All language subtitles for Laberinto de pasiones

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,914 --> 00:01:25,666 El bioginec�logo espa�ol Dr. De la Pe�a, 2 00:01:25,834 --> 00:01:28,206 logra por primera vez la reproducci�n asexual 3 00:01:28,378 --> 00:01:30,703 de seis periquitos gen�ticamente id�nticos. 4 00:01:30,880 --> 00:01:34,083 Estamos a un paso de la fabricaci�n de mam�feros en serie. 5 00:01:36,594 --> 00:01:38,421 El Emperador de Tir�n abandona EE. UU. 6 00:01:38,596 --> 00:01:40,340 Y se refugia en la isla Contadora. 7 00:01:43,518 --> 00:01:46,224 Sin dinero, nena, no coche, no chica, 8 00:01:46,397 --> 00:01:48,555 no tate, no vicio, no rimel. 9 00:01:48,732 --> 00:01:50,560 Estoy hist�rica. 10 00:01:51,069 --> 00:01:54,356 Patty Diphusa, la famosa estrella internacional del porno 11 00:01:54,532 --> 00:01:55,943 nos habla de los hombres. 12 00:01:56,576 --> 00:02:00,360 Voy a esnifar un poquito de esmalte. 13 00:02:07,503 --> 00:02:09,295 Toma, bonita. 14 00:02:10,631 --> 00:02:12,209 �Qu� overdose! 15 00:02:18,806 --> 00:02:21,178 �Ay, me encanta! �Toma! 16 00:02:27,107 --> 00:02:28,222 �Qu� s�ndrome! 17 00:02:28,400 --> 00:02:30,808 �Qu� s�ndrome! �Alcohol por un tubo! 18 00:02:38,619 --> 00:02:40,243 �Qu� overdose! 19 00:02:40,913 --> 00:02:42,289 No quiero m�s. 20 00:02:46,628 --> 00:02:48,916 �P�same el lipstick, querida! 21 00:03:05,606 --> 00:03:06,981 �Camarero! 22 00:03:09,903 --> 00:03:10,934 �Qu� pasa? 23 00:03:11,112 --> 00:03:14,149 �Le puede dar esta nota a aquel caballero? 24 00:03:14,324 --> 00:03:15,569 �Esto qui�n lo va a pagar? 25 00:03:15,742 --> 00:03:17,284 �I, totalmente. 26 00:03:21,539 --> 00:03:23,497 Tienes una nota de la mesa de aqu� al lado. 27 00:03:23,667 --> 00:03:24,746 �De qui�n es? 28 00:03:24,918 --> 00:03:28,369 De la mesa del fondo. Son doscientas adem�s. 29 00:03:35,680 --> 00:03:39,808 S�, me gustar�a hacerte Feliz Taylor esta tarde. 30 00:03:40,643 --> 00:03:43,050 Hola, hola a todos. 31 00:03:43,229 --> 00:03:46,930 Estoy aqu� de nuevo pero no estoy para vosotras. 32 00:03:51,947 --> 00:03:52,947 Hola. 33 00:03:53,032 --> 00:03:53,814 Hola. 34 00:03:53,992 --> 00:03:54,992 �Qu� haces aqu�? 35 00:03:55,159 --> 00:03:57,235 Ya ves, ligando un poco. 36 00:03:57,412 --> 00:03:59,618 Qu� casualidad, yo tambi�n. 37 00:04:00,206 --> 00:04:01,581 �T� tienes sitio? 38 00:04:01,749 --> 00:04:06,292 Tengo un pisito de 60 m2. �T� crees que bastar�? 39 00:04:06,462 --> 00:04:07,743 Sobrar�. 40 00:04:08,047 --> 00:04:10,669 M�s vale que sobre que no que falte. 41 00:04:10,842 --> 00:04:13,380 Burro grande, ande o no ande. 42 00:04:13,553 --> 00:04:14,383 Let's go. 43 00:04:14,554 --> 00:04:15,716 Moving On. 44 00:04:19,392 --> 00:04:21,219 Os invito a todos a casa. 45 00:04:21,394 --> 00:04:22,141 �Te sientes sola? 46 00:04:22,312 --> 00:04:24,470 No, pero quiero dar una fiesta. 47 00:04:24,647 --> 00:04:27,851 Habr� m�sica, alcohol, v�deos pornos, drogas... 48 00:04:28,027 --> 00:04:29,027 Duras, claro. 49 00:04:29,111 --> 00:04:30,605 S�lo de las estimulantes. 50 00:04:30,779 --> 00:04:31,977 �Y qu� otras chicas vienen? 51 00:04:32,156 --> 00:04:33,156 Yo sola. 52 00:04:33,324 --> 00:04:34,324 �Ser� suficiente? 53 00:04:34,450 --> 00:04:37,321 �T� qu� crees? Y no os mov�is que tengo doce dentro 54 00:04:37,495 --> 00:04:39,203 que me encantan. No os mov�is. 55 00:04:39,372 --> 00:04:40,372 Date prisa que nos pica. 56 00:04:45,004 --> 00:04:47,756 �Qu� te apuestas que la tiro y me cae en la boca? 57 00:04:48,174 --> 00:04:49,584 Pues no s�. 58 00:04:49,759 --> 00:04:50,759 �No te gusta apostar? 59 00:04:50,885 --> 00:04:51,885 Me da igual. 60 00:04:54,430 --> 00:04:56,054 �Ah, por Dios! 61 00:04:58,351 --> 00:05:00,260 A ver qu� suerte tengo con �sta. 62 00:05:02,104 --> 00:05:06,600 Adem�s de los hombres, lo que m�s me excita es el juego. 63 00:05:06,776 --> 00:05:08,602 Apostar a cualquier cosa. 64 00:05:10,488 --> 00:05:11,488 Tambi�n comer, �no? 65 00:05:11,781 --> 00:05:13,857 S�, pero no me excita tanto. 66 00:05:14,408 --> 00:05:16,282 Al menos sexualmente. 67 00:05:17,119 --> 00:05:20,122 Oye, a prop�sito, �has salido como quedamos? 68 00:05:20,291 --> 00:05:21,951 S�, ayer estuve en el Rastro. 69 00:05:22,126 --> 00:05:22,826 �Qu� tal? 70 00:05:23,002 --> 00:05:24,377 No se me dio nada mal. 71 00:05:24,545 --> 00:05:25,545 �Compraste algo? 72 00:05:25,630 --> 00:05:28,796 No, encontr� algunos chicos, pero me los llev� a casa gratis. 73 00:05:28,966 --> 00:05:30,461 Todav�a no tengo que pagar por eso. 74 00:05:31,135 --> 00:05:35,347 �lnsin�as que te acostaste con ellos? 75 00:05:35,681 --> 00:05:36,962 Claro. 76 00:05:37,141 --> 00:05:38,304 �Y cu�ntos eran? 77 00:05:40,395 --> 00:05:43,065 Pues ocho, diez. No los cont�. 78 00:05:43,232 --> 00:05:44,263 �Y las chicas? 79 00:05:44,441 --> 00:05:48,190 Yo nunca invito a chicas a mis fiestas, porque me basto sola. 80 00:05:48,445 --> 00:05:51,019 Sexi, pero eso quiere deir que t� eres... 81 00:05:51,240 --> 00:05:53,446 �Ninf�mana? Desde ni�a. 82 00:05:53,617 --> 00:05:54,897 Debes controlarte. 83 00:05:55,077 --> 00:05:56,108 �Por qu�? 84 00:05:56,703 --> 00:05:59,241 Porque no siempre ser�s joven. Te lo digo por experiencia. 85 00:05:59,415 --> 00:06:00,993 Adem�s, no es justo. 86 00:06:01,501 --> 00:06:04,181 Aunque te parezca un t�pico la culpa de todo esto la tiene tu padre. 87 00:06:04,212 --> 00:06:05,837 �Mi padre? �Y por qu�? 88 00:06:06,172 --> 00:06:07,335 Te lo voy a explicar. 89 00:06:07,507 --> 00:06:10,080 T� odias al sol porque lo identificas con �l. 90 00:06:10,844 --> 00:06:14,344 Porque est�s enamorada de �l. Muy enamorada. 91 00:06:14,515 --> 00:06:17,220 Y te tiras a todo bicho viviente a ver si reacciona 92 00:06:17,393 --> 00:06:18,804 y se entera de que existes. 93 00:06:18,978 --> 00:06:21,683 Pero tu padre est� ciego, completamente ciego. 94 00:06:21,856 --> 00:06:24,940 No se da cuenta de que tu felicidad depende de �l. 95 00:06:25,109 --> 00:06:26,983 Tu felicidad y la m�a. 96 00:06:27,403 --> 00:06:29,609 Mira, mi felicidad es seguro que no, �eh? 97 00:06:29,780 --> 00:06:31,239 Pero la tuya, �por qu�? 98 00:06:31,907 --> 00:06:36,320 �Para qu� te lo voy a ocultar? Quiero tirarme a tu padre. 99 00:06:37,496 --> 00:06:38,741 �A mi padre? 100 00:06:38,914 --> 00:06:40,540 El �xito profesional no lo es todo. 101 00:06:40,709 --> 00:06:42,251 Voy a llamarle. 102 00:06:49,385 --> 00:06:50,760 Perdona, Princesa. 103 00:06:51,512 --> 00:06:52,627 �S�? 104 00:06:52,930 --> 00:06:54,306 S�, p�seme. 105 00:06:54,474 --> 00:06:56,431 Hola. Soy Susana. 106 00:06:56,601 --> 00:06:58,973 Hola, Susana. �Ha ido Sexilia por ah�? 107 00:06:59,145 --> 00:07:00,185 S�, estoy aqu� con ella. 108 00:07:00,313 --> 00:07:04,227 No me hab�as advertido que la ni�a es ninf�mana desde peque�a. 109 00:07:04,400 --> 00:07:07,022 No lo s�, se me pasar�a. No lo s�. 110 00:07:07,696 --> 00:07:10,365 T� s� que eres un caso cl�nico. 111 00:07:10,532 --> 00:07:13,367 �Por qu� no cenamos t� y yo solos esta noche? 112 00:07:13,535 --> 00:07:15,077 No, no puedo. Esta noche no puedo. 113 00:07:15,245 --> 00:07:16,245 Bueno, �ma�ana? 114 00:07:16,330 --> 00:07:17,444 No, ma�ana tampoco puedo. 115 00:07:17,623 --> 00:07:18,737 �Pasado? 116 00:07:18,916 --> 00:07:20,458 No, en esta semana no puedo. 117 00:07:20,626 --> 00:07:21,290 La pr�xima. 118 00:07:21,460 --> 00:07:24,129 Ya le llamar� y hablaremos, �de acuerdo? 119 00:07:24,296 --> 00:07:25,296 Adi�s, Susana. 120 00:07:26,090 --> 00:07:27,798 Perdone, Princesa. 121 00:07:28,676 --> 00:07:30,087 �Sucede algo? 122 00:07:30,261 --> 00:07:32,669 No, es la psic�loga de Sexilia, que es un poco pesada. 123 00:07:32,847 --> 00:07:35,718 No he sabido que Sexilia estaba en tratamiento. �Es algo grave? 124 00:07:35,892 --> 00:07:39,013 No tiene ninguna importancia. El otro d�a en una fiesta... 125 00:07:39,313 --> 00:07:41,638 �Qui�n es ese hombre? 126 00:07:41,941 --> 00:07:43,483 �No le conoces? 127 00:07:43,651 --> 00:07:46,106 Es el Dr. De la Pe�a, el biogine�logo. 128 00:07:46,278 --> 00:07:48,070 El padre de la inseminaci�n artificial. 129 00:07:48,239 --> 00:07:49,239 S�. 130 00:07:49,323 --> 00:07:51,446 No me lo imaginaba tan joven. 131 00:07:51,951 --> 00:07:54,868 Ana, creo que me gusta. 132 00:07:55,037 --> 00:07:58,905 Olv�dalo. Es de ese tipo de hombres que s�lo se entrega a su profesi�n. 133 00:07:59,084 --> 00:08:01,041 Que en su caso es una manera de estar 134 00:08:01,211 --> 00:08:03,453 obsesionado con el sexo. Voy a lig�rmelo. 135 00:08:04,756 --> 00:08:06,001 No lo conseguir�s. 136 00:08:06,716 --> 00:08:08,461 �Qu� te apuestas? 137 00:08:08,970 --> 00:08:10,428 Tu abrigo de piel. 138 00:08:10,596 --> 00:08:12,505 Contra tu vajilla de S�vres, �vale? 139 00:08:12,682 --> 00:08:13,298 Heho. 140 00:08:13,474 --> 00:08:14,885 �Y Sexilia c�mo est�? 141 00:08:15,059 --> 00:08:17,467 Pues no s�, apenas la veo. No s�. 142 00:08:17,645 --> 00:08:19,187 �Sale mucho por las noches o qu�? 143 00:08:19,355 --> 00:08:22,142 No, qu� va. Ella sale de su habitaci�n a las cinco, 144 00:08:22,316 --> 00:08:26,100 que es a la hora en que yo paso consulta y apenas coincidimos. 145 00:08:26,279 --> 00:08:30,691 Porque Sexi tiene man�a a la luz del d�a. 146 00:08:30,866 --> 00:08:31,696 �Y eso? 147 00:08:31,867 --> 00:08:33,825 Una man�a. Ya de peque�a... 148 00:08:33,996 --> 00:08:37,412 Todo el bachillerato tuvo que hacerlo en una escuela nocturna porque... 149 00:08:37,583 --> 00:08:39,622 Y eso en psicopatolog�a tiene un nombre. 150 00:08:39,793 --> 00:08:41,252 Me llamo Susana D�az. 151 00:08:41,420 --> 00:08:42,084 Encantado. 152 00:08:42,254 --> 00:08:43,962 Soy psicoanalista lacaniana. 153 00:08:44,131 --> 00:08:44,747 Ya... 154 00:08:44,923 --> 00:08:46,613 �Por qu� no me manda a su hija a la consulta? 155 00:08:46,633 --> 00:08:47,167 Me llamo Ana. 156 00:08:47,342 --> 00:08:47,876 Encantado. 157 00:08:48,051 --> 00:08:50,258 Yo podr�a conseguir que ella venciese 158 00:08:50,430 --> 00:08:52,756 esas peque�as fobias a la luz del d�a. 159 00:08:52,933 --> 00:08:55,009 Se lo coment� a Sexilia y la hizo gracia. 160 00:08:55,185 --> 00:08:58,305 Porque a los j�venes, esto de ir al psic�logo, es como una moda. 161 00:08:58,647 --> 00:09:01,352 El caso es que lleva ya una semana yendo 162 00:09:01,525 --> 00:09:05,226 y estar�a muy bien que se curase esta peque�a man�a de la luz. 163 00:09:05,654 --> 00:09:07,979 S�, debe ser molto inc�modo. 164 00:09:08,157 --> 00:09:09,157 S�. 165 00:09:12,911 --> 00:09:14,370 Aqu� tiene lo que me pidi�. 166 00:09:14,538 --> 00:09:15,285 Gracias. 167 00:09:15,456 --> 00:09:16,654 �Alguna cosa m�s? 168 00:09:16,832 --> 00:09:17,832 No, gracias. 169 00:09:18,584 --> 00:09:21,371 Bueno, y volviendo a lo nuestro... 170 00:09:21,795 --> 00:09:23,206 �Est� contenta? 171 00:09:23,964 --> 00:09:27,665 Lmag�nese. Me siento incre�ble. 172 00:09:27,843 --> 00:09:29,006 Pues es cierto. 173 00:09:29,637 --> 00:09:33,006 Es ya Vd. F�rtil como le hubiera gustado serlo a los 15 a�os. 174 00:09:33,643 --> 00:09:35,719 Hemos heho un buen trabajo, Princesa. 175 00:09:37,063 --> 00:09:38,972 �Piensa comunic�rselo al emperador? 176 00:09:40,941 --> 00:09:42,400 No lo s�. 177 00:09:42,568 --> 00:09:46,567 Entre el exilio, su enfermedad, el c�ncer... 178 00:09:47,407 --> 00:09:49,530 Debe estar pas�ndolo tan mal... 179 00:09:49,701 --> 00:09:52,073 S�, debe estar pas�ndolo muy mal. 180 00:09:53,455 --> 00:09:55,246 �No le he dicho nunca que lo conoc�? 181 00:09:55,415 --> 00:09:56,415 No. 182 00:09:56,500 --> 00:09:58,706 S�, fue un verano en la Costa del Sol, 183 00:09:58,877 --> 00:10:02,376 hace 15 a�os. �I estaba con Sarah y los chicos. 184 00:10:02,547 --> 00:10:06,462 Vd. Sabe que �l siempre fue muy aficionado a la ginecolog�a. 185 00:10:06,718 --> 00:10:08,177 �D�gamelo a m�! 186 00:10:08,762 --> 00:10:12,676 Yo hab�a publicado un art�culo sobre inseminaci�n artificial 187 00:10:12,849 --> 00:10:15,138 que hab�a causado un revuelo enorme. 188 00:10:15,310 --> 00:10:17,553 Ycasualmente el art�culo cay� en sus manos 189 00:10:17,730 --> 00:10:21,479 y se enter� que yo veraneaba all� y me mand� llamar. 190 00:10:21,651 --> 00:10:23,643 Tuvimos una conversaci�n muy agradable 191 00:10:23,820 --> 00:10:27,734 y me dijo que si yo segu�a adelante en mis investigaciones, 192 00:10:27,907 --> 00:10:30,150 que le llamase porque �l ten�a una idea. 193 00:10:30,327 --> 00:10:32,865 �Una idea? �Cu�l? 194 00:10:33,038 --> 00:10:36,574 �I quer�a tener muchos hijos. Muchos. 195 00:10:36,751 --> 00:10:39,538 Quer�a que media naci�n llevara su sangre 196 00:10:39,713 --> 00:10:43,876 y �l cre�a que con mis teor�as eso ser�a posible. 197 00:10:46,177 --> 00:10:48,086 S�, est� un poco loco. 198 00:10:48,430 --> 00:10:52,973 Desde que me dej� se volvi� loco m�s todav�a. 199 00:10:53,143 --> 00:10:54,601 S�, supongo. 200 00:10:55,019 --> 00:10:57,308 Con el doctor conseguir� tener un hijo propio. 201 00:10:57,480 --> 00:11:00,518 Se lo digo por experiencia. Yo tambi�n estaba desahuciada. 202 00:11:00,693 --> 00:11:02,935 Bueno, pero Vd. Es un poquito m�s joven que yo. 203 00:11:03,112 --> 00:11:05,650 Da igual. Era totalmente est�ril 204 00:11:05,823 --> 00:11:08,112 y adem�s tengo una matriz de una ni�a de seis a�os. 205 00:11:08,284 --> 00:11:09,695 Es incre�ble. 206 00:11:10,077 --> 00:11:12,485 Y a Vd. Todo esto le pareer� un milagro, �no? 207 00:11:12,663 --> 00:11:13,826 Pues ya ve. 208 00:11:14,248 --> 00:11:17,783 Yo creo que Vd. Se lo deber�a pensar mejor antes de hacerlo. 209 00:11:18,085 --> 00:11:20,161 Los hijos no traen la felicidad. 210 00:11:20,796 --> 00:11:23,370 Y no deber�amos luchar en contra de la naturaleza, 211 00:11:23,549 --> 00:11:25,091 que es mucho m�s sabia que nosotras. 212 00:11:25,301 --> 00:11:28,220 Yo ahora me arrepiento de haber dado este paso. 213 00:11:28,389 --> 00:11:31,390 �C�mo dice eso con esa preiosidad de ni�a que tiene? 214 00:11:31,934 --> 00:11:33,215 Va a acabar conmigo. 215 00:11:33,394 --> 00:11:35,054 No diga eso delante de ella. 216 00:11:35,229 --> 00:11:38,016 Me da igual. Ya est� acostumbrada. 217 00:11:38,191 --> 00:11:39,851 Qu� exagerada es mam�, �verdad? 218 00:11:40,026 --> 00:11:42,316 Es que est� muy mal de los nervios. 219 00:11:42,488 --> 00:11:43,567 �Tiene una lengua! 220 00:11:45,574 --> 00:11:46,854 Hola, buenas tardes. 221 00:11:47,034 --> 00:11:48,196 Buenas tardes, doctor. 222 00:11:48,368 --> 00:11:51,239 Hola, Carmen. �Qu� est�s leyendo? 223 00:11:51,413 --> 00:11:53,987 �Vamos, maleducada, contesta al doctor! 224 00:11:54,166 --> 00:11:55,166 No quiero. 225 00:11:55,626 --> 00:11:58,081 ��sta es la ni�a probeta? Oh, perd�n... 226 00:11:58,253 --> 00:12:00,827 No, no se preocupe. Si ya estoy acostumbrada. 227 00:12:01,006 --> 00:12:02,334 Perd�n que la pregunte, 228 00:12:02,508 --> 00:12:05,592 pero es que yo tal vez pienso hacer lo mismo que Vd. 229 00:12:05,761 --> 00:12:07,338 Yo tambi�n. 230 00:12:07,513 --> 00:12:09,221 Es una maravilla, �verdad? 231 00:12:09,389 --> 00:12:11,181 Pues no saben donde se meten. 232 00:12:11,350 --> 00:12:14,137 �Esta ni�a es completamente normal? 233 00:12:14,311 --> 00:12:17,063 S�, supongo, excepto que es un monstruo. 