Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:27,580
♫ Mysterious person, don't ask for now ♫
2
00:00:27,580 --> 00:00:30,910
♫ First, pretend to be docile ♫
3
00:00:30,910 --> 00:00:33,120
♫ Those probing eyes ♫
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,100
♫ Reflecting the ambience ♫
5
00:00:35,100 --> 00:00:39,220
♫ This impatience will be kept waiting ♫
6
00:00:39,220 --> 00:00:43,630
♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫
7
00:00:43,630 --> 00:00:47,120
♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,900
♫ Intricate clues have stirred ♫
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,750
♫ That restless mind ♫
10
00:00:54,750 --> 00:00:59,290
♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫
11
00:00:59,290 --> 00:01:03,050
♫ We have become intimate ♫
12
00:01:03,050 --> 00:01:07,400
♫ Turn around, guess confidently, guess accurately ♫
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,870
♫ Guess who I am, the game score ♫
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,520
♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,810
♫ Tell me, who will be the ultimate victor? ♫
16
00:01:19,810 --> 00:01:27,130
♫ Without contention, how will we recognize who we are? ♫
17
00:01:33,020 --> 00:01:34,486
[Guess Who I Am]
18
00:01:34,486 --> 00:01:36,300
[Adapted from Yi Jin's original novel, "Please! Please Don't Be Friends with Me!"]
19
00:01:36,300 --> 00:01:38,100
So, everything...
20
00:01:39,300 --> 00:01:40,740
was a lie?
21
00:01:40,740 --> 00:01:41,820
That's right.
22
00:01:42,500 --> 00:01:43,700
Everything was a lie.
23
00:01:43,700 --> 00:01:44,380
The messages you saw on my phone were fake.
24
00:01:44,380 --> 00:01:46,100
The messages you saw on my phone were fake.
[Couple Space]
25
00:01:46,100 --> 00:01:49,740
Give her authorization. She can check whatever she likes.
26
00:01:49,740 --> 00:01:51,860
The documents in the drawer that you took pictures of were fake.
27
00:01:51,860 --> 00:01:54,420
She fell for it.
28
00:01:54,420 --> 00:01:56,860
You thought I was attracted to you at the planetarium.
29
00:01:56,860 --> 00:01:57,940
That was fake, too.
30
00:01:57,940 --> 00:02:00,200
So, when you said you wouldn't lie to me last night...
31
00:02:00,200 --> 00:02:02,240
So, when you said you wouldn't lie to me last night...
32
00:02:02,240 --> 00:02:05,020
You didn't believe it either.
33
00:02:05,020 --> 00:02:06,180
Goodbye.
34
00:02:06,180 --> 00:02:07,540
Of course.
35
00:02:07,540 --> 00:02:09,460
We may never see each other again.
36
00:02:21,380 --> 00:02:22,900
Yao Yao, things are bad.
37
00:02:22,900 --> 00:02:26,420
The signed contract for our first job has been stolen.
38
00:02:26,420 --> 00:02:31,100
If the contents of the contract are exposed, we'll be in huge trouble.
39
00:02:31,100 --> 00:02:33,220
I know who did it.
40
00:02:33,220 --> 00:02:34,820
It's Qin Hao, right?
41
00:02:35,540 --> 00:02:39,980
Isn't he besotted with you? What happened?
42
00:02:41,170 --> 00:02:42,860
Everything was a lie.
43
00:02:45,420 --> 00:02:49,260
Qin Hao, you're downright ruthless.
44
00:02:58,820 --> 00:02:59,940
Hao Hao.
45
00:02:59,940 --> 00:03:02,020
We obtained something that can be used against Song Yao.
46
00:03:02,020 --> 00:03:03,940
Do you want me to expose her?
47
00:03:04,580 --> 00:03:05,740
No.
48
00:03:06,420 --> 00:03:08,300
Hand her information to me.
49
00:03:18,777 --> 00:03:22,611
[Episode 7]
50
00:03:31,180 --> 00:03:32,420
Brother-in-law.
51
00:03:32,420 --> 00:03:34,900
Ji Chengchuan was being unreasonable.
52
00:03:34,900 --> 00:03:37,100
- Why did you...
- He was...
53
00:03:37,820 --> 00:03:39,620
pretty imposing.
54
00:03:40,860 --> 00:03:43,460
Looks like we can't underestimate him.
55
00:03:46,620 --> 00:03:48,300
Secretary Zhao.
56
00:03:48,300 --> 00:03:50,380
Old Liang wanted to have a meal with me, didn't he?
57
00:03:50,380 --> 00:03:52,220
Make it lunch today.
58
00:03:52,220 --> 00:03:54,340
Invite Chengchuan along.
59
00:03:54,340 --> 00:03:57,700
Get Old Liang to bring his daughter, too.
60
00:03:58,540 --> 00:03:59,820
Understood.
61
00:04:01,060 --> 00:04:04,660
I thought you wanted to match-make Cheng'an and Jingyi.
62
00:04:04,660 --> 00:04:08,900
Right now, our priority is to keep Ji Chengchuan close to us.
63
00:04:08,900 --> 00:04:10,100
But...
64
00:04:13,940 --> 00:04:15,700
Jinghui.
65
00:04:15,700 --> 00:04:18,940
Don't do anything for the time being.
66
00:04:18,940 --> 00:04:22,180
After all, Ji Chengchuan is still the general manager.
67
00:04:22,180 --> 00:04:23,940
Offending him
68
00:04:24,900 --> 00:04:27,860
will do no good to our company.
69
00:04:29,100 --> 00:04:31,300
Got it, Chairman.
70
00:04:37,380 --> 00:04:38,700
Chengchuan.
71
00:04:38,700 --> 00:04:41,060
We're going to meet Mr. Liang today.
72
00:04:41,060 --> 00:04:43,260
You met him when you were young.
73
00:04:45,260 --> 00:04:50,300
I remember his daughter following you around to play with you.
74
00:04:54,100 --> 00:04:59,140
Mr. Liang and I are good business partners.
75
00:05:06,220 --> 00:05:07,540
Old Ji.
76
00:05:08,180 --> 00:05:11,900
Sorry for the wait. Have you been here for a while?
77
00:05:11,900 --> 00:05:13,440
- Liang Jingyi, 22 years old.
- Is this Chengchuan?
