Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,021 --> 00:00:15,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:15,021 --> 00:00:20,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:20,021 --> 00:00:21,646
Your back is safe.
4
00:00:22,771 --> 00:00:23,896
What is this place?
5
00:00:23,979 --> 00:00:25,604
It's not a subway,
6
00:00:26,937 --> 00:00:29,104
not a sewer...
7
00:00:29,187 --> 00:00:31,687
It kind of has the vibe
of Torneko's dungeon.
8
00:00:37,437 --> 00:00:38,271
Who's there?
9
00:00:50,562 --> 00:00:51,479
Freeze!
10
00:01:03,104 --> 00:01:04,729
What was that?
11
00:01:10,687 --> 00:01:11,854
Sir!
12
00:01:15,271 --> 00:01:18,312
It's Koki Shikazono, who went missing.
13
00:02:14,062 --> 00:02:14,979
Mother.
14
00:02:16,979 --> 00:02:18,729
I am still unable
15
00:02:18,812 --> 00:02:22,812
to free my brethren
trapped in the World of Nothing.
16
00:02:25,104 --> 00:02:26,521
I'll think of something,
17
00:02:26,604 --> 00:02:29,729
A way for you
to not have to kill anyone anymore.
18
00:02:29,812 --> 00:02:30,854
I promise you.
19
00:02:32,562 --> 00:02:35,354
It's all because of
this human named Hachi.
20
00:02:37,854 --> 00:02:39,604
Perhaps his kindness
21
00:02:41,104 --> 00:02:43,396
has disturbed my heart.
22
00:02:56,229 --> 00:03:01,562
Mother, please lend me your strength.
23
00:03:04,146 --> 00:03:06,021
Please give me a sign.
24
00:03:26,896 --> 00:03:29,312
Welcome back. Hope you don't mind me here.
25
00:03:37,271 --> 00:03:38,479
Guess what I'm doing?
26
00:03:39,604 --> 00:03:45,229
I might be able to find the magatama
you're looking for.
27
00:03:47,396 --> 00:03:49,687
I'm trying the method
I learned from Hikari.
28
00:03:49,771 --> 00:03:51,812
I'm breaking into
my university's email server
29
00:03:51,896 --> 00:03:55,062
and trying to find out about
the magatama's owner through their IP.
30
00:03:56,771 --> 00:03:57,687
I see.
31
00:04:00,271 --> 00:04:01,312
What's wrong?
32
00:04:02,521 --> 00:04:04,021
I feel stuck.
33
00:04:05,187 --> 00:04:06,729
Enemy encounters keep increasing.
34
00:04:07,437 --> 00:04:11,104
But if you find the magatama,
you can release your brethren, right?
35
00:04:13,687 --> 00:04:15,771
Why are you doing so much for me?
36
00:04:17,228 --> 00:04:20,021
I told you, we'll find a way not to kill.
37
00:04:21,146 --> 00:04:23,478
And I don't want to be
killed by that zombie.
38
00:04:24,646 --> 00:04:28,312
More than anything,
I don't want to see your sad face.
39
00:04:38,853 --> 00:04:40,978
Why do you have
such a scary look on your face?
40
00:04:46,312 --> 00:04:47,521
It's Hachi.
41
00:04:47,603 --> 00:04:50,728
He hasn't contacted me
since we parted ways in that underpass.
42
00:04:51,603 --> 00:04:53,728
This has never happened before.
43
00:04:55,062 --> 00:04:56,771
I talked to him recently.
44
00:04:56,853 --> 00:04:58,687
He wanted to know how to hack.
45
00:04:58,771 --> 00:05:00,604
-You did?
-Yeah.
46
00:05:01,562 --> 00:05:02,771
What the heck?
47
00:05:06,521 --> 00:05:07,729
Damn him.
48
00:05:07,812 --> 00:05:09,312
It's Benitaro.
49
00:05:14,062 --> 00:05:15,437
I have to go.
50
00:05:17,937 --> 00:05:20,396
I've got to open Hachi's eyes.
51
00:05:25,521 --> 00:05:28,271
-Hey! Why did you ignore my call?
-You ignored it!
52
00:05:28,353 --> 00:05:29,853
I'm busy now!
53
00:05:37,021 --> 00:05:38,312
Why did I get yelled at?
54
00:05:46,562 --> 00:05:47,978
PROFESSOR NATSUKO SAWADA
55
00:05:48,062 --> 00:05:48,978
Excuse me.
56
00:05:49,562 --> 00:05:52,187
There's something I wanted to ask you.
57
00:05:55,937 --> 00:05:57,021
What's this?
