Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:08,450
How is the progress?
2
00:00:09,020 --> 00:00:14,570
Emergency rockets, solid fuel, space navigation tools...
3
00:00:14,740 --> 00:00:17,410
As ordered, we have abandoned a total of 18 items.
4
00:00:18,220 --> 00:00:19,210
So?
5
00:00:19,580 --> 00:00:23,570
The probability that the project will be finished in 7 days is 74%.
6
00:00:23,740 --> 00:00:26,220
74% is not enough.
7
00:00:26,500 --> 00:00:28,960
We must make sure of succeeding in heading out to space.
8
00:00:29,660 --> 00:00:32,610
Abandon all unnecessary tasks.
9
00:00:32,820 --> 00:00:33,280
Yes.
10
00:00:33,980 --> 00:00:35,770
Fatigue slows down work.
11
00:00:35,900 --> 00:00:39,820
A lapse in judgment can cause a delay of 20% in the schedule.
12
00:00:40,420 --> 00:00:41,160
What?
13
00:00:41,620 --> 00:00:45,370
Individual efficiency trouble: 96%.
14
00:00:47,860 --> 00:00:51,490
We can now notice the greatness of the Reset.
15
00:00:52,020 --> 00:00:55,770
Listen, everything will be underwater in 7 days.
16
00:00:55,940 --> 00:00:57,730
Remind them of that.
17
00:00:57,960 --> 00:01:00,700
Tell them that everyone will be able to board the spaceship when it is completed.
18
00:01:00,820 --> 00:01:04,290
And that if they want to survive, they will have to work until they collapse from fatigue.
19
00:01:04,420 --> 00:01:04,820
Yes.
20
00:01:10,960 --> 00:01:12,010
Are you okay?
21
00:01:14,740 --> 00:01:18,170
This section didn't sleep for 40 hours.
22
00:01:18,300 --> 00:01:19,560
You should rest.
23
00:01:19,980 --> 00:01:21,330
No, I can still go on.
24
00:01:22,060 --> 00:01:23,990
You should return to your position.
25
00:01:25,020 --> 00:01:28,640
If the work isn't completed, we can't board the spaceship.
26
00:01:36,890 --> 00:01:43,000
DT Eightron
27
00:01:43,170 --> 00:01:43,880
Slow down
28
00:01:44,010 --> 00:01:45,600
With these rhymes following the rhythm
Nichijou ni afureru
29
00:01:45,730 --> 00:01:48,840
That we find everywhere these days
Kurikaesu rhythm ni nose tadayou rhyme
30
00:01:48,970 --> 00:01:51,160
With all these things happening
Samazama na koto ga afureteru
31
00:01:51,290 --> 00:01:54,200
I want to transmit this poem now
Ima dakara koso tsutaetai kono poem
32
00:01:54,410 --> 00:01:57,200
I forgot that in these passing days
Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita
33
00:01:57,300 --> 00:01:59,590
Microphone check 1, 2, yo
34
00:01:59,970 --> 00:02:02,000
The will to resist
Tachimukaou to suru shisei
35
00:02:02,130 --> 00:02:04,920
While pulling ourselves, correcting our way
Taisei tatenaoshi kidou shuusei
36
00:02:05,450 --> 00:02:06,040
One two step
37
00:02:06,170 --> 00:02:09,360
Putting our basket shoes, escaping a room
Basket shoes haketara heya kara nukedashi
38
00:02:09,490 --> 00:02:10,440
One two skip
39
00:02:10,690 --> 00:02:12,640
Walking a light step
Karoyaka ni arukidashite
40
00:02:12,770 --> 00:02:16,000
Searching for the beat that gets to my heart
Kono mune tsukisasu beat sagashite
41
00:02:16,130 --> 00:02:18,720
In this era where even the air
Tada suikomu kuuki sae mo
42
00:02:18,850 --> 00:02:21,280
That I breathe could suffocate me
Mushibomaresou na jidai de
43
00:02:21,490 --> 00:02:23,360
Even then, searching for something
Soredemo nanika wo sagashite
44
00:02:23,490 --> 00:02:26,800
There could still be people dreaming
Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite
45
00:02:27,410 --> 00:02:29,400
Friends now
46
00:02:30,050 --> 00:02:32,400
Clap your hands
47
00:02:32,730 --> 00:02:34,800
Friends now
48
00:02:35,130 --> 00:02:37,000
Put your hands in air
49
00:02:37,170 --> 00:02:40,360
Now, open the window
Saa, mado wo ake
50
00:02:40,850 --> 00:02:47,400
I am just waving my hand
Boku wa tada te wo furu yo
51
00:02:47,850 --> 00:02:50,680
The sun rises again
Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku
52
00:02:50,850 --> 00:02:53,520
Swallowing our sky
Bokura no sora wo nomikondeiku
53
00:02:53,650 --> 00:02:56,210
Even if I live too fast
Iki isogu toshitemo kamawanai
54
00:02:56,330 --> 00:02:59,360
I'd rather do that than not fly when I could
Toberu noni tobanai yori wa ii
55
00:03:12,420 --> 00:03:15,760
Simulation of turning a human into data.
