Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:06,050
Amaurote and Datania were created to serve as a launching pad from the start.
2
00:00:06,640 --> 00:00:11,500
Amaurote will be completely destroyed during the launch.
3
00:00:13,210 --> 00:00:14,550
Just as I thought...
4
00:00:15,100 --> 00:00:18,890
As long as they can escape, the rest doesn't matter.
5
00:00:19,330 --> 00:00:21,940
All the children will die.
6
00:00:23,460 --> 00:00:24,420
We're in trouble!
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,600
The power was cut in the whole city!
8
00:00:27,730 --> 00:00:29,180
This isn't normal!
9
00:00:29,630 --> 00:00:30,590
Could it be that...
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,940
...it has already started?
11
00:00:47,940 --> 00:00:49,210
Where are we?
12
00:00:49,380 --> 00:00:50,540
The reactor's center.
13
00:00:51,980 --> 00:00:52,760
The reactor's?
14
00:00:53,120 --> 00:00:56,660
You have been chosen as the 2,001st passenger.
15
00:00:56,930 --> 00:00:58,420
2,001st?
16
00:00:59,290 --> 00:01:02,250
1,999 persons are already sleeping.
17
00:01:02,370 --> 00:01:04,330
Counting me, that makes 2,000.
18
00:01:04,960 --> 00:01:06,180
What does that mean?
19
00:01:06,620 --> 00:01:09,180
The reactor contains several hundred of life data.
20
00:01:09,800 --> 00:01:14,500
As well as the data of plants and animals.
21
00:01:15,690 --> 00:01:18,180
These persons will supervise them.
22
00:01:18,490 --> 00:01:20,700
We're setting off for a new world.
23
00:01:21,970 --> 00:01:22,880
But why?
24
00:01:23,710 --> 00:01:24,300
Why?
25
00:01:24,770 --> 00:01:26,780
Because this planet has no future.
26
00:01:28,530 --> 00:01:31,600
The time has come, starting countdown.
27
00:01:39,240 --> 00:01:45,350
DT Eightron
28
00:01:45,520 --> 00:01:46,230
Slow down
29
00:01:46,360 --> 00:01:47,950
With these rhymes following the rhythm
Nichijou ni afureru
30
00:01:48,080 --> 00:01:51,190
That we find everywhere these days
Kurikaesu rhythm ni nose tadayou rhyme
31
00:01:51,320 --> 00:01:53,510
With all these things happening
Samazama na koto ga afureteru
32
00:01:53,640 --> 00:01:56,550
I want to transmit this poem now
Ima dakara koso tsutaetai kono poem
33
00:01:56,760 --> 00:01:59,550
I forgot that in these passing days
Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita
34
00:01:59,650 --> 00:02:01,940
Microphone check 1, 2, yo
35
00:02:02,320 --> 00:02:04,350
The will to resist
Tachimukaou to suru shisei
36
00:02:04,480 --> 00:02:07,270
While pulling ourselves, correcting our way
Taisei tatenaoshi kidou shuusei
37
00:02:07,800 --> 00:02:08,390
One two step
38
00:02:08,520 --> 00:02:11,710
Putting our basket shoes, escaping a room
Basket shoes haketara heya kara nukedashi
39
00:02:11,840 --> 00:02:12,790
One two skip
40
00:02:13,040 --> 00:02:14,990
Walking a light step
Karoyaka ni arukidashite
41
00:02:15,120 --> 00:02:18,350
Searching for the beat that gets to my heart
Kono mune tsukisasu beat sagashite
42
00:02:18,480 --> 00:02:21,070
In this era where even the air
Tada suikomu kuuki sae mo
43
00:02:21,200 --> 00:02:23,630
That I breathe could suffocate me
Mushibomaresou na jidai de
44
00:02:23,840 --> 00:02:25,710
Even then, searching for something
Soredemo nanika wo sagashite
45
00:02:25,840 --> 00:02:29,150
There could still be people dreaming
Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite
46
00:02:29,760 --> 00:02:31,750
Friends now
47
00:02:32,400 --> 00:02:34,750
Clap your hands
48
00:02:35,080 --> 00:02:37,150
Friends now
49
00:02:37,480 --> 00:02:39,350
Put your hands in air
50
00:02:39,520 --> 00:02:42,710
Now, open the window
Saa, mado wo ake
51
00:02:43,200 --> 00:02:49,750
I am just waving my hand
Boku wa tada te wo furu yo
52
00:02:50,200 --> 00:02:53,030
The sun rises again
Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku
53
00:02:53,200 --> 00:02:55,870
Swallowing our sky
Bokura no sora wo nomikondeiku
54
00:02:56,000 --> 00:02:58,560
Even if I live too fast
Iki isogu toshitemo kamawanai
55
00:02:58,680 --> 00:03:01,710
I'd rather do that than not fly when I could
Toberu noni tobanai yori wa ii
56
00:03:19,030 --> 00:03:19,900
We don't have time!
