Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,125 --> 00:00:05,833
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:05,916 --> 00:00:08,958
Just a normal girl, with a normal life.
3
00:00:09,041 --> 00:00:12,083
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:12,333 --> 00:00:13,625
Because I've got a secret.
5
00:00:13,708 --> 00:00:16,666
♪ Miraculous, simply the best ♪
6
00:00:16,750 --> 00:00:19,541
♪ Up to the test when things go wrong ♪
7
00:00:19,625 --> 00:00:22,500
♪ Miraculous, the luckiest ♪
8
00:00:22,583 --> 00:00:25,708
♪ The power of love always so strong ♪
9
00:00:25,791 --> 00:00:28,333
♪ Miraculous ♪
10
00:00:28,750 --> 00:00:30,166
♪ Miraculous ♪
11
00:00:31,875 --> 00:00:33,791
Oh… She's coming closer!
12
00:00:36,083 --> 00:00:39,583
Manon! Ha, ha!
How about we do some drawing?
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,500
You like drawing, right?
14
00:00:42,208 --> 00:00:45,208
Aaah! Let's play
hide-and-seek instead! OK?
15
00:00:45,291 --> 00:00:46,666
Yeah!
16
00:00:46,750 --> 00:00:47,750
Nnn-nnn.
17
00:00:47,833 --> 00:00:50,500
Oh! Wait! I know! I know! Beads!
18
00:00:50,875 --> 00:00:52,750
We'll make beaded necklaces!
19
00:00:54,791 --> 00:00:57,291
Yeah! Ella! Etta!
20
00:00:57,375 --> 00:01:00,416
Shoot, you didn't tell me
you were baby-sitting Manon!
21
00:01:00,500 --> 00:01:03,541
-I'll cancel my date with Nino.
-Oh, no! Don't!
22
00:01:03,625 --> 00:01:06,708
The more, the m… more
pretty necklaces we can make!
23
00:01:07,208 --> 00:01:09,375
-You sure?
-Come on, just go!
24
00:01:09,458 --> 00:01:13,125
-Enjoy your movie!
-OK! Buzz me if you need me!
25
00:01:14,166 --> 00:01:15,833
-[laughter]
-[gasps]
26
00:01:15,916 --> 00:01:17,875
Aaah! Aaah!
27
00:01:21,958 --> 00:01:23,375
Not the sewing box!
28
00:01:25,750 --> 00:01:28,041
[laughter] Don't!
29
00:01:28,125 --> 00:01:30,208
That's not fair!
30
00:01:30,291 --> 00:01:33,708
Oh! You didn't tell me you were
already baby-sitting them.
31
00:01:34,083 --> 00:01:38,125
Ah… One more kid won't make
a difference! Go to the movies.
32
00:01:38,208 --> 00:01:41,416
Wow! Thank you, Marinette!
You really are the best!
33
00:01:43,458 --> 00:01:45,291
-[gasps]
-Woohoo!
34
00:01:46,583 --> 00:01:48,750
No! Not the kwa… kwashies!
35
00:01:48,833 --> 00:01:51,333
Kwashies? Did you make them yourself?
36
00:01:51,708 --> 00:01:54,375
Oh! Yes, they're
my most recent sewing project.
37
00:01:54,458 --> 00:01:56,916
But it's a secret,
so put them back in the drawer.
38
00:01:57,000 --> 00:01:58,416
I'm gonna call this one, Sock!
39
00:01:58,500 --> 00:02:01,000
[laughter]
Fly, Sock! Fly!
40
00:02:01,583 --> 00:02:03,583
-Throw it to me!
-I saw the bunny first!
41
00:02:03,666 --> 00:02:06,375
-No, I did! No, me!
-No, me!
42
00:02:06,666 --> 00:02:10,375
A movie! How about we all watch
a fun movie together instead?
43
00:02:10,666 --> 00:02:13,083
[altogether] Yeah!
44
00:02:15,083 --> 00:02:17,375
Ladybug and Cat Noir!
45
00:02:17,916 --> 00:02:20,583
-Argh!
-Don't you like it?
46
00:02:20,916 --> 00:02:25,291
Yes, I do! I love it so much
that I've seen it
47
00:02:25,375 --> 00:02:27,125
maybe one too many times!
48
00:02:33,791 --> 00:02:36,416
-[sigh of relief]
-[phone rings]
49
00:02:36,708 --> 00:02:39,416
Adrien? Woohoo! Adrien!
50
00:02:39,500 --> 00:02:41,541
Oh! Adrien! Adrien!
51
00:02:42,000 --> 00:02:45,791
-Aren't you gonna answer it?
-Of course I am! I'm answering!
52
00:02:45,875 --> 00:02:48,333
And speaking to him! Very normally!
53
00:02:48,708 --> 00:02:51,750
Adri-mine? Uh! Adrien, how are you?
