Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:05,714
Great dragon:
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:05,881 --> 00:00:10,886
The destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young man.
3
00:00:11,053 --> 00:00:14,431
His name: Merlin.
4
00:00:17,100 --> 00:00:21,688
Morgause: What you are about to do
will bring our enemies to their knees.
5
00:00:24,858 --> 00:00:27,402
- You didn't see their faces?
- They had no faces.
6
00:00:29,613 --> 00:00:31,490
- Arthur: What are they?
- The dorocha.
7
00:00:31,657 --> 00:00:33,450
They are the voices of the dead, my child.
8
00:00:33,617 --> 00:00:36,745
Gaius: For the tear to be created,
it would have required a blood sacrifice.
9
00:00:36,912 --> 00:00:39,998
To seal it will require another.
10
00:00:40,165 --> 00:00:43,919
If laying down my life will spare the people
of Camelot, then that is what I must do.
11
00:00:46,838 --> 00:00:48,131
Merlin, no!
12
00:01:37,389 --> 00:01:38,724
We have to get him back to Gaius.
13
00:01:39,641 --> 00:01:42,644
- And abandon the quest?
- He saved my life. I won't let him die.
14
00:01:42,811 --> 00:01:46,940
Sire, if we don't get to the isle of the
blessed, hundreds more will perish.
15
00:01:49,526 --> 00:01:51,028
Let me take him.
16
00:01:52,279 --> 00:01:53,614
Carrying a wounded man, alone...
17
00:01:53,780 --> 00:01:56,575
It'|I take you two, three days
to reach Camelot.
18
00:01:56,742 --> 00:01:59,494
Not if I go through
the valley of the fallen kings.
19
00:02:02,414 --> 00:02:04,082
You cannot give up on the quest.
20
00:02:04,458 --> 00:02:06,960
Leon: Sire, he's right.
21
00:02:22,934 --> 00:02:26,521
This is my fault, and I'm sorry.
22
00:02:29,232 --> 00:02:30,359
Take me with you, please.
23
00:02:31,443 --> 00:02:34,780
- You'|I die, Merlin.
- You don't understand. Please, Arthur.
24
00:02:35,405 --> 00:02:37,074
Do you ever do as you're told?
25
00:02:37,240 --> 00:02:39,242
- I have to go with you.
- Merlin.
26
00:02:39,660 --> 00:02:41,244
Lancelot: We need to leave.
27
00:03:46,351 --> 00:03:47,728
Can you hear that?
28
00:03:52,190 --> 00:03:56,111
- You trying to get us killed?
- We're riding to our death anyway.
29
00:03:58,780 --> 00:04:00,949
It's good to give the horses a rest.
30
00:04:02,242 --> 00:04:03,452
You're quiet.
31
00:04:03,618 --> 00:04:06,788
That's what happens after three days
listening to Gwaine.
32
00:04:07,706 --> 00:04:09,666
You did the right thing, you know.
33
00:04:09,833 --> 00:04:12,836
- Merlin couldn't have continued with us.
- I should've saved him.
34
00:04:23,054 --> 00:04:27,267
If anyone can get Merlin back to Camelot,
Lancelot can.
35
00:05:14,648 --> 00:05:17,400
Woman's voice:
Lancelot. Lancelot.
36
00:05:20,445 --> 00:05:22,531
Lancelot.
37
00:05:24,783 --> 00:05:26,910
We bear you no harm.
38
00:05:27,327 --> 00:05:28,912
We wish only to help.
39
00:05:30,247 --> 00:05:31,832
What are you?
40
00:05:32,249 --> 00:05:34,167
We are vilia.
41
00:05:34,584 --> 00:05:37,671
Spirits of the Brooks and streams.
42
00:05:38,463 --> 00:05:42,384
The tear in the veil has upset the balance
of the world.
43
00:05:42,926 --> 00:05:45,679
Good spirits as well as bad roam freely.
44
00:05:46,054 --> 00:05:48,890
But this perilous state
cannot continue for long.
45
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
Prince Arthur is riding
to the isle of the blessed.
46
00:05:53,311 --> 00:05:55,480
He intends to heal the veil.
47
00:05:55,647 --> 00:05:58,692
He will need help from both of you.
48
00:05:59,359 --> 00:06:01,778
My friend is sick.
I need to get him to Camelot.