56
00:03:16,120 --> 00:03:19,620
Success rate without Type-4 DT...
57
00:03:27,660 --> 00:03:29,780
Doctor! This isn't what you promised!
58
00:03:31,340 --> 00:03:31,980
Who are you?
59
00:03:35,380 --> 00:03:38,220
Don't stop, you're blocking everyone!
60
00:03:38,420 --> 00:03:40,610
Why are you so violent?
61
00:03:48,500 --> 00:03:51,380
You're finally here, I've been waiting.
62
00:03:52,100 --> 00:03:53,690
What?
63
00:03:53,820 --> 00:03:56,170
Didn't you cut your ties with Datania?
64
00:03:56,380 --> 00:04:01,140
He's right! You're remaking the launching system for the GAF!
65
00:04:01,420 --> 00:04:03,370
Who said it was for the GAF?
66
00:04:03,500 --> 00:04:04,490
Am I wrong?
67
00:04:04,650 --> 00:04:05,510
You're not.
68
00:04:06,700 --> 00:04:11,660
You're right about the reactor, but you're not seeing the big picture.
69
00:04:12,220 --> 00:04:20,620
My objective is to re-materialize all of the data about Earth's lifeforms it contains.
70
00:04:21,060 --> 00:04:22,170
Wait a minute!
71
00:04:22,860 --> 00:04:26,540
That might be fine with you, but about the children?
72
00:04:27,220 --> 00:04:29,470
They all believe they can escape!
73
00:04:29,940 --> 00:04:32,850
You're just going to use them and then leave them out to die.
74
00:04:32,980 --> 00:04:34,060
You've got to be kidding me.
75
00:04:39,940 --> 00:04:41,450
Them again?
76
00:04:42,020 --> 00:04:44,090
Send 12 armed soldiers.
77
00:04:44,260 --> 00:04:45,450
I'll go.
78
00:04:45,580 --> 00:04:46,530
Yes sir.
79
00:04:47,260 --> 00:04:50,530
You're free to continue your research.
80
00:04:50,660 --> 00:04:53,940
But the children of Datania have to be saved!
81
00:04:55,450 --> 00:04:58,540
Leave the GAF here, the children get priority.
82
00:04:58,940 --> 00:05:00,890
You don't understand anything, as always.
83
00:05:01,020 --> 00:05:01,970
What?
84
00:05:02,620 --> 00:05:07,820
With only 2,000 cold sleep devices, how do you plan on transporting all the children?
85
00:05:09,380 --> 00:05:10,370
Quiet!
86
00:05:10,580 --> 00:05:14,290
It's that huge, there has to be stuff we can still throw out.
87
00:05:14,660 --> 00:05:18,020
If they find out it's hopeless, they won't keep working.
88
00:05:18,620 --> 00:05:21,770
That's right, the Reset is broken now.
89
00:05:21,940 --> 00:05:24,020
They can think for themselves now.
90
00:05:24,300 --> 00:05:26,780
I see... So?
91
00:05:27,220 --> 00:05:29,370
The reactor will not be completed.
92
00:05:29,500 --> 00:05:35,780
Doctor, is escaping to space the only way to save everyone?
