Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,914 --> 00:01:25,666
El bioginec�logo espa�ol
Dr. De la Pe�a,
2
00:01:25,834 --> 00:01:28,206
logra por primera vez
la reproducci�n asexual
3
00:01:28,378 --> 00:01:30,703
de seis periquitos
gen�ticamente id�nticos.
4
00:01:30,880 --> 00:01:34,083
Estamos a un paso de la fabricaci�n
de mam�feros en serie.
5
00:01:36,594 --> 00:01:38,421
El Emperador de Tir�n abandona EE. UU.
6
00:01:38,596 --> 00:01:40,340
Y se refugia en la isla Contadora.
7
00:01:43,518 --> 00:01:46,224
Sin dinero, nena, no coche, no chica,
8
00:01:46,397 --> 00:01:48,555
no tate, no vicio, no rimel.
9
00:01:48,732 --> 00:01:50,560
Estoy hist�rica.
10
00:01:51,069 --> 00:01:54,356
Patty Diphusa, la famosa estrella
internacional del porno
11
00:01:54,532 --> 00:01:55,943
nos habla de los hombres.
12
00:01:56,576 --> 00:02:00,360
Voy a esnifar un poquito de esmalte.
13
00:02:07,503 --> 00:02:09,295
Toma, bonita.
14
00:02:10,631 --> 00:02:12,209
�Qu� overdose!
15
00:02:18,806 --> 00:02:21,178
�Ay, me encanta! �Toma!
16
00:02:27,107 --> 00:02:28,222
�Qu� s�ndrome!
17
00:02:28,400 --> 00:02:30,808
�Qu� s�ndrome! �Alcohol por un tubo!
18
00:02:38,619 --> 00:02:40,243
�Qu� overdose!
19
00:02:40,913 --> 00:02:42,289
No quiero m�s.
20
00:02:46,628 --> 00:02:48,916
�P�same el lipstick, querida!
21
00:03:05,606 --> 00:03:06,981
�Camarero!
22
00:03:09,903 --> 00:03:10,934
�Qu� pasa?
23
00:03:11,112 --> 00:03:14,149
�Le puede dar esta nota a aquel caballero?
24
00:03:14,324 --> 00:03:15,569
�Esto qui�n lo va a pagar?
25
00:03:15,742 --> 00:03:17,284
�I, totalmente.
26
00:03:21,539 --> 00:03:23,497
Tienes una nota de la mesa de aqu� al lado.
27
00:03:23,667 --> 00:03:24,746
�De qui�n es?
28
00:03:24,918 --> 00:03:28,369
De la mesa del fondo.
Son doscientas adem�s.
29
00:03:35,680 --> 00:03:39,808
S�, me gustar�a hacerte
Feliz Taylor esta tarde.
30
00:03:40,643 --> 00:03:43,050
Hola, hola a todos.
31
00:03:43,229 --> 00:03:46,930
Estoy aqu� de nuevo
pero no estoy para vosotras.
32
00:03:51,947 --> 00:03:52,947
Hola.
33
00:03:53,032 --> 00:03:53,814
Hola.
34
00:03:53,992 --> 00:03:54,992
�Qu� haces aqu�?
35
00:03:55,159 --> 00:03:57,235
Ya ves, ligando un poco.
36
00:03:57,412 --> 00:03:59,618
Qu� casualidad, yo tambi�n.
37
00:04:00,206 --> 00:04:01,581
�T� tienes sitio?
38
00:04:01,749 --> 00:04:06,292
Tengo un pisito de 60 m2.
�T� crees que bastar�?
39
00:04:06,462 --> 00:04:07,743
Sobrar�.
40
00:04:08,047 --> 00:04:10,669
M�s vale que sobre que no que falte.
41
00:04:10,842 --> 00:04:13,380
Burro grande, ande o no ande.
42
00:04:13,553 --> 00:04:14,383
Let's go.
43
00:04:14,554 --> 00:04:15,716
Moving On.
44
00:04:19,392 --> 00:04:21,219
Os invito a todos a casa.
45
00:04:21,394 --> 00:04:22,141
�Te sientes sola?
46
00:04:22,312 --> 00:04:24,470
No, pero quiero dar una fiesta.
47
00:04:24,647 --> 00:04:27,851
Habr� m�sica, alcohol,
v�deos pornos, drogas...
48
00:04:28,027 --> 00:04:29,027
Duras, claro.
49
00:04:29,111 --> 00:04:30,605
S�lo de las estimulantes.
50
00:04:30,779 --> 00:04:31,977
�Y qu� otras chicas vienen?
51
00:04:32,156 --> 00:04:33,156
Yo sola.
52
00:04:33,324 --> 00:04:34,324
�Ser� suficiente?
53
00:04:34,450 --> 00:04:37,321
�T� qu� crees? Y no os mov�is
que tengo doce dentro
54
00:04:37,495 --> 00:04:39,203
que me encantan. No os mov�is.
55
00:04:39,372 --> 00:04:40,372
Date prisa que nos pica.
56
00:04:45,004 --> 00:04:47,756
�Qu� te apuestas que la tiro
y me cae en la boca?
57
00:04:48,174 --> 00:04:49,584
Pues no s�.
58
00:04:49,759 --> 00:04:50,759
�No te gusta apostar?
59
00:04:50,885 --> 00:04:51,885
Me da igual.
60
00:04:54,430 --> 00:04:56,054
�Ah, por Dios!
61
00:04:58,351 --> 00:05:00,260
A ver qu� suerte tengo con �sta.
62
00:05:02,104 --> 00:05:06,600
Adem�s de los hombres,
lo que m�s me excita es el juego.
63
00:05:06,776 --> 00:05:08,602
Apostar a cualquier cosa.
64
00:05:10,488 --> 00:05:11,488
Tambi�n comer, �no?
65
00:05:11,781 --> 00:05:13,857
S�, pero no me excita tanto.
66
00:05:14,408 --> 00:05:16,282
Al menos sexualmente.
67
00:05:17,119 --> 00:05:20,122
Oye, a prop�sito,
�has salido como quedamos?
68
00:05:20,291 --> 00:05:21,951
S�, ayer estuve en el Rastro.
69
00:05:22,126 --> 00:05:22,826
�Qu� tal?
70
00:05:23,002 --> 00:05:24,377
No se me dio nada mal.
71
00:05:24,545 --> 00:05:25,545
�Compraste algo?
72
00:05:25,630 --> 00:05:28,796
No, encontr� algunos chicos,
pero me los llev� a casa gratis.
73
00:05:28,966 --> 00:05:30,461
Todav�a no tengo que pagar por eso.
74
00:05:31,135 --> 00:05:35,347
�lnsin�as que te acostaste con ellos?
75
00:05:35,681 --> 00:05:36,962
Claro.
76
00:05:37,141 --> 00:05:38,304
�Y cu�ntos eran?
77
00:05:40,395 --> 00:05:43,065
Pues ocho, diez. No los cont�.
78
00:05:43,232 --> 00:05:44,263
�Y las chicas?
79
00:05:44,441 --> 00:05:48,190
Yo nunca invito a chicas a mis fiestas,
porque me basto sola.
80
00:05:48,445 --> 00:05:51,019
Sexi, pero eso quiere deir que t� eres...
81
00:05:51,240 --> 00:05:53,446
�Ninf�mana? Desde ni�a.
82
00:05:53,617 --> 00:05:54,897
Debes controlarte.
83
00:05:55,077 --> 00:05:56,108
�Por qu�?
84
00:05:56,703 --> 00:05:59,241
Porque no siempre ser�s joven.
Te lo digo por experiencia.
85
00:05:59,415 --> 00:06:00,993
Adem�s, no es justo.
86
00:06:01,501 --> 00:06:04,181
Aunque te parezca un t�pico
la culpa de todo esto la tiene tu padre.
87
00:06:04,212 --> 00:06:05,837
�Mi padre? �Y por qu�?
88
00:06:06,172 --> 00:06:07,335
Te lo voy a explicar.
89
00:06:07,507 --> 00:06:10,080
T� odias al sol
porque lo identificas con �l.
90
00:06:10,844 --> 00:06:14,344
Porque est�s enamorada de �l.
Muy enamorada.
91
00:06:14,515 --> 00:06:17,220
Y te tiras a todo bicho viviente
a ver si reacciona
92
00:06:17,393 --> 00:06:18,804
y se entera de que existes.
93
00:06:18,978 --> 00:06:21,683
Pero tu padre est� ciego,
completamente ciego.
94
00:06:21,856 --> 00:06:24,940
No se da cuenta
de que tu felicidad depende de �l.
95
00:06:25,109 --> 00:06:26,983
Tu felicidad y la m�a.
96
00:06:27,403 --> 00:06:29,609
Mira, mi felicidad es seguro que no, �eh?
97
00:06:29,780 --> 00:06:31,239
Pero la tuya, �por qu�?
98
00:06:31,907 --> 00:06:36,320
�Para qu� te lo voy a ocultar?
Quiero tirarme a tu padre.
99
00:06:37,496 --> 00:06:38,741
�A mi padre?
100
00:06:38,914 --> 00:06:40,540
El �xito profesional no lo es todo.
101
00:06:40,709 --> 00:06:42,251
Voy a llamarle.
102
00:06:49,385 --> 00:06:50,760
Perdona, Princesa.
103
00:06:51,512 --> 00:06:52,627
�S�?
104
00:06:52,930 --> 00:06:54,306
S�, p�seme.
105
00:06:54,474 --> 00:06:56,431
Hola. Soy Susana.
106
00:06:56,601 --> 00:06:58,973
Hola, Susana. �Ha ido Sexilia por ah�?
107
00:06:59,145 --> 00:07:00,185
S�, estoy aqu� con ella.
108
00:07:00,313 --> 00:07:04,227
No me hab�as advertido que la ni�a
es ninf�mana desde peque�a.
109
00:07:04,400 --> 00:07:07,022
No lo s�, se me pasar�a. No lo s�.
110
00:07:07,696 --> 00:07:10,365
T� s� que eres un caso cl�nico.
111
00:07:10,532 --> 00:07:13,367
�Por qu� no cenamos t� y yo
solos esta noche?
112
00:07:13,535 --> 00:07:15,077
No, no puedo. Esta noche no puedo.
113
00:07:15,245 --> 00:07:16,245
Bueno, �ma�ana?
114
00:07:16,330 --> 00:07:17,444
No, ma�ana tampoco puedo.
115
00:07:17,623 --> 00:07:18,737
�Pasado?
116
00:07:18,916 --> 00:07:20,458
No, en esta semana no puedo.
117
00:07:20,626 --> 00:07:21,290
La pr�xima.
118
00:07:21,460 --> 00:07:24,129
Ya le llamar� y hablaremos, �de acuerdo?
119
00:07:24,296 --> 00:07:25,296
Adi�s, Susana.
120
00:07:26,090 --> 00:07:27,798
Perdone, Princesa.
121
00:07:28,676 --> 00:07:30,087
�Sucede algo?
122
00:07:30,261 --> 00:07:32,669
No, es la psic�loga de Sexilia,
que es un poco pesada.
123
00:07:32,847 --> 00:07:35,718
No he sabido que Sexilia estaba
en tratamiento. �Es algo grave?
124
00:07:35,892 --> 00:07:39,013
No tiene ninguna importancia.
El otro d�a en una fiesta...
125
00:07:39,313 --> 00:07:41,638
�Qui�n es ese hombre?
126
00:07:41,941 --> 00:07:43,483
�No le conoces?
127
00:07:43,651 --> 00:07:46,106
Es el Dr. De la Pe�a, el biogine�logo.
128
00:07:46,278 --> 00:07:48,070
El padre de la inseminaci�n artificial.
129
00:07:48,239 --> 00:07:49,239
S�.
130
00:07:49,323 --> 00:07:51,446
No me lo imaginaba tan joven.
131
00:07:51,951 --> 00:07:54,868
Ana, creo que me gusta.
132
00:07:55,037 --> 00:07:58,905
Olv�dalo. Es de ese tipo de hombres
que s�lo se entrega a su profesi�n.
133
00:07:59,084 --> 00:08:01,041
Que en su caso es una manera de estar
134
00:08:01,211 --> 00:08:03,453
obsesionado con el sexo. Voy a lig�rmelo.
135
00:08:04,756 --> 00:08:06,001
No lo conseguir�s.
136
00:08:06,716 --> 00:08:08,461
�Qu� te apuestas?
137
00:08:08,970 --> 00:08:10,428
Tu abrigo de piel.
138
00:08:10,596 --> 00:08:12,505
Contra tu vajilla de S�vres, �vale?
139
00:08:12,682 --> 00:08:13,298
Heho.
140
00:08:13,474 --> 00:08:14,885
�Y Sexilia c�mo est�?
141
00:08:15,059 --> 00:08:17,467
Pues no s�, apenas la veo. No s�.
142
00:08:17,645 --> 00:08:19,187
�Sale mucho por las noches o qu�?
143
00:08:19,355 --> 00:08:22,142
No, qu� va. Ella sale
de su habitaci�n a las cinco,
144
00:08:22,316 --> 00:08:26,100
que es a la hora en que yo paso
consulta y apenas coincidimos.
145
00:08:26,279 --> 00:08:30,691
Porque Sexi tiene man�a a la luz del d�a.
146
00:08:30,866 --> 00:08:31,696
�Y eso?
147
00:08:31,867 --> 00:08:33,825
Una man�a. Ya de peque�a...
148
00:08:33,996 --> 00:08:37,412
Todo el bachillerato tuvo que hacerlo
en una escuela nocturna porque...
149
00:08:37,583 --> 00:08:39,622
Y eso en psicopatolog�a tiene un nombre.
150
00:08:39,793 --> 00:08:41,252
Me llamo Susana D�az.
151
00:08:41,420 --> 00:08:42,084
Encantado.
152
00:08:42,254 --> 00:08:43,962
Soy psicoanalista lacaniana.
153
00:08:44,131 --> 00:08:44,747
Ya...
154
00:08:44,923 --> 00:08:46,613
�Por qu� no me manda
a su hija a la consulta?
155
00:08:46,633 --> 00:08:47,167
Me llamo Ana.
156
00:08:47,342 --> 00:08:47,876
Encantado.
157
00:08:48,051 --> 00:08:50,258
Yo podr�a conseguir que ella venciese
158
00:08:50,430 --> 00:08:52,756
esas peque�as fobias a la luz del d�a.
159
00:08:52,933 --> 00:08:55,009
Se lo coment� a Sexilia y la hizo gracia.
160
00:08:55,185 --> 00:08:58,305
Porque a los j�venes, esto de ir
al psic�logo, es como una moda.
161
00:08:58,647 --> 00:09:01,352
El caso es que lleva ya una semana yendo
162
00:09:01,525 --> 00:09:05,226
y estar�a muy bien que se curase
esta peque�a man�a de la luz.
163
00:09:05,654 --> 00:09:07,979
S�, debe ser molto inc�modo.
164
00:09:08,157 --> 00:09:09,157
S�.
165
00:09:12,911 --> 00:09:14,370
Aqu� tiene lo que me pidi�.
166
00:09:14,538 --> 00:09:15,285
Gracias.
167
00:09:15,456 --> 00:09:16,654
�Alguna cosa m�s?
168
00:09:16,832 --> 00:09:17,832
No, gracias.
169
00:09:18,584 --> 00:09:21,371
Bueno, y volviendo a lo nuestro...
170
00:09:21,795 --> 00:09:23,206
�Est� contenta?
171
00:09:23,964 --> 00:09:27,665
Lmag�nese. Me siento incre�ble.
172
00:09:27,843 --> 00:09:29,006
Pues es cierto.
173
00:09:29,637 --> 00:09:33,006
Es ya Vd. F�rtil como le hubiera
gustado serlo a los 15 a�os.
174
00:09:33,643 --> 00:09:35,719
Hemos heho un buen trabajo, Princesa.
175
00:09:37,063 --> 00:09:38,972
�Piensa comunic�rselo al emperador?
176
00:09:40,941 --> 00:09:42,400
No lo s�.
177
00:09:42,568 --> 00:09:46,567
Entre el exilio,
su enfermedad, el c�ncer...
178
00:09:47,407 --> 00:09:49,530
Debe estar pas�ndolo tan mal...
179
00:09:49,701 --> 00:09:52,073
S�, debe estar pas�ndolo muy mal.
180
00:09:53,455 --> 00:09:55,246
�No le he dicho nunca que lo conoc�?
181
00:09:55,415 --> 00:09:56,415
No.
182
00:09:56,500 --> 00:09:58,706
S�, fue un verano en la Costa del Sol,
183
00:09:58,877 --> 00:10:02,376
hace 15 a�os. �I estaba
con Sarah y los chicos.
184
00:10:02,547 --> 00:10:06,462
Vd. Sabe que �l siempre fue
muy aficionado a la ginecolog�a.
185
00:10:06,718 --> 00:10:08,177
�D�gamelo a m�!
186
00:10:08,762 --> 00:10:12,676
Yo hab�a publicado un art�culo
sobre inseminaci�n artificial
187
00:10:12,849 --> 00:10:15,138
que hab�a causado un revuelo enorme.
188
00:10:15,310 --> 00:10:17,553
Ycasualmente el art�culo
cay� en sus manos
189
00:10:17,730 --> 00:10:21,479
y se enter� que yo veraneaba all�
y me mand� llamar.
190
00:10:21,651 --> 00:10:23,643
Tuvimos una conversaci�n muy agradable
191
00:10:23,820 --> 00:10:27,734
y me dijo que si yo segu�a adelante
en mis investigaciones,
192
00:10:27,907 --> 00:10:30,150
que le llamase
porque �l ten�a una idea.
193
00:10:30,327 --> 00:10:32,865
�Una idea? �Cu�l?
194
00:10:33,038 --> 00:10:36,574
�I quer�a tener muchos hijos. Muchos.
195
00:10:36,751 --> 00:10:39,538
Quer�a que media naci�n
llevara su sangre
196
00:10:39,713 --> 00:10:43,876
y �l cre�a que con mis teor�as
eso ser�a posible.
197
00:10:46,177 --> 00:10:48,086
S�, est� un poco loco.
198
00:10:48,430 --> 00:10:52,973
Desde que me dej� se volvi�
loco m�s todav�a.
199
00:10:53,143 --> 00:10:54,601
S�, supongo.
200
00:10:55,019 --> 00:10:57,308
Con el doctor conseguir�
tener un hijo propio.
201
00:10:57,480 --> 00:11:00,518
Se lo digo por experiencia.
Yo tambi�n estaba desahuciada.
202
00:11:00,693 --> 00:11:02,935
Bueno, pero Vd. Es
un poquito m�s joven que yo.
203
00:11:03,112 --> 00:11:05,650
Da igual. Era totalmente est�ril
204
00:11:05,823 --> 00:11:08,112
y adem�s tengo una matriz
de una ni�a de seis a�os.
205
00:11:08,284 --> 00:11:09,695
Es incre�ble.
206
00:11:10,077 --> 00:11:12,485
Y a Vd. Todo esto
le pareer� un milagro, �no?
207
00:11:12,663 --> 00:11:13,826
Pues ya ve.
208
00:11:14,248 --> 00:11:17,783
Yo creo que Vd. Se lo deber�a
pensar mejor antes de hacerlo.
209
00:11:18,085 --> 00:11:20,161
Los hijos no traen la felicidad.
210
00:11:20,796 --> 00:11:23,370
Y no deber�amos luchar
en contra de la naturaleza,
211
00:11:23,549 --> 00:11:25,091
que es mucho m�s sabia que nosotras.
212
00:11:25,301 --> 00:11:28,220
Yo ahora me arrepiento
de haber dado este paso.
213
00:11:28,389 --> 00:11:31,390
�C�mo dice eso con esa
preiosidad de ni�a que tiene?
214
00:11:31,934 --> 00:11:33,215
Va a acabar conmigo.
215
00:11:33,394 --> 00:11:35,054
No diga eso delante de ella.
216
00:11:35,229 --> 00:11:38,016
Me da igual. Ya est� acostumbrada.
217
00:11:38,191 --> 00:11:39,851
Qu� exagerada es mam�, �verdad?
218
00:11:40,026 --> 00:11:42,316
Es que est� muy mal de los nervios.
219
00:11:42,488 --> 00:11:43,567
�Tiene una lengua!
220
00:11:45,574 --> 00:11:46,854
Hola, buenas tardes.
221
00:11:47,034 --> 00:11:48,196
Buenas tardes, doctor.
222
00:11:48,368 --> 00:11:51,239
Hola, Carmen. �Qu� est�s leyendo?
223
00:11:51,413 --> 00:11:53,987
�Vamos, maleducada, contesta al doctor!
224
00:11:54,166 --> 00:11:55,166
No quiero.
225
00:11:55,626 --> 00:11:58,081
��sta es la ni�a probeta? Oh, perd�n...
226
00:11:58,253 --> 00:12:00,827
No, no se preocupe.
Si ya estoy acostumbrada.
227
00:12:01,006 --> 00:12:02,334
Perd�n que la pregunte,
228
00:12:02,508 --> 00:12:05,592
pero es que yo tal vez pienso
hacer lo mismo que Vd.
229
00:12:05,761 --> 00:12:07,338
Yo tambi�n.
230
00:12:07,513 --> 00:12:09,221
Es una maravilla, �verdad?
231
00:12:09,389 --> 00:12:11,181
Pues no saben donde se meten.
232
00:12:11,350 --> 00:12:14,137
�Esta ni�a es completamente normal?
233
00:12:14,311 --> 00:12:17,063
S�, supongo, excepto que es un monstruo.
234
00:12:17,231 --> 00:12:21,016
Pero por Dios, no diga eso.
Con lo lista que es la pobreita.