234 00:12:17,231 --> 00:12:21,016 Pero por Dios, no diga eso. Con lo lista que es la pobreita. 235 00:12:21,194 --> 00:12:24,065 No, si tonta no es. Pero estoy de ella hasta el co�o. 236 00:12:24,241 --> 00:12:28,452 No sea Vd. Exagerada. A los ni�os a vees... pues pasa esto... 237 00:12:28,620 --> 00:12:30,079 Ya se sabe... son ni�os. 238 00:12:30,247 --> 00:12:32,535 Adem�s, una madre tiene que tener paciencia. 239 00:12:32,707 --> 00:12:35,792 Claro, la paciencia que nosotras tendr�amos... 240 00:12:35,961 --> 00:12:38,249 Ah, para eso estamos. 241 00:12:38,421 --> 00:12:39,203 Ciao. 242 00:12:39,381 --> 00:12:40,460 Adi�s. 243 00:12:41,842 --> 00:12:43,466 Si yo le contara... 244 00:12:43,635 --> 00:12:45,675 S�, desah�guese. Conmigo puede. 245 00:12:45,846 --> 00:12:49,261 Pues mire. Yo viv�a con un t�o que se empe�� en tener un hijo. 246 00:12:49,432 --> 00:12:52,636 Y yo no pod�a tener hijos. Hasta que encontramos esta soluci�n. 247 00:12:52,894 --> 00:12:56,477 �Sabe lo que hizo cuando volv� a casa con la ni�a? Largarse. 248 00:12:56,648 --> 00:12:57,727 �Qu� canalla! 249 00:12:57,899 --> 00:13:00,271 Y ahora estoy yo con la ni�a sola. 250 00:13:00,652 --> 00:13:03,225 Lo que tiene que hacer es buscarse otro hombre. 251 00:13:03,405 --> 00:13:05,812 �Cu�ndo? Si me paso el d�a trabajando en el aeropuerto. 252 00:13:05,991 --> 00:13:08,862 Ah� mismo hay muchas oportunidades. Gente que va, gente que viene. 253 00:13:09,036 --> 00:13:12,655 Adem�s hay much�simos hombres a los que les encanta las ni�as probetas. 254 00:13:17,170 --> 00:13:19,744 Ciao, Sexilia. �C�mo est�s? 255 00:13:19,923 --> 00:13:20,923 Divina. 256 00:13:21,008 --> 00:13:23,713 �Sabes que gracias a tu padre ya soy f�rtil? 257 00:13:23,887 --> 00:13:25,381 �F�rtil? �Y para qu�? 258 00:13:26,222 --> 00:13:28,049 Lo siento, Princesa. 259 00:13:28,224 --> 00:13:32,933 No se preocupe. Comprendo. No est� molto bene, la pobre. 260 00:13:33,104 --> 00:13:34,978 Tengo un verdadero problema con ella. 261 00:13:35,398 --> 00:13:37,058 Ll�meme si hay alguna novedad. 262 00:13:37,650 --> 00:13:39,394 Buen viaje, Princesa. 263 00:13:44,282 --> 00:13:45,480 Adelante. 264 00:13:50,122 --> 00:13:53,076 Sexi, �por qu� eres tan �spera con la emperatriz? 265 00:13:53,250 --> 00:13:55,326 Ex-emperatriz, querr�s deir. 266 00:13:55,502 --> 00:13:58,076 Ella siempre trata de ser amable contigo. 267 00:13:58,255 --> 00:14:00,497 No me gusta. Nunca me ha gustado. 268 00:14:00,674 --> 00:14:02,252 Y yo no s� disimular. 269 00:14:05,304 --> 00:14:07,179 �Qu� tal te ha ido con la psic�loga? 270 00:14:07,515 --> 00:14:10,220 Bien. Es muy graciosa. Estoy muy loca. 271 00:14:10,393 --> 00:14:11,935 Dicen que es muy buena. 272 00:14:12,103 --> 00:14:14,559 No s�. Por lo menos es muy original. 273 00:14:14,731 --> 00:14:17,269 Ya. Oye, te dejo que tengo trabajo. Hasta luego. 274 00:14:17,442 --> 00:14:18,442 Ciao. 275 00:14:40,884 --> 00:14:44,964 Vitopens. Proporciona al pene consistencia y dureza 276 00:14:45,138 --> 00:14:48,175 durante largo tiempo. Muy indicado para hombres maduros, 277 00:14:48,350 --> 00:14:50,805 impotentes e inapetentes. 278 00:15:01,531 --> 00:15:02,729 Buenos d�as. 279 00:15:02,907 --> 00:15:03,907 Buenos d�as. 280 00:15:03,950 --> 00:15:05,112 Mira, es todo esto. 281 00:15:11,124 --> 00:15:12,748 Un abrigo. 282 00:15:15,504 --> 00:15:17,130 Pantal�n azul. 283 00:15:20,760 --> 00:15:23,002 Una cazadora de cuero. 284 00:15:26,474 --> 00:15:28,763 Y un vestido corto. 285 00:15:31,980 --> 00:15:34,305 �Te corre mucha prisa, por favor? 286 00:15:34,482 --> 00:15:35,514 Un poco. S�. 287 00:15:38,862 --> 00:15:42,646 Pues hasta dentro de cinco d�as... 288 00:15:43,783 --> 00:15:44,898 no es posible. 289 00:15:45,076 --> 00:15:46,239 Ok. Adi�s. 290 00:15:46,411 --> 00:15:48,035 Adi�s. Buenos d�as. Gracias. 291 00:16:05,932 --> 00:16:08,221 Eres divina. 292 00:16:11,897 --> 00:16:14,685 Queti, que tienes que ir a comprarme el t�. 293 00:16:15,068 --> 00:16:18,436 Pero que sea el de R�bena, �eh? No se te olvide. 294 00:16:18,613 --> 00:16:19,811 Ahora mismo voy. 295 00:16:27,705 --> 00:16:28,868 �Queti! 296 00:16:29,040 --> 00:16:30,040 �S�? 297 00:16:30,083 --> 00:16:31,458 Oye, mira, tr�eme el t�. 298 00:16:47,977 --> 00:16:50,848 Benzamuro. Fuerte atenuador del ansia sexual. 299 00:16:51,022 --> 00:16:53,809 En �pocas de celo neutraliza los �mpetus sexuales 300 00:16:53,983 --> 00:16:56,272 de los animales de fuerte constituci�n. 301 00:17:03,535 --> 00:17:05,611 Toma, pap�, tu teito. 302 00:17:25,642 --> 00:17:26,673 �Cari�o? 303 00:17:27,102 --> 00:17:28,102 �S�? 304 00:17:28,270 --> 00:17:31,140 �Te importa darme un poco de crema en la espalda? 305 00:17:31,439 --> 00:17:33,397 Voy. Voy ahora mismo. 306 00:17:36,111 --> 00:17:37,191 A ver. 307 00:17:38,072 --> 00:17:40,148 Date un poquito la vuelta, anda. 308 00:17:40,700 --> 00:17:41,945 Ah�. 309 00:17:43,286 --> 00:17:46,121 Eso es. As�. Despacito. 310 00:17:46,706 --> 00:17:47,737 Suave. 311 00:17:49,542 --> 00:17:50,621 Por aqu�. 312 00:17:50,793 --> 00:17:51,793 �Por aqu�? 313 00:17:51,836 --> 00:17:52,836 S�. 314 00:17:56,424 --> 00:17:57,503 Mira. 315 00:17:58,759 --> 00:18:02,804 Es una pena que estas arrugas no sean igual que las de los pantalones. 316 00:18:03,139 --> 00:18:05,131 Un golpe de plancha... 317 00:18:05,893 --> 00:18:07,303 y fuera. 318 00:18:10,023 --> 00:18:12,478 �Y qu� haces t� para conservarte tan joven? 319 00:18:12,650 --> 00:18:13,650 Nada. 320 00:18:13,860 --> 00:18:16,896 �Nada? Pero siempre me dices lo mismo. 321 00:18:17,071 --> 00:18:19,479 Es que t� siempre me est�s preguntando lo mismo. 322 00:18:19,991 --> 00:18:23,075 Y solamente eres dos a�os m�s joven que yo. 323 00:18:24,913 --> 00:18:27,201 Ya empezamos. Pap�, por Dios. 324 00:18:27,582 --> 00:18:31,450 No me llames pap�. Te he dicho mil vees que no me llames pap�. 325 00:18:31,629 --> 00:18:34,202 �Qu� pasa, que otra vez la misma historia? 326 00:18:37,509 --> 00:18:40,629 Esto no est� bien. Esto no est� bien, pap�. 327 00:18:40,804 --> 00:18:41,967 No est� bien. 328 00:18:42,139 --> 00:18:43,717 O eres una esquizofr�nica 329 00:18:43,891 --> 00:18:46,512 o solamente lo haces para ponerme cachondo. 330 00:18:47,978 --> 00:18:49,936 Anda, ven. Vamos al cuarto. 331 00:18:50,106 --> 00:18:52,776 No, que tengo mucho que hacer. Que tengo que lavar. 332 00:18:52,943 --> 00:18:55,730 Que tengo que planchar y tengo todo ah� amontonao'. 333 00:18:55,904 --> 00:18:57,813 Luego lo hacemos entre los dos. 334 00:18:57,989 --> 00:19:00,231 Que este momento es fatal, pap�. 335 00:19:04,621 --> 00:19:06,330 Te gusta as�, �eh? 336 00:19:06,499 --> 00:19:08,657 Eres una viciosilla. 337 00:19:09,919 --> 00:19:11,378 Me he casado con una mujer 338 00:19:11,545 --> 00:19:14,712 que adem�s de tener dos personalidades es una viciosa. 339 00:19:17,802 --> 00:19:21,171 Pero yo te quiero igual cuando dices que eres mi hija 340 00:19:21,764 --> 00:19:24,173 y cuando dices que eres mi mujer. 341 00:19:25,143 --> 00:19:28,347 Y si en vez de dos personalidades tuvieses cuatro, 342 00:19:28,855 --> 00:19:31,347 a todas las querr�a por igual. 343 00:19:35,571 --> 00:19:39,071 �El hijo del Emperador de Tir�n exiliado en Madrid? 344 00:19:58,928 --> 00:19:59,675 Hola. 345 00:19:59,846 --> 00:20:00,462 Hola. 346 00:20:00,638 --> 00:20:04,055 �Podr�a hablar con Mohamed? De parte de su t�a. 347 00:20:04,226 --> 00:20:05,507 �Qu� haces? �Est�s solo? 348 00:20:05,686 --> 00:20:06,686 Ya no. 349 00:20:08,647 --> 00:20:10,023 �Tienes sitio? 350 00:20:10,190 --> 00:20:12,681 No, no. Vivo en un hotel, pero no me gustar�a ir all�. 351 00:20:12,860 --> 00:20:15,234 Mohamed, ya soy f�rtil. 352 00:20:15,406 --> 00:20:18,573 Por fin. Estaba seguro de que alg�n d�a lo conseguir�a. 353 00:20:18,951 --> 00:20:22,154 Bueno, es que yo vivo con unos amigos... 354 00:20:22,330 --> 00:20:24,287 Bueno, hacemos un n�mero. 355 00:20:25,541 --> 00:20:27,000 No, no. 356 00:20:27,168 --> 00:20:28,247 �No son gays? 357 00:20:28,419 --> 00:20:30,625 No, somos estudiantes de Medicina. 358 00:20:30,796 --> 00:20:33,168 Bueno, pues me conformar� s�lo contigo. 359 00:20:33,341 --> 00:20:34,669 A prop�sito, 360 00:20:34,967 --> 00:20:38,585 tienes que hacerme un favor muy espeial. 361 00:20:38,763 --> 00:20:42,013 Neesito un poco de semen del emperador. 362 00:20:42,183 --> 00:20:45,267 Y que me lo mandes. Yo te dir� c�mo. 363 00:20:45,436 --> 00:20:47,144 Bueno, acomp��ame. 364 00:20:47,813 --> 00:20:50,565 Dime, �es cierto que Riza est� en Madrid? 365 00:20:50,733 --> 00:20:52,524 S�, ten�a ganas de conocerlo. 366 00:20:52,693 --> 00:20:55,480 Como es la ciudad m�s divertida del mundo y �l es tan moderno. 367 00:20:56,406 --> 00:20:58,150 �Sabes su direci�n? 368 00:20:58,325 --> 00:20:59,325 No. 369 00:20:59,409 --> 00:21:02,032 Me gustar�a tanto verlo. 370 00:21:02,205 --> 00:21:04,778 Tienes que conseguir saber d�nde est�, 371 00:21:04,957 --> 00:21:06,582 d�nde puedo encontrarlo. 372 00:21:06,751 --> 00:21:09,836 B�squele en las saunas, en los bares de locas. 373 00:21:10,005 --> 00:21:11,250 Bueno, ya sabe. 374 00:21:12,466 --> 00:21:14,293 No puedo hablar. Alguien viene. 375 00:21:14,468 --> 00:21:16,544 Esto est� lleno de esp�as. 376 00:21:25,187 --> 00:21:26,562 Sigue por ah�. 377 00:21:30,526 --> 00:21:33,562 Esto est� un poco desordenado. Mejor pasamos a mi habitaci�n. 378 00:21:43,665 --> 00:21:44,827 Gracias. 379 00:21:50,839 --> 00:21:52,547 Me gustas mucho. 380 00:21:52,841 --> 00:21:55,129 Hac�a tiempo que no me gustaba nadie como t�. 381 00:22:28,254 --> 00:22:29,713 Qu� bien hueles. 382 00:22:31,466 --> 00:22:32,841 �Y esa foto? 383 00:22:34,969 --> 00:22:37,590 Soy yo. Fue en una fiesta. 384 00:22:37,889 --> 00:22:40,130 Me vest� como las mujeres de mi tierra. 385 00:22:41,684 --> 00:22:42,882 �T� eres tiran�? 386 00:22:43,311 --> 00:22:44,311 S�. 387 00:22:45,188 --> 00:22:47,595 �T� de d�nde eres? Parees tambi�n �rabe. 388 00:22:47,773 --> 00:22:50,525 No, yo soy ingl�s. Bueno, mi madre es de Marrueos. 389 00:22:55,073 --> 00:22:56,617 Oye, �pero te vas ya? 390 00:22:56,784 --> 00:22:59,358 S�, tengo muchas cosas que hacer y se me hab�a olvidado. 391 00:23:01,831 --> 00:23:03,373 �Y no te gustar�a repetir? 392 00:23:03,541 --> 00:23:05,286 Lo siento, es que tengo mucha prisa. 393 00:23:05,878 --> 00:23:09,247 Dame un tel�fono o alg�n sitio donde te pueda localizar. 394 00:23:09,423 --> 00:23:11,546 Es que ahora mismo no me acuerdo. 395 00:23:15,221 --> 00:23:17,260 Adem�s, mira, ah� est�n tus amigos ya. 396 00:23:18,224 --> 00:23:21,094 �Te imaginas que fuera verdad lo que dice la revista? 397 00:23:21,268 --> 00:23:25,017 Si es as� habr� que prepararlo bien. 398 00:23:32,696 --> 00:23:33,728 �Sade! 399 00:23:33,906 --> 00:23:34,688 Pero bueno... 400 00:23:34,865 --> 00:23:36,324 �Sade! 401 00:23:41,455 --> 00:23:45,074 Sade, �c�mo te has atrevido a traer a nadie a esta casa? 402 00:23:45,252 --> 00:23:47,079 Han podido ver las pistolas. 403 00:23:47,255 --> 00:23:48,255 Lo siento. 404 00:23:48,548 --> 00:23:50,374 Riza Niro est� en Madrid. 405 00:23:51,259 --> 00:23:52,259 �Ah, s�? 406 00:23:52,343 --> 00:23:53,922 Hemos pensado raptarlo. 407 00:23:54,096 --> 00:23:56,172 Claro, adem�s as� su padre 408 00:23:56,348 --> 00:23:58,637 no tendr� m�s remedio que pagar todo lo que nos rob�. 409 00:23:58,809 --> 00:23:59,923 �Sab�is su direci�n? 410 00:24:00,102 --> 00:24:00,718 No. 411 00:24:00,894 --> 00:24:02,686 Tendr�s que utilizar tu olfato. 412 00:24:02,854 --> 00:24:05,559 Para eso tendr�a que haber olido una prenda suya. 413 00:24:05,732 --> 00:24:08,270 No es problema. Llamamos a nuestro esp�a en Contadora 414 00:24:08,443 --> 00:24:09,443 y que nos env�e algo. 415 00:24:09,570 --> 00:24:11,728 Que nos mande su direci�n. Ser� m�s f�cil. 416 00:24:11,905 --> 00:24:14,064 No creo que puedan, est� muy vigilado. 417 00:24:14,241 --> 00:24:16,483 Es posible que nos manden una prenda. 418 00:24:20,289 --> 00:24:22,412 �Goza, goza! �Goza m�s! 419 00:24:22,583 --> 00:24:24,575 M�rale. M�rale a �l con ojos l�bricos. 420 00:24:24,751 --> 00:24:27,124 �M�rale! �Ac�rcate! Ac�rcate a la broca. 421 00:24:27,546 --> 00:24:31,924 Deseas tanto esa broca. S�, s�, trata de lamerla. 422 00:24:32,260 --> 00:24:34,585 S�, s�, te gusta. Te gusta. 423 00:24:34,762 --> 00:24:37,633 Te gusta su sabor. Est�s cogiendo la broca, �verdad, Pablo? 424 00:24:37,808 --> 00:24:38,555 Perfeto. 425 00:24:38,726 --> 00:24:40,765 S�, muy bien. C�rrete un poquito. 426 00:24:40,936 --> 00:24:44,768 Ahora hazle de... S�, s�, muy bien. 427 00:24:44,940 --> 00:24:47,692 S�, m�s. Me lo merezco. Di: "Me lo merezco". 428 00:24:47,860 --> 00:24:50,814 Me lo merezco. Me lo merezco. M�s. M�s. M�s. 429 00:24:50,989 --> 00:24:52,364 Soy lo peor. Soy lo peor. 430 00:24:52,532 --> 00:24:55,284 Soy lo peor. Soy lo peor. Vicio... 431 00:24:55,452 --> 00:24:56,994 Destr�yeme. 432 00:24:57,162 --> 00:25:00,328 Muy bien. Fabio, ahora llaman por tel�fono y p�dele permiso a �l 433 00:25:00,498 --> 00:25:02,621 para coger el tel�fono. Llama un amigo. 434 00:25:02,792 --> 00:25:03,792 �Puedo? 435 00:25:03,835 --> 00:25:06,871 S�, pero s� breve. S� breve. Y a ver qu� le dices. 436 00:25:07,047 --> 00:25:08,209 Hola, Fulanita. 437 00:25:08,381 --> 00:25:11,548 Entonces Fulanita te llama para charlar contigo 438 00:25:11,718 --> 00:25:15,882 y para invitarte a un cutre-bar a comeros una ensalada de algo. 439 00:25:16,057 --> 00:25:18,382 En fin, bueno una empanada gallega, mejor. 440 00:25:18,559 --> 00:25:20,101 Entonces t� le dices: "Oye, bonita, 441 00:25:20,269 --> 00:25:22,807 tengo que colgarte porque ha venido un s�dico asesino. 442 00:25:22,980 --> 00:25:25,103 Est� destrozando mi vida. Y si sobrevivo 443 00:25:25,274 --> 00:25:28,192 te llamar� para cont�rtelo todo con pelos y se�ales". 444 00:25:28,361 --> 00:25:30,361 Un poco as�... pero posando siempre para la c�mara. 445 00:25:30,530 --> 00:25:34,398 Oye, bonita, tengo que colgarte porque me est� destrozando un s�dico 446 00:25:34,576 --> 00:25:38,277 que ha venido y tengo que esperar a que me destroce totalmente. 447 00:25:38,455 --> 00:25:40,282 Bueno... Si consigo sobrevivir... 448 00:25:40,457 --> 00:25:44,241 Si consigo sobrevivir, luego saldremos a un cutre-bar 449 00:25:44,419 --> 00:25:47,788 a comer algo con much�sima grasa. �Una fabada! 450 00:25:47,964 --> 00:25:48,964 �S�, eso! 451 00:25:49,008 --> 00:25:50,039 Bueno, pues de acuerdo. 452 00:25:50,218 --> 00:25:51,249 Adi�s. 453 00:25:51,427 --> 00:25:52,542 Eso es. 454 00:25:52,720 --> 00:25:54,262 Fabio, aqu�. 455 00:25:55,182 --> 00:25:57,388 Bueno, pero sigue fumando y gozando. 456 00:25:59,103 --> 00:26:01,344 As�. Te excita. Te excita, naturalmente. 457 00:26:01,522 --> 00:26:03,395 S�, s�, te excita sexualmente. 458 00:26:03,565 --> 00:26:04,565 Fabio, aqu� arriba. 459 00:26:04,733 --> 00:26:08,648 Eso es, s�. Mira ya t� con la broca como que le traspasas la... 460 00:26:08,821 --> 00:26:12,403 Ponle la brocajunto al cuello y como que se lo traspasas. 461 00:26:12,574 --> 00:26:13,985 �ste es el momento final, �eh? 462 00:26:14,159 --> 00:26:17,244 Fabio, no. Hazle otra. Es la �ltima foto de la fotonovela. 463 00:26:18,080 --> 00:26:20,452 Todo su talento de actriz... 