Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,910 --> 00:00:12,560
The meter is getting into the red.
2
00:00:12,830 --> 00:00:13,780
Again?
3
00:00:15,310 --> 00:00:16,920
Oh well, I'm counting on you, everyone!
4
00:00:28,310 --> 00:00:30,500
And Shuu isn't even coming.
5
00:00:30,790 --> 00:00:33,070
Even if it's him, we could use the number...
6
00:00:33,390 --> 00:00:35,200
He wouldn't be of any use.
7
00:00:35,390 --> 00:00:37,080
Even for that, he would be useless.
8
00:00:41,750 --> 00:00:44,140
Okay, it's back in the blue zone.
9
00:00:46,110 --> 00:00:47,290
Are you alright, Fia?
10
00:00:47,530 --> 00:00:49,320
Get on for a while if you need to.
11
00:00:49,390 --> 00:00:51,140
No, it's alright.
12
00:01:00,070 --> 00:01:01,260
You know, Shuu...
13
00:01:01,390 --> 00:01:04,150
We're not taking you with us just because you want to see the sea.
14
00:01:04,630 --> 00:01:05,580
Is it wrong?
15
00:01:06,790 --> 00:01:08,140
Of course it is!
16
00:01:08,350 --> 00:01:09,750
This is a battle.
17
00:01:09,870 --> 00:01:11,910
We're risking our lives on this journey!
18
00:01:12,590 --> 00:01:15,920
If you just came to have fun, you'd just be a hindrance.
19
00:01:16,390 --> 00:01:17,540
I understand.
20
00:01:17,750 --> 00:01:19,740
Then I'm not coming.
21
00:01:20,270 --> 00:01:21,220
I see.
22
00:01:21,350 --> 00:01:23,540
It's better like this.
23
00:01:23,750 --> 00:01:25,390
You won't be a bother.
24
00:01:26,710 --> 00:01:27,660
Hey, Shuu!
25
00:01:28,990 --> 00:01:29,660
Shuu!
26
00:01:37,030 --> 00:01:38,000
Really...
27
00:01:38,790 --> 00:01:40,790
Food is precious.
28
00:01:43,790 --> 00:01:46,910
Well, some like it burnt so it's alright.
29
00:01:48,150 --> 00:01:49,100
Sorry.
30
00:01:57,310 --> 00:01:58,180
Have a seat.
31
00:01:59,590 --> 00:02:02,310
You wanted to leave with Ein and the others, didn't you?
32
00:02:03,430 --> 00:02:04,070
Why?
33
00:02:04,290 --> 00:02:05,840
Well, aren't they your friends?
34
00:02:07,270 --> 00:02:08,080
Am I wrong?
35
00:02:09,830 --> 00:02:12,570
At least it looked that way to me.
36
00:02:13,390 --> 00:02:16,790
They looked kind of sad to leave you here.
37
00:02:18,710 --> 00:02:21,350
Because friends help each other.
38
00:02:22,590 --> 00:02:24,910
Well... you see...
39
00:02:29,830 --> 00:02:31,470
Oh well.
40
00:02:32,310 --> 00:02:36,140
If you are going, go to the tank cemetery, to the east.
41
00:02:36,390 --> 00:02:38,350
You can take that meal.
42
00:02:39,870 --> 00:02:42,180
If you are going, that is.
43
00:02:43,350 --> 00:02:43,940
Yes.
