All language subtitles for DT_Eightron_-_25_[Shinnew]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:08,450 How is the progress? 2 00:00:09,020 --> 00:00:14,570 Emergency rockets, solid fuel, space navigation tools... 3 00:00:14,740 --> 00:00:17,410 As ordered, we have abandoned a total of 18 items. 4 00:00:18,220 --> 00:00:19,210 So? 5 00:00:19,580 --> 00:00:23,570 The probability that the project will be finished in 7 days is 74%. 6 00:00:23,740 --> 00:00:26,220 74% is not enough. 7 00:00:26,500 --> 00:00:28,960 We must make sure of succeeding in heading out to space. 8 00:00:29,660 --> 00:00:32,610 Abandon all unnecessary tasks. 9 00:00:32,820 --> 00:00:33,280 Yes. 10 00:00:33,980 --> 00:00:35,770 Fatigue slows down work. 11 00:00:35,900 --> 00:00:39,820 A lapse in judgment can cause a delay of 20% in the schedule. 12 00:00:40,420 --> 00:00:41,160 What? 13 00:00:41,620 --> 00:00:45,370 Individual efficiency trouble: 96%. 14 00:00:47,860 --> 00:00:51,490 We can now notice the greatness of the Reset. 15 00:00:52,020 --> 00:00:55,770 Listen, everything will be underwater in 7 days. 16 00:00:55,940 --> 00:00:57,730 Remind them of that. 17 00:00:57,960 --> 00:01:00,700 Tell them that everyone will be able to board the spaceship when it is completed. 18 00:01:00,820 --> 00:01:04,290 And that if they want to survive, they will have to work until they collapse from fatigue. 19 00:01:04,420 --> 00:01:04,820 Yes. 20 00:01:10,960 --> 00:01:12,010 Are you okay? 21 00:01:14,740 --> 00:01:18,170 This section didn't sleep for 40 hours. 22 00:01:18,300 --> 00:01:19,560 You should rest. 23 00:01:19,980 --> 00:01:21,330 No, I can still go on. 24 00:01:22,060 --> 00:01:23,990 You should return to your position. 25 00:01:25,020 --> 00:01:28,640 If the work isn't completed, we can't board the spaceship. 26 00:01:36,890 --> 00:01:43,000 DT Eightron 27 00:01:43,170 --> 00:01:43,880 Slow down 28 00:01:44,010 --> 00:01:45,600 With these rhymes following the rhythm Nichijou ni afureru 29 00:01:45,730 --> 00:01:48,840 That we find everywhere these days Kurikaesu rhythm ni nose tadayou rhyme 30 00:01:48,970 --> 00:01:51,160 With all these things happening Samazama na koto ga afureteru 31 00:01:51,290 --> 00:01:54,200 I want to transmit this poem now Ima dakara koso tsutaetai kono poem 32 00:01:54,410 --> 00:01:57,200 I forgot that in these passing days Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita 33 00:01:57,300 --> 00:01:59,590 Microphone check 1, 2, yo 34 00:01:59,970 --> 00:02:02,000 The will to resist Tachimukaou to suru shisei 35 00:02:02,130 --> 00:02:04,920 While pulling ourselves, correcting our way Taisei tatenaoshi kidou shuusei 36 00:02:05,450 --> 00:02:06,040 One two step 37 00:02:06,170 --> 00:02:09,360 Putting our basket shoes, escaping a room Basket shoes haketara heya kara nukedashi 38 00:02:09,490 --> 00:02:10,440 One two skip 39 00:02:10,690 --> 00:02:12,640 Walking a light step Karoyaka ni arukidashite 40 00:02:12,770 --> 00:02:16,000 Searching for the beat that gets to my heart Kono mune tsukisasu beat sagashite 41 00:02:16,130 --> 00:02:18,720 In this era where even the air Tada suikomu kuuki sae mo 42 00:02:18,850 --> 00:02:21,280 That I breathe could suffocate me Mushibomaresou na jidai de 43 00:02:21,490 --> 00:02:23,360 Even