464 00:26:20,624 --> 00:26:24,160 Eso es. Ah�. Ya. Est� bien. Muy bien, Carlos. 465 00:26:25,046 --> 00:26:27,881 Oye, Pedro, �me lo puedo llevar un minuto? 466 00:26:28,466 --> 00:26:30,293 Fabio, creo que tienes visita. 467 00:26:30,468 --> 00:26:32,010 Hola, Johnny. 468 00:26:32,178 --> 00:26:34,135 �Y ese look? 469 00:26:34,305 --> 00:26:37,592 Es mi nuevo look para "Foto Porno Sexy Killer". 470 00:26:38,644 --> 00:26:40,518 Est�s maltratad�sima. 471 00:26:40,688 --> 00:26:43,060 Estoy soft queen killerman. 472 00:26:44,400 --> 00:26:46,477 �Tienes un minuto para hablarme? 473 00:26:46,653 --> 00:26:48,444 Tengo la eternidad... 474 00:26:48,613 --> 00:26:49,613 �Podemos hablar aqu�? 475 00:26:49,656 --> 00:26:52,776 para quererte y destruirte 476 00:26:53,034 --> 00:26:54,861 con el beso de la muerte. 477 00:26:55,454 --> 00:26:59,321 Mira, que... quiero cambiar de look. 478 00:26:59,916 --> 00:27:01,624 Quiero que me cambies absolutamente. 479 00:27:01,793 --> 00:27:03,038 Eso no es problema. 480 00:27:03,295 --> 00:27:07,506 Soy la esth�ticien m�s cotizada 481 00:27:08,258 --> 00:27:11,841 en las alcantarillas de New York, de Los Angeles y Berl�n. 482 00:27:12,387 --> 00:27:13,881 Aqu� tengo 483 00:27:14,598 --> 00:27:16,556 el libro de oro de le coiffeur. 484 00:27:16,726 --> 00:27:17,924 Le coiffeur de Par�s. 485 00:27:18,102 --> 00:27:18,718 No, no. 486 00:27:18,895 --> 00:27:20,057 Tr�s enveloppant. 487 00:27:20,230 --> 00:27:23,397 Bien pour le soir que pour le jour. Pour la femme... 488 00:27:23,567 --> 00:27:25,145 No, qu� va. Esto no me sirve. 489 00:27:25,319 --> 00:27:26,599 Qu� va, qu� va. No, no. 490 00:27:26,779 --> 00:27:30,194 Pour la femme tr�s sportive and tr�s malicieuse. 491 00:27:30,365 --> 00:27:32,405 �ste no est� mal, pero ser�a demasiado. 492 00:27:32,576 --> 00:27:36,075 Quiero que me hagas algo m�s sencillo, algo m�s... 493 00:27:36,538 --> 00:27:38,614 m�s moderno, m�s... 494 00:27:38,916 --> 00:27:40,326 Que despiste m�s. 495 00:27:40,501 --> 00:27:42,493 Lo sencillo nunca fue moderno. 496 00:27:42,669 --> 00:27:43,417 Ten en cuenta... 497 00:27:43,588 --> 00:27:46,957 Lo moderno siempre es futurista. El futurismo siempre es glitter. 498 00:27:47,133 --> 00:27:48,509 No tengo tanto con que hacerlo. 499 00:27:49,886 --> 00:27:51,795 No tengo mucho material con que hacerlo. 500 00:27:51,971 --> 00:27:54,379 Tiene que ser una cosa sencilla pero con mucho color�n. 501 00:27:54,557 --> 00:27:57,677 Hay pelucones de esc�ndalo, de rafia, nylon... 502 00:27:57,852 --> 00:27:59,181 Pero mira lo que tengo yo. 503 00:28:00,522 --> 00:28:01,980 Con esto no s� yo. 504 00:28:02,690 --> 00:28:06,938 Un crazy color de Londres puede ser un shocking, 505 00:28:07,112 --> 00:28:08,821 un shocking ice. 506 00:28:08,990 --> 00:28:12,490 Te entrego mi disfraz. Haz de m� lo que quieras, me da igual. 507 00:28:12,661 --> 00:28:16,112 Har� de ti la reina de Halloween. 508 00:28:25,757 --> 00:28:28,462 Son las mejores. Son estupendas. Ah� las tienes. 509 00:28:31,012 --> 00:28:32,922 Poco p�blico, �no? 510 00:28:33,098 --> 00:28:36,218 Poco p�blico, pero muy entusiasta. Y si no, preg�ntale a �sta. 511 00:28:36,393 --> 00:28:38,220 Oye, �te gusta? 512 00:28:38,395 --> 00:28:40,637 Son las mejores, son maravillosas. 513 00:28:40,815 --> 00:28:45,228 Vamos a preguntar a m�s gente. Se�orita, �qu� le paree? 514 00:28:45,403 --> 00:28:46,898 Son horrorosas. 515 00:28:47,072 --> 00:28:48,400 �sta es una envidiosa. 516 00:28:48,740 --> 00:28:51,029 A una se le han ca�do cinco duros. 517 00:28:52,035 --> 00:28:53,198 Oye, oye... 518 00:28:53,370 --> 00:28:54,200 �S�? 519 00:28:54,371 --> 00:28:55,865 �D�nde puedo encontrar un water? 520 00:28:56,039 --> 00:28:57,664 All�, all�. 521 00:28:57,833 --> 00:28:58,864 �D�nde? 522 00:28:59,042 --> 00:28:59,824 All�, all�. 523 00:29:00,002 --> 00:29:01,082 Esp�rame aqu�, Fabio. 524 00:29:01,254 --> 00:29:03,246 "Los Melanc�licos" no pueden actuar. 525 00:29:03,423 --> 00:29:04,668 Vosotros sab�is por qu�. 526 00:29:04,841 --> 00:29:05,671 Ya, ya. 527 00:29:05,842 --> 00:29:07,419 Van a salir "Ellos" en su puesto. 528 00:29:07,594 --> 00:29:09,302 "Ellos". Salen "Ellos". 529 00:29:09,470 --> 00:29:10,135 �Qu�? 530 00:29:10,305 --> 00:29:12,974 "Ellos". Vamos all�. 531 00:29:21,399 --> 00:29:24,685 "Los Melanc�licos" no pueden estar con vosotros esta noche 532 00:29:24,861 --> 00:29:27,316 por problemas de drogas, 533 00:29:27,488 --> 00:29:30,609 tr�fico ilegal de ni�os, trata de blancas 534 00:29:30,784 --> 00:29:33,904 y algunas cosas m�s. En su lugar va a actuar un grupo 535 00:29:34,079 --> 00:29:35,787 que todos conoc�is y que odi�is, 536 00:29:35,956 --> 00:29:38,365 y que hab�is o�do muchas vees en la radio en sus maquetas 537 00:29:38,543 --> 00:29:40,750 y que no gustan nada. Se llaman "Ellos". 538 00:29:40,921 --> 00:29:44,336 Pero mientras "Ellos" vienen, aqu�, mi amiga y yo, 539 00:29:44,507 --> 00:29:46,381 vamos a improvisar una bonita canci�n 540 00:29:46,551 --> 00:29:49,671 que si el disc-jockey tiene por bien ponernos 541 00:29:49,846 --> 00:29:52,171 cualquier tiempo de fondo funkie, 542 00:29:52,349 --> 00:29:54,923 pues la vamos a cantar ahora mismo. Vamos all�. 543 00:29:55,102 --> 00:29:56,846 (SUCK IT TO ME) (Cantado en spanglish) 544 00:29:57,021 --> 00:29:58,021 One. 545 00:29:58,230 --> 00:29:59,606 One plus one. 546 00:30:00,608 --> 00:30:01,687 Two. 547 00:30:01,859 --> 00:30:03,519 S�lo t�. 548 00:30:04,445 --> 00:30:05,856 Three. 549 00:30:06,530 --> 00:30:07,728 Rhythm of night. 550 00:30:09,033 --> 00:30:10,064 Four. 551 00:30:10,576 --> 00:30:11,906 Four seasons. 552 00:30:13,163 --> 00:30:14,242 Five. 553 00:30:14,665 --> 00:30:16,123 Jackson Five. 554 00:30:17,000 --> 00:30:18,031 Six. 555 00:30:18,502 --> 00:30:19,830 It's my sex. 556 00:30:20,963 --> 00:30:21,994 Seven. 557 00:30:22,381 --> 00:30:23,412 Seven-Up. 558 00:30:24,758 --> 00:30:25,921 Eight. 559 00:30:26,343 --> 00:30:27,921 After Eight. 560 00:30:28,095 --> 00:30:29,589 Nine. 561 00:30:29,763 --> 00:30:31,257 Nine to five. 562 00:30:32,099 --> 00:30:33,509 Ten. 563 00:30:33,892 --> 00:30:35,636 Bo Dereck. 564 00:30:35,812 --> 00:30:37,354 Suck it to me. 565 00:30:37,522 --> 00:30:39,182 Suck it to me, babe. 566 00:30:39,524 --> 00:30:42,857 Suck it to me. Suck it to me, now. 567 00:30:43,027 --> 00:30:44,819 After diner. 568 00:30:44,988 --> 00:30:46,566 Before diner. 569 00:30:46,740 --> 00:30:48,448 After lunch. 570 00:30:48,617 --> 00:30:50,361 Before lunch. 571 00:30:50,536 --> 00:30:52,575 After breakfast. 572 00:30:52,746 --> 00:30:54,407 Before breakfast. 573 00:30:54,582 --> 00:30:55,993 After flan. 574 00:30:56,167 --> 00:30:57,875 Before flan. 575 00:30:58,461 --> 00:30:59,493 You want it. 576 00:30:59,671 --> 00:31:00,671 You want it. 577 00:31:00,755 --> 00:31:01,371 You got it. 578 00:31:01,548 --> 00:31:05,380 You got it. You want money, you want vicious, you want drugs... 579 00:31:05,844 --> 00:31:07,753 All drugs. 580 00:31:07,929 --> 00:31:09,554 Muchas drags. 581 00:31:10,015 --> 00:31:11,509 All drugs. 582 00:31:11,933 --> 00:31:12,597 Coca�na. 583 00:31:12,767 --> 00:31:13,798 Tonifica. 584 00:31:13,977 --> 00:31:14,807 Hero�na. 585 00:31:14,978 --> 00:31:15,724 Crea s�ndrome. 586 00:31:15,895 --> 00:31:16,725 Marihuana. 587 00:31:16,896 --> 00:31:17,896 Coloca. 588 00:31:18,940 --> 00:31:19,940 Relaja. 589 00:31:20,650 --> 00:31:21,765 Estimula. 590 00:31:22,736 --> 00:31:23,736 Enloquece. 591 00:31:24,612 --> 00:31:25,612 Alucina. 592 00:31:25,697 --> 00:31:26,443 El opio. 593 00:31:26,614 --> 00:31:27,614 Amodorra. 594 00:31:28,408 --> 00:31:29,024 Es total. 595 00:31:29,325 --> 00:31:32,113 �C�mo se te ocurre cambiar el programa a �ltima hora? 596 00:31:32,203 --> 00:31:34,411 No queremos trabajar con los "Ellos". 597 00:31:34,582 --> 00:31:35,582 D�jate de chorradas. 598 00:31:35,708 --> 00:31:37,168 Si t� olvidas yo no olvido. 599 00:31:37,335 --> 00:31:38,335 Nosotras tampoco. 600 00:31:38,462 --> 00:31:40,751 He hablado con los de Sonovox y os van a hacer un disco. 601 00:31:40,923 --> 00:31:41,955 �Un disco? 602 00:31:43,134 --> 00:31:44,414 La fama. 603 00:31:45,678 --> 00:31:47,837 �Ay, qu� maravilla! 604 00:31:48,014 --> 00:31:49,176 Por favor... 605 00:31:49,515 --> 00:31:51,093 �Quita! 606 00:31:54,687 --> 00:31:56,644 T�, put�n, cuidao' con mi novio, �eh? 607 00:31:58,608 --> 00:32:00,019 �Eusebio! 608 00:32:01,402 --> 00:32:04,688 �Eusebio, mi amor, mi vida! 609 00:32:04,864 --> 00:32:06,904 �AI hospital, ll�vale al hospital! 610 00:32:09,077 --> 00:32:10,322 Hay que actuar. 611 00:32:10,495 --> 00:32:12,119 �Pero qu� co�o actuar! �Mira c�mo est�! 612 00:32:12,288 --> 00:32:13,948 �Desgraciados! 613 00:32:17,376 --> 00:32:19,370 Oye, �d�nde est� el water? 614 00:32:19,546 --> 00:32:22,168 �El water? Acomp��anos. Vamos a los camerinos. 615 00:32:22,424 --> 00:32:24,631 (SUCK IT TO ME) (Cantado en spanglish) 616 00:32:25,260 --> 00:32:29,210 Buscando tu calor he bajado a las cloacas 617 00:32:29,389 --> 00:32:33,010 y las ratas me dieron su amor. 618 00:32:34,897 --> 00:32:38,847 Amor de ratas. Amor de cloaca. 619 00:32:39,026 --> 00:32:42,609 Amor de alcantarilla. Amor de basurero. 620 00:32:42,780 --> 00:32:45,947 Lo hago todo por dinero. 621 00:32:47,076 --> 00:32:48,903 T�, �qu� pasa, no cantas? 622 00:32:49,078 --> 00:32:50,078 Estoy ronco. 623 00:32:50,204 --> 00:32:50,951 �Y t�? 624 00:32:51,205 --> 00:32:53,114 A m� me da verg�enza. 625 00:32:54,125 --> 00:32:55,500 �Y por qu� no cantas t�? 626 00:32:55,668 --> 00:32:57,791 Yo, como no me lo monte como Marujita D�az... 627 00:32:57,962 --> 00:32:59,622 �D�jate de bobadas! 628 00:33:00,256 --> 00:33:01,454 Vamos a pensar algo. 629 00:33:01,633 --> 00:33:03,092 Habr� que pensar algo. 630 00:33:04,052 --> 00:33:05,297 �Qu� tal? 631 00:33:07,389 --> 00:33:09,263 �Qu� chaqueta tan bonita! 632 00:33:09,432 --> 00:33:10,262 �Te gusta? 633 00:33:10,433 --> 00:33:11,678 Me encanta. 634 00:33:12,144 --> 00:33:13,721 �Te gustar�a pon�rtela? 635 00:33:14,938 --> 00:33:16,053 S�. 636 00:33:17,107 --> 00:33:18,731 Qu� maquillajes tan divinos. 637 00:33:18,900 --> 00:33:20,442 �Qu�? Te gusta la cosm�tica, �eh? 638 00:33:20,610 --> 00:33:21,610 Me encanta. 639 00:33:21,695 --> 00:33:22,477 Son m�os. 640 00:33:22,654 --> 00:33:24,731 �Son tuyos? �Con esto es con lo que toc�is? 641 00:33:24,907 --> 00:33:26,532 Hombre, tocar no. Nos maquillamos. 642 00:33:26,701 --> 00:33:28,279 Esto es para el p�mulo, �no? 643 00:33:28,453 --> 00:33:29,948 S�, te queda muy bien. 644 00:33:30,789 --> 00:33:33,363 �T� conoces un tema que se llama "La Gran Ganga"? 645 00:33:33,625 --> 00:33:34,788 S�, hombre, "Gran Ganga". 646 00:33:34,960 --> 00:33:37,831 Lo he escuchao' en casa de Fabio en una maqueta. 647 00:33:38,005 --> 00:33:41,041 Estupendo, chico. He tenido una idea fant�stica. 648 00:33:55,773 --> 00:33:59,688 Vivo en continua 649 00:33:59,861 --> 00:34:03,989 temporada de rebajas. 650 00:34:04,157 --> 00:34:07,656 Sexo, lujo y paranoias. 651 00:34:07,827 --> 00:34:11,991 �se ha sido mi destino. 652 00:34:12,999 --> 00:34:16,083 �Qui�n soy yo? �Yad�nde voy? 653 00:34:17,296 --> 00:34:20,914 �Qui�n es �l y ad�nde va? 654 00:34:21,091 --> 00:34:25,553 �De d�nde vengo y qu� planes tengo? 655 00:34:25,722 --> 00:34:29,472 �De d�nde viene y qu� planes tiene? 656 00:34:31,145 --> 00:34:35,309 Gran ganga, gran ganga... Soy de Teher�n. 657 00:34:35,483 --> 00:34:39,611 Gran ganga, gran ganga... �I es de Teher�n. 658 00:34:39,779 --> 00:34:42,021 Calamares por aqu�. Boquerones por all�. 659 00:34:47,787 --> 00:34:51,867 Mi vida es puro vicio. 660 00:34:52,041 --> 00:34:56,121 Yesto me saca de quicio. 661 00:34:56,587 --> 00:35:00,170 As� voy y vengo 662 00:35:00,341 --> 00:35:04,421 y por el camino me entretengo. 663 00:35:05,429 --> 00:35:09,345 �Mu�strate ya! Estoy aqu�. 664 00:35:09,519 --> 00:35:13,184 �Mu�strate ya! Est� aqu�. 665 00:35:13,982 --> 00:35:17,315 Te estoy buscando. B�scame a m�. 666 00:35:17,610 --> 00:35:21,904 Te est� buscando. B�scale a �l. 667 00:35:22,950 --> 00:35:27,576 Gran ganga, gran ganga... Soy de Teher�n. 668 00:35:27,746 --> 00:35:31,791 Gran ganga, gran ganga... �I es de Teher�n. 669 00:35:31,959 --> 00:35:34,201 Calamares por aqu�. Boquerones por all�. 670 00:35:55,066 --> 00:35:58,518 Lo que no da morbo 671 00:35:58,695 --> 00:36:02,741 t� sabes bien que es un estorbo. 672 00:36:03,743 --> 00:36:06,993 �Qui�n soy yo? �Ad�nde voy? 673 00:36:07,747 --> 00:36:11,531 �Qui�n es �l? �Ad�nde va? 674 00:36:11,709 --> 00:36:15,493 �De d�nde vengo? �Qu� planes tengo? 675 00:36:15,755 --> 00:36:20,916 �De d�nde viene? �Qu� planes tiene? 676 00:36:21,470 --> 00:36:25,847 Gran ganga, gran ganga... Soy de Teher�n. 677 00:36:26,016 --> 00:36:29,800 Gran ganga, gran ganga... �I es de Teher�n. 678 00:36:29,978 --> 00:36:32,386 Calamares por aqu�. Boquerones por all�. 679 00:36:32,564 --> 00:36:36,100 Calamares por aqu�. Boquerones por all�. 680 00:36:36,444 --> 00:36:37,559 �Qu� bien! 681 00:36:37,737 --> 00:36:38,852 �De puta madre! 682 00:36:39,030 --> 00:36:42,778 Creo que vas a sustituir a Eusebio. 683 00:36:42,950 --> 00:36:46,402 �Qui�n, yo? Siempre he so�ado con ser una estrella de la canci�n. 684 00:36:46,579 --> 00:36:47,739 Enhorabuena. �C�mo te llamas? 685 00:36:47,830 --> 00:36:48,495 Johnny. 686 00:36:48,664 --> 00:36:49,779 Lo has heho muy bien. 687 00:36:49,957 --> 00:36:51,997 Has dejado a la gente loca. 688 00:36:52,668 --> 00:36:54,079 Hasta los de Sonovox han ca�do 689 00:36:54,253 --> 00:36:56,212 y nos van a hacer un contrato para Johnny. 690 00:36:56,382 --> 00:36:57,128 �Ah, s�? 691 00:36:57,299 --> 00:36:58,544 �Cuidado con eso! 692 00:36:58,717 --> 00:36:59,915 Tambi�n a las chicas. 693 00:37:00,094 --> 00:37:01,094 �Voy a cantar yo? 694 00:37:02,054 --> 00:37:03,465 �A esas putas tambi�n? 695 00:37:03,639 --> 00:37:07,055 Putas y todo lo que t� quieras, pero tienen un morbazo... 696 00:37:10,145 --> 00:37:12,138 Contentos, �no? 697 00:37:12,314 --> 00:37:13,808 �A ver, un n�mero! �El debutante! 698 00:37:13,982 --> 00:37:14,812 El siete. 699 00:37:14,983 --> 00:37:16,442 Toma, l�nea. 700 00:37:19,740 --> 00:37:22,278 �Qu� �xito! Esto habr�a que celebrarlo. 701 00:37:22,618 --> 00:37:24,611 �Por qu� no te vienes a casa a tomar una copa? 702 00:37:24,787 --> 00:37:26,411 �A tu casa? Bueno. 703 00:37:26,580 --> 00:37:27,580 S�. 704 00:37:32,962 --> 00:37:34,420 �Te vienes a una fiesta? 705 00:37:34,588 --> 00:37:35,833 En la casa de Garc�s. 706 00:37:36,006 --> 00:37:37,251 Vamos. 707 00:37:43,097 --> 00:37:44,591 �Qu� os pasa? 708 00:37:46,267 --> 00:37:47,810 �Hostias! 709 00:38:08,833 --> 00:38:10,375 Ay... 710 00:38:10,585 --> 00:38:12,079 Dejadlo aqu�, chicos. 711 00:38:12,253 --> 00:38:13,332 �Qu� te pasa? 712 00:38:13,504 --> 00:38:15,462 Que hoy no tengo cuerpo para esto, de verdad. 713 00:38:15,632 --> 00:38:17,091 No te puedes ir ahora. 714 00:38:17,259 --> 00:38:18,718 Ya hab�is tenido suficiente. 715 00:38:18,886 --> 00:38:20,166 �Chica, qu�date! 716 00:38:33,525 --> 00:38:34,806 �Qu� te pasa? 717 00:38:35,486 --> 00:38:36,684 �Te ocurre algo? 718 00:38:36,862 --> 00:38:39,899 No, nada. Deben ser las emociones del... No s�. 