44
00:02:49,410 --> 00:02:55,520
DT Eightron
45
00:02:55,690 --> 00:02:56,400
Slow down
46
00:02:56,530 --> 00:02:58,120
Nichijou ni afureru
47
00:02:56,530 --> 00:02:58,120
With these rhymes following the rhythm
48
00:02:58,250 --> 00:03:01,360
Kurikaesu rhythm ni nose tadayou rhyme
49
00:02:58,250 --> 00:03:01,360
That we find everywhere these days
50
00:03:01,490 --> 00:03:03,680
Samazama na koto ga afureteru
51
00:03:01,490 --> 00:03:03,680
With all these things happening
52
00:03:03,810 --> 00:03:06,720
Ima dakara koso tsutaetai kono poem
53
00:03:03,810 --> 00:03:06,720
I want to transmit this poem now
54
00:03:06,930 --> 00:03:09,720
Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita
55
00:03:06,930 --> 00:03:09,720
I forgot that in these passing days
56
00:03:09,820 --> 00:03:12,110
Microphone check 1, 2, yo
57
00:03:12,490 --> 00:03:14,520
Tachimukaou to suru shisei
58
00:03:12,490 --> 00:03:14,520
The will to resist
59
00:03:14,650 --> 00:03:17,440
Taisei tatenaoshi kidou shuusei
60
00:03:14,650 --> 00:03:17,440
While pulling ourselves, correcting our way
61
00:03:17,970 --> 00:03:18,560
One two step
62
00:03:18,690 --> 00:03:21,880
Basket shoes haketara heya kara nukedashi
63
00:03:18,690 --> 00:03:21,880
Putting our basket shoes, escaping a room
64
00:03:22,010 --> 00:03:22,960
One two skip
65
00:03:23,210 --> 00:03:25,160
Karoyaka ni arukidashite
66
00:03:23,210 --> 00:03:25,160
Walking a light step
67
00:03:25,290 --> 00:03:28,520
Kono mune tsukisasu beat sagashite
68
00:03:25,290 --> 00:03:28,520
Searching for the beat that gets to my heart
69
00:03:28,650 --> 00:03:31,240
Tada suikomu kuuki sae mo
70
00:03:28,650 --> 00:03:31,240
In this era where even the air
71
00:03:31,370 --> 00:03:33,800
Mushibomaresou na jidai de
72
00:03:31,370 --> 00:03:33,800
That I breathe could suffocate me
73
00:03:34,010 --> 00:03:35,880
Soredemo nanika wo sagashite
74
00:03:34,010 --> 00:03:35,880
Even then, searching for something
75
00:03:36,010 --> 00:03:39,320
Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite
76
00:03:36,010 --> 00:03:39,320
There could still be people dreaming
77
00:03:39,930 --> 00:03:41,920
Friends now
78
00:03:42,570 --> 00:03:44,920
Clap your hands
79
00:03:45,250 --> 00:03:47,320
Friends now
80
00:03:47,650 --> 00:03:49,520
Put your hands in air
81
00:03:49,690 --> 00:03:52,880
Saa, mado wo ake
82
00:03:49,690 --> 00:03:52,880
Now, open the window
83
00:03:53,370 --> 00:03:59,920
Boku wa tada te wo furu yo
84
00:03:53,370 --> 00:03:59,920
I am just waving my hand
85
00:04:00,370 --> 00:04:03,200
Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku
86
00:04:00,370 --> 00:04:03,200
The sun rises again
87
00:04:03,370 --> 00:04:06,040
Bokura no sora wo nomikondeiku
88
00:04:03,370 --> 00:04:06,040
Swallowing our sky
89
00:04:06,170 --> 00:04:08,730
Iki isogu toshitemo kamawanai
90
00:04:06,170 --> 00:04:08,730
Even if I live too fast
91
00:04:08,850 --> 00:04:11,880
Toberu noni tobanai yori wa ii
92
00:04:08,850 --> 00:04:11,880
I'd rather do that than not fly when I could
93
00:04:52,590 --> 00:04:55,470
What is the result of the blood analysis of the Returners?
94
00:04:55,590 --> 00:04:57,230
It hasn't been completed.
95
00:04:57,350 --> 00:04:58,870
You will have the report right away.
96
00:04:59,350 --> 00:05:00,610
Anything from number 17?
97
00:05:00,740 --> 00:05:03,090
Nothing for now.
98
00:05:03,470 --> 00:05:04,420
I see.
99
00:05:04,910 --> 00:05:07,500
Continue to monitor the Returners.
