Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,870 --> 00:00:08,270
Let's go!
2
00:00:24,750 --> 00:00:26,870
Can't you all be quiet?
3
00:00:28,350 --> 00:00:30,820
I don't like people making a mess in my garden.
4
00:00:36,470 --> 00:00:42,580
DT Eightron
5
00:00:42,750 --> 00:00:43,460
Slow down
6
00:00:43,590 --> 00:00:45,180
Nichijou ni afureru
7
00:00:43,590 --> 00:00:45,180
With these rhymes following the rythm
8
00:00:45,310 --> 00:00:48,420
Kurikaesu rythm ni nose tadayou rhyme
9
00:00:45,310 --> 00:00:48,420
That we find everywhere these days
10
00:00:48,550 --> 00:00:50,740
Samazama na koto ga afureteru
11
00:00:48,550 --> 00:00:50,740
With all these things happening
12
00:00:50,870 --> 00:00:53,780
Ima dakara koso tsutaetai kono poem
13
00:00:50,870 --> 00:00:53,780
I want to transmit this poem now
14
00:00:53,990 --> 00:00:56,780
Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita
15
00:00:53,990 --> 00:00:56,780
I forgot that in these passing days
16
00:00:56,880 --> 00:00:59,170
Microphone check 1, 2, yo
17
00:00:59,550 --> 00:01:01,580
Tachimukaou to suru shisei
18
00:00:59,550 --> 00:01:01,580
The will to resist
19
00:01:01,710 --> 00:01:04,500
Taisei tatenaoshi kidou shuusei
20
00:01:01,710 --> 00:01:04,500
While pulling ourselves, correcting our way
21
00:01:05,030 --> 00:01:05,620
One two step
22
00:01:05,750 --> 00:01:08,940
Basket shoes haketara heya kara nukedashi
23
00:01:05,750 --> 00:01:08,940
Putting our basket shoes, escaping a room
24
00:01:09,070 --> 00:01:10,020
One two skip
25
00:01:10,270 --> 00:01:12,220
Karoyaka ni arukidashite
26
00:01:10,270 --> 00:01:12,220
Walking a light step
27
00:01:12,350 --> 00:01:15,580
Kono mune tsukisasu beat sagashite
28
00:01:12,350 --> 00:01:15,580
Searching for the beat that gets to my heart
29
00:01:15,710 --> 00:01:18,300
Tada suikomu kuuki sae mo
30
00:01:15,710 --> 00:01:18,300
In this era where even the air
31
00:01:18,430 --> 00:01:20,860
Mushibomaresou na jidai de
32
00:01:18,430 --> 00:01:20,860
That I breathe could suffocate me
33
00:01:21,070 --> 00:01:22,940
Soredemo nanika wo sagashite
34
00:01:21,070 --> 00:01:22,940
Even then, searching for something
35
00:01:23,070 --> 00:01:26,380
Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite
36
00:01:23,070 --> 00:01:26,380
There could still be people dreaming
37
00:01:26,990 --> 00:01:28,980
Friends now
38
00:01:29,630 --> 00:01:31,980
Clap your hands
39
00:01:32,310 --> 00:01:34,380
Friends now
40
00:01:34,710 --> 00:01:36,580
Put your hands in air
41
00:01:36,750 --> 00:01:39,940
Saa, mado wo ake
42
00:01:36,750 --> 00:01:39,940
Now, open the window
43
00:01:40,430 --> 00:01:46,980
Boku wa tada te wo furu yo
44
00:01:40,430 --> 00:01:46,980
I am just waving my hand
45
00:01:47,430 --> 00:01:50,260
Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku
46
00:01:47,430 --> 00:01:50,260
The sun rises again
47
00:01:50,430 --> 00:01:53,100
Bokura no sora wo nomikondeiku
48
00:01:50,430 --> 00:01:53,100
Swallowing our sky
49
00:01:53,230 --> 00:01:55,790
Iki isogu toshitemo kamawanai
50
00:01:53,230 --> 00:01:55,790
Even if I live too fast
51
00:01:55,910 --> 00:01:58,940
Toberu noni tobanai yori ha ii
52
00:01:55,910 --> 00:01:58,940
I'd rather do that than not fly when I could
53
00:02:12,370 --> 00:02:15,040
Another Xeno Grafter was destroyed?
54
00:02:15,690 --> 00:02:17,840
What about the Returners?
