Should everything be about you?
1649
01:40:33,200 --> 01:40:34,800
Should the world revolve around you?
1650
01:40:36,120 --> 01:40:37,480
Prabu, you're my brother's friend.
1651
01:40:39,520 --> 01:40:40,600
But you are not my brother.
1652
01:40:42,400 --> 01:40:44,960
Yuva is the reason why I am smiling
at least a little these days.
1653
01:40:45,640 --> 01:40:46,680
But why would you care?
1654
01:40:48,000 --> 01:40:49,760
Who else is important
to you except yourself?
1655
01:40:54,040 --> 01:40:55,040
Rish!
1656
01:40:56,680 --> 01:40:58,456
Why should it matter to you
if anyone else suffers?
1657
01:40:58,480 --> 01:41:00,480
You and your ego can hug
each other and cry.
1658
01:41:00,680 --> 01:41:01,680
Rish!
1659
01:41:28,840 --> 01:41:31,480
Whatever you say,
management's decision is final.
1660
01:41:32,440 --> 01:41:34,960
Gayathri, you and your student
should not enter, please leave.
1661
01:41:35,040 --> 01:41:37,096
A student against whom FIR is filed
can be present here.
1662
01:41:37,120 --> 01:41:38,776
But the affected victim shouldn't be here.
1663
01:41:38,800 --> 01:41:39,800
How is this fair, sir?
1664
01:41:40,000 --> 01:41:41,440
Due to a bogus FIR,
1665
01:41:41,520 --> 01:41:43,760
you removed me from the GS post
just because she said so.
1666
01:41:44,000 --> 01:41:46,281
How is it fair, if you do not
allow me inside the college?
1667
01:41:46,440 --> 01:41:47,896
I am the daughter of this
college's trustee.
1668
01:41:47,920 --> 01:41:49,240
Should I put a banner for that?
1669
01:41:49,400 --> 01:41:50,240
- Hey!
- Watch out!
1670
01:41:50,320 --> 01:41:51,880
- What?
- Just stop it.
1671
01:41:52,520 --> 01:41:54,040
Sir, everyone is aware of this matter.
1672
01:41:54,240 --> 01:41:55,400
Vennila must get justice.
1673
01:41:55,760 --> 01:41:57,656
Even other college students
should know about this.
1674
01:41:57,680 --> 01:42:00,080
Twitter, media… this matter
should reach everywhere, sir.
1675
01:42:00,320 --> 01:42:01,200
That's why we have come here.
1676
01:42:01,280 --> 01:42:04,000
Oh! Is this college
fest a platform for you?
1677
01:42:04,440 --> 01:42:06,760
Both of you should not come inside.
1678
01:42:07,080 --> 01:42:08,160
And that is my call.
1679
01:42:08,320 --> 01:42:10,536
Sir, we will understand if you say
that the fest shouldn't be conducted here.
1680
01:42:10,560 --> 01:42:11,896
But is it fair if you don't allow us
inside the college?
1681
01:42:11,920 --> 01:42:12,760
She's already…
1682
01:42:12,840 --> 01:42:14,336
- What's our fault?
- This is my final decision.
1683
01:42:14,360 --> 01:42:15,896
- Sister, please speak up.
- This is my final decision.
1684
01:42:15,920 --> 01:42:17,960
Where is your anger now?
1685
01:42:18,200 --> 01:42:19,336
Management has to admit them.
1686
01:42:19,360 --> 01:42:22,560
Give me a list as to when and why
I should be getting angry.
1687
01:42:23,480 --> 01:42:25,560
It will be helpful. Let's go.
1688
01:42:25,640 --> 01:42:26,880
I have a lot of work to do.
1689
01:42:27,320 --> 01:42:29,560
- Guys, calm down.
- Stay, guys.
1690
01:42:29,920 --> 01:42:31,080
Hey, stop it.
1691
01:42:31,640 --> 01:42:34,080
- Calm down, guys.
- Hey, stay here, guys.
1692
01:42:35,080 --> 01:42:37,400
You want to talk to the students
of other colleges, right?
1693
01:42:38,520 --> 01:42:40,256
And you don't want them
to come inside your campus?
1694
01:42:40,280 --> 01:42:41,280
Yes.
1695
01:42:41,640 --> 01:42:42,640
Do one thing.
1696
01:42:42,880 --> 01:42:45,216
On the third day, all the events
will take place in the drive-in.
1697
01:42:45,240 --> 01:42:48,120
You can talk, fight, or hug and roll.
1698
01:42:48,200 --> 01:42:50,120
Do anything you wish to,
it's none of my concern.
1699
01:42:50,160 --> 01:42:52,000
The drive-in is not connected
with the college.