93
00:05:36,020 --> 00:05:39,020
I'll say it one more time: You don't understand anything.
94
00:05:39,140 --> 00:05:41,730
What now? Stubborn geezer?
95
00:05:42,020 --> 00:05:44,970
The reactor won't go very far in the universe in its current state.
96
00:05:46,060 --> 00:05:51,100
In order to complete it in 7 days, work on 18 pieces was abandoned.
97
00:05:51,500 --> 00:05:52,720
It's an half-assed job.
98
00:05:53,660 --> 00:05:56,400
But then why...
99
00:05:56,860 --> 00:05:59,300
It can't navigate into space anymore, but...
100
00:05:59,820 --> 00:06:05,090
It can leave the atmosphere and stay into orbit forever.
101
00:06:05,220 --> 00:06:06,820
Forever?
102
00:06:08,020 --> 00:06:10,180
This is your hope.
103
00:06:10,860 --> 00:06:15,900
If you join me, your wish will be granted.
104
00:06:16,380 --> 00:06:16,970
Join you?
105
00:06:20,460 --> 00:06:21,620
What will you do?
106
00:06:22,580 --> 00:06:26,580
That's simple. Change all the children into data.
107
00:06:27,340 --> 00:06:31,380
This way, everyone can be preserved inside the reactor.
108
00:06:34,500 --> 00:06:35,450
Preserved?
109
00:06:36,460 --> 00:06:39,890
Then we'll stay in orbit for 100 or 200 years.
110
00:06:40,020 --> 00:06:44,740
Once the impact of the flood has diminished, we'll enter the atmosphere again.
111
00:06:45,140 --> 00:06:50,420
And then, I'll give the children their body back using your DT.
112
00:06:50,860 --> 00:06:52,770
By my own hand.
113
00:06:53,100 --> 00:06:57,940
This will be the time when my lifetime of research will be a success.
114
00:07:08,540 --> 00:07:10,930
You're telling us to trust you?
115
00:07:11,660 --> 00:07:15,740
Can you really give their body back using our DT?
116
00:07:16,380 --> 00:07:19,740
With complete DT, definitely.
117
00:07:19,980 --> 00:07:23,890
But didn't you just say you lack one?
118
00:07:24,100 --> 00:07:24,990
Nines', huh?
119
00:07:25,310 --> 00:07:27,740
Nines was already sent off to space.
120
00:07:29,820 --> 00:07:33,970
I'm missing one, but I still have 6 out of 7.
121
00:07:34,140 --> 00:07:35,390
It's not impossible.
122
00:07:35,740 --> 00:07:37,330
Not impossible, huh?
123
00:07:38,540 --> 00:07:41,300
If this fails, they'll remain as data,
124
00:07:41,300 --> 00:07:44,490
without a form, not even knowing if they're alive or dead!
125
00:07:44,620 --> 00:07:47,460
What is the probability of success?
126
00:07:48,980 --> 00:07:50,260
Is it a problem of numbers?
127
00:07:56,300 --> 00:07:57,540
Genesis!
128
00:08:01,420 --> 00:08:04,170
Eightron! What's wrong?
129
00:08:11,660 --> 00:08:12,700
No way...
130
00:08:22,980 --> 00:08:24,700
What are you doing, Eightron?
131
00:08:30,460 --> 00:08:32,690
Stop getting in my way, Eightron!
132
00:08:32,860 --> 00:08:33,650
It's Zero!
133
00:08:34,540 --> 00:08:36,540
Zero is inside Eightron!
134
00:08:49,460 --> 00:08:50,810
Then that means...
135
00:08:50,940 --> 00:08:51,730
DT!
136
00:08:53,020 --> 00:08:55,980
I don't have enough... No! It's in the way!
137
00:08:59,420 --> 00:09:00,160
Eightron!
138
00:09:02,660 --> 00:09:03,690
Be gone!
139
00:09:07,100 --> 00:09:08,680
Give up your body!
140
00:09:13,220 --> 00:09:16,090
Or I can't re-materialize!
141
00:09:24,180 --> 00:09:25,170
What the...?
