All language subtitles for Guess Who I Am episode 07 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:27,580 ♫ Mysterious person, don't ask for now ♫ 2 00:00:27,580 --> 00:00:30,910 ♫ First, pretend to be docile ♫ 3 00:00:30,910 --> 00:00:33,120 ♫ Those probing eyes ♫ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,100 ♫ Reflecting the ambience ♫ 5 00:00:35,100 --> 00:00:39,220 ♫ This impatience will be kept waiting ♫ 6 00:00:39,220 --> 00:00:43,630 ♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫ 7 00:00:43,630 --> 00:00:47,120 ♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫ 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,900 ♫ Intricate clues have stirred ♫ 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,750 ♫ That restless mind ♫ 10 00:00:54,750 --> 00:00:59,290 ♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫ 11 00:00:59,290 --> 00:01:03,050 ♫ We have become intimate ♫ 12 00:01:03,050 --> 00:01:07,400 ♫ Turn around, guess confidently, guess accurately ♫ 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,870 ♫ Guess who I am, the game score ♫ 14 00:01:11,870 --> 00:01:15,520 ♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫ 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,810 ♫ Tell me, who will be the ultimate victor? ♫ 16 00:01:19,810 --> 00:01:27,130 ♫ Without contention, how will we recognize who we are? ♫ 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,486 [Guess Who I Am] 18 00:01:34,486 --> 00:01:36,300 [Adapted from Yi Jin's original novel, "Please! Please Don't Be Friends with Me!"] 19 00:01:36,300 --> 00:01:38,100 So, everything... 20 00:01:39,300 --> 00:01:40,740 was a lie? 21 00:01:40,740 --> 00:01:41,820 That's right. 22 00:01:42,500 --> 00:01:43,700 Everything was a lie. 23 00:01:43,700 --> 00:01:44,380 The messages you saw on my phone were fake. 24 00:01:44,380 --> 00:01:46,100 The messages you saw on my phone were fake. [Couple Space] 25 00:01:46,100 --> 00:01:49,740 Give her authorization. She can check whatever she likes. 26 00:01:49,740 --> 00:01:51,860 The documents in the drawer that you took pictures of were fake. 27 00:01:51,860 --> 00:01:54,420 She fell for it. 28 00:01:54,420 --> 00:01:56,860 You thought I was attracted to you at the planetarium. 29 00:01:56,860 --> 00:01:57,940 That was fake, too. 30 00:01:57,940 --> 00:02:00,200 So, when you said you wouldn't lie to me last night... 31 00:02:00,200 --> 00:02:02,240 So, when you said you wouldn't lie to me last night... 32 00:02:02,240 --> 00:02:05,020 You didn't believe it either. 33 00:02:05,020 --> 00:02:06,180 Goodbye. 34 00:02:06,180 --> 00:02:07,540 Of course. 35 00:02:07,540 --> 00:02:09,460 We may never see each other again. 36 00:02:21,380 --> 00:02:22,900 Yao Yao, things are bad. 37 00:02:22,900 --> 00:02:26,420 The signed contract for our first job has been stolen. 38 00:02:26,420 --> 00:02:31,100 If the contents of the contract are exposed, we'll be in huge trouble. 39 00:02:31,100 --> 00:02:33,220 I know who did it. 40 00:02:33,220 --> 00:02:34,820 It's Qin Hao, right? 41 00:02:35,540 --> 00:02:39,980 Isn't he besotted with you? What happened? 42 00:02:41,170 --> 00:02:42,860 Everything was a lie. 43 00:02:45,420 --> 00:02:49,260 Qin Hao, you're downright ruthless. 44 00:02:58,820 --> 00:02:59,940 Hao Hao. 45 00:02:59,940 --> 00:03:02,020 We obtained something that can be used against Song Yao. 46 00:03:02,020 --> 00:03:03,940 Do you want me to expose her? 47 00:03:04,580 --> 00:03:05,740 No. 48 00:03:06,420 --> 00:03:08,300 Hand her information to me. 49 00:03:18,777 --> 00:03:22,611 [Episode 7] 50 00:03:31,180 --> 00:03:32,420 Brother-in-law. 51 00:03:32,420 --> 00:03:34,900 Ji Chengchuan was being unreasonable. 52 00:03:34,900 --> 00:03:37,100 - Why did you... - He was... 53 00:03:37,820 --> 00:03:39,620 pretty imposing. 54 00:03:40,860 --> 00:03:43,460 Looks like we can't underestimate him. 55 00:03:46,620 --> 00:03:48,300 Secretary Zhao. 56 00:03:48,300 --> 00:03:50,380 Old Liang wanted to have a meal with me, didn't he? 57 00:03:50,380 --> 00:03:52,220 Make it lunch today. 58 00:03:52,220 --> 00:03:54,340 Invite Chengchuan along. 59 00:03:54,340 --> 00:03:57,700 Get Old Liang to bring his daughter, too. 60 00:03:58,540 --> 00:03:59,820 Understood. 61 00:04:01,060 --> 00:04:04,660 I thought you wanted to match-make Cheng'an and Jingyi. 62 00:04:04,660 --> 00:04:08,900 Right now, our priority is to keep Ji Chengchuan close to us. 63 00:04:08,900 --> 00:04:10,100 But... 64 00:04:13,940 --> 00:04:15,700 Jinghui. 65 00:04:15,700 --> 00:04:18,940 Don't do anything for the time being. 66 00:04:18,940 --> 00:04:22,180 After all, Ji Chengchuan is still the general manager. 67 00:04:22,180 --> 00:04:23,940 Offending him 68 00:04:24,900 --> 00:04:27,860 will do no good to our company. 69 00:04:29,100 --> 00:04:31,300 Got it, Chairman. 70 00:04:37,380 --> 00:04:38,700 Chengchuan. 71 00:04:38,700 --> 00:04:41,060 We're going to meet Mr. Liang today. 72 00:04:41,060 --> 00:04:43,260 You met him when you were young. 