1700
01:42:52,040 --> 01:42:55,096
This is an event conducted by the juniors
for the first time, please understand.
1701
01:42:55,120 --> 01:42:56,240
Hey, take them.
1702
01:42:56,640 --> 01:42:57,840
Hey, take everyone.
1703
01:42:58,840 --> 01:43:00,880
Are they playing a movie here?
1704
01:43:01,960 --> 01:43:03,000
Get going!
1705
01:43:04,240 --> 01:43:05,240
Unnecessarily…
1706
01:43:05,800 --> 01:43:07,600
FESTIVAL
1707
01:44:50,880 --> 01:44:52,560
Bring it down.
1708
01:44:55,320 --> 01:44:56,360
Hey, just go and help.
1709
01:45:01,480 --> 01:45:02,560
On stage now, guys!
1710
01:45:15,200 --> 01:45:16,040
Hey!
1711
01:45:16,200 --> 01:45:17,280
Hey, are you okay?
1712
01:45:17,560 --> 01:45:18,560
Hey!
1713
01:45:19,840 --> 01:45:20,840
Are you avoiding me?
1714
01:45:21,120 --> 01:45:22,120
Yes.
1715
01:45:22,960 --> 01:45:25,560
- Why? Are you that pissed?
- Yuva, am I audible?
1716
01:45:25,640 --> 01:45:26,696
- Yes.
- Yuva, are you there?
1717
01:45:26,720 --> 01:45:28,240
Yuva, I am on your left.
1718
01:45:28,320 --> 01:45:30,040
- Hey, Yuva!
- Hey, keep quiet for a minute.
1719
01:45:30,320 --> 01:45:31,376
Why don't you open your mouth
and speak up?
1720
01:45:31,400 --> 01:45:33,160
Come on, let's go!
1721
01:46:03,600 --> 01:46:06,760
Dude, I have been telling you about
this band they're so good!
1722
01:46:07,760 --> 01:46:10,240
Yes, dude.
I met the guy backstage he's so cool.
1723
01:46:10,320 --> 01:46:11,160
Hey, Rithu!
1724
01:46:11,240 --> 01:46:12,336
- That guy…
- Ladies and gentlemen…
1725
01:46:12,360 --> 01:46:13,200
Bala.
1726
01:46:13,280 --> 01:46:15,080
Make some noise for your closing act!
1727
01:46:15,200 --> 01:46:16,600
Is this the chain I bought for you?
1728
01:46:18,600 --> 01:46:19,600
Show me.
1729
01:46:20,720 --> 01:46:22,560
Oh, am I not allowed to touch?
1730
01:46:24,000 --> 01:46:26,680
- Why was Bhama crying in front of you?
- Why don't you understand?!
1731
01:46:26,880 --> 01:46:28,936
- Oh, that is it!
- How long has this story been going on?
1732
01:46:28,960 --> 01:46:30,120
Hey, change it!
1733
01:46:32,920 --> 01:46:34,480
Are you using me, Yuva?
1734
01:46:36,520 --> 01:46:37,520
Prabu did warn me.
1735
01:46:38,240 --> 01:46:39,320
He told me a lot of things.
1736
01:46:40,560 --> 01:46:41,920
Tell me that it isn't true, Yuva.
1737
01:46:42,960 --> 01:46:44,320
Tell me that he's just blabbering.
1738
01:46:45,520 --> 01:46:46,560
Don't say anything else.
1739
01:46:54,440 --> 01:46:56,640
Will you wear this chain
when he is intimate with you?
1740
01:46:57,080 --> 01:46:59,080
And you still wonder
why I broke up with you!
1741
01:46:59,160 --> 01:47:00,160
Hey,
1742
01:47:00,600 --> 01:47:01,920
I bought you that chain.
1743
01:47:02,000 --> 01:47:03,640
Give it back to me! Give it!
1744
01:47:04,080 --> 01:47:06,160
- My chain! Give it to me, Rithu!
- Let me go!
1745
01:47:06,240 --> 01:47:09,000
- Give me the chain!
- Bala! Bala, what are you doing?
1746
01:47:09,080 --> 01:47:10,816
Why do you need my chain
when you're with him?!
1747
01:47:10,840 --> 01:47:12,400
- Give it to me!
- Are you stupid?
1748
01:47:12,520 --> 01:47:13,560
Stop it, guys!
1749
01:47:13,640 --> 01:47:15,640
- Give that chain back. Hey.
- Help us! Bala, stop!
1750
01:47:15,920 --> 01:47:18,720
- Let her go! Stop it! Bala, are you crazy?
- Hey, give the chain.