55
00:02:18,050 --> 00:02:20,470
We still don't know their whereabouts.
56
00:02:21,010 --> 00:02:23,490
This isn't a problem, Berk.
57
00:02:24,930 --> 00:02:27,730
I sent you for a reason.
58
00:02:27,850 --> 00:02:29,650
Don't forget that.
59
00:02:37,130 --> 00:02:38,560
Hey.
60
00:02:38,780 --> 00:02:39,930
What?
61
00:02:43,770 --> 00:02:45,730
Where are we going like this?
62
00:02:45,850 --> 00:02:46,990
No idea.
63
00:02:49,370 --> 00:02:51,090
We've been walking for a while.
64
00:02:51,210 --> 00:02:52,670
You're just not used to walking.
65
00:02:58,890 --> 00:02:59,720
What's that?
66
00:03:00,530 --> 00:03:01,660
This is my ship.
67
00:03:02,160 --> 00:03:03,120
Ship?
68
00:03:21,690 --> 00:03:23,570
There's nothing to worry about.
69
00:03:23,690 --> 00:03:25,650
They can't move anymore.
70
00:03:25,930 --> 00:03:28,050
These are the ones I destroyed.
71
00:03:29,930 --> 00:03:32,890
Amazing! You got them all alone?
72
00:03:33,010 --> 00:03:33,680
Yeah.
73
00:03:33,810 --> 00:03:36,520
I'm May and he is Shuu.
74
00:03:39,290 --> 00:03:42,250
Even Datania's citizens have names?
75
00:03:42,690 --> 00:03:44,840
Don't they just give you a number?
76
00:03:44,970 --> 00:03:49,410
Something like "citizen number 3981456", right?
77
00:03:49,530 --> 00:03:50,970
Hey, stop that!
78
00:03:52,210 --> 00:03:54,250
I won't shoot you here.
79
00:03:54,370 --> 00:03:57,090
No matter how you look at it, you're a Datanian,
80
00:03:57,210 --> 00:03:59,120
so what are you doing around here?
81
00:04:00,290 --> 00:04:01,250
I...
82
00:04:01,370 --> 00:04:03,890
He escaped from Datania.
83
00:04:07,410 --> 00:04:08,890
Oh, that must have been hard.
84
00:04:10,130 --> 00:04:15,080
My name is Enzio Straul Robertson Birenkov
85
00:04:15,650 --> 00:04:17,610
Bresson Duccio Lattenheim.
86
00:04:17,730 --> 00:04:20,170
Wow, there's a name that long?
87
00:04:20,330 --> 00:04:23,390
If it's too hard for you, you can call me Rosso.
88
00:04:24,090 --> 00:04:26,530
Thank you Rosso, you saved us.
89
00:04:27,490 --> 00:04:29,770
I wasn't trying to save you.
90
00:04:29,890 --> 00:04:31,720
That was a new Xeno model,
91
00:04:31,850 --> 00:04:33,650
I just wanted to add it to my collection.
92
00:04:34,850 --> 00:04:38,650
But, this one is a heavy model, a warrior type.
93
00:04:39,090 --> 00:04:42,290
This is way too much to chase after a simple fugitive.
94
00:04:42,930 --> 00:04:45,560
What did you really do?
95
00:04:46,410 --> 00:04:48,450
Nothing... I just...
96
00:04:53,250 --> 00:04:55,640
At 9 o'clock, unidentified bodies moving!
97
00:04:55,770 --> 00:04:57,310
Prepare for battle!
98
00:04:58,090 --> 00:05:00,050
You will help too.
99
00:05:00,250 --> 00:05:02,970
You, when these lights go red,
100
00:05:03,090 --> 00:05:05,050
lower the switches below.
101
00:05:05,890 --> 00:05:06,850
And you...
102
00:05:09,450 --> 00:05:10,690
Hold the valve over there.
103
00:05:11,390 --> 00:05:12,130
Yes.
104
00:05:22,650 --> 00:05:24,610
Target in sight!
105
00:05:25,050 --> 00:05:27,040
That's it, come closer!
106
00:05:35,890 --> 00:05:38,450
"Kill the Datanian"...
107
00:05:38,610 --> 00:05:40,570
Yeah... And May's signal?
108
00:05:41,250 --> 00:05:43,240
Looks like it came from inside.
109
00:05:43,370 --> 00:05:44,570
This is it!