73 00:04:45,260 --> 00:04:50,300 I remember his daughter following you around to play with you. 74 00:04:54,100 --> 00:04:59,140 Mr. Liang and I are good business partners. 75 00:05:06,220 --> 00:05:07,540 Old Ji. 76 00:05:08,180 --> 00:05:11,900 Sorry for the wait. Have you been here for a while? 77 00:05:11,900 --> 00:05:13,440 - Liang Jingyi, 22 years old. - Is this Chengchuan? 78 00:05:13,440 --> 00:05:15,700 - The only daughter of Liang Botao, a renowned magnate in international catering. - He's all grown up. 79 00:05:15,700 --> 00:05:17,340 She's currently doing her MBA in England. 80 00:05:17,340 --> 00:05:18,420 She returned recently during her semester break. 81 00:05:18,420 --> 00:05:21,740 Jingyi, don't just stand there. Greet your elder. 82 00:05:21,740 --> 00:05:23,500 Hello, Uncle Ji. 83 00:05:23,500 --> 00:05:25,780 Chengchuan, long time no see. 84 00:05:25,780 --> 00:05:27,100 Hello. 85 00:05:29,100 --> 00:05:30,780 You're finally back. 86 00:05:34,580 --> 00:05:36,100 Liang. 87 00:05:36,100 --> 00:05:38,820 I've ordered all your favorite dishes today. 88 00:05:38,820 --> 00:05:39,860 Jingyi. 89 00:05:39,860 --> 00:05:42,620 You don't get to eat such authentic Chinese dishes abroad. 90 00:05:42,620 --> 00:05:43,700 Eat more. 91 00:05:43,700 --> 00:05:44,900 Okay. 92 00:05:52,260 --> 00:05:53,820 Chengchuan. 93 00:05:53,820 --> 00:05:56,700 I remember that you and Jingyi used to play together when you were young. 94 00:05:56,700 --> 00:05:59,660 Why do you seem so aloof today? 95 00:06:03,220 --> 00:06:04,540 Not at all. 96 00:06:04,540 --> 00:06:06,540 I'm happy to see an old friend today. 97 00:06:06,540 --> 00:06:07,860 Chengchuan. 98 00:06:07,860 --> 00:06:10,220 We used to take piano classes together. 99 00:06:10,220 --> 00:06:12,820 You always played the song that Auntie Lin Shu taught you. 100 00:06:12,820 --> 00:06:15,260 It sounded so beautiful when I heard it. 101 00:06:15,260 --> 00:06:18,100 In the past, you always made fun of me for being a bad pianist. 102 00:06:18,100 --> 00:06:21,060 But over the years, I've improved a lot. 103 00:06:21,060 --> 00:06:24,500 You should play a song for us today. 104 00:06:24,500 --> 00:06:25,860 Exactly. 105 00:06:25,860 --> 00:06:27,060 Okay. 106 00:06:34,980 --> 00:06:36,060 Chengchuan. 107 00:06:36,060 --> 00:06:38,420 Can you find the score for me? 108 00:06:44,300 --> 00:06:45,580 Sure. 109 00:07:12,540 --> 00:07:16,240 [YY, ZZ] 110 00:07:16,240 --> 00:07:19,060 [Long, Long Ago] 111 00:07:19,060 --> 00:07:21,060 Since Ji Chengchuan drew the notes of "Long, Long Ago" on the wall as a child, 112 00:07:21,060 --> 00:07:24,180 he must've liked it very much. 113 00:07:24,820 --> 00:07:27,460 My mom taught me many songs. 114 00:07:27,460 --> 00:07:30,900 But this is my favorite one, "Long, Long Ago". 115 00:07:33,340 --> 00:07:35,340 I didn't think that you'd remember. 116 00:07:51,540 --> 00:07:55,500 Old Liang, look at how compatible they are. 117 00:07:56,860 --> 00:08:00,740 Have you thought about what I told you last time? 118 00:08:00,740 --> 00:08:04,220 If they think it's a good idea, I have no objections. 119 00:08:04,860 --> 00:08:07,020 Good. That's great. 120 00:08:07,020 --> 00:08:08,060 Chengchuan. 121 00:08:08,060 --> 00:08:10,860 You and Jingyi are childhood sweethearts. 122 00:08:10,860 --> 00:08:14,580 Let's take the opportunity today to arrange their marriage. 123 00:08:16,140 --> 00:08:17,180 I just returned from abroad. 124 00:08:17,180 --> 00:08:20,420 Let's consider it settled. 125 00:08:20,420 --> 00:08:21,700 No. 126 00:08:21,700 --> 00:08:23,940 I just deflected potential doubt of my identity. 127 00:08:23,940 --> 00:08:27,300 I have to keep Liang Jingyi, a ticking time bomb, away from me. 128 00:08:27,300 --> 00:08:29,820 Ji Honglin has always been unscrupulous. 129 00:08:29,820 --> 00:08:34,140 If I reject him right now or lie to him about a girlfriend, 130 00:08:34,140 --> 00:08:37,060 he may bring me even more trouble. 131 00:08:37,060 --> 00:08:41,220 If my real identity is exposed, everything will be in vain. 132 00:08:41,220 --> 00:08:44,940 I should nip it in the bud right now to prevent any future trouble. 133 00:08:53,980 --> 00:08:55,900 I'm afraid I have to say no. 134 00:08:55,900 --> 00:09:02,220 I just registered my marriage with Song Yao before I came here. 135 00:09:08,500 --> 00:09:10,740 Hao Hao, are you out of your mind? 136 00:09:10,740 --> 00:09:12,940 How could you say that you're married Song Yao? 137 00:09:12,940 --> 00:09:14,260 Using her as a shield 138 00:09:14,260 --> 00:09:16,700 is better than accepting the marriage arrangement from Ji Honglin. 139 00:09:16,700 --> 00:09:19,860 Liang Jingyi knows too many things about Ji Chengchuan's childhood. 140 00:09:19,860 --> 00:09:22,940 Too much interaction with her will inevitably expose my true identity. 141 00:09:23,900 --> 00:09:27,460 Meanwhile, Song Yao is under my control. 142 00:09:27,460 --> 00:09:30,380 But you can just keep a distance from Liang Jingyi. 143 00:09:30,380 --> 00:09:32,180 A solution might surface if we delay matters. 