719 00:38:40,492 --> 00:38:42,199 Si quieres lo dejamos para otro d�a. 720 00:38:42,368 --> 00:38:42,986 �No te importa? 721 00:38:43,162 --> 00:38:44,162 No. 722 00:39:57,281 --> 00:39:58,281 Hola. 723 00:39:58,365 --> 00:39:59,563 Hola. 724 00:39:59,950 --> 00:40:01,278 �Puedo pasar? 725 00:40:01,451 --> 00:40:02,946 Claro, s�, s�. 726 00:40:08,041 --> 00:40:09,834 Te preguntar�s qu� hago aqu�. 727 00:40:10,003 --> 00:40:11,581 Me encanta que hayas venido. 728 00:40:11,755 --> 00:40:14,377 Cuando termin� el concierto me fui a una org�a, 729 00:40:14,550 --> 00:40:16,542 pero no pod�a pensar m�s que en ti. 730 00:40:17,553 --> 00:40:18,964 Creer�s que estoy loca. 731 00:40:19,138 --> 00:40:22,341 No. A m� me pasaba lo mismo. No he podido dormir en toda la noche. 732 00:40:22,516 --> 00:40:23,346 �De verdad? 733 00:40:23,517 --> 00:40:24,798 No te me ibas de la cabeza. 734 00:40:25,312 --> 00:40:27,435 M�tete en la cama, que te vas a enfriar. 735 00:40:27,606 --> 00:40:28,606 S�. 736 00:40:30,400 --> 00:40:32,108 �Te quieres meter t� tambi�n? 737 00:40:32,277 --> 00:40:33,605 Me ehar� un poquito. 738 00:40:40,994 --> 00:40:42,951 Me alegro mucho de que hayas venido. 739 00:40:44,205 --> 00:40:46,494 Yo estoy muerta. 740 00:40:46,875 --> 00:40:48,535 �Dormimos un poquito? 741 00:41:02,975 --> 00:41:05,466 Sexi, quiero verte otra vez. 742 00:41:05,645 --> 00:41:09,264 Yo tambi�n. Pero si vives aqu� ser� un problema con Santi. 743 00:41:09,441 --> 00:41:11,849 Como te habr�s dado cuenta nos llevamos fatal. 744 00:41:12,027 --> 00:41:14,944 No, yo no vivo aqu�. Tengo mis cosas en un hotel. 745 00:41:15,113 --> 00:41:18,649 Mucho mejor. Pero a ellos no les digas nada de todo esto. 746 00:41:18,826 --> 00:41:22,491 Tendr�amos complicaciones y yo a ti no te quiero dejar escapar. 747 00:41:23,831 --> 00:41:25,409 Te va a ser dif�cil. 748 00:41:27,251 --> 00:41:29,209 Dentro de un mes tengo que marcharme. 749 00:41:29,587 --> 00:41:31,129 Yo no vivo en Madrid. 750 00:41:31,297 --> 00:41:33,670 �Ah, s�? �D�nde vives? Me voy contigo donde sea. 751 00:41:34,677 --> 00:41:37,132 En Panam�. En la isla Contadora. 752 00:41:37,304 --> 00:41:40,305 �En una isla? Yo odio el mar, la playa... 753 00:41:40,474 --> 00:41:44,306 Todo eso me pone hist�rica. �Por qu� no nos vamos a otro sitio? 754 00:41:46,563 --> 00:41:48,188 Mi familia vive all�. 755 00:41:48,357 --> 00:41:49,357 No te entiendo. 756 00:41:50,567 --> 00:41:54,019 Soy el hijo del Emperador de Tir�n y estoy de inc�gnito en Madrid. 757 00:41:54,321 --> 00:41:55,815 �T�, Riza Niro? 758 00:41:56,323 --> 00:41:58,731 Con raz�n tu cara me sonaba de algo. 759 00:41:59,284 --> 00:42:00,399 �Guau! 760 00:42:01,120 --> 00:42:04,820 No se lo he querido deir a nadie pero a ti no quer�a mentirte. 761 00:42:05,583 --> 00:42:07,623 Bueno, yo me voy contigo donde sea. 762 00:42:09,921 --> 00:42:12,294 �Y tu familia? �Y el grupo? 763 00:42:12,466 --> 00:42:14,459 A mi padre no le importa lo que haga. 764 00:42:14,635 --> 00:42:17,720 Y con respeto a las chicas ya se me ocurrir� algo. 765 00:42:17,889 --> 00:42:19,763 Pero t� no puedes deirle nada a "Ellos" 766 00:42:19,933 --> 00:42:21,724 y menos ahora con todo este rollo. 767 00:42:21,893 --> 00:42:22,893 Les mentir�. 768 00:42:23,061 --> 00:42:25,896 A m� no me mientas nunca. Me pongo hist�rica. 769 00:42:26,064 --> 00:42:28,389 A ti no podr�a. 770 00:42:28,567 --> 00:42:29,567 Muy bien. 771 00:42:41,788 --> 00:42:43,448 Espere un segundito aqu�. 772 00:42:48,420 --> 00:42:50,543 Pero bueno, esa ropa es m�a. 773 00:42:50,714 --> 00:42:52,505 Perd�name. Ha sido sin darme cuenta. 774 00:42:52,674 --> 00:42:54,252 Tienes un morro, que bueno, �eh? 775 00:42:54,426 --> 00:42:55,837 Es la primera vez que me la pongo. 776 00:42:56,011 --> 00:42:57,811 Si me la hubieras pedido te la hubiera dejado. 777 00:42:57,888 --> 00:42:58,888 No se me ha ocurrido. 778 00:42:59,056 --> 00:43:01,844 Ven, que tengo un taxi ah�. Te llevo a tu casa. �Ven! 779 00:43:02,226 --> 00:43:03,226 �Ven! 780 00:43:03,396 --> 00:43:04,807 Es que me da apuro. 781 00:43:04,981 --> 00:43:06,523 No seas t�mida, hija. 782 00:43:08,359 --> 00:43:09,391 Pasa. 783 00:43:10,278 --> 00:43:12,021 �Qu� buena eres! 784 00:43:15,950 --> 00:43:18,157 Es que yo soy fan tuya, �sabes? 785 00:43:19,078 --> 00:43:21,154 Y he ido a todos tus conciertos. 786 00:43:21,331 --> 00:43:22,331 �No me digas! 787 00:43:22,457 --> 00:43:25,126 Me s� de memoria todas tus canciones. 788 00:43:25,543 --> 00:43:29,956 Y me encanta imitarte. Por eso me puse tu ropa. 789 00:43:30,131 --> 00:43:32,753 No te preocupes, chica. �Y te gusta la m�sica? 790 00:43:32,926 --> 00:43:36,342 Es lo �nico que me hace olvidarme de m� misma. 791 00:43:36,513 --> 00:43:38,173 �No est�s contenta con tu vida? 792 00:43:38,348 --> 00:43:41,099 �Qu� va! Yo la cambiar�a por la de cualquiera. 793 00:43:41,267 --> 00:43:42,267 �Y eso? 794 00:43:42,311 --> 00:43:44,387 Tengo muchos problemas. 795 00:43:44,563 --> 00:43:46,686 Problemas tiene todo el mundo, �no? 796 00:43:46,857 --> 00:43:48,649 Es que yo estoy muy traumatizada. 797 00:43:48,818 --> 00:43:51,355 Vamos, cu�ntame. Seguro que no es para tanto. 798 00:43:51,612 --> 00:43:53,901 Mi madre nos dej� hace unos meses. 799 00:43:54,073 --> 00:43:57,774 Y ahora vivo sola con mi padre que est� de los nervios. 800 00:43:57,953 --> 00:44:02,201 Y entonces me confunde de vez en cuando con ella, con mi madre. 801 00:44:02,375 --> 00:44:03,869 Y entonces me fuerza. 802 00:44:04,043 --> 00:44:05,206 Quieres deir que te viola. 803 00:44:05,378 --> 00:44:06,077 S�. 804 00:44:06,254 --> 00:44:06,953 �Y t� te dejas? 805 00:44:07,129 --> 00:44:08,956 Es que no sabes c�mo se pone. 806 00:44:09,131 --> 00:44:12,547 Se pone completamente fuera de s�. Yo no s� qu� hacer. 807 00:44:12,718 --> 00:44:13,916 A lo mejor a ti te gusta. 808 00:44:14,095 --> 00:44:15,423 No, mujer, no me gusta. 809 00:44:15,596 --> 00:44:18,930 Lo que pasa es que una se acaba acostumbrando a todo. 810 00:44:19,100 --> 00:44:21,805 Pero bueno, �lo hace con freuencia? 811 00:44:21,978 --> 00:44:23,686 Un d�a s� y otro no. 812 00:44:23,855 --> 00:44:25,433 �Qu� b�rbaro! �Y no fallajam�s? 813 00:44:25,607 --> 00:44:28,608 Jam�s. Es que �l se toma un afrodis�aco los d�as alternos. 814 00:44:28,777 --> 00:44:31,612 �Me entiendes? Y entonces esos d�as es cuando me viola. 815 00:44:31,780 --> 00:44:33,405 Pero t� tienes que darle un ant�doto. 816 00:44:33,574 --> 00:44:35,483 Ya se lo doy, �qu� crees, chica? 817 00:44:35,659 --> 00:44:37,948 Lo que pasa es que no le surte efeto. 818 00:44:38,662 --> 00:44:41,996 Yo tengo un amigo que se llama Paco que es qu�mico. 819 00:44:42,165 --> 00:44:44,656 Igual si le llamamos nos puede dar algo que resulte. 820 00:44:44,918 --> 00:44:47,041 Aqu� tiene su camisa planchada. 821 00:44:47,212 --> 00:44:48,212 Bueno. 822 00:44:48,298 --> 00:44:50,504 Y no se olvide de llevar las camisetitas de algod�n, 823 00:44:50,675 --> 00:44:51,920 que luego hace mucho fr�o. 824 00:44:52,093 --> 00:44:54,584 Ya, ya. Bueno, Vd. Cu�deme los periquitos. 825 00:44:54,762 --> 00:44:55,762 No se preocupe. 826 00:44:55,847 --> 00:44:58,006 Y f�jese si cantan, que es muy importante para m�... 827 00:44:58,183 --> 00:45:00,010 V�yase tranquilo. Ya me encargar� yo... 828 00:45:00,185 --> 00:45:00,802 Hola. 829 00:45:00,978 --> 00:45:03,469 Hola, Sexi. Me voy un par de d�as a Oslo. 830 00:45:03,647 --> 00:45:05,474 �Te apetee que te traiga algo? 831 00:45:05,649 --> 00:45:08,320 De Oslo no. No se me ocurre nada. �A ti te apetee algo de Oslo? 832 00:45:08,486 --> 00:45:09,815 A m� no, muy amable. 833 00:45:09,988 --> 00:45:10,604 No le traigas nada. 834 00:45:10,780 --> 00:45:12,440 Me voy a hacer el equipaje. 835 00:45:12,616 --> 00:45:13,280 Vale. 836 00:45:13,450 --> 00:45:14,114 Hasta luego. 837 00:45:14,284 --> 00:45:17,119 Prep�ranos un poco de caf� que van a venir las chicas a ensayar. 838 00:45:17,287 --> 00:45:19,247 Ahora mismo se lo preparo. Y unos zumitos tambi�n. 839 00:45:19,372 --> 00:45:20,570 T� te quedas tambi�n, �no? 840 00:45:20,749 --> 00:45:22,326 S�, pero poco. Me tengo que ir pronto. 841 00:45:22,500 --> 00:45:23,500 Vale. 842 00:45:23,627 --> 00:45:26,248 Qu� penita. No le ha llamado nadie esta ma�ana. 843 00:45:26,421 --> 00:45:28,248 No ha sonado ni una sola vez el tel�fono. 844 00:45:28,423 --> 00:45:29,586 �Qu� le vamos a hacer! 845 00:45:29,758 --> 00:45:31,667 Les voy a preparar unos zumitos. 846 00:45:31,843 --> 00:45:33,919 De guinda, de cereza, de frambuesa. 847 00:45:34,095 --> 00:45:36,551 Un c�ctel les voy a hacer. Les voy a poner tambi�n papaya. 848 00:45:36,723 --> 00:45:38,799 Pero si no hay papaya aqu� por Espa�a. 849 00:45:38,975 --> 00:45:40,850 No importa, les pondr� unos platanitos. 850 00:45:41,938 --> 00:45:43,847 Ay, pero por fin... 851 00:45:44,023 --> 00:45:46,596 �Uy, pero bueno! 852 00:45:46,776 --> 00:45:49,314 �Qu� monada de paredes! 853 00:45:49,488 --> 00:45:51,030 �Qu� colores m�s divinos! 854 00:45:51,198 --> 00:45:52,198 �Verdad que s�? 855 00:45:52,240 --> 00:45:54,910 �C�mo quedan! Qu� combinaci�n m�s incre�ble, �no? 856 00:45:55,078 --> 00:45:58,363 F�jate... Rosa. Divino. 857 00:45:58,539 --> 00:46:02,668 Bueno, oye. Y tu padre... �c�mo es de guapo! 858 00:46:02,835 --> 00:46:04,033 Me ha encantado. 859 00:46:04,212 --> 00:46:05,243 Tiene mucho �xito. 860 00:46:05,421 --> 00:46:06,619 �Qu� incre�ble! 861 00:46:06,798 --> 00:46:08,790 �Tiene mucho �xito y tu madre no se mosquea? 862 00:46:08,967 --> 00:46:11,255 Mi madre se muri� hace un tiempo. 863 00:46:12,220 --> 00:46:13,220 Pobre. 864 00:46:15,848 --> 00:46:17,806 Es demasiado. ��sa es tu bata? 865 00:46:20,561 --> 00:46:22,684 Hola, Paco. Soy Sexi. 866 00:46:22,855 --> 00:46:24,848 Hola, Sexi. �Qu� me cuentas? 867 00:46:25,024 --> 00:46:28,725 Estoy aqu� con una amiga m�a que tiene unos problemas 868 00:46:28,903 --> 00:46:33,151 porque su padre toma afrodis�acos y se la tira un d�a s� y otro no. 869 00:46:33,325 --> 00:46:36,576 Te llamaba para ver si t� sab�as de alg�n ant�doto para darle. 870 00:46:36,746 --> 00:46:38,490 �C�mo se llama lo que toma su padre? 871 00:46:38,665 --> 00:46:41,619 A ver, espera. �C�mo se llama lo que toma tu padre? 872 00:46:41,793 --> 00:46:42,623 Vitopens. 873 00:46:42,794 --> 00:46:44,074 Vitopens. 874 00:46:44,254 --> 00:46:47,290 Es pura dinamita. No hay un buen ant�doto para Vitopens. 875 00:46:47,465 --> 00:46:49,791 A m� me paree que ella le da algo por su cuenta. 876 00:46:49,968 --> 00:46:51,545 Preg�ntale c�mo se llama. 877 00:46:51,720 --> 00:46:55,255 A ver, espera. �C�mo se llama lo que t� le das por tu cuenta? 878 00:46:55,766 --> 00:46:56,929 Benzamuro. 879 00:46:57,101 --> 00:46:58,264 Benzamuro. 880 00:46:58,436 --> 00:47:01,805 �Benzamuro? Joder, si esa mezcla es horrorosa. 881 00:47:01,981 --> 00:47:05,480 Produce paranoias. Que deje de d�rsela inmediatamente. 882 00:47:05,651 --> 00:47:08,735 Pues nada, se lo digo. A ti te llamo un d�a de estos, �ok? 883 00:47:08,904 --> 00:47:09,904 A ver si es verdad. 884 00:47:09,989 --> 00:47:11,269 Ciao. 885 00:47:11,449 --> 00:47:15,743 Nena, no le puedes dar Benzamuro. La mezcla es lo que le pone paranoico. 886 00:47:15,912 --> 00:47:16,694 �De verdad? 887 00:47:16,872 --> 00:47:20,704 A no ser que t� aguantes que �l te ehe un polvo todos los d�as. 888 00:47:20,876 --> 00:47:21,876 Hija, no. 889 00:47:22,044 --> 00:47:23,044 Pues entonces nada. 890 00:47:23,086 --> 00:47:24,086 Tampoco es eso. 891 00:47:24,254 --> 00:47:26,129 Me voy a quitar esto, no puedo m�s. 892 00:47:30,219 --> 00:47:31,417 Hola. 893 00:47:31,596 --> 00:47:32,794 Hola. �Qu� hay? 894 00:47:32,972 --> 00:47:36,555 Pues mira. Queti. Angustias y Nana. 895 00:47:36,726 --> 00:47:37,556 �Qu� hay? 896 00:47:37,727 --> 00:47:39,221 �Qu� tal est�s, querida? 897 00:47:39,395 --> 00:47:41,388 Mira, divina. Cansada pero encantada. 898 00:47:41,564 --> 00:47:42,564 Ah, me alegro. 899 00:47:45,610 --> 00:47:46,985 �Y t� te dedicas a la m�sica? 900 00:47:47,153 --> 00:47:48,896 No, yo soy una fan de Sexi. 901 00:47:49,072 --> 00:47:51,149 Es una fan m�a. �Por qu� no dejas de molestar 902 00:47:51,325 --> 00:47:53,567 con ese aparato, que me est�s poniendo hist�rica? 903 00:47:53,744 --> 00:47:55,238 �Bah! 904 00:47:56,330 --> 00:47:57,445 �Sabes lo que me pasa? 905 00:47:57,624 --> 00:47:59,700 Que me encantar�a ser cantante como es ella. 906 00:47:59,876 --> 00:48:00,991 De�dete, si es lo mejor. 907 00:48:01,169 --> 00:48:01,951 �De verdad? 908 00:48:02,128 --> 00:48:03,504 Yo estaba acomplejad�sima. 909 00:48:03,671 --> 00:48:06,791 Entonces me puse a tocar la bater�a y me he curado. 910 00:48:06,966 --> 00:48:08,073 �Por qu� estabas tan acomplejada? 911 00:48:08,093 --> 00:48:10,334 Porque ten�a los muslos as� de gord�simos. 912 00:48:10,678 --> 00:48:12,386 Y las u�as d�biles. 913 00:48:12,555 --> 00:48:13,966 Y los labios reseos. 914 00:48:14,140 --> 00:48:17,343 Y, adem�s, trago aire cuando como y me eho pedos. 915 00:48:17,852 --> 00:48:19,762 Todo eso tiene un arreglo facil�simo. 916 00:48:19,939 --> 00:48:20,638 No creo. 917 00:48:20,815 --> 00:48:22,772 Te puedo dar algo para los labios. 918 00:48:22,942 --> 00:48:26,607 �Ah, s�? Pues me puede encantar. Porque cada vez 919 00:48:26,779 --> 00:48:29,400 que un t�o me besa, me dice que le ara�o. 920 00:48:29,573 --> 00:48:30,273 Prueba con esto. 921 00:48:30,449 --> 00:48:31,564 �Est�s segura? 922 00:48:31,742 --> 00:48:34,696 Mantea de cacao, 10 gramos. 923 00:48:34,870 --> 00:48:37,788 Aceite de ricino, 3 gramos. 924 00:48:37,957 --> 00:48:40,912 Extracto de cate�, 1 gramo. 925 00:48:41,086 --> 00:48:43,043 Dos gotitas de aceite de abedul 926 00:48:43,213 --> 00:48:48,208 y para terminar 5 gramos de esencia de badiana. 927 00:48:48,386 --> 00:48:50,675 Te lo das y como nueva. 928 00:48:50,847 --> 00:48:53,088 �Y en qu� academia has aprendido todo eso? 929 00:48:53,266 --> 00:48:55,673 Yo en ninguna parte. Lo he aprendido en mi casa. 930 00:48:55,852 --> 00:48:57,595 Es que mi padre tiene una de problemas... 931 00:48:57,770 --> 00:49:00,095 Se compra todas las revistas de belleza que salen. 932 00:49:00,273 --> 00:49:01,897 Yo de paso me las leo y me lo s� todo. 933 00:49:02,066 --> 00:49:05,067 As� que si alguien quiere algo me lo pregunt�is y vale. 934 00:49:05,236 --> 00:49:07,145 S�, s�. A m� dame algo para ponerme fea. 935 00:49:07,321 --> 00:49:09,777 A ella dale algo para que sea m�s inteligente. 936 00:49:09,949 --> 00:49:12,986 S�, por Dios. Yo te voy a dar un chicle, si quieres. 937 00:49:13,162 --> 00:49:14,656 Vale. De menta. 938 00:49:14,830 --> 00:49:15,830 �De menta? 939 00:49:15,998 --> 00:49:19,616 Con sabor a menta. Pero lo tengo el�ctrico y de goma, t� ver�s. 940 00:49:20,169 --> 00:49:24,381 Pero bueno, venga ya... Que no... 941 00:49:24,549 --> 00:49:25,960 Te encanta. 942 00:49:26,634 --> 00:49:29,172 Enteradilla. Venga. 943 00:49:29,345 --> 00:49:32,595 Que no. Venga, d�jame que te d� algo para los muslos. 944 00:49:32,765 --> 00:49:35,007 Para los muslos, s�. Y para lo del aire. 945 00:49:35,185 --> 00:49:37,391 No les digas nada pero es lo que m�s me acompleja. 