110
00:05:47,530 --> 00:05:51,810
You take another step and you will be bathing in your own blood.
111
00:05:51,970 --> 00:05:52,720
But...
112
00:05:53,250 --> 00:05:54,210
Dolly!
113
00:05:55,090 --> 00:05:58,880
May! You've been taken hostage?
114
00:05:59,290 --> 00:06:00,250
Rosso!
115
00:06:03,330 --> 00:06:05,290
They're your comrades?
116
00:06:06,010 --> 00:06:09,160
You, how long are you gonna stay like this? It's over.
117
00:06:11,210 --> 00:06:15,170
Hey, May, this situation is a little uncomfortable.
118
00:06:15,490 --> 00:06:18,560
Come on, boy, just hang in there for a little more.
119
00:06:20,170 --> 00:06:20,920
It's alright now.
120
00:06:23,570 --> 00:06:28,570
This is a Teardrop type submarine from the last great war.
121
00:06:29,370 --> 00:06:32,570
The batteries of the electronics are still working,
122
00:06:32,690 --> 00:06:34,560
even if they were modified.
123
00:06:35,530 --> 00:06:37,570
Rosso, you are...
124
00:06:37,690 --> 00:06:40,000
I am this ship's captain.
125
00:06:40,810 --> 00:06:42,240
The captain, huh?
126
00:06:42,370 --> 00:06:45,410
And you are the Returners that Datania is chasing.
127
00:06:45,530 --> 00:06:47,600
What are you getting at?
128
00:06:47,850 --> 00:06:49,030
What about it?
129
00:06:49,490 --> 00:06:52,570
Because of your stupidity, the Xenos almost got you.
130
00:06:53,290 --> 00:06:55,200
I don't know what you did
131
00:06:55,330 --> 00:06:59,100
but you seem to be worth a lot to Datania.
132
00:07:00,090 --> 00:07:02,050
What do you want?
133
00:07:02,210 --> 00:07:04,850
Nothing much...
134
00:07:05,210 --> 00:07:06,850
Supplies and Data, all right?
135
00:07:07,210 --> 00:07:08,230
Data?
136
00:07:08,850 --> 00:07:10,010
You're Returners, right?
137
00:07:10,330 --> 00:07:13,850
You have structural maps of Datania at least.
138
00:07:16,010 --> 00:07:21,040
Put them inside the tactical computer of this ship.
139
00:07:22,290 --> 00:07:23,200
OK.
140
00:07:23,330 --> 00:07:26,200
You plan to attack Datania with this ship?
141
00:07:27,410 --> 00:07:29,560
This ship won't move.
142
00:07:29,810 --> 00:07:33,120
But it's equipped with 8 missile launcher,
143
00:07:33,370 --> 00:07:38,050
and inside them are unused nuclear warheads sleeping peacefully.
144
00:07:40,850 --> 00:07:42,490
Nuclear warheads?
145
00:07:43,330 --> 00:07:47,490
I spent years to put this ship back into shape.
146
00:07:48,450 --> 00:07:50,250
But then, you...
147
00:07:50,770 --> 00:07:56,450
By setting the tactical computer and the weapon control system,
148
00:07:56,570 --> 00:07:58,530
I'll launch the missiles
149
00:07:59,050 --> 00:08:00,640
on Datania.
150
00:08:01,330 --> 00:08:03,770
But if you do that, everyone will die!
151
00:08:04,050 --> 00:08:06,060
And where is the problem in that?
152
00:08:06,730 --> 00:08:08,450
There's one.
153
00:08:09,170 --> 00:08:13,800
We're fighting to free the children of Datania.
154
00:08:14,410 --> 00:08:15,760
Free?
155
00:08:16,770 --> 00:08:18,300
That's quite a task.
156
00:08:20,290 --> 00:08:22,960
For me, there's no adults of children,
157
00:08:23,090 --> 00:08:24,920
those of Datania are all the same...
158
00:08:29,690 --> 00:08:32,410
Bunch of degenerates that can't understand human pain.
159
00:08:33,290 --> 00:08:36,540
They should all just turn to ashes with this stupid dome!
160
00:08:36,930 --> 00:08:37,890
You...
161
00:08:38,010 --> 00:08:40,840
Well, it won't happen right away.
162
00:08:42,050 --> 00:08:45,010
I have trouble finding the launching code
163
00:08:45,770 --> 00:08:48,060
and the launching gas needs more pressure.