54
00:02:52,125 --> 00:02:54,833
You need me to do you a… favour?
55
00:02:54,916 --> 00:02:56,583
There's no one here to repair it.
56
00:02:56,666 --> 00:02:58,666
I know how talented you are with sewing,
57
00:02:58,750 --> 00:03:00,375
so I was hoping
you could come give me a hand.
58
00:03:00,750 --> 00:03:02,791
In marriage? I'd love to!
59
00:03:02,875 --> 00:03:05,125
I didn't mean that first part.
Or the second part.
60
00:03:05,208 --> 00:03:08,875
I mean I'd love to help you,
not marry you! Heh, heh!
61
00:03:09,583 --> 00:03:12,125
Operation Adrien's Rescue
is a go. I'm jumping
62
00:03:12,208 --> 00:03:14,625
from level 2, "talking to him",
to level 48,
63
00:03:14,708 --> 00:03:17,125
"doing Adrien a favour!"
And once I've helped him out,
64
00:03:17,208 --> 00:03:19,791
since he's so nice, polite,
and grateful…
65
00:03:19,875 --> 00:03:23,041
He'll ask me, "How can I
ever thank you, Marinette?"
66
00:03:23,125 --> 00:03:25,500
"Well, I'd love it if you'd go
to the movies with me
67
00:03:25,583 --> 00:03:27,708
to see The Umbrellas of Deauville!"
68
00:03:27,791 --> 00:03:30,708
"How amazing, Marinette!
That's my favourite film!"
69
00:03:30,791 --> 00:03:32,750
"Then we'll go to the 3:17 pm screening
70
00:03:32,833 --> 00:03:36,666
because there's an 89.5% chance
we'll pass André on the way.
71
00:03:36,750 --> 00:03:40,458
We'll share an ice-cream,
which will make us miss the movie and--"
72
00:03:40,958 --> 00:03:43,541
Wouldn't it be more simple
to just give him your drawing?
73
00:03:44,583 --> 00:03:48,958
No, no! Telling a boy you like him
is way more complicated than a drawing!
74
00:03:49,041 --> 00:03:50,166
[laughter]
75
00:03:50,541 --> 00:03:52,416
It's gonna be so cool to see you do it!
76
00:03:52,750 --> 00:03:54,125
Wait a second. Sorry!
77
00:03:54,541 --> 00:03:55,916
You're not gonna see anything.
78
00:03:56,000 --> 00:03:58,166
You're gonna be good and stay…
79
00:03:58,791 --> 00:04:00,625
Ha, ha! Not here at all!
80
00:04:00,708 --> 00:04:02,416
You guys are gonna go…
81
00:04:02,500 --> 00:04:03,958
Uh-oh! Oh…
82
00:04:04,625 --> 00:04:07,666
We're off to the Chocolate Convention.
See you tonight.
83
00:04:07,750 --> 00:04:11,000
I'm learning kung fu in China,
sweetie, remember?
84
00:04:11,083 --> 00:04:14,791
Oh, and I met a little girl
who reminds me so much of you.
85
00:04:14,875 --> 00:04:16,541
-Nope.
-Why would I want to go out?
86
00:04:16,625 --> 00:04:20,416
-I like it just fine at home!
-That's perfect!
87
00:04:20,500 --> 00:04:23,708
No, no, no, and no again!
Babysitting is too complicated!
88
00:04:23,791 --> 00:04:26,708
-I got Brioche to bake and--
-Brioche!
89
00:04:28,583 --> 00:04:30,041
[chuckles]
90
00:04:33,250 --> 00:04:36,208
Wow! Wow! What's this frisbee made of?
91
00:04:36,291 --> 00:04:37,958
-No, it's fragile!
-Yeah, yeah!
92
00:04:38,041 --> 00:04:39,625
Chris, no!
93
00:04:41,375 --> 00:04:42,416
Give me that!
94
00:04:42,500 --> 00:04:45,833
First, a game of darts,
then we'll make a potato cannon!
95
00:04:46,208 --> 00:04:47,708
-Yeah!
-No!
96
00:04:47,791 --> 00:04:50,291
Forget cannons and darts! Too dangerous!
97
00:04:50,375 --> 00:04:52,416
Just keep it simple!
Let them watch a cartoon!
98
00:04:52,958 --> 00:04:55,625
Yeah!
99
00:04:57,208 --> 00:04:59,500
You call that simple?
What are all these buttons?
100
00:04:59,583 --> 00:05:01,000
Where do you put the video?
101
00:05:01,291 --> 00:05:04,291
This is a laptop computer,
and this is the keyboard.
102
00:05:04,375 --> 00:05:07,291
You don't need a cassette.
The film is on the hard drive!
103
00:05:07,916 --> 00:05:10,083
Now you want me to drive somewhere?
