All language subtitles for DT_Eightron_-_04_[Shinnew]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,870 --> 00:00:08,270 Let's go! 2 00:00:24,750 --> 00:00:26,870 Can't you all be quiet? 3 00:00:28,350 --> 00:00:30,820 I don't like people making a mess in my garden. 4 00:00:36,470 --> 00:00:42,580 DT Eightron 5 00:00:42,750 --> 00:00:43,460 Slow down 6 00:00:43,590 --> 00:00:45,180 Nichijou ni afureru 7 00:00:43,590 --> 00:00:45,180 With these rhymes following the rythm 8 00:00:45,310 --> 00:00:48,420 Kurikaesu rythm ni nose tadayou rhyme 9 00:00:45,310 --> 00:00:48,420 That we find everywhere these days 10 00:00:48,550 --> 00:00:50,740 Samazama na koto ga afureteru 11 00:00:48,550 --> 00:00:50,740 With all these things happening 12 00:00:50,870 --> 00:00:53,780 Ima dakara koso tsutaetai kono poem 13 00:00:50,870 --> 00:00:53,780 I want to transmit this poem now 14 00:00:53,990 --> 00:00:56,780 Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita 15 00:00:53,990 --> 00:00:56,780 I forgot that in these passing days 16 00:00:56,880 --> 00:00:59,170 Microphone check 1, 2, yo 17 00:00:59,550 --> 00:01:01,580 Tachimukaou to suru shisei 18 00:00:59,550 --> 00:01:01,580 The will to resist 19 00:01:01,710 --> 00:01:04,500 Taisei tatenaoshi kidou shuusei 20 00:01:01,710 --> 00:01:04,500 While pulling ourselves, correcting our way 21 00:01:05,030 --> 00:01:05,620 One two step 22 00:01:05,750 --> 00:01:08,940 Basket shoes haketara heya kara nukedashi 23 00:01:05,750 --> 00:01:08,940 Putting our basket shoes, escaping a room 24 00:01:09,070 --> 00:01:10,020 One two skip 25 00:01:10,270 --> 00:01:12,220 Karoyaka ni arukidashite 26 00:01:10,270 --> 00:01:12,220 Walking a light step 27 00:01:12,350 --> 00:01:15,580 Kono mune tsukisasu beat sagashite 28 00:01:12,350 --> 00:01:15,580 Searching for the beat that gets to my heart 29 00:01:15,710 --> 00:01:18,300 Tada suikomu kuuki sae mo 30 00:01:15,710 --> 00:01:18,300 In this era where even the air 31 00:01:18,430 --> 00:01:20,860 Mushibomaresou na jidai de 32 00:01:18,430 --> 00:01:20,860 That I breathe could suffocate me 33 00:01:21,070 --> 00:01:22,940 Soredemo nanika wo sagashite 34 00:01:21,070 --> 00:01:22,940 Even then, searching for something 35 00:01:23,070 --> 00:01:26,380 Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite 36 00:01:23,070 --> 00:01:26,380 There could still be people dreaming 37 00:01:26,990 --> 00:01:28,980 Friends now 38 00:01:29,630 --> 00:01:31,980 Clap your hands 39 00:01:32,310 --> 00:01:34,380 Friends now 40 00:01:34,710 --> 00:01:36,580 Put your hands in air 41 00:01:36,750 --> 00:01:39,940 Saa, mado wo ake 42 00:01:36,750 --> 00:01:39,940 Now, open the window 43 00:01:40,430 --> 00:01:46,980 Boku wa tada te wo furu yo 44 00:01:40,430 --> 00:01:46,980 I am just waving my hand 45 00:01:47,430 --> 00:01:50,260 Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku 46 00:01:47,430 --> 00:01:50,260 The sun rises again 47 00:01:50,430 --> 00:01:53,100 Bokura no sora wo nomikondeiku 48 00:01:50,430 --> 00:01:53,100 Swallowing our sky 49 00:01:53,230 --> 00:01:55,790 Iki isogu toshitemo kamawanai 50 00:01:53,230 --> 00:01:55,790 Even if I live too fast 51 00:01:55,910 --> 00:01:58,940 Toberu noni tobanai yori ha ii 52 00:01:55,910 --> 00:01:58,940 I'd rather do that than not fly when I could 53 00:02:12,370 --> 00:02:15,040 Another Xeno Grafter was destroyed? 