All language subtitles for Inspector.Rishi.S01E01.The.Huntress.TAMIL.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,208 --> 00:00:27,208 -Brother, please hold this. -Give it. 2 00:00:27,333 --> 00:00:28,208 Hey! Run! 3 00:00:32,166 --> 00:00:34,791 Careful, kids. Slow down or else you'll fall over. 4 00:00:35,000 --> 00:00:36,500 Brats! They never obey the elders. 5 00:00:36,625 --> 00:00:37,916 What are you looking at? 6 00:00:38,250 --> 00:00:40,083 -Isn't it time for the puja? -Brother, what are you doing? 7 00:00:40,250 --> 00:00:42,791 Filling these with grains... to take for the ritual. 8 00:00:43,458 --> 00:00:46,083 Brother, it's almost sunset. Please hurry up! 9 00:00:46,208 --> 00:00:47,083 Here. 10 00:00:49,250 --> 00:00:50,250 Sister, please come here. 11 00:00:50,666 --> 00:00:51,875 Help me with this. 12 00:00:52,500 --> 00:00:54,333 Where's your brother? He didn't turn up for work. 13 00:00:54,458 --> 00:00:55,958 He just returned from the town. 14 00:00:56,333 --> 00:00:57,916 -Fine, get on with the work. -Okay. 15 00:00:58,375 --> 00:01:00,166 Why are you eating so late? 16 00:01:02,208 --> 00:01:03,916 -Are you having ragi ball? -Yes. 17 00:01:10,125 --> 00:01:11,375 Dad has gone out for work. 18 00:01:11,500 --> 00:01:15,166 He'll bring honey while returning. I will feed you honey with a banana. 19 00:01:15,333 --> 00:01:17,791 Eat it, then go out and play. Okay, dear? 20 00:01:59,416 --> 00:02:02,958 This tall and teeming forest Come, behold our kith and kin 21 00:02:03,083 --> 00:02:08,916 The nest where we live harmoniously This is our heavenly abode 22 00:02:21,541 --> 00:02:24,083 Rustling leaves are entrancing 23 00:02:25,166 --> 00:02:27,625 It is an eternal greenery! 24 00:02:43,750 --> 00:02:45,500 The field is enriched with grains 25 00:02:47,416 --> 00:02:49,708 Thanks to Sukka Who nailed it by farming 26 00:02:55,125 --> 00:02:57,333 -Oh, Mother Ratchi. -You are our savior! 27 00:06:54,291 --> 00:06:58,916 Will the false images shown by the heart Break in front of the eyes? 28 00:06:59,166 --> 00:07:03,708 Will time solve this clueless puzzle? 29 00:07:03,916 --> 00:07:08,500 As the depth of eerie silence Echoes all over 30 00:07:08,750 --> 00:07:13,208 Will this wild run after the shadows In the dark, stop? 31 00:07:23,208 --> 00:07:27,875 Will the unresolved legends Unearth the truth 32 00:07:28,000 --> 00:07:32,666 {\an8} And the apparitions Of the mystery die away? 33 00:08:45,791 --> 00:08:47,000 What is sir doing? 34 00:08:49,541 --> 00:08:50,375 Keep your voice down. 35 00:08:51,208 --> 00:08:54,250 If the elephant panics, we'll all be dead meat. 36 00:09:26,708 --> 00:09:28,291 Look at that. This is why. 37 00:09:29,333 --> 00:09:30,708 When we stay calm and gentle, 38 00:09:31,125 --> 00:09:32,875 see how the elephants become docile and give way. 39 00:09:33,750 --> 00:09:34,583 Watch and learn from him. 40 00:10:04,041 --> 00:10:06,583 -Doctor, come. Let's go. -Okay. 41 00:10:11,833 --> 00:10:12,666 Please hurry up! 42 00:10:13,833 --> 00:10:14,666 Look at this! 43 00:10:19,000 --> 00:10:19,875 Poor thing. 44 00:10:20,791 --> 00:10:21,625 It must be in excruciating pain. 45 00:10:22,541 --> 00:10:24,166 The glass pieces have pierced deeply, sir. 46 00:10:26,583 --> 00:10:27,500 {\an8} Bastards! 47 00:10:27,666 --> 00:10:28,958 {\an8} Is this how they dispose of glass bottles? 