All language subtitles for My Undead Yokai Girlfriend S01E07 - Premonition of a Storm (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,979 --> 00:00:09,979 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,979 --> 00:00:14,479 Tell me. What's with the body at the temple? 3 00:00:18,354 --> 00:00:22,104 This is Saigen Ninomiya, the monk of Nijoji Temple. 4 00:00:22,646 --> 00:00:25,396 The way he was beheaded 5 00:00:25,479 --> 00:00:29,104 is the same as the first incident involving Hayato Ippongi. 6 00:00:29,646 --> 00:00:35,271 And Kouki Shikazono, who knew Hayato Ippongi, was also found dead. 7 00:00:36,437 --> 00:00:40,937 Tadashi, you lied and said you didn't know Kouki Shikazono. 8 00:00:51,646 --> 00:00:53,854 This is your girlfriend, right? 9 00:01:00,771 --> 00:01:04,854 This was at the scene where Kouki Shikazono's body was found. 10 00:01:05,771 --> 00:01:09,521 Everything is connected, just like in a Miyuki Miyabe novel. 11 00:01:09,604 --> 00:01:11,521 Can you explain what's going on? 12 00:01:13,271 --> 00:01:16,104 What were you doing with your girlfriend? 13 00:01:23,646 --> 00:01:24,687 Tadashi. 14 00:01:26,729 --> 00:01:29,687 Do you know this man? 15 00:01:34,729 --> 00:01:36,646 Spit it out! 16 00:01:41,062 --> 00:01:42,187 Hey. 17 00:01:42,271 --> 00:01:43,229 Yes? 18 00:01:54,187 --> 00:01:55,896 What was that just now? 19 00:01:55,979 --> 00:01:58,354 I will play the bad cop, 20 00:01:58,437 --> 00:02:00,937 so you can offer him a drink to open his heart... 21 00:02:01,021 --> 00:02:04,271 He may be a suspect, but he's also my son! 22 00:02:06,312 --> 00:02:07,771 Sorry. 23 00:02:07,854 --> 00:02:12,187 The way you treated him made me think he's a suspect. 24 00:02:57,896 --> 00:03:00,979 How can she fall asleep in this situation? 25 00:03:01,062 --> 00:03:03,354 I shouldn't have brought her. 26 00:03:04,687 --> 00:03:06,812 Worried about Hachi? 27 00:03:06,896 --> 00:03:10,521 Hachi cares more about Izzy than me. 28 00:03:11,812 --> 00:03:14,521 Izzy's Yokai aura is clouding Hachi's mind. 29 00:03:19,396 --> 00:03:23,562 You know, I was bullied in elementary school. 30 00:03:25,396 --> 00:03:29,646 Probably because I'm big and have a different skin color. 31 00:03:30,729 --> 00:03:34,271 But Hachi stood up for me. 32 00:03:36,021 --> 00:03:38,812 He's smaller and weaker than me, 33 00:03:38,896 --> 00:03:41,979 but got in between the bullies and me, 34 00:03:43,146 --> 00:03:45,521 drenched in sweat and trembling. 35 00:03:50,104 --> 00:03:53,396 Hachi always sees the good in people, 36 00:03:54,187 --> 00:03:56,937 even if he ends up suffering himself. 37 00:03:57,937 --> 00:04:02,771 I think he's trying to see the good in Izzy, too. 38 00:04:02,854 --> 00:04:07,437 And you're seeing the good in Hachi, too. 39 00:04:07,979 --> 00:04:09,187 You're trying to help him. 40 00:04:14,521 --> 00:04:16,021 Why did you fight with him, then? 41 00:04:16,103 --> 00:04:17,771 You're awake? 42 00:04:21,646 --> 00:04:24,521 It's not a fight. We ended our friendship. 