Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:07,690
Move out, to the 8th underground water filtering plant.
2
00:00:20,900 --> 00:00:22,780
The reset system is completely surrounded.
3
00:00:23,260 --> 00:00:25,410
Vehicle number 1, forward! Everyone else, follow!
4
00:00:25,900 --> 00:00:27,680
This will soon be the end of the reset system.
5
00:00:41,100 --> 00:00:43,060
There's no one inside.
6
00:00:43,340 --> 00:00:44,300
What?
7
00:00:44,590 --> 00:00:45,240
What does this mean?
8
00:00:53,460 --> 00:00:54,360
The GAF!
9
00:00:57,300 --> 00:00:58,360
How did they know?
10
00:00:59,220 --> 00:01:00,890
This means there's a spy here.
11
00:01:04,100 --> 00:01:05,260
A spy?
12
00:01:06,300 --> 00:01:07,220
Not me...
13
00:01:08,300 --> 00:01:13,460
I thought it was strange that the Xenos could find us wherever we went.
14
00:01:14,900 --> 00:01:16,860
Are you suspecting me?
15
00:01:17,620 --> 00:01:20,260
This isn't the the 8th underground water filtering plant.
16
00:01:20,460 --> 00:01:21,790
This is the old research center.
17
00:01:22,980 --> 00:01:25,810
The GAF just bursted in the 8th underground water filtering plant.
18
00:01:26,780 --> 00:01:29,850
The spy believed me and told the GAF.
19
00:01:30,460 --> 00:01:32,420
I didn't do that...
20
00:01:35,020 --> 00:01:36,220
It's not me.
21
00:01:36,340 --> 00:01:39,090
Yeah, why are you only looking at us?
22
00:01:40,020 --> 00:01:44,770
I always thought your second escape was too soon after the first.
23
00:01:45,220 --> 00:01:48,760
I don't understand either why the reset...
24
00:01:49,540 --> 00:01:52,370
No need to explain yourself, we'll soon know.
25
00:01:56,540 --> 00:01:59,010
Hurry up or they'll find us here.
26
00:01:59,140 --> 00:02:02,930
Damn! And it was going so well!
27
00:02:03,900 --> 00:02:05,940
I'll take all I can.
28
00:02:07,260 --> 00:02:09,650
The spy may be broadcasting a signal.
29
00:02:10,000 --> 00:02:10,670
Please check.
30
00:02:11,140 --> 00:02:11,840
Ok!
31
00:02:12,100 --> 00:02:14,180
First the usual circuits...
32
00:02:14,820 --> 00:02:18,370
No, we still don't know how the enemy is communicating.
33
00:02:18,700 --> 00:02:20,180
Check the electrical waves.
34
00:02:20,940 --> 00:02:21,900
Understood.
35
00:02:35,290 --> 00:02:41,400
DT Eightron
36
00:02:41,570 --> 00:02:42,280
Slow down
37
00:02:42,410 --> 00:02:44,000
Nichijou ni afureru
38
00:02:42,410 --> 00:02:44,000
With these rhymes following the rythm
39
00:02:44,130 --> 00:02:47,240
Kurikaesu rythm ni nose tadayou rhyme
40
00:02:44,130 --> 00:02:47,240
That we find everywhere these days
41
00:02:47,370 --> 00:02:49,560
Samazama na koto ga afureteru
42
00:02:47,370 --> 00:02:49,560
With all these things happening
43
00:02:49,690 --> 00:02:52,600
Ima dakara koso tsutaetai kono poem
44
00:02:49,690 --> 00:02:52,600
I want to transmit this poem now
45
00:02:52,810 --> 00:02:55,600
Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita
46
00:02:52,810 --> 00:02:55,600
I forgot that in these passing days
47
00:02:55,700 --> 00:02:57,990
Microphone check 1, 2, yo
48
00:02:58,370 --> 00:03:00,400
Tachimukaou to suru shisei
49
00:02:58,370 --> 00:03:00,400
The will to resist
50
00:03:00,530 --> 00:03:03,320