235
00:12:21,194 --> 00:12:24,065
No, si tonta no es.
Pero estoy de ella hasta el co�o.
236
00:12:24,241 --> 00:12:28,452
No sea Vd. Exagerada. A los ni�os
a vees... pues pasa esto...
237
00:12:28,620 --> 00:12:30,079
Ya se sabe... son ni�os.
238
00:12:30,247 --> 00:12:32,535
Adem�s, una madre
tiene que tener paciencia.
239
00:12:32,707 --> 00:12:35,792
Claro, la paciencia
que nosotras tendr�amos...
240
00:12:35,961 --> 00:12:38,249
Ah, para eso estamos.
241
00:12:38,421 --> 00:12:39,203
Ciao.
242
00:12:39,381 --> 00:12:40,460
Adi�s.
243
00:12:41,842 --> 00:12:43,466
Si yo le contara...
244
00:12:43,635 --> 00:12:45,675
S�, desah�guese. Conmigo puede.
245
00:12:45,846 --> 00:12:49,261
Pues mire. Yo viv�a con un t�o
que se empe�� en tener un hijo.
246
00:12:49,432 --> 00:12:52,636
Y yo no pod�a tener hijos.
Hasta que encontramos esta soluci�n.
247
00:12:52,894 --> 00:12:56,477
�Sabe lo que hizo cuando volv�
a casa con la ni�a? Largarse.
248
00:12:56,648 --> 00:12:57,727
�Qu� canalla!
249
00:12:57,899 --> 00:13:00,271
Y ahora estoy yo con la ni�a sola.
250
00:13:00,652 --> 00:13:03,225
Lo que tiene que hacer
es buscarse otro hombre.
251
00:13:03,405 --> 00:13:05,812
�Cu�ndo? Si me paso el d�a
trabajando en el aeropuerto.
252
00:13:05,991 --> 00:13:08,862
Ah� mismo hay muchas oportunidades.
Gente que va, gente que viene.
253
00:13:09,036 --> 00:13:12,655
Adem�s hay much�simos hombres a los
que les encanta las ni�as probetas.
254
00:13:17,170 --> 00:13:19,744
Ciao, Sexilia. �C�mo est�s?
255
00:13:19,923 --> 00:13:20,923
Divina.
256
00:13:21,008 --> 00:13:23,713
�Sabes que gracias a tu padre
ya soy f�rtil?
257
00:13:23,887 --> 00:13:25,381
�F�rtil? �Y para qu�?
258
00:13:26,222 --> 00:13:28,049
Lo siento, Princesa.
259
00:13:28,224 --> 00:13:32,933
No se preocupe. Comprendo.
No est� molto bene, la pobre.
260
00:13:33,104 --> 00:13:34,978
Tengo un verdadero problema con ella.
261
00:13:35,398 --> 00:13:37,058
Ll�meme si hay alguna novedad.
262
00:13:37,650 --> 00:13:39,394
Buen viaje, Princesa.
263
00:13:44,282 --> 00:13:45,480
Adelante.
264
00:13:50,122 --> 00:13:53,076
Sexi, �por qu� eres tan �spera
con la emperatriz?
265
00:13:53,250 --> 00:13:55,326
Ex-emperatriz, querr�s deir.
266
00:13:55,502 --> 00:13:58,076
Ella siempre trata de ser amable contigo.
267
00:13:58,255 --> 00:14:00,497
No me gusta. Nunca me ha gustado.
268
00:14:00,674 --> 00:14:02,252
Y yo no s� disimular.
269
00:14:05,304 --> 00:14:07,179
�Qu� tal te ha ido con la psic�loga?
270
00:14:07,515 --> 00:14:10,220
Bien. Es muy graciosa. Estoy muy loca.
271
00:14:10,393 --> 00:14:11,935
Dicen que es muy buena.
272
00:14:12,103 --> 00:14:14,559
No s�. Por lo menos es muy original.
273
00:14:14,731 --> 00:14:17,269
Ya. Oye, te dejo
que tengo trabajo. Hasta luego.
274
00:14:17,442 --> 00:14:18,442
Ciao.
275
00:14:40,884 --> 00:14:44,964
Vitopens. Proporciona al pene
consistencia y dureza
276
00:14:45,138 --> 00:14:48,175
durante largo tiempo.
Muy indicado para hombres maduros,
277
00:14:48,350 --> 00:14:50,805
impotentes e inapetentes.
278
00:15:01,531 --> 00:15:02,729
Buenos d�as.
279
00:15:02,907 --> 00:15:03,907
Buenos d�as.
280
00:15:03,950 --> 00:15:05,112
Mira, es todo esto.
281
00:15:11,124 --> 00:15:12,748
Un abrigo.
282
00:15:15,504 --> 00:15:17,130
Pantal�n azul.
283
00:15:20,760 --> 00:15:23,002
Una cazadora de cuero.
284
00:15:26,474 --> 00:15:28,763
Y un vestido corto.
285
00:15:31,980 --> 00:15:34,305
�Te corre mucha prisa, por favor?
286
00:15:34,482 --> 00:15:35,514
Un poco. S�.
287
00:15:38,862 --> 00:15:42,646
Pues hasta dentro de cinco d�as...
288
00:15:43,783 --> 00:15:44,898
no es posible.
289
00:15:45,076 --> 00:15:46,239
Ok. Adi�s.
290
00:15:46,411 --> 00:15:48,035
Adi�s. Buenos d�as. Gracias.
291
00:16:05,932 --> 00:16:08,221
Eres divina.
292
00:16:11,897 --> 00:16:14,685
Queti, que tienes que ir a comprarme el t�.
293
00:16:15,068 --> 00:16:18,436
Pero que sea el de R�bena, �eh?
No se te olvide.
294
00:16:18,613 --> 00:16:19,811
Ahora mismo voy.
295
00:16:27,705 --> 00:16:28,868
�Queti!
296
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
�S�?
297
00:16:30,083 --> 00:16:31,458
Oye, mira, tr�eme el t�.
298
00:16:47,977 --> 00:16:50,848
Benzamuro. Fuerte atenuador
del ansia sexual.
299
00:16:51,022 --> 00:16:53,809
En �pocas de celo
neutraliza los �mpetus sexuales
300
00:16:53,983 --> 00:16:56,272
de los animales
de fuerte constituci�n.
301
00:17:03,535 --> 00:17:05,611
Toma, pap�, tu teito.
302
00:17:25,642 --> 00:17:26,673
�Cari�o?
303
00:17:27,102 --> 00:17:28,102
�S�?
304
00:17:28,270 --> 00:17:31,140
�Te importa darme un poco
de crema en la espalda?
305
00:17:31,439 --> 00:17:33,397
Voy. Voy ahora mismo.
306
00:17:36,111 --> 00:17:37,191
A ver.
307
00:17:38,072 --> 00:17:40,148
Date un poquito la vuelta, anda.
308
00:17:40,700 --> 00:17:41,945
Ah�.
309
00:17:43,286 --> 00:17:46,121
Eso es. As�. Despacito.
310
00:17:46,706 --> 00:17:47,737
Suave.
311
00:17:49,542 --> 00:17:50,621
Por aqu�.
312
00:17:50,793 --> 00:17:51,793
�Por aqu�?
313
00:17:51,836 --> 00:17:52,836
S�.
314
00:17:56,424 --> 00:17:57,503
Mira.
315
00:17:58,759 --> 00:18:02,804
Es una pena que estas arrugas no sean
igual que las de los pantalones.
316
00:18:03,139 --> 00:18:05,131
Un golpe de plancha...
317
00:18:05,893 --> 00:18:07,303
y fuera.
318
00:18:10,023 --> 00:18:12,478
�Y qu� haces t� para conservarte tan joven?
319
00:18:12,650 --> 00:18:13,650
Nada.
320
00:18:13,860 --> 00:18:16,896
�Nada? Pero siempre me dices lo mismo.
321
00:18:17,071 --> 00:18:19,479
Es que t� siempre me est�s
preguntando lo mismo.
322
00:18:19,991 --> 00:18:23,075
Y solamente eres dos a�os m�s joven que yo.
323
00:18:24,913 --> 00:18:27,201
Ya empezamos. Pap�, por Dios.
324
00:18:27,582 --> 00:18:31,450
No me llames pap�. Te he dicho
mil vees que no me llames pap�.
325
00:18:31,629 --> 00:18:34,202
�Qu� pasa, que otra vez la misma historia?
326
00:18:37,509 --> 00:18:40,629
Esto no est� bien. Esto no est� bien, pap�.
327
00:18:40,804 --> 00:18:41,967
No est� bien.
328
00:18:42,139 --> 00:18:43,717
O eres una esquizofr�nica
329
00:18:43,891 --> 00:18:46,512
o solamente lo haces para ponerme cachondo.
330
00:18:47,978 --> 00:18:49,936
Anda, ven. Vamos al cuarto.
331
00:18:50,106 --> 00:18:52,776
No, que tengo mucho que hacer.
Que tengo que lavar.
332
00:18:52,943 --> 00:18:55,730
Que tengo que planchar
y tengo todo ah� amontonao'.
333
00:18:55,904 --> 00:18:57,813
Luego lo hacemos entre los dos.
334
00:18:57,989 --> 00:19:00,231
Que este momento es fatal, pap�.
335
00:19:04,621 --> 00:19:06,330
Te gusta as�, �eh?
336
00:19:06,499 --> 00:19:08,657
Eres una viciosilla.
337
00:19:09,919 --> 00:19:11,378
Me he casado con una mujer
338
00:19:11,545 --> 00:19:14,712
que adem�s de tener
dos personalidades es una viciosa.
339
00:19:17,802 --> 00:19:21,171
Pero yo te quiero igual
cuando dices que eres mi hija
340
00:19:21,764 --> 00:19:24,173
y cuando dices que eres mi mujer.
341
00:19:25,143 --> 00:19:28,347
Y si en vez de dos personalidades
tuvieses cuatro,
342
00:19:28,855 --> 00:19:31,347
a todas las querr�a por igual.
343
00:19:35,571 --> 00:19:39,071
�El hijo del Emperador de Tir�n
exiliado en Madrid?
344
00:19:58,928 --> 00:19:59,675
Hola.
345
00:19:59,846 --> 00:20:00,462
Hola.
346
00:20:00,638 --> 00:20:04,055
�Podr�a hablar con Mohamed?
De parte de su t�a.
347
00:20:04,226 --> 00:20:05,507
�Qu� haces? �Est�s solo?
348
00:20:05,686 --> 00:20:06,686
Ya no.
349
00:20:08,647 --> 00:20:10,023
�Tienes sitio?
350
00:20:10,190 --> 00:20:12,681
No, no. Vivo en un hotel,
pero no me gustar�a ir all�.
351
00:20:12,860 --> 00:20:15,234
Mohamed, ya soy f�rtil.
352
00:20:15,406 --> 00:20:18,573
Por fin. Estaba seguro
de que alg�n d�a lo conseguir�a.
353
00:20:18,951 --> 00:20:22,154
Bueno, es que yo vivo con unos amigos...
354
00:20:22,330 --> 00:20:24,287
Bueno, hacemos un n�mero.
355
00:20:25,541 --> 00:20:27,000
No, no.
356
00:20:27,168 --> 00:20:28,247
�No son gays?
357
00:20:28,419 --> 00:20:30,625
No, somos estudiantes de Medicina.
358
00:20:30,796 --> 00:20:33,168
Bueno, pues me conformar� s�lo contigo.
359
00:20:33,341 --> 00:20:34,669
A prop�sito,
360
00:20:34,967 --> 00:20:38,585
tienes que hacerme un favor muy espeial.
361
00:20:38,763 --> 00:20:42,013
Neesito un poco de semen del emperador.
362
00:20:42,183 --> 00:20:45,267
Y que me lo mandes. Yo te dir� c�mo.
363
00:20:45,436 --> 00:20:47,144
Bueno, acomp��ame.
364
00:20:47,813 --> 00:20:50,565
Dime, �es cierto que Riza est� en Madrid?
365
00:20:50,733 --> 00:20:52,524
S�, ten�a ganas de conocerlo.
366
00:20:52,693 --> 00:20:55,480
Como es la ciudad m�s divertida
del mundo y �l es tan moderno.
367
00:20:56,406 --> 00:20:58,150
�Sabes su direci�n?
368
00:20:58,325 --> 00:20:59,325
No.
369
00:20:59,409 --> 00:21:02,032
Me gustar�a tanto verlo.
370
00:21:02,205 --> 00:21:04,778
Tienes que conseguir saber d�nde est�,
371
00:21:04,957 --> 00:21:06,582
d�nde puedo encontrarlo.
372
00:21:06,751 --> 00:21:09,836
B�squele en las saunas,
en los bares de locas.
373
00:21:10,005 --> 00:21:11,250
Bueno, ya sabe.
374
00:21:12,466 --> 00:21:14,293
No puedo hablar. Alguien viene.
375
00:21:14,468 --> 00:21:16,544
Esto est� lleno de esp�as.
376
00:21:25,187 --> 00:21:26,562
Sigue por ah�.
377
00:21:30,526 --> 00:21:33,562
Esto est� un poco desordenado.
Mejor pasamos a mi habitaci�n.
378
00:21:43,665 --> 00:21:44,827
Gracias.
379
00:21:50,839 --> 00:21:52,547
Me gustas mucho.
380
00:21:52,841 --> 00:21:55,129
Hac�a tiempo que
no me gustaba nadie como t�.
381
00:22:28,254 --> 00:22:29,713
Qu� bien hueles.
382
00:22:31,466 --> 00:22:32,841
�Y esa foto?
383
00:22:34,969 --> 00:22:37,590
Soy yo. Fue en una fiesta.
384
00:22:37,889 --> 00:22:40,130
Me vest� como las mujeres de mi tierra.
385
00:22:41,684 --> 00:22:42,882
�T� eres tiran�?
386
00:22:43,311 --> 00:22:44,311
S�.
387
00:22:45,188 --> 00:22:47,595
�T� de d�nde eres? Parees tambi�n �rabe.
388
00:22:47,773 --> 00:22:50,525
No, yo soy ingl�s.
Bueno, mi madre es de Marrueos.
389
00:22:55,073 --> 00:22:56,617
Oye, �pero te vas ya?
390
00:22:56,784 --> 00:22:59,358
S�, tengo muchas cosas que hacer
y se me hab�a olvidado.
391
00:23:01,831 --> 00:23:03,373
�Y no te gustar�a repetir?
392
00:23:03,541 --> 00:23:05,286
Lo siento, es que tengo mucha prisa.
393
00:23:05,878 --> 00:23:09,247
Dame un tel�fono o alg�n sitio
donde te pueda localizar.
394
00:23:09,423 --> 00:23:11,546
Es que ahora mismo no me acuerdo.
395
00:23:15,221 --> 00:23:17,260
Adem�s, mira, ah� est�n tus amigos ya.
396
00:23:18,224 --> 00:23:21,094
�Te imaginas que fuera verdad
lo que dice la revista?
397
00:23:21,268 --> 00:23:25,017
Si es as� habr� que prepararlo bien.
398
00:23:32,696 --> 00:23:33,728
�Sade!
399
00:23:33,906 --> 00:23:34,688
Pero bueno...
400
00:23:34,865 --> 00:23:36,324
�Sade!
401
00:23:41,455 --> 00:23:45,074
Sade, �c�mo te has atrevido
a traer a nadie a esta casa?
402
00:23:45,252 --> 00:23:47,079
Han podido ver las pistolas.
403
00:23:47,255 --> 00:23:48,255
Lo siento.
404
00:23:48,548 --> 00:23:50,374
Riza Niro est� en Madrid.
405
00:23:51,259 --> 00:23:52,259
�Ah, s�?
406
00:23:52,343 --> 00:23:53,922
Hemos pensado raptarlo.
407
00:23:54,096 --> 00:23:56,172
Claro, adem�s as� su padre
408
00:23:56,348 --> 00:23:58,637
no tendr� m�s remedio que pagar
todo lo que nos rob�.
409
00:23:58,809 --> 00:23:59,923
�Sab�is su direci�n?
410
00:24:00,102 --> 00:24:00,718
No.
411
00:24:00,894 --> 00:24:02,686
Tendr�s que utilizar tu olfato.
412
00:24:02,854 --> 00:24:05,559
Para eso tendr�a que haber
olido una prenda suya.
413
00:24:05,732 --> 00:24:08,270
No es problema. Llamamos
a nuestro esp�a en Contadora
414
00:24:08,443 --> 00:24:09,443
y que nos env�e algo.
415
00:24:09,570 --> 00:24:11,728
Que nos mande su direci�n. Ser� m�s f�cil.
416
00:24:11,905 --> 00:24:14,064
No creo que puedan, est� muy vigilado.
417
00:24:14,241 --> 00:24:16,483
Es posible que nos manden una prenda.
418
00:24:20,289 --> 00:24:22,412
�Goza, goza! �Goza m�s!
419
00:24:22,583 --> 00:24:24,575
M�rale. M�rale a �l con ojos l�bricos.
420
00:24:24,751 --> 00:24:27,124
�M�rale! �Ac�rcate! Ac�rcate a la broca.
421
00:24:27,546 --> 00:24:31,924
Deseas tanto esa broca.
S�, s�, trata de lamerla.
422
00:24:32,260 --> 00:24:34,585
S�, s�, te gusta. Te gusta.
423
00:24:34,762 --> 00:24:37,633
Te gusta su sabor. Est�s cogiendo
la broca, �verdad, Pablo?
424
00:24:37,808 --> 00:24:38,555
Perfeto.
425
00:24:38,726 --> 00:24:40,765
S�, muy bien. C�rrete un poquito.
426
00:24:40,936 --> 00:24:44,768
Ahora hazle de... S�, s�, muy bien.
427
00:24:44,940 --> 00:24:47,692
S�, m�s. Me lo merezco.
Di: "Me lo merezco".
428
00:24:47,860 --> 00:24:50,814
Me lo merezco.
Me lo merezco. M�s. M�s. M�s.
429
00:24:50,989 --> 00:24:52,364
Soy lo peor. Soy lo peor.
430
00:24:52,532 --> 00:24:55,284
Soy lo peor. Soy lo peor. Vicio...
431
00:24:55,452 --> 00:24:56,994
Destr�yeme.
432
00:24:57,162 --> 00:25:00,328
Muy bien. Fabio, ahora llaman
por tel�fono y p�dele permiso a �l
433
00:25:00,498 --> 00:25:02,621
para coger el tel�fono. Llama un amigo.
434
00:25:02,792 --> 00:25:03,792
�Puedo?
435
00:25:03,835 --> 00:25:06,871
S�, pero s� breve. S� breve.
Y a ver qu� le dices.
436
00:25:07,047 --> 00:25:08,209
Hola, Fulanita.
437
00:25:08,381 --> 00:25:11,548
Entonces Fulanita te llama
para charlar contigo
438
00:25:11,718 --> 00:25:15,882
y para invitarte a un cutre-bar
a comeros una ensalada de algo.
439
00:25:16,057 --> 00:25:18,382
En fin, bueno una empanada gallega, mejor.
440
00:25:18,559 --> 00:25:20,101
Entonces t� le dices: "Oye, bonita,
441
00:25:20,269 --> 00:25:22,807
tengo que colgarte porque
ha venido un s�dico asesino.
442
00:25:22,980 --> 00:25:25,103
Est� destrozando mi vida. Y si sobrevivo
443
00:25:25,274 --> 00:25:28,192
te llamar� para cont�rtelo todo
con pelos y se�ales".
444
00:25:28,361 --> 00:25:30,361
Un poco as�... pero posando
siempre para la c�mara.
445
00:25:30,530 --> 00:25:34,398
Oye, bonita, tengo que colgarte
porque me est� destrozando un s�dico
446
00:25:34,576 --> 00:25:38,277
que ha venido y tengo que esperar
a que me destroce totalmente.
447
00:25:38,455 --> 00:25:40,282
Bueno... Si consigo sobrevivir...
448
00:25:40,457 --> 00:25:44,241
Si consigo sobrevivir,
luego saldremos a un cutre-bar
449
00:25:44,419 --> 00:25:47,788
a comer algo con much�sima grasa.
�Una fabada!
450
00:25:47,964 --> 00:25:48,964
�S�, eso!
451
00:25:49,008 --> 00:25:50,039
Bueno, pues de acuerdo.
452
00:25:50,218 --> 00:25:51,249
Adi�s.
453
00:25:51,427 --> 00:25:52,542
Eso es.
454
00:25:52,720 --> 00:25:54,262
Fabio, aqu�.
455
00:25:55,182 --> 00:25:57,388
Bueno, pero sigue fumando y gozando.
456
00:25:59,103 --> 00:26:01,344
As�. Te excita. Te excita, naturalmente.
457
00:26:01,522 --> 00:26:03,395
S�, s�, te excita sexualmente.
458
00:26:03,565 --> 00:26:04,565
Fabio, aqu� arriba.
459
00:26:04,733 --> 00:26:08,648
Eso es, s�. Mira ya t� con la broca
como que le traspasas la...
460
00:26:08,821 --> 00:26:12,403
Ponle la brocajunto al cuello
y como que se lo traspasas.
461
00:26:12,574 --> 00:26:13,985
�ste es el momento final, �eh?
462
00:26:14,159 --> 00:26:17,244
Fabio, no. Hazle otra.
Es la �ltima foto de la fotonovela.
463
00:26:18,080 --> 00:26:20,452
Todo su talento de actriz...
464
00:26:20,624 --> 00:26:24,160
Eso es. Ah�. Ya. Est� bien.
Muy bien, Carlos.
465
00:26:25,046 --> 00:26:27,881
Oye, Pedro, �me lo puedo llevar un minuto?
