Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,521 --> 00:00:20,521
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:20,521 --> 00:00:25,521
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:25,521 --> 00:00:26,812
Stay back!
4
00:00:44,062 --> 00:00:47,979
The Five Spears have decided
to take away your Yokai power.
5
00:00:48,812 --> 00:00:52,312
You have no other option but to surrender.
6
00:00:52,396 --> 00:00:54,271
I won't give my kids away.
7
00:00:57,562 --> 00:00:59,396
Please understand, Hisana.
8
00:01:00,437 --> 00:01:03,646
Humans and Yokai cannot coexist.
9
00:01:07,521 --> 00:01:08,479
Izuna!
10
00:01:21,521 --> 00:01:22,646
Mother!
11
00:01:33,146 --> 00:01:34,521
Izuna.
12
00:01:40,187 --> 00:01:42,521
No!
13
00:02:54,896 --> 00:02:58,021
Thanks for your patience, everyone.
14
00:02:58,104 --> 00:03:02,937
Without further ado, the long-awaited
pinnacle battle of eSports players,
15
00:03:03,021 --> 00:03:05,312
E LEGENDS will now begin!
16
00:03:16,187 --> 00:03:18,854
E LEGENDS!
17
00:03:21,187 --> 00:03:24,104
What the hell are they doing? Damn it!
18
00:03:24,187 --> 00:03:27,604
This event today
is the culmination of my life!
19
00:03:27,687 --> 00:03:30,062
Your life was ruined
by becoming a jobless graduate.
20
00:03:30,146 --> 00:03:32,437
It's not over yet!
I mean, it hasn't even begun!
21
00:03:32,521 --> 00:03:37,062
Well, I'm here. I'll be with you next year
and the year after.
22
00:03:48,771 --> 00:03:49,771
Hey.
23
00:03:50,896 --> 00:03:54,812
Is Princess Izuna-imiki a wonderful Yokai?
24
00:03:58,896 --> 00:03:59,812
Yes.
25
00:04:00,771 --> 00:04:05,854
Noble, dignified
and an unparalleled beauty!
26
00:04:06,604 --> 00:04:09,562
That can't be denied.
She's incredibly cool.
27
00:04:12,021 --> 00:04:14,187
Hey, guys.
28
00:04:14,271 --> 00:04:18,521
Consider Arisa's feelings.
She's being targeted by Izzy.
29
00:04:18,646 --> 00:04:19,771
So, focus!
30
00:04:22,396 --> 00:04:24,687
Even the living deads are Hikarists?
31
00:04:24,771 --> 00:04:26,478
Listen up, everyone.
32
00:04:26,562 --> 00:04:31,896
That Yokai will come after
her final target, Arisa.
33
00:04:32,687 --> 00:04:34,896
Don't let her escape, no matter what.
34
00:04:42,687 --> 00:04:44,896
Did you get in touch with Tadashi?
35
00:04:44,978 --> 00:04:46,271
No.
36
00:04:46,353 --> 00:04:49,478
Is he really involved in this incident?
37
00:04:49,562 --> 00:04:53,521
Don't worry.
Our son would never harm anyone.
38
00:04:54,396 --> 00:04:57,646
But given the circumstances,
it's hard to deny his involvement.
39
00:04:57,728 --> 00:04:59,896
He must have a reason.
40
00:04:59,978 --> 00:05:03,062
Is he safe?
41
00:05:03,854 --> 00:05:08,146
I'll bring him back for sure. Don't worry.
42
00:05:08,896 --> 00:05:11,104
I'll call you back.
43
00:05:23,896 --> 00:05:27,687
RENJO LAW OFFICE
44
00:05:41,687 --> 00:05:43,562
Show me Arisa's whereabouts.
45
00:05:57,353 --> 00:05:58,603
What's going on?
46
00:05:58,687 --> 00:06:00,062
Where's my son?
47
00:06:01,937 --> 00:06:02,979
What is this about?
48
00:06:03,687 --> 00:06:05,312
Answer my question!
49
00:06:07,396 --> 00:06:11,187
The monk at Nijoji Temple,
where you frequently visit,
50
00:06:11,271 --> 00:06:14,812
was found dead, just like
the son of the Ippongi Construction.
51
00:06:14,896 --> 00:06:16,312
And the missing interns, too.
52
00:06:17,062 --> 00:06:18,646
They're all connected to you.
53
00:06:20,021 --> 00:06:21,646
Stop making false accusations.
54
00:06:22,771 --> 00:06:26,896
No, Captain!