Taisei tatenaoshi kidou shuusei
51
00:03:00,530 --> 00:03:03,320
While pulling ourselves, correcting our way
52
00:03:03,850 --> 00:03:04,440
One two step
53
00:03:04,570 --> 00:03:07,760
Basket shoes haketara heya kara nukedashi
54
00:03:04,570 --> 00:03:07,760
Putting our basket shoes, escaping a room
55
00:03:07,890 --> 00:03:08,840
One two skip
56
00:03:09,090 --> 00:03:11,040
Karoyaka ni arukidashite
57
00:03:09,090 --> 00:03:11,040
Walking a light step
58
00:03:11,170 --> 00:03:14,400
Kono mune tsukisasu beat sagashite
59
00:03:11,170 --> 00:03:14,400
Searching for the beat that gets to my heart
60
00:03:14,530 --> 00:03:17,120
Tada suikomu kuuki sae mo
61
00:03:14,530 --> 00:03:17,120
In this era where even the air
62
00:03:17,250 --> 00:03:19,680
Mushibomaresou na jidai de
63
00:03:17,250 --> 00:03:19,680
That I breathe could suffocate me
64
00:03:19,890 --> 00:03:21,760
Soredemo nanika wo sagashite
65
00:03:19,890 --> 00:03:21,760
Even then, searching for something
66
00:03:21,890 --> 00:03:25,200
Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite
67
00:03:21,890 --> 00:03:25,200
There could still be people dreaming
68
00:03:25,810 --> 00:03:27,800
Friends now
69
00:03:28,450 --> 00:03:30,800
Clap your hands
70
00:03:31,130 --> 00:03:33,200
Friends now
71
00:03:33,530 --> 00:03:35,400
Put your hands in air
72
00:03:35,570 --> 00:03:38,760
Saa, mado wo ake
73
00:03:35,570 --> 00:03:38,760
Now, open the window
74
00:03:39,250 --> 00:03:45,800
Boku wa tada te wo furu yo
75
00:03:39,250 --> 00:03:45,800
I am just waving my hand
76
00:03:46,250 --> 00:03:49,080
Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku
77
00:03:46,250 --> 00:03:49,080
The sun rises again
78
00:03:49,250 --> 00:03:51,920
Bokura no sora wo nomikondeiku
79
00:03:49,250 --> 00:03:51,920
Swallowing our sky
80
00:03:52,050 --> 00:03:54,610
Iki isogu toshitemo kamawanai
81
00:03:52,050 --> 00:03:54,610
Even if I live too fast
82
00:03:54,730 --> 00:03:57,760
Toberu noni tobanai yori ha ii
83
00:03:54,730 --> 00:03:57,760
I'd rather do that than not fly when I could
84
00:04:16,220 --> 00:04:18,130
There must be traces left.
85
00:04:18,260 --> 00:04:19,010
Berk!
86
00:04:19,300 --> 00:04:22,020
Why didn't you wait for me?
87
00:04:22,780 --> 00:04:25,020
I wanted to avoid losing time.
88
00:04:25,260 --> 00:04:26,930
And the result is that?
89
00:04:27,060 --> 00:04:29,500
This was a waste of time regardless.
90
00:04:30,100 --> 00:04:32,060
You know what that means, Berk.
91
00:04:35,180 --> 00:04:37,170
It was a trap from the Returners.
92
00:04:40,260 --> 00:04:42,860
Looks like they're starting to think.
93
00:04:42,980 --> 00:04:44,460
Tell Number 17.
94
00:04:44,620 --> 00:04:46,580
To switch to pulse signals.
95
00:04:46,700 --> 00:04:48,100
And follow them.
96
00:04:51,780 --> 00:04:53,580
Maybe I took too much.
97
00:04:54,420 --> 00:04:56,240
Dolly, you want me to help?
98
00:04:59,900 --> 00:05:01,260
Hey.
99
00:05:02,100 --> 00:05:04,060
No, I'm fine.
100
00:05:07,700 --> 00:05:10,850
Spreading of the virus stopped by the AI Barrier.
101
00:05:11,220 --> 00:05:14,850
Understood. If everything is back to normal, I'll notice Nines.
102
00:05:15,220 --> 00:05:16,300
Let's be cautious.