946 00:49:37,562 --> 00:49:39,601 No me extra�a. Te voy a dar algo. 947 00:49:39,772 --> 00:49:43,106 Tienes que hacer cinco flexiones cada ma�ana 948 00:49:43,276 --> 00:49:45,566 delante de la ventana a poder ser desnuda. 949 00:49:45,738 --> 00:49:46,568 �Cinco? 950 00:49:46,739 --> 00:49:47,901 Fr�a, helada... 951 00:49:48,073 --> 00:49:49,733 �Qu� tal, c�mo est�is? 952 00:49:49,909 --> 00:49:51,367 Pues mira, muy bien. 953 00:49:51,535 --> 00:49:53,611 Hola, guapa. Tengo una noticia estupenda. 954 00:49:53,787 --> 00:49:54,787 �Ah, s�? 955 00:49:54,830 --> 00:49:56,739 Los chicos van a grabar un disco con Sonovox. 956 00:49:56,916 --> 00:49:58,078 �Pues qu� noticia! 957 00:49:58,250 --> 00:50:01,536 Es una noticia buena. Es una compa��a de discos como todas, 958 00:50:01,712 --> 00:50:04,500 un poco pringados y tal, pero una casa de discos. 959 00:50:04,674 --> 00:50:06,798 Os veo muy tranquilas. Os doy la noticia... 960 00:50:06,969 --> 00:50:08,167 �Pero qu� es lo que quieres? 961 00:50:08,346 --> 00:50:09,460 Nos encanta. 962 00:50:09,639 --> 00:50:11,512 Hombre, �no nos os odi�is ya? 963 00:50:11,682 --> 00:50:13,556 Para nada. 964 00:50:13,726 --> 00:50:15,719 Bueno, Sexi, yo me tengo que ir. 965 00:50:15,895 --> 00:50:18,267 Yo te llamo a la tintorer�a y ya hablamos, �ok? 966 00:50:18,439 --> 00:50:20,562 Estupendo. Y te devuelvo esto. Prometido. 967 00:50:20,733 --> 00:50:21,563 No te preocupes. 968 00:50:21,734 --> 00:50:23,014 Adi�s a todas. 969 00:50:23,194 --> 00:50:23,858 Adi�s. 970 00:50:24,028 --> 00:50:26,068 Anda, que como funcione te doy un premio. 971 00:50:26,405 --> 00:50:29,525 Con �sa ten much�simo cuidado, es una ninf�mana asquerosa. 972 00:50:29,700 --> 00:50:31,657 Al principio formamos d�o. 973 00:50:31,827 --> 00:50:34,200 Luego tambi�n estuvo un tiempo en el grupo. 974 00:50:34,372 --> 00:50:37,408 Hubo que eharla porque en lo �nico que pensaba era en follar y follar. 975 00:50:37,583 --> 00:50:40,370 Ahora ha heho un grupo con las ex de esos dos 976 00:50:40,544 --> 00:50:44,080 y en lo �nico que piensan es en hacernos la vida imposible. 977 00:50:44,258 --> 00:50:46,464 Con �stas... cuanto menos trato mejor. 978 00:50:55,144 --> 00:50:56,144 Hola. 979 00:50:58,232 --> 00:50:59,560 Hola, Eusebio, �qu� pasa? 980 00:50:59,733 --> 00:51:02,485 Hola, �qu� tal? �Qu� tal con tu pierna? 981 00:51:02,653 --> 00:51:05,737 Bien. Me he enterado de que vais a grabar un disco. 982 00:51:07,241 --> 00:51:09,280 �Qu� pasa, no cont�is conmigo porque estoy cojo? 983 00:51:10,160 --> 00:51:10,990 Mira... 984 00:51:11,161 --> 00:51:13,652 Os advierto que yo canto con la boca, no con la pierna. 985 00:51:13,998 --> 00:51:16,121 S�, pero la casa ha deidido que cante Johnny. 986 00:51:16,292 --> 00:51:17,999 El otro d�a le vieron en el concierto 987 00:51:18,168 --> 00:51:20,457 y les ha gustado mucho m�s que t�. Lo sentimos. 988 00:51:20,629 --> 00:51:22,421 Sois unos cabrones. Y si no es por la pierna 989 00:51:22,589 --> 00:51:24,000 os parto la cara a hostias. 990 00:51:24,174 --> 00:51:25,550 Eusebio, que te vas a caer. 991 00:51:25,718 --> 00:51:26,417 Tranquilo. 992 00:51:26,593 --> 00:51:29,131 Ya te dije que el d�a menos pensado te daban la patada. 993 00:51:29,305 --> 00:51:30,550 �Eusebio! 994 00:51:30,724 --> 00:51:31,724 Calma, calma. 995 00:51:31,766 --> 00:51:34,008 Y t�, marquita... �Qu� haces, joder? 996 00:51:34,185 --> 00:51:37,685 �ndate con cuidado que no te pase una moto por encima. 997 00:51:45,531 --> 00:51:46,278 C�lmate. 998 00:51:46,449 --> 00:51:47,195 �No me toques! 999 00:51:47,366 --> 00:51:50,238 Eusebio, v�monos. Venga, v�monos. 1000 00:51:55,083 --> 00:51:56,577 Ya tendr�is noticias m�as. 1001 00:51:56,877 --> 00:51:58,834 Y t� nuestras por los papeles. 1002 00:51:59,004 --> 00:52:00,035 Va, chicos. 1003 00:52:01,715 --> 00:52:04,882 �Sabes lo que te digo? Que me alegro. 1004 00:52:05,052 --> 00:52:06,594 Total, para lo que llevas... 1005 00:52:06,762 --> 00:52:09,798 �Cu�ntos a�os llevas con ellos? Dos, tres, �y qu�? 1006 00:52:09,973 --> 00:52:13,557 Ni un duro. Como si yo me pongo a cantar en un conjunto de t�as. 1007 00:52:13,728 --> 00:52:16,301 Eusebio, que as� no llegamos a ning�n sitio. 1008 00:52:16,481 --> 00:52:19,232 Ya no somos unos ni�os y yo me quiero casar. 1009 00:52:19,650 --> 00:52:22,936 �Sabes lo que deber�as hacer? Estudiar inform�tica. 1010 00:52:23,112 --> 00:52:25,603 Dicen por la radio que tiene mucho porvenir. 1011 00:52:27,700 --> 00:52:29,360 Pero bueno, �qu� pasa? 1012 00:52:30,620 --> 00:52:34,700 Perdona, es que no me vais a creer si os lo explico. 1013 00:52:34,957 --> 00:52:37,414 Int�ntalo. A ver qu� tal te sale. 1014 00:52:37,586 --> 00:52:41,204 Pues yo... tengo un olfato muy desarrollado. 1015 00:52:41,382 --> 00:52:42,758 Algo anormal. 1016 00:52:43,385 --> 00:52:45,710 Y llevo algunos d�as buscando a un amigo 1017 00:52:45,887 --> 00:52:47,927 y alguno de vosotros huele como �l. 1018 00:52:48,098 --> 00:52:49,806 �Te est�s quedando conmigo o qu�? 1019 00:52:49,974 --> 00:52:54,304 D�jalo. �No ves que est� drogado? Pero bueno, �qu� haces? 1020 00:52:54,479 --> 00:52:57,315 Tu mano huele como �l. Dime tan solo una cosa. 1021 00:52:58,734 --> 00:53:00,442 �A qui�n has tocado esta tarde? 1022 00:53:01,487 --> 00:53:03,314 Vamos a ver, �c�mo se llama tu amigo? 1023 00:53:07,076 --> 00:53:08,487 Pues... no lo s�. 1024 00:53:08,661 --> 00:53:10,488 Ya est� bien. Yo soporto a los colgados, 1025 00:53:10,663 --> 00:53:13,829 pero ya est� bien de montar n�meros. �Pi�rdete por ah�! 1026 00:53:21,632 --> 00:53:22,632 Sade. 1027 00:53:23,134 --> 00:53:25,707 Ya ha llegado el paquete de nuestro esp�a en Contadora. 1028 00:53:25,886 --> 00:53:27,760 Nos mandan una camisa de Riza Niro. 1029 00:53:27,930 --> 00:53:28,930 �Ah, s�? 1030 00:53:28,973 --> 00:53:32,306 No han podido conseguir su direci�n. Habr� que buscarle. 1031 00:53:32,476 --> 00:53:34,136 Tendr�s que eharnos una mano. 1032 00:53:34,311 --> 00:53:37,231 Con mi olfato no cont�is. Lo tengo totalmente embotado. 1033 00:53:37,400 --> 00:53:39,109 �Qu� te ocurre? �Est�s acatarrado? 1034 00:53:39,278 --> 00:53:41,187 No, estoy enamorado. 1035 00:53:41,363 --> 00:53:42,363 �C�mo dices? 1036 00:53:42,406 --> 00:53:43,406 �Enamorado? 1037 00:53:43,449 --> 00:53:45,774 S�, no os lo he dicho antes, 1038 00:53:46,076 --> 00:53:48,745 pero cuando me enamoro me impregno de tal modo 1039 00:53:48,912 --> 00:53:52,246 del olor de la otra persona, que no puedo oler otra cosa. 1040 00:53:52,666 --> 00:53:55,667 Y ahora estoy lleno del olor del chico que estuvo en casa el otro d�a. 1041 00:53:55,836 --> 00:53:57,116 Esto es el colmo. 1042 00:53:57,296 --> 00:53:58,296 Supongo que te das cuenta 1043 00:53:58,464 --> 00:54:00,705 de lo que significa este rapto para el pueblo tiran�. 1044 00:54:00,883 --> 00:54:02,959 Lo comprendo, pero yo tengo mis propios problemas. 1045 00:54:03,135 --> 00:54:05,211 �Crees que tus mariconadas son m�s importantes 1046 00:54:05,387 --> 00:54:06,881 que el destino de todo un pueblo? 1047 00:54:07,055 --> 00:54:08,170 Para m� s�. 1048 00:54:08,348 --> 00:54:09,629 Est�s podrido. 1049 00:54:09,808 --> 00:54:12,762 Preisamente por eso y por su extraordinario olfato, 1050 00:54:12,936 --> 00:54:15,807 para �l es mucho m�s f�cil que para nosotros encontrar a Riza. 1051 00:54:15,981 --> 00:54:17,261 �I tambi�n es homosexual 1052 00:54:17,441 --> 00:54:20,976 e ir� a esos sitios... a unas meaderas que van ellos... 1053 00:54:21,488 --> 00:54:24,275 Ma�ana lo planificamos todo porque hoy estoy muy cansado. 1054 00:55:04,325 --> 00:55:05,819 Si es �l. 1055 00:55:07,995 --> 00:55:09,158 Es �l. 1056 00:55:12,333 --> 00:55:13,333 �Es �l! 1057 00:55:34,148 --> 00:55:36,853 Pap�, me voy a la compra. 1058 00:55:37,026 --> 00:55:39,778 Bien. No te entretengas que hay mucha faena. 1059 00:55:39,946 --> 00:55:41,274 No, pap�. 1060 00:55:47,538 --> 00:55:51,037 V�monos. No vaya a ser que lea la carta y salga corriendo. 1061 00:55:51,208 --> 00:55:52,619 Tengo el taxi ah�, venga. 1062 00:55:55,045 --> 00:55:56,753 �Est�s segura que quieres hacerlo? 1063 00:55:56,922 --> 00:55:57,922 �Pero claro! 1064 00:56:02,469 --> 00:56:04,379 Te he tra�do la maleta con mi ropa. 1065 00:56:04,555 --> 00:56:06,346 Yo ir� a visitarte cuando pueda. 1066 00:56:06,515 --> 00:56:07,515 Estupendo. 1067 00:56:07,558 --> 00:56:09,017 T� puedes llamarme cuando quieras. 1068 00:56:09,184 --> 00:56:11,722 Y est� todo pagado. Con eso no hay ning�n problema. 1069 00:56:11,895 --> 00:56:12,976 Estupendo. 1070 00:56:13,148 --> 00:56:14,476 �Est�s un poco nerviosa? 1071 00:56:14,649 --> 00:56:17,436 Estoy encantada. Y lo tuyo, dime, �c�mo va? 1072 00:56:17,861 --> 00:56:20,731 Bueno, maravilloso. Estoy como loca. 1073 00:56:20,905 --> 00:56:23,575 Como loca absolutamente. Lo que pasa es que es tan bonito 1074 00:56:23,742 --> 00:56:25,485 que a vees me da un poco de miedo. 1075 00:56:25,660 --> 00:56:28,366 �Por qu�? Si t� tienes much�sima experiencia con los hombres. 1076 00:56:28,539 --> 00:56:31,956 Ya, ya... Pero mi experiencia no me sirve, �sabes? 1077 00:56:32,127 --> 00:56:33,954 Con �l quiero ser distinta. 1078 00:56:37,507 --> 00:56:39,085 �Y qu� tal folla? 1079 00:56:39,259 --> 00:56:40,457 No s�. 1080 00:56:40,636 --> 00:56:42,593 �C�mo? �Que no te lo has tirado? 1081 00:56:42,763 --> 00:56:46,132 No. No s�. Con �l no quiero que sea lo mismo que con otros. 1082 00:56:46,308 --> 00:56:48,051 Y... no quiero. 1083 00:56:48,685 --> 00:56:52,350 Pero bueno, segur�simo que �l lo est� deseando. 1084 00:56:52,522 --> 00:56:54,729 No me digas que no ha intentado meterte mano. 1085 00:56:54,900 --> 00:56:56,809 Ahora que lo pienso, no. 1086 00:56:56,985 --> 00:56:59,523 �T� crees que a lo mejor no le resulto atractiva? 1087 00:56:59,696 --> 00:57:01,356 Venga, chica, no digas tonter�as. 1088 00:57:01,531 --> 00:57:03,571 Seguro que le tienes salido todo el d�a. 1089 00:57:03,742 --> 00:57:06,827 Lo que pasa es que te has vuelto tan... discreta que... 1090 00:57:06,996 --> 00:57:09,155 Claro, como desde un principio 1091 00:57:09,332 --> 00:57:11,953 yo le dije que deb�amos respetarnos. 1092 00:57:12,211 --> 00:57:13,325 �Que t� le dijiste eso? 1093 00:57:13,504 --> 00:57:16,754 �Por Dios, qu� cosa m�s antigua! T�, chica, no parees la misma. 1094 00:57:16,924 --> 00:57:17,955 T� tampoco. 1095 00:57:30,105 --> 00:57:31,184 Trae. 1096 00:57:44,202 --> 00:57:46,076 Bueno, �ste es maravilloso. 1097 00:57:47,580 --> 00:57:50,118 Fant�stico. Fant�stico. 1098 00:57:50,291 --> 00:57:51,620 Es el mejor. 1099 00:57:53,586 --> 00:57:54,586 Hola. Buenos d�as. 1100 00:57:54,671 --> 00:57:56,711 Buenos d�as. Nos falta todo pero no queremos nada. 1101 00:57:56,882 --> 00:57:58,642 D�jeme al menos que le muestre mis art�culos. 1102 00:57:58,802 --> 00:58:00,282 �Cu�nto tiempo me vas a hacer perder? 1103 00:58:00,387 --> 00:58:01,217 Va a ser un minuto. 1104 00:58:01,388 --> 00:58:03,511 �Un minuto s�lo? Est� bien. Empieza. 1105 00:58:03,682 --> 00:58:07,051 �stas son medallas de Zirum. Es un metal c�smico 1106 00:58:07,227 --> 00:58:09,599 extra�do del centro de la Tierra. 1107 00:58:09,771 --> 00:58:12,808 No te entiendo nada, hijo, soy muy inculta. 1108 00:58:12,983 --> 00:58:15,734 S�, ya me lo figuraba. Pero Vd. No tiene la culpa de eso. 1109 00:58:15,902 --> 00:58:16,982 Gracias, hombre. 1110 00:58:17,154 --> 00:58:19,312 Debido a su proximidad con el centro de la Tierra, 1111 00:58:19,489 --> 00:58:21,648 el Zirum lo que hace es canalizar 1112 00:58:21,825 --> 00:58:24,946 las vibraciones de sentido positivo que emiten los astros. 1113 00:58:25,121 --> 00:58:26,236 �Pues mira qu� bien! 1114 00:58:27,623 --> 00:58:31,621 Vd. Desde peque�a siempre ha tenido una clara influencia de los astros. 1115 00:58:31,794 --> 00:58:33,538 Pues mira, no lo sab�a. 1116 00:58:33,713 --> 00:58:35,172 Lo que pasa es que probablemente 1117 00:58:35,339 --> 00:58:37,796 s�lo le han llegado vibraciones en sentido negativo. 1118 00:58:37,968 --> 00:58:39,795 De �sas me han llegado todas. 1119 00:58:39,970 --> 00:58:43,137 Con lo cual deber�a hacer algo para cambiar su situaci�n. 1120 00:58:43,307 --> 00:58:44,635 �Comprarte una medallita? 1121 00:58:44,808 --> 00:58:47,299 S�, una o dos. Con esto su suerte cambiar�. 1122 00:58:47,478 --> 00:58:48,758 �Mi vida amorosa? 1123 00:58:48,937 --> 00:58:50,563 Ser� plenamente satisfactoria. 1124 00:58:50,732 --> 00:58:51,763 �Y el trabajo? 1125 00:58:51,941 --> 00:58:53,815 �El trabajo? �Vd. Trabaja? 1126 00:58:53,985 --> 00:58:55,610 No. No trabaja. 1127 00:58:55,820 --> 00:59:00,482 Sin trabajar, sin dar golpe, tendr� much�simo dinero. 1128 00:59:00,658 --> 00:59:01,939 Se acab� el minuto. 1129 00:59:02,118 --> 00:59:03,577 �No me va a comprar una medalla? 1130 00:59:03,745 --> 00:59:04,361 No interesan. 1131 00:59:04,537 --> 00:59:05,737 Para alg�n pariente pobre o... 1132 00:59:05,872 --> 00:59:08,789 No tengo parientes. Ni pobres, ni ricos. Adi�s. 1133 00:59:15,256 --> 00:59:16,667 ��ngel! 1134 00:59:17,509 --> 00:59:18,837 �Qu� haces aqu�? 1135 00:59:19,010 --> 00:59:21,717 Vivo aqu�. Has estado hablando con mi madre. 1136 00:59:22,891 --> 00:59:24,385 Est�s guap�sima. 1137 00:59:25,018 --> 00:59:26,927 Has pegado un buen cambiazo. 1138 00:59:27,103 --> 00:59:30,021 Cuando t� me conociste era una ni�a. 1139 00:59:30,190 --> 00:59:31,898 Ahora soy una mujer. 1140 00:59:32,067 --> 00:59:33,775 �Y qu� mujer! 1141 00:59:34,361 --> 00:59:35,855 Muchas gracias. 1142 00:59:36,029 --> 00:59:37,440 �Vas a alg�n sitio? 1143 00:59:37,614 --> 00:59:40,401 Voy a Pontejos a comprar unas cintas para los sombreros. 1144 00:59:40,575 --> 00:59:41,357 �Y t� qu� haces? 1145 00:59:41,535 --> 00:59:43,362 Estaba aqu�, vendiendo medallas. 1146 00:59:43,538 --> 00:59:44,818 �Me acompa�as? 1147 00:59:44,997 --> 00:59:45,997 S�, vamos. 1148 00:59:46,082 --> 00:59:47,082 �Tomamos el ascensor? 1149 00:59:47,208 --> 00:59:48,208 S�, est� aqu�. 1150 00:59:48,292 --> 00:59:49,407 Pues muy bien. 1151 00:59:49,585 --> 00:59:50,616 Pasa. 1152 00:59:50,795 --> 00:59:54,045 Hola. Buenas tardes. Muchas gracias. 1153 00:59:58,386 --> 01:00:00,213 Ya no tienes los labios seos. 1154 01:00:00,388 --> 01:00:02,297 Ni las u�as d�biles. 1155 01:00:03,267 --> 01:00:05,674 Y te han adelgazado los muslos. 1156 01:00:06,562 --> 01:00:08,554 Y por si te interesa... 1157 01:00:09,189 --> 01:00:10,897 ya no trago aire, 1158 01:00:11,066 --> 01:00:13,687 no se me hincha la tripa y no me tiro pedos. 1159 01:00:15,654 --> 01:00:17,446 �Me vas a perdonar alg�n d�a? 1160 01:00:17,615 --> 01:00:20,367 Depende. Ya veremos. 1161 01:00:21,578 --> 01:00:23,617 Deber�as salir conmigo de vuelta. 1162 01:00:23,788 --> 01:00:25,330 �Y los del grupo? 1163 01:00:25,498 --> 01:00:26,661 No se tienen por qu� enterar. 1164 01:00:26,833 --> 01:00:27,449 �No? 1165 01:00:27,625 --> 01:00:28,740 �Y Sexilia? 1166 01:00:28,918 --> 01:00:30,578 Yo no dir� nada. Ser� una tumba. 1167 01:00:33,089 --> 01:00:35,378 T�malos, t�malos. 1168 01:00:35,801 --> 01:00:38,126 Son suaves como el vis�n. 1169 01:00:38,429 --> 01:00:40,338 Tuyos son, m�os no. 1170 01:00:42,391 --> 01:00:43,933 Hablamos mucho del amor. 1171 01:00:44,101 --> 01:00:46,011 Pero todav�a no hemos hablado a fondo de sexo. 1172 01:00:46,187 --> 01:00:49,556 Ah, no, por favor, no. �No puedes esperar unos d�as sin joder? 