466
00:26:28,466 --> 00:26:30,293
Fabio, creo que tienes visita.
467
00:26:30,468 --> 00:26:32,010
Hola, Johnny.
468
00:26:32,178 --> 00:26:34,135
�Y ese look?
469
00:26:34,305 --> 00:26:37,592
Es mi nuevo look
para "Foto Porno Sexy Killer".
470
00:26:38,644 --> 00:26:40,518
Est�s maltratad�sima.
471
00:26:40,688 --> 00:26:43,060
Estoy soft queen killerman.
472
00:26:44,400 --> 00:26:46,477
�Tienes un minuto para hablarme?
473
00:26:46,653 --> 00:26:48,444
Tengo la eternidad...
474
00:26:48,613 --> 00:26:49,613
�Podemos hablar aqu�?
475
00:26:49,656 --> 00:26:52,776
para quererte y destruirte
476
00:26:53,034 --> 00:26:54,861
con el beso de la muerte.
477
00:26:55,454 --> 00:26:59,321
Mira, que... quiero cambiar de look.
478
00:26:59,916 --> 00:27:01,624
Quiero que me cambies absolutamente.
479
00:27:01,793 --> 00:27:03,038
Eso no es problema.
480
00:27:03,295 --> 00:27:07,506
Soy la esth�ticien m�s cotizada
481
00:27:08,258 --> 00:27:11,841
en las alcantarillas de New York,
de Los Angeles y Berl�n.
482
00:27:12,387 --> 00:27:13,881
Aqu� tengo
483
00:27:14,598 --> 00:27:16,556
el libro de oro de le coiffeur.
484
00:27:16,726 --> 00:27:17,924
Le coiffeur de Par�s.
485
00:27:18,102 --> 00:27:18,718
No, no.
486
00:27:18,895 --> 00:27:20,057
Tr�s enveloppant.
487
00:27:20,230 --> 00:27:23,397
Bien pour le soir que pour le jour.
Pour la femme...
488
00:27:23,567 --> 00:27:25,145
No, qu� va. Esto no me sirve.
489
00:27:25,319 --> 00:27:26,599
Qu� va, qu� va. No, no.
490
00:27:26,779 --> 00:27:30,194
Pour la femme tr�s sportive
and tr�s malicieuse.
491
00:27:30,365 --> 00:27:32,405
�ste no est� mal, pero ser�a demasiado.
492
00:27:32,576 --> 00:27:36,075
Quiero que me hagas
algo m�s sencillo, algo m�s...
493
00:27:36,538 --> 00:27:38,614
m�s moderno, m�s...
494
00:27:38,916 --> 00:27:40,326
Que despiste m�s.
495
00:27:40,501 --> 00:27:42,493
Lo sencillo nunca fue moderno.
496
00:27:42,669 --> 00:27:43,417
Ten en cuenta...
497
00:27:43,588 --> 00:27:46,957
Lo moderno siempre es futurista.
El futurismo siempre es glitter.
498
00:27:47,133 --> 00:27:48,509
No tengo tanto con que hacerlo.
499
00:27:49,886 --> 00:27:51,795
No tengo mucho material con que hacerlo.
500
00:27:51,971 --> 00:27:54,379
Tiene que ser una cosa sencilla
pero con mucho color�n.
501
00:27:54,557 --> 00:27:57,677
Hay pelucones de esc�ndalo,
de rafia, nylon...
502
00:27:57,852 --> 00:27:59,181
Pero mira lo que tengo yo.
503
00:28:00,522 --> 00:28:01,980
Con esto no s� yo.
504
00:28:02,690 --> 00:28:06,938
Un crazy color de Londres
puede ser un shocking,
505
00:28:07,112 --> 00:28:08,821
un shocking ice.
506
00:28:08,990 --> 00:28:12,490
Te entrego mi disfraz.
Haz de m� lo que quieras, me da igual.
507
00:28:12,661 --> 00:28:16,112
Har� de ti la reina de Halloween.
508
00:28:25,757 --> 00:28:28,462
Son las mejores.
Son estupendas. Ah� las tienes.
509
00:28:31,012 --> 00:28:32,922
Poco p�blico, �no?
510
00:28:33,098 --> 00:28:36,218
Poco p�blico, pero muy entusiasta.
Y si no, preg�ntale a �sta.
511
00:28:36,393 --> 00:28:38,220
Oye, �te gusta?
512
00:28:38,395 --> 00:28:40,637
Son las mejores, son maravillosas.
513
00:28:40,815 --> 00:28:45,228
Vamos a preguntar a m�s gente.
Se�orita, �qu� le paree?
514
00:28:45,403 --> 00:28:46,898
Son horrorosas.
515
00:28:47,072 --> 00:28:48,400
�sta es una envidiosa.
516
00:28:48,740 --> 00:28:51,029
A una se le han ca�do cinco duros.
517
00:28:52,035 --> 00:28:53,198
Oye, oye...
518
00:28:53,370 --> 00:28:54,200
�S�?
519
00:28:54,371 --> 00:28:55,865
�D�nde puedo encontrar un water?
520
00:28:56,039 --> 00:28:57,664
All�, all�.
521
00:28:57,833 --> 00:28:58,864
�D�nde?
522
00:28:59,042 --> 00:28:59,824
All�, all�.
523
00:29:00,002 --> 00:29:01,082
Esp�rame aqu�, Fabio.
524
00:29:01,254 --> 00:29:03,246
"Los Melanc�licos" no pueden actuar.
525
00:29:03,423 --> 00:29:04,668
Vosotros sab�is por qu�.
526
00:29:04,841 --> 00:29:05,671
Ya, ya.
527
00:29:05,842 --> 00:29:07,419
Van a salir "Ellos" en su puesto.
528
00:29:07,594 --> 00:29:09,302
"Ellos". Salen "Ellos".
529
00:29:09,470 --> 00:29:10,135
�Qu�?
530
00:29:10,305 --> 00:29:12,974
"Ellos". Vamos all�.
531
00:29:21,399 --> 00:29:24,685
"Los Melanc�licos" no pueden estar
con vosotros esta noche
532
00:29:24,861 --> 00:29:27,316
por problemas de drogas,
533
00:29:27,488 --> 00:29:30,609
tr�fico ilegal de ni�os, trata de blancas
534
00:29:30,784 --> 00:29:33,904
y algunas cosas m�s.
En su lugar va a actuar un grupo
535
00:29:34,079 --> 00:29:35,787
que todos conoc�is y que odi�is,
536
00:29:35,956 --> 00:29:38,365
y que hab�is o�do muchas vees
en la radio en sus maquetas
537
00:29:38,543 --> 00:29:40,750
y que no gustan nada. Se llaman "Ellos".
538
00:29:40,921 --> 00:29:44,336
Pero mientras "Ellos" vienen,
aqu�, mi amiga y yo,
539
00:29:44,507 --> 00:29:46,381
vamos a improvisar una bonita canci�n
540
00:29:46,551 --> 00:29:49,671
que si el disc-jockey
tiene por bien ponernos
541
00:29:49,846 --> 00:29:52,171
cualquier tiempo de fondo funkie,
542
00:29:52,349 --> 00:29:54,923
pues la vamos a cantar
ahora mismo. Vamos all�.
543
00:29:55,102 --> 00:29:56,846
(SUCK IT TO ME) (Cantado en spanglish)
544
00:29:57,021 --> 00:29:58,021
One.
545
00:29:58,230 --> 00:29:59,606
One plus one.
546
00:30:00,608 --> 00:30:01,687
Two.
547
00:30:01,859 --> 00:30:03,519
S�lo t�.
548
00:30:04,445 --> 00:30:05,856
Three.
549
00:30:06,530 --> 00:30:07,728
Rhythm of night.
550
00:30:09,033 --> 00:30:10,064
Four.
551
00:30:10,576 --> 00:30:11,906
Four seasons.
552
00:30:13,163 --> 00:30:14,242
Five.
553
00:30:14,665 --> 00:30:16,123
Jackson Five.
554
00:30:17,000 --> 00:30:18,031
Six.
555
00:30:18,502 --> 00:30:19,830
It's my sex.
556
00:30:20,963 --> 00:30:21,994
Seven.
557
00:30:22,381 --> 00:30:23,412
Seven-Up.
558
00:30:24,758 --> 00:30:25,921
Eight.
559
00:30:26,343 --> 00:30:27,921
After Eight.
560
00:30:28,095 --> 00:30:29,589
Nine.
561
00:30:29,763 --> 00:30:31,257
Nine to five.
562
00:30:32,099 --> 00:30:33,509
Ten.
563
00:30:33,892 --> 00:30:35,636
Bo Dereck.
564
00:30:35,812 --> 00:30:37,354
Suck it to me.
565
00:30:37,522 --> 00:30:39,182
Suck it to me, babe.
566
00:30:39,524 --> 00:30:42,857
Suck it to me. Suck it to me, now.
567
00:30:43,027 --> 00:30:44,819
After diner.
568
00:30:44,988 --> 00:30:46,566
Before diner.
569
00:30:46,740 --> 00:30:48,448
After lunch.
570
00:30:48,617 --> 00:30:50,361
Before lunch.
571
00:30:50,536 --> 00:30:52,575
After breakfast.
572
00:30:52,746 --> 00:30:54,407
Before breakfast.
573
00:30:54,582 --> 00:30:55,993
After flan.
574
00:30:56,167 --> 00:30:57,875
Before flan.
575
00:30:58,461 --> 00:30:59,493
You want it.
576
00:30:59,671 --> 00:31:00,671
You want it.
577
00:31:00,755 --> 00:31:01,371
You got it.
578
00:31:01,548 --> 00:31:05,380
You got it. You want money,
you want vicious, you want drugs...
579
00:31:05,844 --> 00:31:07,753
All drugs.
580
00:31:07,929 --> 00:31:09,554
Muchas drags.
581
00:31:10,015 --> 00:31:11,509
All drugs.
582
00:31:11,933 --> 00:31:12,597
Coca�na.
583
00:31:12,767 --> 00:31:13,798
Tonifica.
584
00:31:13,977 --> 00:31:14,807
Hero�na.
585
00:31:14,978 --> 00:31:15,724
Crea s�ndrome.
586
00:31:15,895 --> 00:31:16,725
Marihuana.
587
00:31:16,896 --> 00:31:17,896
Coloca.
588
00:31:18,940 --> 00:31:19,940
Relaja.
589
00:31:20,650 --> 00:31:21,765
Estimula.
590
00:31:22,736 --> 00:31:23,736
Enloquece.
591
00:31:24,612 --> 00:31:25,612
Alucina.
592
00:31:25,697 --> 00:31:26,443
El opio.
593
00:31:26,614 --> 00:31:27,614
Amodorra.
594
00:31:28,408 --> 00:31:29,024
Es total.
595
00:31:29,325 --> 00:31:32,113
�C�mo se te ocurre cambiar
el programa a �ltima hora?
596
00:31:32,203 --> 00:31:34,411
No queremos trabajar con los "Ellos".
597
00:31:34,582 --> 00:31:35,582
D�jate de chorradas.
598
00:31:35,708 --> 00:31:37,168
Si t� olvidas yo no olvido.
599
00:31:37,335 --> 00:31:38,335
Nosotras tampoco.
600
00:31:38,462 --> 00:31:40,751
He hablado con los de Sonovox
y os van a hacer un disco.
601
00:31:40,923 --> 00:31:41,955
�Un disco?
602
00:31:43,134 --> 00:31:44,414
La fama.
603
00:31:45,678 --> 00:31:47,837
�Ay, qu� maravilla!
604
00:31:48,014 --> 00:31:49,176
Por favor...
605
00:31:49,515 --> 00:31:51,093
�Quita!
606
00:31:54,687 --> 00:31:56,644
T�, put�n, cuidao' con mi novio, �eh?
607
00:31:58,608 --> 00:32:00,019
�Eusebio!
608
00:32:01,402 --> 00:32:04,688
�Eusebio, mi amor, mi vida!
609
00:32:04,864 --> 00:32:06,904
�AI hospital, ll�vale al hospital!
610
00:32:09,077 --> 00:32:10,322
Hay que actuar.
611
00:32:10,495 --> 00:32:12,119
�Pero qu� co�o actuar! �Mira c�mo est�!
612
00:32:12,288 --> 00:32:13,948
�Desgraciados!
613
00:32:17,376 --> 00:32:19,370
Oye, �d�nde est� el water?
614
00:32:19,546 --> 00:32:22,168
�El water? Acomp��anos.
Vamos a los camerinos.
615
00:32:22,424 --> 00:32:24,631
(SUCK IT TO ME) (Cantado en spanglish)
616
00:32:25,260 --> 00:32:29,210
Buscando tu calor he bajado a las cloacas
617
00:32:29,389 --> 00:32:33,010
y las ratas me dieron su amor.
618
00:32:34,897 --> 00:32:38,847
Amor de ratas. Amor de cloaca.
619
00:32:39,026 --> 00:32:42,609
Amor de alcantarilla. Amor de basurero.
620
00:32:42,780 --> 00:32:45,947
Lo hago todo por dinero.
621
00:32:47,076 --> 00:32:48,903
T�, �qu� pasa, no cantas?
622
00:32:49,078 --> 00:32:50,078
Estoy ronco.
623
00:32:50,204 --> 00:32:50,951
�Y t�?
624
00:32:51,205 --> 00:32:53,114
A m� me da verg�enza.
625
00:32:54,125 --> 00:32:55,500
�Y por qu� no cantas t�?
626
00:32:55,668 --> 00:32:57,791
Yo, como no me lo monte
como Marujita D�az...
627
00:32:57,962 --> 00:32:59,622
�D�jate de bobadas!
628
00:33:00,256 --> 00:33:01,454
Vamos a pensar algo.
629
00:33:01,633 --> 00:33:03,092
Habr� que pensar algo.
630
00:33:04,052 --> 00:33:05,297
�Qu� tal?
631
00:33:07,389 --> 00:33:09,263
�Qu� chaqueta tan bonita!
632
00:33:09,432 --> 00:33:10,262
�Te gusta?
633
00:33:10,433 --> 00:33:11,678
Me encanta.
634
00:33:12,144 --> 00:33:13,721
�Te gustar�a pon�rtela?
635
00:33:14,938 --> 00:33:16,053
S�.
636
00:33:17,107 --> 00:33:18,731
Qu� maquillajes tan divinos.
637
00:33:18,900 --> 00:33:20,442
�Qu�? Te gusta la cosm�tica, �eh?
638
00:33:20,610 --> 00:33:21,610
Me encanta.
639
00:33:21,695 --> 00:33:22,477
Son m�os.
640
00:33:22,654 --> 00:33:24,731
�Son tuyos? �Con esto es con lo que toc�is?
641
00:33:24,907 --> 00:33:26,532
Hombre, tocar no. Nos maquillamos.
642
00:33:26,701 --> 00:33:28,279
Esto es para el p�mulo, �no?
643
00:33:28,453 --> 00:33:29,948
S�, te queda muy bien.
644
00:33:30,789 --> 00:33:33,363
�T� conoces un tema
que se llama "La Gran Ganga"?
645
00:33:33,625 --> 00:33:34,788
S�, hombre, "Gran Ganga".
646
00:33:34,960 --> 00:33:37,831
Lo he escuchao' en casa
de Fabio en una maqueta.
647
00:33:38,005 --> 00:33:41,041
Estupendo, chico.
He tenido una idea fant�stica.
648
00:33:55,773 --> 00:33:59,688
Vivo en continua
649
00:33:59,861 --> 00:34:03,989
temporada de rebajas.
650
00:34:04,157 --> 00:34:07,656
Sexo, lujo y paranoias.
651
00:34:07,827 --> 00:34:11,991
�se ha sido mi destino.
652
00:34:12,999 --> 00:34:16,083
�Qui�n soy yo? �Yad�nde voy?
653
00:34:17,296 --> 00:34:20,914
�Qui�n es �l y ad�nde va?
654
00:34:21,091 --> 00:34:25,553
�De d�nde vengo y qu� planes tengo?
655
00:34:25,722 --> 00:34:29,472
�De d�nde viene y qu� planes tiene?
656
00:34:31,145 --> 00:34:35,309
Gran ganga, gran ganga...
Soy de Teher�n.
657
00:34:35,483 --> 00:34:39,611
Gran ganga, gran ganga... �I es de Teher�n.
658
00:34:39,779 --> 00:34:42,021
Calamares por aqu�. Boquerones por all�.
659
00:34:47,787 --> 00:34:51,867
Mi vida es puro vicio.
660
00:34:52,041 --> 00:34:56,121
Yesto me saca de quicio.
661
00:34:56,587 --> 00:35:00,170
As� voy y vengo
662
00:35:00,341 --> 00:35:04,421
y por el camino me entretengo.
663
00:35:05,429 --> 00:35:09,345
�Mu�strate ya! Estoy aqu�.
664
00:35:09,519 --> 00:35:13,184
�Mu�strate ya! Est� aqu�.
665
00:35:13,982 --> 00:35:17,315
Te estoy buscando. B�scame a m�.
666
00:35:17,610 --> 00:35:21,904
Te est� buscando. B�scale a �l.
667
00:35:22,950 --> 00:35:27,576
Gran ganga, gran ganga...
Soy de Teher�n.
668
00:35:27,746 --> 00:35:31,791
Gran ganga, gran ganga... �I es de Teher�n.
669
00:35:31,959 --> 00:35:34,201
Calamares por aqu�. Boquerones por all�.
670
00:35:55,066 --> 00:35:58,518
Lo que no da morbo
671
00:35:58,695 --> 00:36:02,741
t� sabes bien que es un estorbo.
672
00:36:03,743 --> 00:36:06,993
�Qui�n soy yo? �Ad�nde voy?
673
00:36:07,747 --> 00:36:11,531
�Qui�n es �l? �Ad�nde va?
674
00:36:11,709 --> 00:36:15,493
�De d�nde vengo? �Qu� planes tengo?
675
00:36:15,755 --> 00:36:20,916
�De d�nde viene? �Qu� planes tiene?
676
00:36:21,470 --> 00:36:25,847
Gran ganga, gran ganga...
Soy de Teher�n.
677
00:36:26,016 --> 00:36:29,800
Gran ganga, gran ganga... �I es de Teher�n.
678
00:36:29,978 --> 00:36:32,386
Calamares por aqu�. Boquerones por all�.
679
00:36:32,564 --> 00:36:36,100
Calamares por aqu�. Boquerones por all�.
680
00:36:36,444 --> 00:36:37,559
�Qu� bien!
681
00:36:37,737 --> 00:36:38,852
�De puta madre!
682
00:36:39,030 --> 00:36:42,778
Creo que vas a sustituir a Eusebio.
683
00:36:42,950 --> 00:36:46,402
�Qui�n, yo? Siempre he so�ado
con ser una estrella de la canci�n.
684
00:36:46,579 --> 00:36:47,739
Enhorabuena. �C�mo te llamas?
685
00:36:47,830 --> 00:36:48,495
Johnny.
686
00:36:48,664 --> 00:36:49,779
Lo has heho muy bien.
687
00:36:49,957 --> 00:36:51,997
Has dejado a la gente loca.
688
00:36:52,668 --> 00:36:54,079
Hasta los de Sonovox han ca�do
689
00:36:54,253 --> 00:36:56,212
y nos van a hacer un contrato para Johnny.
690
00:36:56,382 --> 00:36:57,128
�Ah, s�?
691
00:36:57,299 --> 00:36:58,544
�Cuidado con eso!
692
00:36:58,717 --> 00:36:59,915
Tambi�n a las chicas.
693
00:37:00,094 --> 00:37:01,094
�Voy a cantar yo?
694
00:37:02,054 --> 00:37:03,465
�A esas putas tambi�n?
695
00:37:03,639 --> 00:37:07,055
Putas y todo lo que t� quieras,
pero tienen un morbazo...
696
00:37:10,145 --> 00:37:12,138
Contentos, �no?
697
00:37:12,314 --> 00:37:13,808
�A ver, un n�mero! �El debutante!
698
00:37:13,982 --> 00:37:14,812
El siete.
699
00:37:14,983 --> 00:37:16,442
Toma, l�nea.
700
00:37:19,740 --> 00:37:22,278
�Qu� �xito! Esto habr�a que celebrarlo.
701
00:37:22,618 --> 00:37:24,611
�Por qu� no te vienes a casa
a tomar una copa?
702
00:37:24,787 --> 00:37:26,411
�A tu casa? Bueno.
703
00:37:26,580 --> 00:37:27,580
S�.
704
00:37:32,962 --> 00:37:34,420
�Te vienes a una fiesta?
705
00:37:34,588 --> 00:37:35,833
En la casa de Garc�s.
706
00:37:36,006 --> 00:37:37,251
Vamos.
707
00:37:43,097 --> 00:37:44,591
�Qu� os pasa?
708
00:37:46,267 --> 00:37:47,810
�Hostias!
709
00:38:08,833 --> 00:38:10,375
Ay...
710
00:38:10,585 --> 00:38:12,079
Dejadlo aqu�, chicos.
711
00:38:12,253 --> 00:38:13,332
�Qu� te pasa?
712
00:38:13,504 --> 00:38:15,462
Que hoy no tengo cuerpo
para esto, de verdad.
713
00:38:15,632 --> 00:38:17,091
No te puedes ir ahora.
714
00:38:17,259 --> 00:38:18,718
Ya hab�is tenido suficiente.
715
00:38:18,886 --> 00:38:20,166
�Chica, qu�date!
716
00:38:33,525 --> 00:38:34,806
�Qu� te pasa?
717
00:38:35,486 --> 00:38:36,684
�Te ocurre algo?