103
00:05:16,420 --> 00:05:17,780
Has the virus been destroyed?
104
00:05:18,180 --> 00:05:20,860
The remains have transformed.
105
00:05:21,180 --> 00:05:23,800
There is no need to delete them.
106
00:05:24,140 --> 00:05:25,550
But if we can lift the alert...
107
00:05:26,340 --> 00:05:29,540
I'll try to open the urban management system.
108
00:05:32,180 --> 00:05:32,730
Like this.
109
00:05:32,790 --> 00:05:33,930
Can we access it?
110
00:05:34,380 --> 00:05:35,580
The commands were denied.
111
00:05:43,820 --> 00:05:45,320
What's that?
112
00:06:24,300 --> 00:06:28,380
Hecto-rank 0632861, this is sleeping time.
113
00:06:37,980 --> 00:06:40,210
The system is back to normal.
114
00:06:40,500 --> 00:06:42,680
Lost time: 0,0007.
115
00:06:42,900 --> 00:06:44,060
Report this to Nines.
116
00:06:44,460 --> 00:06:45,470
Data transferred.
117
00:06:45,700 --> 00:06:47,210
But what was that just now?
118
00:06:55,100 --> 00:06:59,140
We're almost there, halfway there's a hidden passage.
119
00:06:59,260 --> 00:07:01,220
We'll get to the surface with it.
120
00:07:03,660 --> 00:07:05,330
Wait!
121
00:07:05,500 --> 00:07:07,150
At least let me rest!
122
00:07:07,700 --> 00:07:08,930
We're going ahead!
123
00:07:09,040 --> 00:07:10,730
No way!
124
00:07:12,660 --> 00:07:14,620
We'll have to climb again.
125
00:07:16,860 --> 00:07:19,060
Damn them all!
126
00:07:42,500 --> 00:07:43,330
Sorry!
127
00:07:43,460 --> 00:07:44,700
What are you doing? Damn it!
128
00:07:48,740 --> 00:07:50,220
Enough, just go!
129
00:07:51,380 --> 00:07:53,050
Hurry up and go!
130
00:08:06,540 --> 00:08:07,840
This is the worst.
131
00:08:12,540 --> 00:08:14,770
We caught a signal from number 17.
132
00:08:14,900 --> 00:08:16,830
The Returners are heading toward the surface.
133
00:08:17,500 --> 00:08:20,460
Keep watch on them, and pick them up at the exit.
134
00:08:20,620 --> 00:08:21,330
Berk!
135
00:08:21,430 --> 00:08:21,950
Yes.
136
00:08:30,380 --> 00:08:31,510
Where is Dolly?
137
00:08:32,820 --> 00:08:34,880
I thought it was too quiet for a while.
138
00:08:35,900 --> 00:08:38,860
The things he was carrying were scattered.
139
00:08:39,220 --> 00:08:40,890
I wanted to help but...
140
00:08:41,140 --> 00:08:42,580
Oh, I see.
141
00:08:43,180 --> 00:08:45,780
He'll catch up.
142
00:08:45,900 --> 00:08:47,860
We're almost at the surface.
143
00:08:52,700 --> 00:08:54,740
It took me a while.
144
00:09:00,220 --> 00:09:01,660
Oh no!
145
00:09:11,060 --> 00:09:14,020
It's been a while, Ein and May.
146
00:09:14,900 --> 00:09:17,460
Seeing you let us go so many times...
147
00:09:17,660 --> 00:09:21,130
We thought you were fired, how surprising!
148
00:09:21,500 --> 00:09:23,490
I was very busy.
149
00:09:23,820 --> 00:09:26,580
I couldn't take care of you.
150
00:09:41,420 --> 00:09:43,860
Hecto-rank 0432659.
151
00:09:44,180 --> 00:09:45,770
Or rather... Shuu.
152
00:09:46,660 --> 00:09:50,450
The chief is very interested in your potential.
153
00:09:50,580 --> 00:09:52,620
So you were the spy!
154
00:09:54,260 --> 00:09:56,380
No! Wait, I...
155
00:09:56,660 --> 00:09:59,860
When we're back, the chief wants to talk to you.