49
00:06:01,945 --> 00:06:05,198
Merlin is stronger than
you give him credit for.
50
00:06:05,657 --> 00:06:08,285
The young warlock has great power...
51
00:06:08,451 --> 00:06:11,830
And a future that has been written
since the dawn of time.
52
00:06:11,997 --> 00:06:13,790
Do not worry.
53
00:06:13,957 --> 00:06:16,459
Even now, my sisters begin to heal him.
54
00:06:24,259 --> 00:06:26,219
You are tired.
55
00:06:26,386 --> 00:06:27,846
You must rest.
56
00:06:29,180 --> 00:06:31,349
I need to find shelter.
57
00:06:31,516 --> 00:06:33,685
Vilia: You are safe here.
58
00:06:34,644 --> 00:06:35,896
Lancelot: The dorocha.
59
00:06:36,396 --> 00:06:41,026
We will stay with you
and protect you through the night.
60
00:07:07,469 --> 00:07:09,869
Arthur: By dawn, we'll be on
the other side of the mountains.
61
00:07:10,931 --> 00:07:12,557
Gwaine: You can't be serious.
62
00:07:12,724 --> 00:07:14,768
These tunnels are crawling with wilddeoren.
63
00:07:14,935 --> 00:07:17,437
Arthur: These tunnels
will take days off our journey.
64
00:07:17,604 --> 00:07:19,230
Gwaine: If we make it out alive.
65
00:07:19,397 --> 00:07:22,692
- We'|I cover ourselves in gaja berries.
- Hah. Sounds great.
66
00:07:22,859 --> 00:07:25,820
It's your choice, Gwaine.
Wilddeoren or dorocha.
67
00:07:26,529 --> 00:07:28,657
Elyan: I know which I'd rather go for.
Leon: Me too.
68
00:07:51,930 --> 00:07:53,515
Never knew you cared.
69
00:07:56,434 --> 00:07:57,727
Quick!
70
00:08:09,656 --> 00:08:12,325
Percival: Remind me again
why we're wearing this disgusting paste.
71
00:08:13,076 --> 00:08:17,497
Wilddeoren are completely blind.
They rely totally on their sense of smell.
72
00:08:17,664 --> 00:08:20,083
Gaja berries will mask our scent.
73
00:08:20,250 --> 00:08:23,378
What are the chances of us getting
through here without seeing a wilddeoren?
74
00:08:23,545 --> 00:08:25,296
None.
75
00:08:36,641 --> 00:08:38,059
Shh.
76
00:09:09,466 --> 00:09:10,967
Keep still.
77
00:09:12,135 --> 00:09:13,595
Don't even breathe.
78
00:10:02,477 --> 00:10:03,603
You fool.
79
00:10:04,270 --> 00:10:06,314
- It's dead.
- That one is, yes.
80
00:10:07,732 --> 00:10:08,858
They hunt in packs.
81
00:10:31,965 --> 00:10:33,424
Gaius: We need more stretchers.
82
00:10:33,591 --> 00:10:35,635
And sheets, as many sheets as we can find.
83
00:10:35,802 --> 00:10:37,053
Gaius.
84
00:10:38,471 --> 00:10:40,682
The guards were under orders
to shut the gates at dusk.
85
00:10:40,849 --> 00:10:43,685
- Whose orders?
- Lord agravaine's.
86
00:10:45,687 --> 00:10:48,731
Gaius. Have you come to join us?
87
00:10:48,898 --> 00:10:50,775
Why have you closed the city gates?
88
00:10:50,942 --> 00:10:53,820
We have limited resources, Gaius.
89
00:10:53,987 --> 00:10:57,907
As much as I would like to, we simply
cannot feed and water the entire kingdom.
90
00:10:58,074 --> 00:11:00,243
Surely the people have
a right to be protected.
91
00:11:00,410 --> 00:11:02,871
I would be putting Camelot in danger.
92
00:11:03,705 --> 00:11:06,040
Starvation, disease.
93
00:11:07,083 --> 00:11:09,836
You of all people must understand, Gaius.
94
00:11:10,420 --> 00:11:15,592
The gates will remain shut until
we are free of the evil that plagues us.
95
00:11:20,388 --> 00:11:23,183
- Now, gentlemen, where were we?
- My lords.
96
00:11:25,310 --> 00:11:28,021
May I be granted permission
to address the court?