1751
01:47:18,920 --> 01:47:20,280
- Hey, Bala!
- Hey, leave it!
1752
01:47:20,360 --> 01:47:21,200
Are you okay?
1753
01:47:21,280 --> 01:47:22,800
Hey, what are you doing?
1754
01:47:23,200 --> 01:47:24,920
How dare you touch her?
1755
01:47:25,560 --> 01:47:26,920
Do you have even a little sense?
1756
01:47:30,560 --> 01:47:32,440
Don't you dare go near her again!
1757
01:47:32,520 --> 01:47:34,040
Unnecessarily, they creating a ruckus!
1758
01:48:03,960 --> 01:48:05,400
- Bala!
- Bala!
1759
01:48:05,520 --> 01:48:07,320
- Where is he?
- Where is he?
1760
01:48:07,640 --> 01:48:08,640
Where is Bala?
1761
01:48:09,040 --> 01:48:10,320
- Catch hold of him.
- Bala!
1762
01:48:15,400 --> 01:48:16,840
How dare you misbehave with a girl?!
1763
01:48:17,960 --> 01:48:18,960
Hit him!
1764
01:48:23,680 --> 01:48:24,520
Oh, no!
1765
01:48:24,600 --> 01:48:26,320
Leave him, he might die.
1766
01:48:29,000 --> 01:48:30,776
Did you think that
we would just stand and watch
1767
01:48:30,800 --> 01:48:33,040
if you raised your hand on my boy?!
1768
01:48:34,680 --> 01:48:35,680
I'll kill you.
1769
01:48:35,720 --> 01:48:37,480
Get lost! Hey, get lost!
1770
01:48:38,800 --> 01:48:39,800
Go, go!
1771
01:49:45,360 --> 01:49:46,440
Don't say anything more.
1772
01:49:46,960 --> 01:49:48,080
Send Bala down.
1773
01:49:48,640 --> 01:49:50,720
He has to come here right now
and say sorry to Rithu.
1774
01:49:51,200 --> 01:49:52,200
I will leave then.
1775
01:49:52,360 --> 01:49:54,880
After that, you do your fest
or anything you want to.
1776
01:49:55,280 --> 01:49:57,280
I don't have a problem.
But right now,
1777
01:49:57,760 --> 01:49:58,760
Bala has to come down.
1778
01:50:04,680 --> 01:50:05,680
That's not possible.
1779
01:50:06,080 --> 01:50:07,080
Bala won't come.
1780
01:50:08,680 --> 01:50:10,040
We've no intention of sending him.
1781
01:50:11,400 --> 01:50:12,400
Hey!
1782
01:50:12,600 --> 01:50:14,760
Who are you to talk about it?
1783
01:50:15,520 --> 01:50:17,520
Hey, loser,
come down if you have the guts.
1784
01:50:17,800 --> 01:50:19,600
Hey, if you have the courage
you go upstairs.
1785
01:50:19,680 --> 01:50:20,800
- You…
- Hey!
1786
01:50:24,120 --> 01:50:25,640
If he doesn't come down now,
1787
01:50:26,000 --> 01:50:27,000
not just him,
1788
01:50:27,800 --> 01:50:28,800
each one of you,
1789
01:50:29,200 --> 01:50:31,080
each one of you who is supporting him…
1790
01:50:32,200 --> 01:50:33,200
I swear,
1791
01:50:33,520 --> 01:50:35,680
I'll make each and everyone pay for it.
1792
01:50:37,160 --> 01:50:39,000
You think I'm afraid of you?
1793
01:50:39,640 --> 01:50:40,640
Or…
1794
01:50:41,280 --> 01:50:43,560
do you think everyone here
is afraid of you?
1795
01:50:46,520 --> 01:50:48,520
Did you forget, Prabu Selvan?
1796
01:50:50,360 --> 01:50:52,440
I have been waiting for this
for a long time.
1797
01:50:53,400 --> 01:50:55,720
For this minute, for this moment.
1798
01:50:56,960 --> 01:50:57,960
I need it all.
1799
01:50:59,360 --> 01:51:02,120
Even if Bala comes to apologize,
we won't let this go.
1800
01:51:03,680 --> 01:51:05,960
Also, when problems arise,
1801
01:51:06,040 --> 01:51:07,936
we don't have the habit
of walking away from friends.
1802
01:51:07,960 --> 01:51:08,960
- Hey!
- Hey!
1803
01:51:14,200 --> 01:51:15,200
Okay.
1804
01:51:15,680 --> 01:51:16,960
You're starting this war.
1805
01:51:18,160 --> 01:51:19,400
Whatever is about to happen,
1806
01:51:20,240 --> 01:51:21,400
I cannot be held responsible.