718
00:38:36,862 --> 00:38:39,899
No, nada. Deben ser
las emociones del... No s�.
719
00:38:40,492 --> 00:38:42,199
Si quieres lo dejamos para otro d�a.
720
00:38:42,368 --> 00:38:42,986
�No te importa?
721
00:38:43,162 --> 00:38:44,162
No.
722
00:39:57,281 --> 00:39:58,281
Hola.
723
00:39:58,365 --> 00:39:59,563
Hola.
724
00:39:59,950 --> 00:40:01,278
�Puedo pasar?
725
00:40:01,451 --> 00:40:02,946
Claro, s�, s�.
726
00:40:08,041 --> 00:40:09,834
Te preguntar�s qu� hago aqu�.
727
00:40:10,003 --> 00:40:11,581
Me encanta que hayas venido.
728
00:40:11,755 --> 00:40:14,377
Cuando termin� el concierto
me fui a una org�a,
729
00:40:14,550 --> 00:40:16,542
pero no pod�a pensar m�s que en ti.
730
00:40:17,553 --> 00:40:18,964
Creer�s que estoy loca.
731
00:40:19,138 --> 00:40:22,341
No. A m� me pasaba lo mismo.
No he podido dormir en toda la noche.
732
00:40:22,516 --> 00:40:23,346
�De verdad?
733
00:40:23,517 --> 00:40:24,798
No te me ibas de la cabeza.
734
00:40:25,312 --> 00:40:27,435
M�tete en la cama, que te vas a enfriar.
735
00:40:27,606 --> 00:40:28,606
S�.
736
00:40:30,400 --> 00:40:32,108
�Te quieres meter t� tambi�n?
737
00:40:32,277 --> 00:40:33,605
Me ehar� un poquito.
738
00:40:40,994 --> 00:40:42,951
Me alegro mucho de que hayas venido.
739
00:40:44,205 --> 00:40:46,494
Yo estoy muerta.
740
00:40:46,875 --> 00:40:48,535
�Dormimos un poquito?
741
00:41:02,975 --> 00:41:05,466
Sexi, quiero verte otra vez.
742
00:41:05,645 --> 00:41:09,264
Yo tambi�n. Pero si vives aqu�
ser� un problema con Santi.
743
00:41:09,441 --> 00:41:11,849
Como te habr�s dado cuenta
nos llevamos fatal.
744
00:41:12,027 --> 00:41:14,944
No, yo no vivo aqu�.
Tengo mis cosas en un hotel.
745
00:41:15,113 --> 00:41:18,649
Mucho mejor. Pero a ellos
no les digas nada de todo esto.
746
00:41:18,826 --> 00:41:22,491
Tendr�amos complicaciones
y yo a ti no te quiero dejar escapar.
747
00:41:23,831 --> 00:41:25,409
Te va a ser dif�cil.
748
00:41:27,251 --> 00:41:29,209
Dentro de un mes tengo que marcharme.
749
00:41:29,587 --> 00:41:31,129
Yo no vivo en Madrid.
750
00:41:31,297 --> 00:41:33,670
�Ah, s�? �D�nde vives?
Me voy contigo donde sea.
751
00:41:34,677 --> 00:41:37,132
En Panam�. En la isla Contadora.
752
00:41:37,304 --> 00:41:40,305
�En una isla? Yo odio el mar, la playa...
753
00:41:40,474 --> 00:41:44,306
Todo eso me pone hist�rica.
�Por qu� no nos vamos a otro sitio?
754
00:41:46,563 --> 00:41:48,188
Mi familia vive all�.
755
00:41:48,357 --> 00:41:49,357
No te entiendo.
756
00:41:50,567 --> 00:41:54,019
Soy el hijo del Emperador de Tir�n
y estoy de inc�gnito en Madrid.
757
00:41:54,321 --> 00:41:55,815
�T�, Riza Niro?
758
00:41:56,323 --> 00:41:58,731
Con raz�n tu cara me sonaba de algo.
759
00:41:59,284 --> 00:42:00,399
�Guau!
760
00:42:01,120 --> 00:42:04,820
No se lo he querido deir a nadie
pero a ti no quer�a mentirte.
761
00:42:05,583 --> 00:42:07,623
Bueno, yo me voy contigo donde sea.
762
00:42:09,921 --> 00:42:12,294
�Y tu familia? �Y el grupo?
763
00:42:12,466 --> 00:42:14,459
A mi padre no le importa lo que haga.
764
00:42:14,635 --> 00:42:17,720
Y con respeto a las chicas
ya se me ocurrir� algo.
765
00:42:17,889 --> 00:42:19,763
Pero t� no puedes deirle nada a "Ellos"
766
00:42:19,933 --> 00:42:21,724
y menos ahora con todo este rollo.
767
00:42:21,893 --> 00:42:22,893
Les mentir�.
768
00:42:23,061 --> 00:42:25,896
A m� no me mientas nunca.
Me pongo hist�rica.
769
00:42:26,064 --> 00:42:28,389
A ti no podr�a.
770
00:42:28,567 --> 00:42:29,567
Muy bien.
771
00:42:41,788 --> 00:42:43,448
Espere un segundito aqu�.
772
00:42:48,420 --> 00:42:50,543
Pero bueno, esa ropa es m�a.
773
00:42:50,714 --> 00:42:52,505
Perd�name. Ha sido sin darme cuenta.
774
00:42:52,674 --> 00:42:54,252
Tienes un morro, que bueno, �eh?
775
00:42:54,426 --> 00:42:55,837
Es la primera vez que me la pongo.
776
00:42:56,011 --> 00:42:57,811
Si me la hubieras pedido
te la hubiera dejado.
777
00:42:57,888 --> 00:42:58,888
No se me ha ocurrido.
778
00:42:59,056 --> 00:43:01,844
Ven, que tengo un taxi ah�.
Te llevo a tu casa. �Ven!
779
00:43:02,226 --> 00:43:03,226
�Ven!
780
00:43:03,396 --> 00:43:04,807
Es que me da apuro.
781
00:43:04,981 --> 00:43:06,523
No seas t�mida, hija.
782
00:43:08,359 --> 00:43:09,391
Pasa.
783
00:43:10,278 --> 00:43:12,021
�Qu� buena eres!
784
00:43:15,950 --> 00:43:18,157
Es que yo soy fan tuya, �sabes?
785
00:43:19,078 --> 00:43:21,154
Y he ido a todos tus conciertos.
786
00:43:21,331 --> 00:43:22,331
�No me digas!
787
00:43:22,457 --> 00:43:25,126
Me s� de memoria todas tus canciones.
788
00:43:25,543 --> 00:43:29,956
Y me encanta imitarte.
Por eso me puse tu ropa.
789
00:43:30,131 --> 00:43:32,753
No te preocupes, chica.
�Y te gusta la m�sica?
790
00:43:32,926 --> 00:43:36,342
Es lo �nico que me hace
olvidarme de m� misma.
791
00:43:36,513 --> 00:43:38,173
�No est�s contenta con tu vida?
792
00:43:38,348 --> 00:43:41,099
�Qu� va! Yo la cambiar�a
por la de cualquiera.
793
00:43:41,267 --> 00:43:42,267
�Y eso?
794
00:43:42,311 --> 00:43:44,387
Tengo muchos problemas.
795
00:43:44,563 --> 00:43:46,686
Problemas tiene todo el mundo, �no?
796
00:43:46,857 --> 00:43:48,649
Es que yo estoy muy traumatizada.
797
00:43:48,818 --> 00:43:51,355
Vamos, cu�ntame.
Seguro que no es para tanto.
798
00:43:51,612 --> 00:43:53,901
Mi madre nos dej� hace unos meses.
799
00:43:54,073 --> 00:43:57,774
Y ahora vivo sola con mi padre
que est� de los nervios.
800
00:43:57,953 --> 00:44:02,201
Y entonces me confunde de vez
en cuando con ella, con mi madre.
801
00:44:02,375 --> 00:44:03,869
Y entonces me fuerza.
802
00:44:04,043 --> 00:44:05,206
Quieres deir que te viola.
803
00:44:05,378 --> 00:44:06,077
S�.
804
00:44:06,254 --> 00:44:06,953
�Y t� te dejas?
805
00:44:07,129 --> 00:44:08,956
Es que no sabes c�mo se pone.
806
00:44:09,131 --> 00:44:12,547
Se pone completamente fuera de s�.
Yo no s� qu� hacer.
807
00:44:12,718 --> 00:44:13,916
A lo mejor a ti te gusta.
808
00:44:14,095 --> 00:44:15,423
No, mujer, no me gusta.
809
00:44:15,596 --> 00:44:18,930
Lo que pasa es que una
se acaba acostumbrando a todo.
810
00:44:19,100 --> 00:44:21,805
Pero bueno, �lo hace con freuencia?
811
00:44:21,978 --> 00:44:23,686
Un d�a s� y otro no.
812
00:44:23,855 --> 00:44:25,433
�Qu� b�rbaro! �Y no fallajam�s?
813
00:44:25,607 --> 00:44:28,608
Jam�s. Es que �l se toma
un afrodis�aco los d�as alternos.
814
00:44:28,777 --> 00:44:31,612
�Me entiendes? Y entonces
esos d�as es cuando me viola.
815
00:44:31,780 --> 00:44:33,405
Pero t� tienes que darle un ant�doto.
816
00:44:33,574 --> 00:44:35,483
Ya se lo doy, �qu� crees, chica?
817
00:44:35,659 --> 00:44:37,948
Lo que pasa es que no le surte efeto.
818
00:44:38,662 --> 00:44:41,996
Yo tengo un amigo que se llama
Paco que es qu�mico.
819
00:44:42,165 --> 00:44:44,656
Igual si le llamamos
nos puede dar algo que resulte.
820
00:44:44,918 --> 00:44:47,041
Aqu� tiene su camisa planchada.
821
00:44:47,212 --> 00:44:48,212
Bueno.
822
00:44:48,298 --> 00:44:50,504
Y no se olvide de llevar
las camisetitas de algod�n,
823
00:44:50,675 --> 00:44:51,920
que luego hace mucho fr�o.
824
00:44:52,093 --> 00:44:54,584
Ya, ya. Bueno, Vd. Cu�deme los periquitos.
825
00:44:54,762 --> 00:44:55,762
No se preocupe.
826
00:44:55,847 --> 00:44:58,006
Y f�jese si cantan,
que es muy importante para m�...
827
00:44:58,183 --> 00:45:00,010
V�yase tranquilo. Ya me encargar� yo...
828
00:45:00,185 --> 00:45:00,802
Hola.
829
00:45:00,978 --> 00:45:03,469
Hola, Sexi. Me voy un par de d�as a Oslo.
830
00:45:03,647 --> 00:45:05,474
�Te apetee que te traiga algo?
831
00:45:05,649 --> 00:45:08,320
De Oslo no. No se me ocurre nada.
�A ti te apetee algo de Oslo?
832
00:45:08,486 --> 00:45:09,815
A m� no, muy amable.
833
00:45:09,988 --> 00:45:10,604
No le traigas nada.
834
00:45:10,780 --> 00:45:12,440
Me voy a hacer el equipaje.
835
00:45:12,616 --> 00:45:13,280
Vale.
836
00:45:13,450 --> 00:45:14,114
Hasta luego.
837
00:45:14,284 --> 00:45:17,119
Prep�ranos un poco de caf�
que van a venir las chicas a ensayar.
838
00:45:17,287 --> 00:45:19,247
Ahora mismo se lo preparo.
Y unos zumitos tambi�n.
839
00:45:19,372 --> 00:45:20,570
T� te quedas tambi�n, �no?
840
00:45:20,749 --> 00:45:22,326
S�, pero poco. Me tengo que ir pronto.
841
00:45:22,500 --> 00:45:23,500
Vale.
842
00:45:23,627 --> 00:45:26,248
Qu� penita. No le ha llamado
nadie esta ma�ana.
843
00:45:26,421 --> 00:45:28,248
No ha sonado ni una sola vez el tel�fono.
844
00:45:28,423 --> 00:45:29,586
�Qu� le vamos a hacer!
845
00:45:29,758 --> 00:45:31,667
Les voy a preparar unos zumitos.
846
00:45:31,843 --> 00:45:33,919
De guinda, de cereza, de frambuesa.
847
00:45:34,095 --> 00:45:36,551
Un c�ctel les voy a hacer.
Les voy a poner tambi�n papaya.
848
00:45:36,723 --> 00:45:38,799
Pero si no hay papaya aqu� por Espa�a.
849
00:45:38,975 --> 00:45:40,850
No importa, les pondr� unos platanitos.
850
00:45:41,938 --> 00:45:43,847
Ay, pero por fin...
851
00:45:44,023 --> 00:45:46,596
�Uy, pero bueno!
852
00:45:46,776 --> 00:45:49,314
�Qu� monada de paredes!
853
00:45:49,488 --> 00:45:51,030
�Qu� colores m�s divinos!
854
00:45:51,198 --> 00:45:52,198
�Verdad que s�?
855
00:45:52,240 --> 00:45:54,910
�C�mo quedan! Qu� combinaci�n
m�s incre�ble, �no?
856
00:45:55,078 --> 00:45:58,363
F�jate... Rosa. Divino.
857
00:45:58,539 --> 00:46:02,668
Bueno, oye. Y tu padre...
�c�mo es de guapo!
858
00:46:02,835 --> 00:46:04,033
Me ha encantado.
859
00:46:04,212 --> 00:46:05,243
Tiene mucho �xito.
860
00:46:05,421 --> 00:46:06,619
�Qu� incre�ble!
861
00:46:06,798 --> 00:46:08,790
�Tiene mucho �xito
y tu madre no se mosquea?
862
00:46:08,967 --> 00:46:11,255
Mi madre se muri� hace un tiempo.
863
00:46:12,220 --> 00:46:13,220
Pobre.
864
00:46:15,848 --> 00:46:17,806
Es demasiado. ��sa es tu bata?
865
00:46:20,561 --> 00:46:22,684
Hola, Paco. Soy Sexi.
866
00:46:22,855 --> 00:46:24,848
Hola, Sexi. �Qu� me cuentas?
867
00:46:25,024 --> 00:46:28,725
Estoy aqu� con una amiga m�a
que tiene unos problemas
868
00:46:28,903 --> 00:46:33,151
porque su padre toma afrodis�acos
y se la tira un d�a s� y otro no.
869
00:46:33,325 --> 00:46:36,576
Te llamaba para ver si t� sab�as
de alg�n ant�doto para darle.
870
00:46:36,746 --> 00:46:38,490
�C�mo se llama lo que toma su padre?
871
00:46:38,665 --> 00:46:41,619
A ver, espera.
�C�mo se llama lo que toma tu padre?
872
00:46:41,793 --> 00:46:42,623
Vitopens.
873
00:46:42,794 --> 00:46:44,074
Vitopens.
874
00:46:44,254 --> 00:46:47,290
Es pura dinamita. No hay
un buen ant�doto para Vitopens.
875
00:46:47,465 --> 00:46:49,791
A m� me paree que ella
le da algo por su cuenta.
876
00:46:49,968 --> 00:46:51,545
Preg�ntale c�mo se llama.
877
00:46:51,720 --> 00:46:55,255
A ver, espera. �C�mo se llama
lo que t� le das por tu cuenta?
878
00:46:55,766 --> 00:46:56,929
Benzamuro.
879
00:46:57,101 --> 00:46:58,264
Benzamuro.
880
00:46:58,436 --> 00:47:01,805
�Benzamuro? Joder,
si esa mezcla es horrorosa.
881
00:47:01,981 --> 00:47:05,480
Produce paranoias. Que deje
de d�rsela inmediatamente.
882
00:47:05,651 --> 00:47:08,735
Pues nada, se lo digo.
A ti te llamo un d�a de estos, �ok?
883
00:47:08,904 --> 00:47:09,904
A ver si es verdad.
884
00:47:09,989 --> 00:47:11,269
Ciao.
885
00:47:11,449 --> 00:47:15,743
Nena, no le puedes dar Benzamuro.
La mezcla es lo que le pone paranoico.
886
00:47:15,912 --> 00:47:16,694
�De verdad?
887
00:47:16,872 --> 00:47:20,704
A no ser que t� aguantes que �l
te ehe un polvo todos los d�as.
888
00:47:20,876 --> 00:47:21,876
Hija, no.
889
00:47:22,044 --> 00:47:23,044
Pues entonces nada.
890
00:47:23,086 --> 00:47:24,086
Tampoco es eso.
891
00:47:24,254 --> 00:47:26,129
Me voy a quitar esto, no puedo m�s.
892
00:47:30,219 --> 00:47:31,417
Hola.
893
00:47:31,596 --> 00:47:32,794
Hola. �Qu� hay?
894
00:47:32,972 --> 00:47:36,555
Pues mira. Queti. Angustias y Nana.
895
00:47:36,726 --> 00:47:37,556
�Qu� hay?
896
00:47:37,727 --> 00:47:39,221
�Qu� tal est�s, querida?
897
00:47:39,395 --> 00:47:41,388
Mira, divina. Cansada pero encantada.
898
00:47:41,564 --> 00:47:42,564
Ah, me alegro.
899
00:47:45,610 --> 00:47:46,985
�Y t� te dedicas a la m�sica?
900
00:47:47,153 --> 00:47:48,896
No, yo soy una fan de Sexi.
901
00:47:49,072 --> 00:47:51,149
Es una fan m�a.
�Por qu� no dejas de molestar
902
00:47:51,325 --> 00:47:53,567
con ese aparato,
que me est�s poniendo hist�rica?
903
00:47:53,744 --> 00:47:55,238
�Bah!
904
00:47:56,330 --> 00:47:57,445
�Sabes lo que me pasa?
905
00:47:57,624 --> 00:47:59,700
Que me encantar�a
ser cantante como es ella.
906
00:47:59,876 --> 00:48:00,991
De�dete, si es lo mejor.
907
00:48:01,169 --> 00:48:01,951
�De verdad?
908
00:48:02,128 --> 00:48:03,504
Yo estaba acomplejad�sima.
909
00:48:03,671 --> 00:48:06,791
Entonces me puse a tocar
la bater�a y me he curado.
910
00:48:06,966 --> 00:48:08,073
�Por qu� estabas tan acomplejada?
911
00:48:08,093 --> 00:48:10,334
Porque ten�a los muslos as� de gord�simos.
912
00:48:10,678 --> 00:48:12,386
Y las u�as d�biles.
913
00:48:12,555 --> 00:48:13,966
Y los labios reseos.
914
00:48:14,140 --> 00:48:17,343
Y, adem�s, trago aire
cuando como y me eho pedos.
915
00:48:17,852 --> 00:48:19,762
Todo eso tiene un arreglo facil�simo.
916
00:48:19,939 --> 00:48:20,638
No creo.
917
00:48:20,815 --> 00:48:22,772
Te puedo dar algo para los labios.
918
00:48:22,942 --> 00:48:26,607
�Ah, s�? Pues me puede encantar.
Porque cada vez
919
00:48:26,779 --> 00:48:29,400
que un t�o me besa, me dice que le ara�o.
920
00:48:29,573 --> 00:48:30,273
Prueba con esto.
921
00:48:30,449 --> 00:48:31,564
�Est�s segura?
922
00:48:31,742 --> 00:48:34,696
Mantea de cacao, 10 gramos.
923
00:48:34,870 --> 00:48:37,788
Aceite de ricino, 3 gramos.
924
00:48:37,957 --> 00:48:40,912
Extracto de cate�, 1 gramo.
925
00:48:41,086 --> 00:48:43,043
Dos gotitas de aceite de abedul
926
00:48:43,213 --> 00:48:48,208
y para terminar 5 gramos
de esencia de badiana.
927
00:48:48,386 --> 00:48:50,675
Te lo das y como nueva.
928
00:48:50,847 --> 00:48:53,088
�Y en qu� academia has aprendido todo eso?
929
00:48:53,266 --> 00:48:55,673
Yo en ninguna parte.
Lo he aprendido en mi casa.
930
00:48:55,852 --> 00:48:57,595
Es que mi padre tiene una de problemas...
931
00:48:57,770 --> 00:49:00,095
Se compra todas las revistas
de belleza que salen.
932
00:49:00,273 --> 00:49:01,897
Yo de paso me las leo y me lo s� todo.
933
00:49:02,066 --> 00:49:05,067
As� que si alguien quiere algo
me lo pregunt�is y vale.
934
00:49:05,236 --> 00:49:07,145
S�, s�. A m� dame algo para ponerme fea.
935
00:49:07,321 --> 00:49:09,777
A ella dale algo
para que sea m�s inteligente.
936
00:49:09,949 --> 00:49:12,986
S�, por Dios. Yo te voy a dar
un chicle, si quieres.
937
00:49:13,162 --> 00:49:14,656
Vale. De menta.
938
00:49:14,830 --> 00:49:15,830
�De menta?
939
00:49:15,998 --> 00:49:19,616
Con sabor a menta. Pero lo tengo
el�ctrico y de goma, t� ver�s.
940
00:49:20,169 --> 00:49:24,381
Pero bueno, venga ya... Que no...
941
00:49:24,549 --> 00:49:25,960
Te encanta.
942
00:49:26,634 --> 00:49:29,172
Enteradilla. Venga.
943
00:49:29,345 --> 00:49:32,595
Que no. Venga, d�jame
que te d� algo para los muslos.
944
00:49:32,765 --> 00:49:35,007
Para los muslos, s�. Y para lo del aire.
945
00:49:35,185 --> 00:49:37,391
No les digas nada
pero es lo que m�s me acompleja.
946
00:49:37,562 --> 00:49:39,601
No me extra�a. Te voy a dar algo.
