All language subtitles for Island.of.the.Dolls.2.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.AC3.H.264-Koza

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,480 --> 00:01:13,877 Oi. 2 00:01:14,077 --> 00:01:14,910 Wake up. 3 00:01:23,209 --> 00:01:24,042 Please! 4 00:01:25,363 --> 00:01:26,673 I just wanna go home. 5 00:01:29,866 --> 00:01:31,113 We, we have money. 6 00:01:32,130 --> 00:01:32,963 Money? 7 00:01:34,080 --> 00:01:35,883 Don't fucking mention money to me. 8 00:01:41,130 --> 00:01:43,348 My boyfriend. He's gonna be looking for me. 9 00:01:43,548 --> 00:01:45,876 Your boyfriend? 10 00:01:46,076 --> 00:01:47,733 Your boyfriend's fucking useless. 11 00:01:59,186 --> 00:02:01,600 Please! 12 00:02:01,800 --> 00:02:03,203 Shut your mouth. 13 00:02:03,403 --> 00:02:04,036 Move. 14 00:02:14,728 --> 00:02:15,728 In. 15 00:02:15,928 --> 00:02:16,761 Move in. 16 00:02:17,840 --> 00:02:18,673 Sit. Sit. 17 00:02:23,019 --> 00:02:24,519 Give me your arms. 18 00:02:31,620 --> 00:02:34,442 It will hurt less, if you don't move. 19 00:02:35,970 --> 00:02:36,893 All right? Yeah? 20 00:02:41,275 --> 00:02:43,980 I really don't want to have to gag you. 21 00:02:44,180 --> 00:02:45,363 So please stay quiet, yeah? 22 00:02:47,340 --> 00:02:48,580 Hey. 23 00:02:48,780 --> 00:02:50,813 Look at me. Look at me. 24 00:02:52,675 --> 00:02:54,754 You're doing really well. Yeah? 25 00:02:54,954 --> 00:02:55,587 You are. 26 00:02:57,523 --> 00:02:58,356 Good girl. 27 00:03:10,165 --> 00:03:14,165 What the fuck? 28 00:03:25,098 --> 00:03:28,931 He was so brave, coming to look for you, Lily. 29 00:03:34,078 --> 00:03:35,245 Huh? So brave. 30 00:03:37,566 --> 00:03:38,399 Stupid. 31 00:03:43,625 --> 00:03:44,458 I'm sorry. 32 00:03:45,750 --> 00:03:47,343 I never wanted to hurt anyone. 33 00:03:49,440 --> 00:03:50,493 But it's my daughter. 34 00:03:51,360 --> 00:03:53,915 I have to save my daughter. 35 00:03:54,115 --> 00:03:56,670 Your daughter. Where is she? 36 00:03:56,870 --> 00:03:58,021 We can help her. 37 00:03:58,221 --> 00:03:59,373 We've got money. 38 00:04:02,109 --> 00:04:02,942 "Money!" 39 00:04:04,200 --> 00:04:05,433 Money will not help you. 40 00:04:14,288 --> 00:04:16,399 My daughter's... 41 00:04:17,310 --> 00:04:18,143 She died. 42 00:04:20,430 --> 00:04:21,262 She drowned. 43 00:04:22,500 --> 00:04:24,960 She's so lucky we found you, Lily. 44 00:04:25,160 --> 00:04:25,830 It was fate. 45 00:04:27,488 --> 00:04:29,571 How can we help? 46 00:04:33,510 --> 00:04:35,210 My daughter's soul needs a body. 47 00:04:37,260 --> 00:04:38,582 And a sacrifice. 48 00:04:52,320 --> 00:04:53,153 It's time. 49 00:04:58,170 --> 00:05:01,830 Lily, you and Santana must drink the blood of the sacrifice. 50 00:05:02,030 --> 00:05:03,753 So Santana's soul can breathe again. 51 00:05:06,900 --> 00:05:07,803 I am sorry. 52 00:05:14,512 --> 00:05:15,974 Look who it is. 53 00:05:16,174 --> 00:05:17,054 Lily. 54 00:05:17,254 --> 00:05:18,592 I'm sorry. 55 00:05:21,521 --> 00:05:23,021 Please, just stop. 56 00:05:37,950 --> 00:05:41,040 Let blood be tasted to take life's light. 57 00:05:41,240 --> 00:05:43,350 The restless soul, restless no more. 58 00:05:46,293 --> 00:05:50,110 No! 59 00:05:55,659 --> 00:05:56,577 Lily, no! 60 00:05:59,460 --> 00:06:00,670 Santana, please! 61 00:06:00,870 --> 00:06:02,320 There might not be another. 62 00:07:22,594 --> 00:07:23,427 I'm sorry. 63 00:07:44,296 --> 00:07:46,129 You were so beautiful. 64 00:07:58,696 --> 00:08:00,113 I'm sorry, I'm... 65 00:08:40,679 --> 00:08:42,160 I like to wear... 66 00:08:42,360 --> 00:08:44,159 Rescue teams in Indi... 67 00:08:45,210 --> 00:08:46,630 Many brave souls have entered, 68 00:08:46,830 --> 00:08:48,750 only to be forever changed by the darkness 69 00:08:48,950 --> 00:08:49,923 living in its walls. 70 00:08:51,570 --> 00:08:53,430 With each step, we will uncover its secrets, 71 00:08:53,630 --> 00:08:54,603 once and for all. 72 00:08:55,530 --> 00:08:57,923 Welcome to another episode of "Laid to Rest". 73 00:09:01,888 --> 00:09:03,055 Oh, Santana. 74 00:09:05,009 --> 00:09:06,259 I've found you. 75 00:11:26,010 --> 00:11:28,310 Whether it be on a clear day or an unsettled night, 76 00:11:28,510 --> 00:11:30,610 you can still feel the presence of those doomed 77 00:11:30,810 --> 00:11:34,500 civil war deserters, pleading for forgiveness, possessed, 78 00:11:34,700 --> 00:11:35,860 trapped here forever. 79 00:11:36,060 --> 00:11:37,720 Until next time, I'm Jo Brooks, 80 00:11:37,920 --> 00:11:40,017 and you were watching "Laid to Rest". 81 00:11:40,950 --> 00:11:42,395 And cut! 82 00:11:42,595 --> 00:11:43,840 Hell yeah! 83 00:11:44,040 --> 00:11:46,503 That's a wrap, everybody. Thank you so much! 84 00:11:47,430 --> 00:11:49,013 Kisses all that stuff. 85 00:11:55,497 --> 00:11:56,643 Uh, mic's still on. 86 00:11:57,780 --> 00:12:01,590 Let 'em listen. 87 00:12:01,790 --> 00:12:02,770 Barf. 88 00:12:02,970 --> 00:12:05,123 Veronica. Help us load up the car? 89 00:12:05,323 --> 00:12:07,477 Your arms are full, are they? 90 00:12:12,716 --> 00:12:15,090 Is this the only reason why you have me on set, Michael? 91 00:12:15,290 --> 00:12:15,790 Shooting during the day, 92 00:12:15,990 --> 00:12:19,050 so you can have your light tech carry your shit? 93 00:12:19,250 --> 00:12:20,643 We appreciate it, Veronica. 94 00:12:21,960 --> 00:12:24,430 Oh, you love being here with us, V. 95 00:12:24,630 --> 00:12:26,616 She loves being here with one of us. 96 00:12:26,816 --> 00:12:28,803 Shush, Hughie. You little troublemaker. 97 00:12:29,880 --> 00:12:30,666 I repeat. 98 00:12:30,866 --> 00:12:31,653 Barf. 99 00:12:32,490 --> 00:12:33,800 Hey, Jo! 100 00:12:34,844 --> 00:12:36,753 - Woo! - Give me that face, please! 101 00:12:37,890 --> 00:12:38,733 Perfect. 102 00:12:39,840 --> 00:12:41,230 Um, actually, Michael. 103 00:12:41,430 --> 00:12:43,380 I wanted to speak to you about something. 104 00:12:43,580 --> 00:12:44,530 Yeah, sure. What's up? 105 00:12:44,730 --> 00:12:46,390 Great job, yet again, by the way. 106 00:12:46,590 --> 00:12:49,551 Thanks. It's just another haunted field. 107 00:12:49,751 --> 00:12:52,370 We've done like so many episodes like that. 108 00:12:52,570 --> 00:12:55,190 I want to do something new. I want adventure. 109 00:12:56,023 --> 00:12:57,956 Well, let me know when you find it. 110 00:12:58,156 --> 00:13:00,148 But we can't afford to traipse around 111 00:13:00,348 --> 00:13:02,340 and hope we land on a gold mine, Jo. 112 00:13:02,540 --> 00:13:03,173 You know that. 113 00:13:04,500 --> 00:13:06,336 Besides, we have a good time, don't we? 114 00:13:07,620 --> 00:13:09,051 I love you guys. 115 00:13:09,251 --> 00:13:10,683 It pays our bills. 116 00:13:12,390 --> 00:13:14,164 Hughie and Sadie found each other, too. 117 00:13:14,997 --> 00:13:16,466 Hughie! 118 00:13:18,630 --> 00:13:20,590 I know. I know. 119 00:13:20,790 --> 00:13:23,430 I just want to uncover something no one has before. 120 00:13:23,630 --> 00:13:25,023 I want something transcendent. 121 00:13:26,220 --> 00:13:27,040 Mm. 122 00:13:27,240 --> 00:13:30,484 Well, I know that's code for "passion project". 123 00:13:31,826 --> 00:13:33,423 We can't afford those. 124 00:13:33,623 --> 00:13:35,020 We do this for the market. 125 00:13:35,220 --> 00:13:37,893 Look, I wish it were different. Believe me. 126 00:13:39,762 --> 00:13:40,595 Yeah? - Yeah, yeah. 127 00:13:41,820 --> 00:13:42,653 Look. 128 00:13:43,680 --> 00:13:44,930 You're the best there is. 129 00:13:46,140 --> 00:13:49,724 If anyone can find transcendent, it's you. 130 00:13:50,790 --> 00:13:51,910 Thanks. 131 00:13:52,110 --> 00:13:54,603 All right. 132 00:14:00,088 --> 00:14:02,537 Tori! What did I say before? 133 00:14:02,737 --> 00:14:05,153 "A large cappuccino, oat milk, no whipped cream. 134 00:14:05,353 --> 00:14:07,570 Lots of chocolate"? - About sneaking up on me. 135 00:14:07,770 --> 00:14:10,380 Oh. "We film the scares, we don't make the scares." 136 00:14:10,580 --> 00:14:12,663 Exactly. But the cappuccino sounds good. 137 00:14:13,530 --> 00:14:15,250 Uh, I'm so sorry. 