54 00:02:15,690 --> 00:02:17,840 What about the Returners? 55 00:02:18,050 --> 00:02:20,470 We still don't know their whereabouts. 56 00:02:21,010 --> 00:02:23,490 This isn't a problem, Berk. 57 00:02:24,930 --> 00:02:27,730 I sent you for a reason. 58 00:02:27,850 --> 00:02:29,650 Don't forget that. 59 00:02:37,130 --> 00:02:38,560 Hey. 60 00:02:38,780 --> 00:02:39,930 What? 61 00:02:43,770 --> 00:02:45,730 Where are we going like this? 62 00:02:45,850 --> 00:02:46,990 No idea. 63 00:02:49,370 --> 00:02:51,090 We've been walking for a while. 64 00:02:51,210 --> 00:02:52,670 You're just not used to walking. 65 00:02:58,890 --> 00:02:59,720 What's that? 66 00:03:00,530 --> 00:03:01,660 This is my ship. 67 00:03:02,160 --> 00:03:03,120 Ship? 68 00:03:21,690 --> 00:03:23,570 There's nothing to worry about. 69 00:03:23,690 --> 00:03:25,650 They can't move anymore. 70 00:03:25,930 --> 00:03:28,050 These are the ones I destroyed. 71 00:03:29,930 --> 00:03:32,890 Amazing! You got them all alone? 72 00:03:33,010 --> 00:03:33,680 Yeah. 73 00:03:33,810 --> 00:03:36,520 I'm May and he is Shuu. 74 00:03:39,290 --> 00:03:42,250 Even Datania's citizens have names? 75 00:03:42,690 --> 00:03:44,840 Don't they just give you a number? 76 00:03:44,970 --> 00:03:49,410 Something like "citizen number 3981456", right? 77 00:03:49,530 --> 00:03:50,970 Hey, stop that! 78 00:03:52,210 --> 00:03:54,250 I won't shoot you here. 79 00:03:54,370 --> 00:03:57,090 No matter how you look at it, you're a Datanian, 80 00:03:57,210 --> 00:03:59,120 so what are you doing around here? 81 00:04:00,290 --> 00:04:01,250 I... 82 00:04:01,370 --> 00:04:03,890 He escaped from Datania. 83 00:04:07,410 --> 00:04:08,890 Oh, that must have been hard. 84 00:04:10,130 --> 00:04:15,080 My name is Enzio Straul Robertson Birenkov 85 00:04:15,650 --> 00:04:17,610 Bresson Duccio Lattenheim. 86 00:04:17,730 --> 00:04:20,170 Wow, there's a name that long? 87 00:04:20,330 --> 00:04:23,390 If it's too hard for you, you can call me Rosso. 88 00:04:24,090 --> 00:04:26,530 Thank you Rosso, you saved us. 89 00:04:27,490 --> 00:04:29,770 I wasn't trying to save you. 90 00:04:29,890 --> 00:04:31,720 That was a new Xeno model, 91 00:04:31,850 --> 00:04:33,650 I just wanted to add it to my collection. 92 00:04:34,850 --> 00:04:38,650 But, this one is a heavy model, a warrior type. 93 00:04:39,090 --> 00:04:42,290 This is way too much to chase after a simple fugitive. 94 00:04:42,930 --> 00:04:45,560 What did you really do? 95 00:04:46,410 --> 00:04:48,450 Nothing... I just... 96 00:04:53,250 --> 00:04:55,640 At 9 o'clock, unidentified bodies moving! 97 00:04:55,770 --> 00:04:57,310 Prepare for battle! 98 00:04:58,090 --> 00:05:00,050 You will help too. 99 00:05:00,250 --> 00:05:02,970 You, when these lights go red, 100 00:05:03,090 --> 00:05:05,050 lower the switches below. 101 00:05:05,890 --> 00:05:06,850 And you... 102 00:05:09,450 --> 00:05:10,690 Hold the valve over there. 103 00:05:11,390 --> 00:05:12,130 Yes. 104 00:05:22,650 --> 00:05:24,610 Target in sight! 105 00:05:25,050 --> 00:05:27,040 That's it, come closer! 106 00:05:35,890 --> 00:05:38,450 "Kill the Datanian"... 107 00:05:38,610 --> 00:05:40,570 Yeah... And May's signal? 108 00:05:41,250 --> 00:05:43,240 Looks like it came from inside. 109 00:05:43,370 --> 00:05:44,570 This is it! 110 00:05:47,530 --> 00:05:51,810 You take another step and you will be bathing in your own blood. 