All language subtitles for DT_Eightron_-_13_[Shinnew]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,770 --> 00:00:11,880 DT Eightron 2 00:00:12,050 --> 00:00:12,760 Slow down 3 00:00:12,890 --> 00:00:14,480 Nichijou ni afureru 4 00:00:12,890 --> 00:00:14,480 With these rhymes following the rhythm 5 00:00:14,610 --> 00:00:17,720 Kurikaesu rhythm ni nose tadayou rhyme 6 00:00:14,610 --> 00:00:17,720 That we find everywhere these days 7 00:00:17,850 --> 00:00:20,040 Samazama na koto ga afureteru 8 00:00:17,850 --> 00:00:20,040 With all these things happening 9 00:00:20,170 --> 00:00:23,080 Ima dakara koso tsutaetai kono poem 10 00:00:20,170 --> 00:00:23,080 I want to transmit this poem now 11 00:00:23,290 --> 00:00:26,080 Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita 12 00:00:23,290 --> 00:00:26,080 I forgot that in these passing days 13 00:00:26,180 --> 00:00:28,470 Microphone check 1, 2, yo 14 00:00:28,850 --> 00:00:30,880 Tachimukaou to suru shisei 15 00:00:28,850 --> 00:00:30,880 The will to resist 16 00:00:31,010 --> 00:00:33,800 Taisei tatenaoshi kidou shuusei 17 00:00:31,010 --> 00:00:33,800 While pulling ourselves, correcting our way 18 00:00:34,330 --> 00:00:34,920 One two step 19 00:00:35,050 --> 00:00:38,240 Basket shoes haketara heya kara nukedashi 20 00:00:35,050 --> 00:00:38,240 Putting our basket shoes, escaping a room 21 00:00:38,370 --> 00:00:39,320 One two skip 22 00:00:39,570 --> 00:00:41,520 Karoyaka ni arukidashite 23 00:00:39,570 --> 00:00:41,520 Walking a light step 24 00:00:41,650 --> 00:00:44,880 Kono mune tsukisasu beat sagashite 25 00:00:41,650 --> 00:00:44,880 Searching for the beat that gets to my heart 26 00:00:45,010 --> 00:00:47,600 Tada suikomu kuuki sae mo 27 00:00:45,010 --> 00:00:47,600 In this era where even the air 28 00:00:47,730 --> 00:00:50,160 Mushibomaresou na jidai de 29 00:00:47,730 --> 00:00:50,160 That I breathe could suffocate me 30 00:00:50,370 --> 00:00:52,240 Soredemo nanika wo sagashite 31 00:00:50,370 --> 00:00:52,240 Even then, searching for something 32 00:00:52,370 --> 00:00:55,680 Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite 33 00:00:52,370 --> 00:00:55,680 There could still be people dreaming 34 00:00:56,290 --> 00:00:58,280 Friends now 35 00:00:58,930 --> 00:01:01,280 Clap your hands 36 00:01:01,610 --> 00:01:03,680 Friends now 37 00:01:04,010 --> 00:01:05,880 Put your hands in air 38 00:01:06,050 --> 00:01:09,240 Saa, mado wo ake 39 00:01:06,050 --> 00:01:09,240 Now, open the window 40 00:01:09,730 --> 00:01:16,280 Boku wa tada te wo furu yo 41 00:01:09,730 --> 00:01:16,280 I am just waving my hand 42 00:01:16,730 --> 00:01:19,560 Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku 43 00:01:16,730 --> 00:01:19,560 The sun rises again 44 00:01:19,730 --> 00:01:22,400 Bokura no sora wo nomikondeiku 45 00:01:19,730 --> 00:01:22,400 Swallowing our sky 46 00:01:22,530 --> 00:01:25,090 Iki isogu toshitemo kamawanai 47 00:01:22,530 --> 00:01:25,090 Even if I live too fast 48 00:01:25,210 --> 00:01:28,240 Toberu noni tobanai yori wa ii 49 00:01:25,210 --> 00:01:28,240 I'd rather do that than not fly when I could 50 00:01:49,790 --> 00:01:53,050 This isn't good, at this rate the vehicle won't last. 51 00:01:53,360 --> 00:01:55,140 Dolly, how is it on the back? 52 00:01:55,690 --> 00:01:58,050 It's the same over here! 53 00:01:58,180 --> 00:01:59,780 There are too many leaks! 