97
00:11:29,939 --> 00:11:31,274
Guinevere.
98
00:11:35,945 --> 00:11:38,072
Prince Arthur taught me long ago...
99
00:11:38,239 --> 00:11:41,618
That every citizen of
Camelot is important.
100
00:11:42,035 --> 00:11:43,870
He would never stand by
and let them suffer.
101
00:11:44,913 --> 00:11:48,291
He would help them if he could,
and we must do the same.
102
00:11:49,417 --> 00:11:52,003
I feel the pain as much as you.
103
00:11:52,170 --> 00:11:54,005
But we don't have a choice.
104
00:11:54,172 --> 00:11:57,842
If we keep letting people in,
our food will run out within days.
105
00:11:58,009 --> 00:11:59,302
You are wrong.
106
00:12:02,639 --> 00:12:05,892
Perhaps you would enlighten me.
107
00:12:07,810 --> 00:12:11,856
Those outside the gates
are landowners, farmers.
108
00:12:12,023 --> 00:12:15,193
For days, the refugees have been
bartering their wares with the townsfolk...
109
00:12:15,360 --> 00:12:18,404
In return for the
safety of their hearths.
110
00:12:18,571 --> 00:12:21,282
They bring with them
far more than they take.
111
00:12:21,491 --> 00:12:24,160
But how long before these wares run out?
112
00:12:26,287 --> 00:12:32,210
Three days ago, prince Arthur embarked
on a quest to rid us of these creatures.
113
00:12:32,377 --> 00:12:36,673
At worst, we have another three
before he reaches his goal.
114
00:12:38,049 --> 00:12:40,468
Or do you think he will fail?
115
00:12:44,555 --> 00:12:46,140
Of course not.
116
00:12:46,307 --> 00:12:49,227
Sire, she is right.
117
00:12:53,398 --> 00:12:54,983
Very well.
118
00:12:56,067 --> 00:12:57,777
Reopen the gates.
119
00:13:11,124 --> 00:13:12,625
Merlin?
120
00:13:13,543 --> 00:13:15,878
Merlin! Merlin: Shh!
121
00:13:22,510 --> 00:13:24,012
Merlin, what...?
122
00:13:25,054 --> 00:13:26,681
- Why, you...
- What?
123
00:13:27,390 --> 00:13:29,642
You're meant to be dying.
124
00:13:29,809 --> 00:13:31,519
Sorry.
125
00:13:31,686 --> 00:13:33,313
- Here.
- What's that for?
126
00:13:33,479 --> 00:13:35,606
You look like you're going to fall over.
127
00:13:37,358 --> 00:13:39,444
- Yeah, not as quick as Arthur.
- Oh, yeah?
128
00:13:40,486 --> 00:13:42,246
Come on.
We need to catch up with the others.
129
00:13:42,405 --> 00:13:44,532
No, you're going back to Camelot.
130
00:13:44,699 --> 00:13:46,367
- You might be.
- Merlin.
131
00:13:46,534 --> 00:13:48,661
- Say hello to Gaius for me.
- Merlin!
132
00:13:52,957 --> 00:13:55,877
Arthur can't finish this without us.
133
00:13:56,044 --> 00:14:00,006
Arthur's right about you.
You don't ever do as you're told.
134
00:14:11,893 --> 00:14:13,811
They need to rest, sire.
135
00:14:14,937 --> 00:14:16,314
Even Gwaine's gone quiet.
136
00:14:18,900 --> 00:14:21,319
Sounds like a good reason to keep going.
137
00:14:33,456 --> 00:14:34,999
Agravaine: My lady?
138
00:14:40,505 --> 00:14:42,256
What news of the mighty Camelot?
139
00:14:42,423 --> 00:14:46,135
As we planned.
The city is falling into rack and ruin.
140
00:14:46,636 --> 00:14:48,096
And Arthur?
141
00:14:50,306 --> 00:14:52,683
Last we heard,
he had made it past daelbeth.
142
00:14:54,227 --> 00:14:56,854
- Will we never be rid of him?
- Patience, my lady.
143
00:14:57,021 --> 00:14:59,774
Even if he makes it to the isle,
the outcome will still be the same.
144
00:15:01,234 --> 00:15:02,777
Then what brings you here so early?