This goes beyond rule violations!
55
00:06:26,978 --> 00:06:28,353
Captain!
56
00:06:30,562 --> 00:06:32,312
Don't you think you can escape.
57
00:06:41,853 --> 00:06:43,062
Did you do it?
58
00:06:43,146 --> 00:06:44,478
Of course!
59
00:06:49,396 --> 00:06:51,853
With this, we can track down Sakon.
60
00:06:51,937 --> 00:06:54,187
Hopefully, we'll find Tadashi, too.
61
00:06:56,521 --> 00:06:58,728
I hope so.
62
00:07:15,687 --> 00:07:17,646
Cool!
63
00:07:17,728 --> 00:07:19,478
What a perfect setup!
64
00:07:19,562 --> 00:07:20,771
Awesome!
65
00:07:38,812 --> 00:07:40,478
Now, onto the next stage.
66
00:08:01,562 --> 00:08:06,854
All of you, get out of here
if you don't want to die.
67
00:08:08,396 --> 00:08:09,312
Otherwise...
68
00:08:11,354 --> 00:08:12,604
I'll kill you all!
69
00:08:26,978 --> 00:08:27,896
Hachi!
70
00:08:30,062 --> 00:08:31,478
What are they doing?
71
00:08:32,811 --> 00:08:34,396
Beni!
72
00:08:34,436 --> 00:08:35,561
Terauchi!
73
00:08:36,146 --> 00:08:37,271
It stinks!
74
00:08:40,978 --> 00:08:42,686
Distribute these to everyone.
75
00:08:43,271 --> 00:08:45,229
I'll be the bait to lure out Izzy.
76
00:08:45,771 --> 00:08:48,604
First, we'll sever
Hachi and Izzy's bond with a spell.
77
00:08:48,686 --> 00:08:51,771
Then, the binding spell
to expel her from this world.
78
00:09:23,604 --> 00:09:24,521
Here she comes.
79
00:09:28,104 --> 00:09:29,021
Izzy.
80
00:09:30,854 --> 00:09:33,311
Princess Izuna!
81
00:09:41,396 --> 00:09:42,686
So, it was you.
82
00:09:44,104 --> 00:09:47,104
Move, Hachi. Her head can end all of this.
83
00:09:52,104 --> 00:09:54,436
I'll put an end to everything.
84
00:09:56,271 --> 00:09:58,021
You're the one who will be banished.
85
00:10:26,771 --> 00:10:27,729
Izzy.
86
00:10:33,604 --> 00:10:34,561
Izuna!
87
00:10:42,186 --> 00:10:46,229
You are calamity itself.
88
00:11:04,271 --> 00:11:05,396
Now!
89
00:11:08,062 --> 00:11:09,021
Circle of Five.
90
00:11:24,646 --> 00:11:25,896
A magic circle...
91
00:11:35,104 --> 00:11:39,104
Within the magic circle,
your power is null.
92
00:11:43,979 --> 00:11:45,729
Arisa, the binding spell!
93
00:11:51,729 --> 00:11:52,561
Stop!
94
00:11:54,311 --> 00:11:55,854
We have to chant the spell!
95
00:11:59,396 --> 00:12:00,479
Arisa!
96
00:12:02,937 --> 00:12:03,937
Are you all right?
97
00:12:12,479 --> 00:12:16,562
The time has come to bury you completely.
98
00:12:24,854 --> 00:12:25,687
Stop!
99
00:12:35,146 --> 00:12:36,479
Hachi!
100
00:12:38,979 --> 00:12:41,146
Princess Izuna!
101
00:13:00,312 --> 00:13:02,937
All of you are miserable.
102
00:13:03,437 --> 00:13:06,437
Losers who can't even protect
their own lives.
103
00:13:10,271 --> 00:13:11,354
Get them.
104
00:13:11,937 --> 00:13:15,187
Kill them all, except for
the Guardians of the Five Spears.
105
00:13:18,896 --> 00:13:20,062
Seriously?
106
00:13:20,437 --> 00:13:22,521
Wait, aren't we allies?
107
00:13:22,604 --> 00:13:23,729
Allies?
108
00:13:24,771 --> 00:13:25,729
Don't make me laugh.
109
00:13:34,396 --> 00:13:35,646
You're finished.
110
00:13:42,396 --> 00:13:44,396
Princess Izuna!
111
00:14:09,687 --> 00:14:11,271
What a fool.
112
00:14:32,271 --> 00:14:33,771
This ends with you.
