Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,125 --> 00:00:06,000
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:06,083 --> 00:00:09,041
Just a normal girl, with a normal life.
3
00:00:09,125 --> 00:00:12,083
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:12,416 --> 00:00:13,666
Because I've got a secret.
5
00:00:13,750 --> 00:00:17,166
♪ Miraculous, simply the best ♪
6
00:00:17,250 --> 00:00:19,625
♪ Up to the test when things go wrong ♪
7
00:00:19,708 --> 00:00:22,291
♪ Miraculous, the luckiest ♪
8
00:00:22,666 --> 00:00:25,750
♪ The power of love always so strong ♪
9
00:00:25,833 --> 00:00:28,666
♪ Miraculous ♪
10
00:00:28,750 --> 00:00:30,333
♪ Miraculous ♪
11
00:00:31,250 --> 00:00:35,500
I'm not scared. I can do this.
I'm not scared. I can do this.
12
00:00:36,166 --> 00:00:38,625
I'm not scared. I can do this.
13
00:00:38,708 --> 00:00:40,291
[takes a deep breath]
14
00:00:40,625 --> 00:00:43,500
I'm not scared. I can do this.
15
00:00:44,458 --> 00:00:46,875
-Sorry it took me so long.
-No worries!
16
00:00:46,958 --> 00:00:49,500
You were quicker than ever.
You're getting better at it.
17
00:00:49,583 --> 00:00:50,916
I love you, Little Mouse!
18
00:00:52,333 --> 00:00:54,250
[loud roadworks]
19
00:00:58,458 --> 00:00:59,750
[drilling]
20
00:01:00,208 --> 00:01:03,333
Some time ago,
during our Space Dumpster Program,
21
00:01:03,416 --> 00:01:06,125
I promised Parisians the end of pollution,
22
00:01:06,208 --> 00:01:10,458
and now I'm keeping that promise
with Project Oxygen!
23
00:01:13,250 --> 00:01:16,750
Stop Project Oxygen! Stop Project Oxygen!
24
00:01:16,833 --> 00:01:18,791
-Stop Project Oxygen!
-Officer Roger,
25
00:01:18,875 --> 00:01:20,875
please deal with those protestors!
26
00:01:20,958 --> 00:01:24,041
-But they're just kids.
-They're protestors.
27
00:01:24,125 --> 00:01:27,625
-Just do your job.
-Stop Project Oxygen!
28
00:01:27,708 --> 00:01:29,708
Kids, uh, you need to leave now.
29
00:01:29,791 --> 00:01:31,916
We can't, Officer! This is too important!
30
00:01:32,000 --> 00:01:34,041
They're planning to cut the trees down!
31
00:01:34,125 --> 00:01:37,125
Yeah, but, ultimately,
there'll be less pollution.
32
00:01:37,208 --> 00:01:39,583
No, that's just
what they want you to think!
33
00:01:39,666 --> 00:01:43,625
Roger! Your job is not
to chit-chat but to maintain order!
34
00:01:43,708 --> 00:01:46,291
Come on, kids, let's be reasonable.
35
00:01:47,375 --> 00:01:50,958
-Stop Project Oxygen!
-Stop Project Oxygen!
36
00:01:51,708 --> 00:01:53,625
Sorry, kids, I don't have a choice!
37
00:01:53,708 --> 00:01:55,625
I'm escorting you home to your parents!
38
00:01:56,375 --> 00:01:59,000
Tikki, what do I do? Should I transform?
39
00:01:59,083 --> 00:02:02,291
I don't know, Marinette.
Usually the police deal with bad guys,
40
00:02:02,375 --> 00:02:04,416
but Mylène and Ivan are good guys, right?
41
00:02:04,500 --> 00:02:06,583
-[Tom] Marinette!
-I'm going be let again!
42
00:02:06,666 --> 00:02:07,833
Quick, Tikki!
43
00:02:10,416 --> 00:02:13,375
-Marinette Dupain-Cheng?
-Aaah! Present.
44
00:02:13,458 --> 00:02:14,541
Mylène Haprèle?
45
00:02:16,250 --> 00:02:18,208
-Mylène?
-She's not here.
46
00:02:18,291 --> 00:02:20,333
Officer Roger took her and Ivan home
47
00:02:20,416 --> 00:02:22,416
because they were holding a sit-in
48
00:02:22,500 --> 00:02:24,291
-and blocking a bulldozer.