145
00:15:06,030 --> 00:15:07,365
Something's wrong.
146
00:15:10,076 --> 00:15:11,577
A minor irritant.
147
00:15:13,871 --> 00:15:17,083
Guinevere. She takes it upon herself
to speak out against me.
148
00:15:18,709 --> 00:15:21,337
- She's dangerous.
- She's a servant.
149
00:15:21,504 --> 00:15:24,006
A spirited one perhaps,
but a servant nonetheless.
150
00:15:24,173 --> 00:15:25,508
No, you're wrong.
151
00:15:25,842 --> 00:15:29,971
I have dreamt the future, and in it,
that servant sits upon my throne.
152
00:15:34,225 --> 00:15:37,270
I would rather drown in my own blood
than see that day.
153
00:15:37,437 --> 00:15:39,897
Then we must make sure it never comes.
154
00:15:40,481 --> 00:15:42,442
I couldn't agree more.
155
00:15:43,276 --> 00:15:46,320
We must make sure
she never sees another dawn.
156
00:15:48,197 --> 00:15:49,824
Where is Arthur?
157
00:15:50,700 --> 00:15:53,202
- I am unsure.
- Where is he?
158
00:15:53,369 --> 00:15:56,456
- The prince is on a hunting trip, sire.
- When will he be back?
159
00:15:56,622 --> 00:15:58,666
In a few days.
160
00:15:58,875 --> 00:16:00,877
Is there something you need?
161
00:16:13,306 --> 00:16:17,101
Your devotion to the king
is most impressive.
162
00:16:18,352 --> 00:16:20,897
There is something I would like to discuss.
163
00:16:22,190 --> 00:16:23,816
I wish to apologize.
164
00:16:23,983 --> 00:16:26,861
Yesterday, I feel I let the prince down.
165
00:16:28,821 --> 00:16:30,698
I am grateful that you spoke out.
166
00:16:30,865 --> 00:16:34,243
- I did not mean to be discourteous, my lord.
- Well, you weren't.
167
00:16:34,410 --> 00:16:35,995
Not in the least.
168
00:16:38,748 --> 00:16:40,041
Gwen, if you would permit...
169
00:16:41,792 --> 00:16:44,295
I would be grateful to seek your advice.
170
00:16:45,213 --> 00:16:47,089
You understand the people.
171
00:16:47,298 --> 00:16:48,591
I'm not sure I...
172
00:16:48,758 --> 00:16:51,427
If nothing else, I know that
you will be honest with me.
173
00:16:54,889 --> 00:16:57,517
It's not appropriate
to talk now, but, um...
174
00:16:58,768 --> 00:17:02,813
Perhaps this evening
you could come to my chambers.
175
00:17:04,190 --> 00:17:06,067
Please, Guinevere. These are dark times.
176
00:17:06,234 --> 00:17:09,403
I'm going to need help
if I'm to guide us through them.
177
00:17:11,489 --> 00:17:13,241
Very well.
178
00:17:14,116 --> 00:17:15,493
Thank you.
179
00:17:23,251 --> 00:17:25,628
- Is everything all right?
- Yes.
180
00:17:25,795 --> 00:17:28,005
He wishes to speak with me later.
181
00:17:28,172 --> 00:17:30,216
I think he means to seek my counsel.
182
00:18:04,375 --> 00:18:05,876
Hello?
183
00:18:26,647 --> 00:18:28,566
We can't stay here.
184
00:18:28,941 --> 00:18:31,152
There's nowhere else, Merlin.
185
00:18:33,654 --> 00:18:37,658
We'll make a fire. It'll
keep us safe and dry.
186
00:18:39,493 --> 00:18:42,163
And there's more than enough fuel
to get us through the night.
187
00:18:43,205 --> 00:18:44,665
Here.
188
00:18:53,674 --> 00:18:56,218
I'm not entirely useless, you know.
189
00:19:15,112 --> 00:19:18,032
Guard 1: Get the other side!
Guard 2: Yes, sir.
190
00:19:29,335 --> 00:19:31,003
Guard 3: Halt!
191
00:19:43,724 --> 00:19:46,268
Agravaine:
But do the people feel safe?
192
00:19:49,772 --> 00:19:51,691
You can speak honestly.
193
00:19:52,149 --> 00:19:53,818
No, they do not.
194
00:19:54,819 --> 00:19:56,445
Go on.
