All language subtitles for HeartOfTheHunter20241080pWEB-DLDDP51H264-REVILS_eng_sdh[_18499]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,666 --> 00:00:40,666 [car alarm chirps] 2 00:00:47,583 --> 00:00:49,583 -[fob clicks] -[whirring] 3 00:00:49,666 --> 00:00:50,958 [suspenseful music plays] 4 00:00:51,583 --> 00:00:53,666 -[grunts] -[groans] 5 00:00:53,750 --> 00:00:55,416 -[exclaims softly] -[yells] 6 00:00:55,500 --> 00:00:56,666 -[blade swishes] -[groans] 7 00:00:57,166 --> 00:00:58,208 [growls] 8 00:00:58,291 --> 00:00:59,916 [grunts and yells] 9 00:01:00,000 --> 00:01:00,875 [groans] 10 00:01:02,000 --> 00:01:03,333 [yells] 11 00:01:03,416 --> 00:01:04,250 [grunts] 12 00:01:05,250 --> 00:01:06,291 [groans weakly] 13 00:01:08,625 --> 00:01:09,458 Take it. 14 00:01:09,541 --> 00:01:10,708 [keys jingle] 15 00:01:10,791 --> 00:01:12,125 [tense music plays] 16 00:01:14,166 --> 00:01:15,208 [groans loudly] 17 00:01:17,208 --> 00:01:18,250 Who are you? 18 00:01:21,375 --> 00:01:22,500 [in Xhosa] Wait. 19 00:01:22,583 --> 00:01:25,041 Let's talk about this. 20 00:01:25,750 --> 00:01:26,583 Wait. 21 00:01:27,250 --> 00:01:28,125 [groans] 22 00:01:28,208 --> 00:01:29,916 -[blade swishes] -[groans] 23 00:01:32,500 --> 00:01:33,541 [child in Sotho] Dad? 24 00:01:36,416 --> 00:01:37,333 [groans softly] 25 00:01:49,166 --> 00:01:50,000 [kisses] 26 00:01:50,583 --> 00:01:51,958 [alarm beeps] 27 00:01:57,708 --> 00:01:59,291 [phone rings] 28 00:02:00,333 --> 00:02:01,916 -[phone chimes] -[woman] Sir. 29 00:02:02,000 --> 00:02:03,708 [man on phone] The clock is ticking, Mo. 30 00:02:03,791 --> 00:02:04,958 Strike teams are en route 31 00:02:05,041 --> 00:02:06,708 to Johnny Klein's last known location, sir. 32 00:02:07,375 --> 00:02:09,000 We will take him within the hour. 33 00:02:09,500 --> 00:02:11,208 [tense ethereal music plays] 34 00:02:11,291 --> 00:02:13,041 [man breathes heavily] 35 00:02:13,916 --> 00:02:15,541 We need him alive, Mo. 36 00:02:16,458 --> 00:02:19,125 -We need to know what he has. -Fuck. 37 00:02:19,708 --> 00:02:20,791 [man sighs] 38 00:02:24,125 --> 00:02:26,750 And why is this man coming out now, 39 00:02:28,958 --> 00:02:31,375 on the eve of the release of the State Capture report? 40 00:02:31,458 --> 00:02:32,291 [sighs] 41 00:02:33,375 --> 00:02:35,416 [man] The bastard will play his hand now. 42 00:02:41,791 --> 00:02:42,791 [sighs] 43 00:02:43,625 --> 00:02:45,541 Well, speak your mind, Mo. 44 00:02:45,625 --> 00:02:48,458 Daza, this is the last time I can sanction an op like this. 45 00:02:48,541 --> 00:02:51,666 The Oversight Committee has caught wind. I'm risking everything here. 46 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 Well, you know what they say, Mo. 47 00:02:54,083 --> 00:02:55,708 You cannot have an omelette 48 00:02:56,208 --> 00:02:58,083 without breaking a few eggs. 49 00:02:58,708 --> 00:03:01,041 You're either in, or you're out. 50 00:03:04,416 --> 00:03:05,583 [device beeps] 51 00:03:05,666 --> 00:03:08,000 Teams are in position, ma'am. Johnny Klein is in our sights. 52 00:03:08,083 --> 00:03:09,708 [suspenseful music plays] 53 00:03:31,541 --> 00:03:33,916 [device powers on and beeps] 54 00:03:40,875 --> 00:03:42,708 -[man 1] Clear! -[woman 1] Clear! 55 00:03:42,791 --> 00:03:44,791 -[man 2] Clear! -Ground floor clear, sir. 56 00:03:46,750 --> 00:03:47,791 [man groans] 57 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 [officer coughs] 58 00:03:54,500 --> 00:03:55,875 [continues coughing] 59 00:03:55,958 --> 00:03:57,500 [suspenseful music plays] 60 00:04:23,583 --> 00:04:25,333 -[gun fires nearby] -[thudding] 61 00:04:28,333 --> 00:04:29,541 [both grunting] 62 00:04:32,250 --> 00:04:33,583 -[grunts] -[groans] 63 00:04:33,666 --> 00:04:35,416 [both grunt] 64 00:04:38,208 --> 00:04:39,708 -[blade swishes] -[groans] 65 00:04:40,333 --> 00:04:41,208 [winces loudly] 66 00:04:41,291 --> 00:04:43,291 [grunts] 67 00:04:43,875 --> 00:04:45,250 [groans] 68 00:04:46,125 --> 00:04:47,416 [both grunting] 69 00:04:50,458 --> 00:04:52,166 -[groans] -[piano keys mashing] 70 00:04:52,250 --> 00:04:53,666 [both grunting] 71 00:04:55,583 --> 00:04:56,500 [groans] 72 00:04:57,041 --> 00:04:58,208 [piano keys mash] 73 00:04:58,291 --> 00:04:59,625 [both grunting] 74 00:05:03,416 --> 00:05:04,875 -[growls] -[groans] 75 00:05:05,875 --> 00:05:09,000 -[exclaims] -[piano keys mashing] 76 00:05:10,625 --> 00:05:11,458 [blade swishes] 77 00:05:12,541 --> 00:05:13,541 -[grunts] -[groans] 78 00:05:14,125 --> 00:05:16,166 -[grunts] -[groans] 79 00:05:19,000 --> 00:05:20,333 [both straining] 80 00:05:21,541 --> 00:05:22,583 [groans] 81 00:05:27,541 --> 00:05:29,125 [grunts] 82 00:05:35,333 --> 00:05:36,666 [yells] 83 00:05:39,666 --> 00:05:40,916 [exhales loudly] 84 00:05:44,375 --> 00:05:45,208 [winces] 85 00:05:46,041 --> 00:05:46,916 [grunts] 86 00:05:52,583 --> 00:05:53,458 [tapping] 87 00:05:55,416 --> 00:05:56,250 [child] Gotcha! 88 00:05:59,041 --> 00:06:00,416 [chuckles] 89 00:06:01,000 --> 00:06:02,958 [grunts] Good morning. 90 00:06:03,583 --> 00:06:04,583 Morning. 91 00:06:05,583 --> 00:06:07,833 Got something to show you. [grunts softly] 92 00:06:09,750 --> 00:06:10,666 [sighs] 93 00:06:13,250 --> 00:06:14,375 [in Xhosa] It's today, right? 94 00:06:14,458 --> 00:06:15,625 [in Zulu] it's okay with you? 95 00:06:18,541 --> 00:06:19,375 [man] Mmm? 96 00:06:20,000 --> 00:06:21,041 Okay, then, 97 00:06:21,916 --> 00:06:23,166 today is the big day. 98 00:06:23,708 --> 00:06:25,541 -[in English] Want some of the good stuff? -Hmm. 99 00:06:25,625 --> 00:06:26,500 [man] Yeah. 100 00:06:27,708 --> 00:06:30,500 [in Zulu] How are your beans coming along? 101 00:06:33,833 --> 00:06:35,791 [English] They're ready to be planted outside. 102 00:06:35,875 --> 00:06:38,750 Think we should do it this weekend. Yeah? 103 00:06:38,833 --> 00:06:40,208 Will they grow into trees? 104 00:06:40,291 --> 00:06:42,041 [chuckles] No, not trees. 105 00:06:42,125 --> 00:06:43,000 Aw. 106 00:06:43,625 --> 00:06:44,458 Hey. 107 00:06:45,458 --> 00:06:47,041 Plant our own tree some day. 108 00:06:47,125 --> 00:06:48,541 [in Xhosa] An apple tree? 109 00:06:48,625 --> 00:06:52,791 [in Zulu] A peach tree, mango, uh, banana… 110 00:06:52,875 --> 00:06:54,416 -[laughs] -Anything. 111 00:06:54,500 --> 00:06:56,083 Check on the tomatoes. 112 00:06:59,291 --> 00:07:00,375 [chuckles softly] 113 00:07:03,375 --> 00:07:04,291 [knocking at door] 114 00:07:05,291 --> 00:07:06,666 [knocking forcefully] 115 00:07:10,333 --> 00:07:11,416 Zuko. 116 00:07:12,750 --> 00:07:14,500 [softly] Hey, what are you doing here? 117 00:07:14,583 --> 00:07:18,125 We got him. We can stop Mtima from becoming president. 118 00:07:18,208 --> 00:07:21,750 -Look, I told you I'm done with that life. -But it's not done with you, Umzingeli. 119 00:07:21,833 --> 00:07:24,500 -[grunts] -Don't call me that. Leave! 120 00:07:24,583 --> 00:07:25,916 [man groans and coughs] 121 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 [sighs] 122 00:07:32,333 --> 00:07:34,333 [tense music plays] 123 00:07:37,333 --> 00:07:38,166 [blade swishes] 124 00:07:38,708 --> 00:07:40,000 Who are you? 125 00:07:41,375 --> 00:07:43,125 [groaning] 126 00:07:47,750 --> 00:07:48,583 [groans] 127 00:07:48,666 --> 00:07:51,083 [in Xhosa] Wait. Wait, wait. 128 00:07:51,166 --> 00:07:52,083 [groans] 129 00:07:52,875 --> 00:07:55,250 [groaning] 130 00:07:55,833 --> 00:07:56,916 [in Sotho] Daddy? 131 00:08:00,541 --> 00:08:01,791 Daddy! 132 00:08:04,750 --> 00:08:05,583 Daddy! 133 00:08:08,333 --> 00:08:09,208 Daddy! 134 00:08:09,875 --> 00:08:11,958 [man in English] Zuko! Zuko, calm down! 135 00:08:12,041 --> 00:08:13,375 [Zuko] He wasn't alone! 136 00:08:14,791 --> 00:08:17,291 The family got an early flight home. 137 00:08:17,875 --> 00:08:20,000 -You knew? -Well, I know the risks. 138 00:08:20,083 --> 00:08:22,750 So that makes me the judge, the jury, and executioner? 139 00:08:22,833 --> 00:08:26,250 If that's the cost of democracy, of freedom, then yes. 140 00:08:26,750 --> 00:08:27,583 What? 141 00:08:30,041 --> 00:08:32,041 [melancholic ethereal music plays] 142 00:08:33,333 --> 00:08:36,833 Sometimes, the few have to suffer so the many can prosper, Zuko. 143 00:08:36,916 --> 00:08:38,166 That means you too. 144 00:08:38,916 --> 00:08:39,875 Tell me, Johnny… 145 00:08:41,958 --> 00:08:43,541 who are the few? 146 00:08:44,666 --> 00:08:45,916 Who are the many? 147 00:08:51,000 --> 00:08:52,458 Consider my debt paid. 148 00:08:58,250 --> 00:08:59,708 [neck cracks] 149 00:08:59,791 --> 00:09:01,541 -[clears throat] -Oh. 150 00:09:02,541 --> 00:09:04,500 -[in Zulu] My love. -[in Xhosa] Don't "my love" me. 151 00:09:04,583 --> 00:09:07,958 I told you not to give the child sugar in the morning. 152 00:09:08,791 --> 00:09:10,750 [in Zulu] You're my sugar in the morning. 153 00:09:11,541 --> 00:09:14,291 [in English] All right. Where is the good stu-- 154 00:09:15,875 --> 00:09:17,583 [in Xhosa] Oh! Good morning, Mom. 155 00:09:17,666 --> 00:09:20,750 Don't "Good morning, Mom" me, young man. Get ready for school. 156 00:09:20,833 --> 00:09:22,125 We're going to harvest tomatoes. 157 00:09:22,208 --> 00:09:24,041 After school, Pakamile. 158 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 [English] Zuko said you wouldn't understand. 159 00:09:25,916 --> 00:09:29,500 [in Xhosa] Are you talking back to me? Go get ready for school, Pakamile. Go on! 160 00:09:32,041 --> 00:09:33,875 Now do you see what I'm saying? 161 00:09:33,958 --> 00:09:36,875 His teacher says he gets too excited 162 00:09:36,958 --> 00:09:39,458 when he has coffee in the morning. 163 00:09:39,541 --> 00:09:40,458 [sighs] 164 00:09:40,541 --> 00:09:41,708 [in Zulu] He's a man. 165 00:09:41,791 --> 00:09:43,791 He must be strong and drink coffee. 166 00:09:43,875 --> 00:09:45,833 -He must start while he's young. -Mmm. 167 00:09:47,375 --> 00:09:49,583 [in Xhosa] Who were you talking to this morning? 168 00:09:50,125 --> 00:09:52,041 [in Zulu] Someone from insurance. 169 00:09:52,125 --> 00:09:55,208 [in Xhosa] Don't lie to me. Insurance people so early in the morning? 170 00:09:56,250 --> 00:09:58,083 [in Zulu] It's too early to sell me insurance, 171 00:09:58,166 --> 00:10:00,250 so I chased him out. 172 00:10:01,000 --> 00:10:01,833 [in Xhosa] Really? 173 00:10:01,916 --> 00:10:02,958 Mm-hmm. 174 00:10:03,041 --> 00:10:04,416 -[in English] Okay. -Mmm. 175 00:10:05,500 --> 00:10:08,666 [in Zulu] It's Paka's bath time. Then we can have some fun. 176 00:10:09,333 --> 00:10:11,125 [in Xhosa] Stop it! 177 00:10:11,208 --> 00:10:13,375 Pakamile! Pakamile, are you taking a bath? 178 00:10:21,875 --> 00:10:25,916 [suspenseful musical rise plays] 179 00:10:28,416 --> 00:10:29,250 [man grunts] 180 00:10:29,333 --> 00:10:30,666 [forlorn music plays] 181 00:10:30,750 --> 00:10:31,791 [agent sighs] 182 00:10:31,875 --> 00:10:34,250 -[Mo] What do you have for me? -[agent] It's not fucking him. 183 00:10:34,333 --> 00:10:35,208 It's not Klein. 184 00:10:35,291 --> 00:10:37,875 John Doe. No ID. But he was a pro. 185 00:10:37,958 --> 00:10:38,833 [Mo] "Was"? 186 00:10:40,375 --> 00:10:41,750 Tiger, that wasn't the deal. 187 00:10:41,833 --> 00:10:45,333 You told me this guy was harmless. He killed one of my people. 188 00:10:45,416 --> 00:10:48,250 [Mo] Well, I cannot exactly interrogate a corpse now, can I? 189 00:10:49,041 --> 00:10:52,291 That was not the deal, Tiger. I'm not paying for a body. 190 00:10:52,958 --> 00:10:53,791 [sighs] 191 00:10:53,875 --> 00:10:56,083 [brooding music plays] 192 00:10:57,416 --> 00:10:58,416 Get me a visual. 193 00:10:59,875 --> 00:11:01,208 And clean up your mess. 194 00:11:06,666 --> 00:11:07,708 Ma'am. 195 00:11:08,625 --> 00:11:11,416 -You tapped a wrong target, Beth. -That's impossible. 196 00:11:12,291 --> 00:11:15,125 Tiger just debriefed me. We now have a dead John Doe on our hands. 197 00:11:15,208 --> 00:11:16,833 How'd you miss Klein leaving Vlottenburg? 198 00:11:16,916 --> 00:11:17,958 Naledi was on point. 