1807
01:51:35,520 --> 01:51:38,560
We have no money
to put petrol in our bikes.
1808
01:51:38,640 --> 01:51:40,960
But every day that villain
comes to college on an ATV bike.
1809
01:52:32,400 --> 01:52:33,400
Bala!
1810
01:52:34,080 --> 01:52:35,080
Bala, wait!
1811
01:52:38,520 --> 01:52:40,440
Bala, don't you realize that
it is your mistake?
1812
01:52:41,840 --> 01:52:43,120
Please listen, Bala.
1813
01:52:43,720 --> 01:52:45,280
Only you can stop this problem.
1814
01:52:45,920 --> 01:52:49,320
Please, come along with me.
I'll ensure that you're safe.
1815
01:52:49,840 --> 01:52:51,640
Just come and seek forgiveness, that's it.
1816
01:52:52,600 --> 01:52:53,480
If you don't come,
1817
01:52:53,560 --> 01:52:55,440
both of them will fight
with each other and die.
1818
01:52:55,560 --> 01:52:57,640
They're waiting for this
fest to finish, Bala.
1819
01:52:57,880 --> 01:52:59,096
When the last event is finished,
he might get in…
1820
01:52:59,120 --> 01:53:00,120
Get in and?
1821
01:53:00,280 --> 01:53:02,160
What? Is that a threat? Let him come.
1822
01:53:02,240 --> 01:53:03,640
We'll see what he can do.
1823
01:53:03,720 --> 01:53:04,720
Hey, you come.
1824
01:53:04,880 --> 01:53:05,720
Just come.
1825
01:53:05,800 --> 01:53:06,800
Bala, please…
1826
01:53:07,440 --> 01:53:09,000
- Come on.
- Please, listen to me, Bala.
1827
01:53:39,160 --> 01:53:41,080
- Hey, inform Srikant.
- Yes.
1828
01:53:41,160 --> 01:53:42,160
Hey, bro!
1829
01:53:43,720 --> 01:53:45,760
- I am afraid.
- Afraid? Why?
1830
01:53:46,120 --> 01:53:47,960
Bro, they're surely coming this way.
1831
01:53:48,720 --> 01:53:50,200
Shall I say sorry to everyone?
1832
01:53:50,600 --> 01:53:51,640
It was my mistake anyway.
1833
01:53:51,960 --> 01:53:54,840
Do you think we are doing this
for your sake?
1834
01:53:56,160 --> 01:53:58,080
This is a fight between
seniors and juniors.
1835
01:53:58,720 --> 01:54:01,200
If you're afraid,
go back to the hostel and sleep.
1836
01:54:01,520 --> 01:54:02,840
Hey, take him away.
1837
01:54:02,960 --> 01:54:04,000
Hey, let's go.
1838
01:54:04,600 --> 01:54:05,600
Come on, let's go.
1839
01:54:08,520 --> 01:54:09,920
Hey, I am telling you…
1840
01:54:10,200 --> 01:54:12,600
No one will dare to put
their hands on you now. Go.
1841
01:54:33,120 --> 01:54:34,520
Karthi, go a bit to your left.
1842
01:54:34,800 --> 01:54:35,800
Keep it at the center.
1843
01:54:36,720 --> 01:54:38,080
Bring it down.
1844
01:54:41,200 --> 01:54:43,640
- Yes, that's it.
- Don't you know what Bala did?
1845
01:54:45,280 --> 01:54:46,920
Even you saw what happened there.
1846
01:54:47,360 --> 01:54:50,080
The issue is between him and his girl,
what do you want me to do?
1847
01:54:51,520 --> 01:54:53,440
He drinks and abuses her.
1848
01:54:53,920 --> 01:54:55,200
Don't you think that's wrong?
1849
01:54:55,280 --> 01:54:57,240
It is wrong, I am not denying it.
1850
01:54:57,680 --> 01:54:59,080
But I can't allow him to say sorry.
1851
01:54:59,600 --> 01:55:02,560
Hey, pick up the next one.
1852
01:55:03,000 --> 01:55:04,320
How many times should I tell him?
1853
01:55:07,840 --> 01:55:11,280
As far as you are concerned, Rithu,
Bala, fest mandate…
1854
01:55:11,680 --> 01:55:13,480
all these are devices
to trigger Prabu, right?
1855
01:55:15,000 --> 01:55:16,240
Sure, you can say that.
1856
01:55:18,680 --> 01:55:19,680
Then, who am I?
1857
01:55:20,760 --> 01:55:21,760
What about us?
1858
01:55:23,800 --> 01:55:26,000
Prabu was right, wasn't he?
