All language subtitles for DT_Eightron_-_18_[Shinnew]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:07,660 We crossed the sea, but... 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,260 There's nothing here! 3 00:00:09,760 --> 00:00:14,410 Weren't we supposed to find that Doctor Genesis here? 4 00:00:14,490 --> 00:00:20,010 Yeah, but the vision-pigeon's data stops here. 5 00:00:20,630 --> 00:00:25,060 But if we don't meet that Doctor Genesis, Eightron will... 6 00:00:26,550 --> 00:00:27,500 Is that all? 7 00:00:28,030 --> 00:00:31,060 Let's try shaking it, maybe something will come out. 8 00:00:31,510 --> 00:00:32,590 What will come out? 9 00:00:32,670 --> 00:00:33,620 I don't know. 10 00:00:34,030 --> 00:00:34,940 It'll be fine. 11 00:00:35,750 --> 00:00:39,750 Roady said this vision-pigeon would guide us. 12 00:00:41,030 --> 00:00:41,910 Who's Roady? 13 00:00:42,130 --> 00:00:45,260 I don't know, but they know him well. 14 00:00:45,830 --> 00:00:47,780 Anyway, we've headed east. 15 00:00:47,990 --> 00:00:50,680 Do we keep going? Or do we go north or south? 16 00:00:51,190 --> 00:00:52,140 Roady... 17 00:00:53,990 --> 00:00:58,300 When you see this, we might not be of this world anymore. 18 00:01:09,510 --> 00:01:10,940 Ein! Ein! 19 00:01:13,150 --> 00:01:14,460 Start the hovercraft! 20 00:01:14,940 --> 00:01:16,080 What's wrong with you? 21 00:01:16,230 --> 00:01:17,570 You didn't notice? 22 00:01:18,190 --> 00:01:19,180 The vision-pigeon flew off! 23 00:01:19,870 --> 00:01:21,030 What? 24 00:01:28,420 --> 00:01:34,530 DT Eightron 25 00:01:34,700 --> 00:01:35,410 Slow down 26 00:01:35,540 --> 00:01:37,130 Nichijou ni afureru 27 00:01:35,540 --> 00:01:37,130 With these rhymes following the rhythm 28 00:01:37,260 --> 00:01:40,370 Kurikaesu rhythm ni nose tadayou rhyme 29 00:01:37,260 --> 00:01:40,370 That we find everywhere these days 30 00:01:40,500 --> 00:01:42,690 Samazama na koto ga afureteru 31 00:01:40,500 --> 00:01:42,690 With all these things happening 32 00:01:42,820 --> 00:01:45,730 Ima dakara koso tsutaetai kono poem 33 00:01:42,820 --> 00:01:45,730 I want to transmit this poem now 34 00:01:45,940 --> 00:01:48,730 Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita 35 00:01:45,940 --> 00:01:48,730 I forgot that in these passing days 36 00:01:48,830 --> 00:01:51,120 Microphone check 1, 2, yo 37 00:01:51,500 --> 00:01:53,530 Tachimukaou to suru shisei 38 00:01:51,500 --> 00:01:53,530 The will to resist 39 00:01:53,660 --> 00:01:56,450 Taisei tatenaoshi kidou shuusei 40 00:01:53,660 --> 00:01:56,450 While pulling ourselves, correcting our way 41 00:01:56,980 --> 00:01:57,570 One two step 42 00:01:57,700 --> 00:02:00,890 Basket shoes haketara heya kara nukedashi 43 00:01:57,700 --> 00:02:00,890 Putting our basket shoes, escaping a room 44 00:02:01,020 --> 00:02:01,970 One two skip 45 00:02:02,220 --> 00:02:04,170 Karoyaka ni arukidashite 46 00:02:02,220 --> 00:02:04,170 Walking a light step 47 00:02:04,300 --> 00:02:07,530 Kono mune tsukisasu beat sagashite 48 00:02:04,300 --> 00:02:07,530 Searching for the beat that gets to my heart 49 00:02:07,660 --> 00:02:10,250 Tada suikomu