then, searching for something Soredemo nanika wo sagashite 44 00:02:23,490 --> 00:02:26,800 There could still be people dreaming Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite 45 00:02:27,410 --> 00:02:29,400 Friends now 46 00:02:30,050 --> 00:02:32,400 Clap your hands 47 00:02:32,730 --> 00:02:34,800 Friends now 48 00:02:35,130 --> 00:02:37,000 Put your hands in air 49 00:02:37,170 --> 00:02:40,360 Now, open the window Saa, mado wo ake 50 00:02:40,850 --> 00:02:47,400 I am just waving my hand Boku wa tada te wo furu yo 51 00:02:47,850 --> 00:02:50,680 The sun rises again Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku 52 00:02:50,850 --> 00:02:53,520 Swallowing our sky Bokura no sora wo nomikondeiku 53 00:02:53,650 --> 00:02:56,210 Even if I live too fast Iki isogu toshitemo kamawanai 54 00:02:56,330 --> 00:02:59,360 I'd rather do that than not fly when I could Toberu noni tobanai yori wa ii 55 00:03:12,420 --> 00:03:15,760 Simulation of turning a human into data. 56 00:03:16,120 --> 00:03:19,620 Success rate without Type-4 DT... 57 00:03:27,660 --> 00:03:29,780 Doctor! This isn't what you promised! 58 00:03:31,340 --> 00:03:31,980 Who are you? 59 00:03:35,380 --> 00:03:38,220 Don't stop, you're blocking everyone! 60 00:03:38,420 --> 00:03:40,610 Why are you so violent? 61 00:03:48,500 --> 00:03:51,380 You're finally here, I've been waiting. 62 00:03:52,100 --> 00:03:53,690 What? 63 00:03:53,820 --> 00:03:56,170 Didn't you cut your ties with Datania? 64 00:03:56,380 --> 00:04:01,140 He's right! You're remaking the launching system for the GAF! 65 00:04:01,420 --> 00:04:03,370 Who said it was for the GAF? 66 00:04:03,500 --> 00:04:04,490 Am I wrong? 67 00:04:04,650 --> 00:04:05,510 You're not. 68 00:04:06,700 --> 00:04:11,660 You're right about the reactor, but you're not seeing the big picture. 69 00:04:12,220 --> 00:04:20,620 My objective is to re-materialize all of the data about Earth's lifeforms it contains. 70 00:04:21,060 --> 00:04:22,170 Wait a minute! 71 00:04:22,860 --> 00:04:26,540 That might be fine with you, but about the children? 72 00:04:27,220 --> 00:04:29,470 They all believe they can escape! 73 00:04:29,940 --> 00:04:32,850 You're just going to use them and then leave them out to die. 74 00:04:32,980 --> 00:04:34,060 You've got to be kidding me. 75 00:04:39,940 --> 00:04:41,450 Them again? 76 00:04:42,020 --> 00:04:44,090 Send 12 armed soldiers. 77 00:04:44,260 --> 00:04:45,450 I'll go. 78 00:04:45,580 --> 00:04:46,530 Yes sir. 79 00:04:47,260 --> 00:04:50,530 You're free to continue your research. 80 00:04:50,660 --> 00:04:53,940 But the children of Datania have to be saved! 81 00:04:55,450 --> 00:04:58,540 Leave the GAF here, the children get priority. 82 00:04:58,940 --> 00:05:00,890 You don't understand anything, as always. 83 00:05:01,020 --> 00:05:01,970 What? 84 00:05:02,620 --> 00:05:07,820 With only 2,000 cold sleep devices, how do you plan on transporting all the children? 85 00:05:09,380 --> 00:05:10,370 Quiet! 86 00:05:10,580 --> 00:05:14,290 It's that huge, there has to be stuff we can still throw out. 87 00:05:14,660 --> 00:05:18,020 If they find out it's hopeless, they won't keep working. 