43 00:04:37,021 --> 00:04:39,312 Did these guys 44 00:04:40,937 --> 00:04:46,271 try to summon Yokai like I did? 45 00:04:46,353 --> 00:04:50,771 Yes. And they were killed by my hand. 46 00:04:50,853 --> 00:04:54,646 They're losers who can't do anything without my orders. 47 00:04:54,728 --> 00:04:56,146 A little noisy. 48 00:04:57,228 --> 00:05:01,812 I'm not a loser like them! 49 00:05:01,896 --> 00:05:05,396 Exactly. There's something only you can do. 50 00:05:07,521 --> 00:05:11,896 Use this to find the whereabouts of their friends. 51 00:05:13,896 --> 00:05:15,437 I see. 52 00:05:16,728 --> 00:05:19,812 So we're freeing Princess Izuna-imiki 53 00:05:19,896 --> 00:05:23,312 with the help of her friends. 54 00:05:23,396 --> 00:05:27,646 And then I'll marry her! 55 00:05:27,728 --> 00:05:28,937 You fool! 56 00:05:29,021 --> 00:05:31,312 We're going to end her life. 57 00:05:32,896 --> 00:05:33,812 Do it. 58 00:05:34,603 --> 00:05:36,437 No. 59 00:05:37,521 --> 00:05:38,812 This is ridiculous. 60 00:06:06,562 --> 00:06:09,771 I shouldn't have unilaterally doubted you. 61 00:06:12,896 --> 00:06:14,812 Let's have a talk. 62 00:06:20,521 --> 00:06:23,603 I'm on your side, no matter what. 63 00:06:32,396 --> 00:06:33,728 Of course. 64 00:06:36,937 --> 00:06:39,146 I've never really 65 00:06:40,146 --> 00:06:45,021 listened to you properly until now. 66 00:06:51,687 --> 00:06:52,603 Tadashi. 67 00:06:55,437 --> 00:06:56,728 Please. 68 00:06:58,353 --> 00:07:00,437 Tell me the truth. 69 00:07:14,979 --> 00:07:18,353 I summoned an ancient Yokai that travels through shadows. 70 00:07:18,437 --> 00:07:21,603 And I ended up forming a bond with and dating this Yokai. 71 00:07:21,687 --> 00:07:25,396 But her mission is to free her brethren trapped in the World of Nothing, 72 00:07:25,478 --> 00:07:28,228 while a zombie samurai is trying to stop her. 73 00:07:28,312 --> 00:07:29,937 I wanted to help her somehow, 74 00:07:30,021 --> 00:07:33,353 but we had a fight and we broke up, so I can't reach her. 75 00:07:33,562 --> 00:07:35,396 So, she's no longer my girlfriend. 76 00:07:42,896 --> 00:07:44,146 This is a big problem. 77 00:07:52,021 --> 00:07:55,062 Thanks for sharing. 78 00:07:59,271 --> 00:08:04,104 Let me bring you something to drink. 79 00:08:15,104 --> 00:08:18,271 He's totally lost his mind. 80 00:08:19,103 --> 00:08:21,728 I'm going out to get some fresh air. 81 00:08:22,603 --> 00:08:23,728 Okay. 82 00:08:28,271 --> 00:08:30,312 We're here. 83 00:08:39,436 --> 00:08:40,936 This place is so old. 84 00:08:41,021 --> 00:08:42,728 Don't touch anything. 85 00:08:42,811 --> 00:08:46,311 -Bad signal! -You, too. No streaming. 86 00:08:46,396 --> 00:08:47,979 Okay. 87 00:09:08,812 --> 00:09:10,521 Jeez. 88 00:09:15,771 --> 00:09:17,937 Amazing. 89 00:09:20,354 --> 00:09:22,771 So many surveillance cameras. 90 00:09:22,854 --> 00:09:28,021 My family has been fighting Yokai for generations. 91 00:09:29,437 --> 00:09:32,729 But there doesn't seem to be anyone here. 92 00:09:32,811 --> 00:09:34,479 Where's your family, Arisa? 93 00:09:51,021 --> 00:09:52,646 Someone's on the ground. 94 00:09:52,729 --> 00:09:54,104 What happened? 