Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,590 --> 00:00:20,020
Umm, Ein...
2
00:00:20,570 --> 00:00:24,260
Is it alright? We are from Datania...
3
00:00:24,390 --> 00:00:25,300
Of course!
4
00:00:25,430 --> 00:00:29,260
You already ate dinner and slept in a bed here once.
5
00:00:31,160 --> 00:00:31,850
Yes.
6
00:00:37,670 --> 00:00:39,250
Don't worry about the past.
7
00:00:39,480 --> 00:00:41,020
Some Sides are welcoming too.
8
00:00:41,620 --> 00:00:42,940
Now, hurry up and come!
9
00:00:44,070 --> 00:00:45,020
Shuu.
10
00:00:45,390 --> 00:00:45,860
Yeah.
11
00:00:52,240 --> 00:00:58,350
DT Eightron
12
00:00:58,520 --> 00:00:59,230
Slow down
13
00:00:59,360 --> 00:01:00,950
Nichijou ni afureru
14
00:00:59,360 --> 00:01:00,950
With these rhymes following the rhythm
15
00:01:01,080 --> 00:01:04,190
Kurikaesu rhythm ni nose tadayou rhyme
16
00:01:01,080 --> 00:01:04,190
That we find everywhere these days
17
00:01:04,320 --> 00:01:06,510
Samazama na koto ga afureteru
18
00:01:04,320 --> 00:01:06,510
With all these things happening
19
00:01:06,640 --> 00:01:09,550
Ima dakara koso tsutaetai kono poem
20
00:01:06,640 --> 00:01:09,550
I want to transmit this poem now
21
00:01:09,760 --> 00:01:12,550
Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita
22
00:01:09,760 --> 00:01:12,550
I forgot that in these passing days
23
00:01:12,650 --> 00:01:14,940
Microphone check 1, 2, yo
24
00:01:15,320 --> 00:01:17,350
Tachimukaou to suru shisei
25
00:01:15,320 --> 00:01:17,350
The will to resist
26
00:01:17,480 --> 00:01:20,270
Taisei tatenaoshi kidou shuusei
27
00:01:17,480 --> 00:01:20,270
While pulling ourselves, correcting our way
28
00:01:20,800 --> 00:01:21,390
One two step
29
00:01:21,520 --> 00:01:24,710
Basket shoes haketara heya kara nukedashi
30
00:01:21,520 --> 00:01:24,710
Putting our basket shoes, escaping a room
31
00:01:24,840 --> 00:01:25,790
One two skip
32
00:01:26,040 --> 00:01:27,990
Karoyaka ni arukidashite
33
00:01:26,040 --> 00:01:27,990
Walking a light step
34
00:01:28,120 --> 00:01:31,350
Kono mune tsukisasu beat sagashite
35
00:01:28,120 --> 00:01:31,350
Searching for the beat that gets to my heart
36
00:01:31,480 --> 00:01:34,070
Tada suikomu kuuki sae mo
37
00:01:31,480 --> 00:01:34,070
In this era where even the air
38
00:01:34,200 --> 00:01:36,630
Mushibomaresou na jidai de
39
00:01:34,200 --> 00:01:36,630
That I breathe could suffocate me
40
00:01:36,840 --> 00:01:38,710
Soredemo nanika wo sagashite
41
00:01:36,840 --> 00:01:38,710
Even then, searching for something
42
00:01:38,840 --> 00:01:42,150
Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite
43
00:01:38,840 --> 00:01:42,150
There could still be people dreaming
44
00:01:42,760 --> 00:01:44,750
Friends now
45
00:01:45,400 --> 00:01:47,750
Clap your hands
46
00:01:48,080 --> 00:01:50,150
Friends now
47
00:01:50,480 --> 00:01:52,350
Put your hands in air
48
00:01:52,520 --> 00:01:55,710
Saa, mado wo ake
49
00:01:52,520 --> 00:01:55,710
Now, open the window
50
00:01:56,200 --> 00:02:02,750
Boku wa tada te wo furu yo
51
00:01:56,200 --> 00:02:02,750
I am just waving my hand
52
00:02:03,200 --> 00:02:06,030
Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku
53
00:02:03,200 --> 00:02:06,030
The sun rises again
54
00:02:06,200 --> 00:02:08,870
Bokura no sora wo nomikondeiku
55
00:02:06,200 --> 00:02:08,870
Swallowing our sky
56
00:02:09,000 --> 00:02:11,560
Iki isogu toshitemo kamawanai
57
00:02:09,000 --> 00:02:11,560
Even if I live too fast
58
00:02:11,680 --> 00:02:14,710
Toberu noni tobanai yori wa ii
59
00:02:11,680 --> 00:02:14,710
I'd rather do that than not fly when I could
60
00:03:00,240 --> 00:03:00,820
Garfy!