54 00:02:00,530 --> 00:02:02,840 Don't complain about the leaks! 55 00:02:03,140 --> 00:02:06,400 You're the one that used the vehicle to call Eightron in the first place! 56 00:02:08,450 --> 00:02:09,240 Hey, Shuu! 57 00:02:10,200 --> 00:02:11,270 What are you doing? 58 00:02:11,310 --> 00:02:13,330 But... Sorry... 59 00:02:14,110 --> 00:02:16,500 Even if it's you, it'll be bad if it goes into your eyes. 60 00:02:19,420 --> 00:02:20,340 Wipe it off. 61 00:02:20,830 --> 00:02:21,510 It's acid rain. 62 00:02:23,950 --> 00:02:25,220 Indeed, this isn't good. 63 00:02:25,520 --> 00:02:27,300 Let's take shelter from the rain. 64 00:02:27,920 --> 00:02:30,220 Where would you find a shelter in the middle of the desert? 65 00:02:33,350 --> 00:02:33,820 What is it? 66 00:02:34,400 --> 00:02:35,820 Look, this is... 67 00:02:36,790 --> 00:02:37,540 What? 68 00:02:39,250 --> 00:02:40,050 What is this? 69 00:02:40,270 --> 00:02:41,770 A castle from the 14th century. 70 00:02:42,120 --> 00:02:43,760 14th century? 71 00:02:44,640 --> 00:02:49,350 Something that old wasn't destroyed? How... 72 00:02:49,590 --> 00:02:50,320 It's a replica. 73 00:02:51,590 --> 00:02:54,270 There are people with these kind of hobbies. 74 00:02:54,390 --> 00:02:55,980 Does anyone live here? 75 00:02:56,990 --> 00:02:58,500 The lights are on. 76 00:03:16,430 --> 00:03:18,550 What's wrong? It opened. 77 00:03:18,670 --> 00:03:20,330 Don't you think this is strange? 78 00:03:20,540 --> 00:03:21,220 What is? 79 00:03:21,670 --> 00:03:24,500 Well... I can't explain it well... 80 00:03:27,030 --> 00:03:27,700 Let's go. 81 00:03:41,990 --> 00:03:43,550 We've been expecting you. 82 00:03:43,710 --> 00:03:45,170 Please park your vehicle over there. 83 00:03:46,030 --> 00:03:47,980 They were expecting us? 84 00:03:50,430 --> 00:03:52,950 Ein, don't you think this is suspicious? 85 00:03:53,390 --> 00:03:55,500 We shouldn't enter. 86 00:03:56,150 --> 00:04:00,220 We take shelter, repair the vehicle and get out of here. 87 00:04:00,590 --> 00:04:02,460 What's wrong with you, suddenly? 88 00:04:03,070 --> 00:04:06,030 What if they turn us into lab rats? 89 00:04:06,190 --> 00:04:07,210 Lab rats? 90 00:04:07,510 --> 00:04:09,580 Yes, with a face like this! 91 00:04:15,630 --> 00:04:17,350 I have brought umbrellas. 92 00:04:17,470 --> 00:04:18,670 Please come inside. 93 00:04:18,790 --> 00:04:20,780 We have also prepared a meal. 94 00:04:23,190 --> 00:04:24,540 A meal? 95 00:04:38,550 --> 00:04:39,680 What are you doing? 96 00:04:39,790 --> 00:04:41,120 It's bad manners. 97 00:04:41,910 --> 00:04:44,670 What if they make us eat something weird? 98 00:04:44,790 --> 00:04:45,570 Something weird? 99 00:04:46,630 --> 00:04:47,590 Is something the matter? 100 00:04:47,950 --> 00:04:49,720 Is there anything amiss? 101 00:04:50,990 --> 00:04:52,950 Please tell me if there is anything you need. 102 00:04:56,550 --> 00:04:59,510 This is the master of this house, Count Easent. 103 00:05:07,590 --> 00:05:09,260 Welcome to my castle. 