57
00:03:20,550 --> 00:03:23,900
Tunnels, air ducts, sewers, anything will do.
58
00:03:24,290 --> 00:03:29,130
Use all escape routes you can think of and guide the children to the Life Side!
59
00:03:33,340 --> 00:03:34,020
All right.
60
00:03:34,490 --> 00:03:36,290
Let's go find Shuu first.
61
00:03:36,510 --> 00:03:38,010
But where is he?
62
00:03:38,530 --> 00:03:39,980
There's only one place where he could be.
63
00:03:40,420 --> 00:03:44,180
We were chosen to live in a new space together with Zero.
64
00:03:46,500 --> 00:03:47,060
The reactor!
65
00:03:57,930 --> 00:03:59,590
Toady's program?
66
00:04:02,110 --> 00:04:03,130
What is that?
67
00:04:03,430 --> 00:04:04,620
I don't know.
68
00:04:05,510 --> 00:04:08,860
All the power supply is being controlled from the outside.
69
00:04:10,960 --> 00:04:12,410
Open the emergency line!
70
00:04:12,450 --> 00:04:13,860
Run if you don't want to die!
71
00:04:17,350 --> 00:04:18,880
I'll only say this once.
72
00:04:18,930 --> 00:04:22,800
This is the last program you'll ever have to do in Amaurote.
73
00:04:22,800 --> 00:04:25,210
A-Block hectoranks to the west zone number 11!
74
00:04:25,210 --> 00:04:27,880
B-Block hectoranks to the east zone number 36!
75
00:04:27,880 --> 00:04:31,800
C-Block hectoranks to the south zone number 18! Right away!
76
00:04:34,090 --> 00:04:37,770
The rest will follow the Returners to outside the dome!
77
00:04:38,170 --> 00:04:40,580
Understood? We don't have time left! Hurry!
78
00:04:40,890 --> 00:04:42,080
Damn, we have to hurry!
79
00:04:42,690 --> 00:04:44,330
Is this really the right direction?
80
00:04:44,570 --> 00:04:45,900
I said it was!
81
00:04:46,150 --> 00:04:49,800
This city's structure is supposed to be the same as Datania.
82
00:04:50,290 --> 00:04:52,520
I don't like that "supposed"!
83
00:04:52,810 --> 00:04:55,200
Don't get angry at me!
84
00:04:56,420 --> 00:04:58,250
Ein, turn left at that corner!
85
00:04:58,270 --> 00:05:02,040
The reactor, no, the spaceship should be behind the grating.
86
00:05:02,200 --> 00:05:02,820
Alright!
87
00:05:10,800 --> 00:05:12,820
Run! It's straight ahead!
88
00:05:13,130 --> 00:05:14,500
Don't stop, just run!
89
00:05:16,470 --> 00:05:18,110
What is that program?
90
00:05:18,250 --> 00:05:20,130
It's nothing! If you don't want to die...
91
00:05:23,030 --> 00:05:25,540
It has started! Let's escape too!
92
00:05:25,990 --> 00:05:26,380
Yes ma'am!
93
00:05:29,750 --> 00:05:30,720
Is that it?
94
00:05:33,290 --> 00:05:33,820
Move!
95
00:05:42,760 --> 00:05:44,240
There's no path!
96
00:05:44,370 --> 00:05:46,040
See? You got it wrong!
97
00:05:46,170 --> 00:05:47,730
No, I didn't!
98
00:05:47,850 --> 00:05:48,500
Look!
99
00:05:53,190 --> 00:05:55,480
It's not that there was no path, it's just gone!
100
00:05:57,860 --> 00:05:58,740
It's about to launch!
101
00:06:00,490 --> 00:06:01,580
Shuu!
102
00:06:20,210 --> 00:06:22,640
Come! This way! Hurry!