144 00:09:32,180 --> 00:09:34,060 After what happened at the airport, 145 00:09:34,060 --> 00:09:35,940 it's obvious that Ji Honglin doesn't trust me. 146 00:09:35,940 --> 00:09:39,340 Do you think he won't become suspicious if I drag things out? 147 00:09:40,900 --> 00:09:43,500 He's like a hyena on the field. 148 00:09:43,500 --> 00:09:44,940 Once he sets his eyes on his target, 149 00:09:44,940 --> 00:09:47,060 he won't give up until he has reached his goal. 150 00:09:47,060 --> 00:09:50,060 He wants to use me to rope in the Liang family. 151 00:09:50,060 --> 00:09:52,580 If I don't quash his foul ploy now, 152 00:09:52,580 --> 00:09:54,780 there'll be a lot of trouble ahead. 153 00:09:55,980 --> 00:09:58,660 Don't forget the purpose of our return. 154 00:09:58,660 --> 00:10:00,540 We can't expose our identities. 155 00:10:00,540 --> 00:10:04,100 Even so, you shouldn't have said that you and Song Yao are married. 156 00:10:04,100 --> 00:10:07,100 You know what she did to you. 157 00:10:07,100 --> 00:10:09,660 She knows the secret of my identity. 158 00:10:09,660 --> 00:10:13,580 That's why I need her close by as a pawn for me. 159 00:10:13,580 --> 00:10:16,000 But said that you already registered the marriage. 160 00:10:16,000 --> 00:10:18,340 Even if you convince her to marry you now, 161 00:10:18,340 --> 00:10:20,580 the date on your marriage certificate won't match up. 162 00:10:20,580 --> 00:10:22,620 Only the date is stated on the marriage certificate, 163 00:10:22,620 --> 00:10:24,060 not the time. 164 00:10:24,060 --> 00:10:26,980 We have two hours until the Civil Affairs Bureau closes. 165 00:10:26,980 --> 00:10:28,580 That's enough time. 166 00:10:28,580 --> 00:10:31,980 Are you so sure that she'll agree to marry you? 167 00:10:33,180 --> 00:10:34,940 I won't give her a chance to reject me. 168 00:10:34,940 --> 00:10:36,980 Fine, I've made an appointment for you. 169 00:11:00,220 --> 00:11:03,100 Gu Zijun. Can you stop? 170 00:11:03,100 --> 00:11:04,340 You're making me dizzy. 171 00:11:04,340 --> 00:11:05,340 What do you know? 172 00:11:05,340 --> 00:11:07,180 I'm preparing for a rainy day. 173 00:11:07,180 --> 00:11:09,220 It'll be too late if we wait until they come for us. 174 00:11:09,220 --> 00:11:11,900 So, I better pack up my precious things and leave at once. 175 00:11:11,900 --> 00:11:14,420 You should plan for yourself, too. 176 00:11:14,420 --> 00:11:16,860 Don't curse us. 177 00:11:21,780 --> 00:11:23,980 How dare you come here, you liar! 178 00:11:35,260 --> 00:11:36,860 Yao Yao! 179 00:11:53,180 --> 00:11:56,260 Qin Hao, stop the car. Otherwise, I'll call the police. 180 00:11:57,220 --> 00:12:00,860 Sure, I can take you to the police station. 181 00:12:05,100 --> 00:12:08,100 Qin Hao, what do you want? 182 00:12:08,780 --> 00:12:11,580 I lost. I admit defeat. 183 00:12:11,580 --> 00:12:15,660 Can we forgive each other and not make things difficult? 184 00:12:19,460 --> 00:12:21,100 What? Are you afraid now? 185 00:12:21,100 --> 00:12:23,620 Or are you worried that your contract will be exposed? 186 00:12:25,020 --> 00:12:27,140 Of course not. 187 00:12:27,140 --> 00:12:31,860 But I think that you should calm down. We can talk it out. 188 00:12:31,860 --> 00:12:32,820 Oh, right. 189 00:12:32,820 --> 00:12:35,780 I have a total of ¥1,183.60 in my bank account now. 190 00:12:35,780 --> 00:12:37,375 I can transfer all the money to you. 191 00:12:37,375 --> 00:12:38,560 If that's not enough, 192 00:12:38,560 --> 00:12:40,020 I can borrow money from Shuangshuang and Zijun. 193 00:12:40,020 --> 00:12:41,460 What do you think? 194 00:12:47,300 --> 00:12:49,380 Oh, I have another idea! 195 00:12:49,380 --> 00:12:50,940 If you want to punish someone, 196 00:12:50,940 --> 00:12:52,860 I can help you do that for free. Pick any method you want. 197 00:12:52,860 --> 00:12:54,940 From now on, your wish is my command. 198 00:12:54,940 --> 00:12:56,660 I'll do my best to help you. 199 00:12:56,660 --> 00:12:59,220 As long as you can spare my life. 200 00:13:13,980 --> 00:13:15,260 We're here. 201 00:13:15,260 --> 00:13:16,780 Where are we? 202 00:13:19,215 --> 00:13:21,040 We have 20 minutes until the place closes. 203 00:13:21,040 --> 00:13:23,320 You have plenty of time to think. 204 00:13:24,980 --> 00:13:28,540 You can choose to head left. I'll go with you. 205 00:13:30,540 --> 00:13:31,420 Another choice is on your right. 206 00:13:31,420 --> 00:13:32,820 [Jianghai Civil Affairs Bureau] 207 00:13:32,820 --> 00:13:34,980 Marry me. 208 00:13:34,980 --> 00:13:38,460 Marry you? Who do you think you are? 209 00:13:38,460 --> 00:13:40,420 Ji Chengchuan. 210 00:13:40,420 --> 00:13:42,780 I have all my identity documents ready. [Police Station | Civil Affairs Bureau] 211 00:13:42,780 --> 00:13:45,100 Have you made up your mind, Mrs. Ji? [Police Station | Civil Affairs Bureau] 212 00:13:45,100 --> 00:13:46,848 [Police Station | Civil Affairs Bureau] 213 00:13:46,848 --> 00:13:58,460 [Jianghai Civil Affairs Bureau] [Marriage Registration] 214 00:13:58,460 --> 00:14:01,740 No. 87, please proceed to the marriage counter. 