1859
01:55:28,480 --> 01:55:29,480
It is true.
1860
01:55:30,280 --> 01:55:31,880
That's the reason
I spoke to you first.
1861
01:55:32,800 --> 01:55:35,000
But as time passed by…
1862
01:55:36,080 --> 01:55:37,080
Hey!
1863
01:55:37,680 --> 01:55:38,680
Won't you do it?
1864
01:55:44,600 --> 01:55:47,440
You know what, there is no use
telling you all this.
1865
01:55:48,120 --> 01:55:50,520
Because you tell your heart beforehand…
1866
01:55:50,680 --> 01:55:52,120
what it has to decide.
1867
01:55:55,840 --> 01:55:56,840
Let him come.
1868
01:55:57,960 --> 01:55:59,080
This is exactly what I want.
1869
01:55:59,600 --> 01:56:02,880
The only thought that's running in my mind
every moment is, "When he will come"!
1870
01:56:04,520 --> 01:56:07,160
If you both have an issue,
why don't you both fight and die in it?
1871
01:56:07,240 --> 01:56:08,616
Why are you involving
the entire college in this?
1872
01:56:08,640 --> 01:56:10,120
Shut up and leave.
1873
01:56:10,520 --> 01:56:11,520
Leave!
1874
01:56:14,800 --> 01:56:15,800
You know it all, right?
1875
01:56:16,280 --> 01:56:18,400
Both of you fight and die like mad dogs!
1876
01:56:53,240 --> 01:56:55,360
Rishika, Arjun had called.
1877
01:56:55,760 --> 01:56:57,480
The seniors are coming here now…
1878
01:56:57,760 --> 01:56:58,760
for Bala.
1879
01:56:59,000 --> 01:57:00,920
Everyone is going to be here
when the fest ends.
1880
01:57:01,160 --> 01:57:02,616
Something big is going to happen, Rishika.
1881
01:57:02,640 --> 01:57:04,040
I feel extremely frightened.
1882
01:57:04,400 --> 01:57:05,400
Is Prabu aware of this?
1883
01:57:05,720 --> 01:57:07,360
He is the one bringing them all.
1884
01:57:13,280 --> 01:57:18,880
WAR
1885
01:57:36,600 --> 01:57:38,400
Guys, the event will end in an hour max.
1886
01:57:38,880 --> 01:57:39,720
Thanks!
1887
01:57:39,800 --> 01:57:40,640
When is your movie coming?
1888
01:57:40,800 --> 01:57:41,800
Mine comes in the end.
1889
01:57:41,960 --> 01:57:42,800
No.
1890
01:57:42,880 --> 01:57:45,240
Are you waiting for my movie
or to talk to everyone?
1891
01:57:45,600 --> 01:57:46,600
Both.
1892
01:57:48,320 --> 01:57:49,320
Tell me, Rish.
1893
01:57:49,480 --> 01:57:50,320
Kiruba…
1894
01:57:50,440 --> 01:57:51,616
- Gayathri and the other girl,
- Seniors are planning to…
1895
01:57:51,640 --> 01:57:52,696
- they are all in the drive-in theater.
- Thrash the freshers! It's going to…
1896
01:57:52,720 --> 01:57:53,720
- You come.
- Be huge.
1897
01:57:54,120 --> 01:57:55,480
But all the boys are here.
1898
01:58:34,200 --> 01:58:35,200
Move!
1899
01:58:36,440 --> 01:58:38,720
Don't do this!
1900
01:58:38,800 --> 01:58:42,600
Hey, listen to me!
Nobody's paying attention!
1901
01:59:01,360 --> 01:59:02,560
Come!
1902
01:59:03,440 --> 01:59:04,440
Hey!
1903
01:59:05,600 --> 01:59:06,440
Come on!
1904
01:59:06,520 --> 01:59:08,760
Hey, this is what
you have been waiting for, right?
1905
01:59:09,760 --> 01:59:11,296
- See, I am here!
- Hey, start the vehicle!
1906
01:59:11,320 --> 01:59:12,560
Where are you running away now?
1907
01:59:15,280 --> 01:59:17,240
- Go!
- Hey, catch him.
1908
01:59:17,320 --> 01:59:19,280
Hey, he is running
away. Catch him.
1909
01:59:19,880 --> 01:59:20,720
Yuva!
1910
01:59:20,800 --> 01:59:22,000
- Hey, Yu…
- Stop!
1911
01:59:22,920 --> 01:59:23,960
Hey, stop!
1912
01:59:24,080 --> 01:59:25,920
Catch him!
1913
01:59:26,240 --> 01:59:28,640
Hey!