78
00:05:13,440 --> 00:05:15,700
- The only daughter of Liang Botao, a renowned magnate in international catering.
- He's all grown up.
79
00:05:15,700 --> 00:05:17,340
She's currently doing her MBA in England.
80
00:05:17,340 --> 00:05:18,420
She returned recently during her semester break.
81
00:05:18,420 --> 00:05:21,740
Jingyi, don't just stand there. Greet your elder.
82
00:05:21,740 --> 00:05:23,500
Hello, Uncle Ji.
83
00:05:23,500 --> 00:05:25,780
Chengchuan, long time no see.
84
00:05:25,780 --> 00:05:27,100
Hello.
85
00:05:29,100 --> 00:05:30,780
You're finally back.
86
00:05:34,580 --> 00:05:36,100
Liang.
87
00:05:36,100 --> 00:05:38,820
I've ordered all your favorite dishes today.
88
00:05:38,820 --> 00:05:39,860
Jingyi.
89
00:05:39,860 --> 00:05:42,620
You don't get to eat such authentic Chinese dishes abroad.
90
00:05:42,620 --> 00:05:43,700
Eat more.
91
00:05:43,700 --> 00:05:44,900
Okay.
92
00:05:52,260 --> 00:05:53,820
Chengchuan.
93
00:05:53,820 --> 00:05:56,700
I remember that you and Jingyi used to play together when you were young.
94
00:05:56,700 --> 00:05:59,660
Why do you seem so aloof today?
95
00:06:03,220 --> 00:06:04,540
Not at all.
96
00:06:04,540 --> 00:06:06,540
I'm happy to see an old friend today.
97
00:06:06,540 --> 00:06:07,860
Chengchuan.
98
00:06:07,860 --> 00:06:10,220
We used to take piano classes together.
99
00:06:10,220 --> 00:06:12,820
You always played the song that Auntie Lin Shu taught you.
100
00:06:12,820 --> 00:06:15,260
It sounded so beautiful when I heard it.
101
00:06:15,260 --> 00:06:18,100
In the past, you always made fun of me for being a bad pianist.
102
00:06:18,100 --> 00:06:21,060
But over the years, I've improved a lot.
103
00:06:21,060 --> 00:06:24,500
You should play a song for us today.
104
00:06:24,500 --> 00:06:25,860
Exactly.
105
00:06:25,860 --> 00:06:27,060
Okay.
106
00:06:34,980 --> 00:06:36,060
Chengchuan.
107
00:06:36,060 --> 00:06:38,420
Can you find the score for me?
108
00:06:44,300 --> 00:06:45,580
Sure.
109
00:07:12,540 --> 00:07:16,240
[YY, ZZ]
110
00:07:16,240 --> 00:07:19,060
[Long, Long Ago]
111
00:07:19,060 --> 00:07:21,060
Since Ji Chengchuan drew the notes of "Long, Long Ago" on the wall as a child,
112
00:07:21,060 --> 00:07:24,180
he must've liked it very much.
113
00:07:24,820 --> 00:07:27,460
My mom taught me many songs.
114
00:07:27,460 --> 00:07:30,900
But this is my favorite one, "Long, Long Ago".
115
00:07:33,340 --> 00:07:35,340
I didn't think that you'd remember.
116
00:07:51,540 --> 00:07:55,500
Old Liang, look at how compatible they are.
117
00:07:56,860 --> 00:08:00,740
Have you thought about what I told you last time?
118
00:08:00,740 --> 00:08:04,220
If they think it's a good idea, I have no objections.
119
00:08:04,860 --> 00:08:07,020
Good. That's great.
120
00:08:07,020 --> 00:08:08,060
Chengchuan.
121
00:08:08,060 --> 00:08:10,860
You and Jingyi are childhood sweethearts.
122
00:08:10,860 --> 00:08:14,580
Let's take the opportunity today to arrange their marriage.
123
00:08:16,140 --> 00:08:17,180
I just returned from abroad.
124
00:08:17,180 --> 00:08:20,420
Let's consider it settled.
125
00:08:20,420 --> 00:08:21,700
No.
126
00:08:21,700 --> 00:08:23,940
I just deflected potential doubt of my identity.
127
00:08:23,940 --> 00:08:27,300
I have to keep Liang Jingyi, a ticking time bomb, away from me.
128
00:08:27,300 --> 00:08:29,820
Ji Honglin has always been unscrupulous.
129
00:08:29,820 --> 00:08:34,140
If I reject him right now or lie to him about a girlfriend,
130
00:08:34,140 --> 00:08:37,060
he may bring me even more trouble.
131
00:08:37,060 --> 00:08:41,220
If my real identity is exposed, everything will be in vain.
132
00:08:41,220 --> 00:08:44,940
I should nip it in the bud right now to prevent any future trouble.
133
00:08:53,980 --> 00:08:55,900
I'm afraid I have to say no.
134
00:08:55,900 --> 00:09:02,220
I just registered my marriage with Song Yao before I came here.
135
00:09:08,500 --> 00:09:10,740
Hao Hao, are you out of your mind?
136
00:09:10,740 --> 00:09:12,940
How could you say that you're married Song Yao?
137
00:09:12,940 --> 00:09:14,260
Using her as a shield
138
00:09:14,260 --> 00:09:16,700
is better than accepting the marriage arrangement from Ji Honglin.
139
00:09:16,700 --> 00:09:19,860
Liang Jingyi knows too many things about Ji Chengchuan's childhood.
140
00:09:19,860 --> 00:09:22,940
Too much interaction with her will inevitably expose my true identity.
141
00:09:23,900 --> 00:09:27,460
Meanwhile, Song Yao is under my control.
142
00:09:27,460 --> 00:09:30,380
But you can just keep a distance from Liang Jingyi.
143
00:09:30,380 --> 00:09:32,180
A solution might surface if we delay matters.
144
00:09:32,180 --> 00:09:34,060
After what happened at the airport,
145
00:09:34,060 --> 00:09:35,940
it's obvious that Ji Honglin doesn't trust me.
146
00:09:35,940 --> 00:09:39,340
Do you think he won't become suspicious if I drag things out?
147
00:09:40,900 --> 00:09:43,500
He's like a hyena on the field.
148
00:09:43,500 --> 00:09:44,940
Once he sets his eyes on his target,
149
00:09:44,940 --> 00:09:47,060
he won't give up until he has reached his goal.