95 00:10:02,896 --> 00:10:04,854 -Are you all right? -Your umbrella, dear. 96 00:10:19,771 --> 00:10:23,396 My parents were killed by Yokai. 97 00:10:28,771 --> 00:10:32,354 So, my uncle manages this house now. 98 00:10:37,061 --> 00:10:38,521 I see. 99 00:10:40,896 --> 00:10:44,186 Anyway, I want you to find a certain scroll here. 100 00:10:44,271 --> 00:10:45,936 That's what we're here for. 101 00:10:46,479 --> 00:10:47,646 A scroll? 102 00:10:47,729 --> 00:10:52,186 The scroll to send Izzy back to her world. 103 00:10:55,896 --> 00:10:57,021 I think 104 00:11:00,937 --> 00:11:03,104 it has a pattern like this. 105 00:11:04,146 --> 00:11:05,812 You're a terrible artist. 106 00:11:12,854 --> 00:11:14,146 From here? 107 00:11:21,396 --> 00:11:22,396 Hachi. 108 00:11:24,771 --> 00:11:26,271 Can you hear me? 109 00:11:29,062 --> 00:11:32,146 Izzy? Is that you? 110 00:11:39,561 --> 00:11:42,604 What is this? I can hear her voice in my head. 111 00:11:48,311 --> 00:11:50,354 HE NEEDS A DRUG TEST! 112 00:11:50,436 --> 00:11:53,061 I heard your inner scream. 113 00:11:54,061 --> 00:11:59,146 It seems our bond has evolved through our hearts' connection. 114 00:11:59,229 --> 00:12:01,771 But we've broken up already. 115 00:12:02,729 --> 00:12:06,479 Yokai don't easily discard bonds once formed. 116 00:12:10,771 --> 00:12:13,604 Where are you now? 117 00:12:25,771 --> 00:12:27,229 What? How? 118 00:12:28,021 --> 00:12:29,729 This ain't good! 119 00:12:38,271 --> 00:12:41,436 This is the last time I'm helping you. 120 00:12:41,521 --> 00:12:44,561 Izzy? 121 00:12:50,311 --> 00:12:53,561 The suspect has fled the police. Officers need to... 122 00:12:55,229 --> 00:12:56,146 Sir! 123 00:12:56,771 --> 00:12:58,186 Tadashi is... 124 00:13:42,104 --> 00:13:45,686 Where did you get this car? 125 00:13:47,186 --> 00:13:50,146 I borrowed it from my new friend in this era. 126 00:13:50,936 --> 00:13:53,271 A true friend is a great blessing. 127 00:13:56,979 --> 00:13:58,186 How's your work? 128 00:13:59,104 --> 00:14:00,396 The other day, 129 00:14:00,479 --> 00:14:04,854 when I infiltrated Princess Izuna-imiki's friend's game account, 130 00:14:04,937 --> 00:14:06,812 I planted a virus. 131 00:14:07,229 --> 00:14:10,229 We can track their location with GPS. 132 00:14:11,146 --> 00:14:12,354 Good job. 133 00:14:13,771 --> 00:14:17,437 If I don't do well, I'll be under some painful spell again! 134 00:14:17,521 --> 00:14:19,104 Listen, everyone! 135 00:14:20,937 --> 00:14:22,521 Here's the plan. 136 00:14:23,562 --> 00:14:27,562 We're going to capture a human who bonded with a Yokai. 137 00:14:28,354 --> 00:14:29,729 He's a weak man. 138 00:14:30,937 --> 00:14:35,521 If we kill him, the Yokai bonded to him will die, too. 139 00:14:38,311 --> 00:14:39,354 It's a pre-celebration. 140 00:14:40,311 --> 00:14:42,521 Sing, my undead! 141 00:14:53,771 --> 00:14:55,979 Can't find it at all. 142 00:14:57,811 --> 00:14:59,686 Where did Arisa go? 143 00:15:01,687 --> 00:15:05,062 You know, 144 00:15:06,062 --> 00:15:07,604 you seem to be the type 145 00:15:07,687 --> 00:15:13,312 who likes intellectual women like Arisa. 