88 00:05:18,620 --> 00:05:21,770 That's right, the Reset is broken now. 89 00:05:21,940 --> 00:05:24,020 They can think for themselves now. 90 00:05:24,300 --> 00:05:26,780 I see... So? 91 00:05:27,220 --> 00:05:29,370 The reactor will not be completed. 92 00:05:29,500 --> 00:05:35,780 Doctor, is escaping to space the only way to save everyone? 93 00:05:36,020 --> 00:05:39,020 I'll say it one more time: You don't understand anything. 94 00:05:39,140 --> 00:05:41,730 What now? Stubborn geezer? 95 00:05:42,020 --> 00:05:44,970 The reactor won't go very far in the universe in its current state. 96 00:05:46,060 --> 00:05:51,100 In order to complete it in 7 days, work on 18 pieces was abandoned. 97 00:05:51,500 --> 00:05:52,720 It's an half-assed job. 98 00:05:53,660 --> 00:05:56,400 But then why... 99 00:05:56,860 --> 00:05:59,300 It can't navigate into space anymore, but... 100 00:05:59,820 --> 00:06:05,090 It can leave the atmosphere and stay into orbit forever. 101 00:06:05,220 --> 00:06:06,820 Forever? 102 00:06:08,020 --> 00:06:10,180 This is your hope. 103 00:06:10,860 --> 00:06:15,900 If you join me, your wish will be granted. 104 00:06:16,380 --> 00:06:16,970 Join you? 105 00:06:20,460 --> 00:06:21,620 What will you do? 106 00:06:22,580 --> 00:06:26,580 That's simple. Change all the children into data. 107 00:06:27,340 --> 00:06:31,380 This way, everyone can be preserved inside the reactor. 108 00:06:34,500 --> 00:06:35,450 Preserved? 109 00:06:36,460 --> 00:06:39,890 Then we'll stay in orbit for 100 or 200 years. 110 00:06:40,020 --> 00:06:44,740 Once the impact of the flood has diminished, we'll enter the atmosphere again. 111 00:06:45,140 --> 00:06:50,420 And then, I'll give the children their body back using your DT. 112 00:06:50,860 --> 00:06:52,770 By my own hand. 113 00:06:53,100 --> 00:06:57,940 This will be the time when my lifetime of research will be a success. 114 00:07:08,540 --> 00:07:10,930 You're telling us to trust you? 115 00:07:11,660 --> 00:07:15,740 Can you really give their body back using our DT? 116 00:07:16,380 --> 00:07:19,740 With complete DT, definitely. 117 00:07:19,980 --> 00:07:23,890 But didn't you just say you lack one? 118 00:07:24,100 --> 00:07:24,990 Nines', huh? 119 00:07:25,310 --> 00:07:27,740 Nines was already sent off to space. 120 00:07:29,820 --> 00:07:33,970 I'm missing one, but I still have 6 out of 7. 121 00:07:34,140 --> 00:07:35,390 It's not impossible. 122 00:07:35,740 --> 00:07:37,330 Not impossible, huh? 123 00:07:38,540 --> 00:07:41,300 If this fails, they'll remain as data, 124 00:07:41,300 --> 00:07:44,490 without a form, not even knowing if they're alive or dead! 125 00:07:44,620 --> 00:07:47,460 What is the probability of success? 126 00:07:48,980 --> 00:07:50,260 Is it a problem of numbers? 127 00:07:56,300 --> 00:07:57,540 Genesis! 128 00:08:01,420 --> 00:08:04,170 Eightron! What's wrong? 129 00:08:11,660 --> 00:08:12,700 No way... 130 00:08:22,980 --> 00:08:24,700 What are you doing, Eightron? 131 00:08:30,460 --> 00:08:32,690 Stop getting in my way, Eightron! 132 00:08:32,860 --> 00:08:33,650 It's Zero! 133 00:08:34,540 --> 00:08:36,540 Zero is inside Eightron! 134 00:08:49,460 --> 00:08:50,810 Then that means... 135 00:08:50,940 --> 00:08:51,730 DT! 136 00:08:53,020 --> 00:08:55,980 I don't have enough... No! It's in the way! 137 00:08:59,420 --> 00:09:00,160 Eightron! 