150
00:09:47,060 --> 00:09:50,060
He wants to use me to rope in the Liang family.
151
00:09:50,060 --> 00:09:52,580
If I don't quash his foul ploy now,
152
00:09:52,580 --> 00:09:54,780
there'll be a lot of trouble ahead.
153
00:09:55,980 --> 00:09:58,660
Don't forget the purpose of our return.
154
00:09:58,660 --> 00:10:00,540
We can't expose our identities.
155
00:10:00,540 --> 00:10:04,100
Even so, you shouldn't have said that you and Song Yao are married.
156
00:10:04,100 --> 00:10:07,100
You know what she did to you.
157
00:10:07,100 --> 00:10:09,660
She knows the secret of my identity.
158
00:10:09,660 --> 00:10:13,580
That's why I need her close by as a pawn for me.
159
00:10:13,580 --> 00:10:16,000
But said that you already registered the marriage.
160
00:10:16,000 --> 00:10:18,340
Even if you convince her to marry you now,
161
00:10:18,340 --> 00:10:20,580
the date on your marriage certificate won't match up.
162
00:10:20,580 --> 00:10:22,620
Only the date is stated on the marriage certificate,
163
00:10:22,620 --> 00:10:24,060
not the time.
164
00:10:24,060 --> 00:10:26,980
We have two hours until the Civil Affairs Bureau closes.
165
00:10:26,980 --> 00:10:28,580
That's enough time.
166
00:10:28,580 --> 00:10:31,980
Are you so sure that she'll agree to marry you?
167
00:10:33,180 --> 00:10:34,940
I won't give her a chance to reject me.
168
00:10:34,940 --> 00:10:36,980
Fine, I've made an appointment for you.
169
00:11:00,220 --> 00:11:03,100
Gu Zijun. Can you stop?
170
00:11:03,100 --> 00:11:04,340
You're making me dizzy.
171
00:11:04,340 --> 00:11:05,340
What do you know?
172
00:11:05,340 --> 00:11:07,180
I'm preparing for a rainy day.
173
00:11:07,180 --> 00:11:09,220
It'll be too late if we wait until they come for us.
174
00:11:09,220 --> 00:11:11,900
So, I better pack up my precious things and leave at once.
175
00:11:11,900 --> 00:11:14,420
You should plan for yourself, too.
176
00:11:14,420 --> 00:11:16,860
Don't curse us.
177
00:11:21,780 --> 00:11:23,980
How dare you come here, you liar!
178
00:11:35,260 --> 00:11:36,860
Yao Yao!
179
00:11:53,180 --> 00:11:56,260
Qin Hao, stop the car. Otherwise, I'll call the police.
180
00:11:57,220 --> 00:12:00,860
Sure, I can take you to the police station.
181
00:12:05,100 --> 00:12:08,100
Qin Hao, what do you want?
182
00:12:08,780 --> 00:12:11,580
I lost. I admit defeat.
183
00:12:11,580 --> 00:12:15,660
Can we forgive each other and not make things difficult?
184
00:12:19,460 --> 00:12:21,100
What? Are you afraid now?
185
00:12:21,100 --> 00:12:23,620
Or are you worried that your contract will be exposed?
186
00:12:25,020 --> 00:12:27,140
Of course not.
187
00:12:27,140 --> 00:12:31,860
But I think that you should calm down. We can talk it out.
188
00:12:31,860 --> 00:12:32,820
Oh, right.
189
00:12:32,820 --> 00:12:35,780
I have a total of ¥1,183.60 in my bank account now.
190
00:12:35,780 --> 00:12:37,375
I can transfer all the money to you.
191
00:12:37,375 --> 00:12:38,560
If that's not enough,
192
00:12:38,560 --> 00:12:40,020
I can borrow money from Shuangshuang and Zijun.
193
00:12:40,020 --> 00:12:41,460
What do you think?
194
00:12:47,300 --> 00:12:49,380
Oh, I have another idea!
195
00:12:49,380 --> 00:12:50,940
If you want to punish someone,
196
00:12:50,940 --> 00:12:52,860
I can help you do that for free. Pick any method you want.
197
00:12:52,860 --> 00:12:54,940
From now on, your wish is my command.
198
00:12:54,940 --> 00:12:56,660
I'll do my best to help you.
199
00:12:56,660 --> 00:12:59,220
As long as you can spare my life.
200
00:13:13,980 --> 00:13:15,260
We're here.
201
00:13:15,260 --> 00:13:16,780
Where are we?
202
00:13:19,215 --> 00:13:21,040
We have 20 minutes until the place closes.
203
00:13:21,040 --> 00:13:23,320
You have plenty of time to think.
204
00:13:24,980 --> 00:13:28,540
You can choose to head left. I'll go with you.
205
00:13:30,540 --> 00:13:31,420
Another choice is on your right.
206
00:13:31,420 --> 00:13:32,820
[Jianghai Civil Affairs Bureau]
207
00:13:32,820 --> 00:13:34,980
Marry me.
208
00:13:34,980 --> 00:13:38,460
Marry you? Who do you think you are?
209
00:13:38,460 --> 00:13:40,420
Ji Chengchuan.
210
00:13:40,420 --> 00:13:42,780
I have all my identity documents ready.
[Police Station | Civil Affairs Bureau]
211
00:13:42,780 --> 00:13:45,100
Have you made up your mind, Mrs. Ji?
[Police Station | Civil Affairs Bureau]
212
00:13:45,100 --> 00:13:46,848
[Police Station | Civil Affairs Bureau]
213
00:13:46,848 --> 00:13:58,460
[Jianghai Civil Affairs Bureau]
[Marriage Registration]
214
00:13:58,460 --> 00:14:01,740
No. 87, please proceed to the marriage counter.
215
00:14:04,300 --> 00:14:07,540
No. 18, please proceed to the divorce counter.
216
00:14:16,460 --> 00:14:19,100
Qin Hao, can I discuss something with you?
217
00:14:19,100 --> 00:14:22,020
Can we skip the marriage registration?
218
00:14:22,020 --> 00:14:23,380
No.
219
00:14:27,220 --> 00:14:28,420
Look at how foolish I am.
220
00:14:28,420 --> 00:14:29,340
Today is supposed to be a good day.