146 00:15:13,396 --> 00:15:14,687 What? 147 00:15:14,771 --> 00:15:17,021 Well, since we're talking 148 00:15:18,354 --> 00:15:21,104 about this topic now, 149 00:15:21,937 --> 00:15:26,271 what kind of girl do you like? 150 00:15:27,104 --> 00:15:28,021 What? 151 00:15:36,146 --> 00:15:37,271 I... 152 00:15:41,896 --> 00:15:42,936 Well... 153 00:15:50,104 --> 00:15:51,021 It's Hachi. 154 00:15:51,646 --> 00:15:52,811 Not answering? 155 00:15:53,354 --> 00:15:55,354 Our friendship is over. 156 00:15:58,186 --> 00:15:59,521 Pick it up! 157 00:15:59,604 --> 00:16:00,729 All right. 158 00:16:03,979 --> 00:16:06,354 You've got some nerve calling me. 159 00:16:06,437 --> 00:16:08,521 Tanuki, we have to stop Izzy! 160 00:16:08,604 --> 00:16:10,771 Well, that sounds tough. 161 00:16:10,854 --> 00:16:13,062 I know! I was wrong. 162 00:16:13,146 --> 00:16:17,437 Remember? We're no longer friends. 163 00:16:17,521 --> 00:16:19,354 I'll apologize in person. Where are you? 164 00:16:20,354 --> 00:16:23,104 We're at the Renjo residence where Arisa was born. 165 00:16:23,187 --> 00:16:24,021 Hey! 166 00:16:24,854 --> 00:16:26,312 Was that Hikari? 167 00:16:26,396 --> 00:16:28,312 I'll send you the address. 168 00:16:28,396 --> 00:16:30,812 Buy me ramen next time. 169 00:16:30,896 --> 00:16:32,479 Thanks, Hikari! 170 00:16:32,561 --> 00:16:33,811 Tanuki, I'm coming soon. 171 00:16:33,896 --> 00:16:36,061 I haven't forgiven you yet! 172 00:16:36,146 --> 00:16:37,311 Damn. 173 00:17:11,646 --> 00:17:14,311 Coming through. Excuse me. 174 00:17:15,561 --> 00:17:17,646 Foolish Yokai. 175 00:17:17,729 --> 00:17:18,854 Disappear! 176 00:17:19,604 --> 00:17:21,186 Disgusting. 177 00:17:23,561 --> 00:17:25,146 Hey, Yokai. 178 00:17:26,229 --> 00:17:31,437 I'm better at transformations than you Yokai, don't you think? 179 00:17:45,646 --> 00:17:46,979 Troublesome. 180 00:17:59,562 --> 00:18:03,354 Anyone can undergo a transformation. 181 00:18:16,229 --> 00:18:21,812 Jeez. Transforming into a Yokai is creepy. 182 00:18:25,646 --> 00:18:29,854 I wonder if you could find me? 183 00:19:44,312 --> 00:19:48,021 I expected you to come, rogue Yokai. 184 00:20:08,312 --> 00:20:10,937 Battle music, start! 185 00:20:21,729 --> 00:20:23,729 The time has finally come! 186 00:20:23,812 --> 00:20:26,354 That's right. The time to end Yokai has come. 187 00:20:28,729 --> 00:20:29,687 Let me explain. 188 00:20:29,771 --> 00:20:33,354 This whip of light will cut you into pieces, 189 00:20:33,437 --> 00:20:34,729 leaving no trace... 190 00:20:50,354 --> 00:20:51,354 What's that sound? 191 00:21:02,771 --> 00:21:04,646 -What? -Who is that? 192 00:21:09,437 --> 00:21:10,437 What's going on? 193 00:21:11,979 --> 00:21:12,854 This is bad. 194 00:21:14,396 --> 00:21:15,479 So many of them. 195 00:21:15,562 --> 00:21:16,729 Don't worry. 196 00:21:16,812 --> 00:21:20,354 This mansion has a hybrid defense of magic circles and cutting-edge tech. 197 00:21:20,437 --> 00:21:21,771 They can't... 198 00:21:30,229 --> 00:21:31,687 We're okay... Right? 199 00:21:33,437 --> 00:21:34,562 Shit. 200 00:21:44,062 --> 00:21:45,479 We've got to find it! 201 00:21:47,687 --> 00:21:50,646 Now is not the time for that! We've got to run! 202 00:21:53,187 --> 00:21:54,604 Wait. 203 00:22:01,562 --> 00:22:03,146 What? 204 00:22:04,312 --> 00:22:06,562 Close it! Quick! 