215 00:14:04,300 --> 00:14:07,540 No. 18, please proceed to the divorce counter. 216 00:14:16,460 --> 00:14:19,100 Qin Hao, can I discuss something with you? 217 00:14:19,100 --> 00:14:22,020 Can we skip the marriage registration? 218 00:14:22,020 --> 00:14:23,380 No. 219 00:14:27,220 --> 00:14:28,420 Look at how foolish I am. 220 00:14:28,420 --> 00:14:29,340 Today is supposed to be a good day. 221 00:14:29,340 --> 00:14:31,140 But I'm wearing all white. It's too inauspicious. 222 00:14:31,140 --> 00:14:32,820 Let me head home and get changed. 223 00:14:35,160 --> 00:14:37,640 My outfit isn't very auspicious either. 224 00:14:42,020 --> 00:14:44,900 This is too much! I won't marry you! 225 00:14:44,900 --> 00:14:47,300 I'm happy to be skinned or slaughtered to pieces instead! 226 00:14:52,140 --> 00:14:53,780 Are you sure? 227 00:14:54,980 --> 00:14:56,780 What about your two friends? 228 00:15:04,582 --> 00:15:07,280 What are you looking at? We were just fooling around. 229 00:15:16,460 --> 00:15:18,580 Take a seat. 230 00:15:18,580 --> 00:15:20,100 Look at the camera. 231 00:15:20,100 --> 00:15:22,180 Look at the camera. It's over here. 232 00:15:22,180 --> 00:15:23,500 Okay, get ready. 233 00:15:23,500 --> 00:15:25,820 One, two, three. 234 00:15:25,820 --> 00:15:27,340 Okay. That's enough. 235 00:15:27,340 --> 00:15:30,100 Wait. Miss, please take a seat. 236 00:15:30,100 --> 00:15:31,500 Take a seat. 237 00:15:34,100 --> 00:15:35,220 What's wrong? 238 00:15:35,220 --> 00:15:37,940 Miss, can you look more relaxed? 239 00:15:37,940 --> 00:15:40,420 You look like you've been kidnapped by him. 240 00:15:48,820 --> 00:15:53,260 If you can't smile, I can help you. 241 00:15:55,700 --> 00:16:00,700 Why are you bent on marrying me? 242 00:16:00,700 --> 00:16:02,940 Because I like you. 243 00:16:02,940 --> 00:16:05,460 Here. Look at the camera. 244 00:16:05,460 --> 00:16:06,420 Smile. 245 00:16:06,420 --> 00:16:09,820 Okay. One, two, three. 246 00:16:11,163 --> 00:16:16,558 [Marriage Certificate Hall] 247 00:16:22,540 --> 00:16:23,620 Please wait. 248 00:16:23,620 --> 00:16:27,660 This is a gift of happiness from us to wish you a happy and lasting marriage. 249 00:16:30,360 --> 00:16:31,560 Thank you. 250 00:16:32,901 --> 00:16:35,939 [Marriage Law of the People's Republic of China] 251 00:16:36,660 --> 00:16:40,100 Anyone who wants to bear this burden of happiness can take it from me. 252 00:16:40,100 --> 00:16:42,580 Take it. 253 00:16:44,540 --> 00:16:47,980 Thank you. I believe that we'll be happy. 254 00:16:47,980 --> 00:16:50,660 Am I right, Honey? 255 00:16:50,660 --> 00:16:52,140 Whatever you say. 256 00:16:55,260 --> 00:16:56,820 Can I have a break? 257 00:16:56,820 --> 00:16:58,834 [Unknown Number] 258 00:17:20,660 --> 00:17:24,020 Hello, the number you dialed is currently unavailable. 259 00:17:24,020 --> 00:17:25,940 Please call again later. 260 00:17:38,020 --> 00:17:40,740 She's playing hard to get. 261 00:17:41,980 --> 00:17:43,220 I get it. 262 00:17:52,020 --> 00:17:55,380 You're back. What happened? Are you hurt? 263 00:17:55,380 --> 00:17:56,220 You... 264 00:17:56,220 --> 00:17:58,300 Yao Yao, I've packed your things for you. 265 00:17:58,300 --> 00:17:59,700 Do you need anything else? I can help you with it. 266 00:17:59,700 --> 00:18:01,440 - It's still not too late for us to run away. - That's right. 267 00:18:01,440 --> 00:18:04,300 Don't bother packing. We don't have to flee either. 268 00:18:06,020 --> 00:18:07,300 Wait... 269 00:18:10,060 --> 00:18:11,180 Song Yao. 270 00:18:11,180 --> 00:18:12,220 You need to pull yourself together. 271 00:18:12,220 --> 00:18:14,500 We have a long way ahead of us. 272 00:18:15,440 --> 00:18:19,145 You have a long way ahead of you. 273 00:18:19,145 --> 00:18:22,465 As for me, I have no future. 274 00:18:33,048 --> 00:18:34,340 [Song Yao, Ji Chengchuan] 275 00:18:34,340 --> 00:18:37,160 Crap! What kind of plot twist is this? 276 00:18:37,160 --> 00:18:40,425 You left for a second, and you come back as a married woman? 277 00:18:40,425 --> 00:18:42,490 - This is too... - Shut it. 278 00:18:45,620 --> 00:18:46,180 What are you doing? 279 00:18:46,180 --> 00:18:48,380 Let me listen to the sound of the baby. 280 00:18:48,380 --> 00:18:51,460 Shen Shuangshuang, are you out of your mind? 281 00:18:52,580 --> 00:18:55,240 Being pregnant is the only conceivable reason 282 00:18:55,240 --> 00:18:59,580 you'd marry Qin Hao, your nemesis, after leaving with him for a bit. 283 00:18:59,580 --> 00:19:02,700 - Let me listen again. - Get lost. 284 00:19:10,260 --> 00:19:12,700 Everything is depreciating in value now. 285 00:19:12,700 --> 00:19:15,420 Especially marriage. Look at the certificate. 286 00:19:15,420 --> 00:19:17,140 The quality is crap. 287 00:19:28,260 --> 00:19:29,380 Senior. 288 00:19:29,380 --> 00:19:33,980 I've asked the bank to transfer the money back under your name. 289 00:19:35,180 --> 00:19:36,500 Hao Hao. 290 00:19:36,500 --> 00:19:40,020 You know that once you have the money back, you'll lose control around Song Yao. 291 00:19:40,020 --> 00:19:41,940 Why do you still want to do that? 292 00:19:41,940 --> 00:19:44,740 You married her, and you're undaunted by her bewitchment. 