58
00:06:00,187 --> 00:06:01,104
What are you doing?
59
00:06:07,812 --> 00:06:09,896
No, it wasn't me.
60
00:06:16,103 --> 00:06:17,853
So, to summarize,
61
00:06:17,937 --> 00:06:22,896
one, you found a mysterious post
by Koki Shikazono.
62
00:06:23,396 --> 00:06:26,896
Two, Koki Shikazono is still missing.
63
00:06:27,396 --> 00:06:31,728
Three, you accidentally summoned
a Yokai named Izzy.
64
00:06:33,312 --> 00:06:34,728
Why do I have to tidy up?
65
00:06:35,562 --> 00:06:38,562
Because you created this situation
by summoning the Yokai.
66
00:06:38,646 --> 00:06:41,021
No, Hachi summoned Izzy.
67
00:06:42,062 --> 00:06:44,771
Wait, so you believe what I said?
68
00:06:45,978 --> 00:06:49,062
So, is this also Izzy's doing?
69
00:06:51,021 --> 00:06:54,603
There's still Yokai energy
remaining in this room.
70
00:06:56,646 --> 00:06:58,146
How do you know that?
71
00:06:58,687 --> 00:07:01,437
Professor Sawada is no longer
coming to the university.
72
00:07:01,521 --> 00:07:04,521
Was she taken out by Izzy?
73
00:07:06,146 --> 00:07:08,437
I received an email from her this morning.
74
00:07:09,146 --> 00:07:12,937
"I seem to have unintentionally entered
a world I shouldn't have.
75
00:07:13,021 --> 00:07:16,353
"I will spend my remaining days
quietly with Mitsuki.
76
00:07:16,437 --> 00:07:19,021
"Please don't look for me."
77
00:07:19,103 --> 00:07:20,353
I'm glad she's safe.
78
00:07:20,437 --> 00:07:21,896
It's not good!
79
00:07:21,978 --> 00:07:24,562
The Yokai shattered her mind.
80
00:07:24,937 --> 00:07:26,728
But at least she's alive.
81
00:07:26,812 --> 00:07:28,562
Hayato was...
82
00:07:29,478 --> 00:07:30,478
What?
83
00:07:31,687 --> 00:07:35,187
Was Izzy the one who killed Hayato?
84
00:07:37,771 --> 00:07:39,853
It's over! I have to go to the police!
85
00:07:39,937 --> 00:07:43,646
You can't. This is a problem that goes
beyond human understanding.
86
00:07:47,103 --> 00:07:49,521
We need someone
with special powers to deal with it.
87
00:07:50,396 --> 00:07:53,437
What do you mean by special powers?
88
00:08:01,104 --> 00:08:01,937
Aero.
89
00:08:11,812 --> 00:08:12,854
Not good at all.
90
00:08:12,937 --> 00:08:14,312
-Yokai!
-I'm not.
91
00:08:14,396 --> 00:08:15,271
Then, what?
92
00:08:15,354 --> 00:08:16,478
You're so loud.
93
00:08:16,562 --> 00:08:18,312
If Yokai can use sorcery,
94
00:08:18,396 --> 00:08:21,396
it's not strange that there are humans
with special powers.
95
00:08:23,896 --> 00:08:26,103
I come from such a family.
96
00:08:26,187 --> 00:08:27,853
I'm still in training, though.
97
00:08:32,436 --> 00:08:35,146
Here. It's a cola float.
98
00:08:36,186 --> 00:08:37,771
Because you seem down.
99
00:08:47,061 --> 00:08:50,186
Even while I'm spacing out like this,
100
00:08:51,936 --> 00:08:54,104
my brethren are suffering
in the World of Nothing.
101
00:08:58,271 --> 00:09:02,354
It's okay to have moments
where you forget your mission.
102
00:09:05,687 --> 00:09:06,604
Fine.
103
00:09:07,104 --> 00:09:10,062
I think I'll be able to find
the owner of the magatama.
104
00:09:10,854 --> 00:09:13,562
I'm also analyzing it. This...
105
00:09:16,187 --> 00:09:17,062
No way!
106
00:09:18,187 --> 00:09:19,896
-Misa!
-Tadashi.
107
00:09:20,312 --> 00:09:21,437
Mom.
108
00:09:21,521 --> 00:09:23,146
Who is she?
109
00:09:23,896 --> 00:09:26,979
She's Izzy.
110
00:09:27,062 --> 00:09:28,354
Izzy.
111
00:09:34,271 --> 00:09:35,561
My girlfriend!
