Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,480 --> 00:01:13,877
Oi.
2
00:01:14,077 --> 00:01:14,910
Wake up.
3
00:01:23,209 --> 00:01:24,042
Please!
4
00:01:25,363 --> 00:01:26,673
I just wanna go home.
5
00:01:29,866 --> 00:01:31,113
We, we have money.
6
00:01:32,130 --> 00:01:32,963
Money?
7
00:01:34,080 --> 00:01:35,883
Don't fucking mention money to me.
8
00:01:41,130 --> 00:01:43,348
My boyfriend. He's
gonna be looking for me.
9
00:01:43,548 --> 00:01:45,876
Your boyfriend?
10
00:01:46,076 --> 00:01:47,733
Your boyfriend's fucking useless.
11
00:01:59,186 --> 00:02:01,600
Please!
12
00:02:01,800 --> 00:02:03,203
Shut your mouth.
13
00:02:03,403 --> 00:02:04,036
Move.
14
00:02:14,728 --> 00:02:15,728
In.
15
00:02:15,928 --> 00:02:16,761
Move in.
16
00:02:17,840 --> 00:02:18,673
Sit. Sit.
17
00:02:23,019 --> 00:02:24,519
Give me your arms.
18
00:02:31,620 --> 00:02:34,442
It will hurt less, if you don't move.
19
00:02:35,970 --> 00:02:36,893
All right? Yeah?
20
00:02:41,275 --> 00:02:43,980
I really don't want to have to gag you.
21
00:02:44,180 --> 00:02:45,363
So please stay quiet, yeah?
22
00:02:47,340 --> 00:02:48,580
Hey.
23
00:02:48,780 --> 00:02:50,813
Look at me. Look at me.
24
00:02:52,675 --> 00:02:54,754
You're doing really well. Yeah?
25
00:02:54,954 --> 00:02:55,587
You are.
26
00:02:57,523 --> 00:02:58,356
Good girl.
27
00:03:10,165 --> 00:03:14,165
What the fuck?
28
00:03:25,098 --> 00:03:28,931
He was so brave, coming
to look for you, Lily.
29
00:03:34,078 --> 00:03:35,245
Huh? So brave.
30
00:03:37,566 --> 00:03:38,399
Stupid.
31
00:03:43,625 --> 00:03:44,458
I'm sorry.
32
00:03:45,750 --> 00:03:47,343
I never wanted to hurt anyone.
33
00:03:49,440 --> 00:03:50,493
But it's my daughter.
34
00:03:51,360 --> 00:03:53,915
I have to save my daughter.
35
00:03:54,115 --> 00:03:56,670
Your daughter. Where is she?
36
00:03:56,870 --> 00:03:58,021
We can help her.
37
00:03:58,221 --> 00:03:59,373
We've got money.
38
00:04:02,109 --> 00:04:02,942
"Money!"
39
00:04:04,200 --> 00:04:05,433
Money will not help you.
40
00:04:14,288 --> 00:04:16,399
My daughter's...
41
00:04:17,310 --> 00:04:18,143
She died.
42
00:04:20,430 --> 00:04:21,262
She drowned.
43
00:04:22,500 --> 00:04:24,960
She's so lucky we found you, Lily.
44
00:04:25,160 --> 00:04:25,830
It was fate.
45
00:04:27,488 --> 00:04:29,571
How can we help?
46
00:04:33,510 --> 00:04:35,210
My daughter's soul needs a body.
47
00:04:37,260 --> 00:04:38,582
And a sacrifice.
48
00:04:52,320 --> 00:04:53,153
It's time.
49
00:04:58,170 --> 00:05:01,830
Lily, you and Santana must drink
the blood of the sacrifice.
50
00:05:02,030 --> 00:05:03,753
So Santana's soul can breathe again.
51
00:05:06,900 --> 00:05:07,803
I am sorry.
52
00:05:14,512 --> 00:05:15,974
Look who it is.
53
00:05:16,174 --> 00:05:17,054
Lily.
54
00:05:17,254 --> 00:05:18,592
I'm sorry.
55
00:05:21,521 --> 00:05:23,021
Please, just stop.
56
00:05:37,950 --> 00:05:41,040
Let blood be tasted
to take life's light.
57
00:05:41,240 --> 00:05:43,350
The restless soul, restless no more.
58
00:05:46,293 --> 00:05:50,110
No!
59
00:05:55,659 --> 00:05:56,577
Lily, no!
60
00:05:59,460 --> 00:06:00,670
Santana, please!
61
00:06:00,870 --> 00:06:02,320
There might not be another.
62
00:07:22,594 --> 00:07:23,427
I'm sorry.
63
00:07:44,296 --> 00:07:46,129
You were so beautiful.
64
00:07:58,696 --> 00:08:00,113
I'm sorry, I'm...
65
00:08:40,679 --> 00:08:42,160
I like to wear...
66
00:08:42,360 --> 00:08:44,159
Rescue teams in Indi...
67
00:08:45,210 --> 00:08:46,630
Many brave souls have entered,
68
00:08:46,830 --> 00:08:48,750
only to be forever changed by the darkness
69
00:08:48,950 --> 00:08:49,923
living in its walls.
70
00:08:51,570 --> 00:08:53,430
With each step, we will
uncover its secrets,
71
00:08:53,630 --> 00:08:54,603
once and for all.
72
00:08:55,530 --> 00:08:57,923
Welcome to another
episode of "Laid to Rest".
73
00:09:01,888 --> 00:09:03,055
Oh, Santana.
74
00:09:05,009 --> 00:09:06,259
I've found you.
75
00:11:26,010 --> 00:11:28,310
Whether it be on a clear
day or an unsettled night,
76
00:11:28,510 --> 00:11:30,610
you can still feel the
presence of those doomed
77
00:11:30,810 --> 00:11:34,500
civil war deserters, pleading
for forgiveness, possessed,
78
00:11:34,700 --> 00:11:35,860
trapped here forever.
79
00:11:36,060 --> 00:11:37,720
Until next time, I'm Jo Brooks,
80
00:11:37,920 --> 00:11:40,017
and you were watching "Laid to Rest".
81
00:11:40,950 --> 00:11:42,395
And cut!
82
00:11:42,595 --> 00:11:43,840
Hell yeah!
83
00:11:44,040 --> 00:11:46,503
That's a wrap, everybody.
Thank you so much!
84
00:11:47,430 --> 00:11:49,013
Kisses all that stuff.
85
00:11:55,497 --> 00:11:56,643
Uh, mic's still on.
86
00:11:57,780 --> 00:12:01,590
Let 'em listen.
87
00:12:01,790 --> 00:12:02,770
Barf.
88
00:12:02,970 --> 00:12:05,123
Veronica.
Help us load up the car?
89
00:12:05,323 --> 00:12:07,477
Your arms are full, are they?
90
00:12:12,716 --> 00:12:15,090
Is this the only reason why
you have me on set, Michael?
91
00:12:15,290 --> 00:12:15,790
Shooting during the day,
92
00:12:15,990 --> 00:12:19,050
so you can have your light
tech carry your shit?
93
00:12:19,250 --> 00:12:20,643
We appreciate it, Veronica.
94
00:12:21,960 --> 00:12:24,430
Oh, you love being here with us, V.
95
00:12:24,630 --> 00:12:26,616
She loves
being here with one of us.
96
00:12:26,816 --> 00:12:28,803
Shush, Hughie. You little troublemaker.
97
00:12:29,880 --> 00:12:30,666
I repeat.
98
00:12:30,866 --> 00:12:31,653
Barf.
99
00:12:32,490 --> 00:12:33,800
Hey, Jo!
100
00:12:34,844 --> 00:12:36,753
- Woo!
- Give me that face, please!
101
00:12:37,890 --> 00:12:38,733
Perfect.
102
00:12:39,840 --> 00:12:41,230
Um, actually, Michael.
103
00:12:41,430 --> 00:12:43,380
I wanted to speak to you about something.
104
00:12:43,580 --> 00:12:44,530
Yeah, sure. What's up?
105
00:12:44,730 --> 00:12:46,390
Great job, yet again, by the way.
106
00:12:46,590 --> 00:12:49,551
Thanks. It's just another haunted field.
107
00:12:49,751 --> 00:12:52,370
We've done like so many
episodes like that.
108
00:12:52,570 --> 00:12:55,190
I want to do something
new. I want adventure.
109
00:12:56,023 --> 00:12:57,956
Well, let me know when you find it.
110
00:12:58,156 --> 00:13:00,148
But we can't afford to traipse around
111
00:13:00,348 --> 00:13:02,340
and hope we land on a gold mine, Jo.
112
00:13:02,540 --> 00:13:03,173
You know that.
113
00:13:04,500 --> 00:13:06,336
Besides, we have a good time, don't we?
114
00:13:07,620 --> 00:13:09,051
I love you guys.
115
00:13:09,251 --> 00:13:10,683
It pays our bills.
116
00:13:12,390 --> 00:13:14,164
Hughie and Sadie found each other, too.
117
00:13:14,997 --> 00:13:16,466
Hughie!
118
00:13:18,630 --> 00:13:20,590
I know. I know.
119
00:13:20,790 --> 00:13:23,430
I just want to uncover
something no one has before.
120
00:13:23,630 --> 00:13:25,023
I want something transcendent.
121
00:13:26,220 --> 00:13:27,040
Mm.
122
00:13:27,240 --> 00:13:30,484
Well, I know that's code
for "passion project".
123
00:13:31,826 --> 00:13:33,423
We can't afford those.
124
00:13:33,623 --> 00:13:35,020
We do this for the market.
125
00:13:35,220 --> 00:13:37,893
Look, I wish it were
different. Believe me.
126
00:13:39,762 --> 00:13:40,595
Yeah?
- Yeah, yeah.
127
00:13:41,820 --> 00:13:42,653
Look.
128
00:13:43,680 --> 00:13:44,930
You're the best there is.
129
00:13:46,140 --> 00:13:49,724
If anyone can find transcendent, it's you.
130
00:13:50,790 --> 00:13:51,910
Thanks.
131
00:13:52,110 --> 00:13:54,603
All right.
132
00:14:00,088 --> 00:14:02,537
Tori! What did I say before?
133
00:14:02,737 --> 00:14:05,153
"A large cappuccino, oat
milk, no whipped cream.
134
00:14:05,353 --> 00:14:07,570
Lots of chocolate"?
- About sneaking up on me.