195
00:19:56,987 --> 00:19:58,614
They're frightened.
196
00:19:59,156 --> 00:20:01,450
Night after night,
they have seen their friends...
197
00:20:01,617 --> 00:20:04,829
Their parents, their children
all snatched cruelly from them...
198
00:20:04,995 --> 00:20:07,415
And they don't know who will be next.
199
00:20:11,627 --> 00:20:13,671
What can I do to reassure them?
200
00:20:16,924 --> 00:20:18,008
Show courage.
201
00:20:19,802 --> 00:20:23,097
Shutting the gates last night told them
you were as terrified as they were.
202
00:20:24,140 --> 00:20:25,474
It's like a horse and its rider.
203
00:20:25,641 --> 00:20:28,686
If the people sense your fear,
they will not trust you.
204
00:20:31,480 --> 00:20:34,024
I am grateful for your advice.
205
00:20:37,236 --> 00:20:40,489
You have a wise head
upon your shoulders, Guinevere.
206
00:20:54,295 --> 00:20:57,757
- I have kept you long enough.
- And I must see to the king.
207
00:20:58,507 --> 00:21:02,344
Don't concern yourself with that.
I will ensure he is looked after.
208
00:21:02,720 --> 00:21:04,388
It has been a long day.
209
00:21:05,222 --> 00:21:07,433
I'll have my guards walk you safely home.
210
00:21:07,641 --> 00:21:09,185
Thank you.
211
00:21:51,727 --> 00:21:53,562
Seen anything?
212
00:21:56,398 --> 00:21:59,401
Do you know what we're going to face
on the isle of the blessed?
213
00:22:02,988 --> 00:22:04,073
Do you want to tell me?
214
00:22:06,492 --> 00:22:08,953
The burden is mine and mine to bear alone.
215
00:22:10,079 --> 00:22:12,581
Look around, Arthur.
216
00:22:13,332 --> 00:22:17,336
We would fight a thousand armies
with our bare hands for you.
217
00:22:18,337 --> 00:22:20,339
You're never alone.
218
00:22:21,882 --> 00:22:23,509
We stand together.
219
00:22:26,720 --> 00:22:28,138
Come on. I'll take over.
220
00:22:29,265 --> 00:22:30,766
You need some rest.
221
00:22:38,023 --> 00:22:39,650
Thank you.
222
00:23:10,139 --> 00:23:11,682
Gwen?
223
00:23:32,578 --> 00:23:34,079
Gwen?
224
00:24:27,132 --> 00:24:30,135
You don't have to continue
on this journey with me, you know.
225
00:24:32,054 --> 00:24:34,014
Try and stop me.
226
00:24:34,515 --> 00:24:38,727
Why? Because you're a knight,
you feel honor bound?
227
00:24:39,645 --> 00:24:41,438
You wouldn't understand.
228
00:24:43,273 --> 00:24:45,442
It doesn't make any sense to me either.
229
00:24:47,194 --> 00:24:48,570
Gwen?
230
00:24:50,572 --> 00:24:53,367
I made her a vow I would keep Arthur safe.
231
00:24:53,534 --> 00:24:55,703
You don't have to
worry. I'll keep him safe.
232
00:24:56,412 --> 00:24:58,497
I made a vow, Merlin.
233
00:25:03,752 --> 00:25:05,295
You still think about her?
234
00:25:08,716 --> 00:25:13,429
Arthur's a better man than me.
235
00:25:17,016 --> 00:25:18,392
I'm sorry.
236
00:25:21,103 --> 00:25:22,855
Why?
237
00:25:23,939 --> 00:25:26,025
He loves her, and...
238
00:25:27,693 --> 00:25:29,445
She's happy.
239
00:25:36,035 --> 00:25:39,371
I remember the guards
walking me to my door.
240
00:25:39,872 --> 00:25:43,959
And then... nothing.
241
00:25:44,209 --> 00:25:46,712
It's just a surface wound.
You were very lucky.
242
00:25:46,879 --> 00:25:50,632
Everyone talks about the coldness,
but I don't feel cold at all.
243
00:25:52,051 --> 00:25:54,344
You weren't attacked by the dorocha, Gwen.
244
00:25:55,971 --> 00:25:57,598
Then what?
245
00:26:03,103 --> 00:26:05,647
I fear someone wanted to do you harm.