1173 01:00:49,733 --> 01:00:52,188 Por supuesto. Pero no es eso. 1174 01:00:52,360 --> 01:00:54,898 Mira, compr�ndelo. Es la primera vez en mi vida 1175 01:00:55,071 --> 01:00:57,823 que estoy con un t�o sin follar y sin drogarme 1176 01:00:57,991 --> 01:00:59,402 y me siento muy bien. 1177 01:01:00,535 --> 01:01:02,362 Quiero que conozcas mi pasado. 1178 01:01:02,537 --> 01:01:05,704 Yo he tenido aventuras que me gustar�a contarte... 1179 01:01:05,874 --> 01:01:08,365 Prefiero no saberlo. Me pondr�a muy celosa. 1180 01:01:08,710 --> 01:01:11,248 El pasado ya no cuenta. Ni el m�o ni el tuyo. 1181 01:01:12,380 --> 01:01:15,631 Yo tambi�n he tenido muchas aventuras. M�s que t�, seguro. 1182 01:01:16,969 --> 01:01:20,634 �Sabes una cosa? Pensemos en el futuro. 1183 01:01:20,806 --> 01:01:22,633 El futuro. Pero si eso es lo malo. 1184 01:01:23,392 --> 01:01:26,927 Yo s�lo puedo ofreerte un futuro lleno de lujos y de incertidumbres... 1185 01:01:27,104 --> 01:01:28,814 Pero no pienses ahora en eso. 1186 01:01:28,983 --> 01:01:30,940 Disfruta grabando el disco 1187 01:01:31,110 --> 01:01:33,186 y despu�s nos iremos a Contadora y ya veremos. 1188 01:01:33,363 --> 01:01:35,189 �A ti te apetee ser emperatriz? 1189 01:01:35,949 --> 01:01:37,941 Hombre, es una experiencia, �no? 1190 01:01:38,117 --> 01:01:39,957 Mi madre est� empe�ada en que volvamos a Tir�n. 1191 01:01:40,161 --> 01:01:42,367 Seguro que m�s dif�cil que dirigir 1192 01:01:42,538 --> 01:01:45,623 un grupo de perras como Angustias y Nana no es. 1193 01:02:00,515 --> 01:02:02,057 �Les preparo la cama? 1194 01:02:02,225 --> 01:02:03,225 No, gracias. 1195 01:02:10,776 --> 01:02:12,734 Avanti... Popolo. 1196 01:02:25,167 --> 01:02:27,160 �Puedo preparar la cama, se�ora? 1197 01:02:27,336 --> 01:02:28,336 S�. 1198 01:02:32,675 --> 01:02:34,549 �Te paree que sono bella? 1199 01:02:34,719 --> 01:02:37,257 S�, se�ora. Est� Vd. Tan guapa como en las revistas. 1200 01:02:57,868 --> 01:03:00,619 (SUCK IT TO ME) (Cantado en spanglish) 1201 01:03:54,636 --> 01:03:57,969 No se te ocurra llamarme. No quiero saber nada de ti. 1202 01:03:58,139 --> 01:04:01,757 Sin embargo, t� puedes llamarme siempre que quieras. 1203 01:04:01,935 --> 01:04:04,260 Guarda tu generosidad para tu marido. 1204 01:04:04,437 --> 01:04:06,645 Te he dado lo mejor que hay en m�. 1205 01:04:06,816 --> 01:04:08,525 Y lo peor tambi�n. 1206 01:04:08,693 --> 01:04:12,228 Cuando una mujer como yo se entrega lo da todo. 1207 01:04:12,405 --> 01:04:14,279 Bueno, ya hemos llegado. 1208 01:04:14,449 --> 01:04:16,608 Por favor, pare aqu�. Yo sigo. 1209 01:04:16,785 --> 01:04:19,703 Cari�o, pi�nsalo bien. A�n estamos a tiempo de volver atr�s. 1210 01:04:19,872 --> 01:04:21,664 Quiero borrarte de mi vida. 1211 01:04:21,833 --> 01:04:23,624 Aqu� fue donde te encontr� y aqu� te dejo. 1212 01:04:23,793 --> 01:04:25,702 Esta vez no entrar� por la tintorer�a. 1213 01:04:25,878 --> 01:04:27,159 Pasar� de largo. 1214 01:04:27,338 --> 01:04:29,461 Y ser� como si no te hubiera conocido. 1215 01:04:29,632 --> 01:04:31,423 Est� bien. Peor para ti. 1216 01:04:36,430 --> 01:04:40,179 Eres un cerdo. Y no se te ocurra llamarme. 1217 01:04:40,351 --> 01:04:42,972 Ni t� tampoco. V�monos, jefe. 1218 01:04:57,410 --> 01:05:00,281 Cari�o, he vuelto. 1219 01:05:00,914 --> 01:05:03,204 Remedios... Pero eres t�. 1220 01:05:03,793 --> 01:05:06,665 Cari�o... Por fin... 1221 01:05:06,922 --> 01:05:11,134 No pod�a vivir sin ti. �Y la ni�a? �Queti! 1222 01:05:11,302 --> 01:05:12,760 Mira, se ha fugado. 1223 01:05:14,096 --> 01:05:16,421 Bueno, es natural. 1224 01:05:16,599 --> 01:05:19,765 Si yo me hubiera escapado a su edad no lo habr�a heho ahora. 1225 01:05:19,935 --> 01:05:21,679 Pero lo importante es que hayas vuelto. 1226 01:05:22,188 --> 01:05:26,055 No sabes lo triste que es que te abandonen tu mujer y tu hija. 1227 01:05:26,692 --> 01:05:29,479 Sobre todo cuando ya te vas haciendo un poco viejo. 1228 01:05:29,653 --> 01:05:32,524 No digas eso, si est�s cada d�a mejor. 1229 01:05:32,698 --> 01:05:37,075 No, pero me he cuidado lo mejor posible por si un d�a t� volv�as. 1230 01:05:37,620 --> 01:05:40,621 Pobreito m�o. Pero qu� bueno eres. 1231 01:05:40,789 --> 01:05:44,788 Yo no volver� a escaparme nunca. Te lo prometo. 1232 01:05:44,961 --> 01:05:48,164 Adem�s, la ni�a cualquier d�a de estos viene a visitarnos 1233 01:05:48,340 --> 01:05:49,964 y nos dice que es muy feliz 1234 01:05:50,133 --> 01:05:52,542 y vendr� con m�s experiencia. Ya lo ver�s. 1235 01:05:52,720 --> 01:05:54,760 Si t� lo dices, que sabes tanto de la vida. 1236 01:05:56,641 --> 01:05:58,099 Guapo. 1237 01:05:58,893 --> 01:06:00,470 Buenos d�as. 1238 01:06:00,645 --> 01:06:02,887 A ver, �qu� me tra�is por aqu�? 1239 01:06:03,065 --> 01:06:06,647 �Uy, qu� barbaridad, c�mo te has puesto de mona! 1240 01:06:07,110 --> 01:06:09,186 �C�mo has adelgazado tanto? 1241 01:06:09,529 --> 01:06:12,020 �Doctor, hola! 1242 01:06:12,199 --> 01:06:13,693 Hola, Susana, qu� casualidad. 1243 01:06:13,867 --> 01:06:16,489 Qu� va, de casualidad nada. He venido a verle. 1244 01:06:16,662 --> 01:06:18,571 No puedo, me tengo que marchar ahora. 1245 01:06:18,747 --> 01:06:20,823 Por favor, tomemos un caf� al menos. 1246 01:06:20,999 --> 01:06:22,410 Bueno, un caf�. Un caf� solo. 1247 01:06:22,584 --> 01:06:23,200 S�, claro. 1248 01:06:23,460 --> 01:06:25,168 Quer�a hablarte de Sexilia. 1249 01:06:25,337 --> 01:06:28,623 Ya no viene por la consulta, estoy muy preocupada. 1250 01:06:28,800 --> 01:06:32,714 Yo supongo que no lo neesita. La veo �ltimamente bastante mejor. 1251 01:06:32,887 --> 01:06:35,295 �Pero t� qu� sabes? Si t� no la conoces. 1252 01:06:35,473 --> 01:06:37,679 Adem�s, te has ocupado muy poco de ella. 1253 01:06:37,850 --> 01:06:39,594 �Ha venido a re�irme o qu�? 1254 01:06:39,769 --> 01:06:41,809 No, en absoluto. Qu� va. 1255 01:06:41,980 --> 01:06:44,104 He venido a hablarte de sexo. 1256 01:06:44,733 --> 01:06:46,477 Quiero acostarme contigo. 1257 01:06:47,486 --> 01:06:49,728 Bueno... Mire... 1258 01:06:50,614 --> 01:06:52,406 Le voy a hablar claro. 1259 01:06:53,284 --> 01:06:55,988 Nunca me ha interesado el sexo, ni siquiera cuando erajoven. 1260 01:06:56,161 --> 01:07:00,030 Hay algo sucio, algo repugnante en la uni�n de dos cuerpos. 1261 01:07:00,959 --> 01:07:03,711 Preisamente por eso me he dedicado a trabajar 1262 01:07:03,878 --> 01:07:05,752 en la inseminaci�n artificial. 1263 01:07:05,922 --> 01:07:08,591 �Pero c�mo una persona tan... 1264 01:07:08,758 --> 01:07:11,796 tan elegante, tan sobria, 1265 01:07:12,138 --> 01:07:15,055 con esa mirada tan sugestiva, 1266 01:07:15,224 --> 01:07:18,593 con esa voz puede deir semejantes tonter�as? 1267 01:07:18,769 --> 01:07:21,604 Eso es porque no has jodido como Dios manda. 1268 01:07:21,772 --> 01:07:22,887 Por favor... 1269 01:07:23,065 --> 01:07:26,565 Te puedo demostrar que est�s equivocado. Dime, cu�ntame. 1270 01:07:26,736 --> 01:07:27,736 Por favor, Susana. 1271 01:07:27,945 --> 01:07:30,981 Dime una cosa. �Hay algo que te gusta? 1272 01:07:31,157 --> 01:07:33,066 �Tienes alguna espeialidad en la cama? 1273 01:07:33,242 --> 01:07:36,326 Cu�ntame, yo soy psic�loga. Puedes confiar en m�. 1274 01:07:36,495 --> 01:07:38,406 Cu�ntame. Yo no soy escrupulosa... 1275 01:07:38,582 --> 01:07:40,325 Camarero, la nota, por favor. 1276 01:07:40,500 --> 01:07:42,707 A m� me gusta todo. Dime con toda confianza... 1277 01:07:42,878 --> 01:07:46,128 Est� bien as�. Creo que ya hemos hablado bastante. 1278 01:07:46,298 --> 01:07:48,919 No, no... Tranquilo, tranquilo. 1279 01:07:49,092 --> 01:07:51,583 Tranquilo. Ha sido una broma cient�fica. 1280 01:07:51,762 --> 01:07:55,547 Un momento, un momento. Soy una investigadora empedernida. 1281 01:07:55,975 --> 01:07:57,554 Si no te interesa lo experimental 1282 01:07:57,728 --> 01:08:00,515 podemos remitirnos a lo te�rico. Podemos trabajarjuntos. 1283 01:08:00,689 --> 01:08:02,397 Su�lteme. Estamos llamando la atenci�n. 1284 01:08:02,566 --> 01:08:03,182 La ni�a... 1285 01:08:03,359 --> 01:08:04,058 D�jelo, joven. 1286 01:08:04,234 --> 01:08:08,279 Gracias. Es que, mira, la ni�a a�n tiene problemas. 1287 01:08:08,447 --> 01:08:10,440 Podemos ayudarla. T� y yo juntos. 1288 01:08:10,616 --> 01:08:12,240 D�jenos en paz a los dos. 1289 01:08:12,409 --> 01:08:13,738 Pero es que por fin... 1290 01:08:24,213 --> 01:08:25,588 Buenos d�as. 1291 01:08:29,469 --> 01:08:31,011 Tiene un telegrama. 1292 01:08:49,115 --> 01:08:51,356 Riza vive en su mismo hotel. 1293 01:08:51,534 --> 01:08:55,235 Habitaci�n 3. Imposible conseguir semen del emperador. 1294 01:08:55,414 --> 01:08:57,739 Sarah furiosa por saberla f�rtil. 1295 01:09:01,670 --> 01:09:02,832 Ciao. 1296 01:09:03,505 --> 01:09:04,505 Hola. 1297 01:09:04,714 --> 01:09:06,588 �No me reonoces? 1298 01:09:06,758 --> 01:09:08,336 No. Creo que no. 1299 01:09:08,677 --> 01:09:09,957 Bueno... 1300 01:09:10,429 --> 01:09:13,133 Creo que nos vamos a conocer muy pronto. 1301 01:09:53,558 --> 01:09:55,100 Pero, �qu� haces t� aqu�? 1302 01:09:55,268 --> 01:09:56,268 �Y t�? 1303 01:09:56,394 --> 01:09:58,102 Te lo he preguntado yo primero. 1304 01:09:58,605 --> 01:10:00,479 �No te lo imaginas? 1305 01:10:00,649 --> 01:10:01,314 No. 1306 01:10:01,484 --> 01:10:03,026 Se ve, �no? 1307 01:10:03,194 --> 01:10:04,522 Eres una cerda. 1308 01:10:04,695 --> 01:10:08,396 �C�mo te atreves, t� que eres la primera deboratriche del pa�s? 1309 01:10:08,574 --> 01:10:10,732 Eso era antes. El amor de Riza me ha redimido. 1310 01:10:10,910 --> 01:10:12,736 El amor de Riza. 1311 01:10:12,912 --> 01:10:14,537 S�. Somos novios. 1312 01:10:14,706 --> 01:10:17,458 Es terrible. No pod�a imagin�rmelo. 1313 01:10:17,626 --> 01:10:20,461 �Por qu� lo has heho? Has tenido todo lo que una mujer puede desear. 1314 01:10:20,629 --> 01:10:23,879 Dinero, belleza, fama. Has sido emperatriz y has heho cine. 1315 01:10:24,049 --> 01:10:25,424 �Qu� m�s quieres? 1316 01:10:25,592 --> 01:10:28,925 Desde hace a�os arrastro una deuda con su padre 1317 01:10:29,095 --> 01:10:32,381 y con el pueblo tiran�. Y Toraya siempre paga. 1318 01:10:33,016 --> 01:10:34,724 No te has resignado, �eh? 1319 01:10:34,893 --> 01:10:38,309 La historia de este secolo ha sido molto injusta conmigo. 1320 01:10:38,480 --> 01:10:40,887 Ten�a que demostrar a todos que se hab�an equivocado. 1321 01:10:41,066 --> 01:10:43,190 �Y para eso ten�as que tirarte a mi novio? 1322 01:10:44,695 --> 01:10:47,365 Es un Zahlevi. Eso me basta. 1323 01:10:47,532 --> 01:10:50,450 T� est�s loca. Riza pod�a haber tenido mucho mejor gusto. 1324 01:10:50,619 --> 01:10:51,994 �Ah, s�? 1325 01:10:52,371 --> 01:10:55,040 Pues he sido la primera mujer de su vida. 1326 01:10:55,207 --> 01:10:56,867 T� est�s delirando. 1327 01:10:57,042 --> 01:10:58,287 Preg�ntaselo a �l. 1328 01:10:58,460 --> 01:11:00,038 Sexi, no te esperaba tan pronto. 1329 01:11:00,212 --> 01:11:01,212 S�, ya veo. 1330 01:11:03,090 --> 01:11:04,288 D�jame que te explique... 1331 01:11:04,466 --> 01:11:06,573 �Le has dicho a esa arp�a que ha sido la primera mujer de tu vida? 1332 01:11:06,593 --> 01:11:07,673 S�, pero d�jame explicarte. 1333 01:11:07,762 --> 01:11:08,592 No hay nada que explicar. 1334 01:11:08,763 --> 01:11:10,388 No es lo que t� te imaginas. 1335 01:11:11,182 --> 01:11:13,341 Siempre que te he dicho que no deb�amos mentir 1336 01:11:13,518 --> 01:11:15,557 me refer�a a los dem�s, no a nosotros mismos. 1337 01:11:15,728 --> 01:11:16,891 Sexi, yo te quiero. 1338 01:11:18,106 --> 01:11:19,600 Basta ya de mentiras. 1339 01:11:19,774 --> 01:11:21,185 Eres lo m�s importante de mi vida. 1340 01:11:21,359 --> 01:11:24,146 Si ten�as ganas de joder bastaba con deirlo. 1341 01:11:24,320 --> 01:11:27,026 Esto es rid�culo. Tanto hablar del amor. 1342 01:11:28,200 --> 01:11:29,611 �Esto es el amor? 1343 01:11:32,413 --> 01:11:34,785 Pues descuida, no volver� a enamorarme. 1344 01:11:34,957 --> 01:11:35,988 Sexi... 1345 01:12:12,789 --> 01:12:16,123 �Qu� modo de llamar es �se? Ah, eres t�. 1346 01:12:16,293 --> 01:12:19,080 Ya sab�a yo que volver�as. Venga, vamos. 1347 01:12:19,254 --> 01:12:23,003 Ay... el sol... El sol de Espa�a. 1348 01:12:23,175 --> 01:12:24,254 Calma. 1349 01:12:24,426 --> 01:12:28,127 Esp�rame aqu�, �eh? Enseguida estoy contigo. 1350 01:12:31,767 --> 01:12:34,933 Alicia, lo siento, no vamos a poder continuar. 1351 01:12:35,103 --> 01:12:37,345 Hay alguna que est� aqu� mucho peor que t�. 1352 01:12:37,522 --> 01:12:38,898 �Peor que yo? �Me extra�a! 1353 01:12:39,066 --> 01:12:40,690 �No digas tonter�as! Si�ntate. 1354 01:12:40,859 --> 01:12:43,564 No quiero. Lo que ten�a que hacer era tirarme por el balc�n 1355 01:12:43,737 --> 01:12:46,063 y dejarme de psic�logos. Estar�a mucho m�s a gusto. 1356 01:12:46,240 --> 01:12:49,360 �T�mate esta pastillita! �Muy bien! 1357 01:12:49,535 --> 01:12:52,538 Ahora descansas, �eh? A dormir... �S� buena! 1358 01:12:58,254 --> 01:13:00,876 Dormir... �Y qui�n va esta tarde al aeropuerto? 1359 01:13:01,049 --> 01:13:02,329 �Psic�logos de mierda! 1360 01:13:04,344 --> 01:13:05,458 El sol... 1361 01:13:06,388 --> 01:13:07,965 Hace mucho calor. 1362 01:13:08,348 --> 01:13:11,302 S�, hace un sol abrasador. 1363 01:13:13,186 --> 01:13:14,431 �D�nde est�s? 1364 01:13:14,604 --> 01:13:16,347 Estoy en la playa. 1365 01:13:17,357 --> 01:13:19,148 Y �l est� a mi lado. 1366 01:13:20,819 --> 01:13:22,361 Estamos jugando. 1367 01:13:22,779 --> 01:13:25,696 Hazme un agujerito... Un agujerito. 1368 01:13:26,199 --> 01:13:27,777 Para respirar. 1369 01:13:30,745 --> 01:13:32,074 �Qu� pasa? 1370 01:13:38,379 --> 01:13:39,754 �Ay! 1371 01:13:39,922 --> 01:13:42,129 Riza, juguemos al escondite. 1372 01:13:43,093 --> 01:13:44,671 �A que no nos coges? 1373 01:14:04,657 --> 01:14:07,907 �Por qu� eres tan cruel? Igual que tu padre. 1374 01:14:08,077 --> 01:14:10,948 No me rehaces t� tambi�n. �No te gusto? 1375 01:14:11,122 --> 01:14:14,123 Riza, t� sabes que podr�as ser el m�o bambino. 1376 01:14:14,292 --> 01:14:16,001 No te vayas, por favor. 1377 01:14:16,170 --> 01:14:19,835 Ven, vente conmigo, vamos. D�jala a ella, vente ajugar. 1378 01:14:20,007 --> 01:14:21,798 No te vayas. 1379 01:14:22,634 --> 01:14:24,508 La prefiere a ella. 1380 01:14:27,681 --> 01:14:28,962 Pap�, pap�. �Ven! 1381 01:14:29,141 --> 01:14:30,469 No puedo ahora. No puedo. 1382 01:14:30,642 --> 01:14:31,424 Hay una se�ora... 1383 01:14:31,602 --> 01:14:33,012 No, ahora no puedo. 1384 01:14:33,187 --> 01:14:33,637 Ven. 1385 01:14:33,812 --> 01:14:36,730 No puedo ahora. Voy a hablar con aquel se�or. D�jame. 1386 01:14:54,126 --> 01:14:56,748 �Quieres jugar con nosotros al marido y a la mujer? 1387 01:14:57,254 --> 01:14:58,334 Yo tambi�n quiero. 1388 01:14:58,506 --> 01:14:59,506 Yo tambi�n. 1389 01:14:59,549 --> 01:15:01,506 S�, ser� la mujer de todos. 1390 01:15:06,640 --> 01:15:09,213 �Qu� injusta es la vida con me! 1391 01:15:36,964 --> 01:15:37,995 Se�orita. 1392 01:15:38,173 --> 01:15:39,336 �Qu� hay, Belinda? 1393 01:15:39,508 --> 01:15:41,964 No ha parado de sonar el tel�fono esta tarde. 