48 00:10:30,125 --> 00:10:33,541 {\an8} We must catch them and shove these broken bottles up their asses! 49 00:10:38,500 --> 00:10:40,291 -Get me that bandage. -Here, doctor. 50 00:10:40,750 --> 00:10:41,583 Thank you. 51 00:10:42,958 --> 00:10:43,833 Brother... 52 00:10:44,250 --> 00:10:47,458 tell our team to clean this area tomorrow morning. 53 00:10:47,875 --> 00:10:50,625 Also, we must take strict action on those who enter the reserve forest. 54 00:10:51,125 --> 00:10:52,666 Inshallah! We'll do it. 55 00:13:06,916 --> 00:13:07,791 Where did you see it? 56 00:13:09,208 --> 00:13:10,041 Over here, sir! 57 00:13:25,625 --> 00:13:27,125 Did you record it in the Preliminary Offence Report? 58 00:13:28,416 --> 00:13:30,541 -Not yet, sir. -Damn it! 59 00:13:30,875 --> 00:13:33,791 Don't you know that you must record it in the POR when a tree is cut illegally? 60 00:13:34,666 --> 00:13:35,875 I'm on it, sir. 61 00:13:38,291 --> 00:13:40,541 Check if any other trees have been cut down like this. 62 00:13:40,791 --> 00:13:41,625 Okay, sir. 63 00:13:45,375 --> 00:13:47,041 This is the third illicit felling this week. 64 00:13:49,750 --> 00:13:50,708 Jerks! 65 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 We require more guards in this location, sir. 66 00:13:53,583 --> 00:13:55,833 How can we safeguard such a huge forest with just 30 people? 67 00:13:56,833 --> 00:13:59,291 I have already requested the DFO for extra guards. 68 00:14:00,125 --> 00:14:01,541 Got the usual, cliched response. 69 00:14:01,708 --> 00:14:03,166 Sir! Sir! 70 00:14:03,625 --> 00:14:04,500 Please come here! 71 00:14:07,041 --> 00:14:09,083 Sir, please hurry up! 72 00:14:09,291 --> 00:14:10,708 What happened? Did you see a ghost or something? 73 00:15:01,000 --> 00:15:04,125 Even though Sumitra was eighty, she was perfectly healthy. 74 00:15:04,708 --> 00:15:07,208 She'd take care of her own chores and didn't need anyone's help. 75 00:15:07,333 --> 00:15:08,250 Then how did this happen? 76 00:15:08,416 --> 00:15:10,000 That's what I also said. 77 00:15:10,125 --> 00:15:12,208 This wasn't her time to go. 78 00:15:12,583 --> 00:15:15,541 But the moment that girl set foot in this house, 79 00:15:15,666 --> 00:15:17,250 the old lady's fate was sealed. 80 00:15:17,666 --> 00:15:18,708 So sad! 81 00:15:19,458 --> 00:15:22,250 I heard that the girl's horoscope is truly cursed. 82 00:15:22,666 --> 00:15:24,416 He married her without knowing that. 83 00:15:24,750 --> 00:15:26,958 The day he tied the knot and brought her here, 84 00:15:27,083 --> 00:15:28,833 his grandma passed away. 85 00:15:49,958 --> 00:15:51,000 You're leaving already? 86 00:15:51,166 --> 00:15:53,916 Don't we have to serve food to all the guests? 87 00:15:54,291 --> 00:15:55,916 I'm getting late for work. Got to go. 88 00:15:56,458 --> 00:15:57,458 Now listen to me! 89 00:15:57,625 --> 00:16:01,291 Just drop the thought of bringing that girl back into this house. 90 00:16:02,125 --> 00:16:04,208 Better decide if your parents are more important 91 00:16:04,333 --> 00:16:06,583 or that girl who killed your grandmother. 92 00:16:06,791 --> 00:16:09,041 -Tell me. -Are the rituals done over there? 93 00:16:09,291 --> 00:16:10,125 Yeah! 94 00:16:10,875 --> 00:16:13,500 They have sent a new inspector to investigate the Thaenkaadu case. 95 00:16:14,416 --> 00:16:15,250 I know. 96 00:16:15,833 --> 00:16:16,708 They informed me yesterday. 