113
00:14:46,854 --> 00:14:47,686
Izzy!
114
00:14:55,854 --> 00:14:56,854
Why...
115
00:14:59,061 --> 00:15:01,062
The magatama is reacting to you.
116
00:15:06,604 --> 00:15:07,646
Hachi...
117
00:15:08,687 --> 00:15:09,729
You...
118
00:15:11,021 --> 00:15:13,562
I've been curious since I heard about
119
00:15:15,854 --> 00:15:17,271
the Five Spears' ritual.
120
00:15:18,521 --> 00:15:23,646
Fifteen years ago, Saori Goromaru,
the head of the Five Spears,
121
00:15:24,437 --> 00:15:26,521
secretly performed a ritual,
122
00:15:27,354 --> 00:15:30,687
giving an amulet to a young child
to bestow them with its power.
123
00:15:30,771 --> 00:15:31,854
Do you remember?
124
00:15:34,061 --> 00:15:35,979
The spring I took you to?
125
00:15:47,561 --> 00:15:49,021
Why was it that place?
126
00:15:52,186 --> 00:15:55,436
Seeing this, I remembered everything.
127
00:16:15,979 --> 00:16:19,187
Now, if you drink this,
128
00:16:20,729 --> 00:16:24,646
you'll be set to embrace your destiny.
129
00:16:35,479 --> 00:16:36,686
Tadashi.
130
00:16:38,604 --> 00:16:40,811
My precious grandson.
131
00:16:48,354 --> 00:16:49,729
You're...
132
00:16:53,479 --> 00:16:54,521
I'm...
133
00:16:57,146 --> 00:16:58,561
...the Guardian.
134
00:17:05,396 --> 00:17:07,146
I am your final
135
00:17:10,604 --> 00:17:11,561
target.
136
00:17:21,271 --> 00:17:22,271
Stay away!
137
00:17:27,936 --> 00:17:29,146
Izzy.
138
00:17:32,437 --> 00:17:35,479
If you choose to liberate
your family and friends,
139
00:17:37,896 --> 00:17:39,729
I would gladly offer my life.
140
00:17:43,562 --> 00:17:44,812
In return,
141
00:17:46,729 --> 00:17:48,521
could you make just one promise?
142
00:17:53,354 --> 00:17:54,937
Let me be the last one
143
00:17:58,187 --> 00:17:59,604
you hurt.
144
00:18:05,021 --> 00:18:05,937
I...
145
00:18:08,854 --> 00:18:10,979
...don't want to see anyone else get hurt.
146
00:18:36,937 --> 00:18:37,896
Izzy!
147
00:18:45,479 --> 00:18:47,312
Return to your world!
148
00:18:57,646 --> 00:18:58,562
Izzy!
149
00:19:12,396 --> 00:19:13,312
Hachi.
150
00:19:18,771 --> 00:19:20,062
I'm sorry.
151
00:20:43,562 --> 00:20:45,604
-Uncle?
-I see.
152
00:20:46,521 --> 00:20:47,937
I get it now.
153
00:20:51,604 --> 00:20:53,229
What a masterpiece.
154
00:20:54,396 --> 00:20:57,396
I never expected a Guardian
to be summoning Yokai.
155
00:20:59,354 --> 00:21:00,396
Arisa.
156
00:21:02,104 --> 00:21:03,021
Forgive me.
157
00:21:09,396 --> 00:21:11,229
Once you're gone,
158
00:21:13,187 --> 00:21:15,896
all the power of
the Five Spears will be mine!
159
00:21:23,021 --> 00:21:24,021
Advance!
160
00:21:29,062 --> 00:21:30,104
Suspect arrested!
161
00:21:34,187 --> 00:21:35,271
Dad...
162
00:21:36,062 --> 00:21:37,229
Tadashi.
163
00:21:39,687 --> 00:21:40,812
Are you okay?
164
00:21:45,937 --> 00:21:46,854
Yeah.
165
00:21:51,521 --> 00:21:54,229
You're all right now, son.
166
00:22:21,854 --> 00:22:25,521
ONE MONTH LATER
167
00:22:25,812 --> 00:22:29,646
The case of the mysterious serial murders
that shocked the nation.
168
00:22:29,729 --> 00:22:33,646
Captain Inukai, who handled the case,
is here to give us details.
169
00:22:34,521 --> 00:22:37,104
There was an accomplice to Sakon Renjo.
170
00:22:37,187 --> 00:22:40,229
We're still investigating
their relationship and the motive
171
00:22:40,312 --> 00:22:41,646
behind these events.