kuuki sae mo 50 00:02:07,660 --> 00:02:10,250 In this era where even the air 51 00:02:10,380 --> 00:02:12,810 Mushibomaresou na jidai de 52 00:02:10,380 --> 00:02:12,810 That I breathe could suffocate me 53 00:02:13,020 --> 00:02:14,890 Soredemo nanika wo sagashite 54 00:02:13,020 --> 00:02:14,890 Even then, searching for something 55 00:02:15,020 --> 00:02:18,330 Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite 56 00:02:15,020 --> 00:02:18,330 There could still be people dreaming 57 00:02:18,940 --> 00:02:20,930 Friends now 58 00:02:21,580 --> 00:02:23,930 Clap your hands 59 00:02:24,260 --> 00:02:26,330 Friends now 60 00:02:26,660 --> 00:02:28,530 Put your hands in air 61 00:02:28,700 --> 00:02:31,890 Saa, mado wo ake 62 00:02:28,700 --> 00:02:31,890 Now, open the window 63 00:02:32,380 --> 00:02:38,930 Boku wa tada te wo furu yo 64 00:02:32,380 --> 00:02:38,930 I am just waving my hand 65 00:02:39,380 --> 00:02:42,210 Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku 66 00:02:39,380 --> 00:02:42,210 The sun rises again 67 00:02:42,380 --> 00:02:45,050 Bokura no sora wo nomikondeiku 68 00:02:42,380 --> 00:02:45,050 Swallowing our sky 69 00:02:45,180 --> 00:02:47,740 Iki isogu toshitemo kamawanai 70 00:02:45,180 --> 00:02:47,740 Even if I live too fast 71 00:02:47,860 --> 00:02:50,890 Toberu noni tobanai yori wa ii 72 00:02:47,860 --> 00:02:50,890 I'd rather do that than not fly when I could 73 00:03:06,950 --> 00:03:09,020 Don't lose it, Dolly! 74 00:03:09,390 --> 00:03:11,780 I hope he's not just blindly flying. 75 00:03:12,270 --> 00:03:14,540 He's heading straight south. 76 00:03:14,990 --> 00:03:17,940 He must be guided by a beacon. 77 00:03:27,390 --> 00:03:28,940 Be careful! 78 00:03:30,790 --> 00:03:32,660 If you want to complain to someone, complain to the road! 79 00:03:38,590 --> 00:03:39,170 What happened? 80 00:03:39,420 --> 00:03:40,340 It's gone! 81 00:03:40,870 --> 00:03:41,830 And the guiding beacon? 82 00:03:41,880 --> 00:03:43,100 I don't know! 83 00:03:53,830 --> 00:03:57,140 Are you sure the vision-pigeon went in here, Dolly? 84 00:03:57,310 --> 00:03:59,420 Yeah, no doubt about it. 85 00:03:59,910 --> 00:04:02,500 The guiding beacon is giving off signals inside here. 86 00:04:02,670 --> 00:04:04,580 What's that building? 87 00:04:05,350 --> 00:04:08,060 Looks like a cyclotron laboratory. 88 00:04:08,470 --> 00:04:11,420 Could it be Doctor Genesis' laboratory? 89 00:04:12,150 --> 00:04:12,840 Let's go take a look. 90 00:04:13,030 --> 00:04:16,500 Who's that Genesis anyway? 91 00:04:16,630 --> 00:04:18,580 I don't really know. 92 00:04:19,590 --> 00:04:21,050 So we'll know when we meet him, huh? 93 00:04:26,030 --> 00:04:27,480 Do you know the reason? 94 00:04:28,390 --> 00:04:29,300 The reason...? 95 00:04:29,720 --> 00:04:31,740 The reason the director hasn't been contacting us. 96 00:04:32,150 --> 00:04:37,220 Because of the magnetic field, even by using a satellite, establishing a connection is difficult. 97 00:04:38,310 --> 00:04:39,320 But not impossible. 98 00:04:40,190 --> 00:04:44,140 We've crossed the sea. That sea is a frontier. 99 00:04:44,310 --> 00:04:45,260 A frontier? 