97 00:16:18,250 --> 00:16:19,250 I understand, Ayyanar. 98 00:16:20,208 --> 00:16:22,375 After our senior inspector retired, 99 00:16:23,041 --> 00:16:25,625 I also expected you to get the promotion. 100 00:16:26,166 --> 00:16:27,333 What do they think of themselves? 101 00:16:28,625 --> 00:16:30,625 Do they think that I can't lead this investigation? 102 00:16:31,458 --> 00:16:32,458 Am I not capable enough? 103 00:16:32,875 --> 00:16:34,208 Why send someone from Chennai? 104 00:16:37,125 --> 00:16:38,916 All the stars seem to be aligned against me. 105 00:16:39,625 --> 00:16:41,125 Anyway, hang up. I'll see you at the station. 106 00:16:41,666 --> 00:16:44,208 No. He isn't coming to the station. 107 00:16:44,791 --> 00:16:47,375 He has gone to Thaenkaadu to visit the crime scene. 108 00:16:47,916 --> 00:16:49,791 He has asked us to come there, Ayyanar. 109 00:17:03,250 --> 00:17:04,583 Yes, sir. They are here. 110 00:17:04,708 --> 00:17:06,583 I'll show them the place and call you back. Over. 111 00:17:06,708 --> 00:17:07,750 Okay. Over. 112 00:17:21,000 --> 00:17:22,750 -You can go ahead. -Punitha, are you at the spot? 113 00:17:22,875 --> 00:17:24,666 Tell me, sir. Yes, I'm right here. 114 00:17:24,833 --> 00:17:26,375 -We are on our way. -Okay, sir. 115 00:17:33,500 --> 00:17:34,333 Sir. 116 00:17:37,708 --> 00:17:39,083 -I'm Ayyanar. She's Chitra. -Sir. 117 00:17:41,666 --> 00:17:44,541 It was you two that came from the department that day, right? 118 00:17:44,750 --> 00:17:45,583 Yes, sir. 119 00:17:47,500 --> 00:17:48,666 Tell me your observations. 120 00:17:49,083 --> 00:17:50,958 Sir, this file has all the details. 121 00:17:52,166 --> 00:17:53,208 I've seen the reports. 122 00:17:54,916 --> 00:17:56,166 I have seen all the photos. 123 00:17:57,000 --> 00:17:59,791 When you first visited the crime scene, 124 00:18:00,416 --> 00:18:01,666 what did you see? 125 00:18:01,916 --> 00:18:02,916 Narrate your individual observations. 126 00:18:05,375 --> 00:18:06,291 You start first. 127 00:18:09,166 --> 00:18:11,666 -What is this? Are you testing us? -Ayyanar! 128 00:18:23,833 --> 00:18:25,041 I want you to understand something about me. 129 00:18:25,666 --> 00:18:28,250 There's a certain way that I conduct an investigation. 130 00:18:30,208 --> 00:18:32,833 My methods may be unconventional... 131 00:18:33,250 --> 00:18:36,000 and you may not like the way I work. 132 00:18:38,041 --> 00:18:39,291 But I don't care about that. 133 00:18:40,583 --> 00:18:45,416 When I'm on a case, my only aim will be to solve it. 134 00:18:47,166 --> 00:18:48,125 But... 135 00:18:49,125 --> 00:18:52,541 if you think working with me won't suit you, 136 00:18:53,583 --> 00:18:55,041 then you can just walk away from here right now. 137 00:18:56,500 --> 00:18:57,625 No hard feelings. 138 00:19:21,291 --> 00:19:23,458 Chitra and I entered the crime scene from here. 139 00:19:24,250 --> 00:19:25,750 The forensic team was already here. 140 00:19:26,541 --> 00:19:29,375 The photographer was standing exactly where you are and clicking photos. 141 00:19:35,625 --> 00:19:37,791 Like an insect enveloped in a giant spider's web, 142 00:19:38,083 --> 00:19:39,916 Robert's body was hanging on the tree. 143 00:19:41,416 --> 00:19:43,666 They said that the cocoon must have been spun by 144 00:19:43,791 --> 00:19:45,166 thousands of webspinner insects in the forest 145 00:19:45,375 --> 00:19:49,500 but no insects were found on his corpse or on the cocoon. 