135
00:14:07,770 --> 00:14:10,380
Oh. "We film the scares,
we don't make the scares."
136
00:14:10,580 --> 00:14:12,663
Exactly. But the cappuccino sounds good.
137
00:14:13,530 --> 00:14:15,250
Uh, I'm so sorry.
138
00:14:15,450 --> 00:14:17,555
I just got all this fan email
and I was trying to work out
139
00:14:17,755 --> 00:14:19,860
when to give it to you because
you always look so busy, and,
140
00:14:20,060 --> 00:14:22,210
and great, by the way.
141
00:14:22,410 --> 00:14:23,290
I think this will cheer you up,
142
00:14:23,490 --> 00:14:26,400
because you also sometimes
look all depressed and...
143
00:14:26,600 --> 00:14:27,878
I'm so sorry.
144
00:14:28,078 --> 00:14:30,478
I'm so sorry.
- Thanks, thanks.
145
00:15:31,496 --> 00:15:32,203
Dear Ms. Brooks.
146
00:15:32,403 --> 00:15:34,360
I am a great admirer of your work
147
00:15:34,560 --> 00:15:37,055
and would like to invite you and your crew
148
00:15:37,255 --> 00:15:39,750
to my private island, Isla de las Munecas,
149
00:15:39,950 --> 00:15:41,470
to film a documentary.
150
00:15:41,670 --> 00:15:44,220
I feel its story would be
of great interest to you.
151
00:15:44,420 --> 00:15:46,215
People are afraid to visit here.
152
00:15:46,415 --> 00:15:48,010
They say the island is cursed,
153
00:15:48,210 --> 00:15:51,080
but I know the truth is
much deeper than that.
154
00:15:51,280 --> 00:15:53,950
I would like you to be
the one to do it justice.
155
00:15:54,150 --> 00:15:57,405
I promise you, it is like
nowhere you have visited before.
156
00:15:58,440 --> 00:16:01,355
Please get in touch at
your earliest convenience
157
00:16:01,555 --> 00:16:04,470
to make the arrangements,
if indeed you are ready.
158
00:16:04,670 --> 00:16:06,660
Warmest regards, Julien.
159
00:16:06,860 --> 00:16:07,450
Michael!
160
00:16:07,650 --> 00:16:09,500
Michael, I've got our next adventure.
161
00:16:10,803 --> 00:16:11,636
Yeah.
162
00:16:26,760 --> 00:16:27,593
Hey.
163
00:16:29,850 --> 00:16:30,872
Hey.
164
00:16:31,072 --> 00:16:31,905
It's all right.
165
00:16:33,360 --> 00:16:34,471
It's okay.
166
00:16:35,392 --> 00:16:36,225
It's okay.
167
00:16:37,770 --> 00:16:38,823
I found another one.
168
00:16:40,530 --> 00:16:41,580
She's coming here.
169
00:16:45,054 --> 00:16:45,903
Her name is Jo.
170
00:16:48,030 --> 00:16:49,930
She's everything I hoped she would be.
171
00:16:52,680 --> 00:16:53,793
She's confident.
172
00:16:54,720 --> 00:16:55,593
She's smart.
173
00:16:56,640 --> 00:16:57,933
She's well respected.
174
00:16:59,190 --> 00:17:00,243
Successful.
175
00:17:02,640 --> 00:17:04,740
She's perfect.
176
00:17:04,940 --> 00:17:06,840
Can I...
177
00:17:07,040 --> 00:17:08,207
Can I go home?
178
00:17:11,230 --> 00:17:12,024
Please?
179
00:17:12,224 --> 00:17:12,818
I won't...
180
00:17:13,018 --> 00:17:15,095
I won't tell anyone.
181
00:17:15,295 --> 00:17:19,752
Can you just like, you know...
182
00:17:19,952 --> 00:17:20,586
Hey.
183
00:17:21,460 --> 00:17:24,211
Yeah.
184
00:17:24,411 --> 00:17:26,430
I'm gonna let you go.
185
00:17:26,630 --> 00:17:27,520
You're free.
186
00:17:30,780 --> 00:17:33,491
There's nothing to be scared of anymore.
187
00:17:43,363 --> 00:17:46,180
Up you get, up you get, up you get.
188
00:18:29,503 --> 00:18:30,553
I want double.
189
00:18:31,710 --> 00:18:32,760
We've already paid.
190
00:18:33,660 --> 00:18:35,370
I've got the receipt here.
191
00:18:35,570 --> 00:18:36,340
I know.
192
00:18:36,540 --> 00:18:38,590
We've got a contract
to film on the island.
193
00:18:38,790 --> 00:18:41,290
You were specifically
recommended to get us there.
194
00:18:42,630 --> 00:18:45,280
Trust me. I will get you there.
195
00:18:45,480 --> 00:18:46,197
For double.
196
00:18:47,610 --> 00:18:48,640
We'll find someone else.
197
00:18:48,840 --> 00:18:51,660
You won't find anyone
else to take you there.
198
00:18:51,860 --> 00:18:53,380
They all know about the island,
199
00:18:53,580 --> 00:18:55,990
and all about the man that lives there.
200
00:18:56,190 --> 00:18:59,580
He comes back here sometimes,
to claw through rubbish.
201
00:18:59,780 --> 00:19:01,593
He takes old dolls with him!
202
00:19:02,460 --> 00:19:06,360
A man, alone on an
island, collecting dolls?
203
00:19:06,560 --> 00:19:08,056
What does he do with 'em?
204
00:19:08,256 --> 00:19:09,753
Actually, I don't wanna know.
205
00:19:12,510 --> 00:19:14,310
Production will never go for this.
206
00:19:17,430 --> 00:19:19,230
Fine. I guess I don't have a choice.
207
00:19:27,210 --> 00:19:29,210
Supposed to be our best production ever.
208
00:19:30,420 --> 00:19:31,520
Thank you very much.
209
00:20:15,840 --> 00:20:18,357
You can get up to the that way.
210
00:20:18,557 --> 00:20:19,743
And good luck to ya.
211
00:20:20,580 --> 00:20:22,581
I'll be back here, on the shore,
212
00:20:22,781 --> 00:20:24,783
tomorrow at noon, to collect ya.
213
00:20:25,830 --> 00:20:27,340
But know this.
214
00:20:27,540 --> 00:20:29,793
If you're not there, I'm gone.
215
00:20:31,110 --> 00:20:31,943
Oh.
216
00:20:33,120 --> 00:20:36,123
By the way, I need payment
for tomorrow's journey.
217
00:20:37,350 --> 00:20:40,140
I already paid you for a return journey.
218
00:20:40,340 --> 00:20:42,280
Correct.
219
00:20:42,480 --> 00:20:44,140
Rate's just gone up again.
220
00:20:44,340 --> 00:20:46,893
I remembered just how
much I hate this place.
221
00:20:48,420 --> 00:20:50,240
This is ridiculous!
222
00:20:50,440 --> 00:20:51,800
Bank transfer's fine.
223
00:20:52,000 --> 00:20:53,360
You've got my details.
224
00:20:56,250 --> 00:20:57,500
Do you know what? Fine.
225
00:21:03,480 --> 00:21:04,630
There.
226
00:21:04,830 --> 00:21:06,330
Pleasure doing business with ya.
227
00:21:06,530 --> 00:21:07,163
Yes.
228
00:21:08,160 --> 00:21:09,497
We appreciate your...
229
00:21:10,416 --> 00:21:11,249
Your help.
230
00:21:12,630 --> 00:21:14,370
Intense fella.
231
00:21:14,570 --> 00:21:15,730
Hm.
232
00:21:15,930 --> 00:21:16,930
How can you be that wired,
233
00:21:17,130 --> 00:21:19,274
when you literally own your own boat?
234
00:21:20,610 --> 00:21:22,525
This place is so weird.
235
00:21:23,358 --> 00:21:25,857
I'd call it "transcendent".
236
00:21:28,110 --> 00:21:30,390
All right, Hughie. You should
start getting some shots.
237
00:21:30,590 --> 00:21:32,610
Sadie, Veronica, we'll
unpack in the clearing.
238
00:21:32,810 --> 00:21:35,449
Set things up for an intro. Yep?
239
00:21:35,649 --> 00:21:38,289
- Mm-hm.
- All right, let's go.
240
00:21:51,538 --> 00:21:53,705
Fucking hate this place.
241
00:22:17,348 --> 00:22:18,181
Nope.
242
00:22:25,407 --> 00:22:26,240
It's okay.
243
00:22:27,287 --> 00:22:29,130
I'm leaving now.
244
00:22:29,330 --> 00:22:30,974
And I won't be back.
245
00:22:31,174 --> 00:22:33,814
But I want you to stay!
246
00:22:34,014 --> 00:22:35,455
Oh, fuck off!
247
00:22:35,655 --> 00:22:37,587
I'm gonna ripe your face off.
248
00:22:39,613 --> 00:22:43,920
The history of Isla de las
Munecas, "The Island of Dolls",
249
00:22:44,120 --> 00:22:46,410
has fascinated many for years.
250
00:22:46,610 --> 00:22:47,320
His daughter's death
251
00:22:47,520 --> 00:22:50,490
has sparked the island sole inhabitants.
252
00:22:50,690 --> 00:22:53,070
Julien places his daughter's doll
253
00:22:53,270 --> 00:22:54,640
near the site of her death.
254
00:22:54,840 --> 00:22:58,503
His heart aches, willing to
do anything to get her back.
255
00:23:00,120 --> 00:23:01,540
As the years have gone by,
256
00:23:01,740 --> 00:23:05,330
he's placed more and more
dolls by the site of her death,
257
00:23:05,530 --> 00:23:09,120
hoping against hopelessness
that one day, she will return.
258
00:23:09,320 --> 00:23:11,680
But what of the curse they
speak of, of the island?
259
00:23:11,880 --> 00:23:14,460
For the first time, cameras
have been given exclusive access
260
00:23:14,660 --> 00:23:17,253
onto the island to find out more.
261
00:23:18,660 --> 00:23:19,790
And...
262
00:23:19,990 --> 00:23:20,920
Cut.
263
00:23:21,120 --> 00:23:22,070
All right, perfect.
264
00:23:23,833 --> 00:23:27,813
All right, let's get
some shots of the doll.
265
00:23:28,770 --> 00:23:29,603
Yeah?
266
00:23:31,080 --> 00:23:32,530
- Sure.
- When you're ready.
267
00:23:41,640 --> 00:23:42,960
Hughie, what's up?