112
00:09:36,061 --> 00:09:37,229
Wow.
113
00:09:37,771 --> 00:09:41,436
Madam, Ms. Misa.
It's an honor to meet you.
114
00:09:43,229 --> 00:09:44,811
Hello.
115
00:09:44,896 --> 00:09:47,979
He didn't tell us anything.
116
00:09:48,061 --> 00:09:50,186
Ms. Izzy, was it?
117
00:09:50,271 --> 00:09:53,229
I see. Nice to meet you.
118
00:09:53,311 --> 00:09:56,229
I'm Tadashi's mother.
Thank you for looking after him.
119
00:09:56,311 --> 00:10:00,229
Are you serious?
What's good about this dork?
120
00:10:00,312 --> 00:10:01,396
Dork?
121
00:10:02,437 --> 00:10:05,021
Actually, she also seems
eccentric and crazy.
122
00:10:05,104 --> 00:10:06,354
-Hey.
-What's this?
123
00:10:06,437 --> 00:10:08,812
-What's this?
-Okay.
124
00:10:09,479 --> 00:10:10,604
Careful!
125
00:10:13,146 --> 00:10:15,021
Anyways, why are you here?
126
00:10:15,104 --> 00:10:18,187
We're preparing for
today's party, of course.
127
00:10:19,229 --> 00:10:20,937
Don't tell me you forgot.
128
00:10:21,646 --> 00:10:22,687
Of course not.
129
00:10:22,771 --> 00:10:26,146
Hey, let's invite Ms. Izzy
to the party, too!
130
00:10:26,229 --> 00:10:28,187
-Hey!
-Yes!
131
00:10:28,271 --> 00:10:29,354
"Party"?
132
00:10:29,854 --> 00:10:32,896
Today is Dad's birthday,
and we're going to celebrate.
133
00:10:32,979 --> 00:10:34,311
I shall join you.
134
00:10:35,354 --> 00:10:36,811
Please do.
135
00:10:36,896 --> 00:10:40,729
You know, a lot of his friends
are gathering for a surprise party.
136
00:10:40,811 --> 00:10:42,771
I sent an email to Tanuki as well.
137
00:10:42,854 --> 00:10:44,396
It's going to be lively.
138
00:10:44,479 --> 00:10:47,229
That's not possible.
Izzy has things to do. Right?
139
00:10:47,311 --> 00:10:48,271
Let's go.
140
00:10:48,936 --> 00:10:49,771
See you later.
141
00:10:49,854 --> 00:10:50,979
You're going?
142
00:10:51,061 --> 00:10:53,896
Don't forget to meet us
at 6:00 at Minatoya.
143
00:10:55,604 --> 00:10:59,686
Her outfit is so unique.
144
00:11:00,854 --> 00:11:06,354
I feel like I've seen her
somewhere, though.
145
00:11:07,354 --> 00:11:09,521
There's no way Hachi can change Izzy.
146
00:11:09,604 --> 00:11:11,812
You can't change
the personality of a killer.
147
00:11:11,896 --> 00:11:15,062
I told Hachi that it's absolutely
impossible. What do you think?
148
00:11:15,146 --> 00:11:16,479
Let's calm down a bit.
149
00:11:16,562 --> 00:11:19,937
So, we must find a way
to send Izzy back to her world, right?
150
00:11:20,021 --> 00:11:22,896
Exactly. That's what I thought of
asking Professor Sawada.
151
00:11:22,979 --> 00:11:25,896
There might be some useful books
in the library's archives.
152
00:11:31,437 --> 00:11:32,811
What happened?
153
00:11:34,396 --> 00:11:35,311
Hey.
154
00:11:36,646 --> 00:11:37,604
Sir.
155
00:11:38,729 --> 00:11:42,061
We've expanded the search area,
but no sign of the suspicious man.
156
00:11:42,146 --> 00:11:46,521
The suspect is armed.
Find them at all costs.
157
00:11:46,604 --> 00:11:48,521
Yes, sir. Let's go.
158
00:11:52,436 --> 00:11:55,729
I still can't get a hold of Sakon Renjo.
159
00:11:58,436 --> 00:12:01,229
We followed Sakon
and discovered the underpass.
160
00:12:02,687 --> 00:12:04,854
We found the body of Koki Shikazono,
161
00:12:04,937 --> 00:12:07,229
and we were attacked by a suspicious man.
162
00:12:07,771 --> 00:12:11,062
And now, we can't reach Sakon.
163
00:12:11,771 --> 00:12:14,604
We won't let him get away this time.
164
00:12:14,687 --> 00:12:16,687
I'll keep calling until he picks up.