61
00:03:01,260 --> 00:03:01,790
Yo!
62
00:03:12,140 --> 00:03:13,480
Have you slept well?
63
00:03:15,580 --> 00:03:16,210
I see.
64
00:03:16,760 --> 00:03:17,200
By the way...
65
00:03:19,020 --> 00:03:24,680
You are the first children we managed to get out of Datania.
66
00:03:26,950 --> 00:03:30,070
In other words, this is a day to be remembered.
67
00:03:32,300 --> 00:03:33,280
We are really happy.
68
00:03:35,860 --> 00:03:37,970
You two are welcome.
69
00:03:38,140 --> 00:03:38,940
Right, everyone?
70
00:03:46,900 --> 00:03:48,970
I am Jessica, nice to meet you.
71
00:03:49,260 --> 00:03:50,240
And this one is...
72
00:03:50,400 --> 00:03:51,280
Lolo.
73
00:03:51,700 --> 00:03:55,170
I am Wall, I made a promise to Roady.
74
00:03:55,580 --> 00:03:57,530
I'll protect Garfy.
75
00:03:57,660 --> 00:04:02,260
Ever since you ran away they made me Roady's substitute.
76
00:04:02,980 --> 00:04:04,800
I didn't really run away.
77
00:04:05,380 --> 00:04:08,180
No, you were supposed to be the leader.
78
00:04:08,380 --> 00:04:10,130
But Roady choosed you.
79
00:04:10,260 --> 00:04:12,280
Because he knew you would refuse.
80
00:04:12,780 --> 00:04:17,290
Anyway, right now I am the acting leader of the Returners, Garfy.
81
00:04:17,540 --> 00:04:18,490
Nice to meet you.
82
00:04:18,740 --> 00:04:19,520
I am Shuu.
83
00:04:19,690 --> 00:04:20,800
And I am Fia.
84
00:04:21,020 --> 00:04:22,970
Ok, Shuu and Fia.
85
00:04:23,460 --> 00:04:27,630
Sorry for being abrupt, but we have to prepare their departure.
86
00:04:28,500 --> 00:04:30,110
Are you going to Amaurote?
87
00:04:30,660 --> 00:04:34,110
Yes, May, Dolly and me are leaving tomorrow.
88
00:04:35,460 --> 00:04:37,590
What you will do is up to you.
89
00:04:38,740 --> 00:04:43,970
The Returners will welcome you, but you are free to decide what to do from now on.
90
00:04:44,180 --> 00:04:48,600
You can leave, stay here, or come with us.
91
00:04:49,020 --> 00:04:50,530
Well, that's about it.
92
00:04:50,700 --> 00:04:52,650
Let us know when you have made your choice.
93
00:04:53,300 --> 00:04:56,110
I have some matters to discuss with Garfy now.
94
00:04:57,380 --> 00:04:57,880
Yes.
95
00:04:58,730 --> 00:04:59,600
Where is the vision pigeon?
96
00:05:00,860 --> 00:05:02,170
Right now it's scouting your route...
97
00:05:10,340 --> 00:05:11,080
Fia.
98
00:05:11,290 --> 00:05:11,840
What is it?
99
00:05:11,940 --> 00:05:12,780
Where are you going?