246
00:26:06,106 --> 00:26:08,650
- —Why?
- Don't know.
247
00:26:09,401 --> 00:26:11,570
Well, surely if they did,
they'd have done a betterjob.
248
00:26:11,737 --> 00:26:15,324
Maybe.
But cold-blooded murder is suspicious.
249
00:26:15,908 --> 00:26:19,244
Better to leave you to the dorocha.
250
00:26:54,738 --> 00:26:55,989
Lancelot!
251
00:27:39,366 --> 00:27:40,742
It's all right.
252
00:27:41,994 --> 00:27:43,287
It's all right.
253
00:27:52,880 --> 00:27:56,133
- Thank you.
- Who is your friend?
254
00:27:57,593 --> 00:28:00,679
- I'm Lancelot.
- Great dragon: Of course.
255
00:28:00,846 --> 00:28:06,018
Sir Lancelot. The bravest
and most noble of them all.
256
00:28:06,393 --> 00:28:09,897
- I'm not sure that's true.
- Great dragon: We shall see.
257
00:28:10,063 --> 00:28:13,150
For now, there are
more pressing things at hand.
258
00:28:13,317 --> 00:28:16,945
The dorocha cannot be allowed
to remain in this world.
259
00:28:17,112 --> 00:28:20,032
The sundered veil must be restored.
260
00:28:20,199 --> 00:28:23,785
We're on our way to the isle of
the blessed to help Arthur heal it.
261
00:28:23,952 --> 00:28:27,372
Indeed. But at what price?
262
00:28:28,040 --> 00:28:31,543
I know that the spirit world
demands a sacrifice.
263
00:28:31,710 --> 00:28:33,879
Great dragon:
It demands nothing.
264
00:28:34,046 --> 00:28:37,674
It is the cailleach,
the gatekeeper to the spirit world...
265
00:28:37,841 --> 00:28:39,551
Who asks such a price.
266
00:28:39,718 --> 00:28:41,970
And there is no other way?
267
00:28:42,804 --> 00:28:44,890
There is not.
268
00:28:45,265 --> 00:28:48,268
Arthur intends to sacrifice himself
to heal the veil.
269
00:28:48,435 --> 00:28:52,105
It is my destiny to protect him.
You taught me that.
270
00:28:52,272 --> 00:28:56,818
Merlin, you must not do this.
271
00:28:58,278 --> 00:29:00,447
Then I have no choice.
272
00:29:01,573 --> 00:29:03,825
I must take his place.
273
00:29:04,785 --> 00:29:07,663
From the moment I met you...
274
00:29:07,829 --> 00:29:10,999
I saw something that was invisible.
275
00:29:12,209 --> 00:29:17,506
Now it is there for all to see.
276
00:29:18,715 --> 00:29:23,637
A lot of what you see, old friend...
277
00:29:24,513 --> 00:29:26,640
Is what you taught me.
278
00:29:26,807 --> 00:29:32,813
It will be an empty world without you,
young warlock.
279
00:30:03,093 --> 00:30:05,804
Lancelot:
When we get to the isle of the blessed...
280
00:30:06,555 --> 00:30:09,099
Do you really intend
to sacrifice yourself?
281
00:30:10,225 --> 00:30:11,768
Merlin:
What do you want me to say?
282
00:30:11,935 --> 00:30:14,813
I look at you and I wonder about myself.
283
00:30:16,106 --> 00:30:19,443
Could I knowingly give up my life
for something?
284
00:30:20,944 --> 00:30:22,696
You have to have a reason.
285
00:30:23,864 --> 00:30:26,158
Something you care about.
286
00:30:26,908 --> 00:30:29,202
Something that's more
important than anything.
287
00:30:29,369 --> 00:30:30,996
Hyah.
288
00:30:39,921 --> 00:30:41,965
Looks like someone beat us to it.
289
00:30:42,132 --> 00:30:43,300
Bandfls?
290
00:30:46,219 --> 00:30:48,221
Do you think we'll
make it before nightfall?
291
00:30:48,388 --> 00:30:50,974
There's only one way to find out. Hyah!
292
00:31:06,114 --> 00:31:08,200
Has something died?
293
00:31:08,742 --> 00:31:11,995
- Why am I always the butt?
- Can't think.
294
00:31:13,413 --> 00:31:15,082
Pick on percival.