165
00:12:16,771 --> 00:12:19,229
I'll send him texts, too.
166
00:12:20,562 --> 00:12:22,229
Where are you? Plz call.
Plz pick up.
167
00:12:22,312 --> 00:12:24,146
Plz reply! Quick chat!
2 mins, or even 1.
168
00:12:24,229 --> 00:12:25,687
Plz reply or call back!
30 seconds?
169
00:12:26,187 --> 00:12:30,104
The temple and the university
are connected by such underpass...
170
00:12:47,354 --> 00:12:48,521
What's that?
171
00:12:48,604 --> 00:12:49,686
I don't know.
172
00:12:50,186 --> 00:12:51,479
But keep it.
173
00:12:55,646 --> 00:12:58,311
Sir, your phone has been
ringing like crazy.
174
00:12:58,396 --> 00:13:01,271
Yeah. I have something scheduled.
175
00:13:01,771 --> 00:13:03,437
What is it? Spit it out.
176
00:13:06,604 --> 00:13:09,312
It's actually my birthday today.
177
00:13:10,146 --> 00:13:12,812
It's your birthday?
178
00:13:13,646 --> 00:13:16,062
Why didn't you say so earlier!
179
00:13:16,146 --> 00:13:18,687
If you don't go, it'll be a family crisis!
180
00:13:19,937 --> 00:13:22,396
Can I take a short break?
181
00:13:23,271 --> 00:13:27,604
Leave things to me and enjoy your time.
182
00:13:35,729 --> 00:13:37,271
Stop it.
183
00:13:42,061 --> 00:13:42,979
MINATOYA
184
00:13:43,061 --> 00:13:46,146
You've reached a Yokai
from an otherworldly place.
185
00:13:46,229 --> 00:13:47,604
Leave a message.
186
00:13:48,396 --> 00:13:50,729
I'm sorry for not inviting you
to the party.
187
00:13:50,811 --> 00:13:53,896
My dad is a cop, so it'll be awkward.
188
00:13:53,979 --> 00:13:55,436
I promise I'll make it up to you.
189
00:13:55,521 --> 00:13:57,686
-No need for that.
-What?
190
00:13:59,186 --> 00:14:00,229
Izzy!
191
00:14:00,312 --> 00:14:01,437
I came to see your father.
192
00:14:01,521 --> 00:14:04,646
But I told you.
My dad takes everything seriously,
193
00:14:04,729 --> 00:14:06,771
and he'll be shocked
if he saw your outfit.
194
00:14:19,187 --> 00:14:20,396
How about this?
195
00:14:24,479 --> 00:14:27,354
-Is it strange?
-Not at all.
196
00:14:28,187 --> 00:14:29,812
Let's go, then.
197
00:14:32,186 --> 00:14:34,561
Wait! Just promise me one thing.
198
00:14:34,646 --> 00:14:37,229
Keep the conversation light.
No murder or severed heads.
199
00:14:37,311 --> 00:14:39,146
And don't give unnecessary details.
200
00:14:39,229 --> 00:14:42,854
If you don't understand,
just say, "Wow, that's amazing!"
201
00:14:43,936 --> 00:14:46,104
And if you're in trouble, signal me.
202
00:14:46,186 --> 00:14:49,396
You might've seen before.
It's the "help" sign I use with Tanuki.
203
00:14:54,896 --> 00:14:55,896
Try it.
204
00:15:02,687 --> 00:15:05,187
Let's keep a low profile, then.
205
00:15:26,396 --> 00:15:27,979
-What?
-Oh.
206
00:15:28,062 --> 00:15:29,812
Sorry, Mom. It's us.
207
00:15:30,479 --> 00:15:32,686
Sorry, everyone. It was my son.
208
00:15:32,771 --> 00:15:34,604
Please go back to your positions.
209
00:15:34,686 --> 00:15:36,686
What were you doing? He'll be here soon.
210
00:15:37,186 --> 00:15:39,604
Ms. Izzy. Nice dress.
211
00:15:40,229 --> 00:15:41,854
You look nice too, ma'am.
212
00:15:42,936 --> 00:15:46,436
Thank you. It's been a while
since I wore these things.
213
00:15:46,521 --> 00:15:48,354
No one complimented me, so thank you.
214
00:15:48,436 --> 00:15:50,436
Izzy, you're super cute!
215
00:15:52,686 --> 00:15:54,771
Hachi's father's birthday party is here,
216
00:15:54,854 --> 00:15:57,061
so if Izzy is with Hachi,
she should be here.