138 00:14:15,450 --> 00:14:17,555 I just got all this fan email and I was trying to work out 139 00:14:17,755 --> 00:14:19,860 when to give it to you because you always look so busy, and, 140 00:14:20,060 --> 00:14:22,210 and great, by the way. 141 00:14:22,410 --> 00:14:23,290 I think this will cheer you up, 142 00:14:23,490 --> 00:14:26,400 because you also sometimes look all depressed and... 143 00:14:26,600 --> 00:14:27,878 I'm so sorry. 144 00:14:28,078 --> 00:14:30,478 I'm so sorry. - Thanks, thanks. 145 00:15:31,496 --> 00:15:32,203 Dear Ms. Brooks. 146 00:15:32,403 --> 00:15:34,360 I am a great admirer of your work 147 00:15:34,560 --> 00:15:37,055 and would like to invite you and your crew 148 00:15:37,255 --> 00:15:39,750 to my private island, Isla de las Munecas, 149 00:15:39,950 --> 00:15:41,470 to film a documentary. 150 00:15:41,670 --> 00:15:44,220 I feel its story would be of great interest to you. 151 00:15:44,420 --> 00:15:46,215 People are afraid to visit here. 152 00:15:46,415 --> 00:15:48,010 They say the island is cursed, 153 00:15:48,210 --> 00:15:51,080 but I know the truth is much deeper than that. 154 00:15:51,280 --> 00:15:53,950 I would like you to be the one to do it justice. 155 00:15:54,150 --> 00:15:57,405 I promise you, it is like nowhere you have visited before. 156 00:15:58,440 --> 00:16:01,355 Please get in touch at your earliest convenience 157 00:16:01,555 --> 00:16:04,470 to make the arrangements, if indeed you are ready. 158 00:16:04,670 --> 00:16:06,660 Warmest regards, Julien. 159 00:16:06,860 --> 00:16:07,450 Michael! 160 00:16:07,650 --> 00:16:09,500 Michael, I've got our next adventure. 161 00:16:10,803 --> 00:16:11,636 Yeah. 162 00:16:26,760 --> 00:16:27,593 Hey. 163 00:16:29,850 --> 00:16:30,872 Hey. 164 00:16:31,072 --> 00:16:31,905 It's all right. 165 00:16:33,360 --> 00:16:34,471 It's okay. 166 00:16:35,392 --> 00:16:36,225 It's okay. 167 00:16:37,770 --> 00:16:38,823 I found another one. 168 00:16:40,530 --> 00:16:41,580 She's coming here. 169 00:16:45,054 --> 00:16:45,903 Her name is Jo. 170 00:16:48,030 --> 00:16:49,930 She's everything I hoped she would be. 171 00:16:52,680 --> 00:16:53,793 She's confident. 172 00:16:54,720 --> 00:16:55,593 She's smart. 173 00:16:56,640 --> 00:16:57,933 She's well respected. 174 00:16:59,190 --> 00:17:00,243 Successful. 175 00:17:02,640 --> 00:17:04,740 She's perfect. 176 00:17:04,940 --> 00:17:06,840 Can I... 177 00:17:07,040 --> 00:17:08,207 Can I go home? 178 00:17:11,230 --> 00:17:12,024 Please? 179 00:17:12,224 --> 00:17:12,818 I won't... 180 00:17:13,018 --> 00:17:15,095 I won't tell anyone. 181 00:17:15,295 --> 00:17:19,752 Can you just like, you know... 182 00:17:19,952 --> 00:17:20,586 Hey. 183 00:17:21,460 --> 00:17:24,211 Yeah. 184 00:17:24,411 --> 00:17:26,430 I'm gonna let you go. 185 00:17:26,630 --> 00:17:27,520 You're free. 186 00:17:30,780 --> 00:17:33,491 There's nothing to be scared of anymore. 187 00:17:43,363 --> 00:17:46,180 Up you get, up you get, up you get. 188 00:18:29,503 --> 00:18:30,553 I want double. 189 00:18:31,710 --> 00:18:32,760 We've already paid. 190 00:18:33,660 --> 00:18:35,370 I've got the receipt here. 191 00:18:35,570 --> 00:18:36,340 I know. 192 00:18:36,540 --> 00:18:38,590 We've got a contract to film on the island. 193 00:18:38,790 --> 00:18:41,290 You were specifically recommended to get us there. 194 00:18:42,630 --> 00:18:45,280 Trust me. I will get you there. 195 00:18:45,480 --> 00:18:46,197 For double. 196 00:18:47,610 --> 00:18:48,640 We'll find someone else. 197 00:18:48,840 --> 00:18:51,660 You won't find anyone else to take you there. 198 00:18:51,860 --> 00:18:53,380 They all know about the island, 199 00:18:53,580 --> 00:18:55,990 and all about the man that lives there. 200 00:18:56,190 --> 00:18:59,580 He comes back here sometimes, to claw through rubbish. 201 00:18:59,780 --> 00:19:01,593 He takes old dolls with him! 202 00:19:02,460 --> 00:19:06,360 A man, alone on an island, collecting dolls? 203 00:19:06,560 --> 00:19:08,056 What does he do with 'em? 204 00:19:08,256 --> 00:19:09,753 Actually, I don't wanna know. 205 00:19:12,510 --> 00:19:14,310 Production will never go for this. 206 00:19:17,430 --> 00:19:19,230 Fine. I guess I don't have a choice. 207 00:19:27,210 --> 00:19:29,210 Supposed to be our best production ever. 208 00:19:30,420 --> 00:19:31,520 Thank you very much. 209 00:20:15,840 --> 00:20:18,357 You can get up to the that way. 210 00:20:18,557 --> 00:20:19,743 And good luck to ya. 211 00:20:20,580 --> 00:20:22,581 I'll be back here, on the shore, 212 00:20:22,781 --> 00:20:24,783 tomorrow at noon, to collect ya. 213 00:20:25,830 --> 00:20:27,340 But know this. 214 00:20:27,540 --> 00:20:29,793 If you're not there, I'm gone. 215 00:20:31,110 --> 00:20:31,943 Oh. 216 00:20:33,120 --> 00:20:36,123 By the way, I need payment for tomorrow's journey. 217 00:20:37,350 --> 00:20:40,140 I already paid you for a return journey. 218 00:20:40,340 --> 00:20:42,280 Correct. 219 00:20:42,480 --> 00:20:44,140 Rate's just gone up again. 220 00:20:44,340 --> 00:20:46,893 I remembered just how much I hate this place. 221 00:20:48,420 --> 00:20:50,240 This is ridiculous! 222 00:20:50,440 --> 00:20:51,800 Bank transfer's fine. 223 00:20:52,000 --> 00:20:53,360 You've got my details. 224 00:20:56,250 --> 00:20:57,500 Do you know what? Fine. 225 00:21:03,480 --> 00:21:04,630 There. 226 00:21:04,830 --> 00:21:06,330 Pleasure doing business with ya. 227 00:21:06,530 --> 00:21:07,163 Yes. 228 00:21:08,160 --> 00:21:09,497 We appreciate your... 229 00:21:10,416 --> 00:21:11,249 Your help. 230 00:21:12,630 --> 00:21:14,370 Intense fella. 231 00:21:14,570 --> 00:21:15,730 Hm. 232 00:21:15,930 --> 00:21:16,930 How can you be that wired, 233 00:21:17,130 --> 00:21:19,274 when you literally own your own boat? 234 00:21:20,610 --> 00:21:22,525 This place is so weird. 235 00:21:23,358 --> 00:21:25,857 I'd call it "transcendent". 236 00:21:28,110 --> 00:21:30,390 All right, Hughie. You should start getting some shots. 237 00:21:30,590 --> 00:21:32,610 Sadie, Veronica, we'll unpack in the clearing. 238 00:21:32,810 --> 00:21:35,449 Set things up for an intro. Yep? 239 00:21:35,649 --> 00:21:38,289 - Mm-hm. - All right, let's go. 240 00:21:51,538 --> 00:21:53,705 Fucking hate this place. 241 00:22:17,348 --> 00:22:18,181 Nope. 242 00:22:25,407 --> 00:22:26,240 It's okay. 243 00:22:27,287 --> 00:22:29,130 I'm leaving now. 244 00:22:29,330 --> 00:22:30,974 And I won't be back. 245 00:22:31,174 --> 00:22:33,814 But I want you to stay! 246 00:22:34,014 --> 00:22:35,455 Oh, fuck off! 247 00:22:35,655 --> 00:22:37,587 I'm gonna ripe your face off. 248 00:22:39,613 --> 00:22:43,920 The history of Isla de las Munecas, "The Island of Dolls", 249 00:22:44,120 --> 00:22:46,410 has fascinated many for years. 250 00:22:46,610 --> 00:22:47,320 His daughter's death 251 00:22:47,520 --> 00:22:50,490 has sparked the island sole inhabitants. 252 00:22:50,690 --> 00:22:53,070 Julien places his daughter's doll 253 00:22:53,270 --> 00:22:54,640 near the site of her death. 254 00:22:54,840 --> 00:22:58,503 His heart aches, willing to do anything to get her back. 255 00:23:00,120 --> 00:23:01,540 As the years have gone by, 256 00:23:01,740 --> 00:23:05,330 he's placed more and more dolls by the site of her death, 257 00:23:05,530 --> 00:23:09,120 hoping against hopelessness that one day, she will return. 258 00:23:09,320 --> 00:23:11,680 But what of the curse they speak of, of the island? 259 00:23:11,880 --> 00:23:14,460 For the first time, cameras have been given exclusive access 260 00:23:14,660 --> 00:23:17,253 onto the island to find out more. 261 00:23:18,660 --> 00:23:19,790 And... 262 00:23:19,990 --> 00:23:20,920 Cut. 263 00:23:21,120 --> 00:23:22,070 All right, perfect. 264 00:23:23,833 --> 00:23:27,813 All right, let's get some shots of the doll. 265 00:23:28,770 --> 00:23:29,603 Yeah? 266 00:23:31,080 --> 00:23:32,530 - Sure. - When you're ready. 