172
00:22:43,562 --> 00:22:45,104
An unidentified group
173
00:22:45,187 --> 00:22:48,229
suspected to be accomplices
was spotted at the crime scene,
174
00:22:48,896 --> 00:22:51,396
and we are currently locating them.
175
00:22:52,271 --> 00:22:54,812
Dad, you're famous!
176
00:22:54,896 --> 00:22:56,271
Turn that off.
177
00:22:56,979 --> 00:22:58,062
Fine.
178
00:22:59,396 --> 00:23:02,187
My friend wanted your autograph, Dad.
179
00:23:02,271 --> 00:23:03,396
I'm leaving.
180
00:23:03,479 --> 00:23:05,896
Tadashi, have a seat. Let's eat together.
181
00:23:05,979 --> 00:23:07,312
But there's no time...
182
00:23:07,396 --> 00:23:08,312
Here.
183
00:23:09,104 --> 00:23:10,104
An omelet.
184
00:23:12,562 --> 00:23:13,687
-Okay.
-Good.
185
00:23:18,521 --> 00:23:19,854
-Thanks for the meal.
-Go ahead.
186
00:23:20,437 --> 00:23:21,396
Tadashi.
187
00:23:21,479 --> 00:23:24,562
Don't forget your
therapy appointment today.
188
00:23:24,646 --> 00:23:25,854
I know.
189
00:23:29,812 --> 00:23:30,729
It's good.
190
00:23:39,229 --> 00:23:40,979
I've got to go to class now.
191
00:23:41,604 --> 00:23:42,854
I'm going, too.
192
00:23:43,562 --> 00:23:44,854
Have a nice day.
193
00:23:44,937 --> 00:23:46,396
-Have a nice day.
-Thanks.
194
00:23:46,479 --> 00:23:47,896
-See you.
-See you.
195
00:23:50,479 --> 00:23:52,396
They're good kids.
196
00:23:54,104 --> 00:23:55,104
Yeah.
197
00:23:57,437 --> 00:24:02,729
No matter what happens,
I don't want to lose them.
198
00:24:05,771 --> 00:24:08,479
Yeah, it's okay now.
199
00:24:09,521 --> 00:24:11,229
The case is solved.
200
00:24:13,687 --> 00:24:14,604
No.
201
00:24:19,271 --> 00:24:23,979
There's something I haven't told you yet.
202
00:24:37,021 --> 00:24:38,437
Get in.
203
00:24:54,687 --> 00:24:57,229
I'm sorry.
204
00:24:59,354 --> 00:25:00,562
Sakon.
205
00:25:03,312 --> 00:25:06,729
How did that Yokai
206
00:25:06,812 --> 00:25:09,604
come into this world in the first place?
207
00:25:11,479 --> 00:25:12,979
The forbidden book.
208
00:25:14,062 --> 00:25:16,229
It seems a foolish intern stole it.
209
00:25:17,979 --> 00:25:20,271
The chaos began with that.
210
00:25:20,354 --> 00:25:22,687
Do you think I didn't notice
211
00:25:22,771 --> 00:25:26,062
you were trying to steal
212
00:25:26,854 --> 00:25:30,187
the forbidden spells from us?
213
00:25:30,271 --> 00:25:33,604
The release of the forbidden spells
214
00:25:34,271 --> 00:25:37,229
was definitely not my intention.
215
00:25:38,479 --> 00:25:42,479
If that idiot
hadn't posted on the Internet...
216
00:25:42,562 --> 00:25:46,229
I'm grateful to you.
217
00:25:48,021 --> 00:25:51,312
Thanks to your failure,
218
00:25:52,354 --> 00:25:54,937
things have progressed quite smoothly.
219
00:25:57,729 --> 00:26:00,771
We were able to eliminate the weak
from the Five Spears
220
00:26:01,562 --> 00:26:04,687
and evolve.
221
00:26:13,146 --> 00:26:15,854
Once I leave this place,
222
00:26:16,687 --> 00:26:19,729
you won't remember anything.
223
00:26:46,062 --> 00:26:49,229
I heard they no longer offer
ancient folklore studies.
224
00:26:49,312 --> 00:26:52,687
Officially, because there's no replacement
for Professor Sawada.
225
00:26:52,771 --> 00:26:55,646
I would've gotten
good grades in that class.
226
00:26:55,729 --> 00:26:59,687
But we know magic now.
Why attend the lectures?
227
00:27:02,271 --> 00:27:04,937
I have to go. I have a counseling session.