217
00:15:58,186 --> 00:15:59,979
-Be cautious with Izzy.
-Right.
218
00:16:00,062 --> 00:16:01,979
Act as naturally as possible.
219
00:16:02,062 --> 00:16:04,271
This is a mission to investigate
Izzy's behavior.
220
00:16:04,354 --> 00:16:07,062
I'm in charge of Hachi
and I'll leave Izzy to you.
221
00:16:07,771 --> 00:16:10,021
I don't want to pee in this outfit.
222
00:16:21,229 --> 00:16:24,229
Sorry, everyone. Another false alarm.
223
00:16:24,312 --> 00:16:27,271
Could you go back to your places?
224
00:16:28,354 --> 00:16:30,646
-Thanks for coming, Tanuki.
-Yes.
225
00:16:30,729 --> 00:16:31,896
And this is?
226
00:16:31,979 --> 00:16:34,479
This is Arisa, she's a senior
from my university.
227
00:16:34,561 --> 00:16:36,186
Sorry for coming uninvited.
228
00:16:36,271 --> 00:16:39,186
Not at all. The more the merrier.
229
00:16:39,271 --> 00:16:40,104
Please come in.
230
00:16:40,561 --> 00:16:41,729
Why are you two here?
231
00:16:41,811 --> 00:16:43,396
Well, you know.
232
00:16:43,479 --> 00:16:46,729
We can't just let your dad's birthday
go unnoticed, right?
233
00:16:46,811 --> 00:16:49,604
You sound like you're hiding something.
234
00:16:51,854 --> 00:16:53,354
Are you two...
235
00:16:53,436 --> 00:16:55,271
-Well, yeah.
-No.
236
00:16:55,354 --> 00:16:56,271
No, we aren't.
237
00:16:56,396 --> 00:16:58,604
No way! Awesome!
238
00:16:58,686 --> 00:17:01,187
What skincare products do you use?
239
00:17:01,271 --> 00:17:02,771
Skincare. Hello?
240
00:17:02,854 --> 00:17:03,771
Excuse me.
241
00:17:05,021 --> 00:17:07,104
-Wow, amazing.
-Your lips are so plump.
242
00:17:07,146 --> 00:17:09,146
-What's this about?
-Nothing.
243
00:17:12,854 --> 00:17:14,186
Are you all right?
244
00:17:14,271 --> 00:17:15,729
You saved me.
245
00:17:15,811 --> 00:17:17,479
Misa is hard to understand.
246
00:17:18,186 --> 00:17:19,979
High school girls are all like that.
247
00:17:22,146 --> 00:17:23,686
What's with that outfit?
248
00:17:23,771 --> 00:17:24,646
What do you mean?
249
00:17:24,729 --> 00:17:27,436
Oh, no, nothing. You just look beautiful.
250
00:17:35,687 --> 00:17:38,729
Hachi, come with me.
251
00:17:39,146 --> 00:17:42,271
Hey! Stop it.
252
00:17:42,354 --> 00:17:43,937
You came to save me?
253
00:17:44,021 --> 00:17:45,604
Izzy is a monster.
254
00:17:45,687 --> 00:17:48,104
A body was found in that underpass.
255
00:17:48,812 --> 00:17:50,646
That body is Koki Shikazono.
256
00:17:50,729 --> 00:17:54,729
So, he was already a zombie
and Izzy just re-killed him.
257
00:17:54,812 --> 00:17:57,521
"Just re-killed him"?
Do you know what you're saying?
258
00:17:57,604 --> 00:17:58,812
I can't take it anymore.
259
00:17:58,896 --> 00:18:00,771
I'm so scared I might pee myself.
260
00:18:00,854 --> 00:18:02,354
She saved me.
261
00:18:02,437 --> 00:18:05,979
Besides, killing a zombie is completely
different from killing a person.
262
00:18:06,062 --> 00:18:07,604
That wasn't murder.
263
00:18:07,687 --> 00:18:09,896
What's with that
philosophical anime excuse?
264
00:18:09,979 --> 00:18:11,104
You're going insane.
265
00:18:11,187 --> 00:18:13,312
This is bona fide murder!
266
00:18:13,396 --> 00:18:14,979
Hush!
267
00:18:28,396 --> 00:18:30,604
Sorry, wrong person! Please go back!
268
00:18:30,687 --> 00:18:32,312
Don't do it again, Tadashi.
269
00:18:32,396 --> 00:18:34,146
-Come on.
-Hurry!
270
00:18:34,229 --> 00:18:35,396
-Quick!
-Jeez.
271
00:18:35,479 --> 00:18:36,521
-Hurry!