104 00:05:09,390 --> 00:05:11,860 You must be exhausted after that long journey. 105 00:05:12,850 --> 00:05:13,540 Umm... 106 00:05:13,910 --> 00:05:17,510 I like to think of this place as an oasis. 107 00:05:17,750 --> 00:05:23,020 We are always ready to welcome people that set out on harsh journeys. 108 00:05:23,270 --> 00:05:27,060 This might be a little plain, but please help yourselves. 109 00:05:29,070 --> 00:05:31,030 You do not have to hold back. 110 00:05:37,250 --> 00:05:37,700 Not eating? 111 00:05:38,280 --> 00:05:39,110 Shuu! 112 00:05:44,950 --> 00:05:46,180 You are being rude. 113 00:05:46,310 --> 00:05:48,670 Come in and greet our guests. 114 00:05:50,710 --> 00:05:52,270 These are my children. 115 00:05:52,390 --> 00:05:55,350 My son Kyle and my daughter Kilt. 116 00:05:57,990 --> 00:05:59,770 Hello, I am Kyle. 117 00:05:59,980 --> 00:06:02,140 Pleased to meet you, I am Kilt. 118 00:06:06,270 --> 00:06:07,740 My apologies. 119 00:06:08,670 --> 00:06:11,460 They're still children, please forgive them. 120 00:06:12,190 --> 00:06:14,830 Well then, please excuse me. 121 00:06:22,830 --> 00:06:23,500 Dolly! 122 00:06:24,230 --> 00:06:26,350 But this doesn't have any taste! 123 00:06:27,430 --> 00:06:29,020 Does it not suit your taste? 124 00:06:37,630 --> 00:06:38,590 Shuu? 125 00:06:40,550 --> 00:06:42,270 Is it that good? 126 00:06:43,310 --> 00:06:44,060 No clue. 127 00:06:49,390 --> 00:06:50,870 What are we looking for? 128 00:06:50,990 --> 00:06:52,510 What they really are. 129 00:06:52,630 --> 00:06:53,470 Really are? 130 00:06:54,710 --> 00:06:55,940 They're weird. 131 00:06:56,070 --> 00:06:58,350 Let's get them by the tail before they get us. 132 00:06:58,510 --> 00:06:59,060 Tail? 133 00:07:06,670 --> 00:07:08,220 That much? 134 00:07:27,990 --> 00:07:29,710 She's taking a shower. 135 00:07:29,790 --> 00:07:31,510 Girls like to be clean. 136 00:07:31,630 --> 00:07:33,540 That other girl was the same. 137 00:07:35,110 --> 00:07:38,150 They'll be surprised when they find out our true nature. 138 00:07:39,390 --> 00:07:41,350 Yes, just like that girl. 139 00:07:42,440 --> 00:07:43,050 Like this! 140 00:07:49,390 --> 00:07:51,270 Where has he disappeared to? 141 00:07:51,390 --> 00:07:52,980 I hope I can find him... 142 00:08:00,310 --> 00:08:01,620 The rain has stopped. 143 00:08:01,890 --> 00:08:02,470 Yeah. 144 00:08:02,990 --> 00:08:05,620 Sorry, he must have gotten lost. 145 00:08:05,990 --> 00:08:07,430 I do not mind. 146 00:08:07,590 --> 00:08:09,660 My butler will find him soon enough. 147 00:08:10,110 --> 00:08:11,440 Please tell him later. 148 00:08:12,190 --> 00:08:16,420 I apologize for having hidden our true nature from you. 149 00:08:17,430 --> 00:08:18,380 Your true nature? 150 00:08:19,550 --> 00:08:20,490 An android? 151 00:08:21,350 --> 00:08:22,940 But, this is... 152 00:08:23,590 --> 00:08:28,540 This castle was built by my creator, the professor Easent. 153 00:08:28,790 --> 00:08:30,620 We were born here. 154 00:08:31,310 --> 00:08:33,350 And then the professor told us: 155 00:08:33,590 --> 00:08:37,890 Humans are amazing, so welcome them and study them. 156 00:08:38,670 --> 00:08:42,060 That is the reason we have made this place into an oasis. 