-What?
49
00:02:24,375 --> 00:02:26,458
-Huh?
-They must have been protesting
50
00:02:26,541 --> 00:02:28,500
the city's plan to rehabilitate
Place des Vosges.
51
00:02:29,375 --> 00:02:31,291
What does "rehabilitate" mean?
52
00:02:31,375 --> 00:02:34,916
It says Project Oxygen will be
a breath of fresh air for Paris.
53
00:02:35,000 --> 00:02:36,458
A breath of fresh air?
54
00:02:36,541 --> 00:02:39,125
It's weird that Mylène and Ivan
would be against it.
55
00:02:39,208 --> 00:02:41,541
Regardless, Officer Roger
has made a huge mistake!
56
00:02:43,458 --> 00:02:46,041
Miss Bustier?
Is there a problem with Sabrina?
57
00:02:46,250 --> 00:02:47,750
No, your daughter is fine.
58
00:02:47,833 --> 00:02:49,708
But there is a problem
with Ivan and Mylène.
59
00:02:49,791 --> 00:02:51,500
They didn't do anything wrong, did they?
60
00:02:52,083 --> 00:02:55,583
Well, it's complicated.
I'm escorting them home.
61
00:02:55,666 --> 00:02:57,958
-Just following orders.
-I'm ordering you
62
00:02:58,041 --> 00:02:59,291
to bring them back.
63
00:02:59,375 --> 00:03:00,791
I'm coming to get them.
64
00:03:01,041 --> 00:03:04,250
Follow me. Today's class will be
dedicated to civics education
65
00:03:04,333 --> 00:03:06,125
with real-life experience.
66
00:03:06,208 --> 00:03:07,916
Just because there aren't
67
00:03:08,000 --> 00:03:09,625
any supervillains attacking Paris
68
00:03:09,708 --> 00:03:11,666
doesn't mean nothing super's going on!
69
00:03:11,750 --> 00:03:15,916
We've never seen Miss Bustier
so worked up, so stay connected!
70
00:03:16,375 --> 00:03:19,875
The chainsaw will be operated
only by an adult
71
00:03:19,958 --> 00:03:22,041
who's read the manual.
Everything's in order.
72
00:03:22,125 --> 00:03:23,208
You may proceed!
73
00:03:23,458 --> 00:03:25,500
Mr Mayor, what are you doing?
74
00:03:25,791 --> 00:03:28,333
I'm rehabilitating the Place des Vosges.
75
00:03:28,541 --> 00:03:31,916
-By cutting down a tree?
-Yes, but I…
76
00:03:32,208 --> 00:03:33,458
-Stop Project Oxygen!
-Shh!
77
00:03:33,541 --> 00:03:35,791
Uh, Miss Bustier told me to do it!
78
00:03:36,083 --> 00:03:39,083
-Who pays your salary, Roger?
-You do, Mr Mayor.
79
00:03:39,166 --> 00:03:41,625
-I mean, Paris City Hall does!
-Then you obey me!
80
00:03:41,708 --> 00:03:43,250
Take those troublemakers back home!
81
00:03:43,791 --> 00:03:47,416
-Roger, don't do this!
-Whose orders should I follow?
82
00:03:47,500 --> 00:03:50,125
-Stop Project Oxygen!
-You see?
83
00:03:50,208 --> 00:03:53,416
I can't rehabilitate in peace!
They're disrupting my ceremony!
84
00:03:53,500 --> 00:03:57,041
That's because your project
is unethical and un-eco-friendly!
85
00:03:57,125 --> 00:04:00,375
-Nonsense! Look here.
-Huh?
86
00:04:03,458 --> 00:04:07,208
Because air is life,
the city is teaming up
87
00:04:07,291 --> 00:04:10,541
with Paris' most significant investors
88
00:04:11,875 --> 00:04:14,916
to transform pollution into pure fresh air
89
00:04:15,000 --> 00:04:16,833
that will be sold in a unique container
90
00:04:16,916 --> 00:04:20,166
designed by fashion mogul Gabriel Agreste.
91
00:04:21,458 --> 00:04:23,875
Oxygen isn't just a breath of fresh air.
92
00:04:23,958 --> 00:04:25,416
It's life itself.