104
00:05:10,166 --> 00:05:11,541
But that's not how it's done!
105
00:05:11,625 --> 00:05:13,000
Don't worry, Grandpa.
106
00:05:13,083 --> 00:05:16,083
You don't have to drive.
The kids know how to use it.
107
00:05:16,166 --> 00:05:17,333
[grunts]
108
00:05:18,583 --> 00:05:20,583
I'll be back as soon as I can! Thank you!
109
00:05:20,666 --> 00:05:23,875
-Be quiet kids, goodbye!
-Hmm.
110
00:05:24,375 --> 00:05:26,583
And now let's go save Adrien!
111
00:05:28,166 --> 00:05:29,625
Cataclysm!
112
00:05:32,083 --> 00:05:34,541
Hang on, I don't get it.
The villain is that cat girl?
113
00:05:34,625 --> 00:05:37,541
[laughter]
Of course not! He's a boy!
114
00:05:37,625 --> 00:05:39,666
And Cat Noir's a good guy!
115
00:05:40,000 --> 00:05:41,875
Since when do good guys break everything?
116
00:05:41,958 --> 00:05:44,708
He's not breaking stuff,
he's doing the cataclysm thing
117
00:05:44,791 --> 00:05:46,250
to help Ladybug win!
118
00:05:46,333 --> 00:05:49,083
Oh, OK.
So this mime guy, he's the bad guy?
119
00:05:49,166 --> 00:05:51,916
No, Hawk Moth is the bad guy.
120
00:05:52,000 --> 00:05:54,500
He waits till the mime gets mad
so he can akumatize him.
121
00:05:54,583 --> 00:05:57,458
Then he makes him think Ladybug
and Cat Noir are the bad guys!
122
00:05:57,916 --> 00:06:01,333
Argh! In my day, telling good guys
from bad guys was simpler!
123
00:06:01,416 --> 00:06:04,416
They'd fight each other
and whoever was the strongest won!
124
00:06:04,500 --> 00:06:07,791
But Ladybug never hits anybody,
'cause she has her lucky charm!
125
00:06:08,541 --> 00:06:10,291
What with this thingalucky now?
126
00:06:10,375 --> 00:06:13,166
It's a thing she uses to catch the akuma!
127
00:06:13,250 --> 00:06:15,500
-And then she wins!
-Stop! Stop!
128
00:06:15,583 --> 00:06:18,666
This is way too complicated!
Let's just watch my VHS copy
129
00:06:18,750 --> 00:06:22,208
of the '98 World Cup finals.
At least that's simple!
130
00:06:25,291 --> 00:06:27,375
[gasp] No!
131
00:06:31,000 --> 00:06:33,500
-Perfect!
-I'm so glad I thought to call you.
132
00:06:33,583 --> 00:06:34,916
How can I ever thank you?
133
00:06:42,708 --> 00:06:45,375
How would you like to be
89.5% late for a movie?
134
00:06:45,458 --> 00:06:46,583
Hmm?
135
00:06:46,666 --> 00:06:49,166
I meant, sing under the umbrellas
of ice cream. Aaah!
136
00:06:49,250 --> 00:06:51,833
I'm so pleased that you're thanking me,
137
00:06:51,916 --> 00:06:54,208
and now I can't thank you enough
for thanking me.
138
00:06:54,291 --> 00:06:55,958
No, what I meant to say was--
139
00:06:56,041 --> 00:06:58,166
Marinette, you don't need to thank me.
140
00:06:58,250 --> 00:07:02,041
I'm the one thanking you!
I have to go now. See you later!
141
00:07:03,583 --> 00:07:06,833
Uh, well, uh, thanks for saying thanks.
142
00:07:07,458 --> 00:07:10,208
Argh! I messed it all up, as usual.
143
00:07:10,708 --> 00:07:13,833
Don't you think you made it
more complicated than it needed to be?
144
00:07:13,916 --> 00:07:16,541
You're right, Tikki!
I need a second chance.
145
00:07:16,625 --> 00:07:17,916
[gasps]
146
00:07:19,375 --> 00:07:21,833
I know! I'll just have
to break the wing again!
147
00:07:21,916 --> 00:07:23,791
I'll set up a fishing rod
148
00:07:23,875 --> 00:07:25,500
and drop a hook to rip it.
149
00:07:25,916 --> 00:07:28,625
Adrien will call me,
so I'll come repair his wing again
150
00:07:28,708 --> 00:07:30,583
and he'll say thank you again, and--
151
00:07:30,666 --> 00:07:34,125
-But that's so complicated!
-Love is always complicated.
152
00:07:34,208 --> 00:07:37,416
-[phone rings]
-I'm completely lost!
153
00:07:37,500 --> 00:07:39,375
Great, Grandpa, but I can't talk now.
154
00:07:39,458 --> 00:07:42,750
I have to borrow a fishing rod!