221
00:14:29,340 --> 00:14:31,140
But I'm wearing all white. It's too inauspicious.
222
00:14:31,140 --> 00:14:32,820
Let me head home and get changed.
223
00:14:35,160 --> 00:14:37,640
My outfit isn't very auspicious either.
224
00:14:42,020 --> 00:14:44,900
This is too much! I won't marry you!
225
00:14:44,900 --> 00:14:47,300
I'm happy to be skinned or slaughtered to pieces instead!
226
00:14:52,140 --> 00:14:53,780
Are you sure?
227
00:14:54,980 --> 00:14:56,780
What about your two friends?
228
00:15:04,582 --> 00:15:07,280
What are you looking at? We were just fooling around.
229
00:15:16,460 --> 00:15:18,580
Take a seat.
230
00:15:18,580 --> 00:15:20,100
Look at the camera.
231
00:15:20,100 --> 00:15:22,180
Look at the camera. It's over here.
232
00:15:22,180 --> 00:15:23,500
Okay, get ready.
233
00:15:23,500 --> 00:15:25,820
One, two, three.
234
00:15:25,820 --> 00:15:27,340
Okay. That's enough.
235
00:15:27,340 --> 00:15:30,100
Wait. Miss, please take a seat.
236
00:15:30,100 --> 00:15:31,500
Take a seat.
237
00:15:34,100 --> 00:15:35,220
What's wrong?
238
00:15:35,220 --> 00:15:37,940
Miss, can you look more relaxed?
239
00:15:37,940 --> 00:15:40,420
You look like you've been kidnapped by him.
240
00:15:48,820 --> 00:15:53,260
If you can't smile, I can help you.
241
00:15:55,700 --> 00:16:00,700
Why are you bent on marrying me?
242
00:16:00,700 --> 00:16:02,940
Because I like you.
243
00:16:02,940 --> 00:16:05,460
Here. Look at the camera.
244
00:16:05,460 --> 00:16:06,420
Smile.
245
00:16:06,420 --> 00:16:09,820
Okay. One, two, three.
246
00:16:11,163 --> 00:16:16,558
[Marriage Certificate Hall]
247
00:16:22,540 --> 00:16:23,620
Please wait.
248
00:16:23,620 --> 00:16:27,660
This is a gift of happiness from us to wish you a happy and lasting marriage.
249
00:16:30,360 --> 00:16:31,560
Thank you.
250
00:16:32,901 --> 00:16:35,939
[Marriage Law of the People's Republic of China]
251
00:16:36,660 --> 00:16:40,100
Anyone who wants to bear this burden of happiness can take it from me.
252
00:16:40,100 --> 00:16:42,580
Take it.
253
00:16:44,540 --> 00:16:47,980
Thank you. I believe that we'll be happy.
254
00:16:47,980 --> 00:16:50,660
Am I right, Honey?
255
00:16:50,660 --> 00:16:52,140
Whatever you say.
256
00:16:55,260 --> 00:16:56,820
Can I have a break?
257
00:16:56,820 --> 00:16:58,834
[Unknown Number]
258
00:17:20,660 --> 00:17:24,020
Hello, the number you dialed is currently unavailable.
259
00:17:24,020 --> 00:17:25,940
Please call again later.
260
00:17:38,020 --> 00:17:40,740
She's playing hard to get.
261
00:17:41,980 --> 00:17:43,220
I get it.
262
00:17:52,020 --> 00:17:55,380
You're back. What happened? Are you hurt?
263
00:17:55,380 --> 00:17:56,220
You...
264
00:17:56,220 --> 00:17:58,300
Yao Yao, I've packed your things for you.
265
00:17:58,300 --> 00:17:59,700
Do you need anything else? I can help you with it.
266
00:17:59,700 --> 00:18:01,440
- It's still not too late for us to run away.
- That's right.
267
00:18:01,440 --> 00:18:04,300
Don't bother packing. We don't have to flee either.
268
00:18:06,020 --> 00:18:07,300
Wait...
269
00:18:10,060 --> 00:18:11,180
Song Yao.
270
00:18:11,180 --> 00:18:12,220
You need to pull yourself together.
271
00:18:12,220 --> 00:18:14,500
We have a long way ahead of us.
272
00:18:15,440 --> 00:18:19,145
You have a long way ahead of you.
273
00:18:19,145 --> 00:18:22,465
As for me, I have no future.
274
00:18:33,048 --> 00:18:34,340
[Song Yao, Ji Chengchuan]
275
00:18:34,340 --> 00:18:37,160
Crap! What kind of plot twist is this?
276
00:18:37,160 --> 00:18:40,425
You left for a second, and you come back as a married woman?
277
00:18:40,425 --> 00:18:42,490
- This is too...
- Shut it.
278
00:18:45,620 --> 00:18:46,180
What are you doing?
279
00:18:46,180 --> 00:18:48,380
Let me listen to the sound of the baby.
280
00:18:48,380 --> 00:18:51,460
Shen Shuangshuang, are you out of your mind?
281
00:18:52,580 --> 00:18:55,240
Being pregnant is the only conceivable reason
282
00:18:55,240 --> 00:18:59,580
you'd marry Qin Hao, your nemesis, after leaving with him for a bit.
283
00:18:59,580 --> 00:19:02,700
- Let me listen again.
- Get lost.
284
00:19:10,260 --> 00:19:12,700
Everything is depreciating in value now.
285
00:19:12,700 --> 00:19:15,420
Especially marriage. Look at the certificate.
286
00:19:15,420 --> 00:19:17,140
The quality is crap.
287
00:19:28,260 --> 00:19:29,380
Senior.
288
00:19:29,380 --> 00:19:33,980
I've asked the bank to transfer the money back under your name.
289
00:19:35,180 --> 00:19:36,500
Hao Hao.
290
00:19:36,500 --> 00:19:40,020
You know that once you have the money back, you'll lose control around Song Yao.
291
00:19:40,020 --> 00:19:41,940
Why do you still want to do that?
292
00:19:41,940 --> 00:19:44,740
You married her, and you're undaunted by her bewitchment.
293
00:19:44,740 --> 00:19:47,740
Have you fallen for her?
294
00:19:52,400 --> 00:19:55,220
I need the money back.
295
00:19:55,220 --> 00:19:58,980
The other members of the board of directors are still undecided.