157 00:08:42,230 --> 00:08:45,430 And the reason we are always awaiting travelers. 158 00:08:45,870 --> 00:08:48,340 You can rest here as much as you want. 159 00:08:50,990 --> 00:08:52,610 And what's Dolly doing? 160 00:08:52,770 --> 00:08:53,330 No idea. 161 00:08:53,790 --> 00:08:55,320 He's searching for their true nature. 162 00:08:55,540 --> 00:08:56,460 True nature? 163 00:08:56,750 --> 00:08:58,470 We already know it, don't we? 164 00:08:58,590 --> 00:09:00,050 I'm going back. 165 00:09:00,590 --> 00:09:02,940 And I'm going to take a shower. 166 00:09:06,630 --> 00:09:08,220 Wow... 167 00:09:11,870 --> 00:09:13,020 What's this? 168 00:09:22,350 --> 00:09:24,950 Isn't that a robot? 169 00:09:25,470 --> 00:09:27,110 Is it the same everywhere else? 170 00:09:29,540 --> 00:09:31,370 This is our room. 171 00:09:32,390 --> 00:09:33,140 Yours and...? 172 00:09:33,530 --> 00:09:34,690 Yes, mine and Kyle's room. 173 00:09:35,190 --> 00:09:36,400 He's not here? 174 00:09:36,570 --> 00:09:38,390 No, he's with father. 175 00:09:38,630 --> 00:09:39,850 Aren't you going too? 176 00:09:40,080 --> 00:09:41,020 I'll go later. 177 00:09:41,190 --> 00:09:43,500 I wanted to talk to you. 178 00:09:43,630 --> 00:09:44,380 To me? 179 00:09:44,990 --> 00:09:48,190 Yes, you weren't surprised when you saw me. 180 00:09:49,150 --> 00:09:52,910 I'm studying humans, so I want to know as much as I can. 181 00:09:53,030 --> 00:09:54,420 What is it like, being human? 182 00:09:54,830 --> 00:09:55,800 What it is like? 183 00:09:56,190 --> 00:09:57,940 Yes, tell me. 184 00:09:58,550 --> 00:10:00,090 What it is like... 185 00:10:02,030 --> 00:10:03,050 What's wrong? 186 00:10:04,150 --> 00:10:06,460 To tell you the truth, I don't really know. 187 00:10:06,590 --> 00:10:08,740 But you're human, right? 188 00:10:09,310 --> 00:10:10,270 Yes. 189 00:10:10,830 --> 00:10:16,430 Ein and May probably know, but since I'm a Datanian... 190 00:10:16,550 --> 00:10:17,320 Datanian? 191 00:10:17,950 --> 00:10:18,750 Yes. 192 00:10:19,030 --> 00:10:20,230 You're not human? 193 00:10:21,590 --> 00:10:22,850 You're not human? 194 00:10:23,050 --> 00:10:24,490 I am, but... 195 00:10:24,590 --> 00:10:25,870 You're human, but...? 196 00:10:26,910 --> 00:10:28,190 It's complicated. 197 00:10:29,110 --> 00:10:30,070 Complicated? 198 00:10:31,590 --> 00:10:32,550 Yes. 199 00:10:33,190 --> 00:10:37,150 Ever since I met Ein, May and Dolly, I went to a lot of places, 200 00:10:37,150 --> 00:10:40,740 met a lot of different persons and learned a lot of different things, but... 201 00:10:41,070 --> 00:10:42,030 But? 202 00:10:42,750 --> 00:10:44,230 It's hard to explain. 203 00:10:48,190 --> 00:10:51,030 Sorry, I can't explain it well. 204 00:10:51,150 --> 00:10:53,110 No, I understood one thing. 205 00:10:54,070 --> 00:10:55,710 That it is a mystery. 206 00:10:55,870 --> 00:10:57,830 Thank you for talking to me. 207 00:10:57,950 --> 00:10:59,780 I'm going to my father. 208 00:11:00,310 --> 00:11:01,340 Good night. 209 00:11:02,830 --> 00:11:04,050 Good night... 210 00:11:06,190 --> 00:11:08,070 Is everything ready? 