199 00:11:18,041 --> 00:11:20,958 We had to be discreet, ma'am. We only had time for a single drone pass 200 00:11:21,041 --> 00:11:24,000 after the rental company finally sent their GPS tracking records. 201 00:11:24,083 --> 00:11:26,166 -We're waiting on an update-- -That's not good enough. 202 00:11:27,625 --> 00:11:30,625 Klein wanted this. It was a ruse. 203 00:11:31,916 --> 00:11:34,208 All hands on deck. Find him! 204 00:11:34,291 --> 00:11:35,125 Now! 205 00:11:35,208 --> 00:11:36,416 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 206 00:11:40,000 --> 00:11:41,583 [brooding music continues] 207 00:11:49,625 --> 00:11:50,625 [coughs] 208 00:11:52,375 --> 00:11:53,541 [coughing] 209 00:11:54,416 --> 00:11:55,791 [answering machine beeps] 210 00:11:55,875 --> 00:11:57,000 [Johnny] Mr. Bressler, 211 00:11:58,375 --> 00:12:00,625 if you're interested in bringing down Mtima 212 00:12:00,708 --> 00:12:02,708 and the people who ruined your career, 213 00:12:02,791 --> 00:12:04,250 I suggest you sober up. 214 00:12:05,791 --> 00:12:08,083 I'm having files delivered to you shortly. 215 00:12:08,708 --> 00:12:10,791 They'll provide you with everything you need. 216 00:12:12,625 --> 00:12:13,541 Please, 217 00:12:14,625 --> 00:12:15,458 be ready. 218 00:12:16,166 --> 00:12:17,750 My name is Johnny Klein, 219 00:12:19,500 --> 00:12:20,958 and I'm counting on you. 220 00:12:21,833 --> 00:12:22,708 [phone beeps] 221 00:12:25,208 --> 00:12:27,208 [mellow jazzy piano music plays] 222 00:12:41,083 --> 00:12:41,916 Sir. 223 00:12:47,875 --> 00:12:49,041 We'll get him. 224 00:12:51,958 --> 00:12:53,416 I have this under control. 225 00:13:02,500 --> 00:13:04,541 Do you understand what is at stake, Mo? 226 00:13:05,625 --> 00:13:06,750 -Hmm? -Yes, sir. 227 00:13:06,833 --> 00:13:09,958 There is but one man standing between me and winning this election, 228 00:13:10,041 --> 00:13:12,291 and yet, you've had months, 229 00:13:13,208 --> 00:13:14,041 years, 230 00:13:14,791 --> 00:13:16,625 to take care of Klein. 231 00:13:17,958 --> 00:13:20,333 That's ample time, wouldn't you say? 232 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 So why is he still running circles around you? 233 00:13:24,916 --> 00:13:29,250 And you still cannot tell me exactly what he has on us. 234 00:13:40,166 --> 00:13:41,541 [in Xhosa] A white man once said… 235 00:13:42,208 --> 00:13:43,041 [sniffs] 236 00:13:43,125 --> 00:13:45,291 [in English] "The stone that the builder refuses 237 00:13:45,958 --> 00:13:48,666 eventually becomes a cornerstone." 238 00:13:52,666 --> 00:13:54,041 It was our forefathers… 239 00:13:55,500 --> 00:13:56,958 [in Xhosa] slaving away, 240 00:13:57,958 --> 00:13:59,500 sweating for white people, 241 00:14:00,125 --> 00:14:03,416 and they'd close us on the outside to keep us out. 242 00:14:04,000 --> 00:14:04,833 [chuckles] 243 00:14:06,083 --> 00:14:07,583 [in English] But now look at us. 244 00:14:08,875 --> 00:14:09,708 Mmm? 245 00:14:13,083 --> 00:14:14,541 [softly] It's almost harvest time. 246 00:14:15,875 --> 00:14:18,750 [in Xhosa] Now it's our turn to feast. 247 00:14:20,125 --> 00:14:22,250 [in English] And if you want a seat at the table, 248 00:14:22,333 --> 00:14:25,791 you might have to get those hands dirty, Mo. 249 00:14:26,375 --> 00:14:28,500 [children chattering and laughing] 250 00:14:36,458 --> 00:14:39,208 But, Ma, we're going to be farmers. 251 00:14:39,291 --> 00:14:41,458 Farmers don't do math or write essays. 252 00:14:41,541 --> 00:14:43,416 -Can't I just go with Zuko? -[sighs] 253 00:14:43,500 --> 00:14:47,166 [in Zulu] Farmers need to know how to read and write. 254 00:14:47,250 --> 00:14:50,750 Math, so you can calculate your profits. 255 00:14:51,875 --> 00:14:54,125 [in English] Mmm. It'll be over before you know it. 256 00:14:54,208 --> 00:14:55,708 [school bell rings] 257 00:14:55,791 --> 00:14:56,750 I love you. 258 00:14:56,833 --> 00:14:57,791 Love you, Mom. 259 00:15:00,166 --> 00:15:01,000 Paka! 260 00:15:01,625 --> 00:15:02,625 [in Zulu] Helmet, son. 261 00:15:02,708 --> 00:15:04,625 -[chuckles] -[engine starts] 262 00:15:07,291 --> 00:15:09,208 [keyboard clacking] 263 00:15:09,291 --> 00:15:10,666 [ominous music plays] 264 00:15:18,125 --> 00:15:19,625 [computer chirps and beeps] 265 00:15:22,125 --> 00:15:23,333 -[beeps] -It's a match! 266 00:15:24,291 --> 00:15:26,875 Latest batch of tracking records show the same vehicle 267 00:15:26,958 --> 00:15:29,166 leaving Vlottenburg before our op this morning. 268 00:15:29,250 --> 00:15:31,250 Track any other movements he might have made. 269 00:15:31,333 --> 00:15:34,458 [Naledi] Klein's last known location is the Cape Grand Hotel. 270 00:15:34,541 --> 00:15:36,083 Send in Mobile One. 271 00:15:36,166 --> 00:15:37,708 Low profile. Two on standby. 272 00:15:38,208 --> 00:15:40,333 [line ringing] 273 00:15:41,000 --> 00:15:42,333 Mo, we found Klein. 274 00:15:45,125 --> 00:15:47,916 -[in Afrikaans] Thank you, driver. -[in Mzansi slang] You're welcome. 275 00:15:50,583 --> 00:15:51,791 [in Xhosa] I'll see you later. 276 00:15:52,500 --> 00:15:53,416 [in English] Sure. 277 00:16:05,291 --> 00:16:06,291 And then? 278 00:16:07,208 --> 00:16:08,291 [in Xhosa] I love you. 279 00:16:08,375 --> 00:16:09,208 [chuckles] 280 00:16:09,291 --> 00:16:10,416 [in English] Bye! 281 00:16:10,500 --> 00:16:11,333 Ciao. 282 00:16:15,750 --> 00:16:17,208 [engine starts] 283 00:16:19,750 --> 00:16:21,125 Mobile One is in place. 284 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 Take him. 285 00:16:23,791 --> 00:16:24,625 Quietly. 286 00:16:24,708 --> 00:16:26,708 [suspenseful music plays] 287 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 [tools whirring] 288 00:16:49,625 --> 00:16:50,708 Just double check. 289 00:16:50,791 --> 00:16:53,041 [desk clerk] Nothing, sir. Nothing. 290 00:16:54,416 --> 00:16:55,875 That's him! That's Johnny Klein! 291 00:16:55,958 --> 00:16:58,333 -He just walked out the damn door. -[exclaims] 292 00:17:02,833 --> 00:17:04,333 [tires squeal] 293 00:17:08,250 --> 00:17:10,166 [agent] Control, target's on the move. 294 00:17:18,833 --> 00:17:20,083 Stay on him. 295 00:17:32,375 --> 00:17:33,541 [Johnny coughs] 296 00:17:36,458 --> 00:17:38,166 I spoke to you nicely this morning, Johnny. 297 00:17:40,916 --> 00:17:42,041 Permission to take him. 298 00:17:42,125 --> 00:17:43,500 Not in a public place. 299 00:17:43,583 --> 00:17:45,000 [Beth] Negative, One. Standby. 300 00:17:45,083 --> 00:17:47,041 You'll lead them to me, right to my family. 301 00:17:47,125 --> 00:17:48,958 I'm afraid I already have. [sniffs] 302 00:17:49,958 --> 00:17:51,250 They're watching us right now. 303 00:17:54,791 --> 00:17:55,833 Who's the other guy? 304 00:17:55,916 --> 00:17:57,416 ID the man he's talking to. 305 00:17:57,500 --> 00:17:58,458 Copy that, ma'am. 306 00:18:01,041 --> 00:18:03,291 -I asked you nicely two years ago. -[man] Whoa, whoa, whoa! 307 00:18:03,375 --> 00:18:04,208 So let me be. 308 00:18:04,291 --> 00:18:06,000 [man] Zuko! What's gotten into you? 309 00:18:06,083 --> 00:18:10,375 It's all right, sir. Sorry. Thank you. This is between Zuko and me. 310 00:18:10,458 --> 00:18:11,666 All right, all right. 311 00:18:12,458 --> 00:18:13,500 -Please, Zuko. -[sighs] 312 00:18:13,583 --> 00:18:15,500 Sorry, Mr. B. It won't happen again. 313 00:18:18,125 --> 00:18:20,291 You need to leave now. 314 00:18:20,375 --> 00:18:24,583 You vowed to stand against all injustice done to men, women, children, 315 00:18:24,666 --> 00:18:26,166 and the elderly of Azania. 316 00:18:26,250 --> 00:18:27,541 I know the oath, Johnny. 317 00:18:27,625 --> 00:18:30,166 You swore that oath, Zuko. 318 00:18:30,958 --> 00:18:32,291 It's bigger than you. 319 00:18:32,375 --> 00:18:33,791 Bigger than your family. 320 00:18:34,750 --> 00:18:36,250 But you can save them. 321 00:18:36,333 --> 00:18:37,375 There are files. 322 00:18:38,500 --> 00:18:41,708 Files that will expose everything, including us, 323 00:18:41,791 --> 00:18:44,083 unless you can destroy those files. 324 00:18:45,250 --> 00:18:46,875 What have you gotten yourself into? 325 00:18:46,958 --> 00:18:49,666 We were wrong to leave it to the courts. 326 00:18:49,750 --> 00:18:52,500 Mtima, he owns them all. 327 00:18:52,583 --> 00:18:54,708 And it's the State Capture report. 328 00:18:54,791 --> 00:18:57,166 -If it exonerates him, it's over. -No… 329 00:18:57,250 --> 00:18:58,583 Those files are our insurance. 330 00:18:58,666 --> 00:19:00,666 -They're all we got! -I don't care! I don't care. 331 00:19:01,583 --> 00:19:03,083 It's got nothing to do with me. 332 00:19:04,458 --> 00:19:05,541 You need to leave. 333 00:19:06,125 --> 00:19:08,166 -They'll kill you, not me. -[coughs] 334 00:19:08,750 --> 00:19:10,541 The cancer will kill me first. 335 00:19:14,666 --> 00:19:16,708 You're the last man standing, Zuko. 336 00:19:16,791 --> 00:19:18,333 It has to be you. 337 00:19:18,833 --> 00:19:19,666 Cancer? 338 00:19:21,500 --> 00:19:22,333 Johnny? 339 00:19:22,958 --> 00:19:25,083 -[Johnny] There's a locker at the airport. -[keys clink] 340 00:19:25,166 --> 00:19:28,708 He just put something in his pocket. We have a new target. Shadow him. 341 00:19:28,791 --> 00:19:31,416 Go to Maseru, the birthplace of Alkebulan, 342 00:19:31,500 --> 00:19:33,708 the only place Mtima doesn't know about. 343 00:19:33,791 --> 00:19:35,166 No, Johnny. No. 344 00:19:35,666 --> 00:19:37,208 An elder will show you the way. 345 00:19:37,791 --> 00:19:39,083 But you have to go today. 346 00:19:39,166 --> 00:19:41,041 Friday is D-Day. 347 00:19:41,125 --> 00:19:42,291 I can't, Johnny. 348 00:19:42,375 --> 00:19:43,375 I can't. 349 00:19:48,916 --> 00:19:50,000 Goodbye, my boy. 350 00:19:52,500 --> 00:19:54,916 [tense music plays] 351 00:19:56,208 --> 00:19:57,041 [agent] Okay. 352 00:20:00,500 --> 00:20:02,291 -[groans] -[Beth] Mobile One. 353 00:20:02,375 --> 00:20:04,083 Shadow new target. Stand by. 354 00:20:06,958 --> 00:20:10,875 Rover One, intercept and apprehend Klein. Contain it. 355 00:20:11,375 --> 00:20:13,375 [tense music continues and intensifies] 356 00:20:23,500 --> 00:20:25,333 [indistinct chatter over radio] 357 00:20:28,083 --> 00:20:30,458 [coughs] 358 00:20:31,125 --> 00:20:32,916 -[engine revs] -[tires squeal] 359 00:20:33,000 --> 00:20:34,291 He's on to us. 360 00:20:35,666 --> 00:20:38,291 -[siren wailing] -[engine revs] 361 00:20:42,416 --> 00:20:43,916 [tires squeal] 362 00:20:53,416 --> 00:20:55,541 [tires squeal] 363 00:20:55,625 --> 00:20:56,708 Fuck. 364 00:21:03,458 --> 00:21:04,375 [inhales sharply] 365 00:21:09,875 --> 00:21:10,958 [laughs dryly] 366 00:21:11,833 --> 00:21:12,750 [coughs] 367 00:21:18,250 --> 00:21:19,291 [coughing] 368 00:21:28,208 --> 00:21:29,416 [beeps] 369 00:21:44,208 --> 00:21:45,458 [chuckles] Too easy. 370 00:21:52,750 --> 00:21:54,666 -[brake lever clicks] -[brakes screech] 371 00:21:59,625 --> 00:22:00,916 [siren wails and whoops] 372 00:22:13,958 --> 00:22:16,291 -[coughing] -Hey, hey, hey, hey, hey! Johnny. 373 00:22:21,125 --> 00:22:25,041 Now, I've had a really bad day. 374 00:22:25,833 --> 00:22:27,083 Don't make it worse. 375 00:22:27,666 --> 00:22:30,708 Put down your gun. 376 00:22:31,250 --> 00:22:32,833 [coughs] 377 00:22:32,916 --> 00:22:33,916 [grumbles] 378 00:22:36,500 --> 00:22:37,625 [ethereal music plays] 379 00:22:38,208 --> 00:22:39,041 September! 380 00:22:40,083 --> 00:22:41,458 -Hey! Hey! -Johnny! 381 00:22:45,166 --> 00:22:46,083 [gun fires] 382 00:22:53,166 --> 00:22:54,291 [Beth exhales heavily] 383 00:22:55,541 --> 00:22:56,500 Shit. 384 00:22:58,875 --> 00:22:59,791 [Mo sighs] 385 00:22:59,875 --> 00:23:01,791 The new target is now our priority. 386 00:23:03,166 --> 00:23:04,541 Do we have an ID yet? 387 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 Naledi! 388 00:23:09,333 --> 00:23:10,291 On it, ma'am. 389 00:23:13,041 --> 00:23:14,916 -[sighs heavily] -[keyboard clacks] 390 00:23:18,708 --> 00:23:19,791 [engine stops] 391 00:23:24,458 --> 00:23:27,666 [girlfriend] I promise you, you did not go wrong with this purchase. 