138 00:09:02,660 --> 00:09:03,690 Be gone! 139 00:09:07,100 --> 00:09:08,680 Give up your body! 140 00:09:13,220 --> 00:09:16,090 Or I can't re-materialize! 141 00:09:24,180 --> 00:09:25,170 What the...? 142 00:09:26,820 --> 00:09:30,450 It seems Eightron is preventing him from regaining a body. 143 00:09:30,820 --> 00:09:33,100 Zero failed to get a body back. 144 00:09:33,460 --> 00:09:35,490 That's not quite right. 145 00:09:35,820 --> 00:09:40,340 It is only Eightron's will that is rejecting Zero's intrusion. 146 00:09:45,660 --> 00:09:47,620 We'll finish things off this time. 147 00:09:52,300 --> 00:09:55,540 You don't have a choice, either way. 148 00:09:56,220 --> 00:10:02,010 Take a bet and change the children into data to re-materialize them later with DT. 149 00:10:02,620 --> 00:10:05,230 Or don't do anything and sink. 150 00:10:09,820 --> 00:10:10,770 Hey... 151 00:10:13,660 --> 00:10:14,570 Umm... 152 00:10:15,820 --> 00:10:19,660 Do we have to escape to space no matter what? 153 00:10:22,980 --> 00:10:26,970 Think and make your own decision, okay? 154 00:10:36,340 --> 00:10:36,990 What do you mean? 155 00:10:37,820 --> 00:10:41,490 Well, the inside of the reactor is very vast. 156 00:10:41,820 --> 00:10:46,140 If we removed even more things, everyone could fit inside. 157 00:10:46,420 --> 00:10:48,590 Remove even more things? 158 00:10:48,640 --> 00:10:49,090 Yes. 159 00:10:49,220 --> 00:10:50,140 For example? 160 00:10:50,660 --> 00:10:52,610 I don't know, the engines... 161 00:10:52,820 --> 00:10:54,010 The propellers? 162 00:10:54,010 --> 00:10:54,450 Yes. 163 00:10:54,580 --> 00:10:55,420 The fuel? 164 00:10:55,600 --> 00:10:56,140 Yes. 165 00:10:57,620 --> 00:11:00,180 But then we can't fly! 166 00:11:00,300 --> 00:11:02,940 Never mind leaving the atmosphere, it couldn't even take off. 167 00:11:03,260 --> 00:11:06,140 Yes, so we won't go. 168 00:11:09,780 --> 00:11:12,770 Then you're telling us to get swallowed by the flood? 169 00:11:13,180 --> 00:11:14,090 Would it really be the end? 170 00:11:14,430 --> 00:11:16,090 Of course it would! 171 00:11:16,340 --> 00:11:21,330 Even if you survive the first impact, you'll just be waiting to die at the bottom of the sea. 172 00:11:21,460 --> 00:11:23,060 No, it's possible. 173 00:11:23,980 --> 00:11:26,900 Fascinating, truly fascinating! 174 00:11:29,340 --> 00:11:34,050 If we remove the main engine and the solid fuel... 175 00:11:35,020 --> 00:11:39,690 ...as well as all space navigation related tools and systems... 176 00:11:44,020 --> 00:11:45,330 Everyone could fit? 177 00:11:45,520 --> 00:11:46,570 Easily. 178 00:11:46,940 --> 00:11:48,700 So we'll be fine even with the flood? 179 00:11:48,870 --> 00:11:49,970 Did you forget? 180 00:11:50,100 --> 00:11:54,690 This is a spaceship, it's more weatherproof than a submarine. 181 00:11:54,820 --> 00:11:58,780 If we fill it with air, it could resurface without a problem. 182 00:11:59,900 --> 00:12:01,460 It would be a literal ark... 183 00:12:09,220 --> 00:12:09,980 Eightron! 184 00:12:20,100 --> 00:12:20,940 Berk! 185 00:12:24,020 --> 00:12:24,860 Berk... 186 00:12:25,940 --> 00:12:27,050 How is the... 187 00:12:28,860 --> 00:12:30,570 ...reactor? 188 00:12:31,660 --> 00:12:33,420 It will be completed in 7 days. 189 00:12:33,820 --> 00:12:35,930 A body! 190 00:12:37,220 --> 00:12:39,540 Kill its consciousness! 