142
00:09:26,820 --> 00:09:30,450
It seems Eightron is preventing him from regaining a body.
143
00:09:30,820 --> 00:09:33,100
Zero failed to get a body back.
144
00:09:33,460 --> 00:09:35,490
That's not quite right.
145
00:09:35,820 --> 00:09:40,340
It is only Eightron's will that is rejecting Zero's intrusion.
146
00:09:45,660 --> 00:09:47,620
We'll finish things off this time.
147
00:09:52,300 --> 00:09:55,540
You don't have a choice, either way.
148
00:09:56,220 --> 00:10:02,010
Take a bet and change the children into data to re-materialize them later with DT.
149
00:10:02,620 --> 00:10:05,230
Or don't do anything and sink.
150
00:10:09,820 --> 00:10:10,770
Hey...
151
00:10:13,660 --> 00:10:14,570
Umm...
152
00:10:15,820 --> 00:10:19,660
Do we have to escape to space no matter what?
153
00:10:22,980 --> 00:10:26,970
Think and make your own decision, okay?
154
00:10:36,340 --> 00:10:36,990
What do you mean?
155
00:10:37,820 --> 00:10:41,490
Well, the inside of the reactor is very vast.
156
00:10:41,820 --> 00:10:46,140
If we removed even more things, everyone could fit inside.
157
00:10:46,420 --> 00:10:48,590
Remove even more things?
158
00:10:48,640 --> 00:10:49,090
Yes.
159
00:10:49,220 --> 00:10:50,140
For example?
160
00:10:50,660 --> 00:10:52,610
I don't know, the engines...
161
00:10:52,820 --> 00:10:54,010
The propellers?
162
00:10:54,010 --> 00:10:54,450
Yes.
163
00:10:54,580 --> 00:10:55,420
The fuel?
164
00:10:55,600 --> 00:10:56,140
Yes.
165
00:10:57,620 --> 00:11:00,180
But then we can't fly!
166
00:11:00,300 --> 00:11:02,940
Never mind leaving the atmosphere, it couldn't even take off.
167
00:11:03,260 --> 00:11:06,140
Yes, so we won't go.
168
00:11:09,780 --> 00:11:12,770
Then you're telling us to get swallowed by the flood?
169
00:11:13,180 --> 00:11:14,090
Would it really be the end?
170
00:11:14,430 --> 00:11:16,090
Of course it would!
171
00:11:16,340 --> 00:11:21,330
Even if you survive the first impact, you'll just be waiting to die at the bottom of the sea.
172
00:11:21,460 --> 00:11:23,060
No, it's possible.
173
00:11:23,980 --> 00:11:26,900
Fascinating, truly fascinating!
174
00:11:29,340 --> 00:11:34,050
If we remove the main engine and the solid fuel...
175
00:11:35,020 --> 00:11:39,690
...as well as all space navigation related tools and systems...
176
00:11:44,020 --> 00:11:45,330
Everyone could fit?
177
00:11:45,520 --> 00:11:46,570
Easily.
178
00:11:46,940 --> 00:11:48,700
So we'll be fine even with the flood?
179
00:11:48,870 --> 00:11:49,970
Did you forget?
180
00:11:50,100 --> 00:11:54,690
This is a spaceship, it's more weatherproof than a submarine.
181
00:11:54,820 --> 00:11:58,780
If we fill it with air, it could resurface without a problem.
182
00:11:59,900 --> 00:12:01,460
It would be a literal ark...
183
00:12:09,220 --> 00:12:09,980
Eightron!
184
00:12:20,100 --> 00:12:20,940
Berk!
185
00:12:24,020 --> 00:12:24,860
Berk...
186
00:12:25,940 --> 00:12:27,050
How is the...
187
00:12:28,860 --> 00:12:30,570
...reactor?
188
00:12:31,660 --> 00:12:33,420
It will be completed in 7 days.
189
00:12:33,820 --> 00:12:35,930
A body!
190
00:12:37,220 --> 00:12:39,540
Kill its consciousness!
191
00:12:43,020 --> 00:12:47,810
But do we have the time to remodel it completely?
192
00:12:48,220 --> 00:12:49,500
We only have 7 days left.