392 00:23:28,625 --> 00:23:30,500 -Gracias. -[woman] Okay. Thank you. 393 00:23:49,416 --> 00:23:51,625 [line rings] 394 00:23:53,250 --> 00:23:54,666 [phone rings] 395 00:23:55,833 --> 00:23:56,666 Oh. 396 00:23:56,750 --> 00:23:57,625 [phone beeps] 397 00:23:58,541 --> 00:23:59,500 Hi. 398 00:23:59,583 --> 00:24:01,125 [Zuko] Uh, my love. 399 00:24:01,208 --> 00:24:02,916 -Yeah? -[in Zulu] How are you? 400 00:24:03,000 --> 00:24:04,916 [Xhosa] Where are you? It sounds like you're here. 401 00:24:05,000 --> 00:24:06,541 [in Zulu] No. Listen. 402 00:24:07,958 --> 00:24:09,833 I need to leave town for a few days. 403 00:24:14,125 --> 00:24:16,375 [in English] It's the insurance salesman, isn't it? 404 00:24:16,458 --> 00:24:18,333 [dramatic musical flourish plays] 405 00:24:18,416 --> 00:24:19,333 I knew it. 406 00:24:20,666 --> 00:24:21,750 [in Zulu] I'm sorry. 407 00:24:24,375 --> 00:24:25,625 Where are you going? 408 00:24:26,166 --> 00:24:28,916 It's better if you don't know. It's not safe. 409 00:24:34,583 --> 00:24:36,666 I never had told my son that… 410 00:24:37,791 --> 00:24:39,333 all men leave eventually. 411 00:24:40,250 --> 00:24:42,458 I guess he's going to have to find out for himself now. 412 00:24:42,541 --> 00:24:44,375 [in Zulu] No, no, no, my sweetheart. 413 00:24:44,458 --> 00:24:45,833 [anxious music plays] 414 00:24:45,916 --> 00:24:47,916 The life I have with you and Paka 415 00:24:49,458 --> 00:24:51,750 is the life I've always wanted. 416 00:24:53,666 --> 00:24:54,875 If I do this, 417 00:24:57,041 --> 00:24:58,708 we can continue to live that life. 418 00:25:00,333 --> 00:25:03,958 Please allow me to do that for you. 419 00:25:09,750 --> 00:25:10,958 [in Xhosa] Where are you going? 420 00:25:12,166 --> 00:25:13,083 Hmm? 421 00:25:13,958 --> 00:25:15,125 [in Zulu] I'll be back. 422 00:25:16,500 --> 00:25:17,416 I promise. 423 00:25:20,958 --> 00:25:22,041 Zuko? 424 00:25:22,125 --> 00:25:23,833 -Zuko! -[dial tone pulses] 425 00:25:25,708 --> 00:25:26,666 [girlfriend sniffles] 426 00:25:29,625 --> 00:25:30,458 [sobs] Zuko. 427 00:25:30,541 --> 00:25:31,750 [dial tone pulses] 428 00:25:39,041 --> 00:25:39,916 [grunts softly] 429 00:25:42,416 --> 00:25:44,791 [grunts and coughs] 430 00:25:44,875 --> 00:25:46,416 [phone beeps] 431 00:25:46,500 --> 00:25:47,875 [Johnny on message] Mr. Bressler. 432 00:25:48,583 --> 00:25:50,791 If you're interested in bringing down Mtima 433 00:25:50,875 --> 00:25:52,833 and the people who ruined your career, 434 00:25:53,416 --> 00:25:55,083 I suggest you sober up. 435 00:25:55,875 --> 00:25:58,125 I'm having files delivered to you shortly. 436 00:25:58,625 --> 00:26:00,166 My name is Johnny Klein, 437 00:26:00,833 --> 00:26:02,250 and I'm counting on you. 438 00:26:03,250 --> 00:26:04,750 Yeah, yeah, sure. 439 00:26:04,833 --> 00:26:06,250 Fuck off, man. 440 00:26:06,333 --> 00:26:08,750 [siren approaching] 441 00:26:12,500 --> 00:26:15,333 Control, there's nothing in the car and nothing on the corpse. 442 00:26:15,416 --> 00:26:16,666 The guy was clean. 443 00:26:16,750 --> 00:26:18,583 Scratch that. He's a fucking mess. 444 00:26:19,291 --> 00:26:21,666 He's clean? What the fuck do you mean he's clean? 445 00:26:21,750 --> 00:26:25,458 Madam Director. Twice in one day. Lucky me. 446 00:26:26,083 --> 00:26:27,333 Nothing but the gun. 447 00:26:27,416 --> 00:26:28,833 He's clean as a whistle. 448 00:26:30,208 --> 00:26:32,416 Sorry, boss. Got to go. Too many eyes. 449 00:26:32,500 --> 00:26:34,291 [unsettling droning music plays] 450 00:27:06,250 --> 00:27:08,250 [man on speaker] Attention, all passengers… 451 00:27:08,333 --> 00:27:09,458 [continues indistinctly] 452 00:27:20,125 --> 00:27:22,958 [man] Target is checking in at an Air Maseru counter. 453 00:27:23,041 --> 00:27:24,625 Permission to take him now? 454 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 Take him. 455 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 Discreetly. 456 00:27:36,333 --> 00:27:37,750 Can you please come with us? 457 00:27:37,833 --> 00:27:41,041 [in Zulu] Do you think this is a game? Hurry up. Fast. 458 00:27:41,583 --> 00:27:44,083 [in Afrikaans and English] That's it. Nice and easy. 459 00:27:49,625 --> 00:27:50,958 [music fades] 460 00:27:51,041 --> 00:27:51,958 [groans] 461 00:27:52,583 --> 00:27:54,833 [in Zulu] What are you going to do in Maseru? Hmm? 462 00:27:54,916 --> 00:27:56,000 [in Xhosa] What is this? 463 00:27:56,083 --> 00:27:57,375 [in English] What is this? 464 00:27:58,083 --> 00:27:59,416 -[exclaims] -[man 1] Hey! 465 00:27:59,500 --> 00:28:01,625 [in Xhosa] Hmm? What did Johnny Klein give you? 466 00:28:01,708 --> 00:28:02,708 Huh? 467 00:28:04,125 --> 00:28:06,458 [in English] Not much of a ring. [laughs] 468 00:28:06,541 --> 00:28:08,000 [man 1] Give me your fucking hand. 469 00:28:09,750 --> 00:28:11,333 [dramatic music plays] 470 00:28:12,666 --> 00:28:14,291 [man 2 groans and coughs] 471 00:28:15,291 --> 00:28:16,250 [man 1 groans] 472 00:28:27,791 --> 00:28:30,291 [Beth in earpiece] Agents down. Repeat, agents down! 473 00:28:30,375 --> 00:28:34,750 Target is in the central terminal. All units, converge on his position now! 474 00:28:35,375 --> 00:28:36,250 Stop! 475 00:28:38,583 --> 00:28:40,500 [man 3] Central Terminal, he's on the move. 476 00:28:40,583 --> 00:28:42,875 [suspenseful percussive music plays] 477 00:28:53,750 --> 00:28:54,833 [man 4] Damn it, man, move! 478 00:28:58,083 --> 00:28:59,666 [man 3] He's heading down the stairs! 479 00:29:01,625 --> 00:29:03,916 Get him! [yells and groans] 480 00:29:05,500 --> 00:29:06,333 [man 5, in Zulu] Hey! 481 00:29:09,833 --> 00:29:12,083 [man 3] He's disappeared into the crowd. Anyone got eyes? 482 00:29:21,958 --> 00:29:23,958 [tense pulsing music plays] 483 00:29:33,583 --> 00:29:36,583 [muttering indistinctly] 484 00:29:42,083 --> 00:29:43,333 [engine starts] 485 00:29:56,958 --> 00:29:58,291 [breathing heavily] 486 00:29:58,375 --> 00:30:01,333 [man 3] Control, negative. No sign of target. 487 00:30:03,750 --> 00:30:04,625 [sighs] 488 00:30:16,291 --> 00:30:17,125 [phone beeps] 489 00:30:29,250 --> 00:30:31,250 [phone crunches] 490 00:30:34,166 --> 00:30:36,583 [news jingle plays on TV] 491 00:30:37,708 --> 00:30:40,708 [anchor] We start in the Western Cape this evening, where a dramatic car chase 492 00:30:40,791 --> 00:30:42,250 turned deadly after it spilled 493 00:30:42,333 --> 00:30:44,708 onto Cape Town's notorious Foreshore Freeway Bridge 494 00:30:44,791 --> 00:30:46,250 earlier today, claiming the life 495 00:30:46,333 --> 00:30:49,333 of disgraced former Director General of International Relations, 496 00:30:49,416 --> 00:30:50,458 Johnny Klein. 497 00:30:50,541 --> 00:30:53,250 Our reporter, Chanel Ebrahim is looking into the tragedy. 498 00:30:54,166 --> 00:30:55,458 [reporter] Good evening, Mandla. 499 00:30:55,541 --> 00:30:58,166 -Oh, fuck. -…conversation I had with police… 500 00:30:58,250 --> 00:31:00,000 -Hey, Roy! Volume! -Yeah. 501 00:31:00,083 --> 00:31:03,416 …eyewitnesses report that Johnny Klein was being pursued 502 00:31:03,500 --> 00:31:05,958 by private security agency, Ingwe, 503 00:31:06,041 --> 00:31:10,958 before he allegedly shot himself and plunged from the unfinished highway. 504 00:31:11,666 --> 00:31:16,208 The matter is still under investigation, and more information is forthcoming. 505 00:31:16,291 --> 00:31:17,166 [phone beeps] 506 00:31:18,000 --> 00:31:21,541 [on message] My name is Johnny Klein, and I'm counting on you. 507 00:31:21,625 --> 00:31:22,458 Fuck. 508 00:31:23,666 --> 00:31:25,708 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 509 00:31:25,791 --> 00:31:26,708 [sighs] 510 00:31:34,041 --> 00:31:36,250 There. Freeze that frame and enhance. 511 00:31:36,333 --> 00:31:38,333 [computer chirps and beeps] 512 00:31:41,500 --> 00:31:42,708 Get me that address. 513 00:31:42,791 --> 00:31:44,291 [keyboard clacking] 514 00:31:45,958 --> 00:31:47,500 [beeps] 515 00:31:47,583 --> 00:31:49,375 [woman] That house is registered under the name 516 00:31:49,458 --> 00:31:53,375 of Mrs. Thandiwe Makeba. Isn't she the Minister of Foreign Affairs? 517 00:31:53,458 --> 00:31:54,583 Former minister. 518 00:31:55,083 --> 00:31:56,000 Print me that. 519 00:32:04,458 --> 00:32:05,416 Alert Mo. 520 00:32:09,291 --> 00:32:10,375 [line rings] 521 00:32:10,458 --> 00:32:12,458 [woman on phone] Yes, Gemini, w-what is it? 522 00:32:12,541 --> 00:32:15,250 We're running out of time. I have to give them something. 523 00:32:15,750 --> 00:32:17,750 -[door opens] -[alarm beeping] 524 00:32:20,083 --> 00:32:21,583 -[keypad beeps] -[alarm stops] 525 00:32:21,666 --> 00:32:22,750 -[Zuko sighs] -[chimes] 526 00:32:23,458 --> 00:32:25,083 [breathing heavily] 527 00:32:30,583 --> 00:32:31,416 [groans] 528 00:32:32,041 --> 00:32:33,041 Fuck. 529 00:32:46,541 --> 00:32:47,958 [girlfriend, in Xhosa] I love you. 530 00:32:48,041 --> 00:32:48,916 [laughs] 531 00:32:49,500 --> 00:32:50,875 See you later. 532 00:32:51,750 --> 00:32:53,750 [in English] It's the insurance salesman, isn't it? 533 00:32:55,166 --> 00:32:56,375 [Zuko, in Zulu] I'm sorry. 534 00:32:57,583 --> 00:32:59,583 [heartbeat pulses faintly] 535 00:33:03,625 --> 00:33:04,458 [sniffs] 536 00:33:43,625 --> 00:33:45,625 [droning music plays and swells] 537 00:33:55,750 --> 00:33:57,750 [motorcycle engine revs] 538 00:34:10,333 --> 00:34:11,875 [keyboard clacking] 539 00:34:11,958 --> 00:34:13,208 [man sighs] 540 00:34:15,250 --> 00:34:16,083 [groans softly] 541 00:34:34,666 --> 00:34:35,666 [clears throat] 542 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 Excuse me, sir. 543 00:34:38,416 --> 00:34:39,791 Are you Mike Bressler? 544 00:34:39,875 --> 00:34:42,458 I was Mike Bressler once. 545 00:34:43,041 --> 00:34:46,041 Sorry, sir. You're, like, my hero. 546 00:34:46,125 --> 00:34:49,000 -What's your name, kid? -Oh, Allison Bhaloyi, sir. 547 00:34:52,541 --> 00:34:53,750 I'm the new intern here. 548 00:34:53,833 --> 00:34:55,541 Allison Bhaloyi, huh? 549 00:34:56,625 --> 00:34:59,208 Please, please, don't call me "sir." 550 00:34:59,291 --> 00:35:00,875 I am a scoundrel and a drunk. 551 00:35:03,083 --> 00:35:03,916 [softly] Okay. 552 00:35:05,250 --> 00:35:06,083 Um… 553 00:35:07,916 --> 00:35:09,333 What are you working on? 554 00:35:10,416 --> 00:35:11,583 Probably nothing. 555 00:35:12,458 --> 00:35:13,291 Okay. 556 00:35:14,916 --> 00:35:16,666 Was good to meet you. 557 00:35:20,041 --> 00:35:20,875 [sighs] 558 00:35:20,958 --> 00:35:22,708 [computer start-up jingle plays] 559 00:35:23,708 --> 00:35:24,791 Allison Bhaloyi! 560 00:35:25,458 --> 00:35:26,291 AB. 561 00:35:26,791 --> 00:35:29,083 -[chuckles] -You wanna help? 562 00:35:29,666 --> 00:35:30,500 Yeah! 563 00:35:31,083 --> 00:35:33,250 Um… yeah. Yeah. 564 00:35:33,750 --> 00:35:35,375 -Coffee, AB. -Okay. 565 00:35:35,458 --> 00:35:37,083 Strong, black coffee. 566 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 Yes. 567 00:35:39,208 --> 00:35:42,291 And everything you can find on the Johnny Klein suicide. 568 00:35:43,291 --> 00:35:44,708 That's trending right now. 569 00:35:45,916 --> 00:35:48,791 -It's what? -Oh, it's trending all over social media. 570 00:35:51,875 --> 00:35:54,208 -Coffee, AB? - Yes, yes. [laughs nervously] 571 00:35:58,291 --> 00:36:00,291 [melancholic music plays] 572 00:36:04,000 --> 00:36:05,166 [scoffs] 573 00:36:09,041 --> 00:36:11,291 -[in Xhosa] You're still up? -Mmm. 574 00:36:11,833 --> 00:36:13,791 I'm peeling vegetables for tomorrow. 575 00:36:18,041 --> 00:36:19,708 Zuko will be here soon, Mom. 576 00:36:20,750 --> 00:36:24,250 [in English] He has to. Him and I, we need to harvest our tomatoes. 577 00:36:24,333 --> 00:36:26,666 And we need to save up money for a tractor. 578 00:36:27,166 --> 00:36:29,250 [in Xhosa] Oh, didn't you want to be a pilot? 579 00:36:29,333 --> 00:36:31,875 -Hmm? -[in English] Ma! That was years ago. 580 00:36:31,958 --> 00:36:33,541 I was still a little child. 