191 00:12:43,020 --> 00:12:47,810 But do we have the time to remodel it completely? 192 00:12:48,220 --> 00:12:49,500 We only have 7 days left. 193 00:12:50,180 --> 00:12:54,370 How does it look? Can we finish the work in time? 194 00:12:55,020 --> 00:12:58,570 A manufacturing process that has progressed for 2 months... 195 00:12:58,780 --> 00:13:01,260 To dismantle it in 7 days looks difficult. 196 00:13:01,580 --> 00:13:02,930 But then... 197 00:13:03,420 --> 00:13:03,900 But! 198 00:13:04,620 --> 00:13:07,620 It is not impossible. 199 00:13:08,020 --> 00:13:10,940 We don't have time! Stop beating around the bush! 200 00:13:11,660 --> 00:13:12,940 What can we do? 201 00:13:13,320 --> 00:13:14,280 For example... 202 00:13:14,820 --> 00:13:19,330 4,000 heat radiation plates are covering the outer layer of the ship. 203 00:13:20,180 --> 00:13:24,170 Just removing them will lighten the ship by 2,000 tons. 204 00:13:24,420 --> 00:13:27,450 With 100 people, this should take a day. 205 00:13:29,220 --> 00:13:30,940 Shuu! Where are you going? 206 00:13:33,020 --> 00:13:33,480 Shuu! 207 00:13:33,700 --> 00:13:34,770 Wait! 208 00:13:36,020 --> 00:13:36,970 Xuan! 209 00:13:37,380 --> 00:13:42,770 In the current state, undoing the construction would take 2 months. 210 00:13:42,900 --> 00:13:44,940 Even a child can tell! 211 00:13:45,140 --> 00:13:47,090 But if we destroy it... 212 00:13:47,340 --> 00:13:48,890 We have a chance! 213 00:13:52,900 --> 00:13:54,380 Destroy it, huh... 214 00:13:55,180 --> 00:13:58,620 It could work, but is it really the only solution? 215 00:14:15,220 --> 00:14:19,770 Heat radiation plate number 3498: welding complete. 216 00:14:20,100 --> 00:14:22,890 Return to the dock and check the next operation. 217 00:14:23,020 --> 00:14:23,420 Yes. 218 00:14:34,780 --> 00:14:35,410 Sorry! 219 00:14:35,410 --> 00:14:36,370 What? 220 00:14:36,740 --> 00:14:38,690 Could you be... 221 00:14:47,380 --> 00:14:48,060 Shuu... 222 00:14:49,580 --> 00:14:51,340 Shuu! You're alive! 223 00:15:04,540 --> 00:15:05,500 Can't get up? 224 00:15:10,220 --> 00:15:11,930 Here, eat this. 225 00:15:13,940 --> 00:15:14,380 Here. 226 00:15:16,220 --> 00:15:18,580 Dolly! What are you doing here? 227 00:15:18,900 --> 00:15:21,060 Cluster! Did something happen? 228 00:15:21,380 --> 00:15:23,530 It's even worse than we thought! 229 00:15:23,700 --> 00:15:24,580 Look at that! 230 00:15:25,020 --> 00:15:27,620 The magnetic shield in the south pole is already at its limit! 231 00:15:30,620 --> 00:15:33,570 A great quantity of water is already flooding! 232 00:15:55,340 --> 00:15:56,370 Someone stop him! 233 00:15:57,060 --> 00:15:58,090 Why? 234 00:15:58,420 --> 00:15:59,020 Hey, Shuu! 235 00:15:59,580 --> 00:16:02,020 Are you trying to destroy what we've been killing ourselves to build? 236 00:16:06,820 --> 00:16:09,610 Hey, Shuu! What are you thinking? Shuu! 237 00:16:09,740 --> 00:16:10,760 Cart 306: Welding machine power was cut. 238 00:16:10,760 --> 00:16:11,700 Stop! Cart 306: Welding machine power was cut. 239 00:16:11,700 --> 00:16:12,770 Cart 306: Welding machine power was cut. 240 00:16:24,740 --> 00:16:26,200 I'm telling you to stop, Shuu! 241 00:16:26,780 --> 00:16:28,610 What are you thinking? 