295
00:31:15,248 --> 00:31:16,750
Why me?
296
00:31:16,917 --> 00:31:18,752
He washes.
297
00:31:19,294 --> 00:31:23,006
- And he doesn't set fire to his socks.
- Ah! No.
298
00:31:26,802 --> 00:31:27,844
Quiet.
299
00:31:43,360 --> 00:31:44,403
Lancelot?
300
00:31:45,612 --> 00:31:47,197
How's Merlin?
301
00:31:48,240 --> 00:31:50,117
Bad news.
302
00:31:52,536 --> 00:31:54,454
He's still alive.
303
00:32:00,961 --> 00:32:02,796
Elyan: Merlin.
304
00:32:16,643 --> 00:32:19,229
- Good to see you, Merlin.
- Yeah.
305
00:32:19,396 --> 00:32:21,273
It's good to see you too.
306
00:32:29,614 --> 00:32:32,409
It's going to be fine.
Everything will be all right.
307
00:32:33,201 --> 00:32:34,870
I'm just tired.
308
00:32:42,794 --> 00:32:45,547
You don't have to sacrifice yourself.
309
00:32:47,382 --> 00:32:49,134
I have to save my people.
310
00:32:52,137 --> 00:32:54,389
I will take your place.
311
00:32:55,765 --> 00:32:56,808
Merlin...
312
00:32:56,975 --> 00:33:00,604
What is the life of a servant
compared to that of a prince?
313
00:33:01,855 --> 00:33:03,565
Well, a good servant's hard to come by.
314
00:33:04,149 --> 00:33:06,526
- I'm not that good.
- True.
315
00:33:14,284 --> 00:33:15,952
One thing.
316
00:33:16,328 --> 00:33:19,039
Look after Guinevere.
I want her to be happy in her life.
317
00:33:19,206 --> 00:33:21,166
She deserves that.
318
00:33:24,586 --> 00:33:27,214
Don't worry. I'll make sure.
319
00:33:44,022 --> 00:33:46,107
Arthur: The isle of the blessed.
320
00:34:16,346 --> 00:34:19,224
- What is that?
- Gwaine: I really hope I'm wrong.
321
00:34:24,771 --> 00:34:26,064
Wyve rn!
322
00:34:35,907 --> 00:34:36,992
Arthur: You're right!
323
00:34:56,511 --> 00:34:59,139
See? That's how you deal with them.
324
00:35:01,683 --> 00:35:03,059
We need to keep moving.
325
00:35:12,444 --> 00:35:15,447
Leon:
Sire, you must go on. We'll fend them off.
326
00:35:17,240 --> 00:35:18,533
Good luck.
327
00:35:43,933 --> 00:35:47,479
Cailleach:
It is not often we have visitors.
328
00:35:53,568 --> 00:35:55,612
Put an end to this.
329
00:35:56,363 --> 00:35:59,574
I demand you heal the tear
between the two worlds.
330
00:35:59,741 --> 00:36:02,243
It was not I who created this horror.
331
00:36:02,410 --> 00:36:04,579
Why should it be I that stops it?
332
00:36:05,664 --> 00:36:08,333
Because innocent people are dying.
333
00:36:08,792 --> 00:36:10,585
Indeed.
334
00:36:22,347 --> 00:36:24,599
Is this the best you can do?
335
00:36:25,809 --> 00:36:27,811
I know what you want.
336
00:36:28,436 --> 00:36:29,854
Do you?
337
00:36:32,399 --> 00:36:35,360
And are you willing to let me have it?
338
00:36:38,238 --> 00:36:41,241
I'm prepared to pay
whatever price is necessary.
339
00:37:29,664 --> 00:37:32,500
So, emrys...
340
00:37:33,376 --> 00:37:36,671
You choose to challenge me after all.
341
00:37:46,931 --> 00:37:50,935
Will you give yourself to the spirits
to save your prince?
342
00:37:51,811 --> 00:37:54,063
It is my destiny.
343
00:37:54,564 --> 00:37:56,232
Perhaps.
344
00:37:58,943 --> 00:38:01,029
But your time among men
is not yet over, emrys...
345
00:38:01,196 --> 00:38:03,156
Even if you want it to be.
346
00:39:05,093 --> 00:39:07,762
Arth u r:
I want to pay tribute to sir Lancelot.