146 00:19:50,000 --> 00:19:54,833 Usually, insects build a cocoon for reproduction and habitation. 147 00:19:55,458 --> 00:19:57,583 But, I couldn't understand 148 00:19:57,708 --> 00:20:00,041 why the insects built this cocoon and then just left. 149 00:20:01,333 --> 00:20:03,333 While observing Robert's corpse, 150 00:20:03,625 --> 00:20:05,375 it didn't seem like he climbed the tree by himself. 151 00:20:05,916 --> 00:20:09,458 His arms and legs looked like they were arranged in that position. 152 00:20:10,458 --> 00:20:13,416 So someone put him here, out in the open... 153 00:20:13,625 --> 00:20:14,875 because they wanted his corpse to be seen. 154 00:20:15,416 --> 00:20:17,750 Which is why I suspected that this could have been a murder. 155 00:20:25,916 --> 00:20:27,875 -Now you tell me. -Sir... 156 00:20:30,500 --> 00:20:34,666 we found Robert's camera and backpack a few feet from here. 157 00:20:35,333 --> 00:20:39,458 The money and expensive gadgets in his bag were not stolen. 158 00:20:39,916 --> 00:20:43,541 So his attackers weren't after his money. 159 00:20:46,541 --> 00:20:50,208 I noticed a lot of yellow oleander flowers around the tree. 160 00:20:51,166 --> 00:20:53,958 Strangely there were no oleander shrubs around. 161 00:20:54,666 --> 00:20:56,041 The forest guards said that... 162 00:20:56,166 --> 00:20:59,625 there are no oleander shrubs in a three-kilometer radius. 163 00:21:00,041 --> 00:21:03,833 So, someone had put the flowers here, on purpose. 164 00:21:05,458 --> 00:21:09,125 Oleander flowers are toxic. They are poisonous. 165 00:21:09,708 --> 00:21:11,083 Ingesting them could cause cardiac arrest. 166 00:21:11,583 --> 00:21:12,958 Which is the cause of death. 167 00:21:13,875 --> 00:21:16,250 This cannot be a coincidence, sir. 168 00:21:29,291 --> 00:21:30,166 Sorry, we are late. 169 00:21:30,500 --> 00:21:32,666 -We had an urgent meeting. -No problem. 170 00:21:33,541 --> 00:21:34,375 We are done here. 171 00:21:35,375 --> 00:21:37,000 Sathya, Range Officer. 172 00:21:38,041 --> 00:21:39,250 Meet Irfan, Forester. 173 00:21:40,083 --> 00:21:41,583 I'm Rishi. Rishi Nandhan. 174 00:21:42,250 --> 00:21:43,958 -Punitha, you got the keys? -Yes, sir. 175 00:21:44,208 --> 00:21:45,166 -Please come. -Come. 176 00:21:58,958 --> 00:21:59,833 You won't get a signal here. 177 00:22:07,958 --> 00:22:09,625 Why are you staring at him like that? 178 00:22:12,166 --> 00:22:13,666 How can he treat us so badly? 179 00:22:14,333 --> 00:22:16,041 Did he think that I would get scared of him and run away? 180 00:22:17,291 --> 00:22:19,708 -Keep quiet! He might hear you. -Let him hear! 181 00:22:20,666 --> 00:22:24,083 He thinks that he can intimidate us and we'll obey him like slaves! 182 00:22:24,666 --> 00:22:25,875 Such politics won't work with me. 183 00:22:26,458 --> 00:22:27,458 I've seen enough in my experience. 184 00:22:28,458 --> 00:22:30,041 I have earned this job because of my own hard work. 185 00:22:30,333 --> 00:22:33,208 -Not on recommendation like others. -Ayyanar, please. Calm down. 186 00:22:33,458 --> 00:22:34,791 You're gonna get me in trouble too. 187 00:22:55,708 --> 00:22:57,375 How long did Robert stay here? 188 00:22:59,291 --> 00:23:01,000 He had been staying here for two months, sir. 189 00:23:01,250 --> 00:23:03,500 Did he have any visitors? 