93
00:04:25,500 --> 00:04:28,583
[Woman] Oxygen. Get a whiff of life.
94
00:04:28,875 --> 00:04:31,500
He is so beautiful…
95
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Uh, I meant, it is so beautiful!
96
00:04:34,083 --> 00:04:36,333
Your commitment to save the planet!
97
00:04:36,416 --> 00:04:38,458
Father told me
it was an ad for a new cologne.
98
00:04:38,708 --> 00:04:41,750
So that's rehabilitating?
It actually looks kind of cool!
99
00:04:41,833 --> 00:04:44,708
Yeah! What's not ecological
about it, Mylène?
100
00:04:44,791 --> 00:04:46,041
It's super eco-friendly!
101
00:04:46,125 --> 00:04:49,333
It'll de-pollute the air
in Paris and make it fresh!
102
00:04:49,416 --> 00:04:52,083
[sighs] You're being fooled
by pretty pictures!
103
00:04:52,166 --> 00:04:54,541
Shown like that,
Project Oxygen seems great,
104
00:04:54,625 --> 00:04:57,583
but when you look closer
at the details, it doesn't hold up!
105
00:04:57,666 --> 00:05:01,333
In reality, they're cutting down
our best natural filters, trees,
106
00:05:01,416 --> 00:05:03,625
and replacing them
with artificial filters,
107
00:05:03,708 --> 00:05:06,208
their tower,
and making us pay for all of it!
108
00:05:06,291 --> 00:05:09,250
Mr Mayor, instead of destroying
all these trees,
109
00:05:09,333 --> 00:05:11,458
wouldn't it be better to build more parks?
110
00:05:12,083 --> 00:05:14,250
-Well…
-Who cares about a lame tree
111
00:05:14,333 --> 00:05:16,291
when you can have a gorgeous container
112
00:05:16,375 --> 00:05:19,166
from Adrikins' Daddy,
Gabriel Agreste, instead?
113
00:05:19,375 --> 00:05:21,083
Besides, there'll be a tree on the label,
114
00:05:21,166 --> 00:05:23,125
much prettier than the real thing!
115
00:05:23,208 --> 00:05:25,791
And the floor
will be built with recycled wood
116
00:05:25,875 --> 00:05:28,291
from the trees we cut down.
Very eco-friendly!
117
00:05:28,375 --> 00:05:30,000
And real trees have to be watered!
118
00:05:30,083 --> 00:05:31,166
Talk about wasting water!
119
00:05:33,833 --> 00:05:37,333
Mayor, perhaps Mylène and Ivan
have misunderstood your project.
120
00:05:37,416 --> 00:05:39,125
Do you really want to remove the trees,
121
00:05:39,208 --> 00:05:42,250
a cost-free air filter,
and replace them with a tower
122
00:05:42,333 --> 00:05:45,375
that will absorb polluted air?
So you can clean the air
123
00:05:45,458 --> 00:05:48,750
and sell it back in plastic
bottles which will become trash
124
00:05:48,833 --> 00:05:51,041
-and pollute our oceans?
-Yes, that's it.
125
00:05:51,125 --> 00:05:53,666
-[class] What?
-I mean, no, of course not!
126
00:05:53,750 --> 00:05:56,416
It's not that simple!
Ecology is complicated,
127
00:05:56,500 --> 00:05:58,000
especially for children your age.
128
00:05:58,083 --> 00:05:59,791
Leave things to the adults!
129
00:06:00,000 --> 00:06:02,708
So, your project
is all about cutting down our trees
130
00:06:02,791 --> 00:06:04,916
-and closing our park!
-And if Mylène and Ivan
131
00:06:05,000 --> 00:06:07,500
are trying to stop this,
we're on their side!
132
00:06:07,583 --> 00:06:11,291
It's true. His solution
for fighting pollution is misguided.
133
00:06:11,375 --> 00:06:13,500
Like so many so-called miracle solutions
134
00:06:13,583 --> 00:06:15,958
that are supposed to deal with
ecological problems.
135
00:06:16,541 --> 00:06:19,625
But there's never one solution
that can fix everything.
136
00:06:19,708 --> 00:06:23,833
What we need are lots
of small solutions at the same time.
137
00:06:23,916 --> 00:06:27,166
That's why there has to be a lot
of us, all working together.
138
00:06:27,458 --> 00:06:29,750
Good thing you and Ivan
got involved to stop this.