100
00:05:07,750 --> 00:05:08,150
Yes.
101
00:05:10,150 --> 00:05:13,590
In all of Datania, we couldn't find any DT.
102
00:05:14,190 --> 00:05:16,910
Then that means... inside them...
103
00:05:36,590 --> 00:05:39,950
With all that junk, we could build at least one.
104
00:05:40,350 --> 00:05:42,540
Yeah, piece of cake!
105
00:05:43,470 --> 00:05:44,990
The sun rises already?
106
00:05:46,950 --> 00:05:47,660
What's the matter?
107
00:05:47,990 --> 00:05:51,390
The magnetic field is completely unstable here.
108
00:05:52,030 --> 00:05:55,480
It's a tank cemetery, it has to be haunted.
109
00:05:55,870 --> 00:05:58,590
Ghosts are gone since the 21st century.
110
00:05:59,700 --> 00:06:01,130
We've got to find a shelter.
111
00:06:01,240 --> 00:06:01,990
Okay!
112
00:06:13,190 --> 00:06:14,620
What should I do?
113
00:06:21,790 --> 00:06:25,260
If you are going, go to the tank cemetery, to the east.
114
00:06:54,350 --> 00:06:55,780
It's hot...
115
00:07:10,110 --> 00:07:12,070
Looks like it's getting dark.
116
00:07:12,190 --> 00:07:13,430
Is the night falling?
117
00:07:22,750 --> 00:07:23,200
How is it?
118
00:07:24,430 --> 00:07:26,700
I got it, looks like we can use it.
119
00:07:46,070 --> 00:07:48,060
This is warm, have some.
120
00:07:48,190 --> 00:07:49,340
Thank you.
121
00:07:51,310 --> 00:07:53,350
Here is the coil you wanted.
122
00:07:53,590 --> 00:07:54,470
What's next?
123
00:07:54,990 --> 00:07:58,430
3 meters of cable that can support 50 amperes.
124
00:07:58,550 --> 00:08:00,430
And if it could be brand new, that would be great.
125
00:08:00,870 --> 00:08:01,820
Got it.
126
00:08:03,350 --> 00:08:04,550
Umm... here.
127
00:08:04,660 --> 00:08:05,720
Thank you.
128
00:08:06,630 --> 00:08:08,300
I'd like to leave before dawn.
129
00:08:08,990 --> 00:08:09,710
Do your best.
130
00:08:10,990 --> 00:08:12,950
Okay, okay, I know.
131
00:08:13,390 --> 00:08:16,540
With my dexterity, it'll be done before breakfast!
132
00:08:19,070 --> 00:08:20,650
This one is useless.
133
00:08:21,830 --> 00:08:23,330
What was it next?
134
00:08:28,150 --> 00:08:29,100
No way!
135
00:08:32,910 --> 00:08:33,230
Ein!
136
00:08:35,070 --> 00:08:36,200
Someone is coming!
137
00:08:38,910 --> 00:08:39,430
Is that...?
138
00:08:42,550 --> 00:08:43,500
Shuu?
139
00:08:56,310 --> 00:08:57,390
Here, some water.
140
00:08:59,070 --> 00:09:01,110
My throat is completely dry.
141
00:09:03,030 --> 00:09:04,220
Hey, Shuu...
142
00:09:04,750 --> 00:09:07,470
You came all this way without drinking a drop of water?
143
00:09:07,990 --> 00:09:10,030
Yes, it's for everyone.
144
00:09:12,790 --> 00:09:16,750
And you came by foot in broad daylight?
145
00:09:17,830 --> 00:09:18,780
Yes.
146
00:09:19,110 --> 00:09:21,070
And you don't feel anything?
147
00:09:21,950 --> 00:09:23,910
I thought I wouldn't make it.
148
00:09:25,470 --> 00:09:28,430
Then, you really have DT...
149
00:09:30,030 --> 00:09:31,670
What's DT?
150
00:09:32,950 --> 00:09:35,350
I don't know what it is, but it looks I have it.