205 00:22:08,354 --> 00:22:10,604 I can't! He's strong! 206 00:22:21,854 --> 00:22:22,812 Aero. 207 00:22:30,521 --> 00:22:31,604 You. 208 00:22:33,937 --> 00:22:35,229 Give up. 209 00:22:36,187 --> 00:22:37,479 Where's the kid? 210 00:22:40,937 --> 00:22:42,396 I'm right here! 211 00:22:45,312 --> 00:22:46,479 Hachi! 212 00:22:48,146 --> 00:22:49,937 You idiot! Run! 213 00:22:50,021 --> 00:22:52,562 Like a bug flying into the fire. 214 00:22:52,687 --> 00:22:54,437 -Time-out! -It's time-out! 215 00:22:54,521 --> 00:22:55,687 No such thing! 216 00:22:57,854 --> 00:22:59,562 Listen to me. 217 00:22:59,646 --> 00:23:02,687 If you die, she will also die. 218 00:23:02,771 --> 00:23:04,396 That solves everything. 219 00:23:04,479 --> 00:23:08,729 If you kill me, Izzy's anger will spin out of control! 220 00:23:10,229 --> 00:23:11,771 That's a lie! 221 00:23:17,854 --> 00:23:19,229 It's true. 222 00:23:19,312 --> 00:23:22,729 Otherwise, I wouldn't show up myself. So just listen. 223 00:24:03,396 --> 00:24:06,104 We're looking for a scroll of spells 224 00:24:06,729 --> 00:24:08,646 to sever the bond between Hachi and Izzy 225 00:24:08,729 --> 00:24:11,437 and send the Yokai back to the World of Nothing. 226 00:24:14,771 --> 00:24:16,271 Enough with the killings. 227 00:24:16,354 --> 00:24:19,021 You're sending her back to the World of Nothing? 228 00:24:19,104 --> 00:24:23,562 It's not an easy spell for someone inexperienced like you. 229 00:24:25,062 --> 00:24:30,854 Besides, you might be her target because... 230 00:24:33,021 --> 00:24:36,437 You are one of the chosen ones by the Five Spears. 231 00:24:36,521 --> 00:24:37,687 The Five Spears? 232 00:24:38,479 --> 00:24:41,687 The Five Spears are the clans 233 00:24:43,021 --> 00:24:46,104 that saved this world from Yokai 500 years ago. 234 00:24:46,771 --> 00:24:49,937 Ippongi, Ninomiya, 235 00:24:50,021 --> 00:24:54,229 Mikurube, Yomoda and Goromaru 236 00:24:54,312 --> 00:24:56,521 are the five clans that make up the Five Spears. 237 00:24:57,396 --> 00:25:01,312 Having won the battle against Yokai, 238 00:25:01,396 --> 00:25:06,187 the Five Spears became known as Guardians, 239 00:25:06,271 --> 00:25:08,812 who quietly sealed away Yokai. 240 00:25:09,604 --> 00:25:15,396 And the Five Spears have continued to inherit that power to this day. 241 00:25:16,104 --> 00:25:18,687 However, there were problems, too. 242 00:25:19,687 --> 00:25:22,229 Their power has been 243 00:25:22,312 --> 00:25:25,854 targeted by Yokai many times. 244 00:25:26,729 --> 00:25:29,396 Worried about the future, the Five Spears 245 00:25:29,479 --> 00:25:35,146 decided to share their powers to protect it. 246 00:25:36,937 --> 00:25:41,562 That's why the Renjo family 247 00:25:42,646 --> 00:25:43,854 was chosen. 248 00:25:45,771 --> 00:25:51,104 The head of the Five Spears, Saori Goromaru, 249 00:25:51,187 --> 00:25:53,896 gave an amulet to a young child 250 00:25:53,979 --> 00:25:56,979 to secretly perform a ritual and bestow them with power. 