139
00:06:29,833 --> 00:06:31,625
But why didn't you tell us about it?
140
00:06:31,708 --> 00:06:33,875
The whole class would've come with you!
141
00:06:35,375 --> 00:06:37,041
We did, Marinette.
142
00:06:37,125 --> 00:06:40,541
We've been demonstrating against
Project Oxygen for six months
143
00:06:40,625 --> 00:06:42,625
and we did everything
we could to get your attention.
144
00:06:43,375 --> 00:06:46,375
We're so sorry!
We were just so busy doing…
145
00:06:46,458 --> 00:06:48,375
I don't know what it was we were doing.
146
00:06:48,458 --> 00:06:51,416
-We were so lame..
-This is all very touching,
147
00:06:51,500 --> 00:06:53,250
but I've got a project to launch!
148
00:06:53,333 --> 00:06:56,708
-Stop Project Oxygen!
-Stop Project Oxygen!
149
00:06:56,958 --> 00:06:59,750
-Stop Project Oxygen!
-Stop Project Oxygen!
150
00:07:00,208 --> 00:07:02,583
Will you let me rehabilitate in peace?
151
00:07:02,791 --> 00:07:04,875
Tom, isn't that Marinette, there?
152
00:07:05,416 --> 00:07:07,250
-Mylène?
-What's this clown up to?
153
00:07:07,333 --> 00:07:08,583
Hang on. I'm coming down!
154
00:07:08,833 --> 00:07:10,750
Roger, do something, will you?
155
00:07:10,833 --> 00:07:13,333
To tell you the truth, Mr Mayor,
I've been thinking,
156
00:07:13,416 --> 00:07:15,291
and these kids are onto something.
157
00:07:15,375 --> 00:07:17,750
You are not paid to think Roger,
but to obey!
158
00:07:17,833 --> 00:07:20,875
Have you lost your mind,
Mr Mayor? These are just kids!
159
00:07:20,958 --> 00:07:23,083
I support my daughter 100%!
160
00:07:23,166 --> 00:07:25,125
No one's messing with trees on my watch!
161
00:07:25,208 --> 00:07:29,791
I'm trying to help you people!
You're all being ridiculous!
162
00:07:29,875 --> 00:07:33,333
Sorry, Mayor,
but we can't let you do this.
163
00:07:33,625 --> 00:07:37,041
If Adrien wants to save
the trees, we'll save the trees!
164
00:07:37,541 --> 00:07:40,333
Mayor, it seems everyone
is opposed to this project,
165
00:07:40,416 --> 00:07:43,583
including Adrien Agreste,
even though his father is involved!
166
00:07:43,666 --> 00:07:46,916
-Are you going to resign?
-Yes! I mean, no! I don't know!
167
00:07:47,000 --> 00:07:51,291
-Stop Project Oxygen!
-Stop Project Oxygen!
168
00:07:51,375 --> 00:07:52,833
Gabriel? It's André.
169
00:07:52,916 --> 00:07:53,875
I'm a bit overwhelmed here
170
00:07:53,958 --> 00:07:55,666
with our project. I need your help.
171
00:07:55,916 --> 00:07:59,125
Don't worry. I'm sure you'll find a way
to change people's minds.
172
00:07:59,208 --> 00:08:00,833
When one fights for a good cause,
173
00:08:00,916 --> 00:08:03,500
-one always finds a solution.
-[hangs up]
174
00:08:03,583 --> 00:08:05,000
[chuckles]
175
00:08:05,458 --> 00:08:07,708
And if you don't find
a solution, my friend,
176
00:08:08,000 --> 00:08:09,625
destiny will come to your aid.
177
00:08:15,583 --> 00:08:17,875
It's just been confirmed that citizens
178
00:08:17,958 --> 00:08:20,166
are now banding together all over Paris
179
00:08:20,250 --> 00:08:22,250
to protect the trees.
What do you have to say?
180
00:08:25,958 --> 00:08:28,083
A powerful man rendered powerless,
181
00:08:28,166 --> 00:08:30,833
his plans disappear into thin air!
182
00:08:30,916 --> 00:08:33,291
This calls for the strongest of actions!
183
00:08:40,291 --> 00:08:45,708
Amok, akuma, go forth
and evilise our dear Mayor!