268
00:23:45,690 --> 00:23:46,523
Mate.
269
00:23:48,210 --> 00:23:50,190
That's a good tape and we need the shot.
270
00:23:50,390 --> 00:23:51,363
What's going on?
271
00:23:52,920 --> 00:23:53,970
Babe, are you okay?
272
00:23:57,480 --> 00:23:59,130
I saw something move behind Jo.
273
00:24:15,458 --> 00:24:16,830
I've been feeling a breeze behind me.
274
00:24:17,030 --> 00:24:18,810
It was probably just that.
275
00:24:19,010 --> 00:24:20,350
Look, relax.
276
00:24:20,550 --> 00:24:23,200
Hughie, we need to get these
shots while its daytime.
277
00:24:24,540 --> 00:24:25,593
It's not the wind.
278
00:24:27,172 --> 00:24:28,339
It's its head.
279
00:24:30,750 --> 00:24:32,033
It's like it's watching me.
280
00:24:33,251 --> 00:24:36,339
What?
281
00:24:36,539 --> 00:24:37,810
Look at him!
282
00:24:38,010 --> 00:24:40,420
He's terrified!
283
00:24:40,620 --> 00:24:42,070
All right, look, Hughie.
284
00:24:42,270 --> 00:24:45,090
You really need to pull
yourself together, mate.
285
00:24:45,290 --> 00:24:46,390
Are you ready to go again?
286
00:24:49,530 --> 00:24:52,590
I have a phobia of dolls.
287
00:24:52,790 --> 00:24:53,423
Sorry?
288
00:24:55,731 --> 00:24:58,170
I have a phobia of dolls, okay?
289
00:24:58,370 --> 00:25:00,082
It's called pediophobia.
290
00:25:00,282 --> 00:25:01,099
"Pedo"?
291
00:25:01,299 --> 00:25:02,842
No, not "Pedo."
292
00:25:03,042 --> 00:25:04,300
"Pedio."
293
00:25:04,500 --> 00:25:05,709
It's legit. I...
294
00:25:05,909 --> 00:25:07,118
They freak me out.
295
00:25:08,050 --> 00:25:09,690
Oh, God, I can't be here. I've gotta go.
296
00:25:09,890 --> 00:25:11,700
Babe, why didn't you tell me?
297
00:25:11,900 --> 00:25:13,560
Because it's so fuckin' funny.
298
00:25:13,760 --> 00:25:15,330
So what's the story, then, Hughie?
299
00:25:15,530 --> 00:25:17,100
Where did Action Man touch you?
300
00:25:17,300 --> 00:25:17,933
V.
301
00:25:20,940 --> 00:25:23,820
Look, Hughie, you're one
of the best cameramen I know.
302
00:25:24,020 --> 00:25:26,190
Think about all the haunted
fields we've been to.
303
00:25:26,390 --> 00:25:28,053
We're all together. We'll be fine.
304
00:25:29,250 --> 00:25:32,010
They're just dolls.
They're just ornaments!
305
00:25:32,210 --> 00:25:33,580
Haunted ornaments.
306
00:25:33,780 --> 00:25:35,890
All right!
307
00:25:36,090 --> 00:25:37,250
Look, let's just...
308
00:25:39,480 --> 00:25:41,193
Let's take a moment, shall we?
309
00:25:42,150 --> 00:25:44,860
It's been a long day
already. We'll just...
310
00:25:45,060 --> 00:25:47,490
We'll put ourselves together,
get the opening shot,
311
00:25:47,690 --> 00:25:50,553
and then find this Julien character, yeah?
312
00:25:51,453 --> 00:25:52,903
Yep. Yep, you good, Hughie?
313
00:25:56,970 --> 00:25:58,185
Let's take a walk.
314
00:25:58,385 --> 00:25:59,600
I think we should...
315
00:26:16,181 --> 00:26:17,860
Hughie's right, you know.
316
00:26:18,060 --> 00:26:19,740
I think I saw it move, too.
317
00:26:19,940 --> 00:26:20,911
But don't worry.
318
00:26:21,111 --> 00:26:22,083
I'll protect ya.
319
00:26:22,950 --> 00:26:24,753
You stick with me, okay?
320
00:26:26,400 --> 00:26:27,233
Okay.
321
00:26:28,680 --> 00:26:30,720
Looks like there's a clearing up ahead.
322
00:26:30,920 --> 00:26:31,600
I'm gonna check it out.
323
00:26:31,800 --> 00:26:34,920
Getting a little bit
claustrophobic around here.
324
00:26:35,120 --> 00:26:36,993
Cool. I'll come with you.
325
00:26:50,970 --> 00:26:52,180
Oh, boy.
326
00:26:52,380 --> 00:26:54,630
I didn't think anyone
would actually be here.
327
00:26:55,740 --> 00:26:56,940
Why wouldn't there be?
328
00:26:58,410 --> 00:26:59,810
Who would wanna live here?
329
00:27:00,780 --> 00:27:02,530
Well, that Julien guy, I guess
330
00:27:03,960 --> 00:27:05,050
The doll man.
331
00:27:05,250 --> 00:27:07,270
Can't wait to meet the fella.
332
00:27:07,470 --> 00:27:10,053
He wrote to Jo. He sounded kinda nice.
333
00:27:12,810 --> 00:27:14,350
Jo has kind of
334
00:27:15,210 --> 00:27:16,570
intense fans.
335
00:27:16,770 --> 00:27:19,110
So I'm glad she didn't
try and come here alone.
336
00:27:19,310 --> 00:27:20,553
She can be quite naive.
337
00:27:22,980 --> 00:27:23,710
Guys?
338
00:27:23,910 --> 00:27:25,593
Creepy old house, right here!
339
00:27:30,118 --> 00:27:31,713
Whoa.
340
00:27:34,320 --> 00:27:35,710
Right?
341
00:27:35,910 --> 00:27:37,410
I think it looks kinda cute.
342
00:27:41,640 --> 00:27:42,772
This
343
00:27:42,972 --> 00:27:44,105
is gold.
344
00:27:44,938 --> 00:27:46,960
Okay. Change of plan.
345
00:27:47,160 --> 00:27:48,715
Get ready for the next shot, Jo.
346
00:27:48,915 --> 00:27:50,470
We'll get you right up to the door.
347
00:27:51,480 --> 00:27:55,353
So, the guy who sent
the letter, lives here?
348
00:27:57,697 --> 00:27:59,297
I'm sure he's normal.
- Hughie?
349
00:28:00,690 --> 00:28:02,190
Our viewers don't want normal.
350
00:28:18,420 --> 00:28:19,683
Absolutely not.
351
00:28:20,610 --> 00:28:21,511
Whoa.
352
00:28:21,711 --> 00:28:22,613
Hughie?
353
00:28:23,910 --> 00:28:26,270
Get your camera going, right now.
354
00:28:26,470 --> 00:28:28,630
I knew you were gonna say that.
355
00:28:28,830 --> 00:28:30,330
You want your comfort dolly, Hughie?
356
00:28:30,530 --> 00:28:31,580
Shut up, V.
357
00:28:35,940 --> 00:28:36,993
Hello?
358
00:28:38,460 --> 00:28:39,303
Julien?
359
00:28:42,210 --> 00:28:44,313
It's Jo. I'm here with the camera crew.
360
00:28:47,130 --> 00:28:49,803
Michael, this, this is
giving me really bad vibes.
361
00:28:50,970 --> 00:28:52,870
Perfect. Use it.
362
00:28:53,070 --> 00:28:54,953
Imagine how the viewers are gonna feel.
363
00:29:07,760 --> 00:29:08,593
Okay?
364
00:29:16,620 --> 00:29:18,910
Oh, God! Gross!
365
00:29:19,110 --> 00:29:22,050
If this guy offers to feed
us too, I don't want it.
366
00:29:22,250 --> 00:29:22,810
Give the guy a break.
367
00:29:23,010 --> 00:29:25,830
I doubt he has many visitors, you know?
368
00:29:26,030 --> 00:29:27,406
Not willing ones, anyways.
369
00:29:27,606 --> 00:29:28,983
Proper murderer vibes.
370
00:29:29,820 --> 00:29:31,160
It's...
371
00:29:31,360 --> 00:29:32,346
Quaint.
372
00:29:32,546 --> 00:29:33,533
Perfect.
373
00:29:34,800 --> 00:29:36,680
Remind me of that first haunted
house doc we did.
374
00:29:36,880 --> 00:29:38,575
Oh, is that
the one where Hughie
375
00:29:38,775 --> 00:29:40,270
screamed at his own reflection?
376
00:29:40,470 --> 00:29:42,570
Yeah. I screamed 'cause
I thought it was you.
377
00:29:42,770 --> 00:29:44,640
- You wish.
- All right, guys, please.
378
00:29:44,840 --> 00:29:46,710
How many haunted houses have you done?
379
00:29:46,910 --> 00:29:47,860
We did eight in season one,
380
00:29:48,060 --> 00:29:50,090
but now we keep it to two every season.
381
00:29:50,290 --> 00:29:52,480
You know, otherwise, it gets a bit samey.
382
00:29:52,680 --> 00:29:54,695
So, to answer your question, Tori, none.
383
00:29:54,895 --> 00:29:56,910
None of them have been actually haunted.
384
00:29:57,110 --> 00:29:58,060
Uh, they were.
385
00:29:58,260 --> 00:30:00,010
I've recorded so much weird breathing.
386
00:30:00,210 --> 00:30:03,360
Because Hughie had to walk
up so many flights of stairs.
387
00:30:03,560 --> 00:30:04,300
What about the orbs?
388
00:30:04,500 --> 00:30:07,140
Oh, you mean the
out-of-focus dust particles?
389
00:30:07,340 --> 00:30:08,673
Guys, please. Come on.
390
00:30:10,050 --> 00:30:12,240
Yeah, Michael, I think I'm
ready to go. Should we go?
391
00:30:12,440 --> 00:30:13,570
- Cool.
- Yeah.
392
00:30:13,770 --> 00:30:15,213
- You good, Hughie?
- Sure.
393
00:30:17,070 --> 00:30:19,271
You get the take. We move on, right?
394
00:30:19,471 --> 00:30:20,520
- Okay, yeah, yeah.
- Right.
395
00:30:20,720 --> 00:30:21,353
Okay.
396
00:30:22,230 --> 00:30:23,730
Everyone set?
397
00:30:23,930 --> 00:30:24,563
Sadie?