251 00:25:58,979 --> 00:26:00,687 This ritual 252 00:26:00,771 --> 00:26:06,021 must have been your fate for being born into the Renjo family. 253 00:26:06,104 --> 00:26:11,021 The bracelet, harboring a special power, is the greatest proof of this. 254 00:26:13,312 --> 00:26:15,937 It's a gift from my deceased father. 255 00:26:17,979 --> 00:26:20,729 I, too, serve the Five Spears. 256 00:26:23,312 --> 00:26:27,562 That's why, as someone with power, I am targeted by Izzy. 257 00:26:28,312 --> 00:26:29,687 Exactly. 258 00:26:45,646 --> 00:26:48,021 -Uncle? -Arisa. 259 00:26:49,604 --> 00:26:50,896 Are you at the mansion? 260 00:26:53,146 --> 00:26:54,104 You see... 261 00:26:55,646 --> 00:26:59,396 I'm a chosen one of the Five Spears. 262 00:27:01,271 --> 00:27:02,896 Has Tenkai come to you? 263 00:27:03,729 --> 00:27:07,104 Were Father and Mother also chosen by the Five Spears? 264 00:27:11,187 --> 00:27:15,896 Your father served the Five Spears. 265 00:27:17,062 --> 00:27:19,562 That's why he was killed by Yokai. 266 00:27:20,354 --> 00:27:23,146 You tried to keep me away from this world 267 00:27:23,229 --> 00:27:26,146 by not telling me about the Yokai power. 268 00:27:27,687 --> 00:27:32,896 The Renjo family's destiny is much grander than you can imagine. 269 00:27:32,979 --> 00:27:34,937 I don't care about fate. 270 00:27:35,021 --> 00:27:40,896 I just hate that Yokai killed my parents. 271 00:27:40,979 --> 00:27:42,729 Hey, Arisa. Arisa! 272 00:27:51,062 --> 00:27:52,646 You were right. 273 00:27:55,229 --> 00:27:56,354 If that's the case, 274 00:27:56,437 --> 00:27:59,354 I know a way to send Izzy back to the World of Nothing. 275 00:28:00,979 --> 00:28:04,687 You can use me as bait to lure Izzy. 276 00:28:07,604 --> 00:28:09,729 That's the only way. 277 00:28:09,812 --> 00:28:12,729 And I want this more than anyone else. 278 00:28:13,229 --> 00:28:18,229 But we still haven't found the scroll to send Izzy back to her world. 279 00:28:21,312 --> 00:28:22,771 To the right. 280 00:28:26,479 --> 00:28:27,854 To the left. 281 00:28:31,354 --> 00:28:33,437 Can we really find it? 282 00:28:39,104 --> 00:28:40,187 Tanuki. 283 00:28:44,646 --> 00:28:46,021 I'm really sorry. 284 00:28:49,271 --> 00:28:52,021 It feels so good to be right. 285 00:28:54,687 --> 00:28:55,979 You were right, Tanuki. 286 00:28:57,271 --> 00:29:00,646 Izzy can't stay in this world. 287 00:29:05,146 --> 00:29:06,812 You really fell for her. 288 00:29:09,396 --> 00:29:12,729 Back in elementary school, you treated me just like everyone else, 289 00:29:12,812 --> 00:29:14,979 despite me being mixed race. 290 00:29:15,312 --> 00:29:16,521 It made me happy. 291 00:29:17,437 --> 00:29:19,396 It's lame to push away my best friend 292 00:29:19,479 --> 00:29:22,854 just because you have a Yokai ex-girlfriend. 293 00:29:38,562 --> 00:29:43,437 I have one question. When Tenkai attacked you earlier, 294 00:29:43,521 --> 00:29:47,354 you said Izzy's anger would spin out of control. 