581 00:36:34,083 --> 00:36:35,875 [in Xhosa] And like Zuko says… 582 00:36:35,958 --> 00:36:38,375 -[in English] "Farming is a noble job." -Oh. 583 00:36:38,458 --> 00:36:42,708 You build, you don't destroy, and you feed people. You don't hurt them. 584 00:36:44,583 --> 00:36:45,541 [in Xhosa] You're right. 585 00:36:47,416 --> 00:36:49,541 Zuko will be back. 586 00:36:50,208 --> 00:36:52,416 [in English] He has to. He promised. 587 00:36:53,416 --> 00:36:54,250 Mmm? 588 00:36:54,791 --> 00:36:55,833 [knocking at door] 589 00:37:01,666 --> 00:37:03,125 Is Malime Mambi here? 590 00:37:06,708 --> 00:37:08,083 -Yes? -You have to come with us. 591 00:37:08,166 --> 00:37:10,416 -Why? Excuse me. What? No! -Mom? Mom! 592 00:37:10,500 --> 00:37:12,125 -Mom, Mom! -No! What's going on? No! 593 00:37:12,208 --> 00:37:13,875 -Mom! -Paka, no! No! 594 00:37:13,958 --> 00:37:15,291 -My child! -Mom, wait! Mom! 595 00:37:15,375 --> 00:37:16,958 -Mom! Mom! -Paka! 596 00:37:17,041 --> 00:37:19,208 -Mom! Mom! -Paka! Paka! 597 00:37:19,916 --> 00:37:21,916 [in Xhosa] Paka! Hurry up! 598 00:37:22,000 --> 00:37:24,500 Hurry, Paka! Paka! 599 00:37:24,583 --> 00:37:26,000 Hurry! 600 00:37:32,250 --> 00:37:35,333 [Beth, in English] Zuko Khumalo was born on 10 October 1987 601 00:37:35,416 --> 00:37:37,083 to activist parents in Makhanda. 602 00:37:37,166 --> 00:37:40,625 They died in 1990 during an Apartheid Security Police raid. 603 00:37:40,708 --> 00:37:44,541 Raised by his grandmother in Gqumahashe on the Great Fish River. 604 00:37:44,625 --> 00:37:46,916 -After matric, he joined the police and-- -Shh! 605 00:37:52,916 --> 00:37:55,000 [man] Okay. Let's try this differently. 606 00:37:56,500 --> 00:37:59,750 This man, Johnny Klein, came to visit Zuko this morning. 607 00:37:59,833 --> 00:38:01,291 I told you, 608 00:38:02,125 --> 00:38:03,750 I don't know him. 609 00:38:03,833 --> 00:38:06,000 [man] That is not good enough, Ms. Mambi. 610 00:38:06,083 --> 00:38:08,375 This man was a known terrorist. 611 00:38:08,458 --> 00:38:09,416 Please, 612 00:38:10,041 --> 00:38:11,750 I don't know. 613 00:38:11,833 --> 00:38:13,833 I have to go back home to my son. 614 00:38:15,666 --> 00:38:19,500 [man] The sooner you tell me the truth, the sooner you can get back to your son. 615 00:38:27,333 --> 00:38:28,166 He… 616 00:38:30,833 --> 00:38:33,666 H-He might be someone from Zuko's past. 617 00:38:34,250 --> 00:38:35,583 [man] What past? 618 00:38:35,666 --> 00:38:37,250 [Malime] He doesn't talk about it. 619 00:38:37,333 --> 00:38:40,083 -Why does he not talk about it? -Because I don't ask! 620 00:38:41,541 --> 00:38:45,000 And because Zuko knows there's only room for love in our house. 621 00:38:46,333 --> 00:38:48,416 [man] If there's only room for love in your house, 622 00:38:48,500 --> 00:38:51,625 then why did you and Zuko Khumalo associate with a terrorist? 623 00:38:51,708 --> 00:38:52,583 [sobs] 624 00:38:52,666 --> 00:38:55,041 Please! Please, my boy. 625 00:38:56,083 --> 00:38:59,625 SAPS service records show that Khumalo was selected for a Special Task Force. 626 00:38:59,708 --> 00:39:02,083 -Get to the point. -[Naledi] Four years ago, he vanishes. 627 00:39:02,166 --> 00:39:04,916 No bank accounts, medical records, taxes, nothing. 628 00:39:05,000 --> 00:39:07,083 Then two years ago, an ID document application, 629 00:39:07,166 --> 00:39:09,166 with a birth certificate, out of nowhere. 630 00:39:09,250 --> 00:39:11,708 What does that have to do with Johnny Klein and the John Doe? 631 00:39:12,458 --> 00:39:13,625 We're working on it. 632 00:39:14,375 --> 00:39:16,916 What I want to know is what Makeba's got to do with this. 633 00:39:17,791 --> 00:39:19,916 [sinister music plays] 634 00:39:20,000 --> 00:39:20,833 Makeba? 635 00:39:21,916 --> 00:39:22,958 As in Thandi Makeba? 636 00:39:25,000 --> 00:39:26,166 You didn't tell her? 637 00:39:26,708 --> 00:39:28,375 I'm so sorry. It slipped my mind. 638 00:39:28,458 --> 00:39:30,750 Slipped your mi-- Slipped your fucking mind? 639 00:39:32,541 --> 00:39:33,416 Get out. 640 00:39:37,875 --> 00:39:38,916 [lock beeps and whirs] 641 00:39:43,083 --> 00:39:45,208 I don't know if we can trust her, Mo. 642 00:39:45,916 --> 00:39:47,250 Keep an eye on her. 643 00:39:47,833 --> 00:39:49,791 Maybe we can use this to our advantage. 644 00:39:50,625 --> 00:39:52,625 [menacing music plays] 645 00:40:07,458 --> 00:40:09,916 [kwaito music plays faintly in ear buds] 646 00:40:15,375 --> 00:40:16,583 [music stops] 647 00:40:29,750 --> 00:40:30,833 [in Xhosa] Twice already, 648 00:40:32,000 --> 00:40:33,250 and a day hasn't passed. 649 00:40:39,125 --> 00:40:40,375 [sighs heavily] 650 00:40:42,125 --> 00:40:43,958 [in Tswana] Johnny visited Thandi Makeba. 651 00:40:47,125 --> 00:40:48,083 You knew? 652 00:41:01,791 --> 00:41:03,125 [in English] Suspected. 653 00:41:05,666 --> 00:41:07,333 [in Xhosa] She has dirt on her hands, 654 00:41:08,458 --> 00:41:09,833 filthied by illegal miners. 655 00:41:11,208 --> 00:41:13,166 She must've thought she was helping herself up, 656 00:41:13,250 --> 00:41:15,791 but she was hanging herself on a noose. 657 00:41:17,500 --> 00:41:19,250 [English] That's why she didn't come after us. 658 00:41:19,833 --> 00:41:22,250 [in Xhosa] Cut out her tongue, Mo. 659 00:41:23,625 --> 00:41:26,833 The real test, however, is if you can leverage this… 660 00:41:26,916 --> 00:41:28,791 [in English] …to unearth Johnny's scheme. 661 00:41:29,875 --> 00:41:31,208 But most importantly, 662 00:41:31,708 --> 00:41:34,375 silence his errand boy. 663 00:41:45,708 --> 00:41:46,625 Mo! 664 00:41:49,666 --> 00:41:50,500 [in Xhosa] Come. 665 00:42:06,458 --> 00:42:11,000 -[in English] Daza, what the hell is this? -I think you know exactly what it is, Mo. 666 00:42:12,875 --> 00:42:13,708 Mmm? 667 00:42:15,083 --> 00:42:16,458 [in Xhosa] Just imagine… 668 00:42:18,166 --> 00:42:21,291 if the entire nation knew that your father… 669 00:42:21,375 --> 00:42:24,083 [in English] was in bed with the apartheid regime. 670 00:42:24,166 --> 00:42:25,666 [in Xhosa] What would they say? 671 00:42:26,791 --> 00:42:27,791 [chuckles] 672 00:42:37,875 --> 00:42:38,708 Ah. 673 00:42:39,666 --> 00:42:41,375 And so they say… 674 00:42:41,458 --> 00:42:44,583 [in English] "The apple does not fall too far from the tree." 675 00:42:45,083 --> 00:42:47,083 Or does it, Mo? Mmm? 676 00:42:48,750 --> 00:42:50,000 So it appears… 677 00:42:50,500 --> 00:42:52,125 [in Xhosa] that your hands 678 00:42:52,791 --> 00:42:53,958 are also dirty. 679 00:42:55,708 --> 00:42:57,791 [in English] And that's just the tip of the iceberg. 680 00:43:04,958 --> 00:43:06,458 [in Xhosa] Time waits for no one, Mo. 681 00:43:07,291 --> 00:43:08,458 [in English] Tick-tock. 682 00:43:09,083 --> 00:43:12,041 Tick-tock. Tick-tock. 683 00:43:12,125 --> 00:43:15,625 Tick-tock. Tick-fucking-tock, Mo! 684 00:43:16,375 --> 00:43:18,375 [cell phone ringing] 685 00:43:23,208 --> 00:43:24,833 [in Afrikaans] My goodness! 686 00:43:25,458 --> 00:43:27,250 I thought you were dead. 687 00:43:27,333 --> 00:43:29,375 -I thought Mtima took you out. -[laughs] 688 00:43:29,458 --> 00:43:31,833 [in English] Good one, Neville. Can you chat? 689 00:43:31,916 --> 00:43:36,333 What could an old has-been like you learn from a pencil pusher like myself? 690 00:43:36,416 --> 00:43:38,333 [Mike] Yeah, right. Pencil pusher. 691 00:43:39,000 --> 00:43:40,958 Listen, you're the IO 692 00:43:41,041 --> 00:43:44,208 on the Johnny Klein suicide from yesterday, right? 693 00:43:44,291 --> 00:43:45,125 [Neville] Yeah. 694 00:43:45,750 --> 00:43:48,291 What the hell is a guy from a private security company 695 00:43:48,375 --> 00:43:50,041 called "Ingwe" doing there? 696 00:43:50,125 --> 00:43:52,458 Strange things are happening, all right? 697 00:43:52,541 --> 00:43:54,375 Shortly after the Klein suicide, 698 00:43:54,875 --> 00:43:58,041 we received an APB on a… 699 00:43:59,083 --> 00:44:00,375 Zuko Khumalo. 700 00:44:00,458 --> 00:44:02,416 There's a nationwide manhunt. 701 00:44:02,916 --> 00:44:06,208 He took out two PIA agents at the airport. 702 00:44:06,291 --> 00:44:08,875 -And he didn't even break a sweat. -Shit. 703 00:44:08,958 --> 00:44:10,625 [in Afrikaans] Yes, you can say that again. 704 00:44:11,500 --> 00:44:13,125 [in English] Uh, keep me in the loop, yeah? 705 00:44:13,208 --> 00:44:15,250 Sure. Hey, and Mike? 706 00:44:16,666 --> 00:44:17,875 [in Afrikaans] Be careful. 707 00:44:27,125 --> 00:44:28,375 [cell phone chimes] 708 00:44:33,291 --> 00:44:34,791 [cell phone vibrating] 709 00:44:34,875 --> 00:44:36,333 [tense ethereal music plays] 710 00:44:52,958 --> 00:44:53,916 Umzingeli? 711 00:44:55,166 --> 00:44:56,166 Gemini? 712 00:44:56,250 --> 00:44:57,083 [Naledi] Yes. 713 00:44:59,958 --> 00:45:00,833 Iman, 714 00:45:01,416 --> 00:45:02,541 how long has it been? 715 00:45:03,041 --> 00:45:05,291 Long enough for me to no longer go by that name. 716 00:45:05,875 --> 00:45:07,083 I'm inside the PIA. 717 00:45:07,625 --> 00:45:08,666 [Zuko] All grown up. 718 00:45:11,125 --> 00:45:12,791 Look, what am I doing here? 719 00:45:12,875 --> 00:45:13,875 What's going on? 720 00:45:14,833 --> 00:45:17,333 [Naledi] I'm on a need-to-know basis, Zuko, just like you. 721 00:45:20,083 --> 00:45:21,083 What about Johnny? 722 00:45:21,958 --> 00:45:23,541 He showed up out of nowhere again. 723 00:45:24,500 --> 00:45:25,916 He's not looking good, Iman. 724 00:45:26,000 --> 00:45:27,208 He shot himself, Zuko. 725 00:45:28,791 --> 00:45:30,166 [jackals howling] 726 00:45:31,333 --> 00:45:32,166 [sighs softly] 727 00:45:42,416 --> 00:45:43,791 [clears throat] Look, uh… 728 00:45:45,833 --> 00:45:46,875 I'm sorry, Iman. 729 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 I know the two of you were close. 730 00:45:52,916 --> 00:45:55,125 What about the others? Zwelibanzi? 731 00:45:55,208 --> 00:45:57,291 Johnny said I was the last man standing. 732 00:45:57,916 --> 00:45:59,875 [sighs] I tried to warn him. 733 00:46:01,125 --> 00:46:03,250 Just do whatever Johnny asked you to do. 734 00:46:03,333 --> 00:46:05,791 Whatever it is, it's big. Really big. 735 00:46:09,333 --> 00:46:10,958 They brought Malime in. 736 00:46:11,041 --> 00:46:13,125 They're pressuring her about you and Johnny. 737 00:46:14,166 --> 00:46:16,666 All right, this is bullshit, okay? I'm-- I'm coming back! 738 00:46:16,750 --> 00:46:19,041 No. Focus on the mission. 739 00:46:19,125 --> 00:46:21,791 She's a little rattled, but she doesn't know anything. 740 00:46:22,583 --> 00:46:23,833 I'll take care of it. 741 00:46:25,833 --> 00:46:28,875 Remember why Johnny picked you, picked us. 742 00:46:28,958 --> 00:46:31,208 We finish this fight for Alkebulan. 743 00:46:31,291 --> 00:46:32,875 I told Johnny last I saw him, 744 00:46:32,958 --> 00:46:34,833 I told you when I left, 745 00:46:34,916 --> 00:46:36,916 I'm done with this Alkebulan bullshit. 746 00:46:39,250 --> 00:46:40,208 [breath trembles] 747 00:46:43,625 --> 00:46:45,958 The only reason I'm doing this is for my family. 748 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 They know who you are, Zuko. 749 00:46:48,750 --> 00:46:49,583 I know. 750 00:46:49,666 --> 00:46:51,708 No. You don't understand. 751 00:46:52,875 --> 00:46:54,750 You'll be all over the news tomorrow. 752 00:46:55,708 --> 00:46:57,208 Mo, the boss, 753 00:46:57,291 --> 00:47:01,083 she's breaking protocol, over-reaching, doing Mtima's dirty work. 754 00:47:01,166 --> 00:47:03,416 None of this is officially sanctioned. 755 00:47:04,041 --> 00:47:05,833 They will hunt you down. 756 00:47:09,625 --> 00:47:10,791 They can try. 757 00:47:12,291 --> 00:47:14,208 -[footsteps approaching] -I have to go. 758 00:47:17,000 --> 00:47:18,458 [toilet flushes] 759 00:47:19,791 --> 00:47:21,125 [water running] 760 00:47:22,416 --> 00:47:23,250 All good? 761 00:47:23,333 --> 00:47:24,166 Yes, ma'am. 762 00:47:24,250 --> 00:47:26,916 [tense ethereal music continues and intensifies] 763 00:47:33,666 --> 00:47:34,583 [knocking at door] 764 00:47:44,833 --> 00:47:46,083 You must be u… uPaka. 