267 00:23:41,640 --> 00:23:42,960 Hughie, what's up? 268 00:23:45,690 --> 00:23:46,523 Mate. 269 00:23:48,210 --> 00:23:50,190 That's a good tape and we need the shot. 270 00:23:50,390 --> 00:23:51,363 What's going on? 271 00:23:52,920 --> 00:23:53,970 Babe, are you okay? 272 00:23:57,480 --> 00:23:59,130 I saw something move behind Jo. 273 00:24:15,458 --> 00:24:16,830 I've been feeling a breeze behind me. 274 00:24:17,030 --> 00:24:18,810 It was probably just that. 275 00:24:19,010 --> 00:24:20,350 Look, relax. 276 00:24:20,550 --> 00:24:23,200 Hughie, we need to get these shots while its daytime. 277 00:24:24,540 --> 00:24:25,593 It's not the wind. 278 00:24:27,172 --> 00:24:28,339 It's its head. 279 00:24:30,750 --> 00:24:32,033 It's like it's watching me. 280 00:24:33,251 --> 00:24:36,339 What? 281 00:24:36,539 --> 00:24:37,810 Look at him! 282 00:24:38,010 --> 00:24:40,420 He's terrified! 283 00:24:40,620 --> 00:24:42,070 All right, look, Hughie. 284 00:24:42,270 --> 00:24:45,090 You really need to pull yourself together, mate. 285 00:24:45,290 --> 00:24:46,390 Are you ready to go again? 286 00:24:49,530 --> 00:24:52,590 I have a phobia of dolls. 287 00:24:52,790 --> 00:24:53,423 Sorry? 288 00:24:55,731 --> 00:24:58,170 I have a phobia of dolls, okay? 289 00:24:58,370 --> 00:25:00,082 It's called pediophobia. 290 00:25:00,282 --> 00:25:01,099 "Pedo"? 291 00:25:01,299 --> 00:25:02,842 No, not "Pedo." 292 00:25:03,042 --> 00:25:04,300 "Pedio." 293 00:25:04,500 --> 00:25:05,709 It's legit. I... 294 00:25:05,909 --> 00:25:07,118 They freak me out. 295 00:25:08,050 --> 00:25:09,690 Oh, God, I can't be here. I've gotta go. 296 00:25:09,890 --> 00:25:11,700 Babe, why didn't you tell me? 297 00:25:11,900 --> 00:25:13,560 Because it's so fuckin' funny. 298 00:25:13,760 --> 00:25:15,330 So what's the story, then, Hughie? 299 00:25:15,530 --> 00:25:17,100 Where did Action Man touch you? 300 00:25:17,300 --> 00:25:17,933 V. 301 00:25:20,940 --> 00:25:23,820 Look, Hughie, you're one of the best cameramen I know. 302 00:25:24,020 --> 00:25:26,190 Think about all the haunted fields we've been to. 303 00:25:26,390 --> 00:25:28,053 We're all together. We'll be fine. 304 00:25:29,250 --> 00:25:32,010 They're just dolls. They're just ornaments! 305 00:25:32,210 --> 00:25:33,580 Haunted ornaments. 306 00:25:33,780 --> 00:25:35,890 All right! 307 00:25:36,090 --> 00:25:37,250 Look, let's just... 308 00:25:39,480 --> 00:25:41,193 Let's take a moment, shall we? 309 00:25:42,150 --> 00:25:44,860 It's been a long day already. We'll just... 310 00:25:45,060 --> 00:25:47,490 We'll put ourselves together, get the opening shot, 311 00:25:47,690 --> 00:25:50,553 and then find this Julien character, yeah? 312 00:25:51,453 --> 00:25:52,903 Yep. Yep, you good, Hughie? 313 00:25:56,970 --> 00:25:58,185 Let's take a walk. 314 00:25:58,385 --> 00:25:59,600 I think we should... 315 00:26:16,181 --> 00:26:17,860 Hughie's right, you know. 316 00:26:18,060 --> 00:26:19,740 I think I saw it move, too. 317 00:26:19,940 --> 00:26:20,911 But don't worry. 318 00:26:21,111 --> 00:26:22,083 I'll protect ya. 319 00:26:22,950 --> 00:26:24,753 You stick with me, okay? 320 00:26:26,400 --> 00:26:27,233 Okay. 321 00:26:28,680 --> 00:26:30,720 Looks like there's a clearing up ahead. 322 00:26:30,920 --> 00:26:31,600 I'm gonna check it out. 323 00:26:31,800 --> 00:26:34,920 Getting a little bit claustrophobic around here. 324 00:26:35,120 --> 00:26:36,993 Cool. I'll come with you. 325 00:26:50,970 --> 00:26:52,180 Oh, boy. 326 00:26:52,380 --> 00:26:54,630 I didn't think anyone would actually be here. 327 00:26:55,740 --> 00:26:56,940 Why wouldn't there be? 328 00:26:58,410 --> 00:26:59,810 Who would wanna live here? 329 00:27:00,780 --> 00:27:02,530 Well, that Julien guy, I guess 330 00:27:03,960 --> 00:27:05,050 The doll man. 331 00:27:05,250 --> 00:27:07,270 Can't wait to meet the fella. 332 00:27:07,470 --> 00:27:10,053 He wrote to Jo. He sounded kinda nice. 333 00:27:12,810 --> 00:27:14,350 Jo has kind of 334 00:27:15,210 --> 00:27:16,570 intense fans. 335 00:27:16,770 --> 00:27:19,110 So I'm glad she didn't try and come here alone. 336 00:27:19,310 --> 00:27:20,553 She can be quite naive. 337 00:27:22,980 --> 00:27:23,710 Guys? 338 00:27:23,910 --> 00:27:25,593 Creepy old house, right here! 339 00:27:30,118 --> 00:27:31,713 Whoa. 340 00:27:34,320 --> 00:27:35,710 Right? 341 00:27:35,910 --> 00:27:37,410 I think it looks kinda cute. 342 00:27:41,640 --> 00:27:42,772 This 343 00:27:42,972 --> 00:27:44,105 is gold. 344 00:27:44,938 --> 00:27:46,960 Okay. Change of plan. 345 00:27:47,160 --> 00:27:48,715 Get ready for the next shot, Jo. 346 00:27:48,915 --> 00:27:50,470 We'll get you right up to the door. 347 00:27:51,480 --> 00:27:55,353 So, the guy who sent the letter, lives here? 348 00:27:57,697 --> 00:27:59,297 I'm sure he's normal. - Hughie? 349 00:28:00,690 --> 00:28:02,190 Our viewers don't want normal. 350 00:28:18,420 --> 00:28:19,683 Absolutely not. 351 00:28:20,610 --> 00:28:21,511 Whoa. 352 00:28:21,711 --> 00:28:22,613 Hughie? 353 00:28:23,910 --> 00:28:26,270 Get your camera going, right now. 354 00:28:26,470 --> 00:28:28,630 I knew you were gonna say that. 355 00:28:28,830 --> 00:28:30,330 You want your comfort dolly, Hughie? 356 00:28:30,530 --> 00:28:31,580 Shut up, V. 357 00:28:35,940 --> 00:28:36,993 Hello? 358 00:28:38,460 --> 00:28:39,303 Julien? 359 00:28:42,210 --> 00:28:44,313 It's Jo. I'm here with the camera crew. 360 00:28:47,130 --> 00:28:49,803 Michael, this, this is giving me really bad vibes. 361 00:28:50,970 --> 00:28:52,870 Perfect. Use it. 362 00:28:53,070 --> 00:28:54,953 Imagine how the viewers are gonna feel. 363 00:29:07,760 --> 00:29:08,593 Okay? 364 00:29:16,620 --> 00:29:18,910 Oh, God! Gross! 365 00:29:19,110 --> 00:29:22,050 If this guy offers to feed us too, I don't want it. 366 00:29:22,250 --> 00:29:22,810 Give the guy a break. 367 00:29:23,010 --> 00:29:25,830 I doubt he has many visitors, you know? 368 00:29:26,030 --> 00:29:27,406 Not willing ones, anyways. 369 00:29:27,606 --> 00:29:28,983 Proper murderer vibes. 370 00:29:29,820 --> 00:29:31,160 It's... 371 00:29:31,360 --> 00:29:32,346 Quaint. 372 00:29:32,546 --> 00:29:33,533 Perfect. 373 00:29:34,800 --> 00:29:36,680 Remind me of that first haunted house doc we did. 374 00:29:36,880 --> 00:29:38,575 Oh, is that the one where Hughie 375 00:29:38,775 --> 00:29:40,270 screamed at his own reflection? 376 00:29:40,470 --> 00:29:42,570 Yeah. I screamed 'cause I thought it was you. 377 00:29:42,770 --> 00:29:44,640 - You wish. - All right, guys, please. 378 00:29:44,840 --> 00:29:46,710 How many haunted houses have you done? 379 00:29:46,910 --> 00:29:47,860 We did eight in season one, 380 00:29:48,060 --> 00:29:50,090 but now we keep it to two every season. 381 00:29:50,290 --> 00:29:52,480 You know, otherwise, it gets a bit samey. 382 00:29:52,680 --> 00:29:54,695 So, to answer your question, Tori, none. 383 00:29:54,895 --> 00:29:56,910 None of them have been actually haunted. 384 00:29:57,110 --> 00:29:58,060 Uh, they were. 385 00:29:58,260 --> 00:30:00,010 I've recorded so much weird breathing. 386 00:30:00,210 --> 00:30:03,360 Because Hughie had to walk up so many flights of stairs. 387 00:30:03,560 --> 00:30:04,300 What about the orbs? 388 00:30:04,500 --> 00:30:07,140 Oh, you mean the out-of-focus dust particles? 389 00:30:07,340 --> 00:30:08,673 Guys, please. Come on. 390 00:30:10,050 --> 00:30:12,240 Yeah, Michael, I think I'm ready to go. Should we go? 391 00:30:12,440 --> 00:30:13,570 - Cool. - Yeah. 392 00:30:13,770 --> 00:30:15,213 - You good, Hughie? - Sure. 393 00:30:17,070 --> 00:30:19,271 You get the take. We move on, right? 394 00:30:19,471 --> 00:30:20,520 - Okay, yeah, yeah. - Right. 395 00:30:20,720 --> 00:30:21,353 Okay. 396 00:30:22,230 --> 00:30:23,730 Everyone set? 397 00:30:23,930 --> 00:30:24,563 Sadie? 398 00:30:26,940 --> 00:30:28,120 Hughie? 399 00:30:28,320 --> 00:30:29,153 Sure. 400 00:30:31,050 --> 00:30:32,330 And... 401 00:30:32,530 --> 00:30:33,610 Action. 