295 00:29:47,437 --> 00:29:48,687 Did you make that up? 296 00:29:49,687 --> 00:29:50,854 You knew it? 297 00:29:50,937 --> 00:29:52,229 You... 298 00:29:56,062 --> 00:29:57,896 Shit! 299 00:29:57,979 --> 00:30:01,104 BENITARO 300 00:30:02,896 --> 00:30:04,937 Tomorrow is the ELEGENDS tournament! 301 00:30:05,396 --> 00:30:07,312 I'll forgive your past mistakes. 302 00:30:07,396 --> 00:30:10,854 So, listen up. Don't be late tomorrow. 303 00:30:12,854 --> 00:30:17,062 This is a fierce battle where we give everything! 304 00:30:17,146 --> 00:30:18,812 Do you understand? Answer me! 305 00:30:20,396 --> 00:30:22,604 Hello? 306 00:30:26,479 --> 00:30:27,562 Found it! 307 00:30:35,979 --> 00:30:39,187 We can send Izzy back to her world with this. 308 00:30:48,854 --> 00:30:51,604 So, where do we lure Izzy? 309 00:30:51,687 --> 00:30:53,271 Here, right? 310 00:30:53,354 --> 00:30:54,562 It's our home. 311 00:30:54,646 --> 00:30:57,771 The Yokai power in this mansion is incomplete. 312 00:30:57,854 --> 00:31:00,021 Even I could easily break it. 313 00:31:00,104 --> 00:31:01,396 Right. 314 00:31:01,896 --> 00:31:05,771 First, we need a place where we can set up 315 00:31:06,146 --> 00:31:10,562 a powerful magic circle to capture that Yokai. 316 00:31:10,854 --> 00:31:12,562 It can't just be anywhere. 317 00:31:12,646 --> 00:31:15,312 We need to cast the spell 318 00:31:15,396 --> 00:31:18,187 where conflict and hatred are swirling. 319 00:31:18,979 --> 00:31:20,354 Is there such a place? 320 00:31:20,437 --> 00:31:26,396 We need a battlefield akin to dedicating everything to a fierce struggle. 321 00:31:27,479 --> 00:31:32,396 "A battlefield akin to dedicating everything to a fierce struggle"? 322 00:31:32,479 --> 00:31:34,396 It's a battlefield of fierce struggle! 323 00:31:35,687 --> 00:31:36,604 That's right! 324 00:31:39,854 --> 00:31:41,271 So, it's decided, then. 325 00:31:41,771 --> 00:31:43,271 That's where 326 00:31:45,937 --> 00:31:49,729 we'll end her. 327 00:31:50,604 --> 00:31:53,729 Banishing her from this world, right? 328 00:32:08,771 --> 00:32:10,021 I'm very sorry. 329 00:32:12,187 --> 00:32:15,479 It seems I made a mistake 330 00:32:15,562 --> 00:32:18,104 leaving it to you. 331 00:32:26,604 --> 00:32:28,354 Oh, my. 332 00:32:29,604 --> 00:32:33,021 What a spirited young fox. 333 00:32:36,979 --> 00:32:39,604 MUKURO POLICE STATION 334 00:32:41,521 --> 00:32:42,437 Sir! 335 00:32:47,687 --> 00:32:48,854 The chief is calling. 336 00:32:53,812 --> 00:32:56,187 Are you going to look for Tadashi? 337 00:32:57,312 --> 00:32:58,979 You'll be punished. 338 00:32:59,062 --> 00:33:00,229 Get out. 339 00:33:00,646 --> 00:33:01,979 My son is more important. 340 00:33:02,062 --> 00:33:06,229 Cool! I'll accompany you, sir. 341 00:33:12,396 --> 00:33:13,521 Here, Arisa. 342 00:33:13,604 --> 00:33:14,812 Thanks. 343 00:33:17,271 --> 00:33:20,479 Okay. Are you all ready? 344 00:33:28,146 --> 00:33:30,854 The time has come. All right! 345 00:33:32,604 --> 00:33:33,521 Charge forth! 346 00:33:33,521 --> 00:33:38,521 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 347 00:33:33,521 --> 00:33:43,521 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 22218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.