100
00:05:13,540 --> 00:05:14,350
I don't know.
101
00:05:16,860 --> 00:05:18,530
Quick! This way!
102
00:05:20,620 --> 00:05:21,140
Hey...
103
00:05:21,240 --> 00:05:21,770
What?
104
00:05:23,300 --> 00:05:24,220
Do you know them?
105
00:05:24,510 --> 00:05:25,070
I don't.
106
00:05:30,900 --> 00:05:32,170
Really?
107
00:05:32,300 --> 00:05:33,070
Yeah, really.
108
00:05:33,820 --> 00:05:35,550
All right, then...
109
00:05:38,420 --> 00:05:40,370
Hey, what is May doing?
110
00:05:40,820 --> 00:05:41,970
What she is doing?
111
00:05:42,100 --> 00:05:43,270
I wouldn't know.
112
00:05:47,340 --> 00:05:48,740
Did you sleep well, you two?
113
00:05:50,100 --> 00:05:54,170
I'll accompany these children to class, are you coming too?
114
00:05:55,900 --> 00:05:57,780
Hey, come here too!
115
00:06:00,060 --> 00:06:01,010
May!
116
00:06:01,260 --> 00:06:02,800
Take care of them too!
117
00:06:03,980 --> 00:06:05,050
Dolly!
118
00:06:06,020 --> 00:06:07,390
I'm going to eat!
119
00:06:12,340 --> 00:06:13,090
Are you okay?
120
00:06:16,100 --> 00:06:17,050
Here.
121
00:06:17,340 --> 00:06:18,290
Thank you.
122
00:06:24,580 --> 00:06:25,280
Let's hurry.
123
00:06:26,500 --> 00:06:30,330
So, the electricity necessary to our life,
124
00:06:30,460 --> 00:06:35,630
comes from huge lines spread over dozens of meters underground.
125
00:06:36,380 --> 00:06:40,090
Now, you are going to see a new film.
126
00:06:40,500 --> 00:06:43,460
Dolly brought back the data this morning.
127
00:07:25,820 --> 00:07:31,130
Then here, at the tank cemetery, there's a mean of transportation, right?
128
00:07:31,820 --> 00:07:32,730
Yes.
129
00:07:32,860 --> 00:07:36,820
Then all that's left is to prepare the supplies and energy...
130
00:07:37,860 --> 00:07:40,320
Lolo is taking care of the energy.
131
00:07:41,020 --> 00:07:42,580
Yes, I know.
132
00:07:46,920 --> 00:07:48,270
What do you mean by "After"?
133
00:07:48,820 --> 00:07:49,630
The future.
134
00:07:49,940 --> 00:07:50,890
But...
135
00:07:51,180 --> 00:07:53,980
Freeing the children of Datania.
136
00:07:54,540 --> 00:07:58,500
That is the main motive to the creation of the Returners.
137
00:07:59,020 --> 00:08:01,110
But what will we do after that?
138
00:08:01,420 --> 00:08:02,150
What we will do?
139
00:08:03,100 --> 00:08:05,120
I don't know, that's still far away!
140
00:08:05,560 --> 00:08:07,730
It's not enough just to free them.
141
00:08:07,860 --> 00:08:12,450
We have to make it so that everyone that used to live hidden or in a dome,
142
00:08:12,580 --> 00:08:14,320
can live under the light.
143
00:08:14,790 --> 00:08:15,390
But...
144
00:08:16,300 --> 00:08:18,510
It's impossible to live under the sun!
145
00:08:19,100 --> 00:08:19,950
It's not impossible!
146
00:08:21,620 --> 00:08:23,280
There is hope.
147
00:08:26,100 --> 00:08:27,980
Alright, I got it already!
148
00:08:28,100 --> 00:08:30,370
Go to Amaurote or whatever.
149
00:08:30,580 --> 00:08:33,440
But I won't be leader in your place!
150
00:08:33,880 --> 00:08:35,240
Ein will have to take care of that.
151
00:08:40,020 --> 00:08:41,410
Why are you smiling?