103
00:06:39,890 --> 00:06:40,860
The city...
104
00:06:41,880 --> 00:06:44,680
Amaurote has fulfilled its duty.
105
00:06:45,120 --> 00:06:47,080
Why are you doing this?
106
00:06:47,530 --> 00:06:49,610
What will happen to everyone?
107
00:06:49,850 --> 00:06:52,740
A great amount of life data and 2,000 persons will be saved.
108
00:06:53,290 --> 00:06:54,250
This is...
109
00:06:55,170 --> 00:06:56,420
This is too cruel!
110
00:06:58,290 --> 00:07:02,250
Abandoning everyone and only saving 2,000...
111
00:07:03,570 --> 00:07:05,510
How can you do this?
112
00:07:06,370 --> 00:07:07,170
How?
113
00:07:07,500 --> 00:07:08,660
This planet is finished.
114
00:07:10,020 --> 00:07:12,220
All living beings will return to nothingness.
115
00:07:13,490 --> 00:07:19,260
I predicted the end of the Earth and created this escape plan for a century.
116
00:07:29,260 --> 00:07:33,500
We will abandon Earth and escape with this data.
117
00:07:34,170 --> 00:07:38,740
As long as we have this data we can start over again, even at the end of the universe.
118
00:07:39,150 --> 00:07:39,540
But...
119
00:07:40,340 --> 00:07:42,610
Why abandon the Earth?
120
00:07:43,330 --> 00:07:45,180
Why is the Earth dying?
121
00:07:45,490 --> 00:07:48,120
Human feelings destroyed the Earth.
122
00:07:49,010 --> 00:07:52,970
That's why in order to complete this gigantic project,
123
00:07:53,090 --> 00:07:56,500
I had to change myself into data.
124
00:07:56,970 --> 00:07:57,880
This is strange.
125
00:07:58,680 --> 00:08:00,120
Something isn't right...
126
00:08:00,540 --> 00:08:02,650
Why abandon it?
127
00:08:02,890 --> 00:08:05,140
This is how humans are.
128
00:08:05,610 --> 00:08:07,570
I abandoned my body.
129
00:08:07,760 --> 00:08:13,060
But during my life in that electronic world without pain, fatigue or fear of death...
130
00:08:14,060 --> 00:08:17,060
A certain desire rose up in me.
131
00:08:17,970 --> 00:08:20,730
The thing that obstructed human evolution the most.
132
00:08:20,850 --> 00:08:21,370
The body...
133
00:08:22,130 --> 00:08:23,090
Yes.
134
00:08:23,360 --> 00:08:29,100
After living in silence for a century, I yearned for what I rejected.
135
00:08:29,330 --> 00:08:31,060
This was my greatest miscalculation.
136
00:08:40,810 --> 00:08:41,380
Hurry!
137
00:08:41,820 --> 00:08:47,970
If I insert my data inside a DT carrier, I can obtain a body again.
138
00:08:48,180 --> 00:08:52,160
It would be better with all 7 DT, but there's no time left.
139
00:08:52,440 --> 00:08:54,270
Failure is not an option.
140
00:08:54,900 --> 00:09:00,640
I have to enter inside one of the two DT carriers.
141
00:09:01,130 --> 00:09:01,660
One of the two?
142
00:09:04,450 --> 00:09:06,420
No! You can't mean...!
143
00:09:25,890 --> 00:09:26,850
Damn it!
144
00:09:27,020 --> 00:09:28,700
He really wrecked the city!
145
00:09:35,350 --> 00:09:36,930
How many did we save?
146
00:09:37,850 --> 00:09:38,930
Well...
147
00:09:39,470 --> 00:09:42,620
Half of the inhabitants, or even...
148
00:09:45,200 --> 00:09:47,290
Everything is over...
149
00:09:48,110 --> 00:09:50,330
Everything...
150
00:10:11,150 --> 00:10:12,560
What happened, Dolly?
151
00:10:12,920 --> 00:10:14,220
What happened?
152
00:10:14,610 --> 00:10:18,320
Well, only 3 engines out of four are still working.
153
00:10:19,230 --> 00:10:23,640
I... didn't really listen to my parents as a kid.
154
00:10:36,300 --> 00:10:37,190
Yes.
155
00:10:37,770 --> 00:10:38,660
That sensation.
156
00:10:39,530 --> 00:10:40,120
It's impossible!