402 00:30:33,810 --> 00:30:35,560 I'm Jo Brooks and we are "Laid to Rest", 403 00:30:35,760 --> 00:30:38,700 standing here in the island, Isla de las Munecas. 404 00:30:38,900 --> 00:30:40,440 There is an atmosphere here of loss, 405 00:30:40,640 --> 00:30:41,470 and what might have been. 406 00:30:41,670 --> 00:30:44,250 Julien, living here in the island's only house, 407 00:30:44,450 --> 00:30:45,760 surrounded by memories of his daughter, 408 00:30:45,960 --> 00:30:48,500 and in the hope that, one day, she will return. 409 00:30:48,700 --> 00:30:51,240 Julien has given us exclusive access to the island, 410 00:30:51,440 --> 00:30:52,950 and I cannot wait to find out what happened 411 00:30:53,150 --> 00:30:54,160 on that fateful day, 412 00:30:54,360 --> 00:30:56,850 and why this island elicits so much fear. 413 00:30:57,050 --> 00:30:58,420 Hughie. We need this. 414 00:30:58,620 --> 00:31:01,050 Your job is on the line here, mate. 415 00:31:01,250 --> 00:31:01,883 Hughie! 416 00:31:04,230 --> 00:31:05,063 Hughie! 417 00:31:06,870 --> 00:31:07,770 Sick. 418 00:31:14,700 --> 00:31:16,200 Should we, um, should we continue? 419 00:31:16,400 --> 00:31:17,613 - Yeah. - Mm-hm, yep. 420 00:31:19,380 --> 00:31:20,223 Everyone set? 421 00:31:22,835 --> 00:31:23,668 And... 422 00:31:24,573 --> 00:31:25,406 Action. 423 00:31:28,350 --> 00:31:31,180 You made it! 424 00:31:31,380 --> 00:31:33,383 Welcome to Isla de las Munecas! 425 00:31:47,525 --> 00:31:49,463 I hope you all brought lighters with you. 426 00:31:50,490 --> 00:31:52,290 Gets a bit chilly out here at night. 427 00:31:54,210 --> 00:31:55,310 I brought my onesie. 428 00:31:57,593 --> 00:32:00,030 We can't thank you enough for this, Julien. 429 00:32:00,230 --> 00:32:01,913 We're all honored to share your story. 430 00:32:03,630 --> 00:32:05,882 I'm delighted to have you here. 431 00:32:06,082 --> 00:32:06,799 All of you. 432 00:32:11,370 --> 00:32:12,580 Julien. 433 00:32:12,780 --> 00:32:14,913 You've got an interesting place. 434 00:32:16,830 --> 00:32:19,293 You're welcome. 435 00:32:22,440 --> 00:32:24,510 The soup was incredible, though. 436 00:32:24,710 --> 00:32:25,330 Sumac? 437 00:32:25,530 --> 00:32:29,200 Yeah. Well tasted. 438 00:32:29,400 --> 00:32:31,920 Julien, I just wondered if I could ask some questions 439 00:32:32,120 --> 00:32:33,003 with the camera? 440 00:32:34,140 --> 00:32:36,330 Of course. That's why you're here, right? 441 00:32:37,470 --> 00:32:40,120 When I received your letter, I was thrilled. 442 00:32:40,320 --> 00:32:42,300 I mean, we've all been waiting for somewhere like this 443 00:32:42,500 --> 00:32:43,983 for such a long time. 444 00:32:47,460 --> 00:32:49,170 Oh, there is nowhere like this. 445 00:32:49,370 --> 00:32:50,036 Correct. 446 00:32:50,236 --> 00:32:50,903 Shush. 447 00:32:55,620 --> 00:32:58,170 When I first started collecting the dolls for Santana, 448 00:32:59,460 --> 00:33:01,710 I would get visitors from the mainland often. 449 00:33:03,300 --> 00:33:05,650 I think, to begin with, it was out of sympathy. 450 00:33:07,770 --> 00:33:09,040 But then after a while, 451 00:33:09,240 --> 00:33:11,140 it felt like they were laughing at me. 452 00:33:14,040 --> 00:33:15,890 So I stopped sanctioning their boats. 453 00:33:18,420 --> 00:33:20,723 I felt like it was just better to be on my own. 454 00:33:24,240 --> 00:33:26,333 But now I think people should know the truth. 455 00:33:28,350 --> 00:33:29,080 Um... 456 00:33:29,280 --> 00:33:30,700 What is the truth? 457 00:33:30,900 --> 00:33:33,273 I mean, we've heard rumors about a curse. 458 00:33:36,180 --> 00:33:39,600 If the island is cursed by anything, it is cursed by love. 459 00:33:41,223 --> 00:33:44,013 Oh, my God. That's beautiful. 460 00:33:44,213 --> 00:33:45,363 Love for Santana? 461 00:33:47,760 --> 00:33:49,177 Uh... 462 00:33:49,377 --> 00:33:53,118 We're all really sorry about what happened to your daughter. 463 00:33:53,318 --> 00:33:56,190 It must be hard, hearing what people say. 464 00:33:56,390 --> 00:33:57,333 Santana is not dead. 465 00:34:00,090 --> 00:34:01,171 She... 466 00:34:01,371 --> 00:34:02,453 She's not? 467 00:34:03,638 --> 00:34:04,471 No. 468 00:34:06,240 --> 00:34:08,610 Her spirit is here on the island. 469 00:34:08,810 --> 00:34:09,443 But not 470 00:34:10,409 --> 00:34:11,583 her body? 471 00:34:12,960 --> 00:34:14,710 Santana's spirit is what matters. 472 00:34:16,710 --> 00:34:17,763 Her body is gone, 473 00:34:18,600 --> 00:34:20,800 but she still helps give life to the island. 474 00:34:24,179 --> 00:34:26,330 She knew this would bring me great comfort. 475 00:34:32,190 --> 00:34:33,933 And where is Santana now? 476 00:34:37,080 --> 00:34:38,976 The dolls were my tribute to her. 477 00:34:41,520 --> 00:34:44,639 I left her favorite doll near where she died and, 478 00:34:44,839 --> 00:34:46,672 and over the years, I've just added more. 479 00:34:49,739 --> 00:34:51,063 Now they are her vessels. 480 00:34:53,599 --> 00:34:55,426 They are everywhere. 481 00:34:55,626 --> 00:34:57,453 So she can watch. 482 00:35:00,180 --> 00:35:01,630 She's watching us, right now. 483 00:35:03,870 --> 00:35:04,703 Waiting. 484 00:35:10,161 --> 00:35:12,546 Sorry. 485 00:35:13,950 --> 00:35:16,950 Look. Do you have everything you need for now? 486 00:35:17,150 --> 00:35:19,300 'Cause I'm feeling a little bit tired. 487 00:35:19,500 --> 00:35:22,563 Just reliving it all. It kinda takes all of my energy away. 488 00:35:24,570 --> 00:35:26,460 Yes. Yes, of course. 489 00:35:26,660 --> 00:35:27,760 Um... 490 00:35:27,960 --> 00:35:28,833 That was perfect. 491 00:35:29,790 --> 00:35:31,660 Thank you so much, Julien. 492 00:35:31,860 --> 00:35:34,610 Are you sure you're okay camping out here? 493 00:35:34,810 --> 00:35:35,980 I, I have some room inside. 494 00:35:36,180 --> 00:35:39,480 No, that's kind. I think, I think we're fine. 495 00:35:39,680 --> 00:35:40,660 Jo? 496 00:35:40,860 --> 00:35:44,287 Oh, uh... 497 00:35:45,480 --> 00:35:47,830 Thank you, um, but I can't. 498 00:35:48,030 --> 00:35:50,765 We've, we've got shots to film around here tonight, 499 00:35:50,965 --> 00:35:53,700 and whatnot and you know, we'll be back in the morning. 500 00:35:53,900 --> 00:35:55,006 Of course. 501 00:35:55,206 --> 00:35:56,313 As you wish. 502 00:35:57,660 --> 00:35:59,009 Goodnight, everyone. 503 00:35:59,209 --> 00:36:00,509 - Goodnight. - Goodnight! 504 00:36:10,581 --> 00:36:11,664 Oh, my God. 505 00:36:14,250 --> 00:36:15,220 That was perfect. 506 00:36:15,420 --> 00:36:17,680 He's a fucking creep! 507 00:36:17,880 --> 00:36:20,270 Aw, I actually, I think he's quite broken. 508 00:36:20,470 --> 00:36:22,860 And I really hope we can tell the story, 509 00:36:23,060 --> 00:36:23,553 the way he'd like, guys. 510 00:36:23,753 --> 00:36:26,152 I think we know what he would like, hon. 511 00:36:29,010 --> 00:36:31,410 All right, look. We've got some good footage today, guys. 512 00:36:31,610 --> 00:36:32,740 Tomorrow's a big day. 513 00:36:32,940 --> 00:36:35,610 We'll get the rest of Julien's story in the morning. 514 00:36:35,810 --> 00:36:36,430 We'll get a few more bits, 515 00:36:36,630 --> 00:36:38,530 and we're back to the boat for noon. 516 00:36:38,730 --> 00:36:41,940 Tonight, we need some creepy shot from where the girl died, 517 00:36:42,140 --> 00:36:44,910 and some decent sound from the forest. 518 00:36:45,110 --> 00:36:46,095 Santana. 519 00:36:46,295 --> 00:36:47,080 Sorry? 520 00:36:47,280 --> 00:36:48,513 Her name was Santana. 521 00:36:49,350 --> 00:36:50,530 Right. 522 00:36:50,730 --> 00:36:51,661 Santana. Sorry. 523 00:36:51,861 --> 00:36:52,593 Where Santana died. 524 00:36:52,793 --> 00:36:54,753 I thought she didn't die? 525 00:37:02,100 --> 00:37:03,567 I'll record in the forest. 526 00:37:03,767 --> 00:37:05,760 I love all the different noises. 527 00:37:05,960 --> 00:37:07,177 Yeah, I'll come with you. 528 00:37:07,377 --> 00:37:10,240 Uh, no, Hughie. We need you for these shots. 