184
00:08:55,500 --> 00:08:58,291
Malediktator, I am Shadow Moth.
185
00:08:58,375 --> 00:09:00,375
They're challenging your authority?
186
00:09:00,458 --> 00:09:02,333
Why bother trying to convince them
187
00:09:02,416 --> 00:09:04,833
when you can make them change their minds?
188
00:09:04,916 --> 00:09:07,583
I'd like to, Shadow Moth,
but I can't be everywhere
189
00:09:07,666 --> 00:09:10,083
and control
all my fellow citizens at once!
190
00:09:10,166 --> 00:09:11,958
You can't do this alone.
191
00:09:12,041 --> 00:09:14,500
But it's only because
you're lacking a good deputy.
192
00:09:14,583 --> 00:09:17,625
I'm giving you the power to create
your own Sentimonster
193
00:09:17,708 --> 00:09:20,833
to assist you. This will allow you
to be everywhere at once,
194
00:09:20,916 --> 00:09:23,083
and force everyone to agree with you.
195
00:09:23,166 --> 00:09:26,666
All I ask in return are Ladybug
and Cat Noir's Miraculous.
196
00:09:27,000 --> 00:09:30,083
Excellent political strategy, Shadow Moth!
197
00:09:32,416 --> 00:09:33,375
[gasp]
198
00:09:35,500 --> 00:09:37,208
Greetings, my fellow citizens!
199
00:09:39,750 --> 00:09:43,250
-By the power vested in me…
-[screaming]
200
00:09:43,333 --> 00:09:46,250
Mega Leech, clone me!
201
00:09:49,708 --> 00:09:51,625
Here I am, my fellow citizens!
202
00:09:54,083 --> 00:09:55,166
Huh?
203
00:09:57,750 --> 00:10:00,916
Ahem! Now, fellow citizens…
204
00:10:01,000 --> 00:10:04,583
-I will be everywhere!
-[together] Everywhere!
205
00:10:06,041 --> 00:10:07,958
Oh! So that's rehabilitating?
206
00:10:08,875 --> 00:10:11,625
En route for clean air, my fellow citizen!
207
00:10:12,833 --> 00:10:15,000
You've got it, my fellow citizen!
208
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
No!
209
00:10:29,833 --> 00:10:34,083
And, I might add, long live
Project Oxygen, fellow citizens!
210
00:10:36,333 --> 00:10:38,500
Come on! Plagg, claws out!
211
00:10:40,208 --> 00:10:42,291
[lively music]
212
00:10:57,583 --> 00:11:00,000
Oh, I forbid you to touch me,
my fellow citizen!
213
00:11:00,083 --> 00:11:04,083
And I forbid you to forbid me,
Mr Mini-Mayor!
214
00:11:05,083 --> 00:11:07,250
Get Cat Noir, my fellow citizens!
215
00:11:07,333 --> 00:11:09,833
Malediktators, seize his Miraculous!
216
00:11:09,916 --> 00:11:12,041
[battle cries]
217
00:11:18,000 --> 00:11:19,583
I don't know where you are,
218
00:11:19,666 --> 00:11:22,166
but I could sure use
a helping paw, Milady!
219
00:11:25,333 --> 00:11:27,375
-Come on!
-Marinette! We can't stay here!
220
00:11:27,750 --> 00:11:28,750
Follow me!
221
00:11:30,583 --> 00:11:32,208
Come on! We can hide down there!
222
00:11:32,625 --> 00:11:36,416
Oh, yeah, but I… I can't!
I… I'm afraid of sewers!
223
00:11:36,500 --> 00:11:38,416
There's no shame in being afraid.
224
00:11:38,500 --> 00:11:41,458
I'm scared, too.
Of the dark, of humidity, of germs,
225
00:11:41,541 --> 00:11:44,166
and even mice! I was really
frightened about protesting
226
00:11:44,250 --> 00:11:47,375
this morning,
but I managed to do it anyway.
227
00:11:47,750 --> 00:11:50,125
We've got to escape
and find a way to help the others!
228
00:11:50,416 --> 00:11:52,750
If you ever get too scared, hold this
229
00:11:52,833 --> 00:11:56,916
and remember fear is a natural reflex,
but you can overcome it.
230
00:12:00,000 --> 00:12:02,583
How am I gonna do this? Oh! I know!
231
00:12:02,666 --> 00:12:06,041
Oh, no! A Mini-Malediktator!