152
00:08:41,630 --> 00:08:42,120
It's nothing.
153
00:08:43,500 --> 00:08:46,110
You're still laughing while thinking of these trivial matters?
154
00:08:46,460 --> 00:08:47,970
That's not it.
155
00:08:48,260 --> 00:08:52,120
Really, you sure are relaxed for someone that is about to risk his life travelling.
156
00:08:52,420 --> 00:08:53,870
I told you I wasn't laughing.
157
00:08:54,420 --> 00:08:56,220
How is your tap-key?
158
00:08:56,340 --> 00:08:58,150
It couldn't be any better!
159
00:08:58,540 --> 00:08:59,130
Look at that.
160
00:09:04,890 --> 00:09:06,620
This is my special egg,
161
00:09:06,740 --> 00:09:09,160
an egg of the "Egg" project.
162
00:09:09,460 --> 00:09:13,170
I sent it to Datania with my Judgement Key.
163
00:09:13,540 --> 00:09:15,630
Really? How much time did it last?
164
00:09:16,020 --> 00:09:19,150
I don't know, I had to leave before I could check.
165
00:09:19,580 --> 00:09:25,140
But it caused a delay of 0,0007 to the Datania system.
166
00:09:25,500 --> 00:09:26,450
Are you serious?
167
00:09:26,700 --> 00:09:28,630
It has to be a record!
168
00:09:28,860 --> 00:09:29,810
Yeah!
169
00:09:29,940 --> 00:09:33,630
That's why that moron Nines wanted to Delete us.
170
00:09:34,180 --> 00:09:36,630
But then that means... you were caught?
171
00:09:37,100 --> 00:09:38,760
Umm... yeah...
172
00:09:39,800 --> 00:09:41,150
Didn't I tell you?
173
00:09:41,440 --> 00:09:42,520
That was dangerous!
174
00:09:42,570 --> 00:09:44,200
It's alright, it's alright.
175
00:09:44,340 --> 00:09:44,720
You...
176
00:09:44,720 --> 00:09:46,620
Let's go check the Klein coil.
177
00:09:46,620 --> 00:09:47,150
Dolly!
178
00:09:51,220 --> 00:09:55,050
But if we take it, won't it cause trouble for you?
179
00:09:55,180 --> 00:09:56,580
We'll make another.
180
00:09:56,700 --> 00:09:59,140
The solar system should be enough.
181
00:10:00,020 --> 00:10:02,170
Your travel is important.
182
00:10:02,340 --> 00:10:04,060
So we can do that much.
183
00:10:05,030 --> 00:10:06,250
Important, huh...
184
00:10:06,980 --> 00:10:07,500
Dolly.
185
00:10:08,860 --> 00:10:10,070
Don't do anything reckless.
186
00:10:10,290 --> 00:10:11,480
Yeah, I know.
187
00:10:12,060 --> 00:10:12,740
Dolly!
188
00:10:13,100 --> 00:10:13,990
What now?
189
00:10:14,580 --> 00:10:16,610
Want to see my egg?
190
00:10:16,900 --> 00:10:17,820
Is it completed?
191
00:10:17,900 --> 00:10:19,850
Yeah, I'll send it to you.
192
00:10:26,300 --> 00:10:27,190
Great, isn't it?
193
00:10:30,780 --> 00:10:33,370
Let's send it to Datania!
194
00:10:35,020 --> 00:10:36,390
What are you doing?
195
00:10:58,180 --> 00:10:59,130
Umm...
196
00:10:59,300 --> 00:11:01,250
Here, take it.
197
00:11:01,500 --> 00:11:02,450
Thank you.
198
00:11:13,820 --> 00:11:14,400
I...
199
00:11:16,700 --> 00:11:17,870
This is good!
200
00:11:23,300 --> 00:11:25,300
Hey, what are you doing?
201
00:11:25,900 --> 00:11:28,210
We're checking the Klein coil.
202
00:11:28,380 --> 00:11:30,530
Klein coil? What's that?