100 00:04:45,710 --> 00:04:50,340 Yes, between two entities that should never interfere: 101 00:04:50,710 --> 00:04:52,660 Datania and Amaurote. 102 00:04:58,270 --> 00:05:00,730 How are we supposed to enter? 103 00:05:01,870 --> 00:05:04,940 If you say hello, maybe they'll let us in. 104 00:05:05,830 --> 00:05:07,140 Dolly, how is the signal? 105 00:05:07,470 --> 00:05:10,250 I've been hearing lots of things for a while. 106 00:05:10,790 --> 00:05:13,540 This laboratory is still active. 107 00:05:13,750 --> 00:05:16,050 It has to be Doctor Genesis. 108 00:05:16,230 --> 00:05:18,020 Can you send a signal from here? 109 00:05:19,620 --> 00:05:20,680 It's useless. 110 00:05:20,990 --> 00:05:24,530 The security system is much better than Datania's. 111 00:05:24,710 --> 00:05:26,520 Why don't we check out that dome? 112 00:05:28,550 --> 00:05:29,980 Excuse me! 113 00:05:30,190 --> 00:05:33,140 Excuse me! Anyone here? 114 00:05:34,350 --> 00:05:35,420 Looks like no one is here. 115 00:05:35,830 --> 00:05:38,100 Get closer and try accessing it. 116 00:05:38,910 --> 00:05:40,940 Why me? 117 00:05:41,390 --> 00:05:44,820 Stop whining, it's for Eightron! 118 00:05:44,950 --> 00:05:46,180 Yeah, but... 119 00:05:46,590 --> 00:05:49,340 We'll all come later, you go ahead. 120 00:05:51,030 --> 00:05:53,130 Dolly, something is shining. 121 00:05:57,590 --> 00:05:59,020 Give me a break... 122 00:06:00,110 --> 00:06:01,100 It looks like Datania. 123 00:06:01,480 --> 00:06:02,060 What? 124 00:06:02,270 --> 00:06:03,140 What is? 125 00:06:03,270 --> 00:06:06,740 It teaches us and gives us instructions. 126 00:06:07,390 --> 00:06:08,050 That? 127 00:06:08,180 --> 00:06:08,790 Yes... 128 00:06:09,470 --> 00:06:12,140 Well, that's how it was in Datania. 129 00:06:12,590 --> 00:06:15,940 Why would that thing be here, anyway? 130 00:06:16,670 --> 00:06:19,940 Hey! Can you hear me? 131 00:06:25,030 --> 00:06:26,180 Just kidding! 132 00:06:27,470 --> 00:06:28,740 Why are you playing around? 133 00:06:30,190 --> 00:06:31,940 You fell for it! 134 00:06:33,790 --> 00:06:34,380 Dolly! 135 00:06:37,110 --> 00:06:38,040 What happened? 136 00:06:38,230 --> 00:06:38,780 Hey... 137 00:06:39,640 --> 00:06:40,280 Look! 138 00:06:41,190 --> 00:06:41,860 What should we do? 139 00:06:42,190 --> 00:06:43,070 That's obvious. 140 00:06:53,230 --> 00:06:54,050 It's the sea. 141 00:06:54,950 --> 00:06:55,540 Dolly! 142 00:06:55,860 --> 00:06:58,120 What's happening? 143 00:07:01,430 --> 00:07:04,500 Ein! Do something! 144 00:07:04,950 --> 00:07:06,420 That's easy for you to say! 145 00:07:11,310 --> 00:07:12,180 There's something here. 146 00:07:13,150 --> 00:07:13,810 What is it? 147 00:07:14,390 --> 00:07:15,260 I don't know. 148 00:07:15,350 --> 00:07:17,990 Why are you all so relaxed? 149 00:07:19,370 --> 00:07:19,920 Look! 150 00:07:25,790 --> 00:07:29,380 They evolved into flying humans in one night? 151 00:07:30,380 --> 00:07:32,140 Of course not! 152 00:07:32,550 --> 00:07:36,740 I've only created primitive organisms. 153 00:07:37,030 --> 00:07:38,190 Who's that? 154 00:07:39,010 --> 00:07:39,900 I don't know. 155 00:07:40,270 --> 00:07:47,140 The data of the DT's atomic cells, the "core", is easy to input. 