164
00:08:48,610 --> 00:08:51,440
Shouldn't take more than six months.
165
00:08:52,850 --> 00:08:55,040
Hey, you're the leader, right?
166
00:08:56,290 --> 00:08:59,520
Who'll be faster? You freeing the children?
167
00:08:59,970 --> 00:09:02,450
Or me and my missiles?
168
00:09:02,610 --> 00:09:03,540
Want to bet?
169
00:09:09,890 --> 00:09:14,440
Then I'll bet you won't launch your missiles.
170
00:09:14,690 --> 00:09:15,290
What?
171
00:09:16,010 --> 00:09:19,050
After all, you saved us, right?
172
00:09:20,210 --> 00:09:23,050
It wasn't my intention, I already told you.
173
00:09:23,490 --> 00:09:25,420
Anyway, I was saved.
174
00:09:26,450 --> 00:09:27,410
Idiotic.
175
00:09:27,690 --> 00:09:30,050
Putting your stories aside.
176
00:09:30,330 --> 00:09:33,290
I inputted the data, and here are the supplies.
177
00:09:33,890 --> 00:09:35,850
You have no complaints now, right?
178
00:09:40,210 --> 00:09:41,930
I can't take this.
179
00:09:42,130 --> 00:09:43,890
He's a real bastard.
180
00:09:45,120 --> 00:09:47,040
Fucking asshole!
181
00:09:47,210 --> 00:09:48,920
Go to hell!
182
00:09:49,490 --> 00:09:50,640
What was that?
183
00:09:50,770 --> 00:09:52,730
Insults from the 21st century.
184
00:09:53,170 --> 00:09:54,000
Really?
185
00:09:54,080 --> 00:09:54,920
Or was it 20th?
186
00:10:03,650 --> 00:10:06,040
Thank you for saving us!
187
00:10:22,370 --> 00:10:24,300
Hey, Shuu! What are you doing?
188
00:10:25,210 --> 00:10:26,170
Shuu!
189
00:11:12,050 --> 00:11:13,040
Look!
190
00:11:13,330 --> 00:11:15,290
Like the sun?
191
00:11:25,490 --> 00:11:26,550
Who's there?
192
00:11:27,570 --> 00:11:29,530
Umm... I'm Shuu.
193
00:11:29,650 --> 00:11:32,120
Oh, you have a nice voice.
194
00:11:34,970 --> 00:11:37,850
Umm... What are you doing here?
195
00:11:38,610 --> 00:11:40,060
I'm offering flowers.
196
00:11:40,770 --> 00:11:41,600
Flowers?
197
00:11:41,780 --> 00:11:42,390
Yes.
198
00:11:42,570 --> 00:11:45,320
They're artificial, but they're beautiful, don't you think?
199
00:11:45,890 --> 00:11:46,850
Yes.
200
00:11:47,010 --> 00:11:47,860
What's their color?
201
00:11:49,330 --> 00:11:50,050
Pink, I think.
202
00:11:50,890 --> 00:11:51,850
Good.
203
00:11:52,850 --> 00:11:55,570
I want to offer real flowers one day.
204
00:11:56,290 --> 00:11:57,640
Real ones?
205
00:11:59,690 --> 00:12:00,650
Shuu!
206
00:12:01,410 --> 00:12:03,180
What are you doing?
207
00:12:03,790 --> 00:12:04,430
Really...
208
00:12:05,330 --> 00:12:05,800
Who's that?
209
00:12:08,850 --> 00:12:09,820
I am Cynthia.
210
00:12:11,850 --> 00:12:13,310
Look at these graves!
211
00:12:15,490 --> 00:12:17,450
Enzio, Straul,
212
00:12:17,810 --> 00:12:19,750
Robertson, Birenkov...
213
00:12:20,530 --> 00:12:23,840
These are the names Rosso gave to himself.
214
00:12:25,410 --> 00:12:29,930
The sacrifices from Datania's Dome 13 are resting here.
215
00:12:31,010 --> 00:12:32,840
But then, you are...!
216
00:12:32,970 --> 00:12:35,010
Survivors from Dome 13?
217
00:12:35,490 --> 00:12:37,040
Dome 13?
218
00:12:37,200 --> 00:12:37,800
Yes.
219
00:12:38,130 --> 00:12:41,570
My father and mother are resting here too.