203
00:11:30,660 --> 00:11:33,570
A mobile storage battery with great capacity.
204
00:11:33,700 --> 00:11:34,310
What is?
205
00:11:34,900 --> 00:11:36,310
Klein coil.
206
00:11:38,580 --> 00:11:39,830
Why are you making it?
207
00:11:40,510 --> 00:11:42,120
Why?
208
00:11:42,820 --> 00:11:46,820
Because we have to go to a place called Amaurote.
209
00:11:47,420 --> 00:11:50,980
It stores the energy of the solar panels,
210
00:11:50,980 --> 00:11:54,820
and allows us to obtain energy at any moment.
211
00:11:55,300 --> 00:11:56,660
Are you leaving again?
212
00:11:56,970 --> 00:11:57,680
Yeah.
213
00:11:58,620 --> 00:12:00,830
Where is that Amau something?
214
00:12:01,220 --> 00:12:02,370
Amaurote.
215
00:12:03,460 --> 00:12:05,360
Well, it's far away.
216
00:12:05,880 --> 00:12:07,890
Is there rain there?
217
00:12:08,020 --> 00:12:09,610
Maybe.
218
00:12:09,740 --> 00:12:10,520
Snow too?
219
00:12:10,710 --> 00:12:12,170
Maybe.
220
00:12:12,620 --> 00:12:13,410
And monsters?
221
00:12:13,540 --> 00:12:14,840
Oh yeah, there are!
222
00:12:19,580 --> 00:12:20,400
Is it good?
223
00:12:20,840 --> 00:12:21,360
Yeah.
224
00:12:21,740 --> 00:12:22,840
What's your name?
225
00:12:24,420 --> 00:12:26,300
Tell me your name.
226
00:12:26,420 --> 00:12:28,060
Yes, I am Shuu.
227
00:12:28,180 --> 00:12:29,130
Shuu?
228
00:12:29,720 --> 00:12:30,040
Yes.
229
00:12:30,980 --> 00:12:32,930
Shuu, do you have friends?
230
00:12:34,540 --> 00:12:36,490
Do you want to be my friend?
231
00:12:36,740 --> 00:12:37,200
Yes.
232
00:12:38,660 --> 00:12:39,860
Then we are friends.
233
00:12:41,700 --> 00:12:43,350
Shuu, do you like having friends?
234
00:12:45,220 --> 00:12:47,170
I love having friends!
235
00:12:47,300 --> 00:12:49,290
I have a lot of them!
236
00:12:50,620 --> 00:12:51,060
Hey.
237
00:12:51,480 --> 00:12:52,080
What?
238
00:12:52,260 --> 00:12:52,750
Mana.
239
00:12:52,800 --> 00:12:53,590
What?
240
00:12:53,740 --> 00:12:54,910
Do you have parents?
241
00:12:55,340 --> 00:12:56,370
Parents?
242
00:12:56,540 --> 00:12:59,500
I think they are called father and mother too.
243
00:12:59,620 --> 00:13:01,570
Yes, I have a father and mother.
244
00:13:01,820 --> 00:13:02,520
What are they like?
245
00:13:03,620 --> 00:13:06,580
Papa is scary, but he's kind.
246
00:13:07,140 --> 00:13:09,450
Mama is noisy but gentle.
247
00:13:09,620 --> 00:13:11,570
What about yours?
248
00:13:13,380 --> 00:13:16,810
I love my papa and mama, what about you?
249
00:13:17,300 --> 00:13:18,970
I don't really know.
250
00:13:19,220 --> 00:13:20,170
Why?
251
00:13:20,620 --> 00:13:23,660
I've only seen them on a 100 years old film.
252
00:13:26,180 --> 00:13:29,170
But papa said we would go to the sea together.
253
00:13:29,900 --> 00:13:32,370
I wanted to see the sea too.
254
00:13:33,020 --> 00:13:34,450
So maybe...
255
00:13:35,580 --> 00:13:37,530
Where is the sea?
256
00:13:37,940 --> 00:13:40,090
I don't know, I have no idea.