211 00:11:08,190 --> 00:11:11,150 We have gathered everything necessary. 212 00:11:12,790 --> 00:11:16,260 Because of you two, we have to hurry with the plan. 213 00:11:16,790 --> 00:11:20,430 But they weren't surprised to know our true nature, right? 214 00:11:20,790 --> 00:11:25,160 It's been such a long time since we had a prey, we cannot afford to make a mistake. 215 00:11:25,750 --> 00:11:29,790 When we get them, we will have gotten our hands on everything human. 216 00:11:29,990 --> 00:11:32,100 Is it really the last one? 217 00:11:32,190 --> 00:11:32,900 What? 218 00:11:33,030 --> 00:11:35,790 I think there's something else. 219 00:11:35,950 --> 00:11:37,750 This is supposed to be the last one. 220 00:11:37,910 --> 00:11:38,910 Is there anything else? 221 00:11:39,870 --> 00:11:42,980 No, we have obtained everything else. 222 00:11:43,310 --> 00:11:45,100 There is only one thing left. 223 00:11:45,830 --> 00:11:51,110 Kilt will take care of that girl named May, and I'll take care of that boy named Shuu. 224 00:11:51,270 --> 00:11:53,550 Take care not to injure the preys. 225 00:11:53,710 --> 00:11:55,190 Yes, we know. 226 00:12:19,670 --> 00:12:20,550 Huh? 227 00:12:20,670 --> 00:12:22,180 Could it be that I'm lost? 228 00:12:22,910 --> 00:12:25,580 Be at ease, I'll take you back. 229 00:12:26,550 --> 00:12:30,700 It's alright, I think I may be able to go back by myself. 230 00:12:31,030 --> 00:12:33,780 I have a good sense of direction. 231 00:12:34,710 --> 00:12:39,550 No, I also have a message from Lord Easent to transmit. 232 00:12:39,750 --> 00:12:42,740 No, well... It can wait... 233 00:12:45,830 --> 00:12:46,790 Hey... 234 00:12:48,310 --> 00:12:50,510 I'll listen to it later. 235 00:13:24,990 --> 00:13:25,580 Run away! 236 00:13:26,590 --> 00:13:27,700 This castle is dangerous! 237 00:13:42,390 --> 00:13:46,780 The inhabitants of this castle are after our... 238 00:13:47,790 --> 00:13:51,340 They made a sacrifice of my grandfather... 239 00:13:52,590 --> 00:13:54,550 What are they after? 240 00:13:55,830 --> 00:13:57,500 I don't have much time left... 241 00:13:58,070 --> 00:14:04,020 If you meet someone in this castle with the same face as me, then I'll be already... 242 00:14:06,750 --> 00:14:08,500 So hurry and run away! 243 00:14:08,630 --> 00:14:12,060 I'll pray that you can leave safely... 244 00:14:15,030 --> 00:14:17,060 "Humans are amazing." 245 00:14:17,790 --> 00:14:20,750 To this, our creator added: 246 00:14:21,190 --> 00:14:22,750 "Become humans." 247 00:14:23,060 --> 00:14:26,870 Humans are amazing, but also sinful. 248 00:14:27,390 --> 00:14:31,580 They destroyed the green earth with nuclear energy. 249 00:14:32,270 --> 00:14:34,950 Humans will suffer the wrath of the Earth. 250 00:14:35,510 --> 00:14:39,870 When this time comes, we androids will establish a new era, 251 00:14:39,870 --> 00:14:43,620 and replace the humans that created us. 252 00:14:43,790 --> 00:14:48,340 To that end, we studied humans and made them our bodies. 253 00:14:48,870 --> 00:14:50,020 Bodies? 254 00:14:50,150 --> 00:14:52,670 We must become humans. 255 00:14:52,950 --> 00:14:55,340 That is what we must do. 256 00:14:55,590 --> 00:14:57,470 We have obtained everything. 