190 00:23:04,291 --> 00:23:06,583 Not that we know of. 191 00:23:08,750 --> 00:23:10,333 How did he go into the forest all alone? 192 00:23:11,000 --> 00:23:14,291 As per your rules, isn't it mandatory for a forest guard to accompany him? 193 00:23:15,416 --> 00:23:18,291 During the day if tourists, trekkers, or visitors enter the forest, 194 00:23:18,416 --> 00:23:20,416 they will always be accompanied by guards. 195 00:23:21,041 --> 00:23:23,916 Post 6:00 p.m. nobody has permission to enter the forest. 196 00:23:24,750 --> 00:23:28,250 But the localites keep entering the forest without permission. 197 00:23:28,666 --> 00:23:30,791 Robert knew very well that night photography was prohibited. 198 00:23:31,375 --> 00:23:32,500 Still, he went there. 199 00:23:33,958 --> 00:23:34,916 Even if he did, 200 00:23:35,708 --> 00:23:37,166 the guards must have stopped him. 201 00:23:37,958 --> 00:23:39,875 Didn't the patrolling guards see him? 202 00:23:40,708 --> 00:23:42,125 At least they must have heard noises. 203 00:23:42,416 --> 00:23:44,958 There were no guards posted in that area on that night. 204 00:23:45,750 --> 00:23:48,708 This year, because of the budget crisis, currently we are understaffed. 205 00:23:49,208 --> 00:23:51,708 Our priority is to safeguard the endangered animals. 206 00:23:52,458 --> 00:23:55,625 So, we have been ordered to focus on a few important parts of the forest. 207 00:23:56,208 --> 00:23:57,041 Still, 208 00:23:57,500 --> 00:23:59,833 I want to question all the guards posted in the nearby areas. 209 00:24:01,083 --> 00:24:03,083 Sure, I'll arrange for that. 210 00:24:12,791 --> 00:24:15,166 We'll leave now. Let us know if you need anything else. 211 00:24:15,750 --> 00:24:16,625 Thank you. 212 00:24:17,375 --> 00:24:18,250 See you, sir. 213 00:24:28,958 --> 00:24:33,208 I want the list of every person in this village, who has interacted with Robert. 214 00:24:34,250 --> 00:24:36,583 You might have already carried out the door-to-door inquiries. 215 00:24:37,416 --> 00:24:38,250 But... 216 00:24:38,750 --> 00:24:39,666 do it again. 217 00:24:40,708 --> 00:24:42,458 Somebody definitely knows something. 218 00:24:43,208 --> 00:24:45,333 Either they are hiding things from us, 219 00:24:45,833 --> 00:24:48,208 or they are afraid to talk to the cops. 220 00:24:49,083 --> 00:24:51,375 Push them! Get the information. 221 00:24:51,833 --> 00:24:52,666 Yes, sir. 222 00:25:48,666 --> 00:25:50,166 God! I'm starving. 223 00:25:50,500 --> 00:25:51,750 We haven't had our lunch yet. 224 00:25:52,250 --> 00:25:53,708 Yeah, I'm also very hungry. 225 00:25:54,208 --> 00:25:56,750 After talking to him, we shall order something from here itself. 226 00:25:59,458 --> 00:26:01,791 Bhai, we are cops. Remember us? 227 00:26:02,458 --> 00:26:03,708 We are here to ask about Robert. 228 00:26:04,125 --> 00:26:07,333 Again? I already told you everything I knew. 229 00:26:07,708 --> 00:26:11,125 That's okay. You may have forgotten to tell us something last time. 230 00:26:11,750 --> 00:26:13,125 But this time you might remember it. 231 00:26:13,250 --> 00:26:15,666 -Tell us. -How often did Robert eat here? 232 00:26:16,208 --> 00:26:17,208 He'd come every day. 233 00:26:17,541 --> 00:26:20,333 He'd come late in the morning, around 10:00 to 10:30 a.m. 234 00:26:20,708 --> 00:26:24,166 He'd take his lunch with him. He'd come around 8:00 to 8:30 p.m. for dinner. 