529 00:37:10,440 --> 00:37:13,620 We can't be up here all night. We've gotta rest up. 530 00:37:13,820 --> 00:37:14,890 We're up at dawn. 531 00:37:15,090 --> 00:37:16,690 I can film where Santana died. 532 00:37:17,940 --> 00:37:20,280 I want to be a cinematographer, one day. 533 00:37:20,480 --> 00:37:22,750 I've got a good eye. I can do it. 534 00:37:22,950 --> 00:37:25,530 She's taken good establishing shots for me. 535 00:37:25,730 --> 00:37:26,470 Okay, fine. 536 00:37:26,670 --> 00:37:28,190 I'll go with her. 537 00:37:28,390 --> 00:37:29,710 She might get lost. 538 00:37:29,910 --> 00:37:31,160 You know what she's like. 539 00:37:36,529 --> 00:37:39,098 All right. Don't be too long, everyone. 540 00:37:39,298 --> 00:37:41,868 Have you got time to go over the script? 541 00:37:42,068 --> 00:37:42,951 Yeah, sure. 542 00:37:58,557 --> 00:38:01,360 Are you scared, baby boy? 543 00:38:01,560 --> 00:38:04,080 It's a phobia. I can't help it. 544 00:38:04,280 --> 00:38:04,913 I'm sorry. 545 00:38:06,000 --> 00:38:08,680 I wish you would've told me. We wouldn't have come. 546 00:38:08,880 --> 00:38:12,300 How am I supposed to know that de las Maracas meant dolls? 547 00:38:12,500 --> 00:38:14,835 Well, it doesn't. 548 00:38:15,035 --> 00:38:16,777 "Maracas." 549 00:38:16,977 --> 00:38:18,165 That's cute. 550 00:38:18,365 --> 00:38:19,553 You're cute. 551 00:38:30,540 --> 00:38:31,373 Come on. 552 00:38:44,367 --> 00:38:47,043 Are you sure You don't need me to protect you? 553 00:38:59,580 --> 00:39:00,630 They're just dolls. 554 00:39:02,922 --> 00:39:04,311 Aww. 555 00:39:04,511 --> 00:39:09,128 Me hero. 556 00:39:14,133 --> 00:39:15,363 Poor Santana. 557 00:39:16,680 --> 00:39:19,983 This is where they last saw her alive. It's so sad. 558 00:39:20,970 --> 00:39:23,130 Well, someone's done their research. 559 00:39:23,330 --> 00:39:24,580 I just wanna do a good job. 560 00:39:30,480 --> 00:39:33,060 Jo mentioned it was one doll to begin with. 561 00:39:33,260 --> 00:39:34,620 Reckon this is it. 562 00:39:34,820 --> 00:39:36,970 This is it. 563 00:39:37,170 --> 00:39:38,003 Hm. 564 00:39:39,600 --> 00:39:41,020 Freaky. 565 00:39:41,220 --> 00:39:43,360 It's in pretty good nick, though. 566 00:39:43,560 --> 00:39:46,330 It was Santana's. It was very special to her. 567 00:39:46,530 --> 00:39:49,430 I think it's really nice that Julien left it here for her. 568 00:39:52,950 --> 00:39:55,200 Do you reckon that guy even had a daughter? 569 00:39:56,520 --> 00:39:58,790 He's a bit off, isn't he? 570 00:39:58,990 --> 00:40:01,060 Makes a mean soup, though. 571 00:40:01,260 --> 00:40:02,650 Well, of course she was real. 572 00:40:02,850 --> 00:40:05,100 You don't lie about something like that. 573 00:40:05,300 --> 00:40:06,813 He's heartbroken. You can tell. 574 00:40:15,920 --> 00:40:18,240 What's your story then, Tori? 575 00:40:18,440 --> 00:40:19,875 My story? 576 00:40:20,075 --> 00:40:21,310 Yeah. 577 00:40:21,510 --> 00:40:23,850 You rock up as an intern, you've got this whole 578 00:40:24,050 --> 00:40:26,190 ditsy-but-in-control thing going on, 579 00:40:26,390 --> 00:40:27,640 but I know nothing about you. 580 00:40:31,187 --> 00:40:33,440 I, I'm sorry. I'm really not interested. 581 00:40:34,560 --> 00:40:35,830 Excuse me? 582 00:40:36,030 --> 00:40:38,396 I'm just here to do my job. 583 00:40:38,596 --> 00:40:40,570 Oh, yeah? 584 00:40:40,770 --> 00:40:42,740 You suddenly wanna become a cinematographer, 585 00:40:42,940 --> 00:40:44,910 as soon as there was a chance to be alone? 586 00:40:46,050 --> 00:40:48,033 I do want to be a cinematographer. 587 00:41:01,350 --> 00:41:02,183 Veronica! 588 00:41:03,120 --> 00:41:05,490 I'm not done here! Where are you going? 589 00:41:05,690 --> 00:41:06,790 Veronica! 590 00:41:21,879 --> 00:41:23,529 What was that? 591 00:41:24,840 --> 00:41:25,673 Stop. 592 00:41:28,080 --> 00:41:30,930 Normal rustling to be found in any normal forest? 593 00:41:31,130 --> 00:41:33,270 No. No, it was something else. 594 00:41:39,451 --> 00:41:41,118 Okay, I heard that. 595 00:41:41,318 --> 00:41:42,985 Hughie, I'm scared. 596 00:41:43,850 --> 00:41:45,350 Who's out there? 597 00:41:46,350 --> 00:41:47,193 Veronica? 598 00:41:48,600 --> 00:41:51,071 Stop being such a weird bitch. 599 00:41:57,600 --> 00:41:59,017 I think we should go. 600 00:41:59,217 --> 00:42:01,156 No, no, no, no. We're not going anywhere. 601 00:42:01,356 --> 00:42:02,110 Hughie! 602 00:42:02,310 --> 00:42:04,510 This cheesy giggling is just Veronica. 603 00:42:04,710 --> 00:42:07,493 Even though I've never heard her laugh, a day in my life! 604 00:42:08,550 --> 00:42:10,733 The viewers will eat this shit up. 605 00:42:18,840 --> 00:42:20,020 Yeah. Ha ha! 606 00:42:20,220 --> 00:42:22,210 Okay, we know it's you, Veronica. 607 00:42:22,410 --> 00:42:25,230 Just give us something, so we can go back to camp. 608 00:42:25,430 --> 00:42:26,103 It's chilly. 609 00:42:29,430 --> 00:42:30,670 Hughie, please. 610 00:42:30,870 --> 00:42:33,630 Oh, give it up, V. Just give us a little lighting trick! 611 00:42:33,830 --> 00:42:35,580 Whatever it is you're planning. 612 00:42:35,780 --> 00:42:37,066 Is Michael there, too? 613 00:42:37,266 --> 00:42:38,553 Was this all a setup? 614 00:42:41,280 --> 00:42:42,870 Do you reckon this was all a setup? 615 00:42:43,070 --> 00:42:44,580 I reckon we should go. 616 00:42:44,780 --> 00:42:45,310 Okay, fine. 617 00:42:45,510 --> 00:42:47,310 Gone quiet now, anyway. She gave up. 618 00:42:52,770 --> 00:42:54,123 Were those here before? 619 00:42:56,670 --> 00:42:57,680 Yeah, um... 620 00:42:59,117 --> 00:43:00,367 Okay, let's go. 621 00:43:06,822 --> 00:43:09,392 You're so pretty. 622 00:43:22,560 --> 00:43:24,120 Veronica! You scared me. 623 00:43:24,320 --> 00:43:25,210 And what? 624 00:43:25,410 --> 00:43:27,150 What's wrong with you, and where's Tori? 625 00:43:27,350 --> 00:43:28,150 How should I know? 626 00:43:29,340 --> 00:43:30,730 Okay. 627 00:43:30,930 --> 00:43:32,890 Michael! 628 00:43:33,090 --> 00:43:35,550 If you're gonna snore, you're sleeping in Julien's house, 629 00:43:35,750 --> 00:43:36,843 with the creepy dolls! 630 00:43:45,987 --> 00:43:48,880 Tori! What did I say before? 631 00:43:49,080 --> 00:43:51,149 I'm so sorry. "We film the scares"- 632 00:43:51,349 --> 00:43:53,218 Oh, I'm sorry, I'm sorry. I'm just... 633 00:43:53,418 --> 00:43:55,650 I'm anxious with all this work stuff, you know? 634 00:43:55,850 --> 00:43:58,413 Yeah, of course. 635 00:43:59,400 --> 00:44:02,010 Um, anyway, did you get what we needed out there? 636 00:44:02,210 --> 00:44:03,753 - Sure did. - Great, great. 637 00:44:04,860 --> 00:44:06,330 You know, I think it's really great. 638 00:44:06,530 --> 00:44:07,750 It's very creepy over there 639 00:44:07,950 --> 00:44:10,025 and we found Santana's doll and everything. 640 00:44:10,225 --> 00:44:12,300 Oh, cool. Maybe we can film that tomorrow. 641 00:44:12,500 --> 00:44:13,133 Yeah, cool. 642 00:44:14,610 --> 00:44:15,443 Great. 643 00:44:20,850 --> 00:44:21,490 Ah, Hughie's camera. 644 00:44:21,690 --> 00:44:24,180 You can just put that over there with his things. 645 00:44:24,380 --> 00:44:25,880 - Oh, they're not back yet? - No. 646 00:44:29,490 --> 00:44:31,940 You know, I really admire you. 647 00:44:32,140 --> 00:44:34,390 You make everything so accessible, 648 00:44:34,590 --> 00:44:37,563 and whenever you speak to anyone, you do it with dignity. 649 00:44:38,520 --> 00:44:41,625 You're the reason I wanted this internship so badly. 650 00:44:44,250 --> 00:44:47,520 Yeah, you've been a great addition to the team, too. 651 00:44:47,720 --> 00:44:48,783 Keep up a good work. 652 00:44:50,820 --> 00:44:54,421 Do you think Hughie would let me take some more shots? 653 00:44:54,621 --> 00:44:56,471 He's precious about his camera. 654 00:44:57,390 --> 00:44:59,850 Yeah. Maybe I'll just wait up for him. 655 00:45:00,050 --> 00:45:00,483 I wouldn't. 656 00:45:00,683 --> 00:45:03,780 I dread to think what he's even doing out there, and, 657 00:45:03,980 --> 00:45:06,870 you know, um, maybe ask him tomorrow. 