293 00:19:44,740 --> 00:19:47,740 Have you fallen for her? 294 00:19:52,400 --> 00:19:55,220 I need the money back. 295 00:19:55,220 --> 00:19:58,980 The other members of the board of directors are still undecided. 296 00:19:58,980 --> 00:20:01,420 If they find out what we did, 297 00:20:01,420 --> 00:20:06,260 it'll be almost impossible for me to be the core director. 298 00:20:08,260 --> 00:20:13,107 So far, we've managed to keep everything under control through this marriage. 299 00:20:16,260 --> 00:20:21,300 But I'm sure Ji Honglin is furious that I didn't accept his arrangement. 300 00:20:22,620 --> 00:20:24,860 They won't sit back and do nothing. 301 00:20:26,660 --> 00:20:31,340 The gains of Chengtian Group remain Ji Honglin's top priority. 302 00:20:31,340 --> 00:20:33,860 We need to seal the deal with Joseph soon. 303 00:20:33,860 --> 00:20:36,540 That's the quickest way to get me into the board of directors. 304 00:20:48,079 --> 00:20:50,675 [Marriage Certificate] 305 00:21:00,770 --> 00:21:02,030 [Kaleidoscope] 306 00:21:02,030 --> 00:21:06,630 [With one's best efforts] 307 00:21:16,880 --> 00:21:18,760 Have a seat. 308 00:21:20,420 --> 00:21:21,980 I've thought this through. 309 00:21:21,980 --> 00:21:23,380 We have to do something. 310 00:21:23,380 --> 00:21:26,580 I can't waste my youth on scum. 311 00:21:29,980 --> 00:21:32,580 Yao Yao, just give up. 312 00:21:32,580 --> 00:21:36,180 They are way richer than us. 313 00:21:36,180 --> 00:21:37,740 How can we fight them with? 314 00:21:37,740 --> 00:21:38,900 Besides, 315 00:21:38,900 --> 00:21:40,980 he has something that can be used against us. 316 00:21:40,980 --> 00:21:42,300 Mrs. Ji, 317 00:21:42,300 --> 00:21:45,340 just enjoy your life of riches and happiness, okay? 318 00:21:45,340 --> 00:21:48,660 Isn't it nice to have money? Isn't it nice to live in a big house? 319 00:21:48,660 --> 00:21:50,540 Not at all! 320 00:21:50,540 --> 00:21:52,100 Is this a matter of money? 321 00:21:52,100 --> 00:21:55,340 It's about my reputation and my dignity. 322 00:21:55,340 --> 00:21:57,340 I didn't sleep a wink mulling over this. 323 00:21:57,340 --> 00:21:58,660 And I've thought it through now. 324 00:21:58,660 --> 00:22:01,900 Since I can't charm him, we'll have to resort to force. 325 00:22:01,900 --> 00:22:06,620 We have to take back what belongs to us from Qin Hao. 326 00:22:09,820 --> 00:22:12,460 All right. Show us what you've got. 327 00:22:23,740 --> 00:22:25,460 Darling. 328 00:22:25,460 --> 00:22:27,940 Since everything is done and dusted [Ji Chengchuan] 329 00:22:27,940 --> 00:22:31,340 between us, 330 00:22:31,340 --> 00:22:35,180 let's choose an auspicious day to meet each other. 331 00:22:35,180 --> 00:22:38,860 I think tomorrow afternoon is a good day. 332 00:22:38,860 --> 00:22:42,020 Please bring my contract along... 333 00:22:43,860 --> 00:22:45,700 The word "contract" sounds too businesslike. 334 00:22:45,700 --> 00:22:47,180 I need to rephrase that. 335 00:22:49,540 --> 00:22:53,020 Bring me what I want. 336 00:22:53,020 --> 00:22:57,180 We can sit down and have a discussion. 337 00:22:57,180 --> 00:23:01,117 [Song Yao] 338 00:23:04,580 --> 00:23:05,860 Done. 339 00:23:08,500 --> 00:23:11,460 Bro Song, I don't understand. 340 00:23:11,460 --> 00:23:14,140 Is that what you mean by resorting to force? 341 00:23:28,712 --> 00:23:32,940 [Yao Yao] 342 00:23:32,940 --> 00:23:34,780 Let's continue with our investigation. 343 00:23:34,780 --> 00:23:36,580 What are you talking about? 344 00:23:36,580 --> 00:23:39,020 Hao Hao, you need to know what's important. 345 00:23:39,020 --> 00:23:40,700 We can investigate... 346 00:23:40,700 --> 00:23:44,580 We can investigate Chengtian Group at any time, but this is a major issue. 347 00:23:45,780 --> 00:23:47,740 She must be plotting something again. 348 00:23:47,740 --> 00:23:49,180 Just ignore her. 349 00:23:57,100 --> 00:23:58,340 Hao Hao. 350 00:23:58,340 --> 00:24:01,740 I can tell that you don't understand women. You always resort to emotional abuse. 351 00:24:01,740 --> 00:24:02,620 Listen up. 352 00:24:02,620 --> 00:24:06,660 I'm a loyal fan of Old Madam, Golden Mediator, and 1818 Golden Eye. (Chinese dramas) 353 00:24:06,660 --> 00:24:09,500 I know that women love beating around the bush. 354 00:24:09,500 --> 00:24:11,780 You've already threatened her. 355 00:24:11,780 --> 00:24:13,700 Now, I'm going to seduce her for you. 356 00:24:13,700 --> 00:24:17,660 I'll let her know that marrying you will only benefit her. 357 00:24:17,660 --> 00:24:19,140 As long as she cooperates, 358 00:24:19,140 --> 00:24:21,740 she'll be rewarded handsomely. 359 00:24:24,180 --> 00:24:26,100 Let me teach you how to reply to her. 360 00:24:26,100 --> 00:24:28,100 Just type this. 361 00:24:29,051 --> 00:24:31,721 [Jianghai City Map] 362 00:24:32,540 --> 00:24:35,980 After some serious consideration, let's choose this place. 