156 00:07:47,590 --> 00:07:49,540 The problem is the DT itself. 157 00:07:49,790 --> 00:07:55,460 It's the same for multicellular organisms, being simple or complex is not the problem. 158 00:07:56,190 --> 00:07:56,860 Do you understand? 159 00:07:58,740 --> 00:07:59,980 I knew it! 160 00:08:03,190 --> 00:08:03,580 Dolly! 161 00:08:04,350 --> 00:08:04,850 Ein! 162 00:08:13,900 --> 00:08:15,100 What's going on? 163 00:08:18,190 --> 00:08:19,520 What is it you desire? 164 00:08:20,590 --> 00:08:22,150 What kind of question of that? 165 00:08:22,270 --> 00:08:27,210 Ein, Rosso, May, Dolly, this is Xuan and you are Shuu. 166 00:08:27,390 --> 00:08:28,780 Well done coming this far. 167 00:08:30,070 --> 00:08:31,380 How do you know about us? 168 00:08:31,670 --> 00:08:34,620 Your objective is to reach Amaurote. 169 00:08:35,030 --> 00:08:38,980 You're in a bind because a certain "Eightron" is out of order. 170 00:08:39,230 --> 00:08:40,930 ...is what is written here. 171 00:08:41,990 --> 00:08:45,360 It was recording our journey? 172 00:08:46,030 --> 00:08:47,580 Umm... and you are? 173 00:08:48,430 --> 00:08:49,590 You don't know? 174 00:08:50,470 --> 00:08:51,900 Well... umm... 175 00:08:52,190 --> 00:08:55,140 I'm the "Genesis" you've been looking for. 176 00:08:55,390 --> 00:08:59,020 I created the supervision and reset systems of Datania. 177 00:08:59,590 --> 00:09:00,540 Datania? 178 00:09:00,910 --> 00:09:02,180 The reset system? 179 00:09:03,390 --> 00:09:06,500 You've already been through several resets. 180 00:09:07,630 --> 00:09:09,140 What a gem! 181 00:09:09,790 --> 00:09:13,460 You went through several resets and still managed to reach this place. 182 00:09:13,790 --> 00:09:14,740 Wait a second! 183 00:09:15,030 --> 00:09:19,380 First tell us what a Datanian is doing here! 184 00:09:19,670 --> 00:09:20,620 Datanian? 185 00:09:21,070 --> 00:09:23,460 Are you saying I am a Datanian? 186 00:09:23,830 --> 00:09:26,130 I've only created the system they use. 187 00:09:26,310 --> 00:09:28,930 I couldn't care less about Datania! 188 00:09:29,590 --> 00:09:34,540 It's not interesting. And neither is your story. 189 00:09:35,270 --> 00:09:37,700 He's just an eccentric geezer! 190 00:09:38,030 --> 00:09:38,980 Damn right. 191 00:09:39,550 --> 00:09:40,740 Umm... excuse me. 192 00:09:40,900 --> 00:09:41,880 I know. 193 00:09:42,110 --> 00:09:44,300 It's about Eightron, right? 194 00:09:45,230 --> 00:09:47,620 I'll help you, but there's one condition. 195 00:09:48,030 --> 00:09:50,180 What's that condition? 196 00:09:50,390 --> 00:09:51,260 DT. 197 00:09:51,360 --> 00:09:52,180 DT? 198 00:09:52,790 --> 00:09:56,410 I need perfect DT for my research. 199 00:09:56,590 --> 00:09:58,860 I'm missing several types. 200 00:09:58,990 --> 00:10:03,260 If you came this far on this desolate land... 201 00:10:04,300 --> 00:10:07,540 There has to be someone among you that possesses DT! 202 00:10:07,590 --> 00:10:10,940 Everyone keeps on going "DT this, DT that". 203 00:10:11,070 --> 00:10:14,020 What are you going to use that DT for, anyway? 