1394 01:15:42,136 --> 01:15:43,335 La ha llamado una amiga 1395 01:15:43,513 --> 01:15:46,004 y dice que la espera en el bar de la esquina. 1396 01:15:46,182 --> 01:15:47,297 �Cu�ndo ha llamado? 1397 01:15:47,475 --> 01:15:50,393 �C�mo se ha puesto! Ahorita mismo. Har� unos diez minutos. 1398 01:15:50,937 --> 01:15:53,606 Tambi�n la ha llamado un chico, Manuel �ngel. 1399 01:15:53,773 --> 01:15:54,437 S�. 1400 01:15:54,607 --> 01:15:56,434 Y ha dicho que la espera esta tarde 1401 01:15:56,609 --> 01:15:58,981 en la calle Orellana para hacerse unas fotos. 1402 01:15:59,153 --> 01:16:00,153 Vale. 1403 01:16:00,196 --> 01:16:02,319 �Pero c�mo se ha puesto! 1404 01:16:02,740 --> 01:16:04,318 A ver, d�se la vuelta. 1405 01:16:04,492 --> 01:16:06,366 Tambi�n la ha llamado un chico extranjero... 1406 01:16:06,536 --> 01:16:07,366 �Qu� ha dicho? 1407 01:16:07,537 --> 01:16:09,060 Y ha dicho que... Ha llamado varias vees. 1408 01:16:09,080 --> 01:16:10,491 Cu�ntame qu� ha dicho. 1409 01:16:10,665 --> 01:16:13,666 Ha dicho que estaba en el ensayo y que era urgente. 1410 01:16:13,835 --> 01:16:15,294 Vale. Ok, ciao... 1411 01:16:16,421 --> 01:16:18,497 Y tambi�n llam� Don �ngel. 1412 01:16:19,340 --> 01:16:21,748 Que quer�a cenar con ella esta noche... 1413 01:16:21,926 --> 01:16:24,051 Y Carolinita, su amiga de la infancia, 1414 01:16:24,222 --> 01:16:26,215 del colegio... Pues que iban juntas. 1415 01:16:30,145 --> 01:16:31,520 �Me cago en la lehe! 1416 01:16:36,485 --> 01:16:38,110 �Uy, qu� paranoi�n! 1417 01:16:39,280 --> 01:16:40,691 Hola, ya has salido. 1418 01:16:40,865 --> 01:16:43,617 �T� qu� crees? �Pens� que no ibas a llegar nunca! 1419 01:16:44,160 --> 01:16:46,069 �Qu� te pasa? �Est�s cansada? 1420 01:16:46,245 --> 01:16:48,119 Pide algo sencillo. Estoy que me caigo. 1421 01:16:48,289 --> 01:16:49,617 Gracias. No quiero nada. 1422 01:16:49,790 --> 01:16:51,035 �Qu� te pasa? 1423 01:16:51,208 --> 01:16:53,534 Que... hoy por la ma�ana he ido a ver a Johnny. 1424 01:16:53,711 --> 01:16:56,119 Que aunque no te lo he contado todav�a... 1425 01:16:56,672 --> 01:16:58,831 es el hijo del Emperador de Tir�n. 1426 01:16:59,008 --> 01:17:00,336 �No me digas! 1427 01:17:02,178 --> 01:17:04,965 Vamos al lavabo, que te tienes que cambiar de ropa. 1428 01:17:05,139 --> 01:17:07,263 Adem�s, aqu� llamamos mucho la atenci�n. 1429 01:17:07,434 --> 01:17:09,391 Venga. Luego te cuento todo. V�monos. 1430 01:17:09,561 --> 01:17:10,561 Vamos. 1431 01:17:12,272 --> 01:17:15,558 Cuando sal� del hotel deid� no volver a verle. 1432 01:17:17,028 --> 01:17:20,029 Pero despu�s de saber lo de Toraya y la playa... 1433 01:17:20,657 --> 01:17:21,736 No s�. 1434 01:17:21,908 --> 01:17:24,363 �Qu� dices? Tienes que verle y cont�rselo todo. 1435 01:17:24,535 --> 01:17:26,351 Lo de la playa ha vuelto a repetirse en el hotel. 1436 01:17:26,371 --> 01:17:27,913 Pero t� ahora no tienes 10 a�os. 1437 01:17:28,081 --> 01:17:30,654 No vas a dejar que Toraya se salga de nuevo con la suya. 1438 01:17:31,460 --> 01:17:34,414 Tienes raz�n. �Pero por qu� tuvo que acostarse con ella? 1439 01:17:35,172 --> 01:17:37,414 �Tan dif�cil era estar unos d�as sin joder? 1440 01:17:37,591 --> 01:17:39,584 Ay... pero no digas bobadas. 1441 01:17:39,760 --> 01:17:41,088 �Qu� m�s da un polvo m�s o menos? 1442 01:17:41,261 --> 01:17:43,254 Lo que importa es que ahora est� todo claro. 1443 01:17:43,430 --> 01:17:45,589 Y que t� le quieres. B�scale y expl�cale todo. 1444 01:17:45,766 --> 01:17:48,257 �O prefieres que Toraya se presente con �l en Tir�n 1445 01:17:48,435 --> 01:17:50,559 e intente derrocar a los isl�micos y ser emperatriz? 1446 01:17:50,730 --> 01:17:51,761 Porque �sa es capaz, �eh? 1447 01:17:51,940 --> 01:17:53,019 S�, es verdad. 1448 01:17:53,191 --> 01:17:55,148 Encima no se lo vas a poner t� f�cil. 1449 01:17:55,318 --> 01:17:58,070 Adem�s, si no te vas con Riza, �qu� hacemos las dos repetidas? 1450 01:17:58,238 --> 01:18:01,239 Tienes raz�n. Ya no podemos dar marcha atr�s. 1451 01:18:03,076 --> 01:18:05,318 Bueno, ir� a buscarle al ensayo. 1452 01:18:05,745 --> 01:18:07,738 Las llaves de casa las tienes en la chaqueta. 1453 01:18:09,083 --> 01:18:11,325 Ll�vate la maleta, s�bela. 1454 01:18:11,502 --> 01:18:15,286 Y a las 5 tienes una cita en la calle Orellana para hacer unas fotos. 1455 01:18:16,716 --> 01:18:18,044 Date prisa. 1456 01:18:18,884 --> 01:18:21,043 Belinda, �c�mo me ves? �C�mo me ves? 1457 01:18:21,220 --> 01:18:23,545 Est� Vd. Guap�sima, se�orita. 1458 01:18:23,723 --> 01:18:25,083 �No estoy un poco rara? �No... no? 1459 01:18:25,182 --> 01:18:26,702 Yo no la veo m�s rara que otras vees. 1460 01:18:26,726 --> 01:18:30,559 Tengo que ir a hacerme las fotos para el disco ahora mismito. 1461 01:18:30,731 --> 01:18:34,314 Vaya donde su padre y le dice algo simp�tico. Lo veo muy trist�n. 1462 01:18:34,485 --> 01:18:37,854 Es que no tengo tiempo. Tengo una prisa horrorosa. Tengo que... 1463 01:18:38,031 --> 01:18:40,237 Pues vaya all� y le visita... Y hable con �l... 1464 01:18:40,408 --> 01:18:41,238 �Y d�nde est�? 1465 01:18:41,409 --> 01:18:44,410 En su despacho. Tercera puerta a la dereha. 1466 01:18:44,579 --> 01:18:47,284 Claro, en el despacho. Que tengo una cabeza yo... 1467 01:18:47,457 --> 01:18:50,790 Qu� chica �sta. Incre�ble. Qu� mala memoria que tiene. 1468 01:18:50,960 --> 01:18:53,920 20 a�os en misma casa y todav�a no sabe d�nde est� el despacho de su padre. 1469 01:19:00,929 --> 01:19:03,005 Pero pap�, llevas horas metido aqu�. 1470 01:19:03,182 --> 01:19:05,886 T�mate este teito, que te va a sentar muy bien. 1471 01:19:06,769 --> 01:19:08,144 �Pero qu� te pasa? 1472 01:19:09,063 --> 01:19:10,722 Nunca se lo he dicho a nadie 1473 01:19:10,898 --> 01:19:13,389 pero me siento frustrado profesionalmente. 1474 01:19:13,567 --> 01:19:14,731 �Pero por qu�? 1475 01:19:15,487 --> 01:19:18,357 Porque no hay alegr�a en nada de lo que hago. 1476 01:19:19,532 --> 01:19:23,032 Mari Carmen, la ni�a probeta, no es normal. 1477 01:19:23,203 --> 01:19:24,613 Es un monstruo. 1478 01:19:25,330 --> 01:19:27,158 Los periquitos no cantan. 1479 01:19:27,833 --> 01:19:29,956 Y si no cantan no son perfetos. 1480 01:19:30,127 --> 01:19:32,452 Luego, yo he heho una obra imperfeta. 1481 01:19:32,880 --> 01:19:34,339 D�jame que piense. 1482 01:19:34,507 --> 01:19:37,958 Si los periquitos no cantan, tiene que ser por dos razones. 1483 01:19:38,135 --> 01:19:40,805 O porque est�n viejos o porque est�n tristes. 1484 01:19:40,971 --> 01:19:44,138 Y como viejos no son, porque los has heho hace nada, 1485 01:19:44,308 --> 01:19:46,597 un mes, entonces es que est�n tristes. 1486 01:19:46,769 --> 01:19:48,477 �Y qu� hago yo? 1487 01:19:48,646 --> 01:19:51,600 Debes administrarles un complejo antibi�tico y vitam�nico. 1488 01:19:51,774 --> 01:19:54,729 Adem�s, de casualidad, tengo uno aqu�. Se lo voy a poner. 1489 01:19:56,404 --> 01:19:59,857 Pues igual tienes raz�n. Y a m� no se me hab�a ocurrido. 1490 01:20:00,034 --> 01:20:01,825 Y adem�s tendr�as que tomar t� un poquitito 1491 01:20:01,994 --> 01:20:03,275 porque trabajas demasiado, pap�. 1492 01:20:04,497 --> 01:20:06,288 Va a tener raz�n tu psic�loga. 1493 01:20:06,457 --> 01:20:09,624 Deber�a tratarte m�s, porque realmente no te conozco. 1494 01:20:09,794 --> 01:20:13,079 Hoy no vas a poder conocerme porque tengo que ir a hacerme fotos. 1495 01:20:13,256 --> 01:20:15,497 Pero por la noche, si quieres, cenamos juntos. 1496 01:20:15,675 --> 01:20:17,502 Ah... muy bien. �D�nde cenamos? 1497 01:20:17,677 --> 01:20:19,385 Pues aqu�. Y cocino yo. 1498 01:20:19,554 --> 01:20:21,012 �Pero t� sabes cocinar? 1499 01:20:21,180 --> 01:20:22,180 De maravilla. 1500 01:20:23,558 --> 01:20:25,682 Y cuando vuelva no te quiero ver as�. 1501 01:20:32,484 --> 01:20:34,524 Ha sido una experiencia maravillosa. 1502 01:20:34,820 --> 01:20:36,528 Pero tengo que dejaros. 1503 01:20:37,072 --> 01:20:38,072 �Pero qu� dices? 1504 01:20:38,240 --> 01:20:41,491 Ahora que acabas de grabar el disco, �c�mo te atreves? 1505 01:20:41,661 --> 01:20:43,903 Ser�a muy peligroso que yo me quedara aqu�. 1506 01:20:44,080 --> 01:20:45,243 Incluso para vosotros. 1507 01:20:45,415 --> 01:20:46,696 �Qu� est� diciendo? 1508 01:20:46,876 --> 01:20:49,248 Este tipo nos ha ocultado siempre cosas. 1509 01:20:49,420 --> 01:20:51,662 S�, siempre os he ocultado algo. 1510 01:20:53,090 --> 01:20:55,296 Pero antes de marcharme quiero haceros un regalo 1511 01:20:55,467 --> 01:20:57,875 para que os pod�is comprar mucha ropa y muchos discos. 1512 01:20:58,053 --> 01:20:59,168 �Johnny! 1513 01:21:00,598 --> 01:21:02,222 No era neesario, �eh? 1514 01:21:05,728 --> 01:21:07,222 Oye, �y esto para qu� es? 1515 01:21:07,396 --> 01:21:09,852 Esto, para la portada de nuestro disco. 1516 01:21:10,024 --> 01:21:11,732 Ah, �que vais a grabar un disco? 1517 01:21:11,901 --> 01:21:12,901 Pues claro. 1518 01:21:13,027 --> 01:21:14,687 �Y por qu� ven�s aqu�? 1519 01:21:14,862 --> 01:21:16,854 Porque queremos lucir como l�mparas. 1520 01:21:17,323 --> 01:21:18,485 �Y as�? 1521 01:21:18,657 --> 01:21:21,743 Vosotras sois las que actuasteis en el Carolina el otro d�a, �no? 1522 01:21:21,912 --> 01:21:23,621 S�, �lo viste? �Y c�mo lo viste? 1523 01:21:23,789 --> 01:21:24,789 Horrorosas. 1524 01:21:24,916 --> 01:21:26,742 Mira, chica, t� eres una borde. 1525 01:21:27,168 --> 01:21:29,125 Y tienes m�s morro que una zorra. 1526 01:21:29,295 --> 01:21:31,252 Como no te calles te voy a romper la lamparer�a. 1527 01:21:31,422 --> 01:21:33,165 Y yo te voy a poner la cara como un foco. 1528 01:21:34,050 --> 01:21:37,300 Sois un par de horteras absolutas, vamos. 1529 01:21:37,470 --> 01:21:39,510 Ay, chicas, perd�n, que se me ha heho tarde. 1530 01:21:39,681 --> 01:21:41,092 �Qu� te pasa con la voz? 1531 01:21:41,266 --> 01:21:43,473 Estoy acatarrada un poquito. 1532 01:21:44,519 --> 01:21:47,805 Pues mira, ves a �sta y cont�giala, que es una zorra. 1533 01:21:54,154 --> 01:21:56,147 Eusebio, mira qui�n est� aqu�. 1534 01:21:56,323 --> 01:21:57,354 Pasa de ellas. 1535 01:21:59,409 --> 01:22:02,446 �Ay, �sa es ideal para el sal�n! 1536 01:22:04,164 --> 01:22:08,542 �Bibi, mira �sta, qu� locura! �Pero qu� locura! 1537 01:22:08,711 --> 01:22:11,083 Anda, elige la que quieras. 1538 01:22:11,339 --> 01:22:12,418 �En serio? 1539 01:22:12,590 --> 01:22:13,590 En serio. 1540 01:22:14,801 --> 01:22:17,506 A m� me gustar�a que resaltase mucho 1541 01:22:17,679 --> 01:22:19,921 la cristaler�a. Que destelle, vamos. 1542 01:22:20,099 --> 01:22:21,676 En plan hortera, �no? 1543 01:22:21,850 --> 01:22:25,433 S�, es posible que sea un pel�n hortera, pero da lo mismo. 1544 01:22:25,604 --> 01:22:28,689 Que sea hortera, da igual. Que destelle. 1545 01:22:34,322 --> 01:22:35,947 Riza Niro desapareci� de Panam� 1546 01:22:36,116 --> 01:22:38,108 para vivir un alegre asilo en Madrid. 1547 01:22:38,285 --> 01:22:41,488 A quien d� noticia de su paradero se le recompensar� generosamente. 1548 01:22:41,663 --> 01:22:44,070 Llamar al 2618430 a cualquier hora. 1549 01:22:44,708 --> 01:22:49,417 Eusebio, son todas tan bonitas que estoy heha un l�o. 1550 01:22:49,588 --> 01:22:51,795 Oye, mi amor, �no es �ste el maric�n de Johnny? 1551 01:22:54,302 --> 01:22:55,796 Pues s� tiene un aire. 1552 01:22:55,970 --> 01:22:57,298 A que s�. 1553 01:22:59,056 --> 01:23:02,425 Oye, �no es �ste el tipo que me sustituy�? 1554 01:23:04,061 --> 01:23:06,433 Pues s�, mira. Se le paree un poco. 1555 01:23:06,605 --> 01:23:07,886 Se paree, �por qu�? 1556 01:23:08,065 --> 01:23:09,180 Lo ves, Riza Niro. 1557 01:23:09,358 --> 01:23:10,852 �El hijo del Emperador de Tir�n? 1558 01:23:11,027 --> 01:23:13,233 �ste dice que es el hijo del Emperador de Tir�n. 1559 01:23:13,404 --> 01:23:14,404 El cantante de "Ellos". 1560 01:23:14,488 --> 01:23:16,945 De puta madre. Esto para la promoci�n va a ser un esc�ndalo. 1561 01:23:17,117 --> 01:23:18,117 �Por qu� de�s chorradas? 1562 01:23:18,243 --> 01:23:19,951 �D�nde est�n ahora? 1563 01:23:20,120 --> 01:23:21,283 Ensayando. 1564 01:23:21,455 --> 01:23:23,079 �Hay por aqu� alg�n tel�fono? 1565 01:23:23,248 --> 01:23:24,364 Abajo, en las escaleras. 1566 01:23:24,542 --> 01:23:26,535 Ay, yo tengo que hacer una llamadita... 1567 01:23:26,711 --> 01:23:27,742 Primero llama mi novio. 1568 01:23:27,920 --> 01:23:29,712 �Pero d�jame, joder! 1569 01:23:29,881 --> 01:23:31,961 Ven aqu�, desgraciada. Que como te coja... �Ven aqu�! 1570 01:23:32,134 --> 01:23:33,593 Pero d�jame t�... 1571 01:23:33,886 --> 01:23:34,886 Guarra... 1572 01:23:35,054 --> 01:23:37,011 Guarra tu abuela. 1573 01:23:37,181 --> 01:23:38,758 �Hortera! 1574 01:23:38,932 --> 01:23:40,343 Hortera lo ser� tu padre. 1575 01:23:46,857 --> 01:23:49,229 �S�? Llamaba por lo del anuncio. 1576 01:23:49,401 --> 01:23:52,521 El hijo del emperador est� en un conjunto musical. 1577 01:23:52,696 --> 01:23:54,356 �Qui�nes sois vosotros? 1578 01:23:54,531 --> 01:23:55,646 El dinero. 1579 01:23:55,824 --> 01:23:59,240 �Estudiantes isl�micos? S�, se llaman "Ellos". S�, "Ellos". 1580 01:24:00,037 --> 01:24:01,282 Est�n ensayando. 1581 01:24:02,039 --> 01:24:03,533 �De cu�nto es la reompensa? 1582 01:24:04,917 --> 01:24:06,577 Vale, apunte. La direci�n es... 1583 01:24:06,752 --> 01:24:08,211 No les des la direci�n. 1584 01:24:08,379 --> 01:24:10,501 Bravo Murillo, 220. S�, nos vemos all�. 1585 01:24:10,672 --> 01:24:13,378 Eusebio de mi vida, �c�mo vas a cobrar la reompensa? 1586 01:24:13,551 --> 01:24:15,925 Yo s� lo que hago. Venga, v�monos. 1587 01:24:16,097 --> 01:24:18,256 Camina. Venga, que con esta pata no vamos a llegar. 1588 01:24:21,686 --> 01:24:22,801 �Diga? 1589 01:24:24,189 --> 01:24:26,182 Un momento. Voy a avisarles. 1590 01:24:26,358 --> 01:24:27,769 Oye, �est�n "Ellos" ensayando? 1591 01:24:27,943 --> 01:24:30,897 S�. Diles que les llaman, as� me evitas un paseo. 1592 01:24:31,071 --> 01:24:32,071 A ver qui�n es. 1593 01:24:32,155 --> 01:24:32,855 �S�? 1594 01:24:33,031 --> 01:24:34,229 �Esta Sexilia por ah�? 1595 01:24:34,408 --> 01:24:36,234 Queti, soy Sexi. �Qu� hay? 1596 01:24:36,410 --> 01:24:37,868 Eusebio ha descubierto al Riza 1597 01:24:38,036 --> 01:24:40,325 y ha llamado a los isl�micos. Que van para all�. 1598 01:24:40,497 --> 01:24:41,825 �Desapareced r�pido! �Venga! 1599 01:24:41,998 --> 01:24:43,706 Ya mismo voy a deirlo. Gracias. Adi�s. 1600 01:24:45,502 --> 01:24:47,958 Hay que salir zumbando para el local. 1601 01:24:48,130 --> 01:24:49,624 Yo he quedado con mi padre. 1602 01:24:49,798 --> 01:24:52,004 �C�mo que con tu padre? �Qu� co�o es eso de tu padre? 1603 01:24:52,175 --> 01:24:54,168 Es que me dio de pronto el amor filial. 1604 01:24:54,344 --> 01:24:56,753 V�monos. Venga, v�monos. 1605 01:24:59,225 --> 01:25:01,348 �Te han descubierto! �Los isl�micos vienen para aqu�! 1606 01:25:01,519 --> 01:25:04,686 �Guau! Tarde o temprano ten�a que suceder. 1607 01:25:04,856 --> 01:25:06,231 Pero, �qu� pasa? 1608 01:25:06,399 --> 01:25:08,308 Nada, que soy el hijo del Emperador de Tir�n. 1609 01:25:08,484 --> 01:25:10,145 Y en este momento me est�n persiguiendo. 1610 01:25:10,320 --> 01:25:11,780 �Riza Niro? 1611 01:25:11,948 --> 01:25:13,822 Vente, no tenemos tiempo que perder. 1612 01:25:13,992 --> 01:25:15,783 �Por qu� no nos vamos todos a Contadora? 