-What?
272
00:18:37,562 --> 00:18:38,562
Everyone.
273
00:18:40,479 --> 00:18:42,562
No way.
274
00:18:42,646 --> 00:18:44,521
He's here.
275
00:18:52,896 --> 00:18:58,479
Do you know how long
it took me to prepare all this?
276
00:18:59,062 --> 00:19:00,521
I'm sorry I ruined the surprise.
277
00:19:01,896 --> 00:19:03,312
Cheers!
278
00:19:05,021 --> 00:19:10,937
But I'm glad
everyone is here to celebrate.
279
00:19:18,812 --> 00:19:20,104
-Excuse me.
-What?
280
00:19:22,062 --> 00:19:24,396
Izzy, I found out who owns the magatama.
281
00:19:25,854 --> 00:19:27,896
Hikari helped me hack the mail server.
282
00:19:27,979 --> 00:19:30,771
I'll send you the owner's address.
283
00:19:30,854 --> 00:19:31,979
Tadashi?
284
00:19:33,562 --> 00:19:37,104
It might be a good opportunity
to introduce her to your father.
285
00:19:38,604 --> 00:19:41,854
This is Izzy, Tadashi's girlfriend.
286
00:19:43,604 --> 00:19:44,562
Girlfriend?
287
00:19:45,729 --> 00:19:49,646
Today is a most auspicious occasion
for celebration, sir.
288
00:19:52,312 --> 00:19:54,271
She's quite traditional.
289
00:20:02,646 --> 00:20:06,187
Would you mind helping
with cutting the cake, Izzy?
290
00:20:06,271 --> 00:20:07,604
Cutting is my specialty.
291
00:20:20,437 --> 00:20:21,937
-You're 50...
-Your girlfriend...
292
00:20:26,021 --> 00:20:27,854
-Fifty is...
-She's nervous...
293
00:20:33,312 --> 00:20:34,229
Dad...
294
00:20:35,937 --> 00:20:37,521
Happy birthday.
295
00:20:40,604 --> 00:20:41,562
Thanks.
296
00:21:04,479 --> 00:21:07,562
So, that's your girlfriend.
297
00:21:28,187 --> 00:21:30,729
Show me my friend.
298
00:21:35,312 --> 00:21:36,687
Hey.
299
00:21:36,771 --> 00:21:38,312
I'm busy. Come back later.
300
00:21:41,312 --> 00:21:44,021
Your search should lead you
to the police station.
301
00:21:44,854 --> 00:21:47,729
Why'd you leave that corpse alone?
And the underpass?
302
00:21:47,812 --> 00:21:50,854
Keep it down.
The way to here has been sealed.
303
00:21:50,937 --> 00:21:52,021
Humans cannot see it.
304
00:21:53,521 --> 00:21:57,062
The police are after me. Listen.
305
00:21:57,812 --> 00:22:00,146
Don't get involved
with that corpse anymore.
306
00:22:00,229 --> 00:22:03,187
I don't want any more trouble. Got it?
307
00:22:16,021 --> 00:22:19,521
Now, everyone,
it's time for the biggest show of the day.
308
00:22:19,604 --> 00:22:20,812
Lights!
309
00:22:23,312 --> 00:22:25,604
Today's star, Tadayoshi Inukai,
310
00:22:25,687 --> 00:22:27,646
was a backpacker traveling in America,
311
00:22:28,479 --> 00:22:30,937
when he had a fateful encounter
in a cafรฉ in Boston!
312
00:22:33,562 --> 00:22:38,187
There, he picked up Shizuka Inukai,
who was studying at a university there.
313
00:22:41,312 --> 00:22:44,646
On their first date,
they danced to this memorable song.
314
00:22:44,729 --> 00:22:47,812
Everyone, please join in
the dance tonight!
315
00:22:48,354 --> 00:22:50,396
Music, start!
316
00:22:52,021 --> 00:22:53,854
It turned into something strange.
317
00:22:53,937 --> 00:22:55,729
I'll make it stop right away.
318
00:23:01,021 --> 00:23:02,271
Since we're here...
319
00:23:18,312 --> 00:23:20,062
Happy birthday.
320
00:23:21,896 --> 00:23:24,396
I wish your parents were here to see this.
321
00:23:25,271 --> 00:23:26,437
Thanks.
322
00:23:28,146 --> 00:23:29,312
You know,
323
00:23:30,896 --> 00:23:32,771
I left home at a young age
324
00:23:33,812 --> 00:23:36,479
so I wasn't confident
of having my own family,
325
00:23:38,812 --> 00:23:41,437
but thanks to you, I've made it this far.