Get away, Mylène, run!
232
00:12:06,791 --> 00:12:10,708
I mean, help us to de-pollute
Paris, my fellow citizen!
233
00:12:12,916 --> 00:12:15,750
I know. That wasn't very cool,
but I had no choice.
234
00:12:15,833 --> 00:12:17,791
Come on, Tikki. We need Ladybug.
235
00:12:17,875 --> 00:12:19,125
Spots on!
236
00:12:34,583 --> 00:12:36,625
Milady! Thanks for dropping by!
237
00:12:37,791 --> 00:12:39,208
-That was a close one!
-Let me go!
238
00:12:39,291 --> 00:12:40,791
Lucky Charm!
239
00:12:41,291 --> 00:12:43,416
[lively music]
240
00:12:47,000 --> 00:12:48,458
-An ice skate?
-Release me!
241
00:12:48,541 --> 00:12:51,000
You must respect my authority,
my fellow citizen!
242
00:12:51,083 --> 00:12:52,583
I demand that you stop!
243
00:12:56,583 --> 00:12:58,916
You make it look so simple, Milady!
244
00:12:59,458 --> 00:13:01,583
No more evildoing for you, little akuma.
245
00:13:05,583 --> 00:13:07,666
Time to de-evilise!
246
00:13:11,166 --> 00:13:12,000
Gotcha!
247
00:13:13,750 --> 00:13:15,166
Bye-bye!
248
00:13:16,041 --> 00:13:18,666
-Miraculous…
-Ladybug, look. It didn't work!
249
00:13:20,916 --> 00:13:24,041
Take their Miraculous, my fellow citizens!
250
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
The akumas and amoks must've multiplied
251
00:13:26,791 --> 00:13:30,583
at the same time. Capturing
just one doesn't solve the problem!
252
00:13:30,666 --> 00:13:33,833
-There are millions of them!
-So what's the solution?
253
00:13:34,083 --> 00:13:36,375
The thing is,
there's no one miracle solution.
254
00:13:36,458 --> 00:13:38,416
What we need are lots of small solutions
255
00:13:38,500 --> 00:13:41,041
that can tackle the problem
at the same time.
256
00:13:41,333 --> 00:13:44,416
That's why there has to be
a lot of us, working together.
257
00:13:44,500 --> 00:13:47,416
And I know who can help us.
Buy us some time, kitty-cat!
258
00:13:47,750 --> 00:13:50,791
How come I'm always the one
who has to "buy some time"?
259
00:13:51,083 --> 00:13:53,833
Catch you later! Woohoo!
260
00:13:55,583 --> 00:13:58,000
So, you want my Miraculous,
fellow citizens?
261
00:13:58,083 --> 00:13:58,916
Then come and get it!
262
00:14:04,583 --> 00:14:06,500
[sobbing]
263
00:14:07,083 --> 00:14:09,958
-Mylène?
-Don't waste your time on me.
264
00:14:10,041 --> 00:14:12,333
This is all my fault!
I wanted to save the trees
265
00:14:12,416 --> 00:14:15,583
and everyone's uprooting them!
If I hadn't gotten involved,
266
00:14:15,666 --> 00:14:17,833
-this wouldn't have happened!
-You're wrong.
267
00:14:17,916 --> 00:14:20,208
You're not the problem.
You're the solution.
268
00:14:20,291 --> 00:14:21,541
You've got great ideas!
269
00:14:21,833 --> 00:14:24,250
Mylène Haprèle,
here is the Miraculous of…
270
00:14:24,333 --> 00:14:27,625
No! I can't be a superhero!
I'm scared of everything!
271
00:14:27,708 --> 00:14:29,666
Look! I have a badge for my fear of water,
272
00:14:29,750 --> 00:14:33,625
one for my fear of bees,
a necklace for my fear of badges!
273
00:14:33,916 --> 00:14:36,708
Do you realise how many fears
you've managed to overcome?
274
00:14:36,791 --> 00:14:40,291
These objects
are just like the Miraculous.
275
00:14:40,375 --> 00:14:42,333
And you fight every day to defend a cause
276
00:14:42,416 --> 00:14:43,875
without anyone noticing.
277
00:14:43,958 --> 00:14:45,750
It's like having a secret identity.
278
00:14:46,125 --> 00:14:48,791
Truth is, you already are a superheroine.