398
00:30:26,940 --> 00:30:28,120
Hughie?
399
00:30:28,320 --> 00:30:29,153
Sure.
400
00:30:31,050 --> 00:30:32,330
And...
401
00:30:32,530 --> 00:30:33,610
Action.
402
00:30:33,810 --> 00:30:35,560
I'm Jo Brooks and we are "Laid to Rest",
403
00:30:35,760 --> 00:30:38,700
standing here in the
island, Isla de las Munecas.
404
00:30:38,900 --> 00:30:40,440
There is an atmosphere here of loss,
405
00:30:40,640 --> 00:30:41,470
and what might have been.
406
00:30:41,670 --> 00:30:44,250
Julien, living here in
the island's only house,
407
00:30:44,450 --> 00:30:45,760
surrounded by memories of his daughter,
408
00:30:45,960 --> 00:30:48,500
and in the hope that,
one day, she will return.
409
00:30:48,700 --> 00:30:51,240
Julien has given us exclusive
access to the island,
410
00:30:51,440 --> 00:30:52,950
and I cannot wait to
find out what happened
411
00:30:53,150 --> 00:30:54,160
on that fateful day,
412
00:30:54,360 --> 00:30:56,850
and why this island elicits so much fear.
413
00:30:57,050 --> 00:30:58,420
Hughie. We need this.
414
00:30:58,620 --> 00:31:01,050
Your job is on the line here, mate.
415
00:31:01,250 --> 00:31:01,883
Hughie!
416
00:31:04,230 --> 00:31:05,063
Hughie!
417
00:31:06,870 --> 00:31:07,770
Sick.
418
00:31:14,700 --> 00:31:16,200
Should we, um, should we continue?
419
00:31:16,400 --> 00:31:17,613
- Yeah.
- Mm-hm, yep.
420
00:31:19,380 --> 00:31:20,223
Everyone set?
421
00:31:22,835 --> 00:31:23,668
And...
422
00:31:24,573 --> 00:31:25,406
Action.
423
00:31:28,350 --> 00:31:31,180
You made it!
424
00:31:31,380 --> 00:31:33,383
Welcome to Isla de las Munecas!
425
00:31:47,525 --> 00:31:49,463
I hope you all brought lighters with you.
426
00:31:50,490 --> 00:31:52,290
Gets a bit chilly out here at night.
427
00:31:54,210 --> 00:31:55,310
I brought my onesie.
428
00:31:57,593 --> 00:32:00,030
We can't thank you
enough for this, Julien.
429
00:32:00,230 --> 00:32:01,913
We're all honored to share your story.
430
00:32:03,630 --> 00:32:05,882
I'm delighted to have you here.
431
00:32:06,082 --> 00:32:06,799
All of you.
432
00:32:11,370 --> 00:32:12,580
Julien.
433
00:32:12,780 --> 00:32:14,913
You've got an interesting place.
434
00:32:16,830 --> 00:32:19,293
You're welcome.
435
00:32:22,440 --> 00:32:24,510
The soup was incredible, though.
436
00:32:24,710 --> 00:32:25,330
Sumac?
437
00:32:25,530 --> 00:32:29,200
Yeah. Well tasted.
438
00:32:29,400 --> 00:32:31,920
Julien, I just wondered if
I could ask some questions
439
00:32:32,120 --> 00:32:33,003
with the camera?
440
00:32:34,140 --> 00:32:36,330
Of course. That's
why you're here, right?
441
00:32:37,470 --> 00:32:40,120
When I received your letter,
I was thrilled.
442
00:32:40,320 --> 00:32:42,300
I mean, we've all been waiting
for somewhere like this
443
00:32:42,500 --> 00:32:43,983
for such a long time.
444
00:32:47,460 --> 00:32:49,170
Oh, there is nowhere like this.
445
00:32:49,370 --> 00:32:50,036
Correct.
446
00:32:50,236 --> 00:32:50,903
Shush.
447
00:32:55,620 --> 00:32:58,170
When I first started collecting
the dolls for Santana,
448
00:32:59,460 --> 00:33:01,710
I would get visitors
from the mainland often.
449
00:33:03,300 --> 00:33:05,650
I think, to begin with,
it was out of sympathy.
450
00:33:07,770 --> 00:33:09,040
But then after a while,
451
00:33:09,240 --> 00:33:11,140
it felt like they were laughing at me.
452
00:33:14,040 --> 00:33:15,890
So I stopped sanctioning their boats.
453
00:33:18,420 --> 00:33:20,723
I felt like it was just
better to be on my own.
454
00:33:24,240 --> 00:33:26,333
But now I think people
should know the truth.
455
00:33:28,350 --> 00:33:29,080
Um...
456
00:33:29,280 --> 00:33:30,700
What is the truth?
457
00:33:30,900 --> 00:33:33,273
I mean, we've heard rumors about a curse.
458
00:33:36,180 --> 00:33:39,600
If the island is cursed by
anything, it is cursed by love.
459
00:33:41,223 --> 00:33:44,013
Oh, my God. That's beautiful.
460
00:33:44,213 --> 00:33:45,363
Love for Santana?
461
00:33:47,760 --> 00:33:49,177
Uh...
462
00:33:49,377 --> 00:33:53,118
We're all really sorry about
what happened to your daughter.
463
00:33:53,318 --> 00:33:56,190
It must be hard,
hearing what people say.
464
00:33:56,390 --> 00:33:57,333
Santana is not dead.
465
00:34:00,090 --> 00:34:01,171
She...
466
00:34:01,371 --> 00:34:02,453
She's not?
467
00:34:03,638 --> 00:34:04,471
No.
468
00:34:06,240 --> 00:34:08,610
Her spirit is here on the island.
469
00:34:08,810 --> 00:34:09,443
But not
470
00:34:10,409 --> 00:34:11,583
her body?
471
00:34:12,960 --> 00:34:14,710
Santana's spirit is what matters.
472
00:34:16,710 --> 00:34:17,763
Her body is gone,
473
00:34:18,600 --> 00:34:20,800
but she still helps
give life to the island.
474
00:34:24,179 --> 00:34:26,330
She knew this would
bring me great comfort.
475
00:34:32,190 --> 00:34:33,933
And where is Santana now?
476
00:34:37,080 --> 00:34:38,976
The dolls were my tribute to her.
477
00:34:41,520 --> 00:34:44,639
I left her favorite doll
near where she died and,
478
00:34:44,839 --> 00:34:46,672
and over the years, I've just added more.
479
00:34:49,739 --> 00:34:51,063
Now they are her vessels.
480
00:34:53,599 --> 00:34:55,426
They are everywhere.
481
00:34:55,626 --> 00:34:57,453
So she can watch.
482
00:35:00,180 --> 00:35:01,630
She's watching us, right now.
483
00:35:03,870 --> 00:35:04,703
Waiting.
484
00:35:10,161 --> 00:35:12,546
Sorry.
485
00:35:13,950 --> 00:35:16,950
Look. Do you have
everything you need for now?
486
00:35:17,150 --> 00:35:19,300
'Cause I'm feeling a little bit tired.
487
00:35:19,500 --> 00:35:22,563
Just reliving it all. It kinda
takes all of my energy away.
488
00:35:24,570 --> 00:35:26,460
Yes. Yes, of course.
489
00:35:26,660 --> 00:35:27,760
Um...
490
00:35:27,960 --> 00:35:28,833
That was perfect.
491
00:35:29,790 --> 00:35:31,660
Thank you so much, Julien.
492
00:35:31,860 --> 00:35:34,610
Are you sure you're
okay camping out here?
493
00:35:34,810 --> 00:35:35,980
I, I have some room inside.
494
00:35:36,180 --> 00:35:39,480
No, that's kind.
I think, I think we're fine.
495
00:35:39,680 --> 00:35:40,660
Jo?
496
00:35:40,860 --> 00:35:44,287
Oh, uh...
497
00:35:45,480 --> 00:35:47,830
Thank you, um, but I can't.
498
00:35:48,030 --> 00:35:50,765
We've, we've got shots to
film around here tonight,
499
00:35:50,965 --> 00:35:53,700
and whatnot and you know,
we'll be back in the morning.
500
00:35:53,900 --> 00:35:55,006
Of course.
501
00:35:55,206 --> 00:35:56,313
As you wish.
502
00:35:57,660 --> 00:35:59,009
Goodnight, everyone.
503
00:35:59,209 --> 00:36:00,509
- Goodnight.
- Goodnight!
504
00:36:10,581 --> 00:36:11,664
Oh, my God.
505
00:36:14,250 --> 00:36:15,220
That was perfect.
506
00:36:15,420 --> 00:36:17,680
He's a fucking creep!
507
00:36:17,880 --> 00:36:20,270
Aw, I actually, I
think he's quite broken.
508
00:36:20,470 --> 00:36:22,860
And I really hope we can tell the story,
509
00:36:23,060 --> 00:36:23,553
the way he'd like, guys.
510
00:36:23,753 --> 00:36:26,152
I think we know what he would like, hon.
511
00:36:29,010 --> 00:36:31,410
All right, look. We've got
some good footage today, guys.
512
00:36:31,610 --> 00:36:32,740
Tomorrow's a big day.
513
00:36:32,940 --> 00:36:35,610
We'll get the rest of
Julien's story in the morning.
514
00:36:35,810 --> 00:36:36,430
We'll get a few more bits,
515
00:36:36,630 --> 00:36:38,530
and we're back to the boat for noon.
516
00:36:38,730 --> 00:36:41,940
Tonight, we need some creepy
shot from where the girl died,
517
00:36:42,140 --> 00:36:44,910
and some decent sound from the forest.
518
00:36:45,110 --> 00:36:46,095
Santana.
519
00:36:46,295 --> 00:36:47,080
Sorry?
520
00:36:47,280 --> 00:36:48,513
Her name was Santana.
521
00:36:49,350 --> 00:36:50,530
Right.
522
00:36:50,730 --> 00:36:51,661
Santana. Sorry.
523
00:36:51,861 --> 00:36:52,593
Where Santana died.
524
00:36:52,793 --> 00:36:54,753
I thought she didn't die?
525
00:37:02,100 --> 00:37:03,567
I'll record in the forest.
526
00:37:03,767 --> 00:37:05,760
I love all the different
noises.
527
00:37:05,960 --> 00:37:07,177
Yeah, I'll come with you.
528
00:37:07,377 --> 00:37:10,240
Uh, no, Hughie. We
need you for these shots.