363 00:24:35,980 --> 00:24:39,140 It's utterly isolated. 364 00:24:39,140 --> 00:24:42,100 So, when the time comes, we can... 365 00:24:51,620 --> 00:24:54,380 Look, these are my best suits. 366 00:24:54,380 --> 00:24:56,940 Hao Hao, choose whatever you like. 367 00:24:56,940 --> 00:25:01,700 I guarantee that your outfit will impress your wife's family. 368 00:25:03,300 --> 00:25:06,300 Where did you get these tacky suits? 369 00:25:06,300 --> 00:25:08,140 They aren't tacky. 370 00:25:08,140 --> 00:25:09,980 They're my rainbow winning suits. 371 00:25:09,980 --> 00:25:13,300 Each suit is for different occasions. 372 00:25:13,940 --> 00:25:15,820 For example, this bright yellow suit. 373 00:25:16,580 --> 00:25:18,500 It's perfect for business meetings. 374 00:25:18,500 --> 00:25:21,060 You'll look like an emperor with everything under your control. 375 00:25:21,060 --> 00:25:22,940 Your opponent will be intimidated. 376 00:25:22,940 --> 00:25:24,740 I name this suit 377 00:25:24,740 --> 00:25:27,340 "Borrow Another 500 Years from Heaven". 378 00:25:28,140 --> 00:25:30,140 Isn't that dirt yellow? 379 00:25:30,140 --> 00:25:33,420 Go away. You don't know fashion. 380 00:25:33,420 --> 00:25:35,020 Look at this. 381 00:25:35,020 --> 00:25:37,100 I call it "Roman Holiday". 382 00:25:37,100 --> 00:25:39,540 It's kinda red, but not really. Berry red with a hint of purple. 383 00:25:39,540 --> 00:25:41,500 It's perfect for a date. 384 00:25:41,500 --> 00:25:45,180 It'll give you a subtly luxurious yet mysterious vibe. 385 00:25:45,180 --> 00:25:47,180 A date? 386 00:25:47,180 --> 00:25:48,260 Who have you been going out with? 387 00:25:48,260 --> 00:25:49,420 That's not important. 388 00:25:49,420 --> 00:25:51,020 These aren't the stars of the show. 389 00:25:51,020 --> 00:25:55,420 It's my favorite black velvet suit. 390 00:25:55,420 --> 00:25:56,900 Hao Hao. 391 00:25:56,900 --> 00:25:59,340 Look at how silky it is. 392 00:25:59,340 --> 00:26:01,820 Admire its beautiful color. 393 00:26:01,820 --> 00:26:05,240 If you wear this, you'll look so dependable. 394 00:26:05,240 --> 00:26:07,940 You'll look mature and reliable. 395 00:26:07,940 --> 00:26:11,080 Ling Ling, I'll give you another chance. 396 00:26:11,080 --> 00:26:13,940 This suit is inspired by a classic movie. 397 00:26:13,940 --> 00:26:15,140 Guess what it is. 398 00:26:15,860 --> 00:26:18,340 "Penguins of Madagascar". 399 00:26:18,340 --> 00:26:20,100 "Penguins of Madagascar". 400 00:26:20,100 --> 00:26:21,060 Wrong. 401 00:26:21,060 --> 00:26:22,980 It's "Gone with the Wind". 402 00:26:37,940 --> 00:26:41,180 Later, you'll hide behind both sides of the door. 403 00:26:41,180 --> 00:26:44,260 Once Qin Hao shows up, you'll ambush him. 404 00:26:44,260 --> 00:26:45,900 Take him down with a single blow. 405 00:26:45,900 --> 00:26:47,220 All done. 406 00:26:48,340 --> 00:26:50,620 - Your turn. - Wait. It isn't dry yet. 407 00:26:50,620 --> 00:26:52,300 Just pat on it. 408 00:26:53,300 --> 00:26:55,060 Take him down? 409 00:26:55,060 --> 00:26:57,020 Remove these thick brows on my face. 410 00:26:57,020 --> 00:26:58,860 We're out of time. Do it yourself. 411 00:27:00,656 --> 00:27:03,440 [Those who comply thrive; Those who resist perish.] 412 00:27:03,440 --> 00:27:05,560 Those who... 413 00:27:08,580 --> 00:27:11,100 Who can we fool with such crappy cosplay? 414 00:27:11,100 --> 00:27:12,340 Do you think we can trick Qin Hao? 415 00:27:12,340 --> 00:27:13,740 What are you talking about? 416 00:27:13,740 --> 00:27:16,340 Don't laud your opponent at your own expense. 417 00:27:16,340 --> 00:27:17,860 We need to grab the snake by its head. 418 00:27:17,860 --> 00:27:20,300 It doesn't matter if he comes with a truckload of men. 419 00:27:20,300 --> 00:27:23,140 Take him down on my cue! 420 00:28:12,340 --> 00:28:17,100 I already said that driving this kind of car here is a terrible idea. 421 00:28:17,900 --> 00:28:20,740 It doesn't matter if it gets scratched. 422 00:28:20,740 --> 00:28:22,620 It's for my best friend to make an impression 423 00:28:22,620 --> 00:28:24,540 and to show them how ambitious he is. 424 00:28:24,540 --> 00:28:25,740 It's worth it. 425 00:28:42,180 --> 00:28:44,140 You've reached your destination. 426 00:28:44,140 --> 00:28:46,100 The navigation will end now. 427 00:29:10,100 --> 00:29:13,060 Jiang Nanxuan, are you sure this is the place? 428 00:29:13,060 --> 00:29:14,620 Are you sure your navigation didn't get it wrong? 429 00:29:14,620 --> 00:29:16,460 Wrong? That's impossible. 430 00:29:16,460 --> 00:29:18,460 Sister Zhiling will never be wrong. 431 00:29:25,000 --> 00:29:27,040 It's from the bank. 432 00:29:38,020 --> 00:29:38,980 Don't be afraid, Hao Hao. 433 00:29:38,980 --> 00:29:42,900 They're just making an empty show of strength by picking this spot. 434 00:29:42,900 --> 00:29:45,940 Let me take the lead today. 435 00:30:00,520 --> 00:30:01,920 Where is he? 436 00:30:05,660 --> 00:30:07,180 Stay still. 