658 00:45:07,070 --> 00:45:08,336 Yeah. 659 00:45:08,536 --> 00:45:09,803 So... 660 00:45:10,950 --> 00:45:13,743 So, should we just gang out for a little bit? 661 00:45:17,190 --> 00:45:20,140 You know, I really have to get on with these notes, Tori. 662 00:45:21,582 --> 00:45:22,415 Goodnight. 663 00:45:44,428 --> 00:45:45,638 Hello? 664 00:46:15,437 --> 00:46:16,767 Hello? 665 00:46:50,927 --> 00:46:51,760 Shit. 666 00:46:54,900 --> 00:46:57,070 Jo. 667 00:46:57,270 --> 00:46:58,363 Everything okay? 668 00:46:58,563 --> 00:47:02,230 Yeah. I'm so sorry that your doll scared me. 669 00:47:02,430 --> 00:47:04,620 Yeah, they have a tendency to do that. 670 00:47:09,792 --> 00:47:11,542 Do you wanna come in? 671 00:47:12,420 --> 00:47:13,060 I mean, sure. 672 00:47:13,260 --> 00:47:15,405 I just, I'm not sure if you'd rather be alone, 673 00:47:15,605 --> 00:47:17,750 and I know we said we'd come back in the morning. 674 00:47:19,710 --> 00:47:21,060 It's no trouble. 675 00:47:21,994 --> 00:47:23,394 I'll be glad of the company. 676 00:47:24,467 --> 00:47:29,184 Okay. 677 00:47:35,910 --> 00:47:37,460 I can't remember the last time 678 00:47:37,660 --> 00:47:39,010 I had someone here for tea. 679 00:47:39,210 --> 00:47:41,043 Well, I'm glad to be of service. 680 00:47:54,819 --> 00:47:56,583 Where did you find that? 681 00:47:58,320 --> 00:48:02,685 Oh, I just found it outside. Is it your daughter's? 682 00:48:02,885 --> 00:48:03,518 Yeah. 683 00:48:05,496 --> 00:48:07,746 "Dear Lily, love Johnny"? 684 00:48:14,294 --> 00:48:15,556 Oh, yeah. 685 00:48:15,756 --> 00:48:17,494 I remember now. 686 00:48:17,694 --> 00:48:20,260 It was Santana's friend, Lily's. 687 00:48:20,460 --> 00:48:22,853 She must've dropped it, the last time she was here. 688 00:48:23,886 --> 00:48:26,333 They used to play outside together, all the time. 689 00:48:28,560 --> 00:48:29,433 And Johnny? 690 00:48:32,190 --> 00:48:33,023 Yeah. 691 00:48:34,140 --> 00:48:34,973 And Johnny. 692 00:48:36,240 --> 00:48:37,764 Little Johnny. 693 00:48:38,854 --> 00:48:40,204 He had such a crush on her. 694 00:48:44,220 --> 00:48:48,270 I know it's not the same thing, but, I live alone too. 695 00:48:48,470 --> 00:48:51,393 So, I know what it's like to be alone. 696 00:48:52,470 --> 00:48:55,503 Actually, uh, I just throw myself into work, you know? 697 00:48:56,739 --> 00:48:58,284 I don't really have any family. 698 00:48:58,484 --> 00:48:59,830 Well, no, the crew. 699 00:49:00,030 --> 00:49:01,836 They're like my family, you know? 700 00:49:02,036 --> 00:49:05,523 I don't think they realize just how much they mean to me. 701 00:49:07,380 --> 00:49:08,583 Family is important. 702 00:49:10,980 --> 00:49:13,030 And you know, the best thing about family 703 00:49:14,220 --> 00:49:16,070 is that you can always make your own. 704 00:49:17,850 --> 00:49:20,673 They don't have to be blood. 705 00:49:24,420 --> 00:49:25,970 You know, there is a difference 706 00:49:26,910 --> 00:49:28,863 between being alone and feeling lonely. 707 00:49:31,470 --> 00:49:32,703 I don't feel lonely. 708 00:49:36,090 --> 00:49:38,613 I feel Santana's spirit all around me, every day. 709 00:49:41,430 --> 00:49:42,363 I feel her warmth. 710 00:49:43,798 --> 00:49:44,795 That's... 711 00:49:44,995 --> 00:49:45,993 That's nice. 712 00:49:53,610 --> 00:49:56,363 Look, I know you'd rather stay outside with your friends, 713 00:49:57,270 --> 00:50:00,663 but I have some extra blankets you can take, if you like. 714 00:50:01,830 --> 00:50:03,393 That'd be lovely. Thank you. 715 00:50:56,190 --> 00:50:59,190 We used to sit outside and wrap ourselves in this blanket. 716 00:51:01,020 --> 00:51:02,320 It was Santana's favorite. 717 00:51:04,290 --> 00:51:06,003 It's lovely and warm. 718 00:51:24,960 --> 00:51:28,530 Um, I wouldn't, without your permission, of course, but, 719 00:51:28,730 --> 00:51:32,235 I just wondered if you had any photos of Santana. 720 00:51:32,435 --> 00:51:35,940 You know, it brings this story sort of more to life, 721 00:51:36,140 --> 00:51:37,040 seeing there's a face. 722 00:51:38,151 --> 00:51:39,318 You know? - Mm. 723 00:51:42,270 --> 00:51:43,103 I have many. 724 00:51:45,720 --> 00:51:47,420 I used to look at them, every day. 725 00:51:49,320 --> 00:51:51,893 But it was too painful to see her face. 726 00:51:53,003 --> 00:51:56,350 Yeah, I understand. 727 00:51:56,550 --> 00:51:57,850 I have some locked away. 728 00:51:59,340 --> 00:52:02,850 It's getting easier to think about looking at them again. 729 00:52:03,050 --> 00:52:05,190 You, you mentioned before that Santana, 730 00:52:05,390 --> 00:52:07,053 you know, sees through dolls. 731 00:52:09,150 --> 00:52:10,463 What do you want to know? 732 00:52:11,460 --> 00:52:12,293 Um... 733 00:52:13,680 --> 00:52:14,513 Like... 734 00:52:15,390 --> 00:52:16,830 What's she looking for? 735 00:52:17,030 --> 00:52:17,663 Not what. 736 00:52:19,405 --> 00:52:20,381 Who. 737 00:52:20,581 --> 00:52:24,928 She's looking for someone? 738 00:52:25,128 --> 00:52:28,330 Santana was a very curious girl. 739 00:52:28,530 --> 00:52:29,970 She liked to sit in the forest and watch, 740 00:52:30,170 --> 00:52:31,371 when we would have visitors. 741 00:52:33,210 --> 00:52:36,633 She used to sit there for hours, and just stare. 742 00:52:38,680 --> 00:52:41,220 Her and her sister would stay out there for hours. 743 00:52:41,420 --> 00:52:42,123 Her sister? 744 00:52:43,140 --> 00:52:44,875 Wait. 745 00:52:45,075 --> 00:52:46,158 Is she alive? 746 00:52:47,193 --> 00:52:49,053 Does she live here? 747 00:52:50,160 --> 00:52:50,890 How old is she? 748 00:52:51,090 --> 00:52:52,809 Enough! 749 00:53:03,600 --> 00:53:04,533 I'm sorry, Jo. 750 00:53:06,840 --> 00:53:08,190 This is all very emotional. 751 00:53:09,810 --> 00:53:11,410 It's okay, um, I should get going, 752 00:53:11,610 --> 00:53:14,320 because we have a really early start in the morning and- 753 00:53:14,520 --> 00:53:17,153 You know I'd never hurt you, Jo. 754 00:53:19,591 --> 00:53:24,591 Thanks for tea, Julien. 755 00:53:26,023 --> 00:53:30,231 Don't forget this. 756 00:53:30,431 --> 00:53:31,529 Goodnight. 757 00:53:31,729 --> 00:53:32,979 Sweet dreams. 758 00:54:19,699 --> 00:54:20,532 Santana? 759 00:54:24,542 --> 00:54:26,901 Will you be my doll, Jo? 760 00:54:37,077 --> 00:54:38,663 You all right, Michael? 761 00:54:40,680 --> 00:54:41,853 What's that face for? 762 00:54:44,558 --> 00:54:46,477 Are you grumpy? 763 00:54:46,677 --> 00:54:48,870 I'm the director. I have to be grumpy 764 00:54:50,310 --> 00:54:51,423 Morning, guys. 765 00:54:54,240 --> 00:54:55,830 We need to be getting those shots up at the house, 766 00:54:56,030 --> 00:54:56,590 right now. 767 00:54:56,790 --> 00:54:59,670 Boat is coming in two hours. I can't believe this. 768 00:54:59,870 --> 00:55:03,330 Hughie and Sadie are still sleeping, or... 769 00:55:03,530 --> 00:55:04,710 They didn't come back in last night. 770 00:55:04,910 --> 00:55:05,350 What? 771 00:55:05,550 --> 00:55:07,450 You didn't see them, either? 772 00:55:07,650 --> 00:55:11,060 No, I was writing some notes and I went straight to bed. 773 00:55:11,260 --> 00:55:14,470 I knew it was a bad idea to keep hiring them both. 774 00:55:14,670 --> 00:55:17,400 Ever since they got together, they've been wandering off, 775 00:55:17,600 --> 00:55:18,820 every five minutes, canoodling. 776 00:55:19,020 --> 00:55:22,650 No, this isn't like them. We should go and look for them. 777 00:55:22,850 --> 00:55:24,690 No, no. We're not wasting any more time. 778 00:55:24,890 --> 00:55:25,420 Tori. 779 00:55:25,620 --> 00:55:27,450 Tori, you've got the camera there, right? 780 00:55:27,650 --> 00:55:28,083 Yeah. 781 00:55:28,283 --> 00:55:29,760 And how do you feel about taking over? 782 00:55:29,960 --> 00:55:30,460 I'd love it. 783 00:55:30,660 --> 00:55:32,250 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - All right. 784 00:55:32,450 --> 00:55:33,730 What about sound? 785 00:55:33,930 --> 00:55:37,561 I know I torture Hughie and Sadie, but they are the best. 786 00:55:37,761 --> 00:55:39,640 And they could be in trouble. 