529
00:37:10,440 --> 00:37:13,620
We can't be up here all
night. We've gotta rest up.
530
00:37:13,820 --> 00:37:14,890
We're up at dawn.
531
00:37:15,090 --> 00:37:16,690
I can film where Santana died.
532
00:37:17,940 --> 00:37:20,280
I want to be a cinematographer, one day.
533
00:37:20,480 --> 00:37:22,750
I've got a good eye. I can do it.
534
00:37:22,950 --> 00:37:25,530
She's taken good
establishing shots for me.
535
00:37:25,730 --> 00:37:26,470
Okay, fine.
536
00:37:26,670 --> 00:37:28,190
I'll go with her.
537
00:37:28,390 --> 00:37:29,710
She might get lost.
538
00:37:29,910 --> 00:37:31,160
You know what she's like.
539
00:37:36,529 --> 00:37:39,098
All right. Don't be too long, everyone.
540
00:37:39,298 --> 00:37:41,868
Have you got time to go over the script?
541
00:37:42,068 --> 00:37:42,951
Yeah, sure.
542
00:37:58,557 --> 00:38:01,360
Are you scared, baby boy?
543
00:38:01,560 --> 00:38:04,080
It's a phobia. I can't help it.
544
00:38:04,280 --> 00:38:04,913
I'm sorry.
545
00:38:06,000 --> 00:38:08,680
I wish you would've told
me. We wouldn't have come.
546
00:38:08,880 --> 00:38:12,300
How am I supposed to know
that de las Maracas meant dolls?
547
00:38:12,500 --> 00:38:14,835
Well, it doesn't.
548
00:38:15,035 --> 00:38:16,777
"Maracas."
549
00:38:16,977 --> 00:38:18,165
That's cute.
550
00:38:18,365 --> 00:38:19,553
You're cute.
551
00:38:30,540 --> 00:38:31,373
Come on.
552
00:38:44,367 --> 00:38:47,043
Are you sure You don't
need me to protect you?
553
00:38:59,580 --> 00:39:00,630
They're just dolls.
554
00:39:02,922 --> 00:39:04,311
Aww.
555
00:39:04,511 --> 00:39:09,128
Me hero.
556
00:39:14,133 --> 00:39:15,363
Poor Santana.
557
00:39:16,680 --> 00:39:19,983
This is where they last
saw her alive. It's so sad.
558
00:39:20,970 --> 00:39:23,130
Well, someone's done their research.
559
00:39:23,330 --> 00:39:24,580
I just wanna do a good job.
560
00:39:30,480 --> 00:39:33,060
Jo mentioned it was
one doll to begin with.
561
00:39:33,260 --> 00:39:34,620
Reckon this is it.
562
00:39:34,820 --> 00:39:36,970
This is it.
563
00:39:37,170 --> 00:39:38,003
Hm.
564
00:39:39,600 --> 00:39:41,020
Freaky.
565
00:39:41,220 --> 00:39:43,360
It's in pretty good nick, though.
566
00:39:43,560 --> 00:39:46,330
It was Santana's. It
was very special to her.
567
00:39:46,530 --> 00:39:49,430
I think it's really nice that
Julien left it here for her.
568
00:39:52,950 --> 00:39:55,200
Do you reckon that
guy even had a daughter?
569
00:39:56,520 --> 00:39:58,790
He's a bit off, isn't he?
570
00:39:58,990 --> 00:40:01,060
Makes a mean soup, though.
571
00:40:01,260 --> 00:40:02,650
Well, of course she was real.
572
00:40:02,850 --> 00:40:05,100
You don't lie about something like that.
573
00:40:05,300 --> 00:40:06,813
He's heartbroken. You can tell.
574
00:40:15,920 --> 00:40:18,240
What's your story then, Tori?
575
00:40:18,440 --> 00:40:19,875
My story?
576
00:40:20,075 --> 00:40:21,310
Yeah.
577
00:40:21,510 --> 00:40:23,850
You rock up as an intern,
you've got this whole
578
00:40:24,050 --> 00:40:26,190
ditsy-but-in-control thing going on,
579
00:40:26,390 --> 00:40:27,640
but I know nothing about you.
580
00:40:31,187 --> 00:40:33,440
I, I'm sorry. I'm really not interested.
581
00:40:34,560 --> 00:40:35,830
Excuse me?
582
00:40:36,030 --> 00:40:38,396
I'm just here to do my job.
583
00:40:38,596 --> 00:40:40,570
Oh, yeah?
584
00:40:40,770 --> 00:40:42,740
You suddenly wanna
become a cinematographer,
585
00:40:42,940 --> 00:40:44,910
as soon as there was a chance to be alone?
586
00:40:46,050 --> 00:40:48,033
I do want to be a cinematographer.
587
00:41:01,350 --> 00:41:02,183
Veronica!
588
00:41:03,120 --> 00:41:05,490
I'm not done here! Where are you going?
589
00:41:05,690 --> 00:41:06,790
Veronica!
590
00:41:21,879 --> 00:41:23,529
What was that?
591
00:41:24,840 --> 00:41:25,673
Stop.
592
00:41:28,080 --> 00:41:30,930
Normal rustling to be
found in any normal forest?
593
00:41:31,130 --> 00:41:33,270
No. No, it was something else.
594
00:41:39,451 --> 00:41:41,118
Okay, I heard that.
595
00:41:41,318 --> 00:41:42,985
Hughie, I'm scared.
596
00:41:43,850 --> 00:41:45,350
Who's out there?
597
00:41:46,350 --> 00:41:47,193
Veronica?
598
00:41:48,600 --> 00:41:51,071
Stop being such a weird bitch.
599
00:41:57,600 --> 00:41:59,017
I think we should go.
600
00:41:59,217 --> 00:42:01,156
No, no, no, no. We're
not going anywhere.
601
00:42:01,356 --> 00:42:02,110
Hughie!
602
00:42:02,310 --> 00:42:04,510
This cheesy giggling is just Veronica.
603
00:42:04,710 --> 00:42:07,493
Even though I've never heard
her laugh, a day in my life!
604
00:42:08,550 --> 00:42:10,733
The viewers will eat this shit up.
605
00:42:18,840 --> 00:42:20,020
Yeah. Ha ha!
606
00:42:20,220 --> 00:42:22,210
Okay, we know it's you, Veronica.
607
00:42:22,410 --> 00:42:25,230
Just give us something,
so we can go back to camp.
608
00:42:25,430 --> 00:42:26,103
It's chilly.
609
00:42:29,430 --> 00:42:30,670
Hughie, please.
610
00:42:30,870 --> 00:42:33,630
Oh, give it up, V. Just give
us a little lighting trick!
611
00:42:33,830 --> 00:42:35,580
Whatever it is you're planning.
612
00:42:35,780 --> 00:42:37,066
Is Michael there, too?
613
00:42:37,266 --> 00:42:38,553
Was this all a setup?
614
00:42:41,280 --> 00:42:42,870
Do you reckon this was all a setup?
615
00:42:43,070 --> 00:42:44,580
I reckon we should go.
616
00:42:44,780 --> 00:42:45,310
Okay, fine.
617
00:42:45,510 --> 00:42:47,310
Gone quiet now, anyway. She gave up.
618
00:42:52,770 --> 00:42:54,123
Were those here before?
619
00:42:56,670 --> 00:42:57,680
Yeah, um...
620
00:42:59,117 --> 00:43:00,367
Okay, let's go.
621
00:43:06,822 --> 00:43:09,392
You're so pretty.
622
00:43:22,560 --> 00:43:24,120
Veronica! You scared me.
623
00:43:24,320 --> 00:43:25,210
And what?
624
00:43:25,410 --> 00:43:27,150
What's wrong with you, and where's Tori?
625
00:43:27,350 --> 00:43:28,150
How should I know?
626
00:43:29,340 --> 00:43:30,730
Okay.
627
00:43:30,930 --> 00:43:32,890
Michael!
628
00:43:33,090 --> 00:43:35,550
If you're gonna snore, you're
sleeping in Julien's house,
629
00:43:35,750 --> 00:43:36,843
with the creepy dolls!
630
00:43:45,987 --> 00:43:48,880
Tori! What did I say before?
631
00:43:49,080 --> 00:43:51,149
I'm so sorry. "We film the scares"-
632
00:43:51,349 --> 00:43:53,218
Oh, I'm sorry, I'm sorry. I'm just...
633
00:43:53,418 --> 00:43:55,650
I'm anxious with all this
work stuff, you know?
634
00:43:55,850 --> 00:43:58,413
Yeah, of course.
635
00:43:59,400 --> 00:44:02,010
Um, anyway, did you get
what we needed out there?
636
00:44:02,210 --> 00:44:03,753
- Sure did.
- Great, great.
637
00:44:04,860 --> 00:44:06,330
You know, I think it's really great.
638
00:44:06,530 --> 00:44:07,750
It's very creepy over there
639
00:44:07,950 --> 00:44:10,025
and we found Santana's
doll and everything.
640
00:44:10,225 --> 00:44:12,300
Oh, cool. Maybe we
can film that tomorrow.
641
00:44:12,500 --> 00:44:13,133
Yeah, cool.
642
00:44:14,610 --> 00:44:15,443
Great.
643
00:44:20,850 --> 00:44:21,490
Ah, Hughie's camera.
644
00:44:21,690 --> 00:44:24,180
You can just put that over
there with his things.
645
00:44:24,380 --> 00:44:25,880
- Oh, they're not back yet?
- No.
646
00:44:29,490 --> 00:44:31,940
You know, I really admire you.
647
00:44:32,140 --> 00:44:34,390
You make everything so accessible,
648
00:44:34,590 --> 00:44:37,563
and whenever you speak to
anyone, you do it with dignity.
649
00:44:38,520 --> 00:44:41,625
You're the reason I wanted
this internship so badly.
650
00:44:44,250 --> 00:44:47,520
Yeah, you've been a great
addition to the team, too.
651
00:44:47,720 --> 00:44:48,783
Keep up a good work.
652
00:44:50,820 --> 00:44:54,421
Do you think Hughie would
let me take some more shots?
653
00:44:54,621 --> 00:44:56,471
He's precious about his camera.
654
00:44:57,390 --> 00:44:59,850
Yeah. Maybe I'll just wait up for him.
655
00:45:00,050 --> 00:45:00,483
I wouldn't.