111 00:05:51,970 --> 00:05:52,720 But... 112 00:05:53,250 --> 00:05:54,210 Dolly! 113 00:05:55,090 --> 00:05:58,880 May! You've been taken hostage? 114 00:05:59,290 --> 00:06:00,250 Rosso! 115 00:06:03,330 --> 00:06:05,290 They're your comrades? 116 00:06:06,010 --> 00:06:09,160 You, how long are you gonna stay like this? It's over. 117 00:06:11,210 --> 00:06:15,170 Hey, May, this situation is a little uncomfortable. 118 00:06:15,490 --> 00:06:18,560 Come on, boy, just hang in there for a little more. 119 00:06:20,170 --> 00:06:20,920 It's alright now. 120 00:06:23,570 --> 00:06:28,570 This is a Teardrop type submarine from the last great war. 121 00:06:29,370 --> 00:06:32,570 The batteries of the electronics are still working, 122 00:06:32,690 --> 00:06:34,560 even if they were modified. 123 00:06:35,530 --> 00:06:37,570 Rosso, you are... 124 00:06:37,690 --> 00:06:40,000 I am this ship's captain. 125 00:06:40,810 --> 00:06:42,240 The captain, huh? 126 00:06:42,370 --> 00:06:45,410 And you are the Returners that Datania is chasing. 127 00:06:45,530 --> 00:06:47,600 What are you getting at? 128 00:06:47,850 --> 00:06:49,030 What about it? 129 00:06:49,490 --> 00:06:52,570 Because of your stupidity, the Xenos almost got you. 130 00:06:53,290 --> 00:06:55,200 I don't know what you did 131 00:06:55,330 --> 00:06:59,100 but you seem to be worth a lot to Datania. 132 00:07:00,090 --> 00:07:02,050 What do you want? 133 00:07:02,210 --> 00:07:04,850 Nothing much... 134 00:07:05,210 --> 00:07:06,850 Supplies and Data, all right? 135 00:07:07,210 --> 00:07:08,230 Data? 136 00:07:08,850 --> 00:07:10,010 You're Returners, right? 137 00:07:10,330 --> 00:07:13,850 You have structural maps of Datania at least. 138 00:07:16,010 --> 00:07:21,040 Put them inside the tactical computer of this ship. 139 00:07:22,290 --> 00:07:23,200 OK. 140 00:07:23,330 --> 00:07:26,200 You plan to attack Datania with this ship? 141 00:07:27,410 --> 00:07:29,560 This ship won't move. 142 00:07:29,810 --> 00:07:33,120 But it's equipped with 8 missile launcher, 143 00:07:33,370 --> 00:07:38,050 and inside them are unused nuclear warheads sleeping peacefully. 144 00:07:40,850 --> 00:07:42,490 Nuclear warheads? 145 00:07:43,330 --> 00:07:47,490 I spent years to put this ship back into shape. 146 00:07:48,450 --> 00:07:50,250 But then, you... 147 00:07:50,770 --> 00:07:56,450 By setting the tactical computer and the weapon control system, 148 00:07:56,570 --> 00:07:58,530 I'll launch the missiles 149 00:07:59,050 --> 00:08:00,640 on Datania. 150 00:08:01,330 --> 00:08:03,770 But if you do that, everyone will die! 151 00:08:04,050 --> 00:08:06,060 And where is the problem in that? 152 00:08:06,730 --> 00:08:08,450 There's one. 153 00:08:09,170 --> 00:08:13,800 We're fighting to free the children of Datania. 154 00:08:14,410 --> 00:08:15,760 Free? 155 00:08:16,770 --> 00:08:18,300 That's quite a task. 156 00:08:20,290 --> 00:08:22,960 For me, there's no adults of children, 157 00:08:23,090 --> 00:08:24,920 those of Datania are all the same... 158 00:08:29,690 --> 00:08:32,410 Bunch of degenerates that can't understand human pain. 159 00:08:33,290 --> 00:08:36,540 They should all just turn to ashes with this stupid dome! 160 00:08:36,930 --> 00:08:37,890 You... 161 00:08:38,010 --> 00:08:40,840 Well, it won't happen right away. 162 00:08:42,050 --> 00:08:45,010 I have trouble finding the launching code 163 00:08:45,770 --> 00:08:48,060 and the launching gas needs more pressure. 