947
00:49:39,772 --> 00:49:43,106
Tienes que hacer
cinco flexiones cada ma�ana
948
00:49:43,276 --> 00:49:45,566
delante de la ventana a poder ser desnuda.
949
00:49:45,738 --> 00:49:46,568
�Cinco?
950
00:49:46,739 --> 00:49:47,901
Fr�a, helada...
951
00:49:48,073 --> 00:49:49,733
�Qu� tal, c�mo est�is?
952
00:49:49,909 --> 00:49:51,367
Pues mira, muy bien.
953
00:49:51,535 --> 00:49:53,611
Hola, guapa. Tengo una noticia estupenda.
954
00:49:53,787 --> 00:49:54,787
�Ah, s�?
955
00:49:54,830 --> 00:49:56,739
Los chicos van a grabar
un disco con Sonovox.
956
00:49:56,916 --> 00:49:58,078
�Pues qu� noticia!
957
00:49:58,250 --> 00:50:01,536
Es una noticia buena.
Es una compa��a de discos como todas,
958
00:50:01,712 --> 00:50:04,500
un poco pringados y tal,
pero una casa de discos.
959
00:50:04,674 --> 00:50:06,798
Os veo muy tranquilas. Os doy la noticia...
960
00:50:06,969 --> 00:50:08,167
�Pero qu� es lo que quieres?
961
00:50:08,346 --> 00:50:09,460
Nos encanta.
962
00:50:09,639 --> 00:50:11,512
Hombre, �no nos os odi�is ya?
963
00:50:11,682 --> 00:50:13,556
Para nada.
964
00:50:13,726 --> 00:50:15,719
Bueno, Sexi, yo me tengo que ir.
965
00:50:15,895 --> 00:50:18,267
Yo te llamo a la tintorer�a
y ya hablamos, �ok?
966
00:50:18,439 --> 00:50:20,562
Estupendo. Y te devuelvo esto. Prometido.
967
00:50:20,733 --> 00:50:21,563
No te preocupes.
968
00:50:21,734 --> 00:50:23,014
Adi�s a todas.
969
00:50:23,194 --> 00:50:23,858
Adi�s.
970
00:50:24,028 --> 00:50:26,068
Anda, que como funcione te doy un premio.
971
00:50:26,405 --> 00:50:29,525
Con �sa ten much�simo cuidado,
es una ninf�mana asquerosa.
972
00:50:29,700 --> 00:50:31,657
Al principio formamos d�o.
973
00:50:31,827 --> 00:50:34,200
Luego tambi�n estuvo un tiempo en el grupo.
974
00:50:34,372 --> 00:50:37,408
Hubo que eharla porque en lo �nico
que pensaba era en follar y follar.
975
00:50:37,583 --> 00:50:40,370
Ahora ha heho un grupo
con las ex de esos dos
976
00:50:40,544 --> 00:50:44,080
y en lo �nico que piensan es
en hacernos la vida imposible.
977
00:50:44,258 --> 00:50:46,464
Con �stas... cuanto menos trato mejor.
978
00:50:55,144 --> 00:50:56,144
Hola.
979
00:50:58,232 --> 00:50:59,560
Hola, Eusebio, �qu� pasa?
980
00:50:59,733 --> 00:51:02,485
Hola, �qu� tal? �Qu� tal con tu pierna?
981
00:51:02,653 --> 00:51:05,737
Bien. Me he enterado
de que vais a grabar un disco.
982
00:51:07,241 --> 00:51:09,280
�Qu� pasa, no cont�is conmigo
porque estoy cojo?
983
00:51:10,160 --> 00:51:10,990
Mira...
984
00:51:11,161 --> 00:51:13,652
Os advierto que yo canto
con la boca, no con la pierna.
985
00:51:13,998 --> 00:51:16,121
S�, pero la casa ha deidido
que cante Johnny.
986
00:51:16,292 --> 00:51:17,999
El otro d�a le vieron en el concierto
987
00:51:18,168 --> 00:51:20,457
y les ha gustado mucho m�s
que t�. Lo sentimos.
988
00:51:20,629 --> 00:51:22,421
Sois unos cabrones.
Y si no es por la pierna
989
00:51:22,589 --> 00:51:24,000
os parto la cara a hostias.
990
00:51:24,174 --> 00:51:25,550
Eusebio, que te vas a caer.
991
00:51:25,718 --> 00:51:26,417
Tranquilo.
992
00:51:26,593 --> 00:51:29,131
Ya te dije que el d�a menos
pensado te daban la patada.
993
00:51:29,305 --> 00:51:30,550
�Eusebio!
994
00:51:30,724 --> 00:51:31,724
Calma, calma.
995
00:51:31,766 --> 00:51:34,008
Y t�, marquita... �Qu� haces, joder?
996
00:51:34,185 --> 00:51:37,685
�ndate con cuidado que no te pase
una moto por encima.
997
00:51:45,531 --> 00:51:46,278
C�lmate.
998
00:51:46,449 --> 00:51:47,195
�No me toques!
999
00:51:47,366 --> 00:51:50,238
Eusebio, v�monos. Venga, v�monos.
1000
00:51:55,083 --> 00:51:56,577
Ya tendr�is noticias m�as.
1001
00:51:56,877 --> 00:51:58,834
Y t� nuestras por los papeles.
1002
00:51:59,004 --> 00:52:00,035
Va, chicos.
1003
00:52:01,715 --> 00:52:04,882
�Sabes lo que te digo? Que me alegro.
1004
00:52:05,052 --> 00:52:06,594
Total, para lo que llevas...
1005
00:52:06,762 --> 00:52:09,798
�Cu�ntos a�os llevas con ellos?
Dos, tres, �y qu�?
1006
00:52:09,973 --> 00:52:13,557
Ni un duro. Como si yo me pongo
a cantar en un conjunto de t�as.
1007
00:52:13,728 --> 00:52:16,301
Eusebio, que as� no llegamos
a ning�n sitio.
1008
00:52:16,481 --> 00:52:19,232
Ya no somos unos ni�os
y yo me quiero casar.
1009
00:52:19,650 --> 00:52:22,936
�Sabes lo que deber�as hacer?
Estudiar inform�tica.
1010
00:52:23,112 --> 00:52:25,603
Dicen por la radio
que tiene mucho porvenir.
1011
00:52:27,700 --> 00:52:29,360
Pero bueno, �qu� pasa?
1012
00:52:30,620 --> 00:52:34,700
Perdona, es que no me vais
a creer si os lo explico.
1013
00:52:34,957 --> 00:52:37,414
Int�ntalo. A ver qu� tal te sale.
1014
00:52:37,586 --> 00:52:41,204
Pues yo... tengo un olfato
muy desarrollado.
1015
00:52:41,382 --> 00:52:42,758
Algo anormal.
1016
00:52:43,385 --> 00:52:45,710
Y llevo algunos d�as buscando a un amigo
1017
00:52:45,887 --> 00:52:47,927
y alguno de vosotros huele como �l.
1018
00:52:48,098 --> 00:52:49,806
�Te est�s quedando conmigo o qu�?
1019
00:52:49,974 --> 00:52:54,304
D�jalo. �No ves que est� drogado?
Pero bueno, �qu� haces?
1020
00:52:54,479 --> 00:52:57,315
Tu mano huele como �l.
Dime tan solo una cosa.
1021
00:52:58,734 --> 00:53:00,442
�A qui�n has tocado esta tarde?
1022
00:53:01,487 --> 00:53:03,314
Vamos a ver, �c�mo se llama tu amigo?
1023
00:53:07,076 --> 00:53:08,487
Pues... no lo s�.
1024
00:53:08,661 --> 00:53:10,488
Ya est� bien. Yo soporto a los colgados,
1025
00:53:10,663 --> 00:53:13,829
pero ya est� bien de montar n�meros.
�Pi�rdete por ah�!
1026
00:53:21,632 --> 00:53:22,632
Sade.
1027
00:53:23,134 --> 00:53:25,707
Ya ha llegado el paquete
de nuestro esp�a en Contadora.
1028
00:53:25,886 --> 00:53:27,760
Nos mandan una camisa de Riza Niro.
1029
00:53:27,930 --> 00:53:28,930
�Ah, s�?
1030
00:53:28,973 --> 00:53:32,306
No han podido conseguir su direci�n.
Habr� que buscarle.
1031
00:53:32,476 --> 00:53:34,136
Tendr�s que eharnos una mano.
1032
00:53:34,311 --> 00:53:37,231
Con mi olfato no cont�is.
Lo tengo totalmente embotado.
1033
00:53:37,400 --> 00:53:39,109
�Qu� te ocurre? �Est�s acatarrado?
1034
00:53:39,278 --> 00:53:41,187
No, estoy enamorado.
1035
00:53:41,363 --> 00:53:42,363
�C�mo dices?
1036
00:53:42,406 --> 00:53:43,406
�Enamorado?
1037
00:53:43,449 --> 00:53:45,774
S�, no os lo he dicho antes,
1038
00:53:46,076 --> 00:53:48,745
pero cuando me enamoro
me impregno de tal modo
1039
00:53:48,912 --> 00:53:52,246
del olor de la otra persona,
que no puedo oler otra cosa.
1040
00:53:52,666 --> 00:53:55,667
Y ahora estoy lleno del olor del chico
que estuvo en casa el otro d�a.
1041
00:53:55,836 --> 00:53:57,116
Esto es el colmo.
1042
00:53:57,296 --> 00:53:58,296
Supongo que te das cuenta
1043
00:53:58,464 --> 00:54:00,705
de lo que significa este rapto
para el pueblo tiran�.
1044
00:54:00,883 --> 00:54:02,959
Lo comprendo, pero yo tengo
mis propios problemas.
1045
00:54:03,135 --> 00:54:05,211
�Crees que tus mariconadas
son m�s importantes
1046
00:54:05,387 --> 00:54:06,881
que el destino de todo un pueblo?
1047
00:54:07,055 --> 00:54:08,170
Para m� s�.
1048
00:54:08,348 --> 00:54:09,629
Est�s podrido.
1049
00:54:09,808 --> 00:54:12,762
Preisamente por eso
y por su extraordinario olfato,
1050
00:54:12,936 --> 00:54:15,807
para �l es mucho m�s f�cil
que para nosotros encontrar a Riza.
1051
00:54:15,981 --> 00:54:17,261
�I tambi�n es homosexual
1052
00:54:17,441 --> 00:54:20,976
e ir� a esos sitios...
a unas meaderas que van ellos...
1053
00:54:21,488 --> 00:54:24,275
Ma�ana lo planificamos todo
porque hoy estoy muy cansado.
1054
00:55:04,325 --> 00:55:05,819
Si es �l.
1055
00:55:07,995 --> 00:55:09,158
Es �l.
1056
00:55:12,333 --> 00:55:13,333
�Es �l!
1057
00:55:34,148 --> 00:55:36,853
Pap�, me voy a la compra.
1058
00:55:37,026 --> 00:55:39,778
Bien. No te entretengas
que hay mucha faena.
1059
00:55:39,946 --> 00:55:41,274
No, pap�.
1060
00:55:47,538 --> 00:55:51,037
V�monos. No vaya a ser que lea
la carta y salga corriendo.
1061
00:55:51,208 --> 00:55:52,619
Tengo el taxi ah�, venga.
1062
00:55:55,045 --> 00:55:56,753
�Est�s segura que quieres hacerlo?
1063
00:55:56,922 --> 00:55:57,922
�Pero claro!
1064
00:56:02,469 --> 00:56:04,379
Te he tra�do la maleta con mi ropa.
1065
00:56:04,555 --> 00:56:06,346
Yo ir� a visitarte cuando pueda.
1066
00:56:06,515 --> 00:56:07,515
Estupendo.
1067
00:56:07,558 --> 00:56:09,017
T� puedes llamarme cuando quieras.
1068
00:56:09,184 --> 00:56:11,722
Y est� todo pagado.
Con eso no hay ning�n problema.
1069
00:56:11,895 --> 00:56:12,976
Estupendo.
1070
00:56:13,148 --> 00:56:14,476
�Est�s un poco nerviosa?
1071
00:56:14,649 --> 00:56:17,436
Estoy encantada. Y lo tuyo, dime, �c�mo va?
1072
00:56:17,861 --> 00:56:20,731
Bueno, maravilloso. Estoy como loca.
1073
00:56:20,905 --> 00:56:23,575
Como loca absolutamente.
Lo que pasa es que es tan bonito
1074
00:56:23,742 --> 00:56:25,485
que a vees me da un poco de miedo.
1075
00:56:25,660 --> 00:56:28,366
�Por qu�? Si t� tienes much�sima
experiencia con los hombres.
1076
00:56:28,539 --> 00:56:31,956
Ya, ya... Pero mi experiencia
no me sirve, �sabes?
1077
00:56:32,127 --> 00:56:33,954
Con �l quiero ser distinta.
1078
00:56:37,507 --> 00:56:39,085
�Y qu� tal folla?
1079
00:56:39,259 --> 00:56:40,457
No s�.
1080
00:56:40,636 --> 00:56:42,593
�C�mo? �Que no te lo has tirado?
1081
00:56:42,763 --> 00:56:46,132
No. No s�. Con �l no quiero
que sea lo mismo que con otros.
1082
00:56:46,308 --> 00:56:48,051
Y... no quiero.
1083
00:56:48,685 --> 00:56:52,350
Pero bueno, segur�simo
que �l lo est� deseando.
1084
00:56:52,522 --> 00:56:54,729
No me digas que no
ha intentado meterte mano.
1085
00:56:54,900 --> 00:56:56,809
Ahora que lo pienso, no.
1086
00:56:56,985 --> 00:56:59,523
�T� crees que a lo mejor
no le resulto atractiva?
1087
00:56:59,696 --> 00:57:01,356
Venga, chica, no digas tonter�as.
1088
00:57:01,531 --> 00:57:03,571
Seguro que le tienes salido todo el d�a.
1089
00:57:03,742 --> 00:57:06,827
Lo que pasa es que te has vuelto
tan... discreta que...
1090
00:57:06,996 --> 00:57:09,155
Claro, como desde un principio
1091
00:57:09,332 --> 00:57:11,953
yo le dije que deb�amos respetarnos.
1092
00:57:12,211 --> 00:57:13,325
�Que t� le dijiste eso?
1093
00:57:13,504 --> 00:57:16,754
�Por Dios, qu� cosa m�s antigua!
T�, chica, no parees la misma.
1094
00:57:16,924 --> 00:57:17,955
T� tampoco.
1095
00:57:30,105 --> 00:57:31,184
Trae.
1096
00:57:44,202 --> 00:57:46,076
Bueno, �ste es maravilloso.
1097
00:57:47,580 --> 00:57:50,118
Fant�stico. Fant�stico.
1098
00:57:50,291 --> 00:57:51,620
Es el mejor.
1099
00:57:53,586 --> 00:57:54,586
Hola. Buenos d�as.
1100
00:57:54,671 --> 00:57:56,711
Buenos d�as. Nos falta todo
pero no queremos nada.
1101
00:57:56,882 --> 00:57:58,642
D�jeme al menos
que le muestre mis art�culos.
1102
00:57:58,802 --> 00:58:00,282
�Cu�nto tiempo me vas a hacer perder?
1103
00:58:00,387 --> 00:58:01,217
Va a ser un minuto.
1104
00:58:01,388 --> 00:58:03,511
�Un minuto s�lo? Est� bien. Empieza.
1105
00:58:03,682 --> 00:58:07,051
�stas son medallas de Zirum.
Es un metal c�smico
1106
00:58:07,227 --> 00:58:09,599
extra�do del centro de la Tierra.
1107
00:58:09,771 --> 00:58:12,808
No te entiendo nada, hijo, soy muy inculta.
1108
00:58:12,983 --> 00:58:15,734
S�, ya me lo figuraba.
Pero Vd. No tiene la culpa de eso.
1109
00:58:15,902 --> 00:58:16,982
Gracias, hombre.
1110
00:58:17,154 --> 00:58:19,312
Debido a su proximidad
con el centro de la Tierra,
1111
00:58:19,489 --> 00:58:21,648
el Zirum lo que hace es canalizar
1112
00:58:21,825 --> 00:58:24,946
las vibraciones de sentido positivo
que emiten los astros.
1113
00:58:25,121 --> 00:58:26,236
�Pues mira qu� bien!
1114
00:58:27,623 --> 00:58:31,621
Vd. Desde peque�a siempre ha tenido
una clara influencia de los astros.
1115
00:58:31,794 --> 00:58:33,538
Pues mira, no lo sab�a.
1116
00:58:33,713 --> 00:58:35,172
Lo que pasa es que probablemente
1117
00:58:35,339 --> 00:58:37,796
s�lo le han llegado vibraciones
en sentido negativo.
1118
00:58:37,968 --> 00:58:39,795
De �sas me han llegado todas.
1119
00:58:39,970 --> 00:58:43,137
Con lo cual deber�a hacer algo
para cambiar su situaci�n.
1120
00:58:43,307 --> 00:58:44,635
�Comprarte una medallita?
1121
00:58:44,808 --> 00:58:47,299
S�, una o dos. Con esto su suerte cambiar�.
1122
00:58:47,478 --> 00:58:48,758
�Mi vida amorosa?
1123
00:58:48,937 --> 00:58:50,563
Ser� plenamente satisfactoria.
1124
00:58:50,732 --> 00:58:51,763
�Y el trabajo?
1125
00:58:51,941 --> 00:58:53,815
�El trabajo? �Vd. Trabaja?
1126
00:58:53,985 --> 00:58:55,610
No. No trabaja.
1127
00:58:55,820 --> 00:59:00,482
Sin trabajar, sin dar golpe,
tendr� much�simo dinero.
1128
00:59:00,658 --> 00:59:01,939
Se acab� el minuto.
1129
00:59:02,118 --> 00:59:03,577
�No me va a comprar una medalla?
1130
00:59:03,745 --> 00:59:04,361
No interesan.
1131
00:59:04,537 --> 00:59:05,737
Para alg�n pariente pobre o...
1132
00:59:05,872 --> 00:59:08,789
No tengo parientes.
Ni pobres, ni ricos. Adi�s.
1133
00:59:15,256 --> 00:59:16,667
��ngel!
1134
00:59:17,509 --> 00:59:18,837
�Qu� haces aqu�?
1135
00:59:19,010 --> 00:59:21,717
Vivo aqu�. Has estado
hablando con mi madre.
1136
00:59:22,891 --> 00:59:24,385
Est�s guap�sima.
1137
00:59:25,018 --> 00:59:26,927
Has pegado un buen cambiazo.
1138
00:59:27,103 --> 00:59:30,021
Cuando t� me conociste era una ni�a.
1139
00:59:30,190 --> 00:59:31,898
Ahora soy una mujer.
1140
00:59:32,067 --> 00:59:33,775
�Y qu� mujer!
1141
00:59:34,361 --> 00:59:35,855
Muchas gracias.
1142
00:59:36,029 --> 00:59:37,440
�Vas a alg�n sitio?
1143
00:59:37,614 --> 00:59:40,401
Voy a Pontejos a comprar
unas cintas para los sombreros.
1144
00:59:40,575 --> 00:59:41,357
�Y t� qu� haces?
1145
00:59:41,535 --> 00:59:43,362
Estaba aqu�, vendiendo medallas.
1146
00:59:43,538 --> 00:59:44,818
�Me acompa�as?
1147
00:59:44,997 --> 00:59:45,997
S�, vamos.
1148
00:59:46,082 --> 00:59:47,082
�Tomamos el ascensor?
1149
00:59:47,208 --> 00:59:48,208
S�, est� aqu�.
1150
00:59:48,292 --> 00:59:49,407
Pues muy bien.
1151
00:59:49,585 --> 00:59:50,616
Pasa.
1152
00:59:50,795 --> 00:59:54,045
Hola. Buenas tardes. Muchas gracias.
1153
00:59:58,386 --> 01:00:00,213
Ya no tienes los labios seos.
1154
01:00:00,388 --> 01:00:02,297
Ni las u�as d�biles.
1155
01:00:03,267 --> 01:00:05,674
Y te han adelgazado los muslos.
1156
01:00:06,562 --> 01:00:08,554
Y por si te interesa...
1157
01:00:09,189 --> 01:00:10,897
ya no trago aire,
1158
01:00:11,066 --> 01:00:13,687
no se me hincha la tripa
y no me tiro pedos.
1159
01:00:15,654 --> 01:00:17,446
�Me vas a perdonar alg�n d�a?
1160
01:00:17,615 --> 01:00:20,367
Depende. Ya veremos.
1161
01:00:21,578 --> 01:00:23,617
Deber�as salir conmigo de vuelta.
1162
01:00:23,788 --> 01:00:25,330
�Y los del grupo?
1163
01:00:25,498 --> 01:00:26,661
No se tienen por qu� enterar.
1164
01:00:26,833 --> 01:00:27,449
�No?
1165
01:00:27,625 --> 01:00:28,740
�Y Sexilia?
1166
01:00:28,918 --> 01:00:30,578
Yo no dir� nada. Ser� una tumba.
1167
01:00:33,089 --> 01:00:35,378
T�malos, t�malos.
1168
01:00:35,801 --> 01:00:38,126
Son suaves como el vis�n.
1169
01:00:38,429 --> 01:00:40,338
Tuyos son, m�os no.
1170
01:00:42,391 --> 01:00:43,933
Hablamos mucho del amor.
1171
01:00:44,101 --> 01:00:46,011
Pero todav�a no hemos
hablado a fondo de sexo.
1172
01:00:46,187 --> 01:00:49,556
Ah, no, por favor, no.
�No puedes esperar unos d�as sin joder?
1173
01:00:49,733 --> 01:00:52,188
Por supuesto. Pero no es eso.