656
00:45:00,683 --> 00:45:03,780
I dread to think what he's
even doing out there, and,
657
00:45:03,980 --> 00:45:06,870
you know, um, maybe ask him tomorrow.
658
00:45:07,070 --> 00:45:08,336
Yeah.
659
00:45:08,536 --> 00:45:09,803
So...
660
00:45:10,950 --> 00:45:13,743
So, should we just gang
out for a little bit?
661
00:45:17,190 --> 00:45:20,140
You know, I really have to
get on with these notes, Tori.
662
00:45:21,582 --> 00:45:22,415
Goodnight.
663
00:45:44,428 --> 00:45:45,638
Hello?
664
00:46:15,437 --> 00:46:16,767
Hello?
665
00:46:50,927 --> 00:46:51,760
Shit.
666
00:46:54,900 --> 00:46:57,070
Jo.
667
00:46:57,270 --> 00:46:58,363
Everything okay?
668
00:46:58,563 --> 00:47:02,230
Yeah. I'm so sorry
that your doll scared me.
669
00:47:02,430 --> 00:47:04,620
Yeah, they have
a tendency to do that.
670
00:47:09,792 --> 00:47:11,542
Do you wanna come in?
671
00:47:12,420 --> 00:47:13,060
I mean, sure.
672
00:47:13,260 --> 00:47:15,405
I just, I'm not sure if
you'd rather be alone,
673
00:47:15,605 --> 00:47:17,750
and I know we said we'd
come back in the morning.
674
00:47:19,710 --> 00:47:21,060
It's no trouble.
675
00:47:21,994 --> 00:47:23,394
I'll be glad of the company.
676
00:47:24,467 --> 00:47:29,184
Okay.
677
00:47:35,910 --> 00:47:37,460
I can't remember the last time
678
00:47:37,660 --> 00:47:39,010
I had someone here for tea.
679
00:47:39,210 --> 00:47:41,043
Well, I'm glad to be of service.
680
00:47:54,819 --> 00:47:56,583
Where did you find that?
681
00:47:58,320 --> 00:48:02,685
Oh, I just found it outside.
Is it your daughter's?
682
00:48:02,885 --> 00:48:03,518
Yeah.
683
00:48:05,496 --> 00:48:07,746
"Dear Lily, love Johnny"?
684
00:48:14,294 --> 00:48:15,556
Oh, yeah.
685
00:48:15,756 --> 00:48:17,494
I remember now.
686
00:48:17,694 --> 00:48:20,260
It was Santana's friend, Lily's.
687
00:48:20,460 --> 00:48:22,853
She must've dropped it,
the last time she was here.
688
00:48:23,886 --> 00:48:26,333
They used to play outside
together, all the time.
689
00:48:28,560 --> 00:48:29,433
And Johnny?
690
00:48:32,190 --> 00:48:33,023
Yeah.
691
00:48:34,140 --> 00:48:34,973
And Johnny.
692
00:48:36,240 --> 00:48:37,764
Little Johnny.
693
00:48:38,854 --> 00:48:40,204
He had such a crush on her.
694
00:48:44,220 --> 00:48:48,270
I know it's not the same
thing, but, I live alone too.
695
00:48:48,470 --> 00:48:51,393
So, I know what it's like to be alone.
696
00:48:52,470 --> 00:48:55,503
Actually, uh, I just throw
myself into work, you know?
697
00:48:56,739 --> 00:48:58,284
I don't really have any family.
698
00:48:58,484 --> 00:48:59,830
Well, no, the crew.
699
00:49:00,030 --> 00:49:01,836
They're like my family, you know?
700
00:49:02,036 --> 00:49:05,523
I don't think they realize
just how much they mean to me.
701
00:49:07,380 --> 00:49:08,583
Family is important.
702
00:49:10,980 --> 00:49:13,030
And you know, the best thing about family
703
00:49:14,220 --> 00:49:16,070
is that you can always make your own.
704
00:49:17,850 --> 00:49:20,673
They don't have to be blood.
705
00:49:24,420 --> 00:49:25,970
You know, there is a difference
706
00:49:26,910 --> 00:49:28,863
between being alone and feeling lonely.
707
00:49:31,470 --> 00:49:32,703
I don't feel lonely.
708
00:49:36,090 --> 00:49:38,613
I feel Santana's spirit
all around me, every day.
709
00:49:41,430 --> 00:49:42,363
I feel her warmth.
710
00:49:43,798 --> 00:49:44,795
That's...
711
00:49:44,995 --> 00:49:45,993
That's nice.
712
00:49:53,610 --> 00:49:56,363
Look, I know you'd rather
stay outside with your friends,
713
00:49:57,270 --> 00:50:00,663
but I have some extra blankets
you can take, if you like.
714
00:50:01,830 --> 00:50:03,393
That'd be lovely. Thank you.
715
00:50:56,190 --> 00:50:59,190
We used to sit outside and
wrap ourselves in this blanket.
716
00:51:01,020 --> 00:51:02,320
It was Santana's favorite.
717
00:51:04,290 --> 00:51:06,003
It's lovely and warm.
718
00:51:24,960 --> 00:51:28,530
Um, I wouldn't, without your
permission, of course, but,
719
00:51:28,730 --> 00:51:32,235
I just wondered if you
had any photos of Santana.
720
00:51:32,435 --> 00:51:35,940
You know, it brings this
story sort of more to life,
721
00:51:36,140 --> 00:51:37,040
seeing there's a face.
722
00:51:38,151 --> 00:51:39,318
You know?
- Mm.
723
00:51:42,270 --> 00:51:43,103
I have many.
724
00:51:45,720 --> 00:51:47,420
I used to look at them, every day.
725
00:51:49,320 --> 00:51:51,893
But it was too painful to see her face.
726
00:51:53,003 --> 00:51:56,350
Yeah, I understand.
727
00:51:56,550 --> 00:51:57,850
I have some locked away.
728
00:51:59,340 --> 00:52:02,850
It's getting easier to think
about looking at them again.
729
00:52:03,050 --> 00:52:05,190
You, you mentioned before that Santana,
730
00:52:05,390 --> 00:52:07,053
you know, sees through dolls.
731
00:52:09,150 --> 00:52:10,463
What do you want to know?
732
00:52:11,460 --> 00:52:12,293
Um...
733
00:52:13,680 --> 00:52:14,513
Like...
734
00:52:15,390 --> 00:52:16,830
What's she looking for?
735
00:52:17,030 --> 00:52:17,663
Not what.
736
00:52:19,405 --> 00:52:20,381
Who.
737
00:52:20,581 --> 00:52:24,928
She's looking for someone?
738
00:52:25,128 --> 00:52:28,330
Santana was a very curious girl.
739
00:52:28,530 --> 00:52:29,970
She liked to sit in the forest and watch,
740
00:52:30,170 --> 00:52:31,371
when we would have visitors.
741
00:52:33,210 --> 00:52:36,633
She used to sit there for
hours, and just stare.
742
00:52:38,680 --> 00:52:41,220
Her and her sister would
stay out there for hours.
743
00:52:41,420 --> 00:52:42,123
Her sister?
744
00:52:43,140 --> 00:52:44,875
Wait.
745
00:52:45,075 --> 00:52:46,158
Is she alive?
746
00:52:47,193 --> 00:52:49,053
Does she live here?
747
00:52:50,160 --> 00:52:50,890
How old is she?
748
00:52:51,090 --> 00:52:52,809
Enough!
749
00:53:03,600 --> 00:53:04,533
I'm sorry, Jo.
750
00:53:06,840 --> 00:53:08,190
This is all very emotional.
751
00:53:09,810 --> 00:53:11,410
It's okay, um, I should get going,
752
00:53:11,610 --> 00:53:14,320
because we have a really early
start in the morning and-
753
00:53:14,520 --> 00:53:17,153
You know I'd never hurt you, Jo.
754
00:53:19,591 --> 00:53:24,591
Thanks for tea, Julien.
755
00:53:26,023 --> 00:53:30,231
Don't forget this.
756
00:53:30,431 --> 00:53:31,529
Goodnight.
757
00:53:31,729 --> 00:53:32,979
Sweet dreams.
758
00:54:19,699 --> 00:54:20,532
Santana?
759
00:54:24,542 --> 00:54:26,901
Will you be my doll, Jo?
760
00:54:37,077 --> 00:54:38,663
You all right, Michael?
761
00:54:40,680 --> 00:54:41,853
What's that face for?
762
00:54:44,558 --> 00:54:46,477
Are you grumpy?
763
00:54:46,677 --> 00:54:48,870
I'm the
director. I have to be grumpy
764
00:54:50,310 --> 00:54:51,423
Morning, guys.
765
00:54:54,240 --> 00:54:55,830
We need to be getting
those shots up at the house,
766
00:54:56,030 --> 00:54:56,590
right now.
767
00:54:56,790 --> 00:54:59,670
Boat is coming in two
hours. I can't believe this.
768
00:54:59,870 --> 00:55:03,330
Hughie and Sadie are
still sleeping, or...
769
00:55:03,530 --> 00:55:04,710
They didn't come back in last night.
770
00:55:04,910 --> 00:55:05,350
What?
771
00:55:05,550 --> 00:55:07,450
You didn't see them, either?
772
00:55:07,650 --> 00:55:11,060
No, I was writing some notes
and I went straight to bed.
773
00:55:11,260 --> 00:55:14,470
I knew it was a bad idea
to keep hiring them both.
774
00:55:14,670 --> 00:55:17,400
Ever since they got together,
they've been wandering off,
775
00:55:17,600 --> 00:55:18,820
every five minutes, canoodling.
776
00:55:19,020 --> 00:55:22,650
No, this isn't like them. We
should go and look for them.
777
00:55:22,850 --> 00:55:24,690
No, no. We're not wasting any more time.
778
00:55:24,890 --> 00:55:25,420
Tori.
779
00:55:25,620 --> 00:55:27,450
Tori, you've got the camera there, right?
780
00:55:27,650 --> 00:55:28,083
Yeah.
781
00:55:28,283 --> 00:55:29,760
And how do you
feel about taking over?
782
00:55:29,960 --> 00:55:30,460
I'd love it.
783
00:55:30,660 --> 00:55:32,250
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- All right.
784
00:55:32,450 --> 00:55:33,730
What about sound?
785
00:55:33,930 --> 00:55:37,561
I know I torture Hughie and
Sadie, but they are the best.
786
00:55:37,761 --> 00:55:39,640
And they could be in trouble.