204 00:10:14,310 --> 00:10:18,140 In the past, all lifeforms possessed DT. 205 00:10:18,910 --> 00:10:22,260 So it didn't even have a name. 206 00:10:22,750 --> 00:10:25,840 But before long, the climate warmed... 207 00:10:25,840 --> 00:10:31,140 ...civilization prospered, the atmosphere was polluted and we lost DT very quickly. 208 00:10:31,630 --> 00:10:37,380 Now you can only find bits and pieces of it in the blood of a few select humans. 209 00:10:37,990 --> 00:10:43,020 Each life possesses the ability to adapt to its environment. 210 00:10:43,190 --> 00:10:50,130 This force is infinite, lives born into the sea now live on the land. 211 00:10:50,270 --> 00:10:54,820 If we could get that DT back, according to my theory... 212 00:10:56,510 --> 00:10:57,530 We could... 213 00:10:57,780 --> 00:10:58,660 ...recreate life? 214 00:10:58,750 --> 00:10:59,700 What the hell? 215 00:11:00,550 --> 00:11:03,940 From the beginning, the lifeforms data was to live. 216 00:11:04,470 --> 00:11:11,380 This ocean water pool recreates the sea that originally gave birth to the first lifeforms. 217 00:11:11,790 --> 00:11:15,860 The jellyfishes swimming in it were created from data. 218 00:11:16,310 --> 00:11:19,540 I would go crazy if I had to live with that guy. 219 00:11:19,750 --> 00:11:20,950 Umm... 220 00:11:21,390 --> 00:11:23,820 I was told I had DT. 221 00:11:24,150 --> 00:11:26,490 But why does Datania want DT? 222 00:11:26,490 --> 00:11:28,100 That one is simple. 223 00:11:28,230 --> 00:11:31,110 They are gathering a large amount of data. 224 00:11:31,520 --> 00:11:36,940 To materialize them at the right place and the right time, they need DT. 225 00:11:37,350 --> 00:11:39,180 Right...? 226 00:11:39,390 --> 00:11:44,540 Especially now that Zero wants his own body for that foolishness. 227 00:11:44,950 --> 00:11:45,980 His own body? 228 00:11:46,470 --> 00:11:47,700 What do you mean? 229 00:11:50,030 --> 00:11:52,260 You don't even know that? 230 00:11:53,190 --> 00:11:54,660 What now? 231 00:12:11,790 --> 00:12:15,460 There is not much time left before the surface is flooded. 232 00:12:15,590 --> 00:12:19,100 But only 68% of the DT has been retrieved. 233 00:12:19,230 --> 00:12:20,580 We have no time left. 234 00:12:20,990 --> 00:12:24,620 We need to output a body to Zero today. 235 00:12:25,230 --> 00:12:28,900 Output a body, what do you mean? 236 00:12:29,390 --> 00:12:32,110 We have no time, ready 10 persons. 237 00:12:34,590 --> 00:12:40,880 I don't understand, if we output a body now, then what of the reactor project? 238 00:12:44,150 --> 00:12:46,220 Prepare 10 persons for an output. 239 00:12:46,390 --> 00:12:46,860 Yes. 240 00:12:47,190 --> 00:12:52,230 Completely reset their memory and use them as an output stage. 241 00:12:52,390 --> 00:12:52,840 Yes. 242 00:12:53,510 --> 00:12:59,060 Citizen number 806811, 16 years old, source body number 01. 243 00:12:59,790 --> 00:13:01,980 Memory reset over. 244 00:13:02,670 --> 00:13:05,940 DT injection over. Pulse rate stable. 245 00:13:06,110 --> 00:13:07,140 All green. 246 00:13:08,990 --> 00:13:11,260 Ready to output Zero data. 247 00:13:11,550 --> 00:13:13,980 Countdown start: 10... 