235 00:26:24,625 --> 00:26:25,875 Had any conversations with him? 236 00:26:26,250 --> 00:26:27,500 Not much. 237 00:26:28,000 --> 00:26:29,958 I'd greet him. He'd nod... 238 00:26:30,291 --> 00:26:32,083 and ask about that day's menu. That's all. 239 00:26:35,041 --> 00:26:35,875 What about these waiters? 240 00:26:36,041 --> 00:26:38,875 They treated him well since he tipped them generously. 241 00:26:39,708 --> 00:26:42,500 Did he come here the day he died? I mean... 242 00:26:44,000 --> 00:26:45,208 on October 5th. 243 00:26:45,625 --> 00:26:46,833 No, he didn't. 244 00:26:47,333 --> 00:26:49,791 -How are you so sure? -I remember telling you this. 245 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 I had fixed a doctor's appointment for my wife on that day. 246 00:26:53,333 --> 00:26:54,625 But I couldn't go with her. 247 00:26:55,041 --> 00:26:57,333 I got an earful from her which I won't forget in this life. 248 00:26:57,500 --> 00:26:58,541 Which is why I remember it so well. 249 00:26:58,916 --> 00:27:01,083 Why couldn't you take her? 250 00:27:01,416 --> 00:27:03,041 It was a busy day in the hotel. 251 00:27:03,375 --> 00:27:05,916 Also, one of the waiters left early. 252 00:27:06,500 --> 00:27:08,583 It was hard to manage the crowd, 253 00:27:08,958 --> 00:27:10,416 and so I stayed back. 254 00:27:10,541 --> 00:27:13,000 Wait, you didn't tell us this when we came to inquire last time. 255 00:27:13,416 --> 00:27:16,041 -Who was that waiter who left early? -Well, that was Abdul. 256 00:27:16,708 --> 00:27:17,583 Ayyanar! 257 00:27:18,333 --> 00:27:19,166 Sir? 258 00:27:19,291 --> 00:27:21,166 Bring that guy in the grey T-shirt. 259 00:27:24,750 --> 00:27:25,708 Hey! 260 00:27:33,416 --> 00:27:34,250 Hey! 261 00:27:35,000 --> 00:27:35,833 Stop! 262 00:28:44,750 --> 00:28:45,583 Chitra! 263 00:29:19,000 --> 00:29:20,291 I don't know how he died. 264 00:29:21,250 --> 00:29:25,208 I have attended his table a few times, at the hotel. That's all. 265 00:29:26,416 --> 00:29:27,291 Then why did you run? 266 00:29:28,291 --> 00:29:29,541 Because I don't trust the police. 267 00:29:30,083 --> 00:29:32,375 You'll frame an innocent person 268 00:29:32,833 --> 00:29:34,208 to close the case in a hurry. 269 00:29:36,625 --> 00:29:38,000 I know what you guys are planning. 270 00:29:39,708 --> 00:29:43,291 You'll torture and force me to confess to a crime that I didn't commit. 271 00:29:43,583 --> 00:29:44,416 Am I right? 272 00:29:52,625 --> 00:29:53,458 This is Robert. 273 00:29:53,875 --> 00:29:55,791 And by his side, his wife and kids. 274 00:29:57,208 --> 00:29:59,666 His daughter is 11 and his son is 6. 275 00:30:00,625 --> 00:30:01,708 Why are you showing me this? 276 00:30:06,208 --> 00:30:08,208 Because I owe them an answer. 277 00:30:08,958 --> 00:30:12,416 It is my duty to bring out the truth and ensure that they get justice. 278 00:30:13,250 --> 00:30:17,125 I am not here to frame an innocent person and close the case file. 279 00:30:18,208 --> 00:30:19,041 Now, tell me. 280 00:30:19,791 --> 00:30:23,958 Your hotel owner said that on October 5th, you left early at 8:00 p.m. 281 00:30:26,125 --> 00:30:28,125 Your co-worker Salim said that... 282 00:30:28,958 --> 00:30:31,333 you took a parcel of food for someone, that night. 