787
00:55:39,840 --> 00:55:42,335
Maybe Action Man came back for Hughie?
788
00:55:42,535 --> 00:55:45,030
We don't know what's out there.
789
00:55:45,230 --> 00:55:45,850
Please, they'll be fine.
790
00:55:46,050 --> 00:55:47,600
They probably got busy in the woods
791
00:55:47,800 --> 00:55:49,150
and then fall asleep or something.
792
00:55:49,350 --> 00:55:53,340
I mean, Hughie definitely
has, but poor Sadie-
793
00:55:53,540 --> 00:55:54,363
Okay!
794
00:55:55,380 --> 00:55:58,350
Look, me and Tori are
going up at the house,
795
00:55:58,550 --> 00:55:59,410
to speak to Julien.
796
00:55:59,610 --> 00:56:02,523
You two find those other
idiots and meet us there.
797
00:56:04,380 --> 00:56:07,140
If those two are having
tea with Julien right now,
798
00:56:07,340 --> 00:56:08,590
I swear, I'll kill them both.
799
00:56:09,780 --> 00:56:11,470
Tea with Julien?
800
00:56:11,670 --> 00:56:14,430
Yeah, sorry. It's a bit too normal.
801
00:56:14,630 --> 00:56:15,263
Go.
802
00:56:16,440 --> 00:56:18,363
Don't get paid enough for this.
803
00:56:20,049 --> 00:56:21,776
I think I should get paid a little more,
804
00:56:21,976 --> 00:56:23,703
taking on these extra responsibilities.
805
00:56:24,810 --> 00:56:26,010
This counts as ad hoc.
806
00:56:59,389 --> 00:57:00,806
Soon, my child.
807
00:57:22,020 --> 00:57:24,240
We did say we'd be back
to him this morning, right?
808
00:57:24,440 --> 00:57:25,073
Yeah.
809
00:57:44,246 --> 00:57:45,246
Fuck this.
810
00:57:51,005 --> 00:57:51,838
Julien?
811
00:57:53,913 --> 00:57:56,013
It's Michael, the director. I'm coming in.
812
00:58:08,904 --> 00:58:09,737
Julien?
813
00:58:17,932 --> 00:58:18,765
Julien?
814
00:59:01,325 --> 00:59:03,251
What the fuck?
815
00:59:49,226 --> 00:59:50,230
"Ad hoc."
816
00:59:50,430 --> 00:59:51,753
Fucking cheap skate.
817
01:00:12,082 --> 01:00:14,140
Hey.
818
01:00:14,340 --> 01:00:15,390
Did I do good, Dad?
819
01:00:17,580 --> 01:00:18,630
We're proud of you.
820
01:00:19,969 --> 01:00:21,370
You've done so much for your sister.
821
01:00:28,260 --> 01:00:29,421
Hughie!
822
01:00:29,621 --> 01:00:30,783
Sadie!
823
01:00:32,580 --> 01:00:34,880
You better be decent
by the time I find you!
824
01:00:36,690 --> 01:00:37,613
What if something's happened to them?
825
01:00:37,813 --> 01:00:40,200
What if an animal got to them?
826
01:00:40,400 --> 01:00:41,223
An animal?
827
01:00:42,390 --> 01:00:43,650
Yeah. Well, something's not right.
828
01:00:43,850 --> 01:00:45,060
Something's happened.
829
01:00:45,260 --> 01:00:46,270
Relax. They'll be fine.
830
01:00:46,470 --> 01:00:49,260
They're cringe little idiots
and they love each other.
831
01:00:49,460 --> 01:00:51,251
They're probably trying to sneak past us,
832
01:00:51,451 --> 01:00:53,243
while pulling on their
clothes on right now.
833
01:00:54,510 --> 01:00:55,641
Hughie!
834
01:00:55,841 --> 01:00:56,973
Sadie!
835
01:00:59,370 --> 01:01:00,830
That was us, once.
836
01:01:01,030 --> 01:01:02,290
What?
837
01:01:02,490 --> 01:01:04,233
Cringe little idiots who love?
838
01:01:05,640 --> 01:01:07,833
Veronica, this isn't the time. Come on.
839
01:01:08,850 --> 01:01:10,240
I'm just saying.
840
01:01:10,440 --> 01:01:12,140
Try and remember how great it was.
841
01:01:15,015 --> 01:01:17,673
Well, the way I remember
it, it wasn't great fun.
842
01:01:18,840 --> 01:01:20,550
I don't understand the
fucking nothing reasoning
843
01:01:20,750 --> 01:01:21,800
why you ended it, though.
844
01:01:23,550 --> 01:01:26,093
But it's cool. Don't worry about it.
845
01:01:26,293 --> 01:01:28,980
I don't wonder what was going
on in your head anymore.
846
01:01:29,180 --> 01:01:29,823
I'm over it now.
847
01:01:30,870 --> 01:01:31,503
Well, if you didn't know,
848
01:01:31,703 --> 01:01:33,083
then that says it all, doesn't it?
849
01:01:35,730 --> 01:01:38,163
Keep going home alone
and telling yourself that.
850
01:01:38,363 --> 01:01:40,014
Don't, you!
851
01:01:43,035 --> 01:01:43,985
Hi, Jo.
852
01:01:45,527 --> 01:01:48,997
I can't wait for you to be my doll.
853
01:01:49,197 --> 01:01:50,997
You should come with me.
854
01:01:53,542 --> 01:01:54,670
Uh...
855
01:01:54,870 --> 01:01:56,410
Is she for real?
856
01:01:56,610 --> 01:01:59,302
That's Santana. I saw her last night.
857
01:02:03,990 --> 01:02:04,833
Santana?
858
01:02:06,390 --> 01:02:07,323
Think fast.
859
01:02:11,220 --> 01:02:12,910
It's just a fucking dolly.
860
01:02:13,110 --> 01:02:16,316
I'll slice that open, like I
did to mine when I was a kid.
861
01:02:17,847 --> 01:02:20,370
You don't sound very nice.
862
01:02:20,570 --> 01:02:21,040
Oh.
863
01:02:21,240 --> 01:02:22,660
I'm not.
864
01:02:22,860 --> 01:02:24,010
I think we should go.
865
01:02:24,210 --> 01:02:26,300
You should come with me, Jo.
866
01:02:26,500 --> 01:02:28,653
She's not going anywhere with you.
867
01:02:30,136 --> 01:02:31,976
She is mine!
868
01:03:51,540 --> 01:03:52,600
Michael?
869
01:03:52,800 --> 01:03:53,861
Michael.
870
01:03:58,448 --> 01:03:59,281
Fuck.
871
01:06:02,989 --> 01:06:03,680
Sadie!
872
01:06:03,880 --> 01:06:06,410
Sadie!
873
01:06:13,368 --> 01:06:16,796
- Who are you?
- Just a fucking dolly.
874
01:06:38,970 --> 01:06:41,163
Veronica.
875
01:06:42,000 --> 01:06:43,833
Veronica, can you hear me?
876
01:06:45,180 --> 01:06:46,013
Veronica!
877
01:06:51,780 --> 01:06:53,883
Oh, my God. Are you okay?
878
01:06:55,170 --> 01:06:57,393
I feel like shit.
879
01:07:03,060 --> 01:07:04,560
I think they killed Michael.
880
01:07:05,730 --> 01:07:07,023
Hughie and Sadie, too.
881
01:07:11,070 --> 01:07:12,228
I'm gonna get out of here, okay?
882
01:07:12,428 --> 01:07:15,307
We just have to find Tori and-
883
01:07:15,507 --> 01:07:18,187
Oh, hi!
884
01:07:18,387 --> 01:07:19,743
Oh, I'm hearing things.
885
01:07:20,670 --> 01:07:21,303
Nope!
886
01:07:21,503 --> 01:07:23,200
Hi, Veronica!
887
01:07:23,400 --> 01:07:24,887
Mm. Sorry about this, Jo.
888
01:07:25,087 --> 01:07:27,539
"We film the scares, we
don't make the scares."
889
01:07:27,739 --> 01:07:30,191
I tried to make sure
I didn't frighten you.
890
01:07:30,391 --> 01:07:31,439
You're Julien's other daughter.
891
01:07:31,639 --> 01:07:32,687
I knew you'd work it out!
892
01:07:32,887 --> 01:07:34,930
You're so smart, Jo!
893
01:07:35,130 --> 01:07:37,680
What's going on there?
What other daughter?
894
01:07:37,880 --> 01:07:38,580
Surprise!
895
01:07:40,024 --> 01:07:41,823
He had two daughters.
896
01:07:42,750 --> 01:07:43,810
You brought us here.
897
01:07:44,010 --> 01:07:45,340
Well, you brought us here.
898
01:07:45,540 --> 01:07:47,760
So desperate for your big story.
899
01:07:47,960 --> 01:07:48,910
My dad found you, though.
900
01:07:49,110 --> 01:07:50,670
Your series is okay, by the way.
901
01:07:50,870 --> 01:07:51,483
I think I could do better.
902
01:07:51,683 --> 01:07:54,783
But you look so much like our Santana.
903
01:07:57,300 --> 01:07:57,940
See?
904
01:07:58,140 --> 01:07:59,040
That's me and Dad!
905
01:08:01,170 --> 01:08:03,470
Oh, my God. Do you know
what could be amazing?
906
01:08:04,530 --> 01:08:06,490
If we could turn this into a documentary.
907
01:08:06,690 --> 01:08:09,090
I mean, we wouldn't be able to
show it to anyone, of course,
908
01:08:09,290 --> 01:08:11,530
but it would be amazing, wouldn't it?
909
01:08:11,730 --> 01:08:13,830
Then me and Santana could look back at it.
910
01:08:15,167 --> 01:08:16,617
You're fucking insane!
911
01:08:17,969 --> 01:08:19,930
We're so happy to have you here, Jo.
912
01:08:20,130 --> 01:08:23,430
We've been looking for a body
for Santana for a long time.
913
01:08:23,630 --> 01:08:26,612
She's quite picky, but she
really seems to like you.
914
01:08:27,907 --> 01:08:30,569
You brought us here,
leading us to our deaths.
915
01:08:30,769 --> 01:08:31,480
How could you?
916
01:08:31,680 --> 01:08:33,490
Not your death, Jo.
917
01:08:33,690 --> 01:08:34,893
We could never hurt you.
918
01:08:35,790 --> 01:08:36,939
But yeah, what about everyone else?
919
01:08:37,139 --> 01:08:39,389
We don't need 'em, do
we? We have each other!