296
00:19:58,980 --> 00:20:01,420
If they find out what we did,
297
00:20:01,420 --> 00:20:06,260
it'll be almost impossible for me to be the core director.
298
00:20:08,260 --> 00:20:13,107
So far, we've managed to keep everything under control through this marriage.
299
00:20:16,260 --> 00:20:21,300
But I'm sure Ji Honglin is furious that I didn't accept his arrangement.
300
00:20:22,620 --> 00:20:24,860
They won't sit back and do nothing.
301
00:20:26,660 --> 00:20:31,340
The gains of Chengtian Group remain Ji Honglin's top priority.
302
00:20:31,340 --> 00:20:33,860
We need to seal the deal with Joseph soon.
303
00:20:33,860 --> 00:20:36,540
That's the quickest way to get me into the board of directors.
304
00:20:48,079 --> 00:20:50,675
[Marriage Certificate]
305
00:21:00,770 --> 00:21:02,030
[Kaleidoscope]
306
00:21:02,030 --> 00:21:06,630
[With one's best efforts]
307
00:21:16,880 --> 00:21:18,760
Have a seat.
308
00:21:20,420 --> 00:21:21,980
I've thought this through.
309
00:21:21,980 --> 00:21:23,380
We have to do something.
310
00:21:23,380 --> 00:21:26,580
I can't waste my youth on scum.
311
00:21:29,980 --> 00:21:32,580
Yao Yao, just give up.
312
00:21:32,580 --> 00:21:36,180
They are way richer than us.
313
00:21:36,180 --> 00:21:37,740
How can we fight them with?
314
00:21:37,740 --> 00:21:38,900
Besides,
315
00:21:38,900 --> 00:21:40,980
he has something that can be used against us.
316
00:21:40,980 --> 00:21:42,300
Mrs. Ji,
317
00:21:42,300 --> 00:21:45,340
just enjoy your life of riches and happiness, okay?
318
00:21:45,340 --> 00:21:48,660
Isn't it nice to have money? Isn't it nice to live in a big house?
319
00:21:48,660 --> 00:21:50,540
Not at all!
320
00:21:50,540 --> 00:21:52,100
Is this a matter of money?
321
00:21:52,100 --> 00:21:55,340
It's about my reputation and my dignity.
322
00:21:55,340 --> 00:21:57,340
I didn't sleep a wink mulling over this.
323
00:21:57,340 --> 00:21:58,660
And I've thought it through now.
324
00:21:58,660 --> 00:22:01,900
Since I can't charm him, we'll have to resort to force.
325
00:22:01,900 --> 00:22:06,620
We have to take back what belongs to us from Qin Hao.
326
00:22:09,820 --> 00:22:12,460
All right. Show us what you've got.
327
00:22:23,740 --> 00:22:25,460
Darling.
328
00:22:25,460 --> 00:22:27,940
Since everything is done and dusted
[Ji Chengchuan]
329
00:22:27,940 --> 00:22:31,340
between us,
330
00:22:31,340 --> 00:22:35,180
let's choose an auspicious day to meet each other.
331
00:22:35,180 --> 00:22:38,860
I think tomorrow afternoon is a good day.
332
00:22:38,860 --> 00:22:42,020
Please bring my contract along...
333
00:22:43,860 --> 00:22:45,700
The word "contract" sounds too businesslike.
334
00:22:45,700 --> 00:22:47,180
I need to rephrase that.
335
00:22:49,540 --> 00:22:53,020
Bring me what I want.
336
00:22:53,020 --> 00:22:57,180
We can sit down and have a discussion.
337
00:22:57,180 --> 00:23:01,117
[Song Yao]
338
00:23:04,580 --> 00:23:05,860
Done.
339
00:23:08,500 --> 00:23:11,460
Bro Song, I don't understand.
340
00:23:11,460 --> 00:23:14,140
Is that what you mean by resorting to force?
341
00:23:28,712 --> 00:23:32,940
[Yao Yao]
342
00:23:32,940 --> 00:23:34,780
Let's continue with our investigation.
343
00:23:34,780 --> 00:23:36,580
What are you talking about?
344
00:23:36,580 --> 00:23:39,020
Hao Hao, you need to know what's important.
345
00:23:39,020 --> 00:23:40,700
We can investigate...
346
00:23:40,700 --> 00:23:44,580
We can investigate Chengtian Group at any time, but this is a major issue.
347
00:23:45,780 --> 00:23:47,740
She must be plotting something again.
348
00:23:47,740 --> 00:23:49,180
Just ignore her.
349
00:23:57,100 --> 00:23:58,340
Hao Hao.
350
00:23:58,340 --> 00:24:01,740
I can tell that you don't understand women. You always resort to emotional abuse.
351
00:24:01,740 --> 00:24:02,620
Listen up.
352
00:24:02,620 --> 00:24:06,660
I'm a loyal fan of Old Madam, Golden Mediator, and 1818 Golden Eye. (Chinese dramas)
353
00:24:06,660 --> 00:24:09,500
I know that women love beating around the bush.
354
00:24:09,500 --> 00:24:11,780
You've already threatened her.
355
00:24:11,780 --> 00:24:13,700
Now, I'm going to seduce her for you.
356
00:24:13,700 --> 00:24:17,660
I'll let her know that marrying you will only benefit her.
357
00:24:17,660 --> 00:24:19,140
As long as she cooperates,
358
00:24:19,140 --> 00:24:21,740
she'll be rewarded handsomely.
359
00:24:24,180 --> 00:24:26,100
Let me teach you how to reply to her.
360
00:24:26,100 --> 00:24:28,100
Just type this.
361
00:24:29,051 --> 00:24:31,721
[Jianghai City Map]
362
00:24:32,540 --> 00:24:35,980
After some serious consideration, let's choose this place.
363
00:24:35,980 --> 00:24:39,140
It's utterly isolated.
364
00:24:39,140 --> 00:24:42,100
So, when the time comes, we can...
365
00:24:51,620 --> 00:24:54,380
Look, these are my best suits.
366
00:24:54,380 --> 00:24:56,940
Hao Hao, choose whatever you like.
367
00:24:56,940 --> 00:25:01,700
I guarantee that your outfit will impress your wife's family.
368
00:25:03,300 --> 00:25:06,300
Where did you get these tacky suits?
369
00:25:06,300 --> 00:25:08,140
They aren't tacky.