283 00:30:31,583 --> 00:30:33,666 -Who was it for? -I didn't take any parcel. 284 00:30:34,458 --> 00:30:36,000 He is... he's lying! 285 00:30:37,791 --> 00:30:38,833 Why would Salim lie? 286 00:30:39,333 --> 00:30:40,166 How would I know? 287 00:30:40,666 --> 00:30:41,791 Why don't you catch him and ask? 288 00:30:44,875 --> 00:30:46,833 Where did you go after leaving the hotel at 8:00 p.m.? 289 00:30:47,791 --> 00:30:48,625 To my home. 290 00:30:49,000 --> 00:30:50,083 What time did you reach home? 291 00:30:51,333 --> 00:30:52,166 I didn't notice the time. 292 00:30:52,958 --> 00:30:53,833 Do you live alone? 293 00:30:54,583 --> 00:30:58,625 No. I live with my parents and my grandma. 294 00:30:59,458 --> 00:31:00,291 Why do you ask? 295 00:31:01,250 --> 00:31:03,291 I have to ask them what time you reached home that night. 296 00:31:04,125 --> 00:31:05,416 Sir... 297 00:31:06,083 --> 00:31:06,916 Please, sir. 298 00:31:07,125 --> 00:31:09,208 Please don't involve my family in this. 299 00:31:09,958 --> 00:31:12,291 If my parents find out that I'm being investigated... 300 00:31:12,416 --> 00:31:14,291 for a murder, they'd get really scared. 301 00:31:14,541 --> 00:31:15,375 Please, sir. 302 00:31:15,875 --> 00:31:16,791 Then out with the truth. 303 00:31:21,208 --> 00:31:22,708 Wasn't the food parcel for Robert? 304 00:31:26,208 --> 00:31:27,416 Tell me what happened. 305 00:31:29,083 --> 00:31:29,958 Okay, I'll tell you, sir. 306 00:31:30,750 --> 00:31:32,083 But you won't believe it. 307 00:31:33,250 --> 00:31:34,125 First, tell me. 308 00:31:34,666 --> 00:31:38,666 Robert sir was very generous in tipping us. 309 00:31:38,833 --> 00:31:41,208 So we waiters fought over who'd attend him. 310 00:31:42,000 --> 00:31:45,083 I became his favorite among all the waiters there. 311 00:31:45,625 --> 00:31:48,333 One day he said that he wanted to click photos 312 00:31:48,458 --> 00:31:50,500 of an owl that only shows up at night. 313 00:31:51,291 --> 00:31:55,000 He asked if I could accompany him to the forest. 314 00:31:55,458 --> 00:31:56,375 So I went with him. 315 00:31:58,666 --> 00:32:03,416 He started venturing deep into the forest, in pursuit of that owl. 316 00:32:04,500 --> 00:32:05,541 I got scared. 317 00:32:07,166 --> 00:32:08,708 I tried my best to stop him. 318 00:32:09,125 --> 00:32:10,791 Warned him that it's dangerous to go deep into the forest. 319 00:32:10,958 --> 00:32:11,791 But he refused to listen to me. 320 00:32:12,916 --> 00:32:16,333 Suddenly, we heard a strange sound. 321 00:32:17,625 --> 00:32:20,208 We couldn't figure out if it was a bird or some animal. 322 00:32:21,333 --> 00:32:26,041 He followed the sound and went further into the woods. 323 00:32:27,000 --> 00:32:29,291 We got separated after a point. 324 00:32:32,500 --> 00:32:34,791 I heard that strange sound again. 325 00:32:36,583 --> 00:32:37,500 When I looked up, 326 00:32:38,791 --> 00:32:39,791 I saw the Vanaratchi, sir! 327 00:32:42,500 --> 00:32:43,708 Sorry. What did you say? 328 00:32:44,875 --> 00:32:45,708 Vanaratchi. 329 00:32:46,416 --> 00:32:47,250 The forest spirit. 