Have fun, I'll be back soon!
155
00:07:46,458 --> 00:07:50,166
-Hey! Nice fishing rod!
-Uh… You think?
156
00:07:50,250 --> 00:07:52,833
-Marinette?
-[excited chatter]
157
00:07:52,916 --> 00:07:55,166
Miraculous Ladybug!
158
00:07:55,500 --> 00:07:58,041
What is wrong with the world these days?
159
00:07:58,125 --> 00:08:01,458
Why has everything become so complicated?
160
00:08:01,541 --> 00:08:04,416
[sobs]
161
00:08:05,208 --> 00:08:08,916
Ah! The overwhelming confusion
of a grandfather
162
00:08:09,000 --> 00:08:11,541
faced with the complexities
of our modern world!
163
00:08:11,958 --> 00:08:13,875
How difficult it is to adapt,
164
00:08:13,958 --> 00:08:17,083
especially
when one is trapped in the past!
165
00:08:17,666 --> 00:08:21,041
Fly away, my little akuma,
and help him simplify
166
00:08:21,125 --> 00:08:23,916
this all-too-complicated world!
167
00:08:34,958 --> 00:08:37,958
Unravelder, I am Shadow Moth.
168
00:08:38,041 --> 00:08:40,625
Unravelder? What kind
of complicated name is that?
169
00:08:41,666 --> 00:08:45,125
-Well, uh… Doctor Obsolete?
-I'm not a Doctor!
170
00:08:46,541 --> 00:08:48,458
How about Simpleman? Will that do?
171
00:08:48,541 --> 00:08:50,458
There! Now that's simple!
172
00:08:50,916 --> 00:08:52,750
Well, then, Simpleman,
173
00:08:52,833 --> 00:08:56,166
Ladybug and Cat Noir
are also complicating my life.
174
00:08:56,250 --> 00:09:00,291
That's why I'm giving you
the power to simplify everything.
175
00:09:00,583 --> 00:09:03,041
Ah! Now that I understand!
176
00:09:05,583 --> 00:09:07,125
Oh, no! Grandpa Roland!
177
00:09:07,208 --> 00:09:09,333
You got akumatized because of us?
178
00:09:11,458 --> 00:09:14,000
Don't worry, kids.
You're not a problem at all.
179
00:09:14,083 --> 00:09:15,791
The problem is the world around you!
180
00:09:15,875 --> 00:09:18,083
I'll show you how much better life can be
181
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
when everything is simpler!
182
00:09:20,666 --> 00:09:22,291
Oh! Argh!
183
00:09:24,083 --> 00:09:25,291
[grunts]
184
00:09:25,375 --> 00:09:28,166
And don't forget
the simplest mission of all.
185
00:09:28,250 --> 00:09:31,291
Bring me back Ladybug
and Cat Noir's Miraculous!
186
00:09:31,375 --> 00:09:34,916
Piece of cake!
One blow from this baker's peel
187
00:09:35,000 --> 00:09:37,166
and everyone will be hit,
superhero or not.
188
00:09:37,250 --> 00:09:38,458
No! Wait!
189
00:09:38,541 --> 00:09:39,958
Simplification!
190
00:09:41,000 --> 00:09:42,291
Oh, no!
191
00:09:48,750 --> 00:09:53,166
Foolish villain! You hit me!
I'm taking back your power!
192
00:09:53,250 --> 00:09:56,416
Make up your mind already,
do you want your Miraculous or not?
193
00:09:57,583 --> 00:10:00,750
Hmm… Yes. Go ahead.
194
00:10:01,083 --> 00:10:03,875
See how simple life can be
when nothing is complicated?
195
00:10:06,500 --> 00:10:07,291
Huh?
196
00:10:12,083 --> 00:10:14,375
Why did you drive right into me?
197
00:10:14,458 --> 00:10:17,666
Turning is too complicated!
All you had to do was back up!
198
00:10:17,750 --> 00:10:19,625
Backing up is even more complicated!
199
00:10:20,041 --> 00:10:21,833
I'd rather go straight, it's simpler!
200
00:10:22,250 --> 00:10:23,083
[grunts]
201
00:10:23,458 --> 00:10:27,083
Since you're not letting me through,
I prohibit all cars!
202
00:10:27,166 --> 00:10:30,375
It'll be simpler this way! Car prohibited!
203
00:10:30,791 --> 00:10:34,083
Prohibited! Prohibited!
And prohibited again!
204
00:10:34,166 --> 00:10:37,916
I, Nadja, the reporter inside the TV,
tell you about
205
00:10:38,000 --> 00:10:41,750
what's happening around us. And, today,
things are going pretty badly! Right?
206
00:10:41,833 --> 00:10:44,750
Yes, I'm Clara
and I'm a reporter in a helicopter!