370
00:25:08,140 --> 00:25:09,980
They're my rainbow winning suits.
371
00:25:09,980 --> 00:25:13,300
Each suit is for different occasions.
372
00:25:13,940 --> 00:25:15,820
For example, this bright yellow suit.
373
00:25:16,580 --> 00:25:18,500
It's perfect for business meetings.
374
00:25:18,500 --> 00:25:21,060
You'll look like an emperor with everything under your control.
375
00:25:21,060 --> 00:25:22,940
Your opponent will be intimidated.
376
00:25:22,940 --> 00:25:24,740
I name this suit
377
00:25:24,740 --> 00:25:27,340
"Borrow Another 500 Years from Heaven".
378
00:25:28,140 --> 00:25:30,140
Isn't that dirt yellow?
379
00:25:30,140 --> 00:25:33,420
Go away. You don't know fashion.
380
00:25:33,420 --> 00:25:35,020
Look at this.
381
00:25:35,020 --> 00:25:37,100
I call it "Roman Holiday".
382
00:25:37,100 --> 00:25:39,540
It's kinda red, but not really. Berry red with a hint of purple.
383
00:25:39,540 --> 00:25:41,500
It's perfect for a date.
384
00:25:41,500 --> 00:25:45,180
It'll give you a subtly luxurious yet mysterious vibe.
385
00:25:45,180 --> 00:25:47,180
A date?
386
00:25:47,180 --> 00:25:48,260
Who have you been going out with?
387
00:25:48,260 --> 00:25:49,420
That's not important.
388
00:25:49,420 --> 00:25:51,020
These aren't the stars of the show.
389
00:25:51,020 --> 00:25:55,420
It's my favorite black velvet suit.
390
00:25:55,420 --> 00:25:56,900
Hao Hao.
391
00:25:56,900 --> 00:25:59,340
Look at how silky it is.
392
00:25:59,340 --> 00:26:01,820
Admire its beautiful color.
393
00:26:01,820 --> 00:26:05,240
If you wear this, you'll look so dependable.
394
00:26:05,240 --> 00:26:07,940
You'll look mature and reliable.
395
00:26:07,940 --> 00:26:11,080
Ling Ling, I'll give you another chance.
396
00:26:11,080 --> 00:26:13,940
This suit is inspired by a classic movie.
397
00:26:13,940 --> 00:26:15,140
Guess what it is.
398
00:26:15,860 --> 00:26:18,340
"Penguins of Madagascar".
399
00:26:18,340 --> 00:26:20,100
"Penguins of Madagascar".
400
00:26:20,100 --> 00:26:21,060
Wrong.
401
00:26:21,060 --> 00:26:22,980
It's "Gone with the Wind".
402
00:26:37,940 --> 00:26:41,180
Later, you'll hide behind both sides of the door.
403
00:26:41,180 --> 00:26:44,260
Once Qin Hao shows up, you'll ambush him.
404
00:26:44,260 --> 00:26:45,900
Take him down with a single blow.
405
00:26:45,900 --> 00:26:47,220
All done.
406
00:26:48,340 --> 00:26:50,620
- Your turn.
- Wait. It isn't dry yet.
407
00:26:50,620 --> 00:26:52,300
Just pat on it.
408
00:26:53,300 --> 00:26:55,060
Take him down?
409
00:26:55,060 --> 00:26:57,020
Remove these thick brows on my face.
410
00:26:57,020 --> 00:26:58,860
We're out of time. Do it yourself.
411
00:27:00,656 --> 00:27:03,440
[Those who comply thrive; Those who resist perish.]
412
00:27:03,440 --> 00:27:05,560
Those who...
413
00:27:08,580 --> 00:27:11,100
Who can we fool with such crappy cosplay?
414
00:27:11,100 --> 00:27:12,340
Do you think we can trick Qin Hao?
415
00:27:12,340 --> 00:27:13,740
What are you talking about?
416
00:27:13,740 --> 00:27:16,340
Don't laud your opponent at your own expense.
417
00:27:16,340 --> 00:27:17,860
We need to grab the snake by its head.
418
00:27:17,860 --> 00:27:20,300
It doesn't matter if he comes with a truckload of men.
419
00:27:20,300 --> 00:27:23,140
Take him down on my cue!
420
00:28:12,340 --> 00:28:17,100
I already said that driving this kind of car here is a terrible idea.
421
00:28:17,900 --> 00:28:20,740
It doesn't matter if it gets scratched.
422
00:28:20,740 --> 00:28:22,620
It's for my best friend to make an impression
423
00:28:22,620 --> 00:28:24,540
and to show them how ambitious he is.
424
00:28:24,540 --> 00:28:25,740
It's worth it.
425
00:28:42,180 --> 00:28:44,140
You've reached your destination.
426
00:28:44,140 --> 00:28:46,100
The navigation will end now.
427
00:29:10,100 --> 00:29:13,060
Jiang Nanxuan, are you sure this is the place?
428
00:29:13,060 --> 00:29:14,620
Are you sure your navigation didn't get it wrong?
429
00:29:14,620 --> 00:29:16,460
Wrong? That's impossible.
430
00:29:16,460 --> 00:29:18,460
Sister Zhiling will never be wrong.
431
00:29:25,000 --> 00:29:27,040
It's from the bank.
432
00:29:38,020 --> 00:29:38,980
Don't be afraid, Hao Hao.
433
00:29:38,980 --> 00:29:42,900
They're just making an empty show of strength by picking this spot.
434
00:29:42,900 --> 00:29:45,940
Let me take the lead today.
435
00:30:00,520 --> 00:30:01,920
Where is he?
436
00:30:05,660 --> 00:30:07,180
Stay still.
437
00:30:12,620 --> 00:30:16,500
What a surprise. Look at you now.
438
00:30:17,380 --> 00:30:19,460
Are they playing a murder mystery game?
439
00:30:19,460 --> 00:30:21,820
Be smart and do as we say.
440
00:30:21,820 --> 00:30:24,740
Otherwise, you'll face this end.
441
00:30:32,060 --> 00:30:34,020
Their props are pretty realistic.
442
00:30:36,780 --> 00:30:38,700
Hand it over now.
443
00:30:39,340 --> 00:30:41,100
Finally, we've cut to the chase.
444
00:30:41,100 --> 00:30:43,300
It's my show time.