765 00:47:46,583 --> 00:47:48,333 [Malime] Uh, Zuko, please come in. 766 00:47:48,416 --> 00:47:51,083 [in Xhosa] I'm so sorry. The taxis were striking, 767 00:47:51,166 --> 00:47:52,875 and I got home late. 768 00:47:52,958 --> 00:47:55,458 [in English] Paka, have you offered our guest something to drink? 769 00:47:55,541 --> 00:47:57,458 [in Zulu] Uh, I'm fine, thanks. 770 00:47:57,541 --> 00:47:59,708 [Malime, in Xhosa] Okay, just a moment. 771 00:48:21,625 --> 00:48:23,041 What does "handsome" mean? 772 00:48:23,125 --> 00:48:23,958 [Malime] Paka! 773 00:48:25,208 --> 00:48:26,750 [in Xhosa] My mom says you're handsome. 774 00:48:26,833 --> 00:48:28,750 [in Xhosa] Pakamile Mambi, stop it! 775 00:48:29,250 --> 00:48:30,708 [in English] I'm-- I'm so sorry. 776 00:48:31,333 --> 00:48:33,541 [in Zulu] I-- You know how kids are. 777 00:48:37,541 --> 00:48:39,666 I went past the petrol station, 778 00:48:40,416 --> 00:48:42,958 and I got this for you. 779 00:48:43,041 --> 00:48:44,125 [in Xhosa] Thank you. 780 00:48:45,791 --> 00:48:47,166 I'll put this in the fridge. 781 00:48:56,541 --> 00:48:58,541 [Zuko, in Zulu] Uh, what are you drawing? 782 00:48:58,625 --> 00:49:00,416 [in English] It's for-- It's for school. 783 00:49:01,166 --> 00:49:03,166 [in Xhosa] These are tomatoes. 784 00:49:03,250 --> 00:49:05,541 [in English] But I must still add some cows. 785 00:49:06,041 --> 00:49:08,000 Farming is a-- it's a noble job, eh? 786 00:49:09,666 --> 00:49:11,000 [in Xhosa] What does "noble" mean? 787 00:49:13,208 --> 00:49:14,041 [sighs] 788 00:49:15,791 --> 00:49:16,750 Uh… 789 00:49:17,333 --> 00:49:19,708 [in Zulu] In English, it means you're honorable. 790 00:49:20,500 --> 00:49:21,500 [in English] Or you… 791 00:49:22,541 --> 00:49:23,916 you build. 792 00:49:24,000 --> 00:49:25,541 You don't destroy. You… 793 00:49:26,916 --> 00:49:28,083 mmm, feed people. 794 00:49:28,583 --> 00:49:29,750 You don't hurt them. 795 00:49:32,333 --> 00:49:33,500 [in Xhosa] I like that. 796 00:49:39,291 --> 00:49:41,458 [in Zulu] Your mom told me 797 00:49:43,291 --> 00:49:44,750 you like farming. 798 00:49:46,000 --> 00:49:47,458 So I got this for you. 799 00:49:49,208 --> 00:49:50,541 She said you'd like it. 800 00:49:52,041 --> 00:49:53,083 Wow! 801 00:49:53,166 --> 00:49:54,833 [in Xhosa] Did you say thank you? 802 00:49:54,916 --> 00:49:55,750 Thank you. 803 00:49:56,333 --> 00:49:58,250 [in Zulu] You're welcome. [echoes] 804 00:50:00,583 --> 00:50:02,666 [heartbeat pounding] 805 00:50:02,750 --> 00:50:04,458 [Zuko in English] I'm done with that life. 806 00:50:04,541 --> 00:50:06,833 [Johnny] But it's not done with you, Umzingeli. 807 00:50:06,916 --> 00:50:09,041 [Zuko] Oh, fight. Fight, we vow, 808 00:50:09,125 --> 00:50:10,958 vow to devote our life to the movement. 809 00:50:11,041 --> 00:50:13,791 -You swore that oath, Zuko. -Fight. 810 00:50:13,875 --> 00:50:15,916 [Zuko] Fight for Alkebulan. 811 00:50:16,000 --> 00:50:17,375 I know the oath, Johnny. 812 00:50:17,458 --> 00:50:20,500 We vow to devote our life to the movement, and to vow… 813 00:50:20,583 --> 00:50:23,583 [Johnny] It's bigger than you, bigger than your family. 814 00:50:23,666 --> 00:50:26,250 [Zuko] We vow to protect the innocent. We vow… 815 00:50:27,500 --> 00:50:29,333 We vow to protect the innocent. 816 00:50:31,041 --> 00:50:32,500 And never give in. 817 00:50:32,583 --> 00:50:34,541 [musical swell plays] 818 00:50:34,625 --> 00:50:36,625 [epic classical music plays] 819 00:51:06,291 --> 00:51:09,041 We've got him. He stole a motorbike from his employer. 820 00:51:09,625 --> 00:51:11,958 We're scouring CCTV footage from the past 24 hours. 821 00:51:12,041 --> 00:51:14,125 Got a few hits, we're connecting dots. 822 00:51:14,208 --> 00:51:16,375 Road blocks on all the major routes to Maseru. 823 00:51:16,458 --> 00:51:17,333 We'll find him. 824 00:51:17,916 --> 00:51:19,041 And the woman? 825 00:51:19,125 --> 00:51:20,041 Nothing. 826 00:51:20,125 --> 00:51:21,750 I don't think she's lying. 827 00:51:22,250 --> 00:51:25,000 We have to squeeze her. She knows something. 828 00:51:33,666 --> 00:51:36,000 [Allison in Afrikaans] We made the front page! 829 00:51:41,375 --> 00:51:42,208 [groans] 830 00:51:43,541 --> 00:51:45,416 I'm getting too old for this shit. 831 00:51:46,166 --> 00:51:48,166 -Coffee? -Mm-hmm. 832 00:51:48,250 --> 00:51:50,208 [in Afrikaans] Thanks, thanks, thanks. [groans] 833 00:51:53,291 --> 00:51:55,625 Since when do you speak Afrikaans, huh? 834 00:51:56,208 --> 00:51:58,458 -People can't gossip about me. -[Mike laughs] 835 00:52:02,250 --> 00:52:04,583 It wasn't us, Allison Bhaloyi. 836 00:52:04,666 --> 00:52:06,291 It was all you. 837 00:52:07,416 --> 00:52:09,541 -[in English] And I got more on Klein. -Mmm? 838 00:52:09,625 --> 00:52:11,958 Johnny Klein was this hot-shot lawyer, 839 00:52:12,041 --> 00:52:13,333 a rising star. 840 00:52:14,000 --> 00:52:16,625 He was Director of International Relations. 841 00:52:16,708 --> 00:52:18,875 Even met Obama and Mandela. 842 00:52:18,958 --> 00:52:21,708 -Hmm. -But then he was sort of demoted. 843 00:52:22,250 --> 00:52:23,875 Director of Forestry, 844 00:52:23,958 --> 00:52:26,291 and then junior something in-- 845 00:52:26,791 --> 00:52:27,833 Arts and Culture. 846 00:52:27,916 --> 00:52:29,083 Arts and Culture. 847 00:52:29,166 --> 00:52:31,541 [laughs] Where political careers go to die. 848 00:52:33,125 --> 00:52:35,416 When did this fade start? 849 00:52:35,500 --> 00:52:36,458 Four years ago. 850 00:52:39,125 --> 00:52:41,208 And what happened four years ago? 851 00:52:42,833 --> 00:52:44,666 -Mtima! -[laughs] 852 00:52:44,750 --> 00:52:45,958 Bingo! 853 00:52:47,541 --> 00:52:51,791 A man who is about to walk free from corruption and State Capture charges 854 00:52:51,875 --> 00:52:54,375 because the state has run out of witnesses. 855 00:52:56,583 --> 00:53:00,625 A murderous, raping adulterer is set to become our new president, 856 00:53:00,708 --> 00:53:03,333 and then, my beautiful young friend, 857 00:53:03,416 --> 00:53:06,375 we are all well and truly fucked. 858 00:53:06,458 --> 00:53:08,833 That's everything you wrote about. 859 00:53:08,916 --> 00:53:11,958 Yeah, sure. Before he fucked my career six ways from Sunday. 860 00:53:12,041 --> 00:53:13,250 Mmm. 861 00:53:13,333 --> 00:53:16,083 But after that message I got from Klein, 862 00:53:16,166 --> 00:53:22,541 I reckon we are back in the game, and Zuko Khumalo is our champion striker. 863 00:53:22,625 --> 00:53:25,000 [epic classical music resumes playing] 864 00:53:41,666 --> 00:53:45,333 [man] Ooh! R 1250 GS! 865 00:53:45,416 --> 00:53:47,000 It's a sweet bike, man. 866 00:53:50,750 --> 00:53:52,750 [gas pump whirring] 867 00:53:55,250 --> 00:53:56,708 My bro, map's upside down. 868 00:53:58,625 --> 00:54:00,166 Don't believe everything you see. 869 00:54:01,041 --> 00:54:02,208 Maybe you're upside down. 870 00:54:03,083 --> 00:54:04,333 [laughs] 871 00:54:04,416 --> 00:54:06,666 [mellow pop music plays on speaker] 872 00:54:07,750 --> 00:54:09,000 [sighs] 873 00:54:11,416 --> 00:54:12,291 You know, 874 00:54:13,375 --> 00:54:14,666 none of my business, 875 00:54:14,750 --> 00:54:19,666 but… the Boere were here a few hours ago looking for a bro on a… 876 00:54:23,291 --> 00:54:26,333 A massive road block there by the Orange River outside of town. 877 00:54:27,791 --> 00:54:32,750 So if I were a bro on a R 1250 GS… 878 00:54:35,875 --> 00:54:39,875 I'd take the R717 North to Philippolis. 879 00:54:41,083 --> 00:54:42,791 Stay on that 'til Trompsburg. 880 00:54:42,875 --> 00:54:45,875 Then back onto the N1 from there. 881 00:54:58,166 --> 00:55:00,375 -[attendant] It's 300. -[nozzle clicks in gas pump] 882 00:55:10,541 --> 00:55:11,791 That's for the help. 883 00:55:15,791 --> 00:55:17,416 The advice is free, my bro. 884 00:55:18,375 --> 00:55:20,458 I've had my fair share with the Boere. 885 00:55:20,958 --> 00:55:22,833 Everyone deserves a second chance. 886 00:55:23,333 --> 00:55:24,291 Salut, salut. 887 00:55:26,000 --> 00:55:27,500 [engine starts] 888 00:55:34,500 --> 00:55:36,375 [tense ethereal music plays] 889 00:55:40,916 --> 00:55:41,875 [Naledi] Ms. Mambi. 890 00:55:46,041 --> 00:55:48,250 Please don't be alarmed. I'm a friend of Zuko. 891 00:55:49,083 --> 00:55:50,375 Ex-- Excuse me? What? 892 00:55:51,000 --> 00:55:53,625 I can't say more. Things are happening fast now, 893 00:55:53,708 --> 00:55:54,875 but you're not safe here. 894 00:55:54,958 --> 00:55:56,083 What-- [exclaims] 895 00:55:56,833 --> 00:55:58,958 Wha-- What about my son? Is he all right? 896 00:56:00,000 --> 00:56:00,875 I don't know. 897 00:56:02,041 --> 00:56:03,875 What's happening? Where is Zuko? 898 00:56:03,958 --> 00:56:05,291 Don't worry about him. 899 00:56:05,875 --> 00:56:06,958 Just be ready. 900 00:56:07,041 --> 00:56:08,708 -Wait. -[door opens] 901 00:56:08,791 --> 00:56:10,583 Wait. Be ready for what? 902 00:56:15,500 --> 00:56:17,458 -Naledi. -[ominous music plays] 903 00:56:35,416 --> 00:56:37,041 Johnny's tendrils run deep, 904 00:56:38,166 --> 00:56:39,875 but they're drying up one by one. 905 00:56:40,458 --> 00:56:41,541 Who the hell are you? 906 00:56:43,000 --> 00:56:45,125 You've been here long enough to know how this goes. 907 00:56:45,208 --> 00:56:48,041 Either you talk, or we make you talk. Your choice. 908 00:56:49,250 --> 00:56:50,625 What's it going to be? 909 00:56:51,791 --> 00:56:53,750 I will never betray my oath. 910 00:56:56,333 --> 00:56:59,083 Who is Zuko Khumalo, and what does he want in Maseru? 911 00:57:01,791 --> 00:57:04,875 I found this on her. Only two contacts. 912 00:57:04,958 --> 00:57:07,000 Zenkosi and Umzingeli. 913 00:57:07,541 --> 00:57:08,541 Run it. 914 00:57:08,625 --> 00:57:11,041 I want names, addresses, what they had for breakfast. 915 00:57:11,125 --> 00:57:12,791 -[knocking at door] -What? 916 00:57:12,875 --> 00:57:14,916 Ma'am. We've located Khumalo. 917 00:57:16,500 --> 00:57:18,208 Take this piece of shit away. 918 00:57:18,958 --> 00:57:19,833 Copy that. 919 00:57:22,125 --> 00:57:24,250 -Get Mambi to the safe house now. -Ma'am. 920 00:57:27,291 --> 00:57:29,583 What are you waiting for? Compliments? Get to work! 921 00:57:31,708 --> 00:57:33,708 [dramatic music plays] 922 00:57:39,041 --> 00:57:40,458 [helicopter whirring] 923 00:57:42,041 --> 00:57:43,583 [Tiger] Okay, everyone, listen up. 924 00:57:43,666 --> 00:57:45,583 Alpha Team is with me. 925 00:57:45,666 --> 00:57:48,083 Bravo Team, you take up the secondary position. 926 00:57:48,166 --> 00:57:50,833 If anything goes wrong, we'll regroup at the LZ. 927 00:57:50,916 --> 00:57:54,250 And remember, we need to take him alive. 928 00:57:54,333 --> 00:57:55,875 He's our fucking paycheck! 929 00:57:59,916 --> 00:58:01,916 [tires squeal] 930 00:58:08,500 --> 00:58:09,333 [grunts] 931 00:58:10,000 --> 00:58:10,833 [groans] 932 00:58:10,916 --> 00:58:12,666 [both grunting] 933 00:58:14,333 --> 00:58:16,416 -[groans] -[man mutters] 934 00:58:17,250 --> 00:58:19,416 [man exclaims] 935 00:58:19,500 --> 00:58:20,541 [yells] 936 00:58:20,625 --> 00:58:21,500 Fuck! 937 00:58:21,583 --> 00:58:23,416 She fucking bit me! Fuck! 938 00:58:24,125 --> 00:58:25,333 [groans] 939 00:58:28,000 --> 00:58:29,166 [man grunting] 940 00:58:31,375 --> 00:58:33,083 [groaning] 941 00:58:44,125 --> 00:58:46,875 [helicopter whirring] 942 00:58:51,541 --> 00:58:53,333 [bold music plays] 943 00:58:53,416 --> 00:58:55,500 [Afrikaans] Don't let that car through! Stop that car! 944 00:59:08,750 --> 00:59:10,041 Who are you? The backup? 945 00:59:10,125 --> 00:59:12,375 [laughs] Are we the backup? 946 00:59:12,458 --> 00:59:15,583 Do we look like the fucking backup? 947 00:59:15,666 --> 00:59:17,750 Listen, pal, I don't know where you-- 948 00:59:17,833 --> 00:59:20,041 Stand back. 949 00:59:21,000 --> 00:59:22,125 Or I'll put you back. 950 00:59:23,125 --> 00:59:24,916 [motorcycle approaches] 951 00:59:30,000 --> 00:59:31,375 [in English] Get them in position. 952 00:59:34,250 --> 00:59:35,625 -Let's go. -[siren wails] 953 00:59:35,708 --> 00:59:36,625 Now! 954 00:59:38,541 --> 00:59:40,041 [engine revs] 955 00:59:43,333 --> 00:59:44,833 [in Afrikaans] Bring it on, asshole. 