207
00:10:44,833 --> 00:10:46,541
There are many problems in Paris!
208
00:10:46,625 --> 00:10:49,833
People are not happy,
because their cars are immobilised!
209
00:10:49,916 --> 00:10:52,041
Can't see anything.
Helicopter's going too fast!
210
00:10:52,125 --> 00:10:54,750
Stop, pilot, we can't see
the cars any more.
211
00:10:54,833 --> 00:10:58,041
Stop? Ah! There!
212
00:11:01,291 --> 00:11:02,791
[screaming]
213
00:11:09,000 --> 00:11:12,083
Mah! This photo session
is too complicated.
214
00:11:12,166 --> 00:11:14,625
We just gotta take photos
of Adrien smiling.
215
00:11:14,708 --> 00:11:16,375
It will be more simple!
216
00:11:21,125 --> 00:11:23,875
Why am I complicating my life
with this fishing rod?
217
00:11:23,958 --> 00:11:26,541
I'm just gonna tell Adrien
that I love him!
218
00:11:28,208 --> 00:11:30,375
-Adrien!
-Marinette?
219
00:11:30,458 --> 00:11:33,583
-Adrien!
-[screaming]
220
00:11:33,875 --> 00:11:36,916
Oh! A falling helicopter!
What should I do?
221
00:11:37,000 --> 00:11:39,541
Oh! I know! I have to transform!
222
00:11:39,625 --> 00:11:42,750
Careful! It's a secret.
You should hide first!
223
00:11:43,041 --> 00:11:45,416
Oh! right! But where can I hide?
224
00:11:46,208 --> 00:11:48,875
Hmm… Hmm…
225
00:11:49,291 --> 00:11:52,291
In the elevator? Behind a metal pillar?
226
00:11:52,375 --> 00:11:56,375
Hmm. It's a very hard choice. Oh! Oh, no!
227
00:11:56,458 --> 00:11:59,541
It took me too long to think
and now the helicopter's crashed!
228
00:11:59,916 --> 00:12:02,958
Help! Ladybug! Cat Noir! Come save us!
229
00:12:11,833 --> 00:12:14,458
Come on, Tikki! Spots on!
230
00:12:14,833 --> 00:12:16,958
Help! Ladybug! Cat Noir!
231
00:12:17,583 --> 00:12:20,291
OK, guys!
That's enough for today. I got all I need!
232
00:12:20,375 --> 00:12:23,458
[altogether] Cat Noir! Come save us! Help!
233
00:12:23,541 --> 00:12:26,958
I'm supposed to smile,
but I'm also supposed to save people.
234
00:12:27,041 --> 00:12:29,166
This is a complicated choice.
235
00:12:29,250 --> 00:12:32,708
The simplest thing to do would be
to stay here and eat cheese.
236
00:12:33,791 --> 00:12:36,750
No, Plagg, the simplest thing
is to do as Ladybug does!
237
00:12:36,833 --> 00:12:39,000
She's always right and I love her,
238
00:12:39,083 --> 00:12:41,166
so I'll just do what she does!
239
00:12:43,208 --> 00:12:44,750
Plagg, claws out!
240
00:12:53,041 --> 00:12:55,875
-Thank you, Cat Noir!
-Thank you, Ladybug!
241
00:12:56,333 --> 00:12:59,666
When bad things happen
it's the fault of the big bad…
242
00:12:59,750 --> 00:13:01,333
[both] Shadow Moth!
243
00:13:01,416 --> 00:13:03,583
An akumatized villain
will want to fight us
244
00:13:03,666 --> 00:13:06,458
so they can steal our Miraculous!
245
00:13:06,541 --> 00:13:07,541
[groan]
246
00:13:07,625 --> 00:13:10,708
Oh, boy, it's gonna be really complicated!
247
00:13:11,000 --> 00:13:13,958
Wouldn't it be simpler
to fight Shadow Moth directly?
248
00:13:14,250 --> 00:13:16,291
Oh! Of course!
249
00:13:16,375 --> 00:13:17,125
[both] Let's go!
250
00:13:20,875 --> 00:13:24,458
Poof! Everything into the trash.
Much simpler this way!
251
00:13:26,041 --> 00:13:29,458
[gasps] Simpleman, I want
a chocolate and pistachio cone!
252
00:13:29,541 --> 00:13:31,791
And I want caramel, hazelnut and cherry!
253
00:13:32,125 --> 00:13:35,666
Oh! Sorry, children,
it's just vanilla now.
254
00:13:35,750 --> 00:13:38,666
Having only one flavour
is much more simple!
255
00:13:38,750 --> 00:13:40,875
Now, that's much better!
256
00:13:40,958 --> 00:13:43,625
I liked it better
when everything was less simple.
257
00:13:44,291 --> 00:13:45,583
Oh! Huh?