257 00:14:57,590 --> 00:14:59,980 The last thing we need is your skin! 258 00:15:01,110 --> 00:15:01,500 Our skin? 259 00:15:01,990 --> 00:15:05,030 That superficial layer that covers you. 260 00:15:05,190 --> 00:15:06,500 That is, fresh skin! 261 00:15:07,710 --> 00:15:10,500 This isn't what will make you human! 262 00:15:10,950 --> 00:15:11,820 Give it to us! 263 00:15:12,580 --> 00:15:14,180 You want to become humans? 264 00:15:14,990 --> 00:15:16,460 Give us your skin. 265 00:15:21,230 --> 00:15:21,860 Run away! 266 00:15:22,790 --> 00:15:23,860 Shuu! Hurry! 267 00:15:34,350 --> 00:15:35,050 Where's Dolly? 268 00:15:35,460 --> 00:15:35,860 Let's go! 269 00:15:44,750 --> 00:15:47,260 Awaken your siblings that are sleeping in the cave! 270 00:15:49,990 --> 00:15:50,820 Dolly! 271 00:15:51,790 --> 00:15:53,780 Ein! Do something! 272 00:15:56,510 --> 00:15:58,620 This one is stubborn! 273 00:15:59,590 --> 00:16:01,870 What are you waiting for? We can see the stars! 274 00:16:01,990 --> 00:16:02,860 Eightron! 275 00:16:04,630 --> 00:16:06,220 But how? 276 00:16:10,470 --> 00:16:11,940 Cluster! 277 00:16:29,590 --> 00:16:31,420 Oh, I don't care anymore! 278 00:16:31,550 --> 00:16:33,390 Eightron 279 00:16:33,390 --> 00:16:34,560 Eightron Shoot! 280 00:16:45,550 --> 00:16:46,090 Damn you! 281 00:16:46,180 --> 00:16:46,940 Rosso! 282 00:16:49,410 --> 00:16:50,220 Wait! 283 00:16:58,350 --> 00:16:59,790 Rosso! Hang on! 284 00:16:59,910 --> 00:17:00,540 Quick! 285 00:17:00,830 --> 00:17:01,420 Damn! 286 00:17:02,070 --> 00:17:02,780 Your skin! 287 00:17:03,030 --> 00:17:03,700 Enough already! 288 00:17:04,420 --> 00:17:05,260 Ein, behind you! 289 00:17:11,990 --> 00:17:12,870 What's wrong? 290 00:17:13,040 --> 00:17:14,310 It won't open. 291 00:17:14,990 --> 00:17:15,850 But... 292 00:17:15,950 --> 00:17:16,850 What are you doing? 293 00:17:20,340 --> 00:17:21,330 Go! 294 00:17:22,830 --> 00:17:25,700 Eightron! Take care of these androids! 295 00:17:31,150 --> 00:17:32,820 What are you? 296 00:17:36,190 --> 00:17:37,580 You are not human. 297 00:17:38,190 --> 00:17:39,150 Hey... 298 00:17:39,590 --> 00:17:42,550 Do we have to get rid of them no matter what? 299 00:17:43,150 --> 00:17:44,510 Of course! 300 00:17:44,630 --> 00:17:47,590 If they take our skin, we'll die! 301 00:17:48,450 --> 00:17:49,020 May! 302 00:17:55,350 --> 00:17:56,780 OK! Pull! 303 00:17:59,710 --> 00:18:02,150 If you're not human, I'm not interested in you! 304 00:18:02,270 --> 00:18:03,340 Move out of the way! 305 00:18:08,870 --> 00:18:10,350 Shuu! Quick! 306 00:18:10,450 --> 00:18:11,420 May! Go! 307 00:18:12,870 --> 00:18:14,350 It's useless. 308 00:18:14,590 --> 00:18:16,090 Don't you understand? 309 00:18:17,190 --> 00:18:19,980 If you get in our way, we'll destroy you! 310 00:18:21,910 --> 00:18:22,620 Go! 311 00:18:29,830 --> 00:18:31,710 Shuu! Just a little more! 312 00:18:31,830 --> 00:18:32,900 Your skin is mine. 313 00:18:37,350 --> 00:18:37,920 Ein! 314 00:18:42,990 --> 00:18:43,620 Ein! 315 00:19:00,870 --> 00:19:02,380 What an amazing power! 316 00:19:10,470 --> 00:19:11,510 This is the end! 317 00:19:13,350 --> 00:19:14,310 What? 318 00:19:18,190 --> 00:19:18,860 Hurry up! 319 00:19:19,060 --> 00:19:20,260 I don't have a weapon anymore! 