956 00:59:52,000 --> 00:59:53,666 [in English] On my mark. 957 00:59:59,250 --> 01:00:00,333 [siren wailing] 958 01:00:00,416 --> 01:00:01,458 [door beeps] 959 01:00:18,583 --> 01:00:19,833 [in Afrikaans] Stop that truck! 960 01:00:23,375 --> 01:00:25,708 -[man yells] -[in English] Get down, get down! 961 01:00:31,750 --> 01:00:33,333 [epic dramatic music plays] 962 01:00:42,208 --> 01:00:43,125 Call it in! 963 01:00:44,291 --> 01:00:45,291 [in Afrikaans] Come. 964 01:00:45,375 --> 01:00:48,625 [man on radio, in English] All units, move to intercept targets along Route One. 965 01:00:48,708 --> 01:00:51,291 Cut off any escape. Over. 966 01:00:51,875 --> 01:00:54,875 -Damn it! What is going on down there? -Ma'am, it's Naledi, she's taken Mambi. 967 01:00:54,958 --> 01:00:57,791 I do not want Mambi hurt. Fix it, Beth! Fix it! 968 01:00:57,875 --> 01:00:59,791 [dramatic music intensifies] 969 01:01:04,166 --> 01:01:05,458 Come on! 970 01:01:07,666 --> 01:01:08,791 [man] Don't move! 971 01:01:08,875 --> 01:01:10,250 [groans] 972 01:01:10,875 --> 01:01:13,958 Malime? Okay, listen, you're going to have to jump. 973 01:01:14,041 --> 01:01:15,750 -No! -We are going to have to jump. 974 01:01:15,833 --> 01:01:17,083 Okay? Follow me. 975 01:01:17,166 --> 01:01:18,500 [breathing heavily] 976 01:01:24,000 --> 01:01:26,875 [Tiger] Keep this thing steady. I need a clean shot. 977 01:01:34,708 --> 01:01:36,958 Come on! You have to do this! 978 01:01:39,083 --> 01:01:40,333 Hey, come on! 979 01:01:44,083 --> 01:01:46,041 Go, go, go! Get me in front of him! 980 01:01:50,666 --> 01:01:51,708 Hey! You have to jump. 981 01:01:54,791 --> 01:01:57,458 -Come on, look at me! Eyes on me! -[Malime gasps] 982 01:02:02,833 --> 01:02:04,750 Lower! Get me lower! 983 01:02:04,833 --> 01:02:07,708 [Mo] Naledi! Naledi, think about what you're doing. 984 01:02:09,083 --> 01:02:10,500 Come on! You have to jump! 985 01:02:10,583 --> 01:02:11,750 [gun clicks] 986 01:02:26,958 --> 01:02:27,916 [whimpers] 987 01:02:28,000 --> 01:02:29,208 [screams] 988 01:02:30,791 --> 01:02:32,250 -[screams] -No! 989 01:02:34,666 --> 01:02:35,791 [engine clanks] 990 01:02:35,875 --> 01:02:37,416 -[alarms beep] -No! Fuck! 991 01:02:42,791 --> 01:02:43,958 [thudding] 992 01:02:53,458 --> 01:02:54,291 Shit. 993 01:02:58,916 --> 01:03:00,583 Hawk One is going down! 994 01:03:01,083 --> 01:03:04,166 Rover One, come pick me up. Let's regroup at the LZ. 995 01:03:04,250 --> 01:03:06,083 [fast-paced percussive music plays] 996 01:03:08,875 --> 01:03:11,291 [in Zulu] Hey, you! Piss off! 997 01:03:11,375 --> 01:03:12,333 [in English] Move! 998 01:03:28,291 --> 01:03:30,291 [engine spluttering] 999 01:03:33,333 --> 01:03:34,666 [engine cuts out] 1000 01:03:47,083 --> 01:03:49,083 [moody music plays] 1001 01:04:04,708 --> 01:04:05,583 [door closes] 1002 01:04:06,125 --> 01:04:07,333 [breathes heavily] 1003 01:04:10,666 --> 01:04:12,666 [melancholic music plays] 1004 01:04:16,416 --> 01:04:17,958 [breath trembles] 1005 01:04:21,958 --> 01:04:23,041 Fuck! 1006 01:04:27,500 --> 01:04:28,916 What the fuck has he done? 1007 01:04:32,333 --> 01:04:33,166 Okay. 1008 01:04:43,750 --> 01:04:44,916 [woman on phone] Gemini? 1009 01:04:45,000 --> 01:04:46,958 [Naledi] Zenkosi, we're compromised. 1010 01:04:47,041 --> 01:04:48,000 [Zenkosi] Umzingeli? 1011 01:04:48,083 --> 01:04:48,958 [Naledi] I don't know. 1012 01:04:49,041 --> 01:04:51,583 [Zenkosi] Even from beyond the grave, Johnny gambles. 1013 01:04:51,666 --> 01:04:53,375 He sent the boy on a fool's errand. 1014 01:04:53,458 --> 01:04:55,833 We cannot rely on Zuko's luck. 1015 01:04:55,916 --> 01:05:00,041 Listen, it's very important. Find Mike Bressler at the Cape Sentinel. 1016 01:05:00,125 --> 01:05:02,166 Tell him everything you know. 1017 01:05:02,250 --> 01:05:03,833 That's our last hope. 1018 01:05:03,916 --> 01:05:04,791 Yes, ma'am. 1019 01:05:05,500 --> 01:05:07,208 [Zenkosi] Do you have an exit strategy? 1020 01:05:08,041 --> 01:05:10,250 Yes, ma'am. What about you? 1021 01:05:10,333 --> 01:05:12,666 [Zenkosi] I've always had an escape plan, Gemini. 1022 01:05:12,750 --> 01:05:14,583 I knew this day was coming soon. 1023 01:05:14,666 --> 01:05:17,125 I'll be fine. Thanks for everything. 1024 01:05:18,875 --> 01:05:19,958 [phone clicks] 1025 01:05:20,041 --> 01:05:23,125 Change in strategy. Bring me the boy. 1026 01:05:24,208 --> 01:05:25,041 Mambi's boy. 1027 01:05:25,750 --> 01:05:27,916 Insurance. Take him to a safe house. 1028 01:05:28,000 --> 01:05:30,166 Uh… Respectfully, ma'am, 1029 01:05:30,250 --> 01:05:32,083 that's not-- that's not protocol. 1030 01:05:34,125 --> 01:05:34,958 Protocol? 1031 01:05:36,166 --> 01:05:37,791 Are you fucking kidding me? 1032 01:05:38,500 --> 01:05:39,875 Look around you, Beth. 1033 01:05:41,083 --> 01:05:42,208 Fuck protocol. 1034 01:05:44,041 --> 01:05:44,916 Yes, ma'am. 1035 01:05:46,458 --> 01:05:47,333 Find Zuko. 1036 01:05:51,958 --> 01:05:53,958 [melancholic music plays] 1037 01:06:00,875 --> 01:06:03,916 -Listen, we'll be five minutes. -I'm sorry, sir, I can't let you through. 1038 01:06:11,666 --> 01:06:12,750 Neville! 1039 01:06:15,083 --> 01:06:16,625 [in Afrikaans] Good heavens! 1040 01:06:16,708 --> 01:06:18,416 [both laugh] 1041 01:06:18,500 --> 01:06:21,250 [Neville] Gosh, you look like an old geezer. 1042 01:06:21,333 --> 01:06:24,291 -Who's this? Your new sidekick? -Allison Bhaloyi. [laughs] 1043 01:06:24,875 --> 01:06:26,666 -Pleased to meet you. -Likewise. 1044 01:06:27,625 --> 01:06:30,791 -[in English] What happened here, Neville? -It's a suicide. 1045 01:06:32,291 --> 01:06:33,958 Come on, Neville. 1046 01:06:34,041 --> 01:06:34,875 Neville! 1047 01:06:36,000 --> 01:06:38,125 I know this is the PIA building. 1048 01:06:38,791 --> 01:06:41,458 This is connected to the Klein and Khumalo thing, isn't it? 1049 01:06:42,333 --> 01:06:44,583 [laughs] 1050 01:06:44,666 --> 01:06:46,791 [in Afrikaans] You're in the wrong profession. 1051 01:06:47,541 --> 01:06:48,458 [in English] Come on. 1052 01:06:49,125 --> 01:06:51,375 Just give me something. Off the record. 1053 01:06:53,500 --> 01:06:55,791 Reports of gunfire in front of the building. 1054 01:06:56,375 --> 01:07:00,000 This was before the vic jumped. Or fell. 1055 01:07:01,166 --> 01:07:03,250 [softly] What the fuck is going on, Neville? 1056 01:07:05,625 --> 01:07:08,541 [in Afrikaans] Either the dominoes are collapsing… 1057 01:07:08,625 --> 01:07:11,583 [in English] …or someone is cleaning house. 1058 01:07:16,708 --> 01:07:18,500 [cell phone ringing] 1059 01:07:21,000 --> 01:07:22,083 [sighs] 1060 01:07:23,583 --> 01:07:24,708 Bressler. 1061 01:07:24,791 --> 01:07:25,833 [on phone] This is Iman. 1062 01:07:26,333 --> 01:07:27,666 I'm a friend of Johnny's. 1063 01:07:45,625 --> 01:07:46,625 Molebogeng Kwena. 1064 01:07:46,708 --> 01:07:48,125 Hello, Thandi. 1065 01:07:49,416 --> 01:07:50,958 Aren't you going to invite me in? 1066 01:07:53,375 --> 01:07:55,375 [tense music plays] 1067 01:08:18,916 --> 01:08:21,875 I'm not surprised Mtima would stoop so low. 1068 01:08:22,458 --> 01:08:25,500 And I suppose it was just a matter of time before you did the same. 1069 01:08:25,583 --> 01:08:26,833 Oh, come off it, Thandi. 1070 01:08:27,583 --> 01:08:31,125 [Tswana] You think we're different? Your hands are no cleaner than mine. 1071 01:08:31,208 --> 01:08:33,125 -[scoffs] -Illegal miners? 1072 01:08:33,750 --> 01:08:34,666 [in English] Really? 1073 01:08:36,833 --> 01:08:39,041 [in Tswana] Molebogeng, what do you want? 1074 01:08:39,541 --> 01:08:41,083 Mtima must be so terrified 1075 01:08:41,166 --> 01:08:44,125 that he resorted to sending an envoy in person. 1076 01:08:45,291 --> 01:08:48,041 [in English] I want to know why Johnny sent Zuko Khumalo to Maseru. 1077 01:08:48,125 --> 01:08:49,125 It doesn't matter. 1078 01:08:49,625 --> 01:08:51,083 If I know Zuko, come Friday, 1079 01:08:51,166 --> 01:08:54,000 it will all be over for you and your puppet master. 1080 01:08:54,500 --> 01:08:55,791 I know about Naledi Gumede. 1081 01:08:56,708 --> 01:09:00,125 About Johnny's decoy in Vlottenburg, and how it all connects to you. 1082 01:09:00,625 --> 01:09:01,708 Now, out with it. 1083 01:09:02,416 --> 01:09:05,208 [Mike] So you're telling me Thandi Makeba and Johnny Klein 1084 01:09:05,291 --> 01:09:07,625 were running a counter-intelligence op 1085 01:09:07,708 --> 01:09:11,541 with globe-trotting elite assassins to take down Mtima? 1086 01:09:11,625 --> 01:09:13,416 That's exactly what I'm telling you. 1087 01:09:13,916 --> 01:09:15,375 Why should we believe you? 1088 01:09:15,458 --> 01:09:17,208 Johnny and Thandi trusted you. 1089 01:09:17,833 --> 01:09:19,291 And you know something's up. 1090 01:09:20,708 --> 01:09:24,166 When Zuko finds out Malime died at Mo Kwena's hands… 1091 01:09:26,083 --> 01:09:27,625 there will be a bloodbath. 1092 01:09:28,458 --> 01:09:31,166 And while I don't give a shit about Kwena, I swore an oath. 1093 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 The truth must come out. 1094 01:09:37,625 --> 01:09:38,916 [groans] 1095 01:09:39,000 --> 01:09:42,541 [Thandi] We all knew what would happen if Mtima ever became president. 1096 01:09:43,125 --> 01:09:46,291 And there you are, doing all his dirty work. 1097 01:09:46,375 --> 01:09:48,291 Everything that we fought for, 1098 01:09:48,791 --> 01:09:50,750 brought low by pests. 1099 01:09:50,833 --> 01:09:53,166 -Treason. -Self-determination. 1100 01:09:54,541 --> 01:09:55,791 [chuckles dryly] 1101 01:09:55,875 --> 01:09:57,833 Is that how your colonial masters sold it to you? 1102 01:09:57,916 --> 01:09:59,666 Who do you think Mtima bows to? 1103 01:09:59,750 --> 01:10:00,791 [heart beating] 1104 01:10:00,875 --> 01:10:02,208 You got it all wrong. 1105 01:10:02,291 --> 01:10:04,708 You are the one who's upside down. 1106 01:10:04,791 --> 01:10:05,708 Damian? 1107 01:10:05,791 --> 01:10:07,375 [suspenseful music plays] 1108 01:10:08,875 --> 01:10:09,958 [groans] 1109 01:10:10,916 --> 01:10:12,000 [groans] 1110 01:10:15,333 --> 01:10:16,166 [groans] 1111 01:10:17,375 --> 01:10:18,458 [in Afrikaans] Wait here. 1112 01:10:20,916 --> 01:10:23,375 [in English] We have to corroborate this story with Makeba-- 1113 01:10:23,458 --> 01:10:26,333 No. Makeba is in the wind. It's not safe for her here. 1114 01:10:26,416 --> 01:10:30,041 But look, even if all this is true… 1115 01:10:30,916 --> 01:10:35,375 [sighs] …nobody's going to believe who or whatever it is you are. 1116 01:10:36,791 --> 01:10:38,416 No offense, of course. 1117 01:10:38,500 --> 01:10:39,333 [Naledi] None taken. 1118 01:10:40,791 --> 01:10:41,791 But you forget, 1119 01:10:42,541 --> 01:10:44,666 there's still one key player on the board. 1120 01:10:46,416 --> 01:10:47,625 Zuko. 1121 01:10:50,166 --> 01:10:51,083 Drop it. 1122 01:10:54,083 --> 01:10:55,166 And the other one. 1123 01:10:59,000 --> 01:11:00,416 Get me to the chopper now. 1124 01:11:00,500 --> 01:11:01,333 Why? 1125 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 What's wrong with that fancy bike of yours? 1126 01:11:04,875 --> 01:11:06,833 -Did I put too many holes in it? -Move! 1127 01:11:09,000 --> 01:11:10,375 Tell him to turn it on. 1128 01:11:11,791 --> 01:11:14,125 -[button clicks and beeps] -Stop right there. 1129 01:11:15,250 --> 01:11:16,666 [helicopter powering up] 1130 01:11:18,833 --> 01:11:19,791 [both grunting] 1131 01:11:30,125 --> 01:11:31,416 [grunts] 1132 01:11:34,875 --> 01:11:36,416 -[blade swishes] -[groans] 1133 01:11:38,750 --> 01:11:40,291 [both grunt] 1134 01:11:50,541 --> 01:11:52,416 You created a rogue agent. 1135 01:11:52,500 --> 01:11:53,833 We created a weapon. 1136 01:11:55,000 --> 01:11:56,208 A tool. 1137 01:11:57,416 --> 01:12:00,541 -[in Sotho] Do you know who Mzilikazi was? -[Mo, in Tswana] King of the Matabele. 1138 01:12:00,625 --> 01:12:03,208 He was a lieutenant to King Shaka. 1139 01:12:03,291 --> 01:12:05,875 [in English] His full name is Mzilikazi Khumalo. 