156
00:10:00,350 --> 00:10:01,420
What is the meaning of this? Shuu!
157
00:10:02,010 --> 00:10:03,210
I don't understand...
158
00:10:14,020 --> 00:10:14,820
This is bad!
159
00:10:15,740 --> 00:10:17,620
A heavy artillery unit.
160
00:10:17,740 --> 00:10:20,260
What should I do?
161
00:10:24,620 --> 00:10:26,580
What's happening?
162
00:10:28,900 --> 00:10:30,460
Go, Eightron!
163
00:10:32,420 --> 00:10:34,860
Nines! What will happen to me?
164
00:10:35,300 --> 00:10:36,700
No time to waste!
165
00:10:42,100 --> 00:10:43,130
I'm counting on you, Cluster!
166
00:10:43,190 --> 00:10:43,950
Eightron
167
00:10:43,950 --> 00:10:45,230
Eightron Shoot!
168
00:11:27,100 --> 00:11:29,570
Eightron, they are in danger! Follow me!
169
00:11:31,900 --> 00:11:33,240
Wait for us, Ein!
170
00:11:37,180 --> 00:11:38,930
Go, Eightron!
171
00:11:40,900 --> 00:11:42,490
Go! Eigh...
172
00:11:42,700 --> 00:11:43,660
Huh?
173
00:11:49,980 --> 00:11:52,180
Huh? Huh?!?
174
00:12:00,980 --> 00:12:03,940
Sorry Eightron, I'll call you again later.
175
00:12:11,900 --> 00:12:14,460
Hecto-rank 0432569.
176
00:12:14,740 --> 00:12:18,820
Datania came to the conclusion that you are a DT carrier.
177
00:12:19,500 --> 00:12:20,460
DT?
178
00:12:20,700 --> 00:12:23,260
DT is extremely difficult to detect.
179
00:12:23,380 --> 00:12:27,670
But your records confirm its presence.
180
00:12:28,220 --> 00:12:32,740
Therefore, you'll become one of the managers of Datania.
181
00:12:33,140 --> 00:12:35,170
What does this mean?
182
00:12:35,700 --> 00:12:39,160
As you saw, the earth has been destroyed.
183
00:12:40,580 --> 00:12:42,040
You saw the outside, right?
184
00:12:42,160 --> 00:12:42,610
Yes.
185
00:12:45,700 --> 00:12:49,460
Did you feel there was any future for humans outside?
186
00:12:50,300 --> 00:12:52,050
No, umm...
187
00:12:52,180 --> 00:12:55,540
They have no future. Do you know why?
188
00:12:56,100 --> 00:12:57,060
Well...
189
00:12:57,220 --> 00:13:00,980
It's not easy for humans to survive.
190
00:13:01,220 --> 00:13:03,410
They don't understand that.
191
00:13:09,820 --> 00:13:12,290
We can't let them in. Go back.
192
00:13:12,420 --> 00:13:16,050
Didn't you hear him? Datania's citizens are trouble.
193
00:13:16,660 --> 00:13:19,090
They should all just turn to ashes with this stupid dome!
194
00:13:20,140 --> 00:13:23,100
The future is only possible with a perfect order.
195
00:13:23,300 --> 00:13:27,220
Data on humanity's history proves it.
196
00:13:27,340 --> 00:13:30,840
The devastation outside is entirely the fault of humans.
197
00:13:46,700 --> 00:13:50,170
Now, only Datania can protect humankind.
198
00:13:50,420 --> 00:13:55,370
With total control and order, the future will show itself to us.
199
00:13:55,500 --> 00:13:56,360
Do you understand?
200
00:13:57,050 --> 00:13:57,760
Yes...
201
00:13:58,500 --> 00:14:01,140
But it's not that easy.
202
00:14:01,460 --> 00:14:04,200
We need strong-willed leaders.
203
00:14:04,980 --> 00:14:06,220
But I...
204
00:14:06,900 --> 00:14:08,860
Do you have a request?
205
00:14:09,100 --> 00:14:10,060
Yes...
206
00:14:10,540 --> 00:14:14,060
You can ask me anything. You'll be one of the managers.