228
00:27:05,021 --> 00:27:06,812
I need to discuss as they expect.
229
00:27:09,312 --> 00:27:10,271
Hey.
230
00:27:14,812 --> 00:27:18,271
Have you talked to your dad about
the possibility
231
00:27:18,354 --> 00:27:19,937
of your grandmother being involved?
232
00:27:23,229 --> 00:27:24,146
Not yet.
233
00:27:24,937 --> 00:27:28,896
There must be a reason,
so we need to find that first.
234
00:27:30,021 --> 00:27:31,021
I see.
235
00:27:32,354 --> 00:27:35,687
So, no updates from her?
236
00:27:38,104 --> 00:27:41,229
I guess the final ritual went well, then.
237
00:27:43,396 --> 00:27:46,187
It still feels weird, you know.
238
00:27:47,354 --> 00:27:48,437
Like...
239
00:27:49,354 --> 00:27:51,437
I don't sense Izzy,
240
00:27:51,521 --> 00:27:54,146
so our bond must have been
severed for sure,
241
00:27:55,521 --> 00:27:59,771
but there's this lingering discomfort.
242
00:28:01,021 --> 00:28:03,562
She was quite interesting.
243
00:28:07,187 --> 00:28:11,437
I can't quite put it into words,
but we have to move forward.
244
00:28:13,521 --> 00:28:14,479
Right.
245
00:28:19,771 --> 00:28:21,396
-Well, I'm off!
-Yup.
246
00:28:46,187 --> 00:28:47,062
Arisa.
247
00:28:48,187 --> 00:28:50,812
If you're watching this,
248
00:28:51,521 --> 00:28:53,896
I might not be in this world anymore.
249
00:28:55,437 --> 00:28:57,646
There's something about
250
00:28:58,229 --> 00:29:00,854
the Renjo family's destiny
that I need to tell you.
251
00:29:02,479 --> 00:29:04,062
It's about your parents.
252
00:29:06,771 --> 00:29:11,271
Your parents weren't killed by Yokai.
253
00:29:17,729 --> 00:29:19,354
Your parents were killed by...
254
00:29:28,937 --> 00:29:32,771
I still sense the aura of Yokai
in this world.
255
00:29:34,729 --> 00:29:38,062
A bond that can't be completely severed
even with spells.
256
00:29:41,479 --> 00:29:43,021
It's intriguing
257
00:29:44,021 --> 00:29:48,521
and troublesome.
258
00:29:52,687 --> 00:29:55,812
We must definitely expel that Yokai.
259
00:29:57,812 --> 00:30:00,479
She's not suitable for my grandson.
260
00:30:02,187 --> 00:30:06,187
Tadashi is no ordinary Guardian.
261
00:30:10,021 --> 00:30:15,562
That child possesses special powers.
262
00:30:36,021 --> 00:30:39,979
You've reached a Yokai from a place
beyond human knowledge.
263
00:30:40,854 --> 00:30:42,146
Leave a message.
264
00:30:49,229 --> 00:30:51,771
Izzy, it's me.
265
00:30:53,104 --> 00:30:55,687
I don't know if you can hear this message
266
00:30:56,479 --> 00:31:01,396
or if you're still in our world.
267
00:31:02,812 --> 00:31:04,646
There's something I want to say.
268
00:31:06,646 --> 00:31:12,104
I think I've made a lot of mistakes.
269
00:31:13,062 --> 00:31:15,646
I did many things
without thinking of the consequences.
270
00:31:16,771 --> 00:31:20,937
I was always nervous,
lacked confidence in everything,
271
00:31:21,604 --> 00:31:23,104
and would easily run away.
272
00:31:25,187 --> 00:31:28,271
But now,
273
00:31:28,896 --> 00:31:30,396
I don't want to give up.
274
00:31:32,312 --> 00:31:33,312
Meeting you
275
00:31:34,354 --> 00:31:36,604
made me feel like
I want to choose my own path
276
00:31:36,687 --> 00:31:39,021
and make my way through.
277
00:31:43,396 --> 00:31:47,312
Fate isn't something
imposed on you by someone else.
278
00:31:51,812 --> 00:31:54,729
You choose your own path.
279
00:33:10,521 --> 00:33:14,854
Hey, Izzy. No matter where you are,
280
00:33:17,104 --> 00:33:18,979
I'm going to find you.
281
00:33:18,979 --> 00:33:23,979
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
282
00:33:18,979 --> 00:33:28,979
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
17486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.