220
00:12:42,330 --> 00:12:44,530
Your father and mother?
221
00:12:45,290 --> 00:12:46,530
Your parents?
222
00:12:47,290 --> 00:12:49,520
Yes, you have some too.
223
00:12:50,850 --> 00:12:52,330
Me too?
224
00:12:52,450 --> 00:12:53,540
Do I?
225
00:12:54,290 --> 00:12:56,250
You say strange things.
226
00:12:56,490 --> 00:12:59,370
Everyone has parents, so you too.
227
00:12:59,490 --> 00:13:00,490
Everyone?
228
00:13:01,010 --> 00:13:03,890
Yes, even if you never saw them,
229
00:13:04,010 --> 00:13:07,050
not even their face, you definitely have parents.
230
00:13:07,170 --> 00:13:08,150
Definitely?
231
00:13:08,250 --> 00:13:08,710
Yes.
232
00:13:08,850 --> 00:13:09,680
Me too?
233
00:13:09,900 --> 00:13:10,800
Of course.
234
00:13:13,650 --> 00:13:17,440
Hey, tell me, what are parents like?
235
00:13:18,490 --> 00:13:19,640
Like?
236
00:13:22,090 --> 00:13:23,050
Well...
237
00:13:34,970 --> 00:13:35,930
Look!
238
00:13:38,490 --> 00:13:40,130
It's warm.
239
00:13:41,330 --> 00:13:46,040
A father and mother are warm like the sun.
240
00:13:47,410 --> 00:13:49,370
Like the sun?
241
00:13:50,090 --> 00:13:51,050
Cynthia!
242
00:13:52,450 --> 00:13:53,650
Stop this!
243
00:13:54,010 --> 00:14:00,850
Datanians are just like robots, genetically produced, like numbers.
244
00:14:01,170 --> 00:14:02,130
Rosso.
245
00:14:02,290 --> 00:14:05,730
Come, you shouldn't expose yourself to the sun any longer.
246
00:14:19,010 --> 00:14:20,730
Let us hurry too.
247
00:14:21,130 --> 00:14:22,090
OK.
248
00:14:23,570 --> 00:14:25,050
Like the sun...
249
00:14:25,170 --> 00:14:26,600
Let's go!
250
00:14:27,370 --> 00:14:29,410
A mass reset?
251
00:14:29,570 --> 00:14:33,640
Yes, concentrated on the reactor construction.
252
00:14:34,170 --> 00:14:36,370
Why are you in such a hurry?
253
00:14:36,530 --> 00:14:38,840
Could that have been advanced?
254
00:14:39,090 --> 00:14:41,730
Only Zero knows.
255
00:14:41,850 --> 00:14:44,320
You have no need to know.
256
00:14:46,770 --> 00:14:47,840
As you wish...
257
00:14:48,410 --> 00:14:52,090
Sector 4, catch up with your 20% delay.
258
00:14:52,610 --> 00:14:56,570
Soldering of the second facing has been advanced.
259
00:15:08,570 --> 00:15:11,530
Has it been one year since we came here?
260
00:15:11,650 --> 00:15:13,180
Woah! That's a lot of dust!
261
00:15:13,530 --> 00:15:16,170
Where... are we?
262
00:15:16,770 --> 00:15:19,970
This is where we used to purify the water of Datania.
263
00:15:20,130 --> 00:15:22,010
The 8th underground water filtering plant.
264
00:15:22,490 --> 00:15:25,010
What are you doing?
265
00:15:25,450 --> 00:15:27,250
Get to work!
266
00:15:27,370 --> 00:15:29,020
Yeah, yeah, I know!
267
00:15:29,530 --> 00:15:33,010
The terminal here is always linked to the central of Datania.
268
00:15:33,530 --> 00:15:34,490
That's it!
269
00:15:34,730 --> 00:15:38,250
That way, Dolly the genius can cause a huge mess in Datania,
270
00:15:38,370 --> 00:15:40,990
just by moving his fingers here!
271
00:15:41,450 --> 00:15:44,410
The 8th underground water filtering plant...
272
00:15:44,690 --> 00:15:48,520
Now, should we call good old Cluster?
273
00:15:50,170 --> 00:15:52,000
I was searching for you, Dolly!
274
00:15:53,290 --> 00:15:54,720
What's wrong suddenly?
275
00:15:55,570 --> 00:15:57,970
Where were you all this time?