248 00:13:14,270 --> 00:13:16,960 9... 8... 7... 249 00:13:17,070 --> 00:13:19,090 6... 5... 250 00:13:17,100 --> 00:13:18,620 Starting condenser. 251 00:13:19,190 --> 00:13:23,600 4... 3... 2... 1... 0. 252 00:13:34,710 --> 00:13:36,500 Data insertion: failure. 253 00:13:36,630 --> 00:13:39,940 Structure changed due do DT. 254 00:13:41,670 --> 00:13:44,430 Source body number 01: body down. 255 00:13:44,630 --> 00:13:45,260 Next. 256 00:13:45,390 --> 00:13:50,540 Citizen number 900822, 15 years old, source body number 02. 257 00:13:51,750 --> 00:13:57,380 To have total control over Datania, an electronic network... 258 00:13:57,380 --> 00:14:02,180 ...Zero thought he had to become a being of the electronic world. 259 00:14:02,590 --> 00:14:05,980 Then you mean that Zero is... data? 260 00:14:06,150 --> 00:14:09,460 No wonder no one ever saw him. 261 00:14:10,350 --> 00:14:11,740 What the hell... 262 00:14:12,190 --> 00:14:14,020 He has no real body? 263 00:14:14,150 --> 00:14:16,700 He literally has no blood, no tears. 264 00:14:17,070 --> 00:14:19,540 But why would he want a body then? 265 00:14:19,910 --> 00:14:21,200 He is a fool. 266 00:14:21,550 --> 00:14:26,820 He's probably still trying to inject incomplete DT in a body. 267 00:14:26,990 --> 00:14:30,140 He'll have a hard time without my knowledge. 268 00:14:30,270 --> 00:14:35,940 That's not the problem. He willingly became data and now he wants a body again? 269 00:14:36,390 --> 00:14:39,140 Being data must be sad. 270 00:14:41,190 --> 00:14:42,140 Am I wrong? 271 00:14:42,630 --> 00:14:44,660 That's why he wants a body. 272 00:14:46,390 --> 00:14:48,340 Who cares? 273 00:14:48,830 --> 00:14:52,780 Tell me if you accept my condition or not. 274 00:14:54,430 --> 00:14:59,740 We'll give you as much DT as you want, but save Eightron first. 275 00:14:59,990 --> 00:15:03,940 Very well, then I'll take care of your broken toy. 276 00:15:06,590 --> 00:15:09,540 Comparing with Doctor Genesis' laboratory. 277 00:15:09,710 --> 00:15:14,180 This data is in a sub-bank but overprotected. 278 00:15:14,390 --> 00:15:16,340 80% of it is blind. 279 00:15:16,950 --> 00:15:18,530 Do I try to access it? 280 00:15:18,530 --> 00:15:19,220 Don't waste your time. 281 00:15:19,950 --> 00:15:23,380 Look: Mutual interference forbidden. 282 00:15:23,510 --> 00:15:28,580 There are special rules between Datania and Doctor Genesis. 283 00:15:28,750 --> 00:15:29,020 Then? 284 00:15:29,710 --> 00:15:32,130 Enter the central black area. 285 00:15:32,360 --> 00:15:32,700 Yes. 286 00:15:38,430 --> 00:15:42,020 He was sucked in by palladium, that absorbing alloy? 287 00:15:42,990 --> 00:15:44,620 What's with that genetic map? 288 00:15:45,060 --> 00:15:46,670 T-This is... 289 00:15:47,070 --> 00:15:49,860 DT! But what is this? 290 00:15:49,990 --> 00:15:51,810 It's different from the seven known types. 291 00:15:54,350 --> 00:15:55,620 Seven types? 292 00:15:56,110 --> 00:15:59,860 Did he manage to recompose itself thanks to this map? 293 00:16:00,790 --> 00:16:03,100 I'll take that DT's data too. 294 00:16:03,710 --> 00:16:05,760 Whatever, just hurry! 