279
00:14:49,416 --> 00:14:51,375
You just need one last badge.
280
00:14:55,083 --> 00:14:58,208
Mylène Haprèle, I am proud to entrust you
281
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
with the Miraculous of the Mouse.
282
00:15:00,083 --> 00:15:01,958
You will use it for the greater good.
283
00:15:10,333 --> 00:15:12,333
-Boo!
-Aaah!
284
00:15:12,416 --> 00:15:15,333
-[laughs]
-Mullo, that's not nice.
285
00:15:15,916 --> 00:15:18,208
True courage is not the absence of fear,
286
00:15:18,291 --> 00:15:20,916
it's persevering
even though you're scared.
287
00:15:22,833 --> 00:15:25,666
You only have to say one thing.
Mullo, get squeaky!
288
00:15:26,000 --> 00:15:27,916
Mullo, get squeaky!
289
00:15:28,833 --> 00:15:31,000
[lively music]
290
00:15:48,791 --> 00:15:49,958
Wow!
291
00:15:50,041 --> 00:15:52,208
With you here, I know that we can do this!
292
00:15:52,291 --> 00:15:55,125
This'll help you tear
the Mini-Malediktators' sashes!
293
00:15:55,375 --> 00:15:58,125
You'll release the amok
and akuma from all of them
294
00:15:58,208 --> 00:16:00,625
by calling upon your power
of multiplication!
295
00:16:00,708 --> 00:16:03,500
But what about the Sentimonster?
It'll just clone more!
296
00:16:03,583 --> 00:16:05,750
Free them,
I'll deal with the Sentimonster!
297
00:16:06,250 --> 00:16:08,375
-How will you do that?
-We need a lot of people
298
00:16:08,458 --> 00:16:12,625
-to take on the problem!
-That's what I always say!
299
00:16:12,708 --> 00:16:14,916
I told you, you have great ideas!
300
00:16:21,416 --> 00:16:24,000
It's the only way
to spread your powers around!
301
00:16:24,083 --> 00:16:27,125
-You're scared, but you can --
-Overcome my fear
302
00:16:27,208 --> 00:16:28,750
and go on despite it. I know.
303
00:16:30,125 --> 00:16:34,166
I'm not scared. I can do this.
I'm not scared. I can do this.
304
00:16:34,250 --> 00:16:36,416
I'm not scared. I can do this!
305
00:16:36,500 --> 00:16:38,000
Multitude!
306
00:16:53,458 --> 00:16:56,041
-Stop Project Oxygen!
-Nothing will stop it!
307
00:17:03,083 --> 00:17:04,166
Where is my… ?
308
00:17:05,416 --> 00:17:07,375
Aaah!
309
00:17:08,083 --> 00:17:09,500
[gasping]
310
00:17:19,125 --> 00:17:21,958
What am I doing here? Who are you?
311
00:17:22,041 --> 00:17:23,416
Why are we all so little?
312
00:17:25,458 --> 00:17:26,875
It's all good, we've got some back-up now.
313
00:17:27,750 --> 00:17:29,583
I've got her, my fellow citizens!
314
00:17:29,666 --> 00:17:33,083
Bravo, Malediktator! Take her Miraculous!
315
00:17:34,000 --> 00:17:35,291
Yoohoo!
316
00:17:36,875 --> 00:17:37,666
Aaah!
317
00:17:42,625 --> 00:17:44,583
Milady? What just happened?
318
00:17:44,666 --> 00:17:47,250
You were under the control
of a mini Malediktator!
319
00:17:47,333 --> 00:17:49,375
And you really need to work on your jokes.
320
00:17:49,458 --> 00:17:50,375
[screaming]
321
00:17:52,625 --> 00:17:55,875
-I gotta buy some more time?
-I must gather the team up.
322
00:18:10,458 --> 00:18:13,541
Hey, guys, wait up! Group pose!
323
00:18:16,958 --> 00:18:19,291
Pegasus, teleport Vesperia!
324
00:18:19,375 --> 00:18:20,458
Voyage!
325
00:18:24,208 --> 00:18:25,291
Venom!
326
00:18:34,208 --> 00:18:35,416
You're up, Ryuko.
327
00:18:37,125 --> 00:18:38,375
Wind Dragon!
328
00:18:48,375 --> 00:18:50,000
Carapace!