164 00:08:48,610 --> 00:08:51,440 Shouldn't take more than six months. 165 00:08:52,850 --> 00:08:55,040 Hey, you're the leader, right? 166 00:08:56,290 --> 00:08:59,520 Who'll be faster? You freeing the children? 167 00:08:59,970 --> 00:09:02,450 Or me and my missiles? 168 00:09:02,610 --> 00:09:03,540 Want to bet? 169 00:09:09,890 --> 00:09:14,440 Then I'll bet you won't launch your missiles. 170 00:09:14,690 --> 00:09:15,290 What? 171 00:09:16,010 --> 00:09:19,050 After all, you saved us, right? 172 00:09:20,210 --> 00:09:23,050 It wasn't my intention, I already told you. 173 00:09:23,490 --> 00:09:25,420 Anyway, I was saved. 174 00:09:26,450 --> 00:09:27,410 Idiotic. 175 00:09:27,690 --> 00:09:30,050 Putting your stories aside. 176 00:09:30,330 --> 00:09:33,290 I inputted the data, and here are the supplies. 177 00:09:33,890 --> 00:09:35,850 You have no complaints now, right? 178 00:09:40,210 --> 00:09:41,930 I can't take this. 179 00:09:42,130 --> 00:09:43,890 He's a real bastard. 180 00:09:45,120 --> 00:09:47,040 Fucking asshole! 181 00:09:47,210 --> 00:09:48,920 Go to hell! 182 00:09:49,490 --> 00:09:50,640 What was that? 183 00:09:50,770 --> 00:09:52,730 Insults from the 21st century. 184 00:09:53,170 --> 00:09:54,000 Really? 185 00:09:54,080 --> 00:09:54,920 Or was it 20th? 186 00:10:03,650 --> 00:10:06,040 Thank you for saving us! 187 00:10:22,370 --> 00:10:24,300 Hey, Shuu! What are you doing? 188 00:10:25,210 --> 00:10:26,170 Shuu! 189 00:11:12,050 --> 00:11:13,040 Look! 190 00:11:13,330 --> 00:11:15,290 Like the sun? 191 00:11:25,490 --> 00:11:26,550 Who's there? 192 00:11:27,570 --> 00:11:29,530 Umm... I'm Shuu. 193 00:11:29,650 --> 00:11:32,120 Oh, you have a nice voice. 194 00:11:34,970 --> 00:11:37,850 Umm... What are you doing here? 195 00:11:38,610 --> 00:11:40,060 I'm offering flowers. 196 00:11:40,770 --> 00:11:41,600 Flowers? 197 00:11:41,780 --> 00:11:42,390 Yes. 198 00:11:42,570 --> 00:11:45,320 They're artificial, but they're beautiful, don't you think? 199 00:11:45,890 --> 00:11:46,850 Yes. 200 00:11:47,010 --> 00:11:47,860 What's their color? 201 00:11:49,330 --> 00:11:50,050 Pink, I think. 202 00:11:50,890 --> 00:11:51,850 Good. 203 00:11:52,850 --> 00:11:55,570 I want to offer real flowers one day. 204 00:11:56,290 --> 00:11:57,640 Real ones? 205 00:11:59,690 --> 00:12:00,650 Shuu! 206 00:12:01,410 --> 00:12:03,180 What are you doing? 207 00:12:03,790 --> 00:12:04,430 Really... 208 00:12:05,330 --> 00:12:05,800 Who's that? 209 00:12:08,850 --> 00:12:09,820 I am Cynthia. 210 00:12:11,850 --> 00:12:13,310 Look at these graves! 211 00:12:15,490 --> 00:12:17,450 Enzio, Straul, 212 00:12:17,810 --> 00:12:19,750 Robertson, Birenkov... 213 00:12:20,530 --> 00:12:23,840 These are the names Rosso gave to himself. 214 00:12:25,410 --> 00:12:29,930 The sacrifices from Datania's Dome 13 are resting here. 215 00:12:31,010 --> 00:12:32,840 But then, you are...! 216 00:12:32,970 --> 00:12:35,010 Survivors from Dome 13? 217 00:12:35,490 --> 00:12:37,040 Dome 13? 218 00:12:37,200 --> 00:12:37,800 Yes. 219 00:12:38,130 --> 00:12:41,570 My father and mother are resting here too. 220 00:12:42,330 --> 00:12:44,530 Your father and mother? 221 00:12:45,290 --> 00:12:46,530 Your parents? 