1914
01:59:29,240 --> 01:59:31,240
- Prabu!
- Don't let them go! Come on!
1915
01:59:31,320 --> 01:59:33,880
- Hey, Prabu!
- Let's go!
1916
01:59:35,440 --> 01:59:36,440
Damn it!
1917
01:59:36,640 --> 01:59:38,520
- He ran away.
- Esthappa, stay away from this.
1918
01:59:38,600 --> 01:59:39,776
- Be quiet.
- We will beat him today.
1919
01:59:39,800 --> 01:59:41,376
- Listen to me! Don't go!
- Esthappa, stay out of it!
1920
01:59:41,400 --> 01:59:43,056
- Prabu, we will lose all our respect.
- All of you come.
1921
01:59:43,080 --> 01:59:46,000
Please, Prabu. If there is a police
complaint, we can't do anything then.
1922
01:59:46,080 --> 01:59:47,720
Won't you listen to me, Prabu?
1923
01:59:47,960 --> 01:59:50,120
Hey, Kichcha, even you?!
1924
01:59:50,360 --> 01:59:52,600
Hey, boys, stop this. Tell him.
1925
01:59:54,640 --> 01:59:55,480
Hey!
1926
01:59:55,560 --> 01:59:57,640
Hey, stop! Where are you going?
1927
01:59:57,920 --> 01:59:59,280
Oh, no!
1928
02:01:26,800 --> 02:01:28,680
Rithu…
1929
02:01:33,720 --> 02:01:35,176
Take Bala and go to the girls' hostel.
1930
02:01:35,200 --> 02:01:37,376
Don't open the door for anyone.
If there is anything, call me.
1931
02:01:37,400 --> 02:01:38,920
- What about you?
- Go!
1932
02:01:39,080 --> 02:01:40,640
Bala, you leave. We will take care.
1933
02:01:44,560 --> 02:01:45,880
Even you can go. I will manage.
1934
02:01:46,120 --> 02:01:47,120
Go!
1935
02:01:57,400 --> 02:02:00,560
Hey, search there.
We'll deal with it!
1936
02:02:00,840 --> 02:02:02,280
Bala isn't here.
1937
02:02:02,360 --> 02:02:03,720
Hey, catch him.
1938
02:02:03,800 --> 02:02:05,400
Hey! Where are you all?
1939
02:02:05,480 --> 02:02:08,000
- Bala, come out.
- Come out! What are you doing in there?
1940
02:02:08,680 --> 02:02:09,960
If you have the guts, come out!
1941
02:02:10,280 --> 02:02:12,080
Hey, what is this?
1942
02:02:13,240 --> 02:02:14,880
Hey, come down!
1943
02:02:15,520 --> 02:02:16,560
Thrash him!
1944
02:02:16,800 --> 02:02:18,040
Don't spare anyone! Get them!
1945
02:02:18,120 --> 02:02:20,400
- Thrash him!
- Where is he?
1946
02:02:21,120 --> 02:02:22,480
- Where is Bala?
- Bala!
1947
02:02:22,920 --> 02:02:24,760
Hey, Bala! Where did they go?
1948
02:02:24,840 --> 02:02:26,160
- Hey, Bala!
- Yuva!
1949
02:02:27,120 --> 02:02:28,120
Where is he?
1950
02:02:28,880 --> 02:02:30,960
- Hey! Hey, Bala!
- Bala!
1951
02:02:31,560 --> 02:02:33,480
- Where is he?
- Where did he disappear?
1952
02:02:33,560 --> 02:02:35,256
- You rascal!
- Don't create a scene. Leave!
1953
02:02:35,280 --> 02:02:36,280
Where are they?
1954
02:02:37,320 --> 02:02:38,760
- Where did he go?
- He isn't here.
1955
02:02:39,120 --> 02:02:40,520
- Where is Bala?
- He is not there.
1956
02:02:40,600 --> 02:02:41,600
Get your hands off me.
1957
02:02:42,560 --> 02:02:43,560
Bala!
1958
02:02:43,600 --> 02:02:44,600
Leave!
1959
02:02:50,600 --> 02:02:51,600
Bala!
1960
02:02:53,960 --> 02:02:55,280
Where are you all?
1961
02:03:10,000 --> 02:03:11,000
They ran away.
1962
02:03:12,440 --> 02:03:13,440
That's how they are.
1963
02:03:14,800 --> 02:03:17,440
We gave them a chance
to correct their mistake.
1964
02:03:19,000 --> 02:03:20,240
But they did not respect it.
1965
02:03:22,120 --> 02:03:24,720
They ran away in fear like
rats with their tails on fire.