437 00:30:12,620 --> 00:30:16,500 What a surprise. Look at you now. 438 00:30:17,380 --> 00:30:19,460 Are they playing a murder mystery game? 439 00:30:19,460 --> 00:30:21,820 Be smart and do as we say. 440 00:30:21,820 --> 00:30:24,740 Otherwise, you'll face this end. 441 00:30:32,060 --> 00:30:34,020 Their props are pretty realistic. 442 00:30:36,780 --> 00:30:38,700 Hand it over now. 443 00:30:39,340 --> 00:30:41,100 Finally, we've cut to the chase. 444 00:30:41,100 --> 00:30:43,300 It's my show time. 445 00:30:57,700 --> 00:30:58,940 I think that's enough. 446 00:30:58,940 --> 00:31:00,740 We haven't even... 447 00:31:09,780 --> 00:31:11,380 We grabbed the wrong person. 448 00:31:25,300 --> 00:31:27,740 Gu Zijun, catch. 449 00:31:27,740 --> 00:31:33,500 My hands are full. 450 00:31:36,300 --> 00:31:37,940 I'll do it. 451 00:32:15,740 --> 00:32:16,900 Stop! 452 00:32:16,900 --> 00:32:18,380 Do you know what you destroyed? 453 00:32:18,380 --> 00:32:20,040 It's a safeguard that will protect you for the rest of your life. 454 00:32:20,040 --> 00:32:22,040 That's why I tore it. 455 00:32:22,740 --> 00:32:24,940 - It's you. - It's you. 456 00:32:24,940 --> 00:32:26,540 You even threw it away! 457 00:32:26,540 --> 00:32:28,420 - No. - Give it back! 458 00:32:28,420 --> 00:32:30,220 Go away! 459 00:32:30,220 --> 00:32:32,500 - Give it back! - Don't touch me! 460 00:32:32,500 --> 00:32:33,860 - Give it back to me! - Go away! 461 00:32:33,860 --> 00:32:36,060 - I... - Go away! 462 00:32:36,060 --> 00:32:37,300 You... 463 00:32:52,380 --> 00:32:54,700 Call the ambulance now! 464 00:32:54,700 --> 00:32:55,820 Hurry up! 465 00:32:55,820 --> 00:32:56,860 - Quick! - Lingren. 466 00:32:56,860 --> 00:32:58,940 Call the ambulance! 467 00:32:58,940 --> 00:33:01,020 Call the ambulance! 468 00:33:04,820 --> 00:33:06,700 Give me a hand. 469 00:33:29,340 --> 00:33:30,980 Leaving so soon? 470 00:33:30,980 --> 00:33:33,140 Aren't you going to explain yourself? 471 00:33:47,160 --> 00:33:49,945 Hi, Secretary Song. Long time no see. 472 00:33:51,740 --> 00:33:53,620 What's your name? 473 00:33:53,620 --> 00:33:56,580 I'm Gu Zijun from the flower shop. 474 00:33:56,580 --> 00:33:57,060 Okay. 475 00:33:57,060 --> 00:34:00,900 Don't you remember what happened that day? 476 00:34:03,940 --> 00:34:05,860 Which day? What happened? 477 00:34:09,220 --> 00:34:11,100 Wait. No... 478 00:34:11,820 --> 00:34:13,180 Come with me. 479 00:34:22,920 --> 00:34:24,060 - But... - It's okay. 480 00:34:24,060 --> 00:34:25,260 Shuangshuang will send him to the hospital. 481 00:34:25,260 --> 00:34:27,340 Come on. Get into the car first. 482 00:34:42,900 --> 00:34:44,780 Are you really ditching him here? 483 00:34:47,880 --> 00:34:49,880 I can't count on any of you. 484 00:35:00,540 --> 00:35:03,820 This is the reverse gear, right? 485 00:35:21,395 --> 00:35:22,500 Why should I panic? 486 00:35:22,500 --> 00:35:23,980 Both of us are alone. 487 00:35:23,980 --> 00:35:25,660 Besides, the contract is destroyed now. 488 00:35:25,660 --> 00:35:27,460 Why should I be afraid? 489 00:35:40,540 --> 00:35:42,820 The contract you threatened me with 490 00:35:43,700 --> 00:35:45,486 has been destroyed. 491 00:35:45,486 --> 00:35:47,966 I'm no longer afraid of you. 492 00:35:50,380 --> 00:35:52,260 Are you sure? 493 00:35:52,260 --> 00:35:55,120 Stop pretending. Let's go our separate ways now. 494 00:35:55,120 --> 00:35:57,280 See you. 495 00:36:10,340 --> 00:36:12,940 You should take a look at what you destroyed. 496 00:36:16,700 --> 00:36:18,620 What do you mean? 497 00:36:18,620 --> 00:36:21,220 That's not the contract you want. 498 00:36:21,220 --> 00:36:24,940 That's just commercial insurance that Jiang Nanxuan bought for you. 499 00:36:24,940 --> 00:36:27,140 Don't lie to me. Do you think... 500 00:36:27,140 --> 00:36:29,340 I'm that foolish? 501 00:36:37,700 --> 00:36:39,820 So, you better cooperate with me. 502 00:36:39,820 --> 00:36:41,860 Don't be up to no good. 503 00:36:43,020 --> 00:36:44,980 Fine, you sure are ruthless. 504 00:36:44,980 --> 00:36:47,060 But we have a long way ahead of us. 505 00:36:47,060 --> 00:36:48,780 This isn't over yet. 506 00:37:14,900 --> 00:37:18,620 Slow down. I feel nauseous. 507 00:37:20,340 --> 00:37:21,660 Are you okay? 508 00:37:23,620 --> 00:37:25,300 Shen Shuangshuang. 509 00:37:27,380 --> 00:37:28,620 Drive my car slowly. [Dangerous, please do not imitate] 510 00:37:28,620 --> 00:37:31,020 - Please. - That's dangerous. Don't touch me. 511 00:37:31,860 --> 00:37:35,140 Do you know what you destroyed? 512 00:37:35,140 --> 00:37:36,860 You destroyed my olive branch. 513 00:37:36,860 --> 00:37:38,560 And I was worried you guys didn't have insurance and funds. 514 00:37:38,560 --> 00:37:41,220 So, I bought the most elite insurance to ensure a better future for you guys 515 00:37:41,220 --> 00:37:43,600 Are you crazy? Why did you buy that when we're perfectly fine? 516 00:37:43,600 --> 00:37:46,380 I'm crazy? You... 517 00:37:46,380 --> 00:37:48,540 Don't you know what saving for a rainy day means? 518 00:37:48,540 --> 00:37:50,060 The global economy is in recession. 519 00:37:50,060 --> 00:37:51,820 You need to have risk management. 