326
00:23:43,187 --> 00:23:48,437
I'm sorry for
always leaving the house matters to you.
327
00:23:51,104 --> 00:23:54,854
I don't say this often enough,
but I appreciate it.
328
00:23:58,812 --> 00:23:59,979
Thanks.
329
00:24:05,229 --> 00:24:06,312
That means a lot.
330
00:24:17,812 --> 00:24:18,896
Izzy.
331
00:24:20,979 --> 00:24:26,646
I think it's okay to have moments
where you can put your mission aside,
332
00:24:27,604 --> 00:24:30,062
especially at a party.
333
00:24:31,812 --> 00:24:35,312
So maybe we can...
334
00:24:35,396 --> 00:24:39,562
Forgetting one's mission is never allowed.
335
00:24:45,062 --> 00:24:46,354
I see.
336
00:24:48,812 --> 00:24:51,937
Of course. Sorry.
337
00:25:08,604 --> 00:25:09,729
Can I have a moment?
338
00:25:11,271 --> 00:25:12,771
Girl talk.
339
00:25:20,771 --> 00:25:22,729
Take it. It's work, right?
340
00:25:25,146 --> 00:25:26,021
Sorry.
341
00:25:33,104 --> 00:25:34,312
Hello?
342
00:25:34,396 --> 00:25:38,562
I'm sorry to interrupt you,
but I have something urgent to report.
343
00:25:39,479 --> 00:25:43,062
It turns out that Koki Shikazono,
whose body was found,
344
00:25:43,146 --> 00:25:45,146
was in a seminar led by Professor Sawada,
345
00:25:45,229 --> 00:25:47,312
who recently took
a sudden leave of absence.
346
00:25:47,937 --> 00:25:49,771
-Leave of absence?
-Yes.
347
00:25:50,312 --> 00:25:52,062
Her name is Natsuko Sawada.
348
00:25:52,562 --> 00:25:56,187
There was a kind of diary,
349
00:25:56,271 --> 00:25:58,396
or record of guidance, left at her lab,
350
00:25:59,104 --> 00:26:02,896
and according to that,
right after Shikazono went missing,
351
00:26:02,979 --> 00:26:06,187
she interviewed some student
to inquire about Shikazono.
352
00:26:07,229 --> 00:26:08,521
Who is it?
353
00:26:08,604 --> 00:26:12,854
Well, it's your son, Tadashi.
354
00:26:23,979 --> 00:26:26,354
I wanted to be friends with you.
355
00:26:26,437 --> 00:26:28,771
Please, use this.
356
00:26:33,812 --> 00:26:37,646
I'll accept this powder
as a token of friendship.
357
00:26:53,604 --> 00:26:56,896
Where did you learn
to handle a knife like that?
358
00:26:57,396 --> 00:27:01,771
My family is skilled in the use
of various types of weapons.
359
00:27:02,354 --> 00:27:04,646
Are they hunters?
360
00:27:06,771 --> 00:27:08,771
If necessary, we hunt.
361
00:27:22,729 --> 00:27:25,271
Who are you?
362
00:27:29,104 --> 00:27:30,521
This is a problem.
363
00:27:33,854 --> 00:27:34,979
Damn.
364
00:27:36,312 --> 00:27:37,354
In that case...
365
00:27:42,979 --> 00:27:44,187
Shit.
366
00:27:49,646 --> 00:27:52,021
-Where's Tadashi?
-I don't know.
367
00:27:52,104 --> 00:27:54,687
But his girlfriend is super cool.
368
00:27:56,146 --> 00:27:59,146
I knew I'd seen her somewhere.
369
00:27:59,229 --> 00:28:02,771
Her dance videos have gone super viral.
She's famous.
370
00:28:02,896 --> 00:28:04,937
I need to take a photo with her.
371
00:28:19,646 --> 00:28:20,687
This is...
372
00:28:25,687 --> 00:28:28,271
Answer me. Who are you?
373
00:28:30,354 --> 00:28:34,437
I know your true identity is a Yokai.
374
00:28:35,604 --> 00:28:37,771
Tell me everything you know.
375
00:28:43,021 --> 00:28:45,521
This is your first and last warning.
376
00:28:45,896 --> 00:28:48,187
You're still alive because of Hachi.
377
00:28:49,021 --> 00:28:51,812
Don't you come any closer. Got it?
378
00:28:59,271 --> 00:29:02,562
Do you really think
he wishes to be with you?
379
00:29:04,896 --> 00:29:08,104
Your relationship is just a curse!