207
00:14:14,220 --> 00:14:16,180
Well... Ein and May...
208
00:14:16,820 --> 00:14:17,940
The Returners?
209
00:14:18,050 --> 00:14:18,680
Yes.
210
00:14:19,260 --> 00:14:21,160
Did you see what they have done?
211
00:14:21,410 --> 00:14:22,000
Yes.
212
00:14:22,420 --> 00:14:24,720
They are dangerous destroyers.
213
00:14:25,340 --> 00:14:26,300
Destroyers?
214
00:14:26,500 --> 00:14:29,780
Datania's system has attained a very high accuracy level.
215
00:14:29,900 --> 00:14:32,700
The smallest accident can be a disaster to the system.
216
00:14:33,140 --> 00:14:35,860
The result of my hard work: a special virus for this kind of case.
217
00:14:36,020 --> 00:14:37,980
Hack whatever you can!
218
00:14:38,100 --> 00:14:40,460
Cause a huge panic!
219
00:14:41,300 --> 00:14:42,010
Do you understand?
220
00:14:42,280 --> 00:14:43,030
Yes...
221
00:14:43,300 --> 00:14:48,220
If it hit the reactor, it would be the end of humanity.
222
00:14:48,380 --> 00:14:49,290
The reactor?
223
00:14:49,420 --> 00:14:51,780
Yes, you must have worked there.
224
00:14:51,940 --> 00:14:53,310
Yes... but...
225
00:14:53,980 --> 00:14:54,840
You know about the reactor?
226
00:14:55,500 --> 00:14:57,330
The reactor is hope.
227
00:14:57,460 --> 00:15:01,460
Humanity has to reach a new dimension,
228
00:15:01,580 --> 00:15:04,050
to survive in this harsh reality.
229
00:15:04,420 --> 00:15:06,380
This is what the reactor is for.
230
00:15:08,500 --> 00:15:11,780
You understand? You are a special being.
231
00:15:12,020 --> 00:15:17,330
For humanity's future, we need the DT that flows in your blood.
232
00:15:17,900 --> 00:15:20,460
I'll have you do your first job.
233
00:15:20,700 --> 00:15:21,660
Yes.
234
00:15:22,420 --> 00:15:23,220
A job?
235
00:15:23,340 --> 00:15:27,180
Punishing the Returners is your duty.
236
00:15:28,300 --> 00:15:29,260
Nines.
237
00:15:29,700 --> 00:15:30,660
Yes.
238
00:15:31,420 --> 00:15:32,560
Punish?
239
00:15:33,900 --> 00:15:35,410
They were punished by the probe.
240
00:15:36,210 --> 00:15:37,000
Everyone, run!
241
00:15:37,620 --> 00:15:38,330
Ryo...
242
00:15:43,620 --> 00:15:45,080
They were punished by the probe.
243
00:15:45,860 --> 00:15:46,840
Punished?
244
00:15:47,300 --> 00:15:49,860
Do you understand it better if I tell you "Delete"?
245
00:15:50,300 --> 00:15:52,580
What happened to Ryo and the others?
246
00:15:57,740 --> 00:16:00,700
You mean the fugitives that were with you?
247
00:16:01,060 --> 00:16:04,100
Yes, Yuuya told me a probe punished them.
248
00:16:04,300 --> 00:16:07,220
And these Xeno Grafters that attacked us?
249
00:16:08,100 --> 00:16:11,780
The Xenos are here to protect you from the Returners.
250
00:16:11,900 --> 00:16:16,730
Of course, they're also here to remind that running away is a crime.
251
00:16:17,180 --> 00:16:20,200
This is necessary, do you understand?
252
00:16:20,940 --> 00:16:24,090
What disrupts order destroys Datania.
253
00:16:24,300 --> 00:16:26,990
We have to maintain uniformity.
254
00:16:27,040 --> 00:16:27,650
But...
255
00:16:28,420 --> 00:16:29,590
Punishment?
256
00:16:29,940 --> 00:16:30,620
Yes.
257
00:16:31,420 --> 00:16:33,700
We're talking about different punishments.
258
00:16:33,820 --> 00:16:35,890
Disrupting order is a grave crime.