257
00:13:40,300 --> 00:13:42,250
Then you can't go.
258
00:13:43,140 --> 00:13:45,170
You can't go to the sea.
259
00:13:45,980 --> 00:13:46,640
Can you?
260
00:13:51,060 --> 00:13:51,840
Finished!
261
00:13:52,060 --> 00:13:53,330
Then...
262
00:13:54,380 --> 00:13:55,970
Preparations complete!
263
00:13:57,910 --> 00:13:59,930
Well then everyone, all right?
264
00:14:00,220 --> 00:14:01,070
Yeah, all set.
265
00:14:01,250 --> 00:14:01,960
We've been waiting.
266
00:14:02,100 --> 00:14:03,530
All OK!
267
00:14:04,860 --> 00:14:05,810
What?
268
00:14:06,860 --> 00:14:11,390
We'll hold a party for your travel and to welcome the Datanians.
269
00:14:12,700 --> 00:14:14,770
You should have said it sooner!
270
00:14:20,420 --> 00:14:22,370
I'll go find Shuu.
271
00:14:25,820 --> 00:14:28,770
I've decided... by myself.
272
00:14:28,940 --> 00:14:29,590
Is that so?
273
00:14:31,500 --> 00:14:34,380
Come with me, Shuu!
274
00:14:35,740 --> 00:14:36,770
All right?
275
00:14:38,780 --> 00:14:39,550
What is it?
276
00:14:40,220 --> 00:14:41,680
A party to welcome you two.
277
00:14:42,380 --> 00:14:44,550
Everyone is waiting in the workshop.
278
00:14:45,180 --> 00:14:46,980
Sorry, I'm coming.
279
00:14:48,490 --> 00:14:50,530
It's a promise, Shuu.
280
00:14:51,370 --> 00:14:52,490
See you later!
281
00:14:54,340 --> 00:14:59,190
Hectorank 0432557, 140 hours have passed.
282
00:15:01,020 --> 00:15:06,180
More than 20% of the data acquired by the organic body has been lost.
283
00:15:06,560 --> 00:15:07,710
Is that alright?
284
00:15:08,080 --> 00:15:08,910
It doesn't matter.
285
00:15:09,300 --> 00:15:12,160
Continue until you fill up the data bank.
286
00:15:12,660 --> 00:15:14,330
He's already dead.
287
00:15:14,460 --> 00:15:17,190
Erasing his data would not have any consequence.
288
00:15:26,060 --> 00:15:27,780
We are waiting for Fia!
289
00:15:27,900 --> 00:15:29,700
We still have to wait?
290
00:15:29,820 --> 00:15:31,660
What is Fia doing?
291
00:15:37,740 --> 00:15:40,150
Thank you, I can do the rest myself.
292
00:15:49,540 --> 00:15:50,380
Where is Lolo?
293
00:15:51,500 --> 00:15:53,570
The same as always, don't worry.
294
00:15:53,820 --> 00:15:56,380
He still hasn't gotten over it?
295
00:15:56,540 --> 00:15:58,180
He's hopeless...
296
00:15:58,660 --> 00:15:59,660
What's wrong?
297
00:16:00,220 --> 00:16:02,170
It's Lolo, you know him?
298
00:16:03,020 --> 00:16:03,670
Yes.
299
00:16:04,580 --> 00:16:09,740
The Life Side where he lived was one of the worst of its time.
300
00:16:10,460 --> 00:16:15,110
They never had enough food supplies.
301
00:16:15,620 --> 00:16:19,390
So adults and children had to steal food from each other.
302
00:16:20,260 --> 00:16:24,910
For someone growing up there, eating is not something enjoyable.
303
00:16:25,420 --> 00:16:29,390
They had to fight and go as far as killing to steal,
304
00:16:29,860 --> 00:16:31,850
and swallow it quickly.
305
00:16:31,980 --> 00:16:33,980
His body is still scarred.
306
00:16:35,660 --> 00:16:37,490
He's gotten better since then, but...
307
00:16:37,620 --> 00:16:40,910
He's scared that his old instincts would come back.