330 00:32:48,083 --> 00:32:51,750 The one draped in a red sari and has horns on her head. 331 00:32:52,250 --> 00:32:54,125 It was her! I swear, I saw her! 332 00:32:57,458 --> 00:32:58,666 She had a grotesque face. 333 00:32:59,541 --> 00:33:02,333 She was sitting on top of a tree and staring at me. 334 00:33:04,500 --> 00:33:07,916 I ran for my life and didn't turn back. 335 00:33:09,208 --> 00:33:10,583 I assumed he also ran away. 336 00:33:12,166 --> 00:33:14,500 Poor guy. She killed him. 337 00:33:33,125 --> 00:33:34,833 Kathy, are you coming down? 338 00:33:34,958 --> 00:33:37,000 They have assigned us patrol duty in Arikkalpaalam. 339 00:33:38,166 --> 00:33:39,041 Coming. 340 00:33:41,583 --> 00:33:44,458 Sir, Kathy and I are leaving the watch tower. Over. 341 00:33:44,666 --> 00:33:46,458 Update once you finish your rounds. Over. 342 00:33:47,083 --> 00:33:48,041 Okay, sir. Over. 343 00:34:22,458 --> 00:34:23,291 Kathy... 344 00:34:25,750 --> 00:34:26,583 hold on a moment. 345 00:34:26,958 --> 00:34:27,791 What happened? 346 00:34:28,208 --> 00:34:29,083 Do you have stomach cramps? 347 00:34:30,500 --> 00:34:33,083 This early? I thought our dates were in sync. 348 00:34:33,666 --> 00:34:36,166 Yes, but this time, it's a week early. 349 00:34:36,583 --> 00:34:38,041 Do you have any extra napkins? 350 00:34:38,708 --> 00:34:40,333 -Please give me one. -Wait. 351 00:34:40,458 --> 00:34:43,458 Since we left in a hurry this afternoon, I forgot to take them. 352 00:34:48,875 --> 00:34:49,708 Here you go. 353 00:34:51,291 --> 00:34:52,166 Wait here. I'll change and come. 354 00:34:53,208 --> 00:34:54,083 Hey. 355 00:34:55,000 --> 00:34:56,166 Don't forget the water bottle. 356 00:34:56,416 --> 00:34:58,000 -Here. -Thanks. 357 00:35:01,916 --> 00:35:02,750 Watch your step. 358 00:35:31,208 --> 00:35:32,875 Are you done? 359 00:35:33,541 --> 00:35:35,250 Come on, give me some time. 360 00:35:35,958 --> 00:35:37,458 I'm trying not to get any stains on my pants. 361 00:35:37,708 --> 00:35:39,375 Or else, when we return to the office tomorrow, 362 00:35:39,500 --> 00:35:41,375 I will be embarrassed in front of all the men. 363 00:35:42,333 --> 00:35:43,833 What's there to be embarrassed about? 364 00:35:44,500 --> 00:35:45,916 Just wash your pants if it gets stained. 365 00:35:46,291 --> 00:35:49,208 We cannot do any work if we worry about such things. 366 00:35:57,708 --> 00:35:58,541 Hold this. 367 00:36:01,166 --> 00:36:02,541 Let me know if it's too painful. 368 00:36:03,125 --> 00:36:04,500 We'll sit here for some time and then go. 369 00:36:04,625 --> 00:36:05,583 It's okay. We can go. 370 00:36:07,125 --> 00:36:08,500 -Let's go. -Okay. 371 00:36:17,333 --> 00:36:19,500 Careful! Someone has set up a trap over here. 372 00:36:21,541 --> 00:36:22,375 Oh, Selvi! 373 00:36:25,416 --> 00:36:27,583 Hold on. It's okay. Wait... 374 00:36:36,916 --> 00:36:38,583 Sorry! Sorry! Sorry! 375 00:36:38,708 --> 00:36:41,625 We need something heavy to hold down the spring. 376 00:36:42,041 --> 00:36:43,541 I'll be back. Wait. 377 00:36:58,375 --> 00:36:59,333 Kathy! 378 00:37:00,083 --> 00:37:01,750 Did you find something? 379 00:37:10,708 --> 00:37:11,916 -Control room. -Yes, control room. 380 00:37:12,041 --> 00:37:13,541 This is Beat Officer Kathryn speaking. 381 00:37:14,458 --> 00:37:15,958 My fellow guard Selvi has been injured. 382 00:37:16,666 --> 00:37:18,583 We are two kilometers north of the watch tower. 383 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 -Send medical assistance soon. -Okay, copy. 384 00:37:48,500 --> 00:37:49,333 Selvi? 385 00:38:06,541 --> 00:38:07,541 Kathy! 29173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.