445
00:30:57,700 --> 00:30:58,940
I think that's enough.
446
00:30:58,940 --> 00:31:00,740
We haven't even...
447
00:31:09,780 --> 00:31:11,380
We grabbed the wrong person.
448
00:31:25,300 --> 00:31:27,740
Gu Zijun, catch.
449
00:31:27,740 --> 00:31:33,500
My hands are full.
450
00:31:36,300 --> 00:31:37,940
I'll do it.
451
00:32:15,740 --> 00:32:16,900
Stop!
452
00:32:16,900 --> 00:32:18,380
Do you know what you destroyed?
453
00:32:18,380 --> 00:32:20,040
It's a safeguard that will protect you for the rest of your life.
454
00:32:20,040 --> 00:32:22,040
That's why I tore it.
455
00:32:22,740 --> 00:32:24,940
- It's you.
- It's you.
456
00:32:24,940 --> 00:32:26,540
You even threw it away!
457
00:32:26,540 --> 00:32:28,420
- No.
- Give it back!
458
00:32:28,420 --> 00:32:30,220
Go away!
459
00:32:30,220 --> 00:32:32,500
- Give it back!
- Don't touch me!
460
00:32:32,500 --> 00:32:33,860
- Give it back to me!
- Go away!
461
00:32:33,860 --> 00:32:36,060
- I...
- Go away!
462
00:32:36,060 --> 00:32:37,300
You...
463
00:32:52,380 --> 00:32:54,700
Call the ambulance now!
464
00:32:54,700 --> 00:32:55,820
Hurry up!
465
00:32:55,820 --> 00:32:56,860
- Quick!
- Lingren.
466
00:32:56,860 --> 00:32:58,940
Call the ambulance!
467
00:32:58,940 --> 00:33:01,020
Call the ambulance!
468
00:33:04,820 --> 00:33:06,700
Give me a hand.
469
00:33:29,340 --> 00:33:30,980
Leaving so soon?
470
00:33:30,980 --> 00:33:33,140
Aren't you going to explain yourself?
471
00:33:47,160 --> 00:33:49,945
Hi, Secretary Song. Long time no see.
472
00:33:51,740 --> 00:33:53,620
What's your name?
473
00:33:53,620 --> 00:33:56,580
I'm Gu Zijun from the flower shop.
474
00:33:56,580 --> 00:33:57,060
Okay.
475
00:33:57,060 --> 00:34:00,900
Don't you remember what happened that day?
476
00:34:03,940 --> 00:34:05,860
Which day? What happened?
477
00:34:09,220 --> 00:34:11,100
Wait. No...
478
00:34:11,820 --> 00:34:13,180
Come with me.
479
00:34:22,920 --> 00:34:24,060
- But...
- It's okay.
480
00:34:24,060 --> 00:34:25,260
Shuangshuang will send him to the hospital.
481
00:34:25,260 --> 00:34:27,340
Come on. Get into the car first.
482
00:34:42,900 --> 00:34:44,780
Are you really ditching him here?
483
00:34:47,880 --> 00:34:49,880
I can't count on any of you.
484
00:35:00,540 --> 00:35:03,820
This is the reverse gear, right?
485
00:35:21,395 --> 00:35:22,500
Why should I panic?
486
00:35:22,500 --> 00:35:23,980
Both of us are alone.
487
00:35:23,980 --> 00:35:25,660
Besides, the contract is destroyed now.
488
00:35:25,660 --> 00:35:27,460
Why should I be afraid?
489
00:35:40,540 --> 00:35:42,820
The contract you threatened me with
490
00:35:43,700 --> 00:35:45,486
has been destroyed.
491
00:35:45,486 --> 00:35:47,966
I'm no longer afraid of you.
492
00:35:50,380 --> 00:35:52,260
Are you sure?
493
00:35:52,260 --> 00:35:55,120
Stop pretending. Let's go our separate ways now.
494
00:35:55,120 --> 00:35:57,280
See you.
495
00:36:10,340 --> 00:36:12,940
You should take a look at what you destroyed.
496
00:36:16,700 --> 00:36:18,620
What do you mean?
497
00:36:18,620 --> 00:36:21,220
That's not the contract you want.
498
00:36:21,220 --> 00:36:24,940
That's just commercial insurance that Jiang Nanxuan bought for you.
499
00:36:24,940 --> 00:36:27,140
Don't lie to me. Do you think...
500
00:36:27,140 --> 00:36:29,340
I'm that foolish?
501
00:36:37,700 --> 00:36:39,820
So, you better cooperate with me.
502
00:36:39,820 --> 00:36:41,860
Don't be up to no good.
503
00:36:43,020 --> 00:36:44,980
Fine, you sure are ruthless.
504
00:36:44,980 --> 00:36:47,060
But we have a long way ahead of us.
505
00:36:47,060 --> 00:36:48,780
This isn't over yet.
506
00:37:14,900 --> 00:37:18,620
Slow down. I feel nauseous.
507
00:37:20,340 --> 00:37:21,660
Are you okay?
508
00:37:23,620 --> 00:37:25,300
Shen Shuangshuang.
509
00:37:27,380 --> 00:37:28,620
Drive my car slowly.
[Dangerous, please do not imitate]
510
00:37:28,620 --> 00:37:31,020
- Please.
- That's dangerous. Don't touch me.
511
00:37:31,860 --> 00:37:35,140
Do you know what you destroyed?
512
00:37:35,140 --> 00:37:36,860
You destroyed my olive branch.
513
00:37:36,860 --> 00:37:38,560
And I was worried you guys didn't have insurance and funds.
514
00:37:38,560 --> 00:37:41,220
So, I bought the most elite insurance to ensure a better future for you guys
515
00:37:41,220 --> 00:37:43,600
Are you crazy? Why did you buy that when we're perfectly fine?
516
00:37:43,600 --> 00:37:46,380
I'm crazy? You...
517
00:37:46,380 --> 00:37:48,540
Don't you know what saving for a rainy day means?
518
00:37:48,540 --> 00:37:50,060
The global economy is in recession.
519
00:37:50,060 --> 00:37:51,820
You need to have risk management.
520
00:37:51,820 --> 00:37:52,980
You don't know anything.
521
00:37:52,980 --> 00:37:55,340
I haven't even asked you to pay for Qiao Qiao's pillow.