258
00:13:47,166 --> 00:13:48,083
Aaah!
259
00:13:49,333 --> 00:13:50,416
Aaaah!
260
00:13:50,500 --> 00:13:52,541
Hey! What's going on?
261
00:13:52,625 --> 00:13:56,750
Veggie pizza for everyone! Only one choice
of topping, it's much simpler!
262
00:13:57,041 --> 00:13:58,541
Yes! That's true!
263
00:13:58,625 --> 00:14:01,666
Seems kinda dangerous
when things are simple.
264
00:14:01,750 --> 00:14:04,458
Ladybug and Cat Noir
will be here soon, don't worry!
265
00:14:04,541 --> 00:14:07,416
Hey! Shadow Moth! We're here!
266
00:14:07,500 --> 00:14:10,250
-Come and fight us!
-You see that, kids?
267
00:14:10,333 --> 00:14:13,625
Simplified heroes
means easily found Miraculous!
268
00:14:13,708 --> 00:14:15,333
Come on, let's simply pick them up!
269
00:14:15,416 --> 00:14:18,166
Ha, ha! And I will stay hidden.
270
00:14:18,250 --> 00:14:20,583
That way I will win easily!
271
00:14:21,083 --> 00:14:24,333
-Hey, Shadow Moth!
-[Simpleman] Ladybug! Cat Noir!
272
00:14:24,416 --> 00:14:26,458
-Aaah!
-Give me your Miraculous.
273
00:14:26,916 --> 00:14:28,458
We'll see a Lucky Charm for real!
274
00:14:28,541 --> 00:14:30,291
This is even better
than watching the movie!
275
00:14:30,750 --> 00:14:31,416
No!
276
00:14:32,708 --> 00:14:33,458
Yes!
277
00:14:33,833 --> 00:14:35,916
-No!
-Yes!
278
00:14:38,750 --> 00:14:40,250
[laughs]
279
00:14:49,375 --> 00:14:50,791
Ha, ha!
280
00:14:58,333 --> 00:14:59,833
There's usually more action!
281
00:14:59,916 --> 00:15:01,208
What if the bad guy wins?
282
00:15:01,291 --> 00:15:02,666
It'll be OK, Chris,
283
00:15:02,750 --> 00:15:04,166
superheroes always win.
284
00:15:05,916 --> 00:15:06,916
There!
285
00:15:09,625 --> 00:15:11,541
Ah! Fighting is much more simple.
286
00:15:12,125 --> 00:15:14,208
When nothing's complicated any more!
287
00:15:14,291 --> 00:15:16,541
[laughter]
288
00:15:17,333 --> 00:15:19,458
I haven't simplified you enough!
289
00:15:19,541 --> 00:15:22,250
-Aaah! Ugh!
-Simplification!
290
00:15:25,541 --> 00:15:26,750
No!
291
00:15:28,583 --> 00:15:31,666
I'm Na-na! Cla-Cla no longer here.
292
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
Paris is all broken!
293
00:15:33,833 --> 00:15:36,375
Bug-bug, Miaow-miaow, help!
294
00:15:36,625 --> 00:15:38,916
Vroom-vroom is too complicated!
295
00:15:39,333 --> 00:15:41,500
I walk home with my feet now!
296
00:15:42,833 --> 00:15:46,583
-Huh?
-Jail! Jail! Jail! Jail!
297
00:15:46,666 --> 00:15:50,750
-What for?
-Uh… Me upset!
298
00:15:51,708 --> 00:15:52,458
Jail!
299
00:15:52,750 --> 00:15:55,666
Quick, Ladybug! Use your Lucky Charm
to fight the villain!
300
00:15:57,708 --> 00:15:59,166
Lucky charm?
301
00:16:02,958 --> 00:16:06,166
Wow! Cool! Hey, Simpleman! Take this!
302
00:16:08,500 --> 00:16:11,875
-[laughter]
-Ow! Boo-boo lucky charm!
303
00:16:12,708 --> 00:16:13,791
Whoa!
304
00:16:16,125 --> 00:16:17,083
[groan]
305
00:16:17,541 --> 00:16:21,375
Candy! Simpleman, candy for Miraculous!
306
00:16:21,458 --> 00:16:23,250
Everyone loves candy!
307
00:16:23,333 --> 00:16:26,833
That's a plan that's simple,
efficient and easy to understand.
308
00:16:27,750 --> 00:16:28,958
Ha!
309
00:16:30,041 --> 00:16:31,250
[grunts, then laughs]
310
00:16:31,916 --> 00:16:32,666
Hmm…
311
00:16:33,000 --> 00:16:35,833
[Simpleman] Ladybug, Cat Noir,
let's make peace!
312
00:16:36,083 --> 00:16:40,208
Give me your Miraculous
and I'll give you some candy!
313
00:16:40,291 --> 00:16:43,208
-Candy! I love candy!