157
00:10:40,170 --> 00:10:41,180
It's been a century!
158
00:10:42,230 --> 00:10:42,330
My eyes! My eyes!
159
00:10:42,330 --> 00:10:44,050
This sensation of gravity...
My eyes! My eyes!
160
00:10:44,050 --> 00:10:46,060
I feel sick, Zero!
This sensation of gravity...
161
00:10:49,220 --> 00:10:50,660
Zero! There's a rejection!
162
00:10:50,660 --> 00:10:54,230
This suffering that humans carry...
Zero! There's a rejection!
163
00:10:54,770 --> 00:10:59,240
Is that the link between the pain of the body and the stability of the mind?
164
00:11:01,700 --> 00:11:03,740
I finally have a body again.
165
00:11:04,380 --> 00:11:08,030
This century long project is now a success.
166
00:11:09,010 --> 00:11:09,780
This is meaningless.
167
00:11:11,130 --> 00:11:12,090
Nines?
168
00:11:13,370 --> 00:11:15,180
You look like you have a question to ask.
169
00:11:17,750 --> 00:11:21,180
There is nothing more I have to hear from you, Zero.
170
00:11:21,560 --> 00:11:26,140
I now understand that this whole world is meaningless.
171
00:11:26,930 --> 00:11:31,360
The GAF, Datania, Amaurote...
172
00:11:31,360 --> 00:11:33,780
Everything was created for your convenience.
173
00:11:34,610 --> 00:11:36,780
You don't understand, Nines.
174
00:11:37,130 --> 00:11:38,440
Look at this body.
175
00:11:39,050 --> 00:11:42,300
It is proof that a living being can be created from data.
176
00:11:42,950 --> 00:11:47,090
As long as we have data and DT, even if it is at the end of the universe,
177
00:11:47,090 --> 00:11:49,660
the civilization of earth can be recreated!
178
00:11:50,280 --> 00:11:53,370
It's impossible in your current shape.
179
00:11:53,680 --> 00:11:56,420
Didn't you start it all?
180
00:11:56,620 --> 00:11:58,740
You're free to continue, in vain.
181
00:11:59,160 --> 00:12:02,440
But it was meaningless to me from the start.
182
00:12:02,690 --> 00:12:03,980
Meaningless.
183
00:12:04,590 --> 00:12:06,660
Datania, as well as Amaurote.
184
00:12:07,160 --> 00:12:09,450
It had a meaning, Nines.
185
00:12:14,930 --> 00:12:16,010
My molecules!
186
00:12:18,340 --> 00:12:20,190
I don't have enough DT!
187
00:12:24,980 --> 00:12:25,540
Nines!
188
00:12:26,500 --> 00:12:28,580
Give me your DT!
189
00:12:28,880 --> 00:12:29,730
Nines!
190
00:12:55,380 --> 00:12:56,380
DT!
191
00:12:59,370 --> 00:13:02,100
Nines! Your DT!
192
00:13:02,220 --> 00:13:02,900
Nines!
193
00:13:03,570 --> 00:13:04,340
Fire!
194
00:13:08,500 --> 00:13:09,080
Diana!
195
00:13:11,460 --> 00:13:14,640
The Reactor core is in danger.
196
00:13:15,250 --> 00:13:17,140
Activating self-recovery program.
197
00:13:18,930 --> 00:13:21,460
Is that what you wanted, Zero?
198
00:13:24,070 --> 00:13:27,280
Damn! We have to hurry or we'll reach the altitude limit!
199
00:13:28,130 --> 00:13:29,850
What's an altitude limit?
200
00:13:29,970 --> 00:13:32,420
It means we can't go higher than that!
201
00:13:32,900 --> 00:13:37,050
At this rate, Shuu is gonna be shipped away to space!
202
00:13:37,520 --> 00:13:38,020
Dolly!
203
00:13:38,100 --> 00:13:38,620
What?
204
00:13:39,120 --> 00:13:39,900
I'm borrowing this!
205
00:13:40,750 --> 00:13:42,100
Rosso! That's...!
206
00:13:43,910 --> 00:13:48,220
Danger level 4, self-recovery level: 30%.
207
00:14:12,250 --> 00:14:15,210
Danger level 5, flight is affected.
208
00:14:15,330 --> 00:14:17,740
Self-recovery level: 15%.
209
00:14:21,180 --> 00:14:23,980
DT! Give me DT!