276
00:15:58,650 --> 00:16:00,240
Even if you say that...
277
00:16:00,370 --> 00:16:02,330
Anyway, this is bad!
278
00:16:02,490 --> 00:16:03,450
What happened?
279
00:16:03,610 --> 00:16:07,450
Datania decided to do a mass reset.
280
00:16:07,770 --> 00:16:09,250
What did you say?
281
00:16:10,050 --> 00:16:12,010
What's wrong?
282
00:16:12,650 --> 00:16:15,880
The reset doesn't only erase feelings,
283
00:16:16,010 --> 00:16:19,490
it can also forcefully enter data into the brain.
284
00:16:20,010 --> 00:16:25,290
This means you could work until you die, if you were ordered to.
285
00:16:25,410 --> 00:16:27,370
You didn't know?
286
00:16:28,010 --> 00:16:30,200
We can't let them do that.
287
00:16:30,810 --> 00:16:33,670
Then I'll give them a big blow!
288
00:16:34,290 --> 00:16:36,650
Yeah, let's show them!
289
00:16:38,330 --> 00:16:40,290
Oh! This is...!
290
00:16:40,610 --> 00:16:44,450
The result of my hard work: a special virus for this kind of case.
291
00:16:44,730 --> 00:16:46,960
It's different from the previous ones.
292
00:16:47,130 --> 00:16:50,090
There's no risk I'll be infected too, right?
293
00:16:50,250 --> 00:16:52,640
You should probably get back a little.
294
00:16:52,810 --> 00:16:54,960
Could be too much to handle for old geezers.
295
00:16:55,250 --> 00:16:57,690
Geezers? Who are you talking about?
296
00:17:00,290 --> 00:17:02,250
Hey! Wait!
297
00:17:03,490 --> 00:17:08,490
Now, let's ask for help from Garfy, it's been a while.
298
00:17:17,450 --> 00:17:18,600
Yo, Garfy!
299
00:17:18,730 --> 00:17:20,800
Dolly! I entered the information.
300
00:17:20,930 --> 00:17:22,050
OK.
301
00:17:22,450 --> 00:17:25,050
I'll spread the virus in the network.
302
00:17:25,250 --> 00:17:28,210
Transmit it to all the Returners you can reach.
303
00:17:29,170 --> 00:17:32,800
Don't hold back, hack whatever you can!
304
00:17:32,930 --> 00:17:35,080
Cause a huge panic!
305
00:17:35,210 --> 00:17:37,170
All right! Leave it to me!
306
00:17:37,490 --> 00:17:39,610
This is becoming interesting!
307
00:17:41,090 --> 00:17:43,170
Dolly, are you thinking of doing that again?
308
00:17:43,570 --> 00:17:45,180
What do you mean by "again"?
309
00:17:45,930 --> 00:17:47,680
Got a problem with that?
310
00:17:48,290 --> 00:17:51,840
Those with no musical sense don't have to listen.
311
00:17:52,290 --> 00:17:55,250
And how about I shut you up with my hands?
312
00:17:55,570 --> 00:17:59,690
With your dirty hands, I'm the one that will catch a virus!
313
00:18:00,010 --> 00:18:01,520
You two!
314
00:18:13,090 --> 00:18:14,840
Report from the information bureau:
315
00:18:15,010 --> 00:18:17,540
All the systems have been hacked into.
316
00:18:18,010 --> 00:18:21,600
New virus form inside the urban management system.
317
00:18:22,130 --> 00:18:23,410
What about the detection?
318
00:18:23,530 --> 00:18:25,850
The system is blocked due to the hacking...
319
00:18:26,410 --> 00:18:28,840
This hacking attempt is a decoy from the Returners.
320
00:18:29,490 --> 00:18:31,930
Just take care of the contamination paths.
321
00:18:32,050 --> 00:18:32,860
Yes.
322
00:18:33,490 --> 00:18:34,840
Alert level 6.
323
00:18:35,090 --> 00:18:38,240
They are getting close the heart of the reset system.
324
00:18:38,450 --> 00:18:40,360
Elimination rate: 0,2%
325
00:18:40,490 --> 00:18:45,760
Isolate the reset system from the main system for an hour.
326
00:18:48,690 --> 00:18:51,650
We can't allow that.
327
00:18:52,250 --> 00:18:56,210
Just think about the time it would take to restore the system.
328
00:18:56,890 --> 00:19:00,360
Yes, do not worry. I made arrangements.