295 00:16:06,390 --> 00:16:07,940 We have to go ahead. 296 00:16:09,150 --> 00:16:11,530 There's another set of data. 297 00:16:12,950 --> 00:16:14,540 Isn't that a seed? 298 00:16:14,860 --> 00:16:15,630 Yes it is. 299 00:16:16,270 --> 00:16:18,260 Seeds were sucked in together. 300 00:16:27,110 --> 00:16:30,180 Then this will be even easier. 301 00:16:31,070 --> 00:16:34,860 Seeds have a burgeoning and growth process. 302 00:16:35,510 --> 00:16:40,860 All that process needs is the light of the sun that just rose. 303 00:16:43,870 --> 00:16:47,590 Now you just have to wait and your toy will be brand new. 304 00:16:50,190 --> 00:16:51,380 Now, then... 305 00:17:04,030 --> 00:17:05,070 What are you doing? 306 00:17:06,190 --> 00:17:09,940 You promised me DT if I repaired your toy. 307 00:17:10,150 --> 00:17:11,780 I'll help myself to your blood. 308 00:17:12,230 --> 00:17:17,000 We said we would give you DT, but not our blood! 309 00:17:17,590 --> 00:17:20,120 I can't extract DT alone. 310 00:17:20,790 --> 00:17:23,740 20 liters of blood should be enough. 311 00:17:23,870 --> 00:17:26,020 We'll die if you take that much! 312 00:17:26,710 --> 00:17:28,540 I've hit the jackpot! 313 00:17:29,190 --> 00:17:31,750 You're all DT carriers! 314 00:17:39,830 --> 00:17:41,100 Are you Genesis? 315 00:17:41,430 --> 00:17:42,210 Nines! 316 00:17:42,350 --> 00:17:46,630 Another reset regular, how unusual! 317 00:17:46,790 --> 00:17:47,740 Nines! 318 00:17:47,990 --> 00:17:49,860 Didn't you go back to Datania? 319 00:17:56,910 --> 00:17:59,860 As usual, they're weak against the sun. 320 00:17:59,990 --> 00:18:00,420 Diana! 321 00:18:13,710 --> 00:18:16,260 My primitive lifeform farm is ruined. 322 00:18:18,990 --> 00:18:21,740 The seven DT types are gathered! 323 00:18:24,590 --> 00:18:25,560 What does that mean? 324 00:18:25,940 --> 00:18:26,770 Nines... 325 00:18:27,470 --> 00:18:28,100 You... 326 00:18:29,070 --> 00:18:29,680 Diana. 327 00:18:29,820 --> 00:18:30,540 But... 328 00:18:30,750 --> 00:18:31,530 We don't have time. 329 00:18:31,670 --> 00:18:32,180 Yes. 330 00:18:36,100 --> 00:18:37,100 What are you doing? 331 00:18:38,830 --> 00:18:42,220 Don't destroy other people's laboratories! 332 00:18:43,710 --> 00:18:45,820 What are you thinking, Nines? 333 00:18:52,310 --> 00:18:52,750 Nines! 334 00:18:52,980 --> 00:18:53,940 Just a little more. 335 00:19:00,190 --> 00:19:00,780 Nines! 336 00:19:01,790 --> 00:19:03,620 We'll see each other again at Amaurote, Ein. 337 00:19:04,190 --> 00:19:06,540 If you can reach it, that is. 338 00:19:07,950 --> 00:19:09,620 What do you mean, Nines? 339 00:19:09,990 --> 00:19:16,140 It seems Amaurote is much more important than you think. 340 00:19:25,070 --> 00:19:26,900 It's already started to germinate? 341 00:19:27,390 --> 00:19:28,260 Eightron! 342 00:19:29,270 --> 00:19:29,940 Eightron? 343 00:19:50,150 --> 00:19:53,340 Never thought we would meet again, Eightron. 344 00:19:53,780 --> 00:19:54,950 Let's retreat. 345 00:20:03,670 --> 00:20:06,220 It amplifies solar energy. 346 00:20:11,990 --> 00:20:12,700 Eightron! 347 00:20:20,870 --> 00:20:22,820 Thank you! Eightron! 