1174
01:00:52,360 --> 01:00:54,898
Mira, compr�ndelo.
Es la primera vez en mi vida
1175
01:00:55,071 --> 01:00:57,823
que estoy con un t�o sin follar
y sin drogarme
1176
01:00:57,991 --> 01:00:59,402
y me siento muy bien.
1177
01:01:00,535 --> 01:01:02,362
Quiero que conozcas mi pasado.
1178
01:01:02,537 --> 01:01:05,704
Yo he tenido aventuras
que me gustar�a contarte...
1179
01:01:05,874 --> 01:01:08,365
Prefiero no saberlo. Me pondr�a muy celosa.
1180
01:01:08,710 --> 01:01:11,248
El pasado ya no cuenta.
Ni el m�o ni el tuyo.
1181
01:01:12,380 --> 01:01:15,631
Yo tambi�n he tenido muchas aventuras.
M�s que t�, seguro.
1182
01:01:16,969 --> 01:01:20,634
�Sabes una cosa? Pensemos en el futuro.
1183
01:01:20,806 --> 01:01:22,633
El futuro. Pero si eso es lo malo.
1184
01:01:23,392 --> 01:01:26,927
Yo s�lo puedo ofreerte un futuro
lleno de lujos y de incertidumbres...
1185
01:01:27,104 --> 01:01:28,814
Pero no pienses ahora en eso.
1186
01:01:28,983 --> 01:01:30,940
Disfruta grabando el disco
1187
01:01:31,110 --> 01:01:33,186
y despu�s nos iremos
a Contadora y ya veremos.
1188
01:01:33,363 --> 01:01:35,189
�A ti te apetee ser emperatriz?
1189
01:01:35,949 --> 01:01:37,941
Hombre, es una experiencia, �no?
1190
01:01:38,117 --> 01:01:39,957
Mi madre est� empe�ada
en que volvamos a Tir�n.
1191
01:01:40,161 --> 01:01:42,367
Seguro que m�s dif�cil que dirigir
1192
01:01:42,538 --> 01:01:45,623
un grupo de perras
como Angustias y Nana no es.
1193
01:02:00,515 --> 01:02:02,057
�Les preparo la cama?
1194
01:02:02,225 --> 01:02:03,225
No, gracias.
1195
01:02:10,776 --> 01:02:12,734
Avanti... Popolo.
1196
01:02:25,167 --> 01:02:27,160
�Puedo preparar la cama, se�ora?
1197
01:02:27,336 --> 01:02:28,336
S�.
1198
01:02:32,675 --> 01:02:34,549
�Te paree que sono bella?
1199
01:02:34,719 --> 01:02:37,257
S�, se�ora. Est� Vd. Tan guapa
como en las revistas.
1200
01:02:57,868 --> 01:03:00,619
(SUCK IT TO ME) (Cantado en spanglish)
1201
01:03:54,636 --> 01:03:57,969
No se te ocurra llamarme.
No quiero saber nada de ti.
1202
01:03:58,139 --> 01:04:01,757
Sin embargo, t� puedes llamarme
siempre que quieras.
1203
01:04:01,935 --> 01:04:04,260
Guarda tu generosidad para tu marido.
1204
01:04:04,437 --> 01:04:06,645
Te he dado lo mejor que hay en m�.
1205
01:04:06,816 --> 01:04:08,525
Y lo peor tambi�n.
1206
01:04:08,693 --> 01:04:12,228
Cuando una mujer como yo
se entrega lo da todo.
1207
01:04:12,405 --> 01:04:14,279
Bueno, ya hemos llegado.
1208
01:04:14,449 --> 01:04:16,608
Por favor, pare aqu�. Yo sigo.
1209
01:04:16,785 --> 01:04:19,703
Cari�o, pi�nsalo bien.
A�n estamos a tiempo de volver atr�s.
1210
01:04:19,872 --> 01:04:21,664
Quiero borrarte de mi vida.
1211
01:04:21,833 --> 01:04:23,624
Aqu� fue donde te encontr� y aqu� te dejo.
1212
01:04:23,793 --> 01:04:25,702
Esta vez no entrar� por la tintorer�a.
1213
01:04:25,878 --> 01:04:27,159
Pasar� de largo.
1214
01:04:27,338 --> 01:04:29,461
Y ser� como si no te hubiera conocido.
1215
01:04:29,632 --> 01:04:31,423
Est� bien. Peor para ti.
1216
01:04:36,430 --> 01:04:40,179
Eres un cerdo. Y no se te ocurra llamarme.
1217
01:04:40,351 --> 01:04:42,972
Ni t� tampoco. V�monos, jefe.
1218
01:04:57,410 --> 01:05:00,281
Cari�o, he vuelto.
1219
01:05:00,914 --> 01:05:03,204
Remedios... Pero eres t�.
1220
01:05:03,793 --> 01:05:06,665
Cari�o... Por fin...
1221
01:05:06,922 --> 01:05:11,134
No pod�a vivir sin ti. �Y la ni�a? �Queti!
1222
01:05:11,302 --> 01:05:12,760
Mira, se ha fugado.
1223
01:05:14,096 --> 01:05:16,421
Bueno, es natural.
1224
01:05:16,599 --> 01:05:19,765
Si yo me hubiera escapado a su edad
no lo habr�a heho ahora.
1225
01:05:19,935 --> 01:05:21,679
Pero lo importante es que hayas vuelto.
1226
01:05:22,188 --> 01:05:26,055
No sabes lo triste que es
que te abandonen tu mujer y tu hija.
1227
01:05:26,692 --> 01:05:29,479
Sobre todo cuando ya te vas
haciendo un poco viejo.
1228
01:05:29,653 --> 01:05:32,524
No digas eso, si est�s cada d�a mejor.
1229
01:05:32,698 --> 01:05:37,075
No, pero me he cuidado lo mejor posible
por si un d�a t� volv�as.
1230
01:05:37,620 --> 01:05:40,621
Pobreito m�o. Pero qu� bueno eres.
1231
01:05:40,789 --> 01:05:44,788
Yo no volver� a escaparme nunca.
Te lo prometo.
1232
01:05:44,961 --> 01:05:48,164
Adem�s, la ni�a cualquier d�a
de estos viene a visitarnos
1233
01:05:48,340 --> 01:05:49,964
y nos dice que es muy feliz
1234
01:05:50,133 --> 01:05:52,542
y vendr� con m�s experiencia. Ya lo ver�s.
1235
01:05:52,720 --> 01:05:54,760
Si t� lo dices, que sabes tanto de la vida.
1236
01:05:56,641 --> 01:05:58,099
Guapo.
1237
01:05:58,893 --> 01:06:00,470
Buenos d�as.
1238
01:06:00,645 --> 01:06:02,887
A ver, �qu� me tra�is por aqu�?
1239
01:06:03,065 --> 01:06:06,647
�Uy, qu� barbaridad,
c�mo te has puesto de mona!
1240
01:06:07,110 --> 01:06:09,186
�C�mo has adelgazado tanto?
1241
01:06:09,529 --> 01:06:12,020
�Doctor, hola!
1242
01:06:12,199 --> 01:06:13,693
Hola, Susana, qu� casualidad.
1243
01:06:13,867 --> 01:06:16,489
Qu� va, de casualidad nada.
He venido a verle.
1244
01:06:16,662 --> 01:06:18,571
No puedo, me tengo que marchar ahora.
1245
01:06:18,747 --> 01:06:20,823
Por favor, tomemos un caf� al menos.
1246
01:06:20,999 --> 01:06:22,410
Bueno, un caf�. Un caf� solo.
1247
01:06:22,584 --> 01:06:23,200
S�, claro.
1248
01:06:23,460 --> 01:06:25,168
Quer�a hablarte de Sexilia.
1249
01:06:25,337 --> 01:06:28,623
Ya no viene por la consulta,
estoy muy preocupada.
1250
01:06:28,800 --> 01:06:32,714
Yo supongo que no lo neesita.
La veo �ltimamente bastante mejor.
1251
01:06:32,887 --> 01:06:35,295
�Pero t� qu� sabes? Si t� no la conoces.
1252
01:06:35,473 --> 01:06:37,679
Adem�s, te has ocupado muy poco de ella.
1253
01:06:37,850 --> 01:06:39,594
�Ha venido a re�irme o qu�?
1254
01:06:39,769 --> 01:06:41,809
No, en absoluto. Qu� va.
1255
01:06:41,980 --> 01:06:44,104
He venido a hablarte de sexo.
1256
01:06:44,733 --> 01:06:46,477
Quiero acostarme contigo.
1257
01:06:47,486 --> 01:06:49,728
Bueno... Mire...
1258
01:06:50,614 --> 01:06:52,406
Le voy a hablar claro.
1259
01:06:53,284 --> 01:06:55,988
Nunca me ha interesado el sexo,
ni siquiera cuando erajoven.
1260
01:06:56,161 --> 01:07:00,030
Hay algo sucio, algo repugnante
en la uni�n de dos cuerpos.
1261
01:07:00,959 --> 01:07:03,711
Preisamente por eso
me he dedicado a trabajar
1262
01:07:03,878 --> 01:07:05,752
en la inseminaci�n artificial.
1263
01:07:05,922 --> 01:07:08,591
�Pero c�mo una persona tan...
1264
01:07:08,758 --> 01:07:11,796
tan elegante, tan sobria,
1265
01:07:12,138 --> 01:07:15,055
con esa mirada tan sugestiva,
1266
01:07:15,224 --> 01:07:18,593
con esa voz puede deir
semejantes tonter�as?
1267
01:07:18,769 --> 01:07:21,604
Eso es porque no has jodido
como Dios manda.
1268
01:07:21,772 --> 01:07:22,887
Por favor...
1269
01:07:23,065 --> 01:07:26,565
Te puedo demostrar que est�s
equivocado. Dime, cu�ntame.
1270
01:07:26,736 --> 01:07:27,736
Por favor, Susana.
1271
01:07:27,945 --> 01:07:30,981
Dime una cosa. �Hay algo que te gusta?
1272
01:07:31,157 --> 01:07:33,066
�Tienes alguna espeialidad en la cama?
1273
01:07:33,242 --> 01:07:36,326
Cu�ntame, yo soy psic�loga.
Puedes confiar en m�.
1274
01:07:36,495 --> 01:07:38,406
Cu�ntame. Yo no soy escrupulosa...
1275
01:07:38,582 --> 01:07:40,325
Camarero, la nota, por favor.
1276
01:07:40,500 --> 01:07:42,707
A m� me gusta todo.
Dime con toda confianza...
1277
01:07:42,878 --> 01:07:46,128
Est� bien as�.
Creo que ya hemos hablado bastante.
1278
01:07:46,298 --> 01:07:48,919
No, no... Tranquilo, tranquilo.
1279
01:07:49,092 --> 01:07:51,583
Tranquilo. Ha sido una broma cient�fica.
1280
01:07:51,762 --> 01:07:55,547
Un momento, un momento.
Soy una investigadora empedernida.
1281
01:07:55,975 --> 01:07:57,554
Si no te interesa lo experimental
1282
01:07:57,728 --> 01:08:00,515
podemos remitirnos a lo te�rico.
Podemos trabajarjuntos.
1283
01:08:00,689 --> 01:08:02,397
Su�lteme. Estamos llamando la atenci�n.
1284
01:08:02,566 --> 01:08:03,182
La ni�a...
1285
01:08:03,359 --> 01:08:04,058
D�jelo, joven.
1286
01:08:04,234 --> 01:08:08,279
Gracias. Es que, mira,
la ni�a a�n tiene problemas.
1287
01:08:08,447 --> 01:08:10,440
Podemos ayudarla. T� y yo juntos.
1288
01:08:10,616 --> 01:08:12,240
D�jenos en paz a los dos.
1289
01:08:12,409 --> 01:08:13,738
Pero es que por fin...
1290
01:08:24,213 --> 01:08:25,588
Buenos d�as.
1291
01:08:29,469 --> 01:08:31,011
Tiene un telegrama.
1292
01:08:49,115 --> 01:08:51,356
Riza vive en su mismo hotel.
1293
01:08:51,534 --> 01:08:55,235
Habitaci�n 3. Imposible
conseguir semen del emperador.
1294
01:08:55,414 --> 01:08:57,739
Sarah furiosa por saberla f�rtil.
1295
01:09:01,670 --> 01:09:02,832
Ciao.
1296
01:09:03,505 --> 01:09:04,505
Hola.
1297
01:09:04,714 --> 01:09:06,588
�No me reonoces?
1298
01:09:06,758 --> 01:09:08,336
No. Creo que no.
1299
01:09:08,677 --> 01:09:09,957
Bueno...
1300
01:09:10,429 --> 01:09:13,133
Creo que nos vamos a conocer muy pronto.
1301
01:09:53,558 --> 01:09:55,100
Pero, �qu� haces t� aqu�?
1302
01:09:55,268 --> 01:09:56,268
�Y t�?
1303
01:09:56,394 --> 01:09:58,102
Te lo he preguntado yo primero.
1304
01:09:58,605 --> 01:10:00,479
�No te lo imaginas?
1305
01:10:00,649 --> 01:10:01,314
No.
1306
01:10:01,484 --> 01:10:03,026
Se ve, �no?
1307
01:10:03,194 --> 01:10:04,522
Eres una cerda.
1308
01:10:04,695 --> 01:10:08,396
�C�mo te atreves, t� que eres
la primera deboratriche del pa�s?
1309
01:10:08,574 --> 01:10:10,732
Eso era antes.
El amor de Riza me ha redimido.
1310
01:10:10,910 --> 01:10:12,736
El amor de Riza.
1311
01:10:12,912 --> 01:10:14,537
S�. Somos novios.
1312
01:10:14,706 --> 01:10:17,458
Es terrible. No pod�a imagin�rmelo.
1313
01:10:17,626 --> 01:10:20,461
�Por qu� lo has heho? Has tenido
todo lo que una mujer puede desear.
1314
01:10:20,629 --> 01:10:23,879
Dinero, belleza, fama. Has sido
emperatriz y has heho cine.
1315
01:10:24,049 --> 01:10:25,424
�Qu� m�s quieres?
1316
01:10:25,592 --> 01:10:28,925
Desde hace a�os arrastro
una deuda con su padre
1317
01:10:29,095 --> 01:10:32,381
y con el pueblo tiran�.
Y Toraya siempre paga.
1318
01:10:33,016 --> 01:10:34,724
No te has resignado, �eh?
1319
01:10:34,893 --> 01:10:38,309
La historia de este secolo
ha sido molto injusta conmigo.
1320
01:10:38,480 --> 01:10:40,887
Ten�a que demostrar a todos
que se hab�an equivocado.
1321
01:10:41,066 --> 01:10:43,190
�Y para eso ten�as que tirarte a mi novio?
1322
01:10:44,695 --> 01:10:47,365
Es un Zahlevi. Eso me basta.
1323
01:10:47,532 --> 01:10:50,450
T� est�s loca. Riza pod�a haber
tenido mucho mejor gusto.
1324
01:10:50,619 --> 01:10:51,994
�Ah, s�?
1325
01:10:52,371 --> 01:10:55,040
Pues he sido la primera mujer de su vida.
1326
01:10:55,207 --> 01:10:56,867
T� est�s delirando.
1327
01:10:57,042 --> 01:10:58,287
Preg�ntaselo a �l.
1328
01:10:58,460 --> 01:11:00,038
Sexi, no te esperaba tan pronto.
1329
01:11:00,212 --> 01:11:01,212
S�, ya veo.
1330
01:11:03,090 --> 01:11:04,288
D�jame que te explique...
1331
01:11:04,466 --> 01:11:06,573
�Le has dicho a esa arp�a que ha sido
la primera mujer de tu vida?
1332
01:11:06,593 --> 01:11:07,673
S�, pero d�jame explicarte.
1333
01:11:07,762 --> 01:11:08,592
No hay nada que explicar.
1334
01:11:08,763 --> 01:11:10,388
No es lo que t� te imaginas.
1335
01:11:11,182 --> 01:11:13,341
Siempre que te he dicho
que no deb�amos mentir
1336
01:11:13,518 --> 01:11:15,557
me refer�a a los dem�s,
no a nosotros mismos.
1337
01:11:15,728 --> 01:11:16,891
Sexi, yo te quiero.
1338
01:11:18,106 --> 01:11:19,600
Basta ya de mentiras.
1339
01:11:19,774 --> 01:11:21,185
Eres lo m�s importante de mi vida.
1340
01:11:21,359 --> 01:11:24,146
Si ten�as ganas de joder
bastaba con deirlo.
1341
01:11:24,320 --> 01:11:27,026
Esto es rid�culo. Tanto hablar del amor.
1342
01:11:28,200 --> 01:11:29,611
�Esto es el amor?
1343
01:11:32,413 --> 01:11:34,785
Pues descuida, no volver� a enamorarme.
1344
01:11:34,957 --> 01:11:35,988
Sexi...
1345
01:12:12,789 --> 01:12:16,123
�Qu� modo de llamar es �se? Ah, eres t�.
1346
01:12:16,293 --> 01:12:19,080
Ya sab�a yo que volver�as. Venga, vamos.
1347
01:12:19,254 --> 01:12:23,003
Ay... el sol... El sol de Espa�a.
1348
01:12:23,175 --> 01:12:24,254
Calma.
1349
01:12:24,426 --> 01:12:28,127
Esp�rame aqu�, �eh?
Enseguida estoy contigo.
1350
01:12:31,767 --> 01:12:34,933
Alicia, lo siento,
no vamos a poder continuar.
1351
01:12:35,103 --> 01:12:37,345
Hay alguna que est� aqu� mucho peor que t�.
1352
01:12:37,522 --> 01:12:38,898
�Peor que yo? �Me extra�a!
1353
01:12:39,066 --> 01:12:40,690
�No digas tonter�as! Si�ntate.
1354
01:12:40,859 --> 01:12:43,564
No quiero. Lo que ten�a que hacer
era tirarme por el balc�n
1355
01:12:43,737 --> 01:12:46,063
y dejarme de psic�logos.
Estar�a mucho m�s a gusto.
1356
01:12:46,240 --> 01:12:49,360
�T�mate esta pastillita! �Muy bien!
1357
01:12:49,535 --> 01:12:52,538
Ahora descansas, �eh?
A dormir... �S� buena!
1358
01:12:58,254 --> 01:13:00,876
Dormir... �Y qui�n va
esta tarde al aeropuerto?
1359
01:13:01,049 --> 01:13:02,329
�Psic�logos de mierda!
1360
01:13:04,344 --> 01:13:05,458
El sol...
1361
01:13:06,388 --> 01:13:07,965
Hace mucho calor.
1362
01:13:08,348 --> 01:13:11,302
S�, hace un sol abrasador.
1363
01:13:13,186 --> 01:13:14,431
�D�nde est�s?
1364
01:13:14,604 --> 01:13:16,347
Estoy en la playa.
1365
01:13:17,357 --> 01:13:19,148
Y �l est� a mi lado.
1366
01:13:20,819 --> 01:13:22,361
Estamos jugando.
1367
01:13:22,779 --> 01:13:25,696
Hazme un agujerito... Un agujerito.
1368
01:13:26,199 --> 01:13:27,777
Para respirar.
1369
01:13:30,745 --> 01:13:32,074
�Qu� pasa?
1370
01:13:38,379 --> 01:13:39,754
�Ay!
1371
01:13:39,922 --> 01:13:42,129
Riza, juguemos al escondite.
1372
01:13:43,093 --> 01:13:44,671
�A que no nos coges?
1373
01:14:04,657 --> 01:14:07,907
�Por qu� eres tan cruel?
Igual que tu padre.
1374
01:14:08,077 --> 01:14:10,948
No me rehaces t� tambi�n. �No te gusto?
1375
01:14:11,122 --> 01:14:14,123
Riza, t� sabes que podr�as
ser el m�o bambino.
1376
01:14:14,292 --> 01:14:16,001
No te vayas, por favor.
1377
01:14:16,170 --> 01:14:19,835
Ven, vente conmigo, vamos.
D�jala a ella, vente ajugar.
1378
01:14:20,007 --> 01:14:21,798
No te vayas.
1379
01:14:22,634 --> 01:14:24,508
La prefiere a ella.
1380
01:14:27,681 --> 01:14:28,962
Pap�, pap�. �Ven!
1381
01:14:29,141 --> 01:14:30,469
No puedo ahora. No puedo.
1382
01:14:30,642 --> 01:14:31,424
Hay una se�ora...
1383
01:14:31,602 --> 01:14:33,012
No, ahora no puedo.
1384
01:14:33,187 --> 01:14:33,637
Ven.
1385
01:14:33,812 --> 01:14:36,730
No puedo ahora. Voy a hablar
con aquel se�or. D�jame.
1386
01:14:54,126 --> 01:14:56,748
�Quieres jugar con nosotros
al marido y a la mujer?
1387
01:14:57,254 --> 01:14:58,334
Yo tambi�n quiero.
1388
01:14:58,506 --> 01:14:59,506
Yo tambi�n.
1389
01:14:59,549 --> 01:15:01,506
S�, ser� la mujer de todos.
1390
01:15:06,640 --> 01:15:09,213
�Qu� injusta es la vida con me!
1391
01:15:36,964 --> 01:15:37,995
Se�orita.
1392
01:15:38,173 --> 01:15:39,336
�Qu� hay, Belinda?
1393
01:15:39,508 --> 01:15:41,964
No ha parado de sonar
el tel�fono esta tarde.
1394
01:15:42,136 --> 01:15:43,335
La ha llamado una amiga
1395
01:15:43,513 --> 01:15:46,004
y dice que la espera
en el bar de la esquina.
1396
01:15:46,182 --> 01:15:47,297
�Cu�ndo ha llamado?