151
00:09:37,990 --> 00:09:40,430
The chief of Datania told me so.
152
00:09:41,190 --> 00:09:42,140
But...
153
00:09:42,870 --> 00:09:44,270
It doesn't matter.
154
00:09:44,390 --> 00:09:47,350
It's too dangerous to walk under the sun.
155
00:09:48,470 --> 00:09:49,420
Sorry.
156
00:09:50,190 --> 00:09:51,920
Dolly, you need a condenser, right?
157
00:09:53,010 --> 00:09:53,980
I'll go look for one.
158
00:09:54,110 --> 00:09:55,490
It can wait...
159
00:09:55,790 --> 00:09:56,370
Huh?
160
00:09:56,870 --> 00:09:58,350
Who is it?
161
00:09:58,710 --> 00:09:59,550
Cluster!
162
00:10:00,540 --> 00:10:01,870
I finally got through!
163
00:10:01,990 --> 00:10:03,420
In this area...
164
00:10:04,390 --> 00:10:06,280
It's because of the ghosts.
165
00:10:06,510 --> 00:10:08,390
This isn't the time to...
166
00:10:10,190 --> 00:10:12,550
Cluster, don't force yourself and go back.
167
00:10:12,920 --> 00:10:13,900
You all!
168
00:10:14,030 --> 00:10:16,070
Don't make another step!
169
00:10:16,200 --> 00:10:18,260
This is a minefield...
170
00:10:19,530 --> 00:10:20,500
A minefield?
171
00:10:20,700 --> 00:10:23,130
We've stopped using mines a long time ago!
172
00:10:27,900 --> 00:10:30,110
These mines are all perfectly working!
173
00:10:30,670 --> 00:10:32,630
That's what I said!
174
00:10:32,790 --> 00:10:35,190
It's a miracle you are all safe...
175
00:10:35,630 --> 00:10:37,060
But May...
176
00:10:37,950 --> 00:10:38,900
She...
177
00:10:40,070 --> 00:10:41,140
I'm going!
178
00:10:42,150 --> 00:10:42,650
Wait, Shuu!
179
00:10:42,750 --> 00:10:44,330
Shuu, Shuu!
180
00:10:44,870 --> 00:10:47,330
Stop! There's a mine...
181
00:10:49,360 --> 00:10:50,460
Dolly, what happened?
182
00:10:52,790 --> 00:10:54,360
Why didn't it blow up?
183
00:11:16,550 --> 00:11:17,500
Ouch!
184
00:11:19,670 --> 00:11:20,310
Shuu?
185
00:11:20,910 --> 00:11:22,460
May, where are you?
186
00:11:23,790 --> 00:11:24,570
Ouch!
187
00:11:24,870 --> 00:11:26,050
What are you doing?
188
00:11:26,190 --> 00:11:27,220
I can't see anything.
189
00:11:27,330 --> 00:11:28,440
Then take a better look!
190
00:11:28,950 --> 00:11:30,590
That's easy to say...
191
00:11:36,230 --> 00:11:37,440
I'm going.
192
00:11:39,410 --> 00:11:40,120
Wait!
193
00:11:40,710 --> 00:11:41,790
We shouldn't move!
194
00:11:41,890 --> 00:11:42,600
Why?
195
00:11:42,750 --> 00:11:43,630
It's dangerous!
196
00:11:49,470 --> 00:11:50,720
Really...
197
00:11:52,160 --> 00:11:53,930
You're the dangerous one here.
198
00:11:56,910 --> 00:11:57,860
This is...
199
00:11:58,270 --> 00:11:59,550
This is bad!
200
00:12:00,950 --> 00:12:01,540
Let's hurry!
201
00:12:02,710 --> 00:12:04,110
Even if you say that...
202
00:12:10,230 --> 00:12:12,860
There's one here and there, be careful.
203
00:12:24,430 --> 00:12:25,270
Are you alright?