1966
02:03:27,160 --> 02:03:28,640
No matter what happens now,
1967
02:03:30,200 --> 02:03:31,720
no matter who interferes,
1968
02:03:33,400 --> 02:03:35,320
before dawn, their arrogance
needs to be humbled.
1969
02:03:37,240 --> 02:03:38,800
They started this war.
1970
02:03:39,880 --> 02:03:41,000
But it will be finished by…
1971
02:03:41,080 --> 02:03:42,240
Us!
1972
02:03:59,280 --> 02:04:01,160
Hey, get down! Get down.
1973
02:04:22,520 --> 02:04:24,680
Prabu, listen to me.
1974
02:04:31,720 --> 02:04:34,360
Prabu, why are you doing this?
1975
02:04:36,120 --> 02:04:39,720
Tell me. If you decide,
you can put an end to this.
1976
02:04:41,160 --> 02:04:43,800
- I'm talking to you. Are you crazy?
- Yes!
1977
02:04:44,880 --> 02:04:46,600
No need, Prabu. You're making a mistake.
1978
02:04:47,320 --> 02:04:49,560
- Why do you need all this?
- Ask him to stop.
1979
02:04:52,200 --> 02:04:53,800
Are you both the same?
1980
02:04:53,880 --> 02:04:55,640
Don't you compare me with him!
1981
02:05:02,960 --> 02:05:03,960
Why, Prabu?
1982
02:05:04,920 --> 02:05:06,320
If what happened to Rithu is wrong,
1983
02:05:06,480 --> 02:05:09,400
if it is wrong to not make Bala say
sorry, then what I'm doing is right.
1984
02:05:09,680 --> 02:05:11,880
Prabu, please listen to me.
1985
02:05:12,840 --> 02:05:13,920
This is not you.
1986
02:05:46,320 --> 02:05:49,240
Why should we go there?
To start a fight again?
1987
02:05:51,920 --> 02:05:53,200
What are you planning to do now?
1988
02:05:54,120 --> 02:05:56,240
Are you going to pour acid
on Gayathri's face as well?
1989
02:05:56,600 --> 02:05:58,880
My mistake was that I stopped
by only pouring acid.
1990
02:05:59,840 --> 02:06:02,320
I should have killed her there and then.
1991
02:06:04,680 --> 02:06:06,040
Do you know what your mistake is?
1992
02:06:06,240 --> 02:06:08,160
Going to her and asking to compromise.
1993
02:06:08,880 --> 02:06:12,600
I can correct my mistake
only by killing those two girls.
1994
02:06:15,960 --> 02:06:17,120
What if my father finds out?
1995
02:06:17,880 --> 02:06:18,880
Let him.
1996
02:06:22,640 --> 02:06:25,240
Kiruba, if anything happens to them now,
1997
02:06:25,320 --> 02:06:27,000
- the blame will fall on us.
- It won't.
1998
02:06:28,760 --> 02:06:30,400
If we are blamed, I will take care of it.
1999
02:06:34,440 --> 02:06:35,440
Look.
2000
02:06:36,760 --> 02:06:39,040
The entire college is celebrating.
2001
02:06:39,640 --> 02:06:41,921
I won't get another great opportunity
like this one again.
2002
02:06:45,560 --> 02:06:47,080
I won't do this, Kiruba.
2003
02:06:47,480 --> 02:06:48,680
Why?
2004
02:06:49,880 --> 02:06:52,800
You want to become like sir.
Don't you have that wish inside you?
2005
02:06:54,200 --> 02:06:56,040
To think, how many sir would've killed,
2006
02:06:56,120 --> 02:06:58,320
buried, and stomped on
to reach this position?
2007
02:06:58,720 --> 02:06:59,720
Don't you know?
2008
02:06:59,800 --> 02:07:00,800
You must do this!
2009
02:07:01,720 --> 02:07:02,720
Go faster.
2010
02:07:26,600 --> 02:07:30,120
We'll show them that our protest
won't stop until we get justice.
2011
02:07:30,480 --> 02:07:31,800
What happened to Vennila…
2012
02:07:32,080 --> 02:07:33,920
can happen to any of us tomorrow.
2013
02:07:34,280 --> 02:07:36,360
In the protest, we are doing next week…
2014
02:07:36,600 --> 02:07:38,240
you all should stand with us.
2015
02:07:38,360 --> 02:07:40,200
We should all fight together for justice.
2016
02:07:40,720 --> 02:07:42,520
All of you pay attention
to what I am saying.
2017
02:07:42,720 --> 02:07:46,040
I request all of you to support us
in seeking justice.
2018
02:07:46,840 --> 02:07:48,480
Vennila deserves justice.