259
00:16:36,020 --> 00:16:38,460
But the Delete is for the Returners.
260
00:16:38,580 --> 00:16:41,300
To protect the Datanians.
261
00:16:41,580 --> 00:16:42,210
But...
262
00:16:47,030 --> 00:16:47,580
Ryo!
263
00:16:47,810 --> 00:16:48,280
Shuu!
264
00:16:48,980 --> 00:16:51,200
Are you all right? I heard you were punished!
265
00:16:52,620 --> 00:16:54,340
Yes, it was a pain.
266
00:16:54,460 --> 00:16:57,420
But I was the one that dragged you all into this.
267
00:16:57,720 --> 00:17:01,290
I went back to the curriculum and now all is like it used to be.
268
00:17:01,330 --> 00:17:01,980
Ryo!
269
00:17:08,300 --> 00:17:12,180
Do you understand? Datania is the future of humanity.
270
00:17:12,300 --> 00:17:13,010
Yes.
271
00:17:15,710 --> 00:17:16,440
Follow me.
272
00:17:19,660 --> 00:17:20,980
To the information bureau:
273
00:17:21,100 --> 00:17:24,290
Take blood samples from the Returners before the Delete
274
00:17:24,320 --> 00:17:27,240
and ask the Xeno Staff to check for DT.
275
00:17:27,430 --> 00:17:27,750
Yes.
276
00:17:36,090 --> 00:17:39,010
First, let's try to hack into the GAF's main circuit.
277
00:17:39,500 --> 00:17:41,700
GAF to information bureau:
278
00:17:41,820 --> 00:17:45,130
Before the Returner's Delete, take blood samples...
279
00:17:45,260 --> 00:17:47,480
Returner's Delete?
280
00:17:48,140 --> 00:17:50,700
I have to stop this! Cluster!
281
00:17:51,460 --> 00:17:52,860
Cluster!
282
00:17:53,300 --> 00:17:56,260
Dolly! Why are you inside Datania?
283
00:17:57,100 --> 00:18:01,380
This isn't the time to ask that! Ein and the others are gonna be deleted!
284
00:18:02,780 --> 00:18:05,430
So, Eightron Shoot!
285
00:18:05,940 --> 00:18:09,980
But directly into Datania...
286
00:18:10,540 --> 00:18:13,500
I told you this isn't the time to ask!
287
00:18:15,420 --> 00:18:17,020
Doesn't matter anyway...
288
00:18:17,440 --> 00:18:18,680
Eightron
289
00:18:18,680 --> 00:18:20,000
Eightron Shoot!
290
00:18:27,500 --> 00:18:28,660
What happened?
291
00:18:28,710 --> 00:18:30,460
It was blocked by the dome.
292
00:18:30,780 --> 00:18:33,510
It's impossible, Dolly! Find another way.
293
00:18:34,460 --> 00:18:37,020
Another way, you say?
294
00:18:37,940 --> 00:18:39,900
How can I do that?
295
00:18:49,340 --> 00:18:51,860
This is the Delete switch.
296
00:19:01,380 --> 00:19:07,850
Because of you, the Datania system was delayed by 0,0007.
297
00:19:09,340 --> 00:19:11,970
You will therefore be deleted.
298
00:19:12,500 --> 00:19:13,120
Shuu!
299
00:19:13,240 --> 00:19:15,220
Shuu! Can you hear me? Shuu!
300
00:19:15,740 --> 00:19:21,260
This is very simple, you just have to press the switch targetting each of them.
301
00:19:21,780 --> 00:19:23,740
Shuu! Can't you hear us?
302
00:19:24,140 --> 00:19:26,480
Nines! What will happen to me?
303
00:19:29,100 --> 00:19:31,540
Nines! Nines!
304
00:19:31,780 --> 00:19:34,460
So you were the spy.
305
00:19:34,950 --> 00:19:36,090
Really?
306
00:19:36,580 --> 00:19:38,330
But... I...
307
00:19:39,100 --> 00:19:40,340
So that was it.
308
00:19:40,660 --> 00:19:41,620
Nines!
309
00:19:41,900 --> 00:19:44,590
It's useless, this is the way Datania does things!