308
00:16:41,820 --> 00:16:45,370
And that we would see him in a state that he hates.
309
00:16:46,860 --> 00:16:48,860
But, if Dolly goes to him?
310
00:16:50,380 --> 00:16:54,970
For some reason, if Dolly is there there's no fit.
311
00:16:55,180 --> 00:16:57,390
Really, what a strange guy...
312
00:17:03,900 --> 00:17:06,970
Lacking 15% of energy to proceed.
313
00:17:07,260 --> 00:17:10,170
Check the power lines outside of Datania.
314
00:17:10,300 --> 00:17:11,120
Understood.
315
00:17:11,620 --> 00:17:14,580
Can you connect to the K-524 line?
316
00:17:14,780 --> 00:17:15,840
Checking.
317
00:17:19,640 --> 00:17:20,110
Lolo.
318
00:17:20,980 --> 00:17:23,940
We have to part again but be well.
319
00:17:25,780 --> 00:17:30,830
By the time I'm back, get rid of that bad habit.
320
00:17:32,700 --> 00:17:33,650
Lolo?
321
00:17:33,820 --> 00:17:35,310
Dolly!
322
00:17:41,200 --> 00:17:42,780
Dolly!
323
00:17:43,180 --> 00:17:47,630
Be careful! You have to come back!
324
00:17:48,020 --> 00:17:48,830
Lolo!
325
00:17:49,180 --> 00:17:52,490
If it's too hard, you can come back!
326
00:17:52,650 --> 00:17:55,330
I don't think so, but...
327
00:17:55,580 --> 00:17:57,380
Don't die!
328
00:17:59,180 --> 00:18:02,110
Don't die!
329
00:18:00,890 --> 00:18:02,110
Can't breathe!
330
00:18:02,660 --> 00:18:03,990
Don't die!
331
00:18:04,100 --> 00:18:05,110
I'm dying!
332
00:18:05,260 --> 00:18:06,510
Don't die!
333
00:18:06,550 --> 00:18:07,840
I'm dying!
334
00:18:07,980 --> 00:18:09,070
Don't die!
335
00:18:09,500 --> 00:18:12,460
Connecting to K-524 line.
336
00:18:13,100 --> 00:18:14,590
Don't die!
337
00:18:14,600 --> 00:18:16,790
I'm dying!
338
00:18:27,280 --> 00:18:27,990
Lolo!
339
00:18:28,740 --> 00:18:30,120
Let's hurry, Lolo!
340
00:18:45,220 --> 00:18:45,880
You're late!
341
00:18:46,020 --> 00:18:46,690
Sorry.
342
00:18:47,020 --> 00:18:49,770
Calm down! Or the Side will panic!
343
00:18:49,900 --> 00:18:50,620
I know.
344
00:18:50,810 --> 00:18:51,640
Hey, Dolly!
345
00:18:51,950 --> 00:18:52,840
What?
346
00:18:52,980 --> 00:18:55,450
Send me the status of the life lines!
347
00:18:55,580 --> 00:18:56,590
Right away!
348
00:18:57,820 --> 00:18:59,100
So it was them?
349
00:18:59,820 --> 00:19:04,100
Yeah, I don't know what they're doing but it's sucking up a lot of power.
350
00:19:04,460 --> 00:19:05,780
All right! Jessica!
351
00:19:05,980 --> 00:19:07,170
I'm on it!
352
00:19:08,260 --> 00:19:11,160
Here... just a little more...
353
00:19:11,240 --> 00:19:12,420
Okay!
354
00:19:12,420 --> 00:19:15,090
Klein coil ready to go!
355
00:19:15,260 --> 00:19:16,580
You can begin!
356
00:19:17,720 --> 00:19:19,300
Thank you, Jessica!
357
00:19:19,420 --> 00:19:20,930
Here it comes!
358
00:19:47,340 --> 00:19:48,390
This is good!
359
00:19:53,280 --> 00:19:53,750
Fia.