1613 01:25:15,952 --> 01:25:18,158 Eso es, con este dinero tenemos suficiente. 1614 01:25:19,414 --> 01:25:20,873 �Ten�is los pasaportes? 1615 01:25:21,040 --> 01:25:22,583 S�. Qu� casualidad. 1616 01:25:22,750 --> 01:25:24,079 Pues venga, v�monos. Adelante. 1617 01:25:24,919 --> 01:25:25,619 �Y el disco? 1618 01:25:25,795 --> 01:25:26,795 �Y la promoci�n? 1619 01:25:26,921 --> 01:25:28,084 �Y nuestro trabajo? 1620 01:25:28,256 --> 01:25:30,213 Pero no os preocup�is. Tengo dinero para todos. 1621 01:25:30,383 --> 01:25:31,925 Nos espera el Caribe. Adelante. 1622 01:25:32,093 --> 01:25:33,093 Vamos. Vamos. 1623 01:25:38,558 --> 01:25:40,884 Si no te molesta, �puedo acompa�arte al aeropuerto? 1624 01:25:41,145 --> 01:25:42,556 �AI aeropuerto? 1625 01:25:43,272 --> 01:25:46,356 T� te vienes conmigo a Contadora como estaba previsto. 1626 01:25:46,525 --> 01:25:49,147 Si no, me quedo aqu� y no me importa que me cojan. 1627 01:25:49,320 --> 01:25:50,320 �No! 1628 01:25:53,491 --> 01:25:54,949 �Ad�nde vais tan corriendo? 1629 01:25:55,117 --> 01:25:55,947 Al aeropuerto. 1630 01:25:56,118 --> 01:25:57,493 No se lo digas a nadie. 1631 01:26:01,457 --> 01:26:02,537 �Taxi! 1632 01:26:15,848 --> 01:26:19,182 Ay, te dejo. Me est� haciendo efeto el laxante. 1633 01:26:19,352 --> 01:26:21,012 Luego te llamo, �eh? Adi�s. 1634 01:26:27,194 --> 01:26:28,522 �D�nde ensayan "Ellos"? 1635 01:26:28,695 --> 01:26:29,895 No est�n. D�jenme que me cago. 1636 01:26:29,988 --> 01:26:31,317 - �D�nde est�n? - Se han ido. 1637 01:26:31,490 --> 01:26:32,735 - �D�nde? - AI aeropuerto. 1638 01:26:32,908 --> 01:26:33,524 �Todos? 1639 01:26:33,700 --> 01:26:34,447 S�, s�. Todos. 1640 01:26:34,618 --> 01:26:36,860 - �Y hace mucho tiempo? - S�, s�. D�jeme. 1641 01:26:37,037 --> 01:26:39,279 Me gustas. No tengo tiempo, pero volver�. 1642 01:26:57,058 --> 01:26:58,683 Paca, �est�n "Ellos" ah� dentro? 1643 01:26:58,851 --> 01:27:00,096 Se han ido... 1644 01:27:00,270 --> 01:27:00,969 �Ad�nde? 1645 01:27:01,145 --> 01:27:03,719 Al aeropuerto. No puedo m�s. 1646 01:27:03,898 --> 01:27:05,856 Se�ora, �ha visto a unos isl�micos? 1647 01:27:06,026 --> 01:27:07,026 Yo no entiendo. 1648 01:27:07,153 --> 01:27:10,154 Isl�mico es como �rabe, de piel oscura y muy moreno. 1649 01:27:10,323 --> 01:27:13,028 Por aqu� pasa gente muy morena y muy rara. No puedo m�s. 1650 01:27:13,201 --> 01:27:14,695 Se�ora, por favor. 1651 01:27:14,869 --> 01:27:16,114 No puedo m�s. D�jeme pasar. 1652 01:27:16,288 --> 01:27:18,613 Hola, soy Jaime Roca de la revista "Qu� tal". 1653 01:27:18,790 --> 01:27:21,079 Ven�a a hacerles una entrevista a "Ellos". 1654 01:27:21,960 --> 01:27:22,960 Se han ido. 1655 01:27:23,378 --> 01:27:24,409 �Ad�nde se han ido? 1656 01:27:24,588 --> 01:27:25,334 Al aeropuerto. 1657 01:27:25,505 --> 01:27:26,745 Ya puede pasar. Muchas gracias. 1658 01:27:26,840 --> 01:27:28,215 Ya no hace falta. 1659 01:27:28,383 --> 01:27:29,383 Vamos, deprisa. 1660 01:27:31,386 --> 01:27:33,213 Quer�a explicarte y pedirte perd�n. 1661 01:27:33,471 --> 01:27:35,594 Hasta que te conoc� me gustaban los t�os. 1662 01:27:36,099 --> 01:27:39,135 T� me has heho olvidarlos pero mi pasado me atormentaba. 1663 01:27:39,769 --> 01:27:41,596 No sab�a si iba a funcionar contigo. 1664 01:27:41,771 --> 01:27:44,606 Te lo he intentado explicar mil vees, pero no me has dejado. 1665 01:27:44,774 --> 01:27:47,314 Eso no justifica lo de Toraya. Que yo sepa no es un t�o. 1666 01:27:47,487 --> 01:27:48,768 Entr� en mi habitaci�n 1667 01:27:48,947 --> 01:27:51,319 y cuando me propuso que me acostara con ella no lo dud�. 1668 01:27:51,575 --> 01:27:53,817 Ha sido la primera mujer con la que me he acostado. 1669 01:27:53,994 --> 01:27:56,366 Pero no la mujer de mi vida, como ella te dijo. 1670 01:27:56,747 --> 01:27:59,368 �Entiendes? Fue un entrenamiento. 1671 01:28:01,335 --> 01:28:05,333 Sab�a que ten�as mucha experiencia y ten�a miedo de defraudarte. 1672 01:28:05,673 --> 01:28:07,880 Has tenido poca confianza en m�, �no? 1673 01:28:08,051 --> 01:28:09,759 Y yo he sido un poco tonta tambi�n. 1674 01:28:10,553 --> 01:28:12,629 Yo tambi�n era ninf�mana antes de conocerte. 1675 01:28:12,805 --> 01:28:14,632 Ya... Ya me hab�an llegado rumores. 1676 01:28:14,807 --> 01:28:18,011 Pero eso ya pas� hace much�simo. Ahora s�lo me gustas t�. 1677 01:28:18,686 --> 01:28:20,975 Pero tengo que deirte una cosa muy importante. 1678 01:28:21,147 --> 01:28:22,772 La culpa de todo la tiene Toraya. 1679 01:28:22,940 --> 01:28:24,940 �Por qu�? Ya te he dicho que no tiene nada que ver. 1680 01:28:25,109 --> 01:28:26,307 De tu ninfoman�a y de la m�a. 1681 01:28:26,486 --> 01:28:28,277 De que yo no soportase el sol y todo eso... 1682 01:28:28,446 --> 01:28:30,166 No, ya te he dicho que yo la utilic� a ella. 1683 01:28:30,282 --> 01:28:31,282 �Para nada! 1684 01:28:31,408 --> 01:28:34,409 �Te acuerdas hace 15 a�os cuando veraneaste en la Costa del Sol? 1685 01:28:35,954 --> 01:28:39,121 Pasajeros con destino a Contadora 1686 01:28:39,291 --> 01:28:42,293 embarquen, por favor. Puerta 4. 1687 01:28:44,839 --> 01:28:46,168 �Para Contadora? 1688 01:28:46,341 --> 01:28:49,258 �No oyes que el vuelo sale dentro de 5 minutos? 1689 01:28:49,427 --> 01:28:50,969 �Y los billetes d�nde se compran? 1690 01:28:51,137 --> 01:28:53,426 Pues al fondo. Yo qu� s�. �Guarra! 1691 01:28:54,724 --> 01:28:56,764 Pero bueno... �Maricones! 1692 01:29:00,105 --> 01:29:01,137 �Ya? 1693 01:29:01,315 --> 01:29:04,102 Ya lo huelo... Por aqu�. 1694 01:29:04,276 --> 01:29:05,276 Ya. 1695 01:29:07,113 --> 01:29:09,520 �Vamos a las palmeras! 1696 01:29:11,325 --> 01:29:13,235 �AI Caribe! 1697 01:29:14,162 --> 01:29:15,842 Si han cogido el avi�n, �d�nde habr�n ido? 1698 01:29:15,997 --> 01:29:17,373 Pues a Contadora, seguro. 1699 01:29:17,541 --> 01:29:18,541 Claro, claro. 1700 01:29:18,583 --> 01:29:20,042 �Hay alg�n vuelo para Panam�? 1701 01:29:20,210 --> 01:29:22,167 S�, est� saliendo en estos momentos. 1702 01:29:22,337 --> 01:29:24,129 Llame al piloto, no pueden despegar. 1703 01:29:24,297 --> 01:29:25,297 �Por qu�? 1704 01:29:25,841 --> 01:29:27,251 Han puesto una bomba. 1705 01:29:27,426 --> 01:29:28,706 Pues han llegado tarde. 1706 01:29:28,885 --> 01:29:30,925 Adem�s hay varios enfermos contagiosos... 1707 01:29:31,096 --> 01:29:31,926 S�. 1708 01:29:32,097 --> 01:29:34,097 D�jenme en paz. La gente ya sabe a lo que se expone 1709 01:29:34,225 --> 01:29:35,305 cuando se sube en un avi�n. 1710 01:29:35,393 --> 01:29:36,768 Neesitamos coger ese avi�n. 1711 01:29:36,936 --> 01:29:38,015 Pues haber llegado antes. 1712 01:29:42,442 --> 01:29:45,193 �Ha visto llegar a cuatro chicos as� muy modernos? 1713 01:29:45,361 --> 01:29:46,606 As�, uno con gafas... 1714 01:29:46,779 --> 01:29:48,653 S�, se han ido a Panam�. �Qu� pasa? 1715 01:29:48,823 --> 01:29:49,653 �C�mo a Panam�? 1716 01:29:49,824 --> 01:29:51,013 Uno es el hijo del Emperador de Tir�n. 1717 01:29:51,033 --> 01:29:53,073 Y yo Genoveva de Brabante. 1718 01:29:53,244 --> 01:29:55,570 Y t� te vas a cachondear de tu puta madre, cabr�n. 1719 01:29:55,748 --> 01:29:58,285 Por favor, �se han ido los cuatro o uno s�lo? 1720 01:29:58,459 --> 01:30:00,618 Est�n todos volando. 1721 01:30:00,795 --> 01:30:02,788 Y en el avi�n han puesto una bomba 1722 01:30:02,964 --> 01:30:05,882 y adem�s van varios enfermos contagiosos. �Algo m�s? 1723 01:30:06,050 --> 01:30:07,545 Esto no se lo perdono a �ngel. 1724 01:30:07,719 --> 01:30:08,501 Ni yo a Gonzalo. 1725 01:30:08,678 --> 01:30:10,638 �D�nde est�n los isl�micos estos? �Habr�n llegado? 1726 01:30:10,805 --> 01:30:14,933 Mira d�nde tienes a los isl�micos. Aqu� a mi izquierda. Diles algo. 1727 01:30:15,101 --> 01:30:17,509 Que esos no son, hombre. Que esos son de Madrid. 1728 01:30:17,687 --> 01:30:19,265 �Has vuelto con Gonzalo? 1729 01:30:19,439 --> 01:30:21,063 S�, chica, hace meses pero... 1730 01:30:21,232 --> 01:30:22,395 T� y Sexi est�is en ese plan, 1731 01:30:22,567 --> 01:30:24,524 y yo temiendo que me eh�is de "Las Ex"... 1732 01:30:24,694 --> 01:30:26,569 Yo tambi�n he vuelto con �ngel. 1733 01:30:26,739 --> 01:30:28,862 �Sabes que por culpa de este cabr�n? 1734 01:30:29,533 --> 01:30:32,320 Pero Eusebio, �no ves que son como muy morenos, 1735 01:30:32,495 --> 01:30:34,820 como muy �rabes? Que s� que son ellos. 1736 01:30:34,997 --> 01:30:36,242 �Que no! Que no son ellos. 1737 01:30:36,415 --> 01:30:38,243 Si no vas t� voy yo a deirles algo. 1738 01:30:38,418 --> 01:30:40,874 Estate quieta, �vale? Estate quieta ya de una vez. 1739 01:30:41,046 --> 01:30:42,873 Y si no voy, �qu� hacemos aqu�? 1740 01:30:44,049 --> 01:30:46,622 Se�orita, se�orita... 1741 01:30:46,927 --> 01:30:48,172 �Muda! 1742 01:30:48,345 --> 01:30:51,548 �Ha venido por aqu� preguntando un chico alto, 1743 01:30:51,723 --> 01:30:53,514 moreno, de aspeto moruno? 1744 01:30:53,683 --> 01:30:54,881 �Pregunta por Riza Niro? 1745 01:30:55,060 --> 01:30:56,092 S�. Hola. 1746 01:30:56,270 --> 01:30:56,887 Hola. 1747 01:30:57,063 --> 01:30:59,388 Soy Jaime Roca y ten�a que hacerle una entrevista. 1748 01:30:59,565 --> 01:31:00,565 Yo soy su manager. 1749 01:31:00,733 --> 01:31:01,515 �D�nde est�? 1750 01:31:01,692 --> 01:31:02,692 Se han ido a Panam�. 1751 01:31:02,735 --> 01:31:04,526 �Vaya hombre, qu� mala pata! 1752 01:31:04,695 --> 01:31:06,854 Siempre llegamos tarde a todo. 1753 01:31:07,031 --> 01:31:09,071 Pero si �sta es Toraya. �Ud. Es Toraya? 1754 01:31:09,242 --> 01:31:11,199 Soy la Princesa Toraya. 1755 01:31:11,452 --> 01:31:13,528 Oye, pero �sta es la ex-emperatriz Toraya. 1756 01:31:13,955 --> 01:31:16,446 Tranquilo, perfeto. Justo lo que neesitamos. 1757 01:31:16,624 --> 01:31:18,184 Sal a la puerta y aparca el coche all�. 1758 01:31:18,335 --> 01:31:21,539 �Le importar�a hacerse una foto con mis chicas, 1759 01:31:21,714 --> 01:31:24,003 que son unas chicas guap�simas? 1760 01:31:24,425 --> 01:31:27,510 Son cantantes y se van a hacer muy famosas. 1761 01:31:27,679 --> 01:31:28,679 �Unas fotitos! 1762 01:31:29,055 --> 01:31:30,514 Unas fotos, �no? 1763 01:31:30,682 --> 01:31:32,758 Vosotros sois los isl�micos, �no? 1764 01:31:32,934 --> 01:31:35,010 Y t� eres el que ha hablado conmigo por tel�fono. 1765 01:31:35,186 --> 01:31:35,968 S�. 1766 01:31:36,145 --> 01:31:37,225 �Qu� pasa con la pasta? 1767 01:31:37,397 --> 01:31:38,397 Nada. 1768 01:31:38,857 --> 01:31:40,019 �C�mo que nada! 1769 01:31:40,191 --> 01:31:42,896 Yo no tengo la culpa de que el Niro �se se haya ido fuera. 1770 01:31:43,069 --> 01:31:44,528 As� que dame la pasta. 1771 01:31:47,115 --> 01:31:50,365 Cierra la boca y cuidado que andamos por aqu�. 1772 01:31:54,707 --> 01:31:57,162 Eusebio, �te has enfadado? 1773 01:31:57,334 --> 01:32:01,035 No. Es que los isl�micos esos tienen una pipa. 1774 01:32:01,213 --> 01:32:02,411 �De qu� me hablas? 1775 01:32:02,591 --> 01:32:04,500 De los isl�micos esos que estaban ah�... 1776 01:32:04,676 --> 01:32:05,824 �Los isl�micos, los que te dije? 1777 01:32:05,844 --> 01:32:06,844 S�. 1778 01:32:07,345 --> 01:32:10,762 Eusebio, t� es que de bueno te pasas pa' tonto. 1779 01:32:10,933 --> 01:32:12,511 �Dios! �Todo el mundo te enga�a! 1780 01:32:12,685 --> 01:32:15,176 Hay un mogoll�n muy grande y t� no sabes nada de esto. 1781 01:32:15,354 --> 01:32:17,347 As� que luego lo hablamos fuera si quieres. 1782 01:32:17,899 --> 01:32:19,441 Ciao, ragazzi. 1783 01:32:19,609 --> 01:32:20,889 Ciao, Princesa. 1784 01:32:21,068 --> 01:32:22,148 �Qu� pasa? 1785 01:32:22,320 --> 01:32:23,565 Estabais liadas con "Ellos". 1786 01:32:23,738 --> 01:32:24,983 �Ahora te enteras? 1787 01:32:25,156 --> 01:32:27,362 Con las ideas que tengo y el reportaje, 1788 01:32:27,533 --> 01:32:29,941 ver�s para la promoci�n. Te vas a morir... 1789 01:32:30,119 --> 01:32:32,824 Ya estoy harta de que juegues con nuestros sentimientos. 1790 01:32:32,997 --> 01:32:35,322 Las estrellas no ten�is sentimientos. Gr�batelo muy bien. 1791 01:32:35,499 --> 01:32:38,037 Es un lujo que no te vas a permitir a partir de ahora. 1792 01:32:38,210 --> 01:32:41,295 Yo antes que estrella soy mujer. Y t� tambi�n, �verdad? �D�selo! 1793 01:32:41,464 --> 01:32:42,839 �Hombre, mujer! 1794 01:32:43,341 --> 01:32:46,758 Pero chica, a m� eso de ser estrella me tira tanto. 1795 01:32:47,179 --> 01:32:50,049 Qu� l�stima haber llegado tan tarde para el reportaje. 1796 01:32:50,223 --> 01:32:54,353 No te preocupes. Dentro de poco tendr�s una noticia bomba. 1797 01:32:54,520 --> 01:32:55,896 �Ah, s�? �De qu� se trata? 1798 01:32:56,064 --> 01:32:57,344 Ya lo sabr�s. 1799 01:32:57,732 --> 01:33:01,682 �La cartera! Creo que me han robado la cartera. 1800 01:33:01,861 --> 01:33:04,435 Espere un momento, Princesa, que vuelvo enseguida. 1801 01:33:04,615 --> 01:33:06,157 Lo tengo todo, grazie. 1802 01:33:06,325 --> 01:33:09,195 Perd�n, se�ora, tengo un reado para Ud. De parte de Riza Niro. 1803 01:33:09,370 --> 01:33:10,568 �De Riza Niro? 1804 01:33:10,746 --> 01:33:12,869 S�. No se lo dije antes porque estaba acompa�ada. 1805 01:33:13,040 --> 01:33:14,155 Gracias. �D�nde est�? 1806 01:33:14,333 --> 01:33:15,531 �Me acompa�a, por favor? 1807 01:33:15,709 --> 01:33:17,251 S�, c�mo no. Vamos deprisa. 1808 01:33:17,419 --> 01:33:18,451 Es aqu� muy cerca. 1809 01:33:18,629 --> 01:33:20,123 �Ah, s�? Grazie. 1810 01:33:29,516 --> 01:33:31,674 �Ay, socorro, ayuda! 1811 01:33:40,151 --> 01:33:41,729 Ten�a raz�n Susana. 1812 01:33:42,404 --> 01:33:46,615 �C�mo me atrev�a yo a hablar de sexo si no sab�a lo que era? 1813 01:33:46,783 --> 01:33:49,322 Aunque no te lo creas a m� me pasa lo mismo. 1814 01:33:52,540 --> 01:33:53,915 �Hola? 1815 01:33:54,083 --> 01:33:55,993 Hola, Sexilia, �qu� tal? 1816 01:33:56,211 --> 01:33:57,919 Hola, Susana. Perd�name que te corte 1817 01:33:58,088 --> 01:34:00,127 pero es que estoy en la cama con mi padre. 1818 01:34:00,298 --> 01:34:01,674 �En la cama? �Te burlas de m�? 1819 01:34:01,842 --> 01:34:03,502 Para nada. 1820 01:34:03,677 --> 01:34:06,547 Ten�as raz�n cuando me de�as que estaba enamorada de �l. 1821 01:34:06,722 --> 01:34:09,242 Tu padre odia el sexo, lo s� muy bien, me lo ha confesado. 1822 01:34:09,349 --> 01:34:10,349 Est�s equivocad�sima. 1823 01:34:10,517 --> 01:34:12,890 Se acabaron los problemas de sexo en la familia. 1824 01:34:13,062 --> 01:34:15,982 Dile que se ponga. Quiero pedirle perd�n por lo de la cafeter�a. 1825 01:34:16,149 --> 01:34:17,892 Desde luego, te pasaste much�simo. 1826 01:34:18,067 --> 01:34:19,146 �Ponme con �l! 1827 01:34:19,819 --> 01:34:22,690 Susana, d�janos en paz y no des m�s el co�azo. 1828 01:34:22,864 --> 01:34:24,856 Que yo como amiga soy fant�stica, 1829 01:34:25,033 --> 01:34:27,524 pero como enemiga puedo ser mucho mejor. 1830 01:35:00,696 --> 01:35:02,356 Nos van a o�r los pasajeros. 1831 01:35:02,531 --> 01:35:05,201 No te preocupes. Todo el mundo duerme. 1832 01:35:06,452 --> 01:35:08,610 �No ser� mejor que lo hagamos en el lavabo? 1833 01:35:08,788 --> 01:35:11,575 No. Lo hacemos aqu�. Como Emmanuelle I. 1834 01:35:11,874 --> 01:35:14,365 Cari�o, eres el primer hombre 1835 01:35:14,543 --> 01:35:16,832 que me tiro en pleno vuelo. 137312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.