210
00:14:37,550 --> 00:14:38,850
I'm counting on you.
211
00:14:41,010 --> 00:14:45,090
Danger level 6, self-recovery level: 2%.
212
00:14:45,270 --> 00:14:46,770
Activating correction system.
213
00:14:47,870 --> 00:14:50,700
Activating Delete procedure after confirmation.
214
00:14:55,760 --> 00:14:56,950
Here we go...
215
00:14:57,530 --> 00:14:58,820
Eightron
216
00:14:58,820 --> 00:14:59,660
Eightron Shoot!
217
00:15:04,000 --> 00:15:06,620
Order to delete confirmed, standby.
218
00:15:20,470 --> 00:15:21,300
Eightron!
219
00:15:27,800 --> 00:15:32,340
Danger level 6, self-recovery level: 25%.
220
00:15:41,050 --> 00:15:44,450
He recovers when his data reconstructs his molecules.
221
00:15:45,250 --> 00:15:45,820
I know!
222
00:15:46,750 --> 00:15:47,340
This is DT?
223
00:15:57,460 --> 00:15:58,540
This is...
224
00:15:59,390 --> 00:16:04,340
Danger level 4, self-recovery level: 45%.
225
00:16:16,240 --> 00:16:18,370
Perfect DT!
226
00:16:18,480 --> 00:16:21,140
I didn't think such DT could exist.
227
00:16:21,440 --> 00:16:25,300
If I obtain that DT, everything will go well!
228
00:16:28,490 --> 00:16:29,450
Eightron!
229
00:16:34,570 --> 00:16:38,380
If I have that DT, everything...
230
00:16:47,230 --> 00:16:48,410
Nines!
231
00:16:52,040 --> 00:16:53,100
Nines!
232
00:17:09,910 --> 00:17:10,700
Eightron...
233
00:17:22,090 --> 00:17:22,980
Look!
234
00:17:23,360 --> 00:17:24,190
It's Eightron!
235
00:17:24,380 --> 00:17:25,100
Where's Shuu?
236
00:17:25,220 --> 00:17:26,290
Get closer, Dolly!
237
00:17:45,990 --> 00:17:46,600
Shuu!
238
00:17:46,680 --> 00:17:47,790
Shuu!
239
00:17:48,730 --> 00:17:50,690
Over here!
240
00:17:53,160 --> 00:17:54,070
Everyone!
241
00:17:55,070 --> 00:17:56,260
Come!
242
00:17:56,590 --> 00:17:59,060
Hang on! You're almost there!
243
00:18:01,290 --> 00:18:02,430
Yes, well done.
244
00:18:02,650 --> 00:18:04,720
Thank god, you're safe!
245
00:18:05,690 --> 00:18:07,700
We were worried, damn it!
246
00:18:08,040 --> 00:18:08,840
Sorry...
247
00:18:13,580 --> 00:18:16,150
Self-recovery rate: 80%.
248
00:18:16,560 --> 00:18:19,080
Restarting navigation program.
249
00:18:19,660 --> 00:18:25,740
The Zero system was rendered inoperative, the main program needs a new control system.
250
00:18:32,140 --> 00:18:33,440
Well, I'm happy...
251
00:18:33,970 --> 00:18:36,090
I didn't think I'd be chosen...
252
00:18:36,210 --> 00:18:37,230
It was a mistake!
253
00:18:38,560 --> 00:18:41,620
No, I'm really surprised!
254
00:18:42,490 --> 00:18:45,240
I'm a little embarrassed...
255
00:18:45,970 --> 00:18:49,240
But there is something I can be proud of.
256
00:18:49,490 --> 00:18:53,740
It's something my mother used to say to me.
257
00:18:54,270 --> 00:18:55,580
That is...
258
00:18:55,990 --> 00:18:56,820
What's wrong?
259
00:18:56,980 --> 00:18:58,220
Just say it!
260
00:18:59,890 --> 00:19:06,840
It's that... every person, be they rich or poor,
261
00:19:06,840 --> 00:19:11,370
intelligent or stupid, or no matter how strange they are,
262
00:19:11,370 --> 00:19:16,440
everyone was born for a reason.
263
00:19:17,240 --> 00:19:19,560
So you should never make fun of them.
264
00:19:25,090 --> 00:19:29,640
I... didn't really listen to my parents as a kid.
265
00:19:29,850 --> 00:19:33,080
But for some reason I really agreed with that principle.