222 00:12:47,290 --> 00:12:49,520 Yes, you have some too. 223 00:12:50,850 --> 00:12:52,330 Me too? 224 00:12:52,450 --> 00:12:53,540 Do I? 225 00:12:54,290 --> 00:12:56,250 You say strange things. 226 00:12:56,490 --> 00:12:59,370 Everyone has parents, so you too. 227 00:12:59,490 --> 00:13:00,490 Everyone? 228 00:13:01,010 --> 00:13:03,890 Yes, even if you never saw them, 229 00:13:04,010 --> 00:13:07,050 not even their face, you definitely have parents. 230 00:13:07,170 --> 00:13:08,150 Definitely? 231 00:13:08,250 --> 00:13:08,710 Yes. 232 00:13:08,850 --> 00:13:09,680 Me too? 233 00:13:09,900 --> 00:13:10,800 Of course. 234 00:13:13,650 --> 00:13:17,440 Hey, tell me, what are parents like? 235 00:13:18,490 --> 00:13:19,640 Like? 236 00:13:22,090 --> 00:13:23,050 Well... 237 00:13:34,970 --> 00:13:35,930 Look! 238 00:13:38,490 --> 00:13:40,130 It's warm. 239 00:13:41,330 --> 00:13:46,040 A father and mother are warm like the sun. 240 00:13:47,410 --> 00:13:49,370 Like the sun? 241 00:13:50,090 --> 00:13:51,050 Cynthia! 242 00:13:52,450 --> 00:13:53,650 Stop this! 243 00:13:54,010 --> 00:14:00,850 Datanians are just like robots, genetically produced, like numbers. 244 00:14:01,170 --> 00:14:02,130 Rosso. 245 00:14:02,290 --> 00:14:05,730 Come, you shouldn't expose yourself to the sun any longer. 246 00:14:19,010 --> 00:14:20,730 Let us hurry too. 247 00:14:21,130 --> 00:14:22,090 OK. 248 00:14:23,570 --> 00:14:25,050 Like the sun... 249 00:14:25,170 --> 00:14:26,600 Let's go! 250 00:14:27,370 --> 00:14:29,410 A mass reset? 251 00:14:29,570 --> 00:14:33,640 Yes, concentrated on the reactor construction. 252 00:14:34,170 --> 00:14:36,370 Why are you in such a hurry? 253 00:14:36,530 --> 00:14:38,840 Could that have been advanced? 254 00:14:39,090 --> 00:14:41,730 Only Zero knows. 255 00:14:41,850 --> 00:14:44,320 You have no need to know. 256 00:14:46,770 --> 00:14:47,840 As you wish... 257 00:14:48,410 --> 00:14:52,090 Sector 4, catch up with your 20% delay. 258 00:14:52,610 --> 00:14:56,570 Soldering of the second facing has been advanced. 259 00:15:08,570 --> 00:15:11,530 Has it been one year since we came here? 260 00:15:11,650 --> 00:15:13,180 Woah! That's a lot of dust! 261 00:15:13,530 --> 00:15:16,170 Where... are we? 262 00:15:16,770 --> 00:15:19,970 This is where we used to purify the water of Datania. 263 00:15:20,130 --> 00:15:22,010 The 8th underground water filtering plant. 264 00:15:22,490 --> 00:15:25,010 What are you doing? 265 00:15:25,450 --> 00:15:27,250 Get to work! 266 00:15:27,370 --> 00:15:29,020 Yeah, yeah, I know! 267 00:15:29,530 --> 00:15:33,010 The terminal here is always linked to the central of Datania. 268 00:15:33,530 --> 00:15:34,490 That's it! 269 00:15:34,730 --> 00:15:38,250 That way, Dolly the genius can cause a huge mess in Datania, 270 00:15:38,370 --> 00:15:40,990 just by moving his fingers here! 271 00:15:41,450 --> 00:15:44,410 The 8th underground water filtering plant... 272 00:15:44,690 --> 00:15:48,520 Now, should we call good old Cluster? 273 00:15:50,170 --> 00:15:52,000 I was searching for you, Dolly! 274 00:15:53,290 --> 00:15:54,720 What's wrong suddenly? 275 00:15:55,570 --> 00:15:57,970 Where were you all this time? 276 00:15:58,650 --> 00:16:00,240 Even if you say that... 277 00:16:00,370 --> 00:16:02,330 Anyway, this is bad! 278 00:16:02,490 --> 00:16:03,450 What happened? 279 00:16:03,610 --> 00:16:07,450 Datania decided to do a mass reset. 