1397
01:15:47,475 --> 01:15:50,393
�C�mo se ha puesto! Ahorita mismo.
Har� unos diez minutos.
1398
01:15:50,937 --> 01:15:53,606
Tambi�n la ha llamado
un chico, Manuel �ngel.
1399
01:15:53,773 --> 01:15:54,437
S�.
1400
01:15:54,607 --> 01:15:56,434
Y ha dicho que la espera esta tarde
1401
01:15:56,609 --> 01:15:58,981
en la calle Orellana
para hacerse unas fotos.
1402
01:15:59,153 --> 01:16:00,153
Vale.
1403
01:16:00,196 --> 01:16:02,319
�Pero c�mo se ha puesto!
1404
01:16:02,740 --> 01:16:04,318
A ver, d�se la vuelta.
1405
01:16:04,492 --> 01:16:06,366
Tambi�n la ha llamado
un chico extranjero...
1406
01:16:06,536 --> 01:16:07,366
�Qu� ha dicho?
1407
01:16:07,537 --> 01:16:09,060
Y ha dicho que... Ha llamado varias vees.
1408
01:16:09,080 --> 01:16:10,491
Cu�ntame qu� ha dicho.
1409
01:16:10,665 --> 01:16:13,666
Ha dicho que estaba en el ensayo
y que era urgente.
1410
01:16:13,835 --> 01:16:15,294
Vale. Ok, ciao...
1411
01:16:16,421 --> 01:16:18,497
Y tambi�n llam� Don �ngel.
1412
01:16:19,340 --> 01:16:21,748
Que quer�a cenar con ella esta noche...
1413
01:16:21,926 --> 01:16:24,051
Y Carolinita, su amiga de la infancia,
1414
01:16:24,222 --> 01:16:26,215
del colegio... Pues que iban juntas.
1415
01:16:30,145 --> 01:16:31,520
�Me cago en la lehe!
1416
01:16:36,485 --> 01:16:38,110
�Uy, qu� paranoi�n!
1417
01:16:39,280 --> 01:16:40,691
Hola, ya has salido.
1418
01:16:40,865 --> 01:16:43,617
�T� qu� crees?
�Pens� que no ibas a llegar nunca!
1419
01:16:44,160 --> 01:16:46,069
�Qu� te pasa? �Est�s cansada?
1420
01:16:46,245 --> 01:16:48,119
Pide algo sencillo. Estoy que me caigo.
1421
01:16:48,289 --> 01:16:49,617
Gracias. No quiero nada.
1422
01:16:49,790 --> 01:16:51,035
�Qu� te pasa?
1423
01:16:51,208 --> 01:16:53,534
Que... hoy por la ma�ana
he ido a ver a Johnny.
1424
01:16:53,711 --> 01:16:56,119
Que aunque no te lo he contado todav�a...
1425
01:16:56,672 --> 01:16:58,831
es el hijo del Emperador de Tir�n.
1426
01:16:59,008 --> 01:17:00,336
�No me digas!
1427
01:17:02,178 --> 01:17:04,965
Vamos al lavabo, que te tienes
que cambiar de ropa.
1428
01:17:05,139 --> 01:17:07,263
Adem�s, aqu� llamamos mucho la atenci�n.
1429
01:17:07,434 --> 01:17:09,391
Venga. Luego te cuento todo. V�monos.
1430
01:17:09,561 --> 01:17:10,561
Vamos.
1431
01:17:12,272 --> 01:17:15,558
Cuando sal� del hotel
deid� no volver a verle.
1432
01:17:17,028 --> 01:17:20,029
Pero despu�s de saber
lo de Toraya y la playa...
1433
01:17:20,657 --> 01:17:21,736
No s�.
1434
01:17:21,908 --> 01:17:24,363
�Qu� dices? Tienes que verle
y cont�rselo todo.
1435
01:17:24,535 --> 01:17:26,351
Lo de la playa ha vuelto
a repetirse en el hotel.
1436
01:17:26,371 --> 01:17:27,913
Pero t� ahora no tienes 10 a�os.
1437
01:17:28,081 --> 01:17:30,654
No vas a dejar que Toraya
se salga de nuevo con la suya.
1438
01:17:31,460 --> 01:17:34,414
Tienes raz�n. �Pero por qu� tuvo
que acostarse con ella?
1439
01:17:35,172 --> 01:17:37,414
�Tan dif�cil era estar unos d�as sin joder?
1440
01:17:37,591 --> 01:17:39,584
Ay... pero no digas bobadas.
1441
01:17:39,760 --> 01:17:41,088
�Qu� m�s da un polvo m�s o menos?
1442
01:17:41,261 --> 01:17:43,254
Lo que importa es que
ahora est� todo claro.
1443
01:17:43,430 --> 01:17:45,589
Y que t� le quieres.
B�scale y expl�cale todo.
1444
01:17:45,766 --> 01:17:48,257
�O prefieres que Toraya
se presente con �l en Tir�n
1445
01:17:48,435 --> 01:17:50,559
e intente derrocar a los isl�micos
y ser emperatriz?
1446
01:17:50,730 --> 01:17:51,761
Porque �sa es capaz, �eh?
1447
01:17:51,940 --> 01:17:53,019
S�, es verdad.
1448
01:17:53,191 --> 01:17:55,148
Encima no se lo vas a poner t� f�cil.
1449
01:17:55,318 --> 01:17:58,070
Adem�s, si no te vas con Riza,
�qu� hacemos las dos repetidas?
1450
01:17:58,238 --> 01:18:01,239
Tienes raz�n. Ya no podemos
dar marcha atr�s.
1451
01:18:03,076 --> 01:18:05,318
Bueno, ir� a buscarle al ensayo.
1452
01:18:05,745 --> 01:18:07,738
Las llaves de casa las tienes
en la chaqueta.
1453
01:18:09,083 --> 01:18:11,325
Ll�vate la maleta, s�bela.
1454
01:18:11,502 --> 01:18:15,286
Y a las 5 tienes una cita en la calle
Orellana para hacer unas fotos.
1455
01:18:16,716 --> 01:18:18,044
Date prisa.
1456
01:18:18,884 --> 01:18:21,043
Belinda, �c�mo me ves? �C�mo me ves?
1457
01:18:21,220 --> 01:18:23,545
Est� Vd. Guap�sima, se�orita.
1458
01:18:23,723 --> 01:18:25,083
�No estoy un poco rara? �No... no?
1459
01:18:25,182 --> 01:18:26,702
Yo no la veo m�s rara que otras vees.
1460
01:18:26,726 --> 01:18:30,559
Tengo que ir a hacerme las fotos
para el disco ahora mismito.
1461
01:18:30,731 --> 01:18:34,314
Vaya donde su padre y le dice
algo simp�tico. Lo veo muy trist�n.
1462
01:18:34,485 --> 01:18:37,854
Es que no tengo tiempo.
Tengo una prisa horrorosa. Tengo que...
1463
01:18:38,031 --> 01:18:40,237
Pues vaya all� y le visita...
Y hable con �l...
1464
01:18:40,408 --> 01:18:41,238
�Y d�nde est�?
1465
01:18:41,409 --> 01:18:44,410
En su despacho.
Tercera puerta a la dereha.
1466
01:18:44,579 --> 01:18:47,284
Claro, en el despacho.
Que tengo una cabeza yo...
1467
01:18:47,457 --> 01:18:50,790
Qu� chica �sta. Incre�ble.
Qu� mala memoria que tiene.
1468
01:18:50,960 --> 01:18:53,920
20 a�os en misma casa y todav�a no sabe
d�nde est� el despacho de su padre.
1469
01:19:00,929 --> 01:19:03,005
Pero pap�, llevas horas metido aqu�.
1470
01:19:03,182 --> 01:19:05,886
T�mate este teito,
que te va a sentar muy bien.
1471
01:19:06,769 --> 01:19:08,144
�Pero qu� te pasa?
1472
01:19:09,063 --> 01:19:10,722
Nunca se lo he dicho a nadie
1473
01:19:10,898 --> 01:19:13,389
pero me siento frustrado profesionalmente.
1474
01:19:13,567 --> 01:19:14,731
�Pero por qu�?
1475
01:19:15,487 --> 01:19:18,357
Porque no hay alegr�a
en nada de lo que hago.
1476
01:19:19,532 --> 01:19:23,032
Mari Carmen, la ni�a probeta, no es normal.
1477
01:19:23,203 --> 01:19:24,613
Es un monstruo.
1478
01:19:25,330 --> 01:19:27,158
Los periquitos no cantan.
1479
01:19:27,833 --> 01:19:29,956
Y si no cantan no son perfetos.
1480
01:19:30,127 --> 01:19:32,452
Luego, yo he heho una obra imperfeta.
1481
01:19:32,880 --> 01:19:34,339
D�jame que piense.
1482
01:19:34,507 --> 01:19:37,958
Si los periquitos no cantan,
tiene que ser por dos razones.
1483
01:19:38,135 --> 01:19:40,805
O porque est�n viejos
o porque est�n tristes.
1484
01:19:40,971 --> 01:19:44,138
Y como viejos no son,
porque los has heho hace nada,
1485
01:19:44,308 --> 01:19:46,597
un mes, entonces es que est�n tristes.
1486
01:19:46,769 --> 01:19:48,477
�Y qu� hago yo?
1487
01:19:48,646 --> 01:19:51,600
Debes administrarles un complejo
antibi�tico y vitam�nico.
1488
01:19:51,774 --> 01:19:54,729
Adem�s, de casualidad, tengo uno aqu�.
Se lo voy a poner.
1489
01:19:56,404 --> 01:19:59,857
Pues igual tienes raz�n.
Y a m� no se me hab�a ocurrido.
1490
01:20:00,034 --> 01:20:01,825
Y adem�s tendr�as que tomar t� un poquitito
1491
01:20:01,994 --> 01:20:03,275
porque trabajas demasiado, pap�.
1492
01:20:04,497 --> 01:20:06,288
Va a tener raz�n tu psic�loga.
1493
01:20:06,457 --> 01:20:09,624
Deber�a tratarte m�s,
porque realmente no te conozco.
1494
01:20:09,794 --> 01:20:13,079
Hoy no vas a poder conocerme
porque tengo que ir a hacerme fotos.
1495
01:20:13,256 --> 01:20:15,497
Pero por la noche,
si quieres, cenamos juntos.
1496
01:20:15,675 --> 01:20:17,502
Ah... muy bien. �D�nde cenamos?
1497
01:20:17,677 --> 01:20:19,385
Pues aqu�. Y cocino yo.
1498
01:20:19,554 --> 01:20:21,012
�Pero t� sabes cocinar?
1499
01:20:21,180 --> 01:20:22,180
De maravilla.
1500
01:20:23,558 --> 01:20:25,682
Y cuando vuelva no te quiero ver as�.
1501
01:20:32,484 --> 01:20:34,524
Ha sido una experiencia maravillosa.
1502
01:20:34,820 --> 01:20:36,528
Pero tengo que dejaros.
1503
01:20:37,072 --> 01:20:38,072
�Pero qu� dices?
1504
01:20:38,240 --> 01:20:41,491
Ahora que acabas de grabar el disco,
�c�mo te atreves?
1505
01:20:41,661 --> 01:20:43,903
Ser�a muy peligroso que yo me quedara aqu�.
1506
01:20:44,080 --> 01:20:45,243
Incluso para vosotros.
1507
01:20:45,415 --> 01:20:46,696
�Qu� est� diciendo?
1508
01:20:46,876 --> 01:20:49,248
Este tipo nos ha ocultado siempre cosas.
1509
01:20:49,420 --> 01:20:51,662
S�, siempre os he ocultado algo.
1510
01:20:53,090 --> 01:20:55,296
Pero antes de marcharme
quiero haceros un regalo
1511
01:20:55,467 --> 01:20:57,875
para que os pod�is comprar
mucha ropa y muchos discos.
1512
01:20:58,053 --> 01:20:59,168
�Johnny!
1513
01:21:00,598 --> 01:21:02,222
No era neesario, �eh?
1514
01:21:05,728 --> 01:21:07,222
Oye, �y esto para qu� es?
1515
01:21:07,396 --> 01:21:09,852
Esto, para la portada de nuestro disco.
1516
01:21:10,024 --> 01:21:11,732
Ah, �que vais a grabar un disco?
1517
01:21:11,901 --> 01:21:12,901
Pues claro.
1518
01:21:13,027 --> 01:21:14,687
�Y por qu� ven�s aqu�?
1519
01:21:14,862 --> 01:21:16,854
Porque queremos lucir como l�mparas.
1520
01:21:17,323 --> 01:21:18,485
�Y as�?
1521
01:21:18,657 --> 01:21:21,743
Vosotras sois las que actuasteis
en el Carolina el otro d�a, �no?
1522
01:21:21,912 --> 01:21:23,621
S�, �lo viste? �Y c�mo lo viste?
1523
01:21:23,789 --> 01:21:24,789
Horrorosas.
1524
01:21:24,916 --> 01:21:26,742
Mira, chica, t� eres una borde.
1525
01:21:27,168 --> 01:21:29,125
Y tienes m�s morro que una zorra.
1526
01:21:29,295 --> 01:21:31,252
Como no te calles
te voy a romper la lamparer�a.
1527
01:21:31,422 --> 01:21:33,165
Y yo te voy a poner la cara como un foco.
1528
01:21:34,050 --> 01:21:37,300
Sois un par de horteras absolutas, vamos.
1529
01:21:37,470 --> 01:21:39,510
Ay, chicas, perd�n,
que se me ha heho tarde.
1530
01:21:39,681 --> 01:21:41,092
�Qu� te pasa con la voz?
1531
01:21:41,266 --> 01:21:43,473
Estoy acatarrada un poquito.
1532
01:21:44,519 --> 01:21:47,805
Pues mira, ves a �sta y cont�giala,
que es una zorra.
1533
01:21:54,154 --> 01:21:56,147
Eusebio, mira qui�n est� aqu�.
1534
01:21:56,323 --> 01:21:57,354
Pasa de ellas.
1535
01:21:59,409 --> 01:22:02,446
�Ay, �sa es ideal para el sal�n!
1536
01:22:04,164 --> 01:22:08,542
�Bibi, mira �sta, qu� locura!
�Pero qu� locura!
1537
01:22:08,711 --> 01:22:11,083
Anda, elige la que quieras.
1538
01:22:11,339 --> 01:22:12,418
�En serio?
1539
01:22:12,590 --> 01:22:13,590
En serio.
1540
01:22:14,801 --> 01:22:17,506
A m� me gustar�a que resaltase mucho
1541
01:22:17,679 --> 01:22:19,921
la cristaler�a. Que destelle, vamos.
1542
01:22:20,099 --> 01:22:21,676
En plan hortera, �no?
1543
01:22:21,850 --> 01:22:25,433
S�, es posible que sea un pel�n
hortera, pero da lo mismo.
1544
01:22:25,604 --> 01:22:28,689
Que sea hortera, da igual. Que destelle.
1545
01:22:34,322 --> 01:22:35,947
Riza Niro desapareci� de Panam�
1546
01:22:36,116 --> 01:22:38,108
para vivir un alegre asilo en Madrid.
1547
01:22:38,285 --> 01:22:41,488
A quien d� noticia de su paradero
se le recompensar� generosamente.
1548
01:22:41,663 --> 01:22:44,070
Llamar al 2618430 a cualquier hora.
1549
01:22:44,708 --> 01:22:49,417
Eusebio, son todas tan bonitas
que estoy heha un l�o.
1550
01:22:49,588 --> 01:22:51,795
Oye, mi amor, �no es �ste
el maric�n de Johnny?
1551
01:22:54,302 --> 01:22:55,796
Pues s� tiene un aire.
1552
01:22:55,970 --> 01:22:57,298
A que s�.
1553
01:22:59,056 --> 01:23:02,425
Oye, �no es �ste el tipo que me sustituy�?
1554
01:23:04,061 --> 01:23:06,433
Pues s�, mira. Se le paree un poco.
1555
01:23:06,605 --> 01:23:07,886
Se paree, �por qu�?
1556
01:23:08,065 --> 01:23:09,180
Lo ves, Riza Niro.
1557
01:23:09,358 --> 01:23:10,852
�El hijo del Emperador de Tir�n?
1558
01:23:11,027 --> 01:23:13,233
�ste dice que es el hijo
del Emperador de Tir�n.
1559
01:23:13,404 --> 01:23:14,404
El cantante de "Ellos".
1560
01:23:14,488 --> 01:23:16,945
De puta madre. Esto para la promoci�n
va a ser un esc�ndalo.
1561
01:23:17,117 --> 01:23:18,117
�Por qu� de�s chorradas?
1562
01:23:18,243 --> 01:23:19,951
�D�nde est�n ahora?
1563
01:23:20,120 --> 01:23:21,283
Ensayando.
1564
01:23:21,455 --> 01:23:23,079
�Hay por aqu� alg�n tel�fono?
1565
01:23:23,248 --> 01:23:24,364
Abajo, en las escaleras.
1566
01:23:24,542 --> 01:23:26,535
Ay, yo tengo que hacer una llamadita...
1567
01:23:26,711 --> 01:23:27,742
Primero llama mi novio.
1568
01:23:27,920 --> 01:23:29,712
�Pero d�jame, joder!
1569
01:23:29,881 --> 01:23:31,961
Ven aqu�, desgraciada.
Que como te coja... �Ven aqu�!
1570
01:23:32,134 --> 01:23:33,593
Pero d�jame t�...
1571
01:23:33,886 --> 01:23:34,886
Guarra...
1572
01:23:35,054 --> 01:23:37,011
Guarra tu abuela.
1573
01:23:37,181 --> 01:23:38,758
�Hortera!
1574
01:23:38,932 --> 01:23:40,343
Hortera lo ser� tu padre.
1575
01:23:46,857 --> 01:23:49,229
�S�? Llamaba por lo del anuncio.
1576
01:23:49,401 --> 01:23:52,521
El hijo del emperador est�
en un conjunto musical.
1577
01:23:52,696 --> 01:23:54,356
�Qui�nes sois vosotros?
1578
01:23:54,531 --> 01:23:55,646
El dinero.
1579
01:23:55,824 --> 01:23:59,240
�Estudiantes isl�micos?
S�, se llaman "Ellos". S�, "Ellos".
1580
01:24:00,037 --> 01:24:01,282
Est�n ensayando.
1581
01:24:02,039 --> 01:24:03,533
�De cu�nto es la reompensa?
1582
01:24:04,917 --> 01:24:06,577
Vale, apunte. La direci�n es...
1583
01:24:06,752 --> 01:24:08,211
No les des la direci�n.
1584
01:24:08,379 --> 01:24:10,501
Bravo Murillo, 220. S�, nos vemos all�.
1585
01:24:10,672 --> 01:24:13,378
Eusebio de mi vida,
�c�mo vas a cobrar la reompensa?
1586
01:24:13,551 --> 01:24:15,925
Yo s� lo que hago. Venga, v�monos.
1587
01:24:16,097 --> 01:24:18,256
Camina. Venga, que con esta pata
no vamos a llegar.
1588
01:24:21,686 --> 01:24:22,801
�Diga?
1589
01:24:24,189 --> 01:24:26,182
Un momento. Voy a avisarles.
1590
01:24:26,358 --> 01:24:27,769
Oye, �est�n "Ellos" ensayando?
1591
01:24:27,943 --> 01:24:30,897
S�. Diles que les llaman,
as� me evitas un paseo.
1592
01:24:31,071 --> 01:24:32,071
A ver qui�n es.
1593
01:24:32,155 --> 01:24:32,855
�S�?
1594
01:24:33,031 --> 01:24:34,229
�Esta Sexilia por ah�?
1595
01:24:34,408 --> 01:24:36,234
Queti, soy Sexi. �Qu� hay?
1596
01:24:36,410 --> 01:24:37,868
Eusebio ha descubierto al Riza
1597
01:24:38,036 --> 01:24:40,325
y ha llamado a los isl�micos.
Que van para all�.
1598
01:24:40,497 --> 01:24:41,825
�Desapareced r�pido! �Venga!
1599
01:24:41,998 --> 01:24:43,706
Ya mismo voy a deirlo. Gracias. Adi�s.
1600
01:24:45,502 --> 01:24:47,958
Hay que salir zumbando para el local.
1601
01:24:48,130 --> 01:24:49,624
Yo he quedado con mi padre.
1602
01:24:49,798 --> 01:24:52,004
�C�mo que con tu padre?
�Qu� co�o es eso de tu padre?
1603
01:24:52,175 --> 01:24:54,168
Es que me dio de pronto el amor filial.
1604
01:24:54,344 --> 01:24:56,753
V�monos. Venga, v�monos.
1605
01:24:59,225 --> 01:25:01,348
�Te han descubierto!
�Los isl�micos vienen para aqu�!
1606
01:25:01,519 --> 01:25:04,686
�Guau! Tarde o temprano ten�a que suceder.
1607
01:25:04,856 --> 01:25:06,231
Pero, �qu� pasa?
1608
01:25:06,399 --> 01:25:08,308
Nada, que soy el hijo
del Emperador de Tir�n.
1609
01:25:08,484 --> 01:25:10,145
Y en este momento me est�n persiguiendo.
1610
01:25:10,320 --> 01:25:11,780
�Riza Niro?
1611
01:25:11,948 --> 01:25:13,822
Vente, no tenemos tiempo que perder.
1612
01:25:13,992 --> 01:25:15,783
�Por qu� no nos vamos todos a Contadora?
1613
01:25:15,952 --> 01:25:18,158
Eso es, con este dinero tenemos suficiente.
1614
01:25:19,414 --> 01:25:20,873
�Ten�is los pasaportes?