1140 01:12:10,833 --> 01:12:14,916 Johnny used to say that Zuko has the spirit of Mzilikazi in him. 1141 01:12:15,000 --> 01:12:16,500 The heart of the hunter. 1142 01:12:17,708 --> 01:12:18,875 [groans] 1143 01:12:19,458 --> 01:12:20,333 [groans] 1144 01:12:22,125 --> 01:12:25,500 Well, if he thinks that he can go against me, he has another thing coming. 1145 01:12:25,583 --> 01:12:28,166 [Thandi in Sotho] You think Zuko is the only one you must eliminate? 1146 01:12:28,250 --> 01:12:32,000 We all have secrets, you idiot, and I know about your shady father. 1147 01:12:32,583 --> 01:12:34,500 Take your papers and get out of here! 1148 01:12:35,208 --> 01:12:36,166 [groans] 1149 01:12:36,250 --> 01:12:37,166 [screams] 1150 01:12:37,250 --> 01:12:38,166 [groans] 1151 01:12:38,250 --> 01:12:39,875 [both grunting] 1152 01:12:40,583 --> 01:12:42,583 [music intensifies] 1153 01:13:02,750 --> 01:13:04,500 [in English] Am I going to need this? 1154 01:13:05,416 --> 01:13:06,375 No, sir. 1155 01:13:06,458 --> 01:13:07,916 So fly! 1156 01:13:08,000 --> 01:13:08,833 Yes, sir. 1157 01:13:08,916 --> 01:13:09,833 [grunts] 1158 01:13:10,500 --> 01:13:11,833 -[gun safety clicks] -[sighs] 1159 01:13:14,416 --> 01:13:16,250 [ominous music plays] 1160 01:13:28,583 --> 01:13:29,791 [phone line ringing] 1161 01:13:31,875 --> 01:13:32,875 [line picks up] 1162 01:13:32,958 --> 01:13:33,833 [Mo] Yes? 1163 01:13:34,375 --> 01:13:36,291 [Beth] He went straight through Tiger. 1164 01:13:37,166 --> 01:13:38,125 [sighs softly] 1165 01:13:38,916 --> 01:13:40,000 I'm sorry. 1166 01:13:42,916 --> 01:13:43,750 Mo… 1167 01:13:44,375 --> 01:13:45,291 Where is Tiger? 1168 01:13:45,958 --> 01:13:46,916 [Beth] I recalled them. 1169 01:13:47,000 --> 01:13:50,166 We can't risk an op in Maseru, not in the current climate. 1170 01:13:50,250 --> 01:13:51,416 And the boy? 1171 01:13:51,958 --> 01:13:54,500 [Beth] We've got him. At the safe house. 1172 01:13:54,583 --> 01:13:56,583 [gentle bittersweet vocal music plays] 1173 01:14:06,500 --> 01:14:07,416 [sobs] 1174 01:14:08,666 --> 01:14:10,666 [man chatters indistinctly on radio] 1175 01:14:32,875 --> 01:14:34,291 Just put her down, will you? 1176 01:14:34,375 --> 01:14:35,583 Copy. Will do that. 1177 01:14:39,333 --> 01:14:40,166 Thank you. 1178 01:15:07,958 --> 01:15:09,958 [percussive chanting music plays] 1179 01:15:21,500 --> 01:15:22,541 [Zuko groans] 1180 01:15:23,500 --> 01:15:24,333 [winces] 1181 01:15:26,250 --> 01:15:28,250 [groaning] 1182 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 [coughs] 1183 01:15:31,875 --> 01:15:33,666 [eagle calling] 1184 01:15:49,708 --> 01:15:51,958 [men chattering indistinctly] 1185 01:15:54,375 --> 01:15:56,166 [Zuko groans] 1186 01:15:59,708 --> 01:16:02,750 [Johnny] My dear Umzingeli, when you read this, 1187 01:16:02,833 --> 01:16:05,250 know that it was hard for me to put pen to paper, 1188 01:16:05,875 --> 01:16:07,333 to find the right words. 1189 01:16:08,333 --> 01:16:12,250 When we met the first time, after your grandmother's terrible fate, 1190 01:16:12,333 --> 01:16:14,750 I made a decision, a choice, 1191 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 to always be there for you, 1192 01:16:17,291 --> 01:16:18,458 a father figure. 1193 01:16:19,916 --> 01:16:21,250 Maybe I failed, 1194 01:16:21,333 --> 01:16:24,833 but know that to me, you have always been like a son. 1195 01:16:25,875 --> 01:16:27,458 [man, in Sotho] It's all here. 1196 01:16:28,416 --> 01:16:29,500 Dig, Umzingeli. 1197 01:16:30,416 --> 01:16:33,416 [Johnny, in English] I never meant the words I said to you that night. 1198 01:16:33,500 --> 01:16:36,375 [Johnny and Zuko] You aren't a killer. You're a warrior. 1199 01:16:36,875 --> 01:16:39,041 [Zuko, reading] Much braver than I could ever be. 1200 01:16:40,958 --> 01:16:42,666 I understand why you left, 1201 01:16:43,916 --> 01:16:45,500 but you know as well as I do 1202 01:16:45,583 --> 01:16:48,791 that the men we hunt are no saints. 1203 01:16:50,708 --> 01:16:52,541 Men like us have a higher purpose 1204 01:16:52,625 --> 01:16:55,833 to fight and protect those who are helpless. 1205 01:16:56,583 --> 01:16:59,750 In our hunt, we risk losing sight of ourselves, 1206 01:16:59,833 --> 01:17:01,291 and that which we fight for. 1207 01:17:01,375 --> 01:17:02,250 [beeps] 1208 01:17:04,416 --> 01:17:07,250 Your departure drove that truth home for me, 1209 01:17:07,791 --> 01:17:09,541 like a spear to the heart. 1210 01:17:14,833 --> 01:17:17,166 I regret dragging your family into this. 1211 01:17:18,208 --> 01:17:19,916 [Zuko and Johnny] You deserve their love. 1212 01:17:21,041 --> 01:17:24,291 Look after Pakamile. He's a good boy. 1213 01:17:24,375 --> 01:17:27,958 [Johnny] His eyes, like yours, are full of promise, 1214 01:17:28,041 --> 01:17:30,750 determination, resourcefulness, courage. 1215 01:17:31,500 --> 01:17:34,791 Make him proud. Be the father I failed to be. 1216 01:17:36,916 --> 01:17:41,083 [Johnny and Zuko] It's up to you now, Zuko, to finish the fight of Alkebulan. 1217 01:17:41,708 --> 01:17:44,500 If not for us, do it for justice. 1218 01:17:45,583 --> 01:17:47,916 [Johnny] Yours, Johnny. 1219 01:17:58,916 --> 01:18:03,000 [in Sotho] Umzingeli, a spear for you to guard you from shadow. 1220 01:18:06,916 --> 01:18:08,416 [heart beating] 1221 01:18:20,250 --> 01:18:22,250 [ominous musical flourish plays] 1222 01:18:29,875 --> 01:18:31,000 [knocks] 1223 01:18:31,083 --> 01:18:32,333 [man] Good evening, sir. 1224 01:18:32,416 --> 01:18:33,708 [suspenseful music plays] 1225 01:18:33,791 --> 01:18:34,750 [grunts] 1226 01:18:36,625 --> 01:18:37,583 [man] Passport. 1227 01:19:05,208 --> 01:19:06,500 [Zuko groans] 1228 01:19:10,791 --> 01:19:12,791 [line ringing] 1229 01:19:13,916 --> 01:19:15,625 [woman] Zuko Khumalo, I presume? 1230 01:19:17,958 --> 01:19:19,375 Where-- Where is Gemini? 1231 01:19:19,458 --> 01:19:21,625 I'm afraid Ms. Zondo has been compromised. 1232 01:19:22,750 --> 01:19:23,875 So has Makeba. 1233 01:19:24,500 --> 01:19:25,375 The jig is up. 1234 01:19:26,458 --> 01:19:27,583 [in Zulu] Who are you? 1235 01:19:28,958 --> 01:19:30,666 [Mo in English] I have a proposal for you. 1236 01:19:31,291 --> 01:19:32,750 [in Zulu] Where is Malime? 1237 01:19:32,833 --> 01:19:34,458 -Bring me-- -[in Zulu] Where is Malime? 1238 01:19:34,541 --> 01:19:35,750 [chuckles softly] 1239 01:19:37,166 --> 01:19:38,166 [in English] There's… 1240 01:19:39,750 --> 01:19:41,041 been a bit of an accident. 1241 01:19:42,583 --> 01:19:43,541 I have the boy. 1242 01:19:44,791 --> 01:19:47,208 [distantly] Bring me what you have, and I'll return him to you. 1243 01:19:49,541 --> 01:19:51,791 [sweeping melancholic music plays] 1244 01:19:51,875 --> 01:19:52,791 [echoing] Mr. Khumalo? 1245 01:19:55,875 --> 01:19:57,083 [echoing] Mr. Khumalo? 1246 01:20:03,958 --> 01:20:05,166 [grunting] 1247 01:20:06,708 --> 01:20:08,541 [yells] 1248 01:20:10,708 --> 01:20:12,791 [winces and groans] 1249 01:20:16,750 --> 01:20:18,458 [Tiger] Sounds like you pissed him off. 1250 01:20:21,375 --> 01:20:22,500 Is the boy secure? 1251 01:20:22,583 --> 01:20:24,208 [Tiger] Place is tight as a tick. 1252 01:20:25,416 --> 01:20:26,666 I want you there with him. 1253 01:20:28,250 --> 01:20:30,083 [sighs] Respectfully… 1254 01:20:31,708 --> 01:20:33,625 you're not paying me enough for this shit. 1255 01:20:33,708 --> 01:20:35,291 The boy is bait. 1256 01:20:36,250 --> 01:20:38,041 What about that do you not understand? 1257 01:20:40,791 --> 01:20:41,666 [Tiger] Go on. 1258 01:20:45,083 --> 01:20:47,750 Zuko Khumalo has been a thorn in my flesh long enough. 1259 01:20:48,791 --> 01:20:50,500 I want him eliminated permanently. 1260 01:20:55,875 --> 01:20:57,708 If you don't kill him, we're screwed. 1261 01:20:57,791 --> 01:20:58,958 [chuckles] 1262 01:20:59,041 --> 01:20:59,958 [inhales sharply] 1263 01:21:00,958 --> 01:21:01,791 No. 1264 01:21:05,333 --> 01:21:06,250 You're screwed. 1265 01:21:07,666 --> 01:21:08,875 I'll just disappear. 1266 01:21:16,791 --> 01:21:18,541 I could help you to disappear too. 1267 01:21:19,958 --> 01:21:21,000 Babysit the boy. 1268 01:21:30,625 --> 01:21:31,791 [Mo sighs] 1269 01:21:33,041 --> 01:21:34,875 [telephone rings] 1270 01:21:35,750 --> 01:21:36,708 Yes, hello? 1271 01:21:36,791 --> 01:21:37,708 [Zuko] Mike Bressler? 1272 01:21:37,791 --> 01:21:39,000 Mm-hmm. Speaking. 1273 01:21:39,083 --> 01:21:40,500 [Zuko] My name is Zuko Khumalo. 1274 01:21:41,125 --> 01:21:43,375 I've got something that might interest you. 1275 01:21:44,666 --> 01:21:45,750 Where can we meet? 1276 01:21:56,375 --> 01:21:57,500 [lighter cap clicks] 1277 01:22:04,500 --> 01:22:06,500 [mysterious music plays] 1278 01:22:10,000 --> 01:22:11,250 Mike Bressler? 1279 01:22:15,125 --> 01:22:17,125 [chuckles dryly] Um… 1280 01:22:17,833 --> 01:22:18,708 Hi. 1281 01:22:23,958 --> 01:22:25,208 You know, this is, uh… 1282 01:22:25,291 --> 01:22:27,875 This is some real James Bond shit, right? [chuckles] 1283 01:22:32,000 --> 01:22:33,916 Strong, silent type, hmm? 1284 01:22:44,833 --> 01:22:46,125 There are conditions. 1285 01:22:47,041 --> 01:22:48,041 Name them. 1286 01:22:50,500 --> 01:22:51,333 My… 1287 01:22:53,416 --> 01:22:54,333 My family… 1288 01:22:56,458 --> 01:22:57,833 I-- I need to find them. 1289 01:22:58,916 --> 01:23:01,041 I, uh-- I can help with that. 1290 01:23:06,625 --> 01:23:09,166 I believe you two need no introduction. 1291 01:23:09,250 --> 01:23:11,250 [tender music plays] 1292 01:23:16,500 --> 01:23:17,333 Iman. 1293 01:23:24,333 --> 01:23:25,250 Where's Malime? 1294 01:23:30,083 --> 01:23:32,291 I-- I did my best, Zuko. 1295 01:23:34,833 --> 01:23:35,791 Where is Malime? 1296 01:23:37,375 --> 01:23:38,916 [voice breaks] It was an accident. 1297 01:23:39,000 --> 01:23:40,291 Where's Malime?! 1298 01:23:41,708 --> 01:23:42,750 Where is she?! 1299 01:23:44,541 --> 01:23:46,000 I trusted you. [sniffles] 1300 01:23:46,500 --> 01:23:47,333 Malime… 1301 01:23:49,333 --> 01:23:50,333 [exclaims] 1302 01:23:51,625 --> 01:23:52,791 [sobs] 1303 01:23:55,458 --> 01:23:56,291 I'm sorry. 1304 01:24:08,833 --> 01:24:10,083 It's not your fault. 1305 01:24:26,875 --> 01:24:27,708 [computer chimes] 1306 01:24:27,791 --> 01:24:30,083 [tense music plays] 1307 01:24:33,875 --> 01:24:35,083 [Mike] This is it. 1308 01:24:35,166 --> 01:24:38,958 This is how we finally take that malicious motherfucker down. 1309 01:24:39,041 --> 01:24:42,791 His bank records, email transcripts, messages. 1310 01:24:44,000 --> 01:24:46,458 -We have to get this to print tonight. -No. 1311 01:24:46,541 --> 01:24:49,625 We have to get this out before the State Capture report tomorrow. 1312 01:24:49,708 --> 01:24:52,291 Not until I find my son. 1313 01:24:54,416 --> 01:24:56,000 How much time do you need? 1314 01:25:09,916 --> 01:25:11,291 [Naledi] We lure Mo Kwena. 1315 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Go on. 1316 01:25:12,791 --> 01:25:14,250 Take the fight to Mtima. 1317 01:25:15,041 --> 01:25:16,875 Sever the head of the snake in its hole. 1318 01:25:17,916 --> 01:25:19,291 This is the cabin, isn't it? 1319 01:25:19,791 --> 01:25:21,791 You've kept tabs on Kwena? 1320 01:25:21,875 --> 01:25:22,791 [Naledi] Insurance. 1321 01:25:23,625 --> 01:25:26,208 Mo's been visiting this location frequently of late. 1322 01:25:27,625 --> 01:25:30,916 That's Mtima's love nest, his home base when he's in Cape Town. 1323 01:25:31,000 --> 01:25:33,333 This is how you make them bring Pakamile to you. 1324 01:25:36,916 --> 01:25:38,041 How do I get in? 1325 01:25:40,500 --> 01:25:42,333 [heartbeat pulses quickly] 1326 01:25:46,166 --> 01:25:47,916 [lightning crashes] 1327 01:25:48,000 --> 01:25:49,958 Looks like it's going to piss tonight, hmm? 1328 01:25:50,041 --> 01:25:51,500 Hmm. The boss is going to be quick-- 1329 01:25:51,583 --> 01:25:53,000 -[blade swishing] -[exclaims] 1330 01:25:53,083 --> 01:25:55,083 [eerie music plays] 1331 01:26:11,208 --> 01:26:13,000 -[blade swishing] -[man groans] 1332 01:26:19,166 --> 01:26:20,666 -[grunts] -[groans] 1333 01:26:24,541 --> 01:26:25,416 [Zuko sighs] 1334 01:26:28,458 --> 01:26:30,333 [peppy house music plays on speakers] 1335 01:26:30,416 --> 01:26:33,041 [woman 1] Hey! Life is good. 1336 01:26:33,875 --> 01:26:36,875 -Hey, girl! -[woman 2] Go, girl! Do that thing. 