280 00:16:07,770 --> 00:16:09,250 What did you say? 281 00:16:10,050 --> 00:16:12,010 What's wrong? 282 00:16:12,650 --> 00:16:15,880 The reset doesn't only erase feelings, 283 00:16:16,010 --> 00:16:19,490 it can also forcefully enter data into the brain. 284 00:16:20,010 --> 00:16:25,290 This means you could work until you die, if you were ordered to. 285 00:16:25,410 --> 00:16:27,370 You didn't know? 286 00:16:28,010 --> 00:16:30,200 We can't let them do that. 287 00:16:30,810 --> 00:16:33,670 Then I'll give them a big blow! 288 00:16:34,290 --> 00:16:36,650 Yeah, let's show them! 289 00:16:38,330 --> 00:16:40,290 Oh! This is...! 290 00:16:40,610 --> 00:16:44,450 The result of my hard work: a special virus for this kind of case. 291 00:16:44,730 --> 00:16:46,960 It's different from the previous ones. 292 00:16:47,130 --> 00:16:50,090 There's no risk I'll be infected too, right? 293 00:16:50,250 --> 00:16:52,640 You should probably get back a little. 294 00:16:52,810 --> 00:16:54,960 Could be too much to handle for old geezers. 295 00:16:55,250 --> 00:16:57,690 Geezers? Who are you talking about? 296 00:17:00,290 --> 00:17:02,250 Hey! Wait! 297 00:17:03,490 --> 00:17:08,490 Now, let's ask for help from Garfy, it's been a while. 298 00:17:17,450 --> 00:17:18,600 Yo, Garfy! 299 00:17:18,730 --> 00:17:20,800 Dolly! I entered the information. 300 00:17:20,930 --> 00:17:22,050 OK. 301 00:17:22,450 --> 00:17:25,050 I'll spread the virus in the network. 302 00:17:25,250 --> 00:17:28,210 Transmit it to all the Returners you can reach. 303 00:17:29,170 --> 00:17:32,800 Don't hold back, hack whatever you can! 304 00:17:32,930 --> 00:17:35,080 Cause a huge panic! 305 00:17:35,210 --> 00:17:37,170 All right! Leave it to me! 306 00:17:37,490 --> 00:17:39,610 This is becoming interesting! 307 00:17:41,090 --> 00:17:43,170 Dolly, are you thinking of doing that again? 308 00:17:43,570 --> 00:17:45,180 What do you mean by "again"? 309 00:17:45,930 --> 00:17:47,680 Got a problem with that? 310 00:17:48,290 --> 00:17:51,840 Those with no musical sense don't have to listen. 311 00:17:52,290 --> 00:17:55,250 And how about I shut you up with my hands? 312 00:17:55,570 --> 00:17:59,690 With your dirty hands, I'm the one that will catch a virus! 313 00:18:00,010 --> 00:18:01,520 You two! 314 00:18:13,090 --> 00:18:14,840 Report from the information bureau: 315 00:18:15,010 --> 00:18:17,540 All the systems have been hacked into. 316 00:18:18,010 --> 00:18:21,600 New virus form inside the urban management system. 317 00:18:22,130 --> 00:18:23,410 What about the detection? 318 00:18:23,530 --> 00:18:25,850 The system is blocked due to the hacking... 319 00:18:26,410 --> 00:18:28,840 This hacking attempt is a decoy from the Returners. 320 00:18:29,490 --> 00:18:31,930 Just take care of the contamination paths. 321 00:18:32,050 --> 00:18:32,860 Yes. 322 00:18:33,490 --> 00:18:34,840 Alert level 6. 323 00:18:35,090 --> 00:18:38,240 They are getting close the heart of the reset system. 324 00:18:38,450 --> 00:18:40,360 Elimination rate: 0,2% 325 00:18:40,490 --> 00:18:45,760 Isolate the reset system from the main system for an hour. 326 00:18:48,690 --> 00:18:51,650 We can't allow that. 327 00:18:52,250 --> 00:18:56,210 Just think about the time it would take to restore the system. 328 00:18:56,890 --> 00:19:00,360 Yes, do not worry. I made arrangements. 