360
00:19:55,020 --> 00:19:57,330
You're much cuter like this.
361
00:19:57,460 --> 00:20:01,090
Alright, our guests are all here, let's party!
362
00:20:01,200 --> 00:20:03,030
Well then, I'm hungry.
363
00:20:04,420 --> 00:20:05,030
Ein.
364
00:20:06,220 --> 00:20:08,570
I want to go far away...
365
00:20:10,420 --> 00:20:13,970
In a place where you cannot see Datania.
366
00:20:14,220 --> 00:20:18,580
I want to go to a place where no one knows Datania.
367
00:20:19,340 --> 00:20:21,290
Yes, I understand.
368
00:20:23,300 --> 00:20:25,260
Ein, I'll be in your care from now on.
369
00:20:25,490 --> 00:20:26,060
Yeah.
370
00:20:27,140 --> 00:20:28,720
Ein, be careful.
371
00:20:28,950 --> 00:20:29,400
Yeah.
372
00:20:29,980 --> 00:20:31,490
That's so like you.
373
00:20:31,620 --> 00:20:34,520
No matter what you say, you're worried about us.
374
00:20:34,820 --> 00:20:35,360
No...
375
00:20:36,420 --> 00:20:38,640
You don't look like you're worried.
376
00:20:39,420 --> 00:20:40,760
But don't worry.
377
00:20:41,260 --> 00:20:44,730
Leave the Life Side and the Egg project to me.
378
00:20:44,860 --> 00:20:45,810
Garfy...
379
00:20:46,140 --> 00:20:49,110
Did you forget? I am the leader of the Returners.
380
00:20:51,420 --> 00:20:55,600
And as a leader, I order you to come back safely.
381
00:20:57,260 --> 00:21:00,080
Yeah, I got it leader, I'll come back without fail.
382
00:21:18,860 --> 00:21:19,750
What's wrong?
383
00:21:21,180 --> 00:21:21,890
I...
384
00:21:22,020 --> 00:21:24,550
You are a guest, so you shouldn't sneak away.
385
00:21:26,180 --> 00:21:26,920
Have you decided?
386
00:21:30,940 --> 00:21:32,890
The Returners won't force you.
387
00:21:33,100 --> 00:21:34,900
You are free to choose.
388
00:21:35,860 --> 00:21:36,810
Yes.
389
00:21:37,300 --> 00:21:39,180
And Fia is Fia.
390
00:21:39,300 --> 00:21:41,430
What's important is that you decide yourself.
391
00:21:42,420 --> 00:21:44,370
Oh well, it's alright.
392
00:21:44,500 --> 00:21:47,080
Decide before we leave tomorrow.
393
00:21:48,220 --> 00:21:49,170
I...
394
00:21:51,650 --> 00:21:53,190
I have already decided...
395
00:21:59,970 --> 00:22:03,810
Ugokenaku naru...
396
00:22:04,250 --> 00:22:09,210
Nando dakishimeatte mo
397
00:22:09,520 --> 00:22:15,410
Mune ga "GYUN" tte naru yo
398
00:22:17,000 --> 00:22:22,700
"koishiteru" toka "suki" toka
399
00:22:22,700 --> 00:22:29,030
Sonna kimochi ja sumasarenainda
400
00:22:29,440 --> 00:22:36,710
Mune no oku de sasayaku koe ni
401
00:22:36,870 --> 00:22:43,630
Hagemasarete koko made kita yo
402
00:22:44,850 --> 00:22:52,930
Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de
403
00:22:53,350 --> 00:23:02,060
Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara
404
00:23:02,340 --> 00:23:04,940
Mou mayowanai
405
00:23:05,260 --> 00:23:14,090
Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo
406
00:23:14,290 --> 00:23:23,180
Yawarakai anata no koe ni dakareteru
407
00:23:26,620 --> 00:23:30,500
Next episode:
408
00:23:30,620 --> 00:23:35,570
Fang of the Tank Cemetery
409
00:23:51,140 --> 00:23:53,970
If you are going, go to the tank cemetery, to the east.
26234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.