193
00:12:50,180 --> 00:12:54,370
How does it look? Can we finish the work in time?
194
00:12:55,020 --> 00:12:58,570
A manufacturing process that has progressed for 2 months...
195
00:12:58,780 --> 00:13:01,260
To dismantle it in 7 days looks difficult.
196
00:13:01,580 --> 00:13:02,930
But then...
197
00:13:03,420 --> 00:13:03,900
But!
198
00:13:04,620 --> 00:13:07,620
It is not impossible.
199
00:13:08,020 --> 00:13:10,940
We don't have time! Stop beating around the bush!
200
00:13:11,660 --> 00:13:12,940
What can we do?
201
00:13:13,320 --> 00:13:14,280
For example...
202
00:13:14,820 --> 00:13:19,330
4,000 heat radiation plates are covering the outer layer of the ship.
203
00:13:20,180 --> 00:13:24,170
Just removing them will lighten the ship by 2,000 tons.
204
00:13:24,420 --> 00:13:27,450
With 100 people, this should take a day.
205
00:13:29,220 --> 00:13:30,940
Shuu! Where are you going?
206
00:13:33,020 --> 00:13:33,480
Shuu!
207
00:13:33,700 --> 00:13:34,770
Wait!
208
00:13:36,020 --> 00:13:36,970
Xuan!
209
00:13:37,380 --> 00:13:42,770
In the current state, undoing the construction would take 2 months.
210
00:13:42,900 --> 00:13:44,940
Even a child can tell!
211
00:13:45,140 --> 00:13:47,090
But if we destroy it...
212
00:13:47,340 --> 00:13:48,890
We have a chance!
213
00:13:52,900 --> 00:13:54,380
Destroy it, huh...
214
00:13:55,180 --> 00:13:58,620
It could work, but is it really the only solution?
215
00:14:15,220 --> 00:14:19,770
Heat radiation plate number 3498: welding complete.
216
00:14:20,100 --> 00:14:22,890
Return to the dock and check the next operation.
217
00:14:23,020 --> 00:14:23,420
Yes.
218
00:14:34,780 --> 00:14:35,410
Sorry!
219
00:14:35,410 --> 00:14:36,370
What?
220
00:14:36,740 --> 00:14:38,690
Could you be...
221
00:14:47,380 --> 00:14:48,060
Shuu...
222
00:14:49,580 --> 00:14:51,340
Shuu! You're alive!
223
00:15:04,540 --> 00:15:05,500
Can't get up?
224
00:15:10,220 --> 00:15:11,930
Here, eat this.
225
00:15:13,940 --> 00:15:14,380
Here.
226
00:15:16,220 --> 00:15:18,580
Dolly! What are you doing here?
227
00:15:18,900 --> 00:15:21,060
Cluster! Did something happen?
228
00:15:21,380 --> 00:15:23,530
It's even worse than we thought!
229
00:15:23,700 --> 00:15:24,580
Look at that!
230
00:15:25,020 --> 00:15:27,620
The magnetic shield in the south pole is already at its limit!
231
00:15:30,620 --> 00:15:33,570
A great quantity of water is already flooding!
232
00:15:55,340 --> 00:15:56,370
Someone stop him!
233
00:15:57,060 --> 00:15:58,090
Why?
234
00:15:58,420 --> 00:15:59,020
Hey, Shuu!
235
00:15:59,580 --> 00:16:02,020
Are you trying to destroy what we've been killing ourselves to build?
236
00:16:06,820 --> 00:16:09,610
Hey, Shuu! What are you thinking? Shuu!
237
00:16:09,740 --> 00:16:10,760
Cart 306: Welding machine power was cut.
238
00:16:10,760 --> 00:16:11,700
Stop!
Cart 306: Welding machine power was cut.
239
00:16:11,700 --> 00:16:12,770
Cart 306: Welding machine power was cut.
240
00:16:24,740 --> 00:16:26,200
I'm telling you to stop, Shuu!
241
00:16:26,780 --> 00:16:28,610
What are you thinking?
242
00:16:28,740 --> 00:16:29,810
Leave him be.