266
00:19:33,170 --> 00:19:34,750
And I still adhere by it now.
267
00:19:35,250 --> 00:19:36,180
I have confidence!
268
00:19:38,650 --> 00:19:39,480
So...
269
00:19:44,380 --> 00:19:48,850
I want the poor guy that will be born from his genes to do the same!
270
00:19:49,190 --> 00:19:50,540
Let's do this, Nines!
271
00:19:58,730 --> 00:20:02,010
This is your father, Nines.
272
00:20:02,210 --> 00:20:03,540
He was a good guy.
273
00:20:07,530 --> 00:20:10,360
I wanted to show you that before saying goodbye.
274
00:20:11,020 --> 00:20:12,540
I'm glad I made it in time.
275
00:20:16,890 --> 00:20:19,040
Goodbye, Nines.
276
00:20:20,210 --> 00:20:21,340
Be well.
277
00:20:30,090 --> 00:20:34,450
Inputting new life data into the system.
278
00:20:37,910 --> 00:20:41,480
Upon input completion, starting navigation program.
279
00:20:54,290 --> 00:20:55,620
They're gone.
280
00:20:56,690 --> 00:20:59,050
Was Nines really inside?
281
00:20:59,850 --> 00:21:02,240
Yes, but he was injured.
282
00:21:04,310 --> 00:21:04,890
Dolly!
283
00:21:05,610 --> 00:21:07,840
Set course to the west, toward Datania.
284
00:21:08,400 --> 00:21:08,860
We can go.
285
00:21:10,370 --> 00:21:11,490
Okay!
286
00:21:11,610 --> 00:21:13,040
Datania, Datania...
287
00:21:13,960 --> 00:21:16,460
We should have enough fuel.
288
00:21:17,030 --> 00:21:18,330
"Should"?
289
00:21:18,580 --> 00:21:19,030
Yes.
290
00:21:19,330 --> 00:21:22,170
If the engine lasts, we'll be fine.
291
00:21:22,290 --> 00:21:22,980
What?!
292
00:21:23,390 --> 00:21:25,200
Stop complaining!
293
00:21:25,330 --> 00:21:27,220
We just have to give it a try.
294
00:21:27,800 --> 00:21:30,800
We won't just try, we will make it!
295
00:21:30,930 --> 00:21:32,250
I know that!
296
00:21:39,000 --> 00:21:40,660
Opening communication.
297
00:21:41,490 --> 00:21:42,740
Thanks for everything.
298
00:21:43,890 --> 00:21:46,040
We're heading back to Datania.
299
00:21:48,370 --> 00:21:48,960
Farewell.
300
00:22:00,060 --> 00:22:03,900
Ugokenaku naru...
301
00:22:04,340 --> 00:22:09,300
Nando dakishimeatte mo
302
00:22:09,610 --> 00:22:15,500
Mune ga "GYUN" tte naru yo
303
00:22:17,090 --> 00:22:22,790
"koishiteru" toka "suki" toka
304
00:22:22,790 --> 00:22:29,120
Sonna kimochi ja sumasarenainda
305
00:22:29,530 --> 00:22:36,800
Mune no oku de sasayaku koe ni
306
00:22:36,960 --> 00:22:43,720
Hagemasarete koko made kita yo
307
00:22:44,940 --> 00:22:53,020
Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de
308
00:22:53,440 --> 00:23:02,150
Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara
309
00:23:02,430 --> 00:23:05,030
Mou mayowanai
310
00:23:05,350 --> 00:23:14,180
Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo
311
00:23:14,380 --> 00:23:23,270
Yawarakai anata no koe ni dakareteru
312
00:23:26,650 --> 00:23:28,300
Next Episode:
313
00:23:28,490 --> 00:23:32,320
604813 seconds. 7 days?
314
00:23:32,490 --> 00:23:34,610
It's not just a flood, it's a great flood!
315
00:23:34,730 --> 00:23:36,460
The beginning of a long slumber.
316
00:23:36,690 --> 00:23:38,620
I'll finish things off with the Returners.
317
00:23:39,070 --> 00:23:42,750
Being allies means not hurting each other.
318
00:23:43,250 --> 00:23:47,210
Return to Datania
319
00:23:49,610 --> 00:23:51,490
It's the second time you've saved us.
320
00:23:52,180 --> 00:23:52,860
Thank you.
22230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.