920
01:08:41,453 --> 01:08:43,900
Tori, you fucking bitch!
921
01:08:44,100 --> 01:08:47,819
Bring your stuffed sister here
and I'm gonna fuck her up!
922
01:08:48,019 --> 01:08:49,844
And then it'll be your turn!
923
01:08:50,044 --> 01:08:51,670
You're so angry, Veronica.
924
01:08:51,870 --> 01:08:55,495
Do you know how much I fantasized
about breaking your neck?
925
01:09:01,710 --> 01:09:03,130
Tori.
926
01:09:03,330 --> 01:09:04,889
It's me you want, isn't it?
927
01:09:05,089 --> 01:09:06,840
So just let her go.
928
01:09:07,040 --> 01:09:07,720
Please.
929
01:09:07,920 --> 01:09:10,800
You untie me, I'm
gonna slice that bitch-
930
01:09:11,000 --> 01:09:11,745
Veronica!
931
01:09:11,945 --> 01:09:12,634
Veronica.
932
01:09:12,834 --> 01:09:13,523
Stop.
933
01:09:14,969 --> 01:09:15,803
Tori.
934
01:09:16,680 --> 01:09:18,206
It's me you want, okay?
935
01:09:18,406 --> 01:09:21,479
You don't need her. So
just let her go, please.
936
01:09:21,679 --> 01:09:22,157
No.
937
01:09:22,357 --> 01:09:24,580
Actually, we need her.
938
01:09:24,780 --> 01:09:27,240
You see, for Santana to take her new body,
939
01:09:27,440 --> 01:09:28,540
we need a sacrifice.
940
01:09:28,740 --> 01:09:31,853
Guess who that is?
941
01:09:32,053 --> 01:09:34,523
I think that will be my favorite part.
942
01:09:38,585 --> 01:09:40,251
No!
943
01:09:42,420 --> 01:09:43,756
Tori, that's enough!
944
01:09:57,177 --> 01:09:59,227
I'm sorry I had to do all of this, girls.
945
01:10:00,090 --> 01:10:03,040
I thought I could just take
two lives and it'd all be over.
946
01:10:04,410 --> 01:10:06,973
But I've had to kill, and kill again!
947
01:10:09,840 --> 01:10:11,610
We have needed Santana's blessing,
948
01:10:11,810 --> 01:10:13,411
and that has been difficult.
949
01:10:15,480 --> 01:10:18,381
Her spirit has grown very
powerful and very unsettled.
950
01:10:18,581 --> 01:10:21,483
It's taken a lot of work to
find someone she approves of.
951
01:10:22,469 --> 01:10:23,770
You should be honored, Jo.
952
01:10:25,748 --> 01:10:26,898
You're fucking crazy!
953
01:10:27,858 --> 01:10:29,891
Silent, or I cover your nose, too!
954
01:10:34,920 --> 01:10:35,731
Why me?
955
01:10:35,931 --> 01:10:36,743
Why?
956
01:10:41,160 --> 01:10:43,053
Santana went missing one morning.
957
01:10:44,880 --> 01:10:45,700
The last time I saw her,
958
01:10:45,900 --> 01:10:48,150
she was playing happily
in her favorite spot.
959
01:10:49,440 --> 01:10:52,190
The next thing I know, I find
her drowned in the river.
960
01:10:54,180 --> 01:10:56,901
It fucking destroyed me!
961
01:10:57,101 --> 01:10:59,823
I didn't protect her.
962
01:11:01,119 --> 01:11:02,403
I failed as a father.
963
01:11:06,330 --> 01:11:08,853
The years passed and
my pain only got worse!
964
01:11:10,770 --> 01:11:13,080
I couldn't be the father to
Tori that I wanted to be,
965
01:11:13,280 --> 01:11:13,913
because of it.
966
01:11:19,290 --> 01:11:20,740
But I needed to do something.
967
01:11:32,684 --> 01:11:33,880
The pain.
968
01:11:34,080 --> 01:11:35,518
The grief. The sorrow.
969
01:11:35,718 --> 01:11:38,550
All of that cursed Santana's soul.
970
01:11:39,509 --> 01:11:44,509
It was my fault!
971
01:11:45,360 --> 01:11:47,163
I made her a temporary body,
972
01:11:48,540 --> 01:11:50,373
and now all I can do is free her.
973
01:11:51,840 --> 01:11:54,900
She is trapped, and she will stay trapped,
974
01:11:55,100 --> 01:11:57,450
until she finds the perfect host.
975
01:11:58,320 --> 01:11:59,920
And she does have to be perfect.
976
01:12:09,450 --> 01:12:10,734
Shut up!
977
01:12:14,400 --> 01:12:16,250
Tori was looking for her sister, too.
978
01:12:17,100 --> 01:12:20,612
We'd almost given up, until I found you.
979
01:12:22,530 --> 01:12:23,920
As soon as I heard your voice,
980
01:12:24,120 --> 01:12:26,973
before I ever saw your face, I just knew.
981
01:12:28,650 --> 01:12:32,219
You were everything I
imagined Santana to be.
982
01:12:32,419 --> 01:12:33,243
If she had lived.
983
01:12:34,770 --> 01:12:36,120
Santana knew, too.
984
01:12:48,010 --> 01:12:49,147
Now we can begin.
985
01:12:55,837 --> 01:12:58,472
Please let us go! Just please, Julien.
986
01:12:58,672 --> 01:12:59,305
Please.
987
01:13:10,162 --> 01:13:12,677
Please! Please just let us go!
988
01:13:12,877 --> 01:13:13,510
Please!
989
01:13:55,416 --> 01:13:57,093
It is with blood
running the trapped souls
990
01:13:57,293 --> 01:13:58,653
find a crack to escape.
991
01:14:00,750 --> 01:14:01,833
Tori, focus!
992
01:14:09,690 --> 01:14:11,690
Fucking bitch!
993
01:14:12,960 --> 01:14:14,010
What have you done?
994
01:14:15,180 --> 01:14:17,282
You spoiled the blood of the sacrifice.
995
01:14:23,187 --> 01:14:25,826
No, I didn't. They can
drink from the same cup.
996
01:14:26,026 --> 01:14:28,666
They cannot drink the
mixed blood, you fool!
997
01:14:28,866 --> 01:14:30,014
Fuck!
- Forgive me.
998
01:14:40,889 --> 01:14:44,392
We finish this, we will
have our Santana back.
999
01:14:54,591 --> 01:14:55,424
No!
1000
01:15:20,930 --> 01:15:21,763
Jo!
1001
01:15:37,770 --> 01:15:38,603
Jo!
1002
01:15:40,921 --> 01:15:45,088
The longer you hide, it'll
only get worse for you!
1003
01:15:50,545 --> 01:15:52,378
Where the hell is she?
1004
01:16:22,001 --> 01:16:23,980
I'm not gonna hurt you!
1005
01:16:24,180 --> 01:16:26,160
I need you fit and well!
1006
01:16:27,431 --> 01:16:29,476
I am everywhere!
1007
01:16:29,676 --> 01:16:30,393
Everywhere!
1008
01:16:36,193 --> 01:16:37,027
Jo.
1009
01:16:38,316 --> 01:16:39,148
Jo!
1010
01:16:44,714 --> 01:16:46,297
Jo, I love a chase.
1011
01:16:50,781 --> 01:16:51,614
Jo!
1012
01:16:53,240 --> 01:16:54,630
Jo, come out!
1013
01:16:54,830 --> 01:16:56,221
Come out, Jo!
1014
01:17:01,639 --> 01:17:02,472
Jo.
1015
01:17:04,615 --> 01:17:05,448
Jo.
1016
01:17:07,146 --> 01:17:07,978
Jo?
1017
01:17:08,874 --> 01:17:12,541
Know you're in here,
and I'm coming for you.
1018
01:18:06,502 --> 01:18:08,252
What have you done?
1019
01:18:10,003 --> 01:18:11,590
You killed my dad.
1020
01:18:11,790 --> 01:18:14,550
He wasn't well, Tori! How
many people did he kill?
1021
01:18:14,750 --> 01:18:16,150
He did what he had to!
1022
01:18:16,350 --> 01:18:18,690
All he wanted was for
us to be a family again!
1023
01:18:18,890 --> 01:18:21,490
Look. I'm gonna get out of here.
1024
01:18:21,690 --> 01:18:24,034
You can come, too. You're a good girl.
1025
01:18:24,234 --> 01:18:24,970
And this can just be-
1026
01:18:25,170 --> 01:18:27,760
You're not going anywhere.
1027
01:18:27,960 --> 01:18:30,540
You know what? I used to
think you were so amazing.
1028
01:18:30,740 --> 01:18:32,350
I couldn't wait for us to be sisters,
1029
01:18:32,550 --> 01:18:34,835
to get my Santana back, but
you're not worthy of her.
1030
01:18:35,035 --> 01:18:37,320
She must have been so
special for you to go to-
1031
01:18:37,520 --> 01:18:39,133
She was my best friend!
1032
01:18:39,333 --> 01:18:42,061
I didn't mean for her to die.
1033
01:18:44,760 --> 01:18:45,610
You killed her?
1034
01:18:47,398 --> 01:18:48,880
It was an accident.
1035
01:18:49,080 --> 01:18:50,977
She fell and I couldn't save her.
1036
01:18:51,177 --> 01:18:54,030
But she fell because of me,
so I have to do this for her.
1037
01:18:54,230 --> 01:18:56,119
Tori, look. You're not bad sister, okay?
1038
01:18:56,319 --> 01:18:58,009
You're not. You're a good kid, okay?
1039
01:18:58,209 --> 01:19:00,690
We can get out of here.
We can go start fresh.
1040
01:19:00,890 --> 01:19:02,656
We can start new, we...
1041
01:19:02,856 --> 01:19:04,623
I killed Michael, too.
1042
01:19:07,350 --> 01:19:08,253
I meant that one.
1043
01:19:35,968 --> 01:19:39,347
I'm sorry for your dad and
your sister, but it's over.
1044
01:19:39,547 --> 01:19:42,995
Then you are not necessary.
1045
01:19:49,148 --> 01:19:50,898
You're so pretty, Jo.
1046
01:19:52,952 --> 01:19:56,072
I can't wait for you to be my doll.
1047
01:21:03,647 --> 01:21:05,223
You're so pretty.
1048
01:21:06,270 --> 01:21:07,559
Thanks for being my doll.
69970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.