1615
01:25:21,040 --> 01:25:22,583
S�. Qu� casualidad.
1616
01:25:22,750 --> 01:25:24,079
Pues venga, v�monos. Adelante.
1617
01:25:24,919 --> 01:25:25,619
�Y el disco?
1618
01:25:25,795 --> 01:25:26,795
�Y la promoci�n?
1619
01:25:26,921 --> 01:25:28,084
�Y nuestro trabajo?
1620
01:25:28,256 --> 01:25:30,213
Pero no os preocup�is.
Tengo dinero para todos.
1621
01:25:30,383 --> 01:25:31,925
Nos espera el Caribe. Adelante.
1622
01:25:32,093 --> 01:25:33,093
Vamos. Vamos.
1623
01:25:38,558 --> 01:25:40,884
Si no te molesta,
�puedo acompa�arte al aeropuerto?
1624
01:25:41,145 --> 01:25:42,556
�AI aeropuerto?
1625
01:25:43,272 --> 01:25:46,356
T� te vienes conmigo a Contadora
como estaba previsto.
1626
01:25:46,525 --> 01:25:49,147
Si no, me quedo aqu�
y no me importa que me cojan.
1627
01:25:49,320 --> 01:25:50,320
�No!
1628
01:25:53,491 --> 01:25:54,949
�Ad�nde vais tan corriendo?
1629
01:25:55,117 --> 01:25:55,947
Al aeropuerto.
1630
01:25:56,118 --> 01:25:57,493
No se lo digas a nadie.
1631
01:26:01,457 --> 01:26:02,537
�Taxi!
1632
01:26:15,848 --> 01:26:19,182
Ay, te dejo. Me est�
haciendo efeto el laxante.
1633
01:26:19,352 --> 01:26:21,012
Luego te llamo, �eh? Adi�s.
1634
01:26:27,194 --> 01:26:28,522
�D�nde ensayan "Ellos"?
1635
01:26:28,695 --> 01:26:29,895
No est�n. D�jenme que me cago.
1636
01:26:29,988 --> 01:26:31,317
- �D�nde est�n?
- Se han ido.
1637
01:26:31,490 --> 01:26:32,735
- �D�nde?
- AI aeropuerto.
1638
01:26:32,908 --> 01:26:33,524
�Todos?
1639
01:26:33,700 --> 01:26:34,447
S�, s�. Todos.
1640
01:26:34,618 --> 01:26:36,860
- �Y hace mucho tiempo?
- S�, s�. D�jeme.
1641
01:26:37,037 --> 01:26:39,279
Me gustas. No tengo tiempo, pero volver�.
1642
01:26:57,058 --> 01:26:58,683
Paca, �est�n "Ellos" ah� dentro?
1643
01:26:58,851 --> 01:27:00,096
Se han ido...
1644
01:27:00,270 --> 01:27:00,969
�Ad�nde?
1645
01:27:01,145 --> 01:27:03,719
Al aeropuerto. No puedo m�s.
1646
01:27:03,898 --> 01:27:05,856
Se�ora, �ha visto a unos isl�micos?
1647
01:27:06,026 --> 01:27:07,026
Yo no entiendo.
1648
01:27:07,153 --> 01:27:10,154
Isl�mico es como �rabe,
de piel oscura y muy moreno.
1649
01:27:10,323 --> 01:27:13,028
Por aqu� pasa gente muy morena
y muy rara. No puedo m�s.
1650
01:27:13,201 --> 01:27:14,695
Se�ora, por favor.
1651
01:27:14,869 --> 01:27:16,114
No puedo m�s. D�jeme pasar.
1652
01:27:16,288 --> 01:27:18,613
Hola, soy Jaime Roca
de la revista "Qu� tal".
1653
01:27:18,790 --> 01:27:21,079
Ven�a a hacerles una entrevista a "Ellos".
1654
01:27:21,960 --> 01:27:22,960
Se han ido.
1655
01:27:23,378 --> 01:27:24,409
�Ad�nde se han ido?
1656
01:27:24,588 --> 01:27:25,334
Al aeropuerto.
1657
01:27:25,505 --> 01:27:26,745
Ya puede pasar. Muchas gracias.
1658
01:27:26,840 --> 01:27:28,215
Ya no hace falta.
1659
01:27:28,383 --> 01:27:29,383
Vamos, deprisa.
1660
01:27:31,386 --> 01:27:33,213
Quer�a explicarte y pedirte perd�n.
1661
01:27:33,471 --> 01:27:35,594
Hasta que te conoc� me gustaban los t�os.
1662
01:27:36,099 --> 01:27:39,135
T� me has heho olvidarlos
pero mi pasado me atormentaba.
1663
01:27:39,769 --> 01:27:41,596
No sab�a si iba a funcionar contigo.
1664
01:27:41,771 --> 01:27:44,606
Te lo he intentado explicar
mil vees, pero no me has dejado.
1665
01:27:44,774 --> 01:27:47,314
Eso no justifica lo de Toraya.
Que yo sepa no es un t�o.
1666
01:27:47,487 --> 01:27:48,768
Entr� en mi habitaci�n
1667
01:27:48,947 --> 01:27:51,319
y cuando me propuso que me acostara
con ella no lo dud�.
1668
01:27:51,575 --> 01:27:53,817
Ha sido la primera mujer
con la que me he acostado.
1669
01:27:53,994 --> 01:27:56,366
Pero no la mujer de mi vida,
como ella te dijo.
1670
01:27:56,747 --> 01:27:59,368
�Entiendes? Fue un entrenamiento.
1671
01:28:01,335 --> 01:28:05,333
Sab�a que ten�as mucha experiencia
y ten�a miedo de defraudarte.
1672
01:28:05,673 --> 01:28:07,880
Has tenido poca confianza en m�, �no?
1673
01:28:08,051 --> 01:28:09,759
Y yo he sido un poco tonta tambi�n.
1674
01:28:10,553 --> 01:28:12,629
Yo tambi�n era ninf�mana
antes de conocerte.
1675
01:28:12,805 --> 01:28:14,632
Ya... Ya me hab�an llegado rumores.
1676
01:28:14,807 --> 01:28:18,011
Pero eso ya pas� hace much�simo.
Ahora s�lo me gustas t�.
1677
01:28:18,686 --> 01:28:20,975
Pero tengo que deirte
una cosa muy importante.
1678
01:28:21,147 --> 01:28:22,772
La culpa de todo la tiene Toraya.
1679
01:28:22,940 --> 01:28:24,940
�Por qu�? Ya te he dicho
que no tiene nada que ver.
1680
01:28:25,109 --> 01:28:26,307
De tu ninfoman�a y de la m�a.
1681
01:28:26,486 --> 01:28:28,277
De que yo no soportase el sol y todo eso...
1682
01:28:28,446 --> 01:28:30,166
No, ya te he dicho
que yo la utilic� a ella.
1683
01:28:30,282 --> 01:28:31,282
�Para nada!
1684
01:28:31,408 --> 01:28:34,409
�Te acuerdas hace 15 a�os
cuando veraneaste en la Costa del Sol?
1685
01:28:35,954 --> 01:28:39,121
Pasajeros con destino a Contadora
1686
01:28:39,291 --> 01:28:42,293
embarquen, por favor. Puerta 4.
1687
01:28:44,839 --> 01:28:46,168
�Para Contadora?
1688
01:28:46,341 --> 01:28:49,258
�No oyes que el vuelo sale
dentro de 5 minutos?
1689
01:28:49,427 --> 01:28:50,969
�Y los billetes d�nde se compran?
1690
01:28:51,137 --> 01:28:53,426
Pues al fondo. Yo qu� s�. �Guarra!
1691
01:28:54,724 --> 01:28:56,764
Pero bueno... �Maricones!
1692
01:29:00,105 --> 01:29:01,137
�Ya?
1693
01:29:01,315 --> 01:29:04,102
Ya lo huelo... Por aqu�.
1694
01:29:04,276 --> 01:29:05,276
Ya.
1695
01:29:07,113 --> 01:29:09,520
�Vamos a las palmeras!
1696
01:29:11,325 --> 01:29:13,235
�AI Caribe!
1697
01:29:14,162 --> 01:29:15,842
Si han cogido el avi�n, �d�nde habr�n ido?
1698
01:29:15,997 --> 01:29:17,373
Pues a Contadora, seguro.
1699
01:29:17,541 --> 01:29:18,541
Claro, claro.
1700
01:29:18,583 --> 01:29:20,042
�Hay alg�n vuelo para Panam�?
1701
01:29:20,210 --> 01:29:22,167
S�, est� saliendo en estos momentos.
1702
01:29:22,337 --> 01:29:24,129
Llame al piloto, no pueden despegar.
1703
01:29:24,297 --> 01:29:25,297
�Por qu�?
1704
01:29:25,841 --> 01:29:27,251
Han puesto una bomba.
1705
01:29:27,426 --> 01:29:28,706
Pues han llegado tarde.
1706
01:29:28,885 --> 01:29:30,925
Adem�s hay varios enfermos contagiosos...
1707
01:29:31,096 --> 01:29:31,926
S�.
1708
01:29:32,097 --> 01:29:34,097
D�jenme en paz. La gente
ya sabe a lo que se expone
1709
01:29:34,225 --> 01:29:35,305
cuando se sube en un avi�n.
1710
01:29:35,393 --> 01:29:36,768
Neesitamos coger ese avi�n.
1711
01:29:36,936 --> 01:29:38,015
Pues haber llegado antes.
1712
01:29:42,442 --> 01:29:45,193
�Ha visto llegar a cuatro
chicos as� muy modernos?
1713
01:29:45,361 --> 01:29:46,606
As�, uno con gafas...
1714
01:29:46,779 --> 01:29:48,653
S�, se han ido a Panam�. �Qu� pasa?
1715
01:29:48,823 --> 01:29:49,653
�C�mo a Panam�?
1716
01:29:49,824 --> 01:29:51,013
Uno es el hijo del Emperador de Tir�n.
1717
01:29:51,033 --> 01:29:53,073
Y yo Genoveva de Brabante.
1718
01:29:53,244 --> 01:29:55,570
Y t� te vas a cachondear
de tu puta madre, cabr�n.
1719
01:29:55,748 --> 01:29:58,285
Por favor, �se han ido
los cuatro o uno s�lo?
1720
01:29:58,459 --> 01:30:00,618
Est�n todos volando.
1721
01:30:00,795 --> 01:30:02,788
Y en el avi�n han puesto una bomba
1722
01:30:02,964 --> 01:30:05,882
y adem�s van varios enfermos
contagiosos. �Algo m�s?
1723
01:30:06,050 --> 01:30:07,545
Esto no se lo perdono a �ngel.
1724
01:30:07,719 --> 01:30:08,501
Ni yo a Gonzalo.
1725
01:30:08,678 --> 01:30:10,638
�D�nde est�n los isl�micos estos?
�Habr�n llegado?
1726
01:30:10,805 --> 01:30:14,933
Mira d�nde tienes a los isl�micos.
Aqu� a mi izquierda. Diles algo.
1727
01:30:15,101 --> 01:30:17,509
Que esos no son, hombre.
Que esos son de Madrid.
1728
01:30:17,687 --> 01:30:19,265
�Has vuelto con Gonzalo?
1729
01:30:19,439 --> 01:30:21,063
S�, chica, hace meses pero...
1730
01:30:21,232 --> 01:30:22,395
T� y Sexi est�is en ese plan,
1731
01:30:22,567 --> 01:30:24,524
y yo temiendo que me eh�is de "Las Ex"...
1732
01:30:24,694 --> 01:30:26,569
Yo tambi�n he vuelto con �ngel.
1733
01:30:26,739 --> 01:30:28,862
�Sabes que por culpa de este cabr�n?
1734
01:30:29,533 --> 01:30:32,320
Pero Eusebio, �no ves
que son como muy morenos,
1735
01:30:32,495 --> 01:30:34,820
como muy �rabes? Que s� que son ellos.
1736
01:30:34,997 --> 01:30:36,242
�Que no! Que no son ellos.
1737
01:30:36,415 --> 01:30:38,243
Si no vas t� voy yo a deirles algo.
1738
01:30:38,418 --> 01:30:40,874
Estate quieta, �vale?
Estate quieta ya de una vez.
1739
01:30:41,046 --> 01:30:42,873
Y si no voy, �qu� hacemos aqu�?
1740
01:30:44,049 --> 01:30:46,622
Se�orita, se�orita...
1741
01:30:46,927 --> 01:30:48,172
�Muda!
1742
01:30:48,345 --> 01:30:51,548
�Ha venido por aqu� preguntando
un chico alto,
1743
01:30:51,723 --> 01:30:53,514
moreno, de aspeto moruno?
1744
01:30:53,683 --> 01:30:54,881
�Pregunta por Riza Niro?
1745
01:30:55,060 --> 01:30:56,092
S�. Hola.
1746
01:30:56,270 --> 01:30:56,887
Hola.
1747
01:30:57,063 --> 01:30:59,388
Soy Jaime Roca y ten�a
que hacerle una entrevista.
1748
01:30:59,565 --> 01:31:00,565
Yo soy su manager.
1749
01:31:00,733 --> 01:31:01,515
�D�nde est�?
1750
01:31:01,692 --> 01:31:02,692
Se han ido a Panam�.
1751
01:31:02,735 --> 01:31:04,526
�Vaya hombre, qu� mala pata!
1752
01:31:04,695 --> 01:31:06,854
Siempre llegamos tarde a todo.
1753
01:31:07,031 --> 01:31:09,071
Pero si �sta es Toraya. �Ud. Es Toraya?
1754
01:31:09,242 --> 01:31:11,199
Soy la Princesa Toraya.
1755
01:31:11,452 --> 01:31:13,528
Oye, pero �sta es la ex-emperatriz Toraya.
1756
01:31:13,955 --> 01:31:16,446
Tranquilo, perfeto.
Justo lo que neesitamos.
1757
01:31:16,624 --> 01:31:18,184
Sal a la puerta y aparca el coche all�.
1758
01:31:18,335 --> 01:31:21,539
�Le importar�a hacerse
una foto con mis chicas,
1759
01:31:21,714 --> 01:31:24,003
que son unas chicas guap�simas?
1760
01:31:24,425 --> 01:31:27,510
Son cantantes y se van a hacer muy famosas.
1761
01:31:27,679 --> 01:31:28,679
�Unas fotitos!
1762
01:31:29,055 --> 01:31:30,514
Unas fotos, �no?
1763
01:31:30,682 --> 01:31:32,758
Vosotros sois los isl�micos, �no?
1764
01:31:32,934 --> 01:31:35,010
Y t� eres el que ha hablado
conmigo por tel�fono.
1765
01:31:35,186 --> 01:31:35,968
S�.
1766
01:31:36,145 --> 01:31:37,225
�Qu� pasa con la pasta?
1767
01:31:37,397 --> 01:31:38,397
Nada.
1768
01:31:38,857 --> 01:31:40,019
�C�mo que nada!
1769
01:31:40,191 --> 01:31:42,896
Yo no tengo la culpa de que
el Niro �se se haya ido fuera.
1770
01:31:43,069 --> 01:31:44,528
As� que dame la pasta.
1771
01:31:47,115 --> 01:31:50,365
Cierra la boca y cuidado
que andamos por aqu�.
1772
01:31:54,707 --> 01:31:57,162
Eusebio, �te has enfadado?
1773
01:31:57,334 --> 01:32:01,035
No. Es que los isl�micos esos
tienen una pipa.
1774
01:32:01,213 --> 01:32:02,411
�De qu� me hablas?
1775
01:32:02,591 --> 01:32:04,500
De los isl�micos esos que estaban ah�...
1776
01:32:04,676 --> 01:32:05,824
�Los isl�micos, los que te dije?
1777
01:32:05,844 --> 01:32:06,844
S�.
1778
01:32:07,345 --> 01:32:10,762
Eusebio, t� es que de bueno
te pasas pa' tonto.
1779
01:32:10,933 --> 01:32:12,511
�Dios! �Todo el mundo te enga�a!
1780
01:32:12,685 --> 01:32:15,176
Hay un mogoll�n muy grande
y t� no sabes nada de esto.
1781
01:32:15,354 --> 01:32:17,347
As� que luego lo hablamos fuera si quieres.
1782
01:32:17,899 --> 01:32:19,441
Ciao, ragazzi.
1783
01:32:19,609 --> 01:32:20,889
Ciao, Princesa.
1784
01:32:21,068 --> 01:32:22,148
�Qu� pasa?
1785
01:32:22,320 --> 01:32:23,565
Estabais liadas con "Ellos".
1786
01:32:23,738 --> 01:32:24,983
�Ahora te enteras?
1787
01:32:25,156 --> 01:32:27,362
Con las ideas que tengo y el reportaje,
1788
01:32:27,533 --> 01:32:29,941
ver�s para la promoci�n. Te vas a morir...
1789
01:32:30,119 --> 01:32:32,824
Ya estoy harta de que juegues
con nuestros sentimientos.
1790
01:32:32,997 --> 01:32:35,322
Las estrellas no ten�is sentimientos.
Gr�batelo muy bien.
1791
01:32:35,499 --> 01:32:38,037
Es un lujo que no te vas
a permitir a partir de ahora.
1792
01:32:38,210 --> 01:32:41,295
Yo antes que estrella soy mujer.
Y t� tambi�n, �verdad? �D�selo!
1793
01:32:41,464 --> 01:32:42,839
�Hombre, mujer!
1794
01:32:43,341 --> 01:32:46,758
Pero chica, a m� eso de ser
estrella me tira tanto.
1795
01:32:47,179 --> 01:32:50,049
Qu� l�stima haber llegado
tan tarde para el reportaje.
1796
01:32:50,223 --> 01:32:54,353
No te preocupes. Dentro de poco
tendr�s una noticia bomba.
1797
01:32:54,520 --> 01:32:55,896
�Ah, s�? �De qu� se trata?
1798
01:32:56,064 --> 01:32:57,344
Ya lo sabr�s.
1799
01:32:57,732 --> 01:33:01,682
�La cartera! Creo que
me han robado la cartera.
1800
01:33:01,861 --> 01:33:04,435
Espere un momento, Princesa,
que vuelvo enseguida.
1801
01:33:04,615 --> 01:33:06,157
Lo tengo todo, grazie.
1802
01:33:06,325 --> 01:33:09,195
Perd�n, se�ora, tengo un reado
para Ud. De parte de Riza Niro.
1803
01:33:09,370 --> 01:33:10,568
�De Riza Niro?
1804
01:33:10,746 --> 01:33:12,869
S�. No se lo dije antes
porque estaba acompa�ada.
1805
01:33:13,040 --> 01:33:14,155
Gracias. �D�nde est�?
1806
01:33:14,333 --> 01:33:15,531
�Me acompa�a, por favor?
1807
01:33:15,709 --> 01:33:17,251
S�, c�mo no. Vamos deprisa.
1808
01:33:17,419 --> 01:33:18,451
Es aqu� muy cerca.
1809
01:33:18,629 --> 01:33:20,123
�Ah, s�? Grazie.
1810
01:33:29,516 --> 01:33:31,674
�Ay, socorro, ayuda!
1811
01:33:40,151 --> 01:33:41,729
Ten�a raz�n Susana.
1812
01:33:42,404 --> 01:33:46,615
�C�mo me atrev�a yo a hablar de sexo
si no sab�a lo que era?
1813
01:33:46,783 --> 01:33:49,322
Aunque no te lo creas
a m� me pasa lo mismo.
1814
01:33:52,540 --> 01:33:53,915
�Hola?
1815
01:33:54,083 --> 01:33:55,993
Hola, Sexilia, �qu� tal?
1816
01:33:56,211 --> 01:33:57,919
Hola, Susana. Perd�name que te corte
1817
01:33:58,088 --> 01:34:00,127
pero es que estoy en la cama con mi padre.
1818
01:34:00,298 --> 01:34:01,674
�En la cama? �Te burlas de m�?
1819
01:34:01,842 --> 01:34:03,502
Para nada.
1820
01:34:03,677 --> 01:34:06,547
Ten�as raz�n cuando me de�as
que estaba enamorada de �l.
1821
01:34:06,722 --> 01:34:09,242
Tu padre odia el sexo,
lo s� muy bien, me lo ha confesado.
1822
01:34:09,349 --> 01:34:10,349
Est�s equivocad�sima.
1823
01:34:10,517 --> 01:34:12,890
Se acabaron los problemas
de sexo en la familia.
1824
01:34:13,062 --> 01:34:15,982
Dile que se ponga. Quiero pedirle
perd�n por lo de la cafeter�a.
1825
01:34:16,149 --> 01:34:17,892
Desde luego, te pasaste much�simo.
1826
01:34:18,067 --> 01:34:19,146
�Ponme con �l!
1827
01:34:19,819 --> 01:34:22,690
Susana, d�janos en paz
y no des m�s el co�azo.
1828
01:34:22,864 --> 01:34:24,856
Que yo como amiga soy fant�stica,
1829
01:34:25,033 --> 01:34:27,524
pero como enemiga puedo ser mucho mejor.
1830
01:35:00,696 --> 01:35:02,356
Nos van a o�r los pasajeros.
1831
01:35:02,531 --> 01:35:05,201
No te preocupes. Todo el mundo duerme.
1832
01:35:06,452 --> 01:35:08,610
�No ser� mejor que lo hagamos en el lavabo?
1833
01:35:08,788 --> 01:35:11,575
No. Lo hacemos aqu�. Como Emmanuelle I.
1834
01:35:11,874 --> 01:35:14,365
Cari�o, eres el primer hombre
1835
01:35:14,543 --> 01:35:16,832
que me tiro en pleno vuelo.
137312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.