243
00:16:31,620 --> 00:16:33,030
Listen to me, everyone!
244
00:16:33,780 --> 00:16:37,020
Even if you complete that spaceship, you won't board it.
245
00:16:39,820 --> 00:16:40,860
It's the truth!
246
00:16:41,460 --> 00:16:43,780
The GAF is just using you!
247
00:16:44,820 --> 00:16:45,680
What do you mean?
248
00:16:49,060 --> 00:16:53,450
This is Dolly from Radio Returner, bringer of truth.
249
00:16:54,260 --> 00:16:58,250
Datanians that are working day and night on the reactor!
250
00:16:58,580 --> 00:17:03,060
I am saddened to tell you that no matter how hard you work, most of you won't board it.
251
00:17:03,540 --> 00:17:04,380
What is this...?
252
00:17:04,490 --> 00:17:04,600
Only the GAF and the adults will board it, they're deceiving you.
253
00:17:04,600 --> 00:17:05,290
Just listen.
Only the GAF and the adults will board it, they're deceiving you.
254
00:17:05,290 --> 00:17:05,400
Only the GAF and the adults will board it, they're deceiving you.
255
00:17:05,400 --> 00:17:05,850
But...
Only the GAF and the adults will board it, they're deceiving you.
256
00:17:05,850 --> 00:17:08,850
Only the GAF and the adults will board it, they're deceiving you.
257
00:17:09,220 --> 00:17:14,450
There is only one way to board the reactor and survive the flood:
258
00:17:14,730 --> 00:17:19,260
This is to turn this ship into an ark, and not a rocket.
259
00:17:19,900 --> 00:17:27,370
Sorry but the engines, the fuel tanks and the heat radiation plates will have to be removed so that everyone can get on.
260
00:17:27,940 --> 00:17:28,810
Is that true?
261
00:17:29,170 --> 00:17:29,770
Yes.
262
00:17:29,980 --> 00:17:31,160
What is an ark?
263
00:17:32,540 --> 00:17:33,500
I don't know.
264
00:17:37,020 --> 00:17:38,630
The Returners did what?
265
00:17:39,300 --> 00:17:40,710
Berk, what should we do?
266
00:17:46,060 --> 00:17:46,860
Berk!
267
00:17:47,850 --> 00:17:51,260
Remove me from that DT! A body...
268
00:17:54,820 --> 00:17:58,740
Zero, just what is it that you want to do?
269
00:17:59,380 --> 00:18:01,290
Shoot everything you've got!
270
00:18:01,420 --> 00:18:02,850
Make it Joint Break!
271
00:18:21,140 --> 00:18:22,790
I'm going too.
272
00:18:25,640 --> 00:18:26,620
All right, everyone?
273
00:18:29,300 --> 00:18:33,220
Think and make your own decision, okay?
274
00:18:47,820 --> 00:18:48,680
Excuse me!
275
00:18:48,740 --> 00:18:49,620
But this is...
276
00:18:50,580 --> 00:18:51,530
Take a good look!
277
00:19:13,300 --> 00:19:14,620
Stop them!
278
00:19:14,740 --> 00:19:16,540
This spaceship is all we have!
279
00:19:17,700 --> 00:19:22,130
Then you're fine with the GAF escaping and leaving us to sink?
280
00:19:22,300 --> 00:19:23,700
Well done.
281
00:19:24,020 --> 00:19:27,360
This is the best way to express yourself.
282
00:19:27,890 --> 00:19:29,890
But it's all for nothing if you die.
283
00:19:30,180 --> 00:19:31,370
Get to work!
284
00:19:36,380 --> 00:19:37,330
Damn...
285
00:19:38,380 --> 00:19:39,090
Shuu!
286
00:19:47,780 --> 00:19:48,410
Shuu!
287
00:19:49,630 --> 00:19:50,690
Did you go outside?
288
00:19:50,820 --> 00:19:51,130
Yes!
289
00:19:51,420 --> 00:19:52,260
How was it?
290
00:19:58,420 --> 00:19:59,700
There were lot of things.
291
00:20:08,700 --> 00:20:09,440
What will you do?