-Everyone loves candy!
314
00:16:44,166 --> 00:16:45,875
No!
315
00:16:45,958 --> 00:16:48,041
Never take candy from a stranger!
316
00:16:48,125 --> 00:16:50,291
He's doing that to steal your Miraculous!
317
00:16:50,791 --> 00:16:54,416
I'm tired of Miraculous!
I don't want them any more!
318
00:16:54,500 --> 00:16:57,083
Me neither! Superheroes are lame!
319
00:16:57,333 --> 00:16:59,541
Oh, yes! Yes!
320
00:16:59,625 --> 00:17:01,500
No!
321
00:17:02,666 --> 00:17:04,541
You have to win against the bad guy!
322
00:17:04,875 --> 00:17:07,250
We don't want everyone
to stay weird like this.
323
00:17:07,666 --> 00:17:10,125
But… the bad guy is… too bad!
324
00:17:10,208 --> 00:17:12,041
Look how strong he is!
325
00:17:12,125 --> 00:17:14,208
Ha! That's true!
[back snaps]
326
00:17:14,291 --> 00:17:17,125
Oh! Ah! Aah!
327
00:17:17,416 --> 00:17:20,458
Our sister is always telling us
that you're the strongest!
328
00:17:20,875 --> 00:17:23,208
And that you're smarter than the bad guys!
329
00:17:23,458 --> 00:17:25,958
Lucky charm is too complicated!
330
00:17:26,250 --> 00:17:29,125
No, it's very simple. It's like a riddle.
331
00:17:29,208 --> 00:17:31,500
For example, you could take
the air out of the ball,
332
00:17:31,583 --> 00:17:34,166
use a pipe to attach it
to a bicycle pump…
333
00:17:34,250 --> 00:17:37,458
and… and… and then you throw it
under the bad guy's stick!
334
00:17:37,541 --> 00:17:39,250
Without air in it?
335
00:17:39,541 --> 00:17:41,750
Yeah, and then when the ball
is under the stick,
336
00:17:41,833 --> 00:17:43,583
you just have to blow it up again.
337
00:17:43,666 --> 00:17:46,708
And when it gets bigger,
it'll make the stick bounce!
338
00:17:46,791 --> 00:17:49,791
Then Cat Noir can catch it
and cataclysm it!
339
00:17:50,125 --> 00:17:52,083
But I don't have a bicycle pump!
340
00:17:52,166 --> 00:17:54,208
Can't I just cataclysm the bad guy?
341
00:17:54,833 --> 00:17:56,333
[groan]
342
00:17:56,666 --> 00:17:58,041
-Hmm…
-Hey!
343
00:17:58,125 --> 00:18:00,000
Explaining stuff is cheating!
344
00:18:00,458 --> 00:18:01,708
You can't help them.
345
00:18:01,791 --> 00:18:04,583
Sorry, but I'm going to have
to simplify you too, kids!
346
00:18:04,958 --> 00:18:06,791
-Simplification!
-Ladybug!
347
00:18:06,875 --> 00:18:08,083
Make it bounce.
348
00:18:08,166 --> 00:18:09,375
[Ladybug grunts]
349
00:18:09,791 --> 00:18:11,583
-Hey!
-Cat Noir!
350
00:18:11,666 --> 00:18:13,083
Cataclysm!
351
00:18:18,041 --> 00:18:20,750
It's true, my power is super simple!
352
00:18:20,833 --> 00:18:23,250
And repairing everything
is even more simple!
353
00:18:25,166 --> 00:18:26,000
Gotcha!
354
00:18:27,375 --> 00:18:29,166
Bye-bye, little butterfly!
355
00:18:30,083 --> 00:18:32,791
The only thing I have to say is…
356
00:18:32,875 --> 00:18:35,333
Miraculous Ladybug!
357
00:18:40,083 --> 00:18:43,375
Jail! Huh? What are you doing in my car?
358
00:18:46,250 --> 00:18:47,208
[together] Pound it!
359
00:18:47,291 --> 00:18:48,541
Yeah!
360
00:18:49,250 --> 00:18:51,375
Ladybug, Cat Noir, you saved us!
361
00:18:51,458 --> 00:18:53,791
No, kids, you saved us!
362
00:18:53,875 --> 00:18:55,666
Milady, to think we were this close
363
00:18:55,750 --> 00:18:58,083
to giving away our Miraculous…
for candy?
364
00:18:58,166 --> 00:19:00,750
Of all the things we've faced,
I'd never have thought
365
00:19:00,833 --> 00:19:04,125
that such a simple power
would be the most dangerous.
366
00:19:11,083 --> 00:19:15,125
Mr Dupain, this magical charm
will protect you from Shadow Moth.
367
00:19:15,500 --> 00:19:16,625
Oh, is that so?