204
00:12:25,710 --> 00:12:26,590
I'm fine.
205
00:12:27,870 --> 00:12:29,940
Cluster contacted us.
206
00:12:30,350 --> 00:12:32,540
To warn us there's a minefield here.
207
00:12:32,790 --> 00:12:35,700
And you came all the way here to tell me?
208
00:12:35,830 --> 00:12:36,550
Yes.
209
00:12:41,670 --> 00:12:44,030
But you could have died!
210
00:12:46,430 --> 00:12:47,420
I give up!
211
00:12:47,630 --> 00:12:49,790
But friends are supposed to help each other.
212
00:12:50,260 --> 00:12:50,780
Friends?
213
00:12:51,220 --> 00:12:51,790
Yes.
214
00:12:52,150 --> 00:12:53,400
That's what Garfy told me.
215
00:12:56,630 --> 00:12:57,580
What?
216
00:13:02,470 --> 00:13:04,430
Roady told me about it.
217
00:13:04,830 --> 00:13:08,870
Outside of the dome, there are wild wolves that have DT.
218
00:13:09,390 --> 00:13:10,340
Wolves?
219
00:13:15,750 --> 00:13:17,560
Shuu, you go back first.
220
00:13:19,390 --> 00:13:22,350
If you are alone, you'll climb that mountain of junk easily.
221
00:13:23,970 --> 00:13:24,860
But...
222
00:13:25,830 --> 00:13:29,350
When they target a prey bigger than them,
223
00:13:29,350 --> 00:13:31,310
wolves attack in a pack.
224
00:13:32,350 --> 00:13:35,580
It's alone for now, go call the others.
225
00:13:37,880 --> 00:13:39,240
Now go!
226
00:13:39,830 --> 00:13:42,280
Or they'll have another prey!
227
00:13:42,680 --> 00:13:43,580
I got it.
228
00:14:01,150 --> 00:14:02,140
Hurry up and go!
229
00:14:07,070 --> 00:14:10,030
What are you doing? Run even if you have to go alone!
230
00:14:14,070 --> 00:14:15,020
Shuu!
231
00:14:18,550 --> 00:14:19,310
Let's go together!
232
00:14:19,510 --> 00:14:21,620
You didn't understand anything!
233
00:14:22,270 --> 00:14:25,110
In this situation, men have to protect women.
234
00:14:27,510 --> 00:14:28,660
You told me that.
235
00:15:47,190 --> 00:15:50,700
So we are their feast of the year, huh?
236
00:15:53,190 --> 00:15:57,740
But I can understand them, it's hard to find food.
237
00:15:59,230 --> 00:15:59,890
Shuu?
238
00:16:00,390 --> 00:16:01,640
I can still go on.
239
00:16:03,350 --> 00:16:03,990
May!
240
00:16:04,790 --> 00:16:05,600
Shuu!
241
00:16:10,190 --> 00:16:11,070
Eightron!
242
00:16:39,430 --> 00:16:42,740
Eightron! The four-legged ones are your target!
243
00:16:42,950 --> 00:16:44,030
Get rid of them!
244
00:17:11,390 --> 00:17:12,510
That was close!
245
00:17:41,950 --> 00:17:43,640
What's wrong, Eightron?
246
00:17:47,470 --> 00:17:48,640
What's wrong?
247
00:18:03,500 --> 00:18:04,540
Over there!
248
00:18:04,790 --> 00:18:06,390
Wait, Eightron!
249
00:18:34,590 --> 00:18:35,540
Eightron!
250
00:18:38,790 --> 00:18:42,630
If there are any more joint break, the energy will...
251
00:19:23,670 --> 00:19:25,630
This isn't good.
252
00:19:25,790 --> 00:19:27,050
Dolly, call Cluster!
253
00:19:27,410 --> 00:19:30,070
It's hard with this magnetic field.
254
00:19:37,630 --> 00:19:38,200
Fia!
255
00:19:39,550 --> 00:19:39,900
Damn!