292
00:20:09,940 --> 00:20:10,700
I'll give it a try.
293
00:20:11,780 --> 00:20:12,900
Are you okay now?
294
00:20:12,900 --> 00:20:14,850
Yes, I'll go help.
295
00:20:25,700 --> 00:20:26,320
Shuu!
296
00:20:26,780 --> 00:20:27,290
May.
297
00:20:28,380 --> 00:20:29,310
Can you tell me?
298
00:20:30,780 --> 00:20:32,460
How you had this idea.
299
00:20:33,300 --> 00:20:34,210
Idea?
300
00:20:34,340 --> 00:20:36,000
Of not going to space.
301
00:20:36,820 --> 00:20:37,980
This is because of what Zero said.
302
00:20:39,860 --> 00:20:42,450
Abandoning Earth and leaving for Space.
303
00:20:44,220 --> 00:20:45,710
I didn't like it.
304
00:20:47,060 --> 00:20:48,730
I don't really know why...
305
00:20:49,940 --> 00:20:52,350
You thought we couldn't do that, didn't you?
306
00:20:54,620 --> 00:20:56,660
No matter what happens,
307
00:20:56,660 --> 00:20:59,460
we could never do that.
308
00:20:59,900 --> 00:21:00,410
Yes.
309
00:21:01,380 --> 00:21:03,810
Do you know what we call that?
310
00:21:04,900 --> 00:21:06,850
A man's obstinacy.
311
00:21:07,100 --> 00:21:08,460
It's very important.
312
00:21:12,460 --> 00:21:13,890
Let's do our best!
313
00:21:14,780 --> 00:21:15,290
Your hand!
314
00:21:18,820 --> 00:21:20,930
Berk, please respond.
315
00:21:21,620 --> 00:21:23,770
The workers have ceased to work.
316
00:21:23,980 --> 00:21:25,650
They've started dismantling.
317
00:21:25,820 --> 00:21:27,380
Berk, can you hear me?
318
00:21:34,460 --> 00:21:35,380
Loud and clear.
319
00:21:36,700 --> 00:21:40,360
Doctor, the launching program has been restored, right?
320
00:21:42,870 --> 00:21:45,970
Oh, that? We already deleted it.
321
00:21:46,220 --> 00:21:47,090
Right?
322
00:21:47,220 --> 00:21:48,290
What did you say?
323
00:21:59,650 --> 00:22:03,490
Ugokenaku naru...
324
00:22:03,930 --> 00:22:08,890
Nando dakishimeatte mo
325
00:22:09,200 --> 00:22:15,090
Mune ga "GYUN" tte naru yo
326
00:22:16,680 --> 00:22:22,380
"koishiteru" toka "suki" toka
327
00:22:22,380 --> 00:22:28,710
Sonna kimochi ja sumasarenainda
328
00:22:29,120 --> 00:22:36,390
Mune no oku de sasayaku koe ni
329
00:22:36,550 --> 00:22:43,310
Hagemasarete koko made kita yo
330
00:22:44,530 --> 00:22:52,610
Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de
331
00:22:53,030 --> 00:23:01,740
Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara
332
00:23:02,020 --> 00:23:04,620
Mou mayowanai
333
00:23:04,940 --> 00:23:13,770
Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo
334
00:23:13,970 --> 00:23:22,860
Yawarakai anata no koe ni dakareteru
335
00:23:26,140 --> 00:23:27,570
Next episode:
336
00:23:27,700 --> 00:23:29,530
Heaven's Friends
337
00:23:29,660 --> 00:23:31,650
He'll most likely destroy the reactor.
338
00:23:31,780 --> 00:23:36,330
But now that I know where he is going, I won't stay quiet.
339
00:23:36,860 --> 00:23:41,700
We already used that paralyzing virus once, it won't be effective a second time.
340
00:23:42,420 --> 00:23:45,530
He's trying to destroy himself along with Zero's data!
341
00:23:46,060 --> 00:23:49,170
We could reach it with a Laser Hanger.
342
00:23:49,340 --> 00:23:51,410
Why you...
343
00:23:51,860 --> 00:23:53,610
You are the one that doesn't understand anything.
24670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.