329 00:19:00,490 --> 00:19:06,640 You know that your doings are affecting your count. 330 00:19:06,850 --> 00:19:08,170 I am aware of that. 331 00:19:08,730 --> 00:19:11,260 Virus has reached the reset system's barrier. 332 00:19:12,170 --> 00:19:13,400 Alert level 10. 333 00:19:13,530 --> 00:19:16,490 AI Barrier: Activity rate: 12%. 334 00:19:20,010 --> 00:19:21,650 Alert level 21. 335 00:19:21,770 --> 00:19:24,240 We have to cut the connections manually. 336 00:19:24,730 --> 00:19:28,300 AI Barrier: Activity rate rising: 62% 337 00:19:36,650 --> 00:19:38,240 Communication from Number 17. 338 00:19:38,370 --> 00:19:40,540 Returners have been located. 339 00:19:41,010 --> 00:19:43,240 Inside the 8th underground water filtering plant. 340 00:19:44,050 --> 00:19:44,530 Berk. 341 00:19:46,090 --> 00:19:47,560 Send the mobile unit. 342 00:19:47,810 --> 00:19:49,610 Wait there. 343 00:19:49,770 --> 00:19:50,710 I'll go too. 344 00:19:51,360 --> 00:19:51,760 Understood. 345 00:19:56,650 --> 00:20:01,040 Dolly, around the reset system, there's the AI Barrier. 346 00:20:01,250 --> 00:20:02,840 No problem! 347 00:20:02,970 --> 00:20:07,410 When this virus is attacked, it changes shape. 348 00:20:14,490 --> 00:20:17,640 Move out, to the 8th underground water filtering plant. 349 00:20:18,010 --> 00:20:20,000 Nines hasn't arrived yet. 350 00:20:20,410 --> 00:20:21,860 It's a waste of time. 351 00:20:22,290 --> 00:20:24,680 The Returners must not get away. 352 00:20:24,810 --> 00:20:25,720 Let's move out! 353 00:20:30,890 --> 00:20:36,530 If I get rid of these Returners, my count will be higher than Nines'. 354 00:21:04,690 --> 00:21:06,840 What are you doing? 355 00:21:08,290 --> 00:21:10,610 The reset system is completely surrounded. 356 00:21:12,970 --> 00:21:14,530 They are completely surrounded! 357 00:21:14,650 --> 00:21:15,830 This is the end for them! 358 00:21:16,650 --> 00:21:18,370 This is the end for them. 359 00:21:18,530 --> 00:21:21,840 If they try to run, shoot them! 360 00:21:21,970 --> 00:21:24,600 Vehicle number 1, forward! Everyone else, follow! 361 00:21:29,250 --> 00:21:31,320 This will soon be the end of the reset system. 362 00:21:45,490 --> 00:21:46,450 OK! 363 00:22:00,170 --> 00:22:04,010 Ugokenaku naru... 364 00:22:04,450 --> 00:22:09,410 Nando dakishimeatte mo 365 00:22:09,720 --> 00:22:15,610 Mune ga "GYUN" tte naru yo 366 00:22:17,200 --> 00:22:22,900 "koishiteru" toka "suki" toka 367 00:22:22,900 --> 00:22:29,230 Sonna kimochi ja sumasarenainda 368 00:22:29,640 --> 00:22:36,910 Mune no oku de sasayaku koe ni 369 00:22:37,070 --> 00:22:43,830 Hagemasarete koko made kita yo 370 00:22:45,050 --> 00:22:53,130 Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de 371 00:22:53,550 --> 00:23:02,260 Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara 372 00:23:02,540 --> 00:23:05,140 Mou mayowanai 373 00:23:05,460 --> 00:23:14,290 Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo 374 00:23:14,490 --> 00:23:23,380 Yawarakai anata no koe ni dakareteru 375 00:23:26,690 --> 00:23:30,760 Next episode: 376 00:23:30,890 --> 00:23:34,120 Delete Key 377 00:23:34,330 --> 00:23:38,480 Hectorank 0432659, or rather... Shuu. 378 00:23:39,690 --> 00:23:41,440 I don't understand! 379 00:23:43,450 --> 00:23:45,040 Eightron! 380 00:23:47,210 --> 00:23:49,250 This is the delete switch. 381 00:23:53,370 --> 00:23:54,120 Dolly! 25572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.