522
00:37:55,340 --> 00:37:57,780
It'll be my loss, but let's consider it even between us.
523
00:37:57,780 --> 00:37:59,620
Your loss? It's even between us?
524
00:37:59,620 --> 00:38:01,500
Stop the car now. You...
525
00:38:01,500 --> 00:38:02,460
- Jiang Nanxuan!
- Stop the car!
526
00:38:02,460 --> 00:38:04,780
I saved you. Don't be ungrateful.
527
00:38:04,780 --> 00:38:07,700
Ungrateful? Stop the car!
528
00:38:07,700 --> 00:38:09,620
- Stop the car!
- Let go!
529
00:38:10,820 --> 00:38:12,300
Let go!
530
00:38:28,140 --> 00:38:29,500
Come on.
531
00:38:32,360 --> 00:38:34,020
Right here.
532
00:38:34,020 --> 00:38:35,860
This is the flower shop.
533
00:38:35,860 --> 00:38:38,580
That day, I was wearing lace.
534
00:38:38,580 --> 00:38:40,260
And I sent you out with some flowers.
535
00:38:40,260 --> 00:38:42,780
When I was about to leave, you pulled me back
536
00:38:42,780 --> 00:38:45,060
and did this to me.
537
00:38:46,500 --> 00:38:49,860
At that moment, I felt like the world had become gentle.
538
00:38:49,860 --> 00:38:52,220
I could even hear music playing in the background.
539
00:38:53,860 --> 00:38:55,573
Do you remember?
540
00:38:55,573 --> 00:38:57,133
I do.
541
00:38:57,133 --> 00:39:00,780
I pushed you against the car that day, right?
542
00:39:03,580 --> 00:39:04,820
Yes.
543
00:39:07,220 --> 00:39:09,180
What do you want?
544
00:39:10,780 --> 00:39:12,700
Actually, I don't want anything.
545
00:39:13,380 --> 00:39:15,340
I just want to tell you
546
00:39:16,020 --> 00:39:19,900
it felt pretty special that day.
547
00:39:29,900 --> 00:39:32,300
Like this, right?
548
00:39:33,420 --> 00:39:36,860
That day, it was just an emergency measure.
549
00:39:36,860 --> 00:39:38,740
It didn't mean anything.
550
00:39:41,500 --> 00:39:43,060
Your tattoo looks nice.
551
00:40:11,900 --> 00:40:14,180
If it isn't Mr. Ji!
552
00:40:14,940 --> 00:40:16,260
You're a bigshot.
553
00:40:16,260 --> 00:40:19,380
Are you going to walk instead of going back by car?
554
00:40:19,380 --> 00:40:22,220
This place is far away from the city.
555
00:40:22,220 --> 00:40:23,940
It'll be too tiring to walk back.
556
00:40:23,940 --> 00:40:26,540
What is that saying again?
557
00:40:26,540 --> 00:40:30,740
Reaping what you...
558
00:40:55,980 --> 00:40:57,860
You don't have to pretend to care.
559
00:41:03,300 --> 00:41:07,780
The saying is, "You reap what you sow."
560
00:41:10,160 --> 00:41:11,960
Qin Hao, you...
561
00:41:17,740 --> 00:41:21,500
All the procedures for the asset transfer of Ji Chengchuan are complete.
562
00:41:50,100 --> 00:41:51,820
Do not turn back.
563
00:41:51,820 --> 00:41:55,740
Qin Hao, do not turn back.
564
00:41:57,740 --> 00:42:00,620
Qin Hao, you're a jinx.
565
00:42:12,060 --> 00:42:14,100
What is he plotting now?
566
00:42:25,780 --> 00:42:27,340
Aren't you cold?
567
00:42:28,560 --> 00:42:30,420
I am.
568
00:42:30,420 --> 00:42:32,780
But it feels worse to see you suffer in the cold.
569
00:43:26,880 --> 00:43:31,230
♫ Hiding on the rooftop nearest to the night sky ♫
570
00:43:31,230 --> 00:43:35,440
♫ Do you think we're deserters? ♫
571
00:43:35,440 --> 00:43:38,440
♫ Drinking neon-toned whiskey ♫
572
00:43:38,440 --> 00:43:44,020
♫ Is it the moonlight or our blurry visions? ♫
573
00:43:44,020 --> 00:43:48,290
♫ Drink to my long-hidden care ♫
574
00:43:48,290 --> 00:43:52,630
♫ Drink because I'm not happy ♫
575
00:43:52,630 --> 00:43:56,150
♫ The city pretending to sleep takes off its mask ♫
576
00:43:56,150 --> 00:44:00,620
♫ Finally, I find the most real you ♫
577
00:44:00,620 --> 00:44:04,870
♫ Intoxicated guesses at which star you're from ♫
578
00:44:04,870 --> 00:44:09,180
♫ I'll try to pick it from the sky and give it to you ♫
579
00:44:09,180 --> 00:44:13,470
♫ Now it's your turn to guess which star I'm from ♫
580
00:44:13,470 --> 00:44:17,850
♫ Did I save the Milky Way in my past life? ♫
581
00:44:26,910 --> 00:44:31,040
♫ The night wind brings us closer together ♫
582
00:44:31,040 --> 00:44:35,390
♫ Do you think shooting stars have secrets? ♫
583
00:44:35,390 --> 00:44:38,590
♫ Is the moon pretending to be clear-headed? ♫
584
00:44:38,590 --> 00:44:43,100
♫ Just like me, just like you, concealing our true selves ♫
585
00:44:43,970 --> 00:44:48,330
♫ A pair of eyes that are discerning ♫
586
00:44:48,330 --> 00:44:52,550
♫ A garment adorned with stars and moons ♫
587
00:44:52,550 --> 00:44:56,090
♫ The sleeping city steals dreams ♫
588
00:44:56,090 --> 00:45:00,630
♫ I've accidentally entered your game ♫
589
00:45:00,630 --> 00:45:04,720
♫ Guessing with sincerity
which star you belong to ♫
590
00:45:04,720 --> 00:45:09,020
♫ I'll try to polish it and give it to you ♫
591
00:45:09,020 --> 00:45:13,310
♫ Guess with your true heart,
which star I come from ♫
592
00:45:13,310 --> 00:45:18,010
♫ In the past life,
I must have saved the Milky Way ♫
41987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.