242 00:16:28,740 --> 00:16:29,810 Leave him be. 243 00:16:31,620 --> 00:16:33,030 Listen to me, everyone! 244 00:16:33,780 --> 00:16:37,020 Even if you complete that spaceship, you won't board it. 245 00:16:39,820 --> 00:16:40,860 It's the truth! 246 00:16:41,460 --> 00:16:43,780 The GAF is just using you! 247 00:16:44,820 --> 00:16:45,680 What do you mean? 248 00:16:49,060 --> 00:16:53,450 This is Dolly from Radio Returner, bringer of truth. 249 00:16:54,260 --> 00:16:58,250 Datanians that are working day and night on the reactor! 250 00:16:58,580 --> 00:17:03,060 I am saddened to tell you that no matter how hard you work, most of you won't board it. 251 00:17:03,540 --> 00:17:04,380 What is this...? 252 00:17:04,490 --> 00:17:04,600 Only the GAF and the adults will board it, they're deceiving you. 253 00:17:04,600 --> 00:17:05,290 Just listen. Only the GAF and the adults will board it, they're deceiving you. 254 00:17:05,290 --> 00:17:05,400 Only the GAF and the adults will board it, they're deceiving you. 255 00:17:05,400 --> 00:17:05,850 But... Only the GAF and the adults will board it, they're deceiving you. 256 00:17:05,850 --> 00:17:08,850 Only the GAF and the adults will board it, they're deceiving you. 257 00:17:09,220 --> 00:17:14,450 There is only one way to board the reactor and survive the flood: 258 00:17:14,730 --> 00:17:19,260 This is to turn this ship into an ark, and not a rocket. 259 00:17:19,900 --> 00:17:27,370 Sorry but the engines, the fuel tanks and the heat radiation plates will have to be removed so that everyone can get on. 260 00:17:27,940 --> 00:17:28,810 Is that true? 261 00:17:29,170 --> 00:17:29,770 Yes. 262 00:17:29,980 --> 00:17:31,160 What is an ark? 263 00:17:32,540 --> 00:17:33,500 I don't know. 264 00:17:37,020 --> 00:17:38,630 The Returners did what? 265 00:17:39,300 --> 00:17:40,710 Berk, what should we do? 266 00:17:46,060 --> 00:17:46,860 Berk! 267 00:17:47,850 --> 00:17:51,260 Remove me from that DT! A body... 268 00:17:54,820 --> 00:17:58,740 Zero, just what is it that you want to do? 269 00:17:59,380 --> 00:18:01,290 Shoot everything you've got! 270 00:18:01,420 --> 00:18:02,850 Make it Joint Break! 271 00:18:21,140 --> 00:18:22,790 I'm going too. 272 00:18:25,640 --> 00:18:26,620 All right, everyone? 273 00:18:29,300 --> 00:18:33,220 Think and make your own decision, okay? 274 00:18:47,820 --> 00:18:48,680 Excuse me! 275 00:18:48,740 --> 00:18:49,620 But this is... 276 00:18:50,580 --> 00:18:51,530 Take a good look! 277 00:19:13,300 --> 00:19:14,620 Stop them! 278 00:19:14,740 --> 00:19:16,540 This spaceship is all we have! 279 00:19:17,700 --> 00:19:22,130 Then you're fine with the GAF escaping and leaving us to sink? 280 00:19:22,300 --> 00:19:23,700 Well done. 281 00:19:24,020 --> 00:19:27,360 This is the best way to express yourself. 282 00:19:27,890 --> 00:19:29,890 But it's all for nothing if you die. 283 00:19:30,180 --> 00:19:31,370 Get to work! 284 00:19:36,380 --> 00:19:37,330 Damn... 285 00:19:38,380 --> 00:19:39,090 Shuu! 286 00:19:47,780 --> 00:19:48,410 Shuu! 287 00:19:49,630 --> 00:19:50,690 Did you go outside? 288 00:19:50,820 --> 00:19:51,130 Yes! 289 00:19:51,420 --> 00:19:52,260 How was it? 290 00:19:58,420 --> 00:19:59,700 There were lot of things. 