787 00:55:39,840 --> 00:55:42,335 Maybe Action Man came back for Hughie? 788 00:55:42,535 --> 00:55:45,030 We don't know what's out there. 789 00:55:45,230 --> 00:55:45,850 Please, they'll be fine. 790 00:55:46,050 --> 00:55:47,600 They probably got busy in the woods 791 00:55:47,800 --> 00:55:49,150 and then fall asleep or something. 792 00:55:49,350 --> 00:55:53,340 I mean, Hughie definitely has, but poor Sadie- 793 00:55:53,540 --> 00:55:54,363 Okay! 794 00:55:55,380 --> 00:55:58,350 Look, me and Tori are going up at the house, 795 00:55:58,550 --> 00:55:59,410 to speak to Julien. 796 00:55:59,610 --> 00:56:02,523 You two find those other idiots and meet us there. 797 00:56:04,380 --> 00:56:07,140 If those two are having tea with Julien right now, 798 00:56:07,340 --> 00:56:08,590 I swear, I'll kill them both. 799 00:56:09,780 --> 00:56:11,470 Tea with Julien? 800 00:56:11,670 --> 00:56:14,430 Yeah, sorry. It's a bit too normal. 801 00:56:14,630 --> 00:56:15,263 Go. 802 00:56:16,440 --> 00:56:18,363 Don't get paid enough for this. 803 00:56:20,049 --> 00:56:21,776 I think I should get paid a little more, 804 00:56:21,976 --> 00:56:23,703 taking on these extra responsibilities. 805 00:56:24,810 --> 00:56:26,010 This counts as ad hoc. 806 00:56:59,389 --> 00:57:00,806 Soon, my child. 807 00:57:22,020 --> 00:57:24,240 We did say we'd be back to him this morning, right? 808 00:57:24,440 --> 00:57:25,073 Yeah. 809 00:57:44,246 --> 00:57:45,246 Fuck this. 810 00:57:51,005 --> 00:57:51,838 Julien? 811 00:57:53,913 --> 00:57:56,013 It's Michael, the director. I'm coming in. 812 00:58:08,904 --> 00:58:09,737 Julien? 813 00:58:17,932 --> 00:58:18,765 Julien? 814 00:59:01,325 --> 00:59:03,251 What the fuck? 815 00:59:49,226 --> 00:59:50,230 "Ad hoc." 816 00:59:50,430 --> 00:59:51,753 Fucking cheap skate. 817 01:00:12,082 --> 01:00:14,140 Hey. 818 01:00:14,340 --> 01:00:15,390 Did I do good, Dad? 819 01:00:17,580 --> 01:00:18,630 We're proud of you. 820 01:00:19,969 --> 01:00:21,370 You've done so much for your sister. 821 01:00:28,260 --> 01:00:29,421 Hughie! 822 01:00:29,621 --> 01:00:30,783 Sadie! 823 01:00:32,580 --> 01:00:34,880 You better be decent by the time I find you! 824 01:00:36,690 --> 01:00:37,613 What if something's happened to them? 825 01:00:37,813 --> 01:00:40,200 What if an animal got to them? 826 01:00:40,400 --> 01:00:41,223 An animal? 827 01:00:42,390 --> 01:00:43,650 Yeah. Well, something's not right. 828 01:00:43,850 --> 01:00:45,060 Something's happened. 829 01:00:45,260 --> 01:00:46,270 Relax. They'll be fine. 830 01:00:46,470 --> 01:00:49,260 They're cringe little idiots and they love each other. 831 01:00:49,460 --> 01:00:51,251 They're probably trying to sneak past us, 832 01:00:51,451 --> 01:00:53,243 while pulling on their clothes on right now. 833 01:00:54,510 --> 01:00:55,641 Hughie! 834 01:00:55,841 --> 01:00:56,973 Sadie! 835 01:00:59,370 --> 01:01:00,830 That was us, once. 836 01:01:01,030 --> 01:01:02,290 What? 837 01:01:02,490 --> 01:01:04,233 Cringe little idiots who love? 838 01:01:05,640 --> 01:01:07,833 Veronica, this isn't the time. Come on. 839 01:01:08,850 --> 01:01:10,240 I'm just saying. 840 01:01:10,440 --> 01:01:12,140 Try and remember how great it was. 841 01:01:15,015 --> 01:01:17,673 Well, the way I remember it, it wasn't great fun. 842 01:01:18,840 --> 01:01:20,550 I don't understand the fucking nothing reasoning 843 01:01:20,750 --> 01:01:21,800 why you ended it, though. 844 01:01:23,550 --> 01:01:26,093 But it's cool. Don't worry about it. 845 01:01:26,293 --> 01:01:28,980 I don't wonder what was going on in your head anymore. 846 01:01:29,180 --> 01:01:29,823 I'm over it now. 847 01:01:30,870 --> 01:01:31,503 Well, if you didn't know, 848 01:01:31,703 --> 01:01:33,083 then that says it all, doesn't it? 849 01:01:35,730 --> 01:01:38,163 Keep going home alone and telling yourself that. 850 01:01:38,363 --> 01:01:40,014 Don't, you! 851 01:01:43,035 --> 01:01:43,985 Hi, Jo. 852 01:01:45,527 --> 01:01:48,997 I can't wait for you to be my doll. 853 01:01:49,197 --> 01:01:50,997 You should come with me. 854 01:01:53,542 --> 01:01:54,670 Uh... 855 01:01:54,870 --> 01:01:56,410 Is she for real? 856 01:01:56,610 --> 01:01:59,302 That's Santana. I saw her last night. 857 01:02:03,990 --> 01:02:04,833 Santana? 858 01:02:06,390 --> 01:02:07,323 Think fast. 859 01:02:11,220 --> 01:02:12,910 It's just a fucking dolly. 860 01:02:13,110 --> 01:02:16,316 I'll slice that open, like I did to mine when I was a kid. 861 01:02:17,847 --> 01:02:20,370 You don't sound very nice. 862 01:02:20,570 --> 01:02:21,040 Oh. 863 01:02:21,240 --> 01:02:22,660 I'm not. 864 01:02:22,860 --> 01:02:24,010 I think we should go. 865 01:02:24,210 --> 01:02:26,300 You should come with me, Jo. 866 01:02:26,500 --> 01:02:28,653 She's not going anywhere with you. 867 01:02:30,136 --> 01:02:31,976 She is mine! 868 01:03:51,540 --> 01:03:52,600 Michael? 869 01:03:52,800 --> 01:03:53,861 Michael. 870 01:03:58,448 --> 01:03:59,281 Fuck. 871 01:06:02,989 --> 01:06:03,680 Sadie! 872 01:06:03,880 --> 01:06:06,410 Sadie! 873 01:06:13,368 --> 01:06:16,796 - Who are you? - Just a fucking dolly. 874 01:06:38,970 --> 01:06:41,163 Veronica. 875 01:06:42,000 --> 01:06:43,833 Veronica, can you hear me? 876 01:06:45,180 --> 01:06:46,013 Veronica! 877 01:06:51,780 --> 01:06:53,883 Oh, my God. Are you okay? 878 01:06:55,170 --> 01:06:57,393 I feel like shit. 879 01:07:03,060 --> 01:07:04,560 I think they killed Michael. 880 01:07:05,730 --> 01:07:07,023 Hughie and Sadie, too. 881 01:07:11,070 --> 01:07:12,228 I'm gonna get out of here, okay? 882 01:07:12,428 --> 01:07:15,307 We just have to find Tori and- 883 01:07:15,507 --> 01:07:18,187 Oh, hi! 884 01:07:18,387 --> 01:07:19,743 Oh, I'm hearing things. 885 01:07:20,670 --> 01:07:21,303 Nope! 886 01:07:21,503 --> 01:07:23,200 Hi, Veronica! 887 01:07:23,400 --> 01:07:24,887 Mm. Sorry about this, Jo. 888 01:07:25,087 --> 01:07:27,539 "We film the scares, we don't make the scares." 889 01:07:27,739 --> 01:07:30,191 I tried to make sure I didn't frighten you. 890 01:07:30,391 --> 01:07:31,439 You're Julien's other daughter. 891 01:07:31,639 --> 01:07:32,687 I knew you'd work it out! 892 01:07:32,887 --> 01:07:34,930 You're so smart, Jo! 893 01:07:35,130 --> 01:07:37,680 What's going on there? What other daughter? 894 01:07:37,880 --> 01:07:38,580 Surprise! 895 01:07:40,024 --> 01:07:41,823 He had two daughters. 896 01:07:42,750 --> 01:07:43,810 You brought us here. 897 01:07:44,010 --> 01:07:45,340 Well, you brought us here. 898 01:07:45,540 --> 01:07:47,760 So desperate for your big story. 899 01:07:47,960 --> 01:07:48,910 My dad found you, though. 900 01:07:49,110 --> 01:07:50,670 Your series is okay, by the way. 901 01:07:50,870 --> 01:07:51,483 I think I could do better. 902 01:07:51,683 --> 01:07:54,783 But you look so much like our Santana. 903 01:07:57,300 --> 01:07:57,940 See? 904 01:07:58,140 --> 01:07:59,040 That's me and Dad! 905 01:08:01,170 --> 01:08:03,470 Oh, my God. Do you know what could be amazing? 906 01:08:04,530 --> 01:08:06,490 If we could turn this into a documentary. 907 01:08:06,690 --> 01:08:09,090 I mean, we wouldn't be able to show it to anyone, of course, 908 01:08:09,290 --> 01:08:11,530 but it would be amazing, wouldn't it? 909 01:08:11,730 --> 01:08:13,830 Then me and Santana could look back at it. 910 01:08:15,167 --> 01:08:16,617 You're fucking insane! 911 01:08:17,969 --> 01:08:19,930 We're so happy to have you here, Jo. 912 01:08:20,130 --> 01:08:23,430 We've been looking for a body for Santana for a long time. 913 01:08:23,630 --> 01:08:26,612 She's quite picky, but she really seems to like you. 914 01:08:27,907 --> 01:08:30,569 You brought us here, leading us to our deaths. 915 01:08:30,769 --> 01:08:31,480 How could you? 916 01:08:31,680 --> 01:08:33,490 Not your death, Jo. 917 01:08:33,690 --> 01:08:34,893 We could never hurt you. 918 01:08:35,790 --> 01:08:36,939 But yeah, what about everyone else? 919 01:08:37,139 --> 01:08:39,389 We don't need 'em, do we? We have each other! 