256
00:19:57,510 --> 00:19:58,520
What happened?
257
00:19:59,830 --> 00:20:04,410
The blood analysis of the Returners reveals that...
258
00:20:04,410 --> 00:20:08,750
...they possess DT of type 1, 3, 5 and 7.
259
00:20:09,710 --> 00:20:14,230
But once detected, all traces of DT vanished, right?
260
00:20:14,390 --> 00:20:16,140
Yes, completely.
261
00:20:16,310 --> 00:20:20,620
Then we can't do anything without the body of the DT carrier.
262
00:20:20,750 --> 00:20:21,190
Yes.
263
00:20:22,150 --> 00:20:24,500
Prepare to leave to pursue the Returners.
264
00:20:24,630 --> 00:20:26,240
We need an order from Berk.
265
00:20:26,430 --> 00:20:29,150
This work is unrelated to the GAF.
266
00:20:29,350 --> 00:20:29,790
Yes.
267
00:20:35,720 --> 00:20:37,680
Here, this is your spot.
268
00:20:38,520 --> 00:20:39,480
Really?
269
00:20:39,720 --> 00:20:41,680
It's alright, it's alright.
270
00:20:42,190 --> 00:20:45,240
Sorry, we couldn't think of anything else.
271
00:20:45,640 --> 00:20:49,840
It looks like the mines buried here are intelligent mines.
272
00:20:50,080 --> 00:20:54,750
They detect the genetic level of Datanians and don't explode.
273
00:20:55,040 --> 00:20:58,590
Then the mines won't explode as long as I am here.
274
00:20:58,840 --> 00:21:00,270
So I'm on the front.
275
00:21:00,840 --> 00:21:03,570
You got it. Do your best, Shuu.
276
00:21:06,240 --> 00:21:07,200
Really...
277
00:21:07,600 --> 00:21:09,120
She's pretty shy.
278
00:21:11,240 --> 00:21:13,600
Fia, it really doesn't bother you?
279
00:21:14,040 --> 00:21:16,640
No, I am a Datanian too.
280
00:21:16,800 --> 00:21:18,690
So I'll do my best with Shuu.
281
00:21:19,440 --> 00:21:20,400
Then, here we go!
282
00:22:00,170 --> 00:22:04,010
Ugokenaku naru...
283
00:22:04,450 --> 00:22:09,410
Nando dakishimeatte mo
284
00:22:09,720 --> 00:22:15,610
Mune ga "GYUN" tte naru yo
285
00:22:17,200 --> 00:22:22,900
"koishiteru" toka "suki" toka
286
00:22:22,900 --> 00:22:29,230
Sonna kimochi ja sumasarenainda
287
00:22:29,640 --> 00:22:36,910
Mune no oku de sasayaku koe ni
288
00:22:37,070 --> 00:22:43,830
Hagemasarete koko made kita yo
289
00:22:45,050 --> 00:22:53,130
Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de
290
00:22:53,550 --> 00:23:02,260
Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara
291
00:23:02,540 --> 00:23:05,140
Mou mayowanai
292
00:23:05,460 --> 00:23:14,290
Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo
293
00:23:14,490 --> 00:23:23,380
Yawarakai anata no koe ni dakareteru
294
00:23:26,640 --> 00:23:28,520
Next episode:
295
00:23:28,640 --> 00:23:30,710
Father! Look at reality!
296
00:23:31,120 --> 00:23:32,790
The war is over!
297
00:23:33,240 --> 00:23:34,600
A laser battery?
298
00:23:34,970 --> 00:23:37,400
It's still activated?
299
00:23:40,360 --> 00:23:41,070
Nines?
300
00:23:41,650 --> 00:23:42,920
Think about it!
301
00:23:43,320 --> 00:23:47,070
If these children really are fugitives, then what happened to Datania?
302
00:23:47,400 --> 00:23:48,550
Nines! It's dangerous!
303
00:23:49,120 --> 00:23:53,080
The Guns And Oldies
19378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.