348 00:20:32,990 --> 00:20:35,550 He returned into the bullet! 349 00:20:36,390 --> 00:20:38,740 What happened to Eightron? 350 00:20:39,150 --> 00:20:41,780 Fascinating, truly fascinating! 351 00:20:42,590 --> 00:20:45,940 He probably merged with the seeds' genes. 352 00:20:46,070 --> 00:20:49,020 In other words, a pseudo lifeform. 353 00:20:49,390 --> 00:20:51,340 A pseudo lifeform? 354 00:20:52,150 --> 00:20:56,020 Once his duty is done, it returns inside the bullet. 355 00:20:56,350 --> 00:20:57,740 But then... 356 00:20:59,150 --> 00:21:00,740 What's wrong, Dolly? 357 00:21:00,870 --> 00:21:02,430 It's good old Cluster. 358 00:21:03,230 --> 00:21:04,970 Long distance communication? 359 00:21:08,070 --> 00:21:10,220 It's a message for you. 360 00:21:10,350 --> 00:21:14,340 Even if the image still isn't stable, I'll connect you to the monitor. 361 00:21:15,670 --> 00:21:19,370 Today again... 10 persons... taken away... 362 00:21:20,190 --> 00:21:24,620 Electric power... large area... not powered... 363 00:21:25,310 --> 00:21:26,720 We can't take this any longer! 364 00:21:27,080 --> 00:21:29,230 Ein, can you hear me? 365 00:21:29,460 --> 00:21:32,460 We'll break the egg open soon! 366 00:21:32,790 --> 00:21:33,740 Garfy! 367 00:21:35,110 --> 00:21:38,300 Stabilize the image, Cluster! 368 00:21:38,750 --> 00:21:41,780 I'm doing my best! 369 00:21:42,710 --> 00:21:44,940 What does he mean by breaking the egg? 370 00:21:46,070 --> 00:21:47,500 I don't know... 371 00:21:48,190 --> 00:21:48,820 Ein... 372 00:21:49,990 --> 00:21:52,550 Is Garfy alright? 373 00:22:00,170 --> 00:22:04,010 Ugokenaku naru... 374 00:22:04,450 --> 00:22:09,410 Nando dakishimeatte mo 375 00:22:09,720 --> 00:22:15,610 Mune ga "GYUN" tte naru yo 376 00:22:17,200 --> 00:22:22,900 "koishiteru" toka "suki" toka 377 00:22:22,900 --> 00:22:29,230 Sonna kimochi ja sumasarenainda 378 00:22:29,640 --> 00:22:36,910 Mune no oku de sasayaku koe ni 379 00:22:37,070 --> 00:22:43,830 Hagemasarete koko made kita yo 380 00:22:45,050 --> 00:22:53,130 Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de 381 00:22:53,550 --> 00:23:02,260 Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara 382 00:23:02,540 --> 00:23:05,140 Mou mayowanai 383 00:23:05,460 --> 00:23:14,290 Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo 384 00:23:14,490 --> 00:23:23,380 Yawarakai anata no koe ni dakareteru 385 00:23:25,390 --> 00:23:28,300 Terarank 1968. 386 00:23:28,430 --> 00:23:33,290 Maybe they'll cause a lost time of 0,005 to the Datania system. 387 00:23:33,870 --> 00:23:35,820 Then they'll be deleted and that'll be it. 388 00:23:35,990 --> 00:23:37,260 Of course not. 389 00:23:38,190 --> 00:23:39,700 I'm telling you it's useless! 390 00:23:40,310 --> 00:23:43,060 No way! I'm getting completely denied! 391 00:23:43,670 --> 00:23:45,620 Next episode: 392 00:23:46,030 --> 00:23:48,780 By the way, you're misunderstanding something. 393 00:23:46,030 --> 00:23:48,660 Wind of Datania 394 00:23:50,590 --> 00:23:50,860 This? 395 00:23:51,790 --> 00:23:54,350 This is a paralyzing program for the Zero system. 27027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.