291 00:20:08,700 --> 00:20:09,440 What will you do? 292 00:20:09,940 --> 00:20:10,700 I'll give it a try. 293 00:20:11,780 --> 00:20:12,900 Are you okay now? 294 00:20:12,900 --> 00:20:14,850 Yes, I'll go help. 295 00:20:25,700 --> 00:20:26,320 Shuu! 296 00:20:26,780 --> 00:20:27,290 May. 297 00:20:28,380 --> 00:20:29,310 Can you tell me? 298 00:20:30,780 --> 00:20:32,460 How you had this idea. 299 00:20:33,300 --> 00:20:34,210 Idea? 300 00:20:34,340 --> 00:20:36,000 Of not going to space. 301 00:20:36,820 --> 00:20:37,980 This is because of what Zero said. 302 00:20:39,860 --> 00:20:42,450 Abandoning Earth and leaving for Space. 303 00:20:44,220 --> 00:20:45,710 I didn't like it. 304 00:20:47,060 --> 00:20:48,730 I don't really know why... 305 00:20:49,940 --> 00:20:52,350 You thought we couldn't do that, didn't you? 306 00:20:54,620 --> 00:20:56,660 No matter what happens, 307 00:20:56,660 --> 00:20:59,460 we could never do that. 308 00:20:59,900 --> 00:21:00,410 Yes. 309 00:21:01,380 --> 00:21:03,810 Do you know what we call that? 310 00:21:04,900 --> 00:21:06,850 A man's obstinacy. 311 00:21:07,100 --> 00:21:08,460 It's very important. 312 00:21:12,460 --> 00:21:13,890 Let's do our best! 313 00:21:14,780 --> 00:21:15,290 Your hand! 314 00:21:18,820 --> 00:21:20,930 Berk, please respond. 315 00:21:21,620 --> 00:21:23,770 The workers have ceased to work. 316 00:21:23,980 --> 00:21:25,650 They've started dismantling. 317 00:21:25,820 --> 00:21:27,380 Berk, can you hear me? 318 00:21:34,460 --> 00:21:35,380 Loud and clear. 319 00:21:36,700 --> 00:21:40,360 Doctor, the launching program has been restored, right? 320 00:21:42,870 --> 00:21:45,970 Oh, that? We already deleted it. 321 00:21:46,220 --> 00:21:47,090 Right? 322 00:21:47,220 --> 00:21:48,290 What did you say? 323 00:21:59,650 --> 00:22:03,490 Ugokenaku naru... 324 00:22:03,930 --> 00:22:08,890 Nando dakishimeatte mo 325 00:22:09,200 --> 00:22:15,090 Mune ga "GYUN" tte naru yo 326 00:22:16,680 --> 00:22:22,380 "koishiteru" toka "suki" toka 327 00:22:22,380 --> 00:22:28,710 Sonna kimochi ja sumasarenainda 328 00:22:29,120 --> 00:22:36,390 Mune no oku de sasayaku koe ni 329 00:22:36,550 --> 00:22:43,310 Hagemasarete koko made kita yo 330 00:22:44,530 --> 00:22:52,610 Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de 331 00:22:53,030 --> 00:23:01,740 Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara 332 00:23:02,020 --> 00:23:04,620 Mou mayowanai 333 00:23:04,940 --> 00:23:13,770 Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo 334 00:23:13,970 --> 00:23:22,860 Yawarakai anata no koe ni dakareteru 335 00:23:26,140 --> 00:23:27,570 Next episode: 336 00:23:27,700 --> 00:23:29,530 Heaven's Friends 337 00:23:29,660 --> 00:23:31,650 He'll most likely destroy the reactor. 338 00:23:31,780 --> 00:23:36,330 But now that I know where he is going, I won't stay quiet. 339 00:23:36,860 --> 00:23:41,700 We already used that paralyzing virus once, it won't be effective a second time. 340 00:23:42,420 --> 00:23:45,530 He's trying to destroy himself along with Zero's data! 341 00:23:46,060 --> 00:23:49,170 We could reach it with a Laser Hanger. 342 00:23:49,340 --> 00:23:51,410 Why you... 343 00:23:51,860 --> 00:23:53,610 You are the one that doesn't understand anything. 24670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.