380
00:29:09,937 --> 00:29:12,396
He fears being with you.
381
00:29:12,479 --> 00:29:15,562
Deep down, he knows you're a monster!
382
00:29:16,854 --> 00:29:20,437
Your relationship with him
will never be more than that!
383
00:29:25,729 --> 00:29:26,937
I appreciate it.
384
00:29:28,187 --> 00:29:30,562
You reminded me of something important.
385
00:29:32,521 --> 00:29:35,604
Humans are foolish creatures
who willingly hurt others.
386
00:29:37,312 --> 00:29:39,687
You humans are the true monsters.
387
00:29:41,771 --> 00:29:44,437
Until my brethren are free,
388
00:29:44,521 --> 00:29:48,562
I'll slaughter
as many humans as necessary.
389
00:30:06,854 --> 00:30:09,687
Where the hell is this?
390
00:30:13,521 --> 00:30:16,437
Izzy. Where have you gone?
391
00:30:16,562 --> 00:30:17,604
Hachi.
392
00:30:18,062 --> 00:30:20,812
Arisa was left stranded
on a distant bridge.
393
00:30:20,896 --> 00:30:22,771
Izzy threatened and abandoned her.
394
00:30:23,062 --> 00:30:24,604
She wouldn't do that for no reason.
395
00:30:24,687 --> 00:30:27,521
Are you still defending her
in this situation?
396
00:30:27,604 --> 00:30:29,771
Hey, did you tell Arisa about Izzy?
397
00:30:29,854 --> 00:30:31,729
I told her. I had no other choice.
398
00:30:31,812 --> 00:30:34,771
Didn't we promise
not to tell anyone about Izzy?
399
00:30:34,854 --> 00:30:37,146
I was trying my best
to keep everyone safe.
400
00:30:37,229 --> 00:30:38,271
It's your fault.
401
00:30:38,354 --> 00:30:40,271
Why'd you fall for someone
who kills people?
402
00:30:40,354 --> 00:30:43,062
Then, you stopped caring
about the people around you.
403
00:30:43,146 --> 00:30:44,771
Am I right?
404
00:30:45,229 --> 00:30:47,562
That's not true, Tanuki.
405
00:30:47,646 --> 00:30:50,146
Don't run away.
I'm talking about something important.
406
00:30:53,271 --> 00:30:57,687
Tell me. If I get attacked by Izzy again,
407
00:30:58,646 --> 00:30:59,812
who would you pick?
408
00:31:07,271 --> 00:31:08,396
No way.
409
00:31:11,854 --> 00:31:13,187
What happened to you?
410
00:31:14,937 --> 00:31:16,229
Where's Izzy?
411
00:31:17,354 --> 00:31:19,562
She disappeared into the shadows.
412
00:31:22,646 --> 00:31:26,396
Apparently, she's willing to kill
as many people as it takes
413
00:31:26,479 --> 00:31:27,854
to free her brethren.
414
00:31:29,896 --> 00:31:31,229
I have to go.
415
00:31:32,771 --> 00:31:36,187
Hachi, she's a killer.
416
00:31:36,937 --> 00:31:41,437
If you allow this, you're just as guilty.
417
00:31:47,771 --> 00:31:52,229
I think you should follow your own path.
418
00:31:52,937 --> 00:31:54,729
A path that has nothing to do with me.
419
00:31:56,771 --> 00:31:58,312
I completely agree.
420
00:32:41,229 --> 00:32:42,812
Where are you? Hey!
421
00:32:42,896 --> 00:32:44,437
What's wrong? Call me!
422
00:32:47,396 --> 00:32:48,479
Hachi.
423
00:32:50,396 --> 00:32:54,937
I realized who I am
424
00:32:55,979 --> 00:32:58,396
and what I must do.
425
00:33:00,729 --> 00:33:02,104
No more hesitation.
426
00:33:11,146 --> 00:33:14,229
The owner of the magatama is here.
427
00:33:14,312 --> 00:33:15,687
NIJOJI
428
00:33:19,854 --> 00:33:20,979
This is...
429
00:33:32,521 --> 00:33:35,021
I didn't mean to surprise you.
430
00:33:36,687 --> 00:33:40,729
Reverend. I'm looking for
a certain artifact.
431
00:33:41,812 --> 00:33:43,229
Could you help me?
432
00:33:46,062 --> 00:33:48,479
I believe we can help each other.
433
00:33:50,104 --> 00:33:51,729
Come, please follow me.
434
00:33:51,729 --> 00:33:56,729
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
435
00:33:51,729 --> 00:34:01,729
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
28720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.