347
00:39:09,764 --> 00:39:11,599
We owe him a great debt.
348
00:39:14,018 --> 00:39:16,938
It is not just his deed
that we'll never forget.
349
00:39:19,190 --> 00:39:20,942
It is his courage...
350
00:39:22,777 --> 00:39:24,863
His compassion...
351
00:39:26,531 --> 00:39:28,408
His unselfish heart.
352
00:39:42,255 --> 00:39:44,632
He was the most noble
knight I'll ever know.
353
00:39:46,384 --> 00:39:48,428
He gave his life for all of us.
354
00:40:25,673 --> 00:40:27,884
He didn't sacrifice himself for Camelot.
355
00:40:30,094 --> 00:40:33,222
I asked him to look after you,
and he promised me with his life.
356
00:40:38,394 --> 00:40:40,730
He was true to his word.
357
00:41:16,516 --> 00:41:18,393
- Arthur was lucky.
- And Guinevere?
358
00:41:18,559 --> 00:41:21,119
- It was only by chance that Gaius found her.
- No, you're wrong.
359
00:41:21,187 --> 00:41:23,564
We were not thwarted by luck. It was emrys.
360
00:41:23,731 --> 00:41:25,316
Emrys?
361
00:41:26,985 --> 00:41:28,903
The cailleach warned me about him.
362
00:41:29,904 --> 00:41:33,074
She said he was my destiny and my doom.
363
00:41:34,409 --> 00:41:36,911
It was he that thwarted us. I'm sure of it.
364
00:41:37,078 --> 00:41:39,080
So, what's to be done?
365
00:41:40,498 --> 00:41:44,085
As long as he exists,
I will never gain what is rightfully mine.
366
00:41:52,176 --> 00:41:54,887
You must help me find this emrys...
367
00:41:56,431 --> 00:41:58,266
And destroy him.
368
00:42:10,153 --> 00:42:11,237
Agravaine: Gaius.
369
00:42:11,404 --> 00:42:13,322
Gaius:
How can I be of assistance?
370
00:42:13,990 --> 00:42:16,200
You're a man of great
knowledge and wisdom.
371
00:42:17,660 --> 00:42:19,454
Gaius: Knowledge perhaps.
372
00:42:20,288 --> 00:42:23,666
Agravaine:
Have you ever come across a sorcerer...
373
00:42:23,833 --> 00:42:25,376
Called emrys?
374
00:42:31,466 --> 00:42:34,510
No. Doesn't sound familiar.
375
00:42:34,719 --> 00:42:39,140
Hmm. Well, if you do hear mention
of the name...
376
00:42:39,807 --> 00:42:41,768
I'll be sure to tell you.
377
00:42:41,934 --> 00:42:44,145
Agravaine:
It will not go unrewarded.
378
00:42:55,281 --> 00:42:58,618
There's only one person
could have heard that name.
379
00:42:59,118 --> 00:43:00,328
Morgana.
380
00:43:01,037 --> 00:43:04,499
We know her powers are growing.
She too must have seen the cailleach.
381
00:43:05,208 --> 00:43:06,793
But agravaine?
382
00:43:07,543 --> 00:43:10,797
I suspect he is not as
virtuous as he seems.
383
00:43:10,963 --> 00:43:13,758
And don't forget,
he has every reason to despise uther.
384
00:43:15,343 --> 00:43:17,303
We must beware, Merlin.
385
00:43:17,470 --> 00:43:22,809
Morgana can never know the truth.
She must never know who you really are.
386
00:43:26,854 --> 00:43:28,731
Male voice: Merlin.
387
00:43:30,066 --> 00:43:34,278
Man: We must make sure this is a celebration
the young prince will never forget.
388
00:43:37,198 --> 00:43:38,282
You can't die.
389
00:43:38,449 --> 00:43:41,035
If you were me,
would you use magic to save his life?
390
00:43:41,202 --> 00:43:44,747
- Yes, I would. I would do whatever it took.
- Gaius: You can't risk exposing yourself.
391
00:43:44,914 --> 00:43:46,040
It's too dangerous.
392
00:43:46,207 --> 00:43:49,544
Do you think uther is going to thank you
for healing him with magic?
393
00:43:49,710 --> 00:43:52,213
- If it works, I won't have to hide anymore.
- You.
27825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.