1337 01:26:40,708 --> 01:26:41,875 [music stops] 1338 01:26:41,958 --> 01:26:43,666 [ominous music plays] 1339 01:26:43,750 --> 01:26:45,041 [in Zulu] Get the hell out. 1340 01:26:52,208 --> 01:26:53,291 [Mtima, in English] Hey! 1341 01:26:53,791 --> 01:26:56,166 What happened to the music, guys? 1342 01:26:57,416 --> 01:27:00,166 [chuckles] What? Are we playing hide-and-seek? 1343 01:27:00,666 --> 01:27:01,750 Papa-- [groans] 1344 01:27:01,833 --> 01:27:02,666 [thuds] 1345 01:27:02,750 --> 01:27:04,750 [heart beats] 1346 01:27:07,291 --> 01:27:08,166 [exclaims] 1347 01:27:10,416 --> 01:27:12,791 [exclaims] 1348 01:27:13,541 --> 01:27:14,458 Hey! 1349 01:27:18,500 --> 01:27:21,291 [in Xhosa] So, you've come in person. 1350 01:27:22,541 --> 01:27:23,458 [in English] Yeah. 1351 01:27:25,041 --> 01:27:27,500 [in Xhosa] Do you really think you'll just walk out of here? 1352 01:27:28,916 --> 01:27:29,833 Tell me, 1353 01:27:30,875 --> 01:27:33,625 how do you want to die? Eh? 1354 01:27:33,708 --> 01:27:34,541 -Hey! -[groans] 1355 01:27:34,625 --> 01:27:36,791 [in Zulu] Watch what you say. 1356 01:27:37,500 --> 01:27:40,375 It'll determine if you live or die. 1357 01:27:40,458 --> 01:27:42,291 [in Xhosa] Who do you think you're threatening? 1358 01:27:43,041 --> 01:27:46,750 You're here for your son. 1359 01:27:46,833 --> 01:27:48,708 [thunder rumbles distantly] 1360 01:27:48,791 --> 01:27:51,833 Every warrior melts when it comes to their family. 1361 01:27:53,000 --> 01:27:53,875 He melts. 1362 01:27:55,416 --> 01:27:56,250 So, 1363 01:27:56,875 --> 01:28:01,083 if you harm even one hair on my head, 1364 01:28:01,166 --> 01:28:04,416 you'll never see him again. 1365 01:28:04,500 --> 01:28:06,791 [in Zulu] You sure about that? Hmm? 1366 01:28:07,500 --> 01:28:08,875 Want to bet your life on that? 1367 01:28:08,958 --> 01:28:11,458 [in English] Relax, relax, relax. 1368 01:28:12,208 --> 01:28:13,333 [in Xhosa] We are men. 1369 01:28:14,000 --> 01:28:15,958 Men talk things through, right? 1370 01:28:17,041 --> 01:28:18,500 Let's talk then. 1371 01:28:19,000 --> 01:28:20,625 Talk bullshit. 1372 01:28:24,041 --> 01:28:25,333 [shutter clicks in camera app] 1373 01:28:25,416 --> 01:28:26,375 [buttons clack] 1374 01:28:26,458 --> 01:28:28,916 [line ringing] 1375 01:28:29,000 --> 01:28:30,000 [phone chimes] 1376 01:28:31,500 --> 01:28:32,666 [in English] Sir. 1377 01:28:34,333 --> 01:28:35,666 [in Zulu] Talk to her. 1378 01:28:38,500 --> 01:28:41,708 -[in English] He's here, Mo. -Who? 1379 01:28:41,791 --> 01:28:43,708 Johnny's fucking errand boy. 1380 01:28:43,791 --> 01:28:45,750 [groans] 1381 01:28:47,125 --> 01:28:49,708 Bring me my son. 1382 01:28:51,625 --> 01:28:53,166 [Mo breathes heavily] 1383 01:28:55,875 --> 01:28:58,500 -[phone keypad clacks] -[line ringing] 1384 01:29:02,250 --> 01:29:03,083 My brother… 1385 01:29:05,541 --> 01:29:06,750 you're a smart man. 1386 01:29:09,375 --> 01:29:10,500 [in Xhosa] Let's talk. 1387 01:29:12,250 --> 01:29:14,000 [in English] Let's say you walk out of here… 1388 01:29:14,666 --> 01:29:16,000 [in Xhosa] with your son. 1389 01:29:17,500 --> 01:29:19,083 [in English] We can make you rich. 1390 01:29:20,291 --> 01:29:22,125 [in Xhosa] Get everything you want. 1391 01:29:24,166 --> 01:29:26,166 Every man has a price, right? 1392 01:29:28,375 --> 01:29:29,958 [in English] What is your price? 1393 01:29:31,708 --> 01:29:32,541 [in Zulu] Mtima… 1394 01:29:36,125 --> 01:29:38,000 there's nothing you can do for me. 1395 01:29:45,958 --> 01:29:47,166 You are a disgrace, 1396 01:29:48,250 --> 01:29:50,458 a traitor to your own people. 1397 01:29:52,375 --> 01:29:53,791 You indulge yourself, 1398 01:29:54,291 --> 01:29:58,000 getting fat as you suck your people's land dry. 1399 01:29:59,250 --> 01:30:00,208 You are stuffed, 1400 01:30:01,375 --> 01:30:03,583 while our parents suffer in poverty. 1401 01:30:04,666 --> 01:30:07,208 We are not the same, Mtima. Do you hear me? 1402 01:30:07,875 --> 01:30:09,041 We are not the same. 1403 01:30:09,625 --> 01:30:12,416 You are a parasite, a disease. You sicken me! 1404 01:30:14,500 --> 01:30:16,500 You are an enemy to our ancestors. 1405 01:30:17,500 --> 01:30:22,125 I should cut your head off right now, skin your hide, and hang you out to dry. 1406 01:30:22,750 --> 01:30:23,666 Do you hear me? 1407 01:30:26,708 --> 01:30:28,833 [in English] My offer still stands. 1408 01:30:30,666 --> 01:30:32,583 [in Xhosa] Take what we're offering you. 1409 01:30:34,125 --> 01:30:36,041 Laugh and grow fat with us. 1410 01:30:36,125 --> 01:30:37,208 [vehicle approaches] 1411 01:30:37,291 --> 01:30:38,375 [ominous music plays] 1412 01:30:38,458 --> 01:30:39,333 [groans] 1413 01:30:41,708 --> 01:30:43,166 [in Zulu] Thank your ancestors. 1414 01:30:52,333 --> 01:30:53,416 Go, go, go, go! 1415 01:30:56,625 --> 01:30:58,000 [thunder rumbles] 1416 01:30:59,666 --> 01:31:01,166 [guns fire in distance] 1417 01:31:01,750 --> 01:31:03,416 [in Afrikaans] Boonsaaier, come in. 1418 01:31:03,500 --> 01:31:04,875 [in English] Bravo Team, report! 1419 01:31:11,625 --> 01:31:13,250 I've got him. You go ahead. 1420 01:31:27,583 --> 01:31:28,833 -[blade swishes] -[groans] 1421 01:31:28,916 --> 01:31:29,791 -[grunts] -[yells] 1422 01:31:31,166 --> 01:31:32,333 Alpha Team, report! 1423 01:31:35,041 --> 01:31:36,833 [grunting] 1424 01:31:43,875 --> 01:31:44,708 [groans] 1425 01:31:45,583 --> 01:31:46,416 [groans] 1426 01:31:48,500 --> 01:31:50,250 September, come in! 1427 01:31:51,000 --> 01:31:52,083 [in Afrikaans] Oh, fuck! 1428 01:31:53,791 --> 01:31:54,916 [in English] Where is she? 1429 01:31:55,791 --> 01:31:57,000 What took you so long? 1430 01:31:57,083 --> 01:31:58,583 [footsteps approach] 1431 01:31:59,916 --> 01:32:01,125 [lightning crashes] 1432 01:32:08,458 --> 01:32:09,375 [exclaims softly] 1433 01:32:12,750 --> 01:32:13,583 Untie me! 1434 01:32:16,541 --> 01:32:18,375 Just shoot him! 1435 01:32:19,791 --> 01:32:20,625 No! 1436 01:32:25,583 --> 01:32:26,708 [Mtima scoffs] 1437 01:32:32,708 --> 01:32:33,541 [grunts softly] 1438 01:32:37,875 --> 01:32:39,291 I've been looking forward to this. 1439 01:32:40,458 --> 01:32:41,500 [huffs] 1440 01:32:43,375 --> 01:32:44,625 [blades swishing] 1441 01:32:45,416 --> 01:32:46,375 [groans] 1442 01:32:49,375 --> 01:32:50,291 Come on! 1443 01:32:56,625 --> 01:32:57,875 [both grunting] 1444 01:32:59,916 --> 01:33:02,875 [groaning] 1445 01:33:02,958 --> 01:33:04,458 -[grunts] -[groans] 1446 01:33:07,583 --> 01:33:08,708 [both grunt] 1447 01:33:09,208 --> 01:33:11,041 [groans heavily] 1448 01:33:15,166 --> 01:33:16,791 -[Zuko exclaims] -[grunts] 1449 01:33:16,875 --> 01:33:18,250 -Ah! -Come on! 1450 01:33:19,166 --> 01:33:20,000 [groans] 1451 01:33:21,541 --> 01:33:22,833 -[grunts] -[yells] 1452 01:33:26,166 --> 01:33:27,458 -[grunts] -[yells] 1453 01:33:27,541 --> 01:33:29,333 [both grunting] 1454 01:33:33,041 --> 01:33:34,083 [yells] 1455 01:33:34,166 --> 01:33:35,166 [groans] 1456 01:33:42,166 --> 01:33:44,708 [Zuko coughs] 1457 01:33:54,333 --> 01:33:55,333 [groaning] 1458 01:34:01,500 --> 01:34:03,958 I'll tell your boy you put up a good fight. 1459 01:34:04,041 --> 01:34:04,958 [thunder rumbles] 1460 01:34:09,625 --> 01:34:11,666 [both grunting] 1461 01:34:26,791 --> 01:34:27,875 [yells] 1462 01:34:34,041 --> 01:34:36,083 -[cracks] -[yells] 1463 01:34:37,208 --> 01:34:38,416 [grunts] 1464 01:34:39,250 --> 01:34:40,208 [groans weakly] 1465 01:34:43,375 --> 01:34:44,625 [Zuko grunts] 1466 01:34:48,375 --> 01:34:49,333 Where's my son? 1467 01:34:51,041 --> 01:34:51,875 [Paka] Zuko! 1468 01:34:51,958 --> 01:34:53,500 [menacing music plays] 1469 01:34:54,666 --> 01:34:55,666 Paka? 1470 01:34:57,666 --> 01:34:58,500 Paka! 1471 01:35:01,625 --> 01:35:03,750 The spear, drop it! 1472 01:35:06,666 --> 01:35:07,666 He's just a boy. 1473 01:35:09,541 --> 01:35:12,583 The files! Hand over the files! 1474 01:35:12,666 --> 01:35:14,250 The files go to print tomorrow. 1475 01:35:15,583 --> 01:35:16,458 It's over! 1476 01:35:17,208 --> 01:35:18,291 [Mtima] Ah-ah! 1477 01:35:19,958 --> 01:35:21,166 [in Xhosa] Go ahead, Mo! 1478 01:35:23,458 --> 01:35:25,791 [in English] We say when it's over. 1479 01:35:27,833 --> 01:35:28,791 [in Xhosa] Shoot. 1480 01:35:29,625 --> 01:35:30,583 [lightning crashes] 1481 01:35:34,083 --> 01:35:35,583 -Mo! -[Zuko, in English] Come, come! 1482 01:35:35,666 --> 01:35:37,875 -[Mo] Hey! -Hey, hey, hey. 1483 01:35:40,250 --> 01:35:43,208 The punishment for treason is death, comrade. 1484 01:35:45,000 --> 01:35:46,291 You don't have to do this! 1485 01:35:46,375 --> 01:35:47,875 [in Xhosa] Shut up, you dog! 1486 01:35:49,250 --> 01:35:50,416 [in English] Comrade… 1487 01:35:51,750 --> 01:35:53,583 [in Xhosa] Go ahead with your mission. 1488 01:35:54,083 --> 01:35:55,541 [in English] You need to prove to us… 1489 01:35:55,625 --> 01:35:57,750 [in Xhosa] that you aren't like your father 1490 01:35:58,333 --> 01:36:00,541 who died a traitor. 1491 01:36:04,500 --> 01:36:05,500 [in English] It's over! 1492 01:36:11,291 --> 01:36:12,166 [groans] 1493 01:36:14,208 --> 01:36:16,291 [epic ominous music plays] 1494 01:36:20,875 --> 01:36:22,208 Just let us go! 1495 01:36:27,250 --> 01:36:28,291 You know too much. 1496 01:36:36,708 --> 01:36:37,750 You good? 1497 01:36:37,833 --> 01:36:39,083 [grunts] 1498 01:36:40,375 --> 01:36:41,291 Iman! 1499 01:36:42,166 --> 01:36:43,833 [musical swell plays and rises] 1500 01:36:43,916 --> 01:36:45,625 -Move! -[groans] 1501 01:36:45,708 --> 01:36:46,791 [continues groaning] 1502 01:36:54,375 --> 01:36:55,791 Come on. Come on. 1503 01:36:57,291 --> 01:36:58,583 [grunts] 1504 01:36:59,875 --> 01:37:00,708 [Zuko] Iman! 1505 01:37:01,333 --> 01:37:02,833 [yells] 1506 01:37:03,958 --> 01:37:05,750 Iman. Iman! 1507 01:37:10,416 --> 01:37:11,250 Come. 1508 01:37:19,416 --> 01:37:21,208 -[Tiger groans] -[Zuko] Paka! 1509 01:37:22,500 --> 01:37:23,416 Come on. Come on. 1510 01:37:26,083 --> 01:37:28,000 [ethereal, droning music plays] 1511 01:37:28,083 --> 01:37:30,208 [heart beating] 1512 01:37:38,833 --> 01:37:39,833 [music stops] 1513 01:37:40,583 --> 01:37:42,458 [news anchor] In your top story this afternoon, 1514 01:37:42,541 --> 01:37:44,166 authorities are still no closer 1515 01:37:44,250 --> 01:37:46,833 to naming suspects in the alleged assassinations 1516 01:37:46,916 --> 01:37:49,750 of disgraced presidential hopeful, Daza Mtima, 1517 01:37:49,833 --> 01:37:53,791 and Presidential Intelligence Agency Director, Molebogeng Kwena. 1518 01:37:53,875 --> 01:37:56,375 This follows the bombshell Cape Sentinel report 1519 01:37:56,458 --> 01:38:00,125 that has since led to a spate of high-profile arrests and resignations 1520 01:38:00,208 --> 01:38:02,500 in the wake of new evidence being submitted 1521 01:38:02,583 --> 01:38:05,000 -to a parliamentary commission of-- -[radio clicks off] 1522 01:38:16,041 --> 01:38:19,166 This is where I grew up when I was a boy like you. 1523 01:38:21,833 --> 01:38:22,958 See that? 1524 01:38:23,041 --> 01:38:24,708 That's the Great Fish River. 1525 01:38:26,166 --> 01:38:28,250 Our farm is just over there on the Cata River. 1526 01:38:29,583 --> 01:38:31,208 Will we have real cows? 1527 01:38:31,916 --> 01:38:33,333 Not yet, 1528 01:38:34,166 --> 01:38:35,000 but we will. 1529 01:38:35,083 --> 01:38:36,416 You promise? 1530 01:38:39,291 --> 01:38:40,166 Promise. 1531 01:38:44,416 --> 01:38:46,458 [gentle bittersweet music plays] 1532 01:39:04,791 --> 01:39:06,791 [musical arrangement turns sweeping] 1533 01:39:29,875 --> 01:39:31,875 [menacing music plays] 1534 01:41:29,875 --> 01:41:31,875 [dramatic classical music plays] 1535 01:42:01,083 --> 01:42:03,083 [ethereal vocal music plays] 1536 01:43:27,666 --> 01:43:29,666 [percussive chanting music plays] g] 104476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.