520 00:37:51,820 --> 00:37:52,980 You don't know anything. 521 00:37:52,980 --> 00:37:55,340 I haven't even asked you to pay for Qiao Qiao's pillow. 522 00:37:55,340 --> 00:37:57,780 It'll be my loss, but let's consider it even between us. 523 00:37:57,780 --> 00:37:59,620 Your loss? It's even between us? 524 00:37:59,620 --> 00:38:01,500 Stop the car now. You... 525 00:38:01,500 --> 00:38:02,460 - Jiang Nanxuan! - Stop the car! 526 00:38:02,460 --> 00:38:04,780 I saved you. Don't be ungrateful. 527 00:38:04,780 --> 00:38:07,700 Ungrateful? Stop the car! 528 00:38:07,700 --> 00:38:09,620 - Stop the car! - Let go! 529 00:38:10,820 --> 00:38:12,300 Let go! 530 00:38:28,140 --> 00:38:29,500 Come on. 531 00:38:32,360 --> 00:38:34,020 Right here. 532 00:38:34,020 --> 00:38:35,860 This is the flower shop. 533 00:38:35,860 --> 00:38:38,580 That day, I was wearing lace. 534 00:38:38,580 --> 00:38:40,260 And I sent you out with some flowers. 535 00:38:40,260 --> 00:38:42,780 When I was about to leave, you pulled me back 536 00:38:42,780 --> 00:38:45,060 and did this to me. 537 00:38:46,500 --> 00:38:49,860 At that moment, I felt like the world had become gentle. 538 00:38:49,860 --> 00:38:52,220 I could even hear music playing in the background. 539 00:38:53,860 --> 00:38:55,573 Do you remember? 540 00:38:55,573 --> 00:38:57,133 I do. 541 00:38:57,133 --> 00:39:00,780 I pushed you against the car that day, right? 542 00:39:03,580 --> 00:39:04,820 Yes. 543 00:39:07,220 --> 00:39:09,180 What do you want? 544 00:39:10,780 --> 00:39:12,700 Actually, I don't want anything. 545 00:39:13,380 --> 00:39:15,340 I just want to tell you 546 00:39:16,020 --> 00:39:19,900 it felt pretty special that day. 547 00:39:29,900 --> 00:39:32,300 Like this, right? 548 00:39:33,420 --> 00:39:36,860 That day, it was just an emergency measure. 549 00:39:36,860 --> 00:39:38,740 It didn't mean anything. 550 00:39:41,500 --> 00:39:43,060 Your tattoo looks nice. 551 00:40:11,900 --> 00:40:14,180 If it isn't Mr. Ji! 552 00:40:14,940 --> 00:40:16,260 You're a bigshot. 553 00:40:16,260 --> 00:40:19,380 Are you going to walk instead of going back by car? 554 00:40:19,380 --> 00:40:22,220 This place is far away from the city. 555 00:40:22,220 --> 00:40:23,940 It'll be too tiring to walk back. 556 00:40:23,940 --> 00:40:26,540 What is that saying again? 557 00:40:26,540 --> 00:40:30,740 Reaping what you... 558 00:40:55,980 --> 00:40:57,860 You don't have to pretend to care. 559 00:41:03,300 --> 00:41:07,780 The saying is, "You reap what you sow." 560 00:41:10,160 --> 00:41:11,960 Qin Hao, you... 561 00:41:17,740 --> 00:41:21,500 All the procedures for the asset transfer of Ji Chengchuan are complete. 562 00:41:50,100 --> 00:41:51,820 Do not turn back. 563 00:41:51,820 --> 00:41:55,740 Qin Hao, do not turn back. 564 00:41:57,740 --> 00:42:00,620 Qin Hao, you're a jinx. 565 00:42:12,060 --> 00:42:14,100 What is he plotting now? 566 00:42:25,780 --> 00:42:27,340 Aren't you cold? 567 00:42:28,560 --> 00:42:30,420 I am. 568 00:42:30,420 --> 00:42:32,780 But it feels worse to see you suffer in the cold. 569 00:43:26,880 --> 00:43:31,230 ♫ Hiding on the rooftop nearest to the night sky ♫ 570 00:43:31,230 --> 00:43:35,440 ♫ Do you think we're deserters? ♫ 571 00:43:35,440 --> 00:43:38,440 ♫ Drinking neon-toned whiskey ♫ 572 00:43:38,440 --> 00:43:44,020 ♫ Is it the moonlight or our blurry visions? ♫ 573 00:43:44,020 --> 00:43:48,290 ♫ Drink to my long-hidden care ♫ 574 00:43:48,290 --> 00:43:52,630 ♫ Drink because I'm not happy ♫ 575 00:43:52,630 --> 00:43:56,150 ♫ The city pretending to sleep takes off its mask ♫ 576 00:43:56,150 --> 00:44:00,620 ♫ Finally, I find the most real you ♫ 577 00:44:00,620 --> 00:44:04,870 ♫ Intoxicated guesses at which star you're from ♫ 578 00:44:04,870 --> 00:44:09,180 ♫ I'll try to pick it from the sky and give it to you ♫ 579 00:44:09,180 --> 00:44:13,470 ♫ Now it's your turn to guess which star I'm from ♫ 580 00:44:13,470 --> 00:44:17,850 ♫ Did I save the Milky Way in my past life? ♫ 581 00:44:26,910 --> 00:44:31,040 ♫ The night wind brings us closer together ♫ 582 00:44:31,040 --> 00:44:35,390 ♫ Do you think shooting stars have secrets? ♫ 583 00:44:35,390 --> 00:44:38,590 ♫ Is the moon pretending to be clear-headed? ♫ 584 00:44:38,590 --> 00:44:43,100 ♫ Just like me, just like you, concealing our true selves ♫ 585 00:44:43,970 --> 00:44:48,330 ♫ A pair of eyes that are discerning ♫ 586 00:44:48,330 --> 00:44:52,550 ♫ A garment adorned with stars and moons ♫ 587 00:44:52,550 --> 00:44:56,090 ♫ The sleeping city steals dreams ♫ 588 00:44:56,090 --> 00:45:00,630 ♫ I've accidentally entered your game ♫ 589 00:45:00,630 --> 00:45:04,720 ♫ Guessing with sincerity which star you belong to ♫ 590 00:45:04,720 --> 00:45:09,020 ♫ I'll try to polish it and give it to you ♫ 591 00:45:09,020 --> 00:45:13,310 ♫ Guess with your true heart, which star I come from ♫ 592 00:45:13,310 --> 00:45:18,010 ♫ In the past life, I must have saved the Milky Way ♫ 41987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.