320 00:19:22,190 --> 00:19:25,150 Now, give me your skin. 321 00:19:25,310 --> 00:19:27,310 If you resist, you'll get hurt. 322 00:19:28,950 --> 00:19:30,580 Hey, wait... 323 00:19:32,230 --> 00:19:34,460 Do you want our skin that much? 324 00:19:34,590 --> 00:19:37,150 Yes, I want to become human. 325 00:19:37,270 --> 00:19:39,470 I was born to become human. 326 00:19:39,590 --> 00:19:42,100 I'm incomplete, like this. 327 00:19:42,390 --> 00:19:43,350 Then... 328 00:19:43,830 --> 00:19:44,790 In that case... 329 00:19:45,070 --> 00:19:46,100 I'll give you mine. 330 00:19:48,390 --> 00:19:51,340 So don't take May's, okay? 331 00:19:52,350 --> 00:19:55,860 What are you talking about? If you do that, you'll be the one to die! 332 00:19:56,390 --> 00:19:59,150 Yes... But Kilt... 333 00:20:00,470 --> 00:20:03,380 What are you thinking? Do you want to die? 334 00:20:04,670 --> 00:20:06,340 No, I don't... 335 00:20:06,470 --> 00:20:08,200 But I don't want you to die. 336 00:20:19,310 --> 00:20:21,350 This isn't strange. 337 00:20:21,590 --> 00:20:25,130 This is data that we didn't possess. 338 00:20:26,190 --> 00:20:27,300 Transmitting data. 339 00:20:31,990 --> 00:20:32,600 What? 340 00:20:33,030 --> 00:20:35,820 They place others lives before their own? 341 00:20:36,550 --> 00:20:38,240 We need more data. 342 00:20:39,190 --> 00:20:40,470 Unable to comprehend. 343 00:20:40,590 --> 00:20:43,900 New data input needed. 344 00:20:56,590 --> 00:20:59,220 What an unexpected shelter! 345 00:20:59,790 --> 00:21:05,620 But how did robots come to want to become human? 346 00:21:06,190 --> 00:21:11,380 Do you know it, the secret of humans that we are unaware of? 347 00:21:14,470 --> 00:21:18,140 What more do we need to become human? 348 00:21:31,030 --> 00:21:33,470 Where is the FT 25? 349 00:21:34,550 --> 00:21:36,910 The thunder cloud prevents detection. 350 00:21:37,030 --> 00:21:38,580 Do we keep going? 351 00:21:52,750 --> 00:21:54,710 We've been expecting you. 352 00:22:00,080 --> 00:22:03,920 Ugokenaku naru... 353 00:22:04,360 --> 00:22:09,320 Nando dakishimeatte mo 354 00:22:09,630 --> 00:22:15,520 Mune ga "GYUN" tte naru yo 355 00:22:17,110 --> 00:22:22,810 "koishiteru" toka "suki" toka 356 00:22:22,810 --> 00:22:29,140 Sonna kimochi ja sumasarenainda 357 00:22:29,550 --> 00:22:36,820 Mune no oku de sasayaku koe ni 358 00:22:36,980 --> 00:22:43,740 Hagemasarete koko made kita yo 359 00:22:44,960 --> 00:22:53,040 Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de 360 00:22:53,460 --> 00:23:02,170 Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara 361 00:23:02,450 --> 00:23:05,050 Mou mayowanai 362 00:23:05,370 --> 00:23:14,200 Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo 363 00:23:14,400 --> 00:23:23,290 Yawarakai anata no koe ni dakareteru 364 00:23:26,150 --> 00:23:27,740 They're coming... Soon... 365 00:23:27,990 --> 00:23:30,510 Next Episode: 366 00:23:30,630 --> 00:23:34,590 Fog Island 367 00:23:41,590 --> 00:23:43,330 Damn, I can't make it rise! 368 00:23:46,630 --> 00:23:48,870 Wait! I'll calculate the trajectory... 24086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.