329
00:18:50,375 --> 00:18:52,041
Shell-ter!
330
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
Time… to…
331
00:18:58,208 --> 00:19:00,625
de-evilise!
332
00:19:04,416 --> 00:19:05,583
Bye-bye!
333
00:19:12,041 --> 00:19:13,125
Thank you, Ladybug.
334
00:19:14,291 --> 00:19:15,958
Miraculous Ladybug!
335
00:19:23,666 --> 00:19:26,208
-Ugh!
-Pound it!
336
00:19:35,083 --> 00:19:37,333
Mr Mayor, this is a magical charm.
337
00:19:37,416 --> 00:19:40,416
It'll protect you from becoming
Shadow Moth's victim again.
338
00:19:40,583 --> 00:19:43,375
Thank you, Ladybug. I really am so sorry.
339
00:19:43,458 --> 00:19:45,833
It's a good thing
you were here to protect Paris.
340
00:19:45,916 --> 00:19:47,708
I'm still worried about something.
341
00:19:47,791 --> 00:19:51,083
-What about Project Oxygen?
-Well… uh…
342
00:19:51,166 --> 00:19:54,416
It'll have to be re-examined
by a commission of experts, but…
343
00:19:54,500 --> 00:19:56,666
We are counting on you
to do the right thing!
344
00:20:08,083 --> 00:20:10,250
You've been incredibly courageous today.
345
00:20:10,333 --> 00:20:12,833
You should be proud of yourself! Bug out!
346
00:20:15,333 --> 00:20:19,208
Thanks to your allies,
you stole my victory from me today.
347
00:20:19,291 --> 00:20:22,083
But I'm already marching
towards the next battle,
348
00:20:22,333 --> 00:20:25,500
and, this time,
I'll be the victorious one.
349
00:20:25,583 --> 00:20:28,916
[evil laugh]
350
00:20:29,250 --> 00:20:32,166
Parisians, I have heard
the voices of our young people.
351
00:20:32,458 --> 00:20:34,000
They are our future!
352
00:20:34,083 --> 00:20:36,125
A future
where the Place des Vosges will remain
353
00:20:36,208 --> 00:20:38,625
and the trees
will continue to clean our air!
354
00:20:38,708 --> 00:20:40,000
[cheering]
355
00:20:40,083 --> 00:20:43,125
This shovel will be operated
only by an adult
356
00:20:43,208 --> 00:20:46,125
who's read the manual. You may proceed.
357
00:20:46,458 --> 00:20:49,291
On behalf of your constituents,
I'd like to thank you
358
00:20:49,375 --> 00:20:51,333
for the wise decision you've just made.
359
00:20:51,416 --> 00:20:54,083
I only did what was right, Miss Bustier!
360
00:20:54,416 --> 00:20:56,875
Congrats, Mylène.
You and Ivan won the battle!
361
00:20:56,958 --> 00:20:58,708
We all won together, Marinette.
362
00:20:59,083 --> 00:21:02,833
[groans] Goodness, it really
is quite difficult to plant a tree.
363
00:21:02,916 --> 00:21:04,708
We'll help you, Mr Mayor.
364
00:21:04,791 --> 00:21:06,916
It's good we finally opened our eyes,
365
00:21:07,000 --> 00:21:09,250
though you looked gorgeous
in that commercial.
366
00:21:09,333 --> 00:21:11,375
-What was that?
-Nothing!
367
00:21:11,458 --> 00:21:14,166
I just said it was great
we all opened our eyes
368
00:21:14,250 --> 00:21:16,416
to the complex problems
hiding behind that…
369
00:21:16,500 --> 00:21:19,333
gorgeous commercial! That's what I meant.
370
00:21:19,416 --> 00:21:22,791
Not at all what I said before!
[nervous laugh]
371
00:21:26,375 --> 00:21:29,000
Adrien! You took a stand against me today.
372
00:21:29,375 --> 00:21:31,375
I didn't take a stand against you, Father.
373
00:21:31,458 --> 00:21:34,750
I took a stand against
a project that was bad for Paris
374
00:21:34,833 --> 00:21:37,500
-and for the planet.
-Adrien, go to your room.
375
00:21:38,041 --> 00:21:39,291
Yes, Father.
376
00:21:55,083 --> 00:21:59,208
[lively music]
29405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.