310
00:19:45,860 --> 00:19:46,570
Nines...
311
00:19:47,950 --> 00:19:50,570
Got it! There's four communication antennas!
312
00:19:51,100 --> 00:19:53,540
Cluster! We'll use the west one!
313
00:19:54,260 --> 00:19:56,350
Cannot find Datania number.
314
00:19:59,300 --> 00:20:01,980
Cannot verify identity.
315
00:20:02,100 --> 00:20:04,700
Of course you can't find it!
316
00:20:05,010 --> 00:20:06,090
Eightron
317
00:20:06,090 --> 00:20:07,060
Eightron Shoot!
318
00:20:23,900 --> 00:20:24,970
It's time, Shuu.
319
00:20:25,780 --> 00:20:27,470
Now, press it.
320
00:20:32,600 --> 00:20:34,140
Intruder in level 2.
321
00:20:34,460 --> 00:20:35,280
What happened?
322
00:20:36,460 --> 00:20:38,960
Did I make it in time? I'm coming right now!
323
00:20:39,420 --> 00:20:40,380
Dolly!
324
00:20:49,020 --> 00:20:51,620
I told you not to leave me behind!
325
00:20:57,300 --> 00:20:58,700
The laser was dispersed.
326
00:20:59,140 --> 00:21:00,220
What's that?
327
00:21:00,450 --> 00:21:01,220
Eightron...
328
00:21:01,510 --> 00:21:02,580
Eightron?
329
00:21:03,730 --> 00:21:05,680
Level 6: close the shutters.
330
00:21:12,620 --> 00:21:14,860
I told you this is useless.
331
00:21:23,540 --> 00:21:25,090
Are you surprised?
332
00:21:25,600 --> 00:21:27,260
Fall back in formation 2! Quickly!
333
00:21:28,140 --> 00:21:30,660
Can't they understand this is useless?
334
00:21:31,100 --> 00:21:34,010
Almost forgot, I've got to search for Ein and May.
335
00:21:34,420 --> 00:21:36,380
Linear unit, get in position!
336
00:21:37,700 --> 00:21:39,740
He's the one that destroyed the Xenos?
337
00:21:45,800 --> 00:21:47,580
There they are! In the heart of level 8!
338
00:21:48,190 --> 00:21:49,860
Let's go!
339
00:22:00,170 --> 00:22:04,010
Ugokenaku naru...
340
00:22:04,450 --> 00:22:09,410
Nando dakishimeatte mo
341
00:22:09,720 --> 00:22:15,610
Mune ga "GYUN" tte naru yo
342
00:22:17,200 --> 00:22:22,900
"koishiteru" toka "suki" toka
343
00:22:22,900 --> 00:22:29,230
Sonna kimochi ja sumasarenainda
344
00:22:29,640 --> 00:22:36,910
Mune no oku de sasayaku koe ni
345
00:22:37,070 --> 00:22:43,830
Hagemasarete koko made kita yo
346
00:22:45,050 --> 00:22:53,130
Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de
347
00:22:53,550 --> 00:23:02,260
Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara
348
00:23:02,540 --> 00:23:05,140
Mou mayowanai
349
00:23:05,460 --> 00:23:14,290
Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo
350
00:23:14,490 --> 00:23:23,380
Yawarakai anata no koe ni dakareteru
351
00:23:26,820 --> 00:23:28,850
Next episode:
352
00:23:27,260 --> 00:23:28,850
Eightron!
353
00:23:31,300 --> 00:23:34,040
Now, press the Delete switch.
354
00:23:34,380 --> 00:23:36,980
Escape from Datania
355
00:23:37,100 --> 00:23:40,050
You, our son that will one day be born.
356
00:23:40,700 --> 00:23:42,060
You...
357
00:23:42,420 --> 00:23:44,530
Take the control of this antenna back!
358
00:23:45,460 --> 00:23:47,450
Berk! What are you doing?
359
00:23:48,900 --> 00:23:50,020
It's not working!
360
00:23:50,140 --> 00:23:51,520
They cut the power!
361
00:23:53,860 --> 00:23:54,770
Meaning?
24091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.