368
00:19:16,875 --> 00:19:20,000
How could this little thing
protect me from Shado-what-his-name?
369
00:19:20,083 --> 00:19:24,416
Hmm. The world used to be so simple.
I used to understand it.
370
00:19:24,500 --> 00:19:27,291
Now I don't understand anything any more.
371
00:19:28,250 --> 00:19:29,916
You know, Grandpa Roland,
372
00:19:30,291 --> 00:19:31,958
we don't understand everything either.
373
00:19:33,125 --> 00:19:34,750
But we're used to it.
374
00:19:34,833 --> 00:19:37,708
And what's cool
is what we don't know, we can learn!
375
00:19:37,791 --> 00:19:40,833
It's funny, it's like a game
you have to win each time.
376
00:19:41,166 --> 00:19:44,791
But you're a grown-up,
and you're not used to it any more,
377
00:19:44,875 --> 00:19:46,500
so it scares you.
378
00:19:46,875 --> 00:19:49,208
You think I can still
learn something, at my age?
379
00:19:49,458 --> 00:19:51,333
We can show you if you want!
380
00:20:00,291 --> 00:20:01,416
Yes, like that.
381
00:20:02,583 --> 00:20:05,083
What am I doing… honestly?
382
00:20:05,541 --> 00:20:07,791
The truth is,
I'm scared Adrien will reject me
383
00:20:07,875 --> 00:20:09,291
if I tell him how I feel.
384
00:20:09,583 --> 00:20:11,458
That's why I over-complicate everything,
385
00:20:11,541 --> 00:20:13,208
so that moment never comes!
386
00:20:13,291 --> 00:20:15,291
Whether my plan is complicated or simple,
387
00:20:15,375 --> 00:20:17,125
the result will be the same!
388
00:20:17,208 --> 00:20:19,958
So I might as well be simple,
and face my fear.
389
00:20:20,041 --> 00:20:22,791
I'm just gonna tell him
that I love him, quite simply.
390
00:20:23,125 --> 00:20:25,541
Yes, go on, Marinette! Be simple!
391
00:20:27,958 --> 00:20:29,333
Adrien!
392
00:20:30,208 --> 00:20:31,166
Marinette?
393
00:20:31,583 --> 00:20:34,375
The ice-cream umbrella
likes sewing perfume angels!
394
00:20:34,458 --> 00:20:37,416
Ah! No, what I'm trying to say
is that ice cream
395
00:20:37,500 --> 00:20:40,750
will eat your wings
to sew them back up in a song.
396
00:20:40,833 --> 00:20:44,125
Ah! Argh! Do you like fishing?
397
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
I don't know. I've never tried it.
398
00:20:46,833 --> 00:20:48,166
Me neither. Heh, heh!
399
00:20:48,250 --> 00:20:51,083
Well, I'm not gonna keep you
any longer, OK?
400
00:20:51,166 --> 00:20:53,250
Now that you've got your wings back…
401
00:20:54,125 --> 00:20:56,125
[embarrassed laugh]
402
00:20:59,666 --> 00:21:00,791
[photographer] Action!
403
00:21:01,333 --> 00:21:06,208
Ha, ha! Yes. More like that.
Magnifique. Perfect!
404
00:21:06,291 --> 00:21:08,291
Show me the wings! Beautiful!
405
00:21:11,458 --> 00:21:12,500
You know what, Tikki?
406
00:21:12,583 --> 00:21:16,000
Sometimes, trying to be simple
is just too complicated!
407
00:21:16,416 --> 00:21:17,416
Hm…
408
00:21:19,708 --> 00:21:21,166
You're back way too early!
409
00:21:21,250 --> 00:21:23,333
We haven't finished the movie yet!
410
00:21:23,416 --> 00:21:25,333
Quiet! It's the best part!
411
00:21:34,333 --> 00:21:37,500
Superheroes, love,
all that complicated stuff…
412
00:21:37,583 --> 00:21:39,333
Wouldn't you rather watch a soccer game?
413
00:21:39,625 --> 00:21:42,375
'Course not! It's actually
quite simple! Come sit with us,
414
00:21:42,458 --> 00:21:43,708
we'll explain everything!
415
00:21:45,166 --> 00:21:47,791
So, this little guy in black,
he's not a bad fellow!
416
00:21:47,875 --> 00:21:49,541
And the kiddo in red, it's simple,
417
00:21:49,625 --> 00:21:52,625
even when things are complicated,
she never gives up!
418
00:21:52,708 --> 00:21:55,375
She reminds me
of your grandmother when I met her.
419
00:21:55,458 --> 00:21:57,583
Seems crazy,
but she looks exactly like her.
420
00:21:57,666 --> 00:22:00,375
-And her ideas are the same.
-Shh!
421
00:22:01,083 --> 00:22:05,666
[laughter]
31597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.