329
00:19:00,490 --> 00:19:06,640
You know that your doings are affecting your count.
330
00:19:06,850 --> 00:19:08,170
I am aware of that.
331
00:19:08,730 --> 00:19:11,260
Virus has reached the reset system's barrier.
332
00:19:12,170 --> 00:19:13,400
Alert level 10.
333
00:19:13,530 --> 00:19:16,490
AI Barrier: Activity rate: 12%.
334
00:19:20,010 --> 00:19:21,650
Alert level 21.
335
00:19:21,770 --> 00:19:24,240
We have to cut the connections manually.
336
00:19:24,730 --> 00:19:28,300
AI Barrier: Activity rate rising: 62%
337
00:19:36,650 --> 00:19:38,240
Communication from Number 17.
338
00:19:38,370 --> 00:19:40,540
Returners have been located.
339
00:19:41,010 --> 00:19:43,240
Inside the 8th underground water filtering plant.
340
00:19:44,050 --> 00:19:44,530
Berk.
341
00:19:46,090 --> 00:19:47,560
Send the mobile unit.
342
00:19:47,810 --> 00:19:49,610
Wait there.
343
00:19:49,770 --> 00:19:50,710
I'll go too.
344
00:19:51,360 --> 00:19:51,760
Understood.
345
00:19:56,650 --> 00:20:01,040
Dolly, around the reset system, there's the AI Barrier.
346
00:20:01,250 --> 00:20:02,840
No problem!
347
00:20:02,970 --> 00:20:07,410
When this virus is attacked, it changes shape.
348
00:20:14,490 --> 00:20:17,640
Move out, to the 8th underground water filtering plant.
349
00:20:18,010 --> 00:20:20,000
Nines hasn't arrived yet.
350
00:20:20,410 --> 00:20:21,860
It's a waste of time.
351
00:20:22,290 --> 00:20:24,680
The Returners must not get away.
352
00:20:24,810 --> 00:20:25,720
Let's move out!
353
00:20:30,890 --> 00:20:36,530
If I get rid of these Returners, my count will be higher than Nines'.
354
00:21:04,690 --> 00:21:06,840
What are you doing?
355
00:21:08,290 --> 00:21:10,610
The reset system is completely surrounded.
356
00:21:12,970 --> 00:21:14,530
They are completely surrounded!
357
00:21:14,650 --> 00:21:15,830
This is the end for them!
358
00:21:16,650 --> 00:21:18,370
This is the end for them.
359
00:21:18,530 --> 00:21:21,840
If they try to run, shoot them!
360
00:21:21,970 --> 00:21:24,600
Vehicle number 1, forward! Everyone else, follow!
361
00:21:29,250 --> 00:21:31,320
This will soon be the end of the reset system.
362
00:21:45,490 --> 00:21:46,450
OK!
363
00:22:00,170 --> 00:22:04,010
Ugokenaku naru...
364
00:22:04,450 --> 00:22:09,410
Nando dakishimeatte mo
365
00:22:09,720 --> 00:22:15,610
Mune ga "GYUN" tte naru yo
366
00:22:17,200 --> 00:22:22,900
"koishiteru" toka "suki" toka
367
00:22:22,900 --> 00:22:29,230
Sonna kimochi ja sumasarenainda
368
00:22:29,640 --> 00:22:36,910
Mune no oku de sasayaku koe ni
369
00:22:37,070 --> 00:22:43,830
Hagemasarete koko made kita yo
370
00:22:45,050 --> 00:22:53,130
Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de
371
00:22:53,550 --> 00:23:02,260
Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara
372
00:23:02,540 --> 00:23:05,140
Mou mayowanai
373
00:23:05,460 --> 00:23:14,290
Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo
374
00:23:14,490 --> 00:23:23,380
Yawarakai anata no koe ni dakareteru
375
00:23:26,690 --> 00:23:30,760
Next episode:
376
00:23:30,890 --> 00:23:34,120
Delete Key
377
00:23:34,330 --> 00:23:38,480
Hectorank 0432659, or rather... Shuu.
378
00:23:39,690 --> 00:23:41,440
I don't understand!
379
00:23:43,450 --> 00:23:45,040
Eightron!
380
00:23:47,210 --> 00:23:49,250
This is the delete switch.
381
00:23:53,370 --> 00:23:54,120
Dolly!
25572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.