920 01:08:41,453 --> 01:08:43,900 Tori, you fucking bitch! 921 01:08:44,100 --> 01:08:47,819 Bring your stuffed sister here and I'm gonna fuck her up! 922 01:08:48,019 --> 01:08:49,844 And then it'll be your turn! 923 01:08:50,044 --> 01:08:51,670 You're so angry, Veronica. 924 01:08:51,870 --> 01:08:55,495 Do you know how much I fantasized about breaking your neck? 925 01:09:01,710 --> 01:09:03,130 Tori. 926 01:09:03,330 --> 01:09:04,889 It's me you want, isn't it? 927 01:09:05,089 --> 01:09:06,840 So just let her go. 928 01:09:07,040 --> 01:09:07,720 Please. 929 01:09:07,920 --> 01:09:10,800 You untie me, I'm gonna slice that bitch- 930 01:09:11,000 --> 01:09:11,745 Veronica! 931 01:09:11,945 --> 01:09:12,634 Veronica. 932 01:09:12,834 --> 01:09:13,523 Stop. 933 01:09:14,969 --> 01:09:15,803 Tori. 934 01:09:16,680 --> 01:09:18,206 It's me you want, okay? 935 01:09:18,406 --> 01:09:21,479 You don't need her. So just let her go, please. 936 01:09:21,679 --> 01:09:22,157 No. 937 01:09:22,357 --> 01:09:24,580 Actually, we need her. 938 01:09:24,780 --> 01:09:27,240 You see, for Santana to take her new body, 939 01:09:27,440 --> 01:09:28,540 we need a sacrifice. 940 01:09:28,740 --> 01:09:31,853 Guess who that is? 941 01:09:32,053 --> 01:09:34,523 I think that will be my favorite part. 942 01:09:38,585 --> 01:09:40,251 No! 943 01:09:42,420 --> 01:09:43,756 Tori, that's enough! 944 01:09:57,177 --> 01:09:59,227 I'm sorry I had to do all of this, girls. 945 01:10:00,090 --> 01:10:03,040 I thought I could just take two lives and it'd all be over. 946 01:10:04,410 --> 01:10:06,973 But I've had to kill, and kill again! 947 01:10:09,840 --> 01:10:11,610 We have needed Santana's blessing, 948 01:10:11,810 --> 01:10:13,411 and that has been difficult. 949 01:10:15,480 --> 01:10:18,381 Her spirit has grown very powerful and very unsettled. 950 01:10:18,581 --> 01:10:21,483 It's taken a lot of work to find someone she approves of. 951 01:10:22,469 --> 01:10:23,770 You should be honored, Jo. 952 01:10:25,748 --> 01:10:26,898 You're fucking crazy! 953 01:10:27,858 --> 01:10:29,891 Silent, or I cover your nose, too! 954 01:10:34,920 --> 01:10:35,731 Why me? 955 01:10:35,931 --> 01:10:36,743 Why? 956 01:10:41,160 --> 01:10:43,053 Santana went missing one morning. 957 01:10:44,880 --> 01:10:45,700 The last time I saw her, 958 01:10:45,900 --> 01:10:48,150 she was playing happily in her favorite spot. 959 01:10:49,440 --> 01:10:52,190 The next thing I know, I find her drowned in the river. 960 01:10:54,180 --> 01:10:56,901 It fucking destroyed me! 961 01:10:57,101 --> 01:10:59,823 I didn't protect her. 962 01:11:01,119 --> 01:11:02,403 I failed as a father. 963 01:11:06,330 --> 01:11:08,853 The years passed and my pain only got worse! 964 01:11:10,770 --> 01:11:13,080 I couldn't be the father to Tori that I wanted to be, 965 01:11:13,280 --> 01:11:13,913 because of it. 966 01:11:19,290 --> 01:11:20,740 But I needed to do something. 967 01:11:32,684 --> 01:11:33,880 The pain. 968 01:11:34,080 --> 01:11:35,518 The grief. The sorrow. 969 01:11:35,718 --> 01:11:38,550 All of that cursed Santana's soul. 970 01:11:39,509 --> 01:11:44,509 It was my fault! 971 01:11:45,360 --> 01:11:47,163 I made her a temporary body, 972 01:11:48,540 --> 01:11:50,373 and now all I can do is free her. 973 01:11:51,840 --> 01:11:54,900 She is trapped, and she will stay trapped, 974 01:11:55,100 --> 01:11:57,450 until she finds the perfect host. 975 01:11:58,320 --> 01:11:59,920 And she does have to be perfect. 976 01:12:09,450 --> 01:12:10,734 Shut up! 977 01:12:14,400 --> 01:12:16,250 Tori was looking for her sister, too. 978 01:12:17,100 --> 01:12:20,612 We'd almost given up, until I found you. 979 01:12:22,530 --> 01:12:23,920 As soon as I heard your voice, 980 01:12:24,120 --> 01:12:26,973 before I ever saw your face, I just knew. 981 01:12:28,650 --> 01:12:32,219 You were everything I imagined Santana to be. 982 01:12:32,419 --> 01:12:33,243 If she had lived. 983 01:12:34,770 --> 01:12:36,120 Santana knew, too. 984 01:12:48,010 --> 01:12:49,147 Now we can begin. 985 01:12:55,837 --> 01:12:58,472 Please let us go! Just please, Julien. 986 01:12:58,672 --> 01:12:59,305 Please. 987 01:13:10,162 --> 01:13:12,677 Please! Please just let us go! 988 01:13:12,877 --> 01:13:13,510 Please! 989 01:13:55,416 --> 01:13:57,093 It is with blood running the trapped souls 990 01:13:57,293 --> 01:13:58,653 find a crack to escape. 991 01:14:00,750 --> 01:14:01,833 Tori, focus! 992 01:14:09,690 --> 01:14:11,690 Fucking bitch! 993 01:14:12,960 --> 01:14:14,010 What have you done? 994 01:14:15,180 --> 01:14:17,282 You spoiled the blood of the sacrifice. 995 01:14:23,187 --> 01:14:25,826 No, I didn't. They can drink from the same cup. 996 01:14:26,026 --> 01:14:28,666 They cannot drink the mixed blood, you fool! 997 01:14:28,866 --> 01:14:30,014 Fuck! - Forgive me. 998 01:14:40,889 --> 01:14:44,392 We finish this, we will have our Santana back. 999 01:14:54,591 --> 01:14:55,424 No! 1000 01:15:20,930 --> 01:15:21,763 Jo! 1001 01:15:37,770 --> 01:15:38,603 Jo! 1002 01:15:40,921 --> 01:15:45,088 The longer you hide, it'll only get worse for you! 1003 01:15:50,545 --> 01:15:52,378 Where the hell is she? 1004 01:16:22,001 --> 01:16:23,980 I'm not gonna hurt you! 1005 01:16:24,180 --> 01:16:26,160 I need you fit and well! 1006 01:16:27,431 --> 01:16:29,476 I am everywhere! 1007 01:16:29,676 --> 01:16:30,393 Everywhere! 1008 01:16:36,193 --> 01:16:37,027 Jo. 1009 01:16:38,316 --> 01:16:39,148 Jo! 1010 01:16:44,714 --> 01:16:46,297 Jo, I love a chase. 1011 01:16:50,781 --> 01:16:51,614 Jo! 1012 01:16:53,240 --> 01:16:54,630 Jo, come out! 1013 01:16:54,830 --> 01:16:56,221 Come out, Jo! 1014 01:17:01,639 --> 01:17:02,472 Jo. 1015 01:17:04,615 --> 01:17:05,448 Jo. 1016 01:17:07,146 --> 01:17:07,978 Jo? 1017 01:17:08,874 --> 01:17:12,541 Know you're in here, and I'm coming for you. 1018 01:18:06,502 --> 01:18:08,252 What have you done? 1019 01:18:10,003 --> 01:18:11,590 You killed my dad. 1020 01:18:11,790 --> 01:18:14,550 He wasn't well, Tori! How many people did he kill? 1021 01:18:14,750 --> 01:18:16,150 He did what he had to! 1022 01:18:16,350 --> 01:18:18,690 All he wanted was for us to be a family again! 1023 01:18:18,890 --> 01:18:21,490 Look. I'm gonna get out of here. 1024 01:18:21,690 --> 01:18:24,034 You can come, too. You're a good girl. 1025 01:18:24,234 --> 01:18:24,970 And this can just be- 1026 01:18:25,170 --> 01:18:27,760 You're not going anywhere. 1027 01:18:27,960 --> 01:18:30,540 You know what? I used to think you were so amazing. 1028 01:18:30,740 --> 01:18:32,350 I couldn't wait for us to be sisters, 1029 01:18:32,550 --> 01:18:34,835 to get my Santana back, but you're not worthy of her. 1030 01:18:35,035 --> 01:18:37,320 She must have been so special for you to go to- 1031 01:18:37,520 --> 01:18:39,133 She was my best friend! 1032 01:18:39,333 --> 01:18:42,061 I didn't mean for her to die. 1033 01:18:44,760 --> 01:18:45,610 You killed her? 1034 01:18:47,398 --> 01:18:48,880 It was an accident. 1035 01:18:49,080 --> 01:18:50,977 She fell and I couldn't save her. 1036 01:18:51,177 --> 01:18:54,030 But she fell because of me, so I have to do this for her. 1037 01:18:54,230 --> 01:18:56,119 Tori, look. You're not bad sister, okay? 1038 01:18:56,319 --> 01:18:58,009 You're not. You're a good kid, okay? 1039 01:18:58,209 --> 01:19:00,690 We can get out of here. We can go start fresh. 1040 01:19:00,890 --> 01:19:02,656 We can start new, we... 1041 01:19:02,856 --> 01:19:04,623 I killed Michael, too. 1042 01:19:07,350 --> 01:19:08,253 I meant that one. 1043 01:19:35,968 --> 01:19:39,347 I'm sorry for your dad and your sister, but it's over. 1044 01:19:39,547 --> 01:19:42,995 Then you are not necessary. 1045 01:19:49,148 --> 01:19:50,898 You're so pretty, Jo. 1046 01:19:52,952 --> 01:19:56,072 I can't wait for you to be my doll. 1047 01:21:03,647 --> 01:21:05,223 You're so pretty. 1048 01:21:06,270 --> 01:21:07,559 Thanks for being my doll. 69970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.