2019
02:07:49,680 --> 02:07:52,800
Both international and national
media will cover this rally.
2020
02:07:53,360 --> 02:07:55,360
- Give it to me!
- Yuva! Yuva!
2021
02:07:55,440 --> 02:07:58,480
Greetings to all the freshers
who have gathered here.
2022
02:07:58,840 --> 02:08:00,160
I have come to you all…
2023
02:08:00,240 --> 02:08:02,120
to ask for a favor.
2024
02:08:02,200 --> 02:08:04,280
- A small favor.
- Yuva, don't create a scene.
2025
02:08:04,360 --> 02:08:05,600
In a couple of minutes,
2026
02:08:05,760 --> 02:08:07,400
our St. Martin's
2027
02:08:07,720 --> 02:08:10,280
beloved seniors team
is going to come here…
2028
02:08:10,880 --> 02:08:13,800
to return everything that
we have given to them.
2029
02:08:13,880 --> 02:08:16,720
- Hey, Yuva!
- I only ask one thing from you.
2030
02:08:17,600 --> 02:08:18,600
Looking at all this,
2031
02:08:18,880 --> 02:08:20,480
are you going to stand like a spectator,
2032
02:08:20,520 --> 02:08:21,520
- or…
- No, Yuva.
2033
02:08:22,080 --> 02:08:22,920
Listen to me, Yuva.
2034
02:08:23,000 --> 02:08:24,216
- Will everyone…
- Yuva, listen to me.
2035
02:08:24,240 --> 02:08:25,640
- Unite and hit them back?
- Yuva!
2036
02:08:25,800 --> 02:08:27,800
- Yuva, don't instigate them.
- Yuva, listen to me.
2037
02:08:28,400 --> 02:08:29,840
Yuva, keep quiet. Don't do all this.
2038
02:08:29,880 --> 02:08:31,400
How? We will…
2039
02:08:31,480 --> 02:08:32,560
Fight back!
2040
02:08:32,640 --> 02:08:34,120
- We will fight back.
- Hear me out.
2041
02:08:34,920 --> 02:08:36,080
- Don't do this!
- We will…
2042
02:08:36,160 --> 02:08:37,680
Fight back!
2043
02:08:38,640 --> 02:08:39,640
- Tell me…
- Fight back!
2044
02:08:39,720 --> 02:08:40,560
We will fight back.
2045
02:08:40,640 --> 02:08:41,640
Yuva, stop it!
2046
02:09:48,560 --> 02:09:49,560
Come on!
2047
02:11:44,720 --> 02:11:45,720
Kiruba!
2048
02:11:46,000 --> 02:11:47,240
Do we really need to do this?
2049
02:11:47,440 --> 02:11:49,160
How many times do you want me to repeat?
2050
02:11:50,200 --> 02:11:51,200
This is your dream.
2051
02:11:51,280 --> 02:11:52,560
I am doing it for you.
2052
02:11:54,440 --> 02:11:55,440
Do you understand?
2053
02:11:55,680 --> 02:11:57,240
No matter what happens, don't get down.
2054
02:11:57,640 --> 02:11:58,640
Where is she?
2055
02:13:15,280 --> 02:13:16,520
This is what you wanted, right?
2056
02:13:17,320 --> 02:13:19,840
- Hit me! Hit!
- Yes, I am!
2057
02:13:24,040 --> 02:13:26,560
Finish all the anger
that's inside you. Come on, hit me!
2058
02:13:33,440 --> 02:13:36,280
Finish all the anger inside you today.
Hit!
2059
02:13:51,880 --> 02:13:54,040
Are you done
or there's still some anger left?
2060
02:13:54,520 --> 02:13:58,600
- Hit me!
- Hey!
2061
02:14:13,480 --> 02:14:15,400
Is all the anger inside you over now?
2062
02:14:16,600 --> 02:14:17,600
Tell me, Yuva.
2063
02:14:18,320 --> 02:14:20,600
Are you done or there's more?
2064
02:14:22,120 --> 02:14:24,360
- Yuva!
- Prabu...
2065
02:14:24,440 --> 02:14:25,560
Prabu!
2066
02:14:33,320 --> 02:14:34,320
Gayu!
2067
02:15:13,920 --> 02:15:15,000
Lift her. Lift her.
2068
02:15:39,600 --> 02:15:40,920
Stop it! Stop it!
2069
02:15:41,080 --> 02:15:44,120
Hey, that's enough. Stop. Move aside.
2070
02:15:46,760 --> 02:15:47,760
Move!
2071
02:20:39,680 --> 02:20:41,080
Hello! Prabu Selvan!
2072
02:20:43,240 --> 02:20:44,600
How about settling our score then?
146455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.