Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,533 --> 00:01:30,120
Where did I hear that?
2
00:01:30,783 --> 00:01:33,350
From Mr. Cantos back in third year.
3
00:01:34,022 --> 00:01:37,978
The most important things here on earth.
4
00:01:38,810 --> 00:01:41,320
Are those we can not see.
5
00:01:42,205 --> 00:01:44,600
I wonder who the hell told him that.
6
00:01:45,930 --> 00:01:47,090
But, what about this?
7
00:01:47,698 --> 00:01:49,020
This is also important.
8
00:01:49,784 --> 00:01:51,970
And you can clearly see it.
9
00:02:27,870 --> 00:02:29,060
Jake!
10
00:02:29,596 --> 00:02:31,080
This is Wally!
11
00:02:31,190 --> 00:02:32,319
Just a minute!
12
00:02:32,344 --> 00:02:33,584
Jake! What are you doing there?
13
00:02:33,762 --> 00:02:38,073
I know this is quite vulgar
and a shameless habit.
14
00:02:38,660 --> 00:02:40,220
But that's why it's regarded as a vice.
15
00:02:40,487 --> 00:02:41,780
You can't stop it.
16
00:02:42,757 --> 00:02:44,995
You feel like doing it.
17
00:02:45,776 --> 00:02:46,880
But it's okay.
18
00:02:47,831 --> 00:02:50,081
Someday, I'll get tired of this.
19
00:02:50,782 --> 00:02:52,022
This will all end.
20
00:02:53,302 --> 00:02:56,772
But for now, I'll enjoy it first.
21
00:02:57,976 --> 00:03:03,272
I guess, whoever you assign in this dump
to be a caretaker would go nuts.
22
00:03:05,137 --> 00:03:05,927
What's wrong?
23
00:03:05,952 --> 00:03:07,192
Were you jerking?
24
00:03:07,217 --> 00:03:07,927
What?
25
00:03:08,167 --> 00:03:10,722
I'll just get some money, damnit!
You guys are heavy drinkers.
26
00:03:11,827 --> 00:03:13,257
Maybe that's why you're Jake.
27
00:03:13,282 --> 00:03:14,612
You like jerking.
28
00:03:14,893 --> 00:03:15,990
Asshole!
29
00:03:16,422 --> 00:03:17,042
What's wrong?
30
00:03:17,067 --> 00:03:18,237
We're dead.
31
00:03:20,562 --> 00:03:21,912
Had to get more money.
32
00:03:22,202 --> 00:03:23,322
You guys are heavy drinkers!
33
00:03:25,682 --> 00:03:27,022
Don't you touch my things.
34
00:03:27,331 --> 00:03:28,712
I was just looking.
35
00:03:31,552 --> 00:03:32,552
C'mon!
36
00:03:33,832 --> 00:03:34,962
See you later,
37
00:03:35,282 --> 00:03:36,282
crocodile.
38
00:03:37,687 --> 00:03:38,597
Hurry up! Let's go!
39
00:03:38,622 --> 00:03:39,622
Stop pushing.
40
00:03:40,072 --> 00:03:42,202
Why do you look like that?
41
00:03:44,693 --> 00:03:45,693
What's that?
42
00:03:46,202 --> 00:03:47,202
What?
43
00:03:48,376 --> 00:03:49,376
You're filthy.
44
00:03:51,312 --> 00:03:53,162
Did you use charcoal as your lube?
45
00:04:00,792 --> 00:04:05,712
Mr. Go might suddenly arrive
and catch us, you'll get fired.
46
00:04:06,262 --> 00:04:08,062
Nah, he passed by already.
47
00:04:09,168 --> 00:04:12,548
He was here, gave my salary,
then collected the rent.
48
00:04:13,972 --> 00:04:16,002
And what's the deal?
It's Saturday today.
49
00:04:16,144 --> 00:04:17,249
Yeah, that's right brother.
50
00:04:19,852 --> 00:04:21,092
And are we making a scene here?
51
00:04:22,412 --> 00:04:24,152
We are all behave.
52
00:04:24,152 --> 00:04:25,322
Aren't we Jake?
53
00:04:27,628 --> 00:04:28,635
Let's just finish this.
54
00:04:28,660 --> 00:04:30,322
Jake will buy us the next round.
55
00:04:34,472 --> 00:04:36,212
So Caloy here.
56
00:04:36,212 --> 00:04:38,772
He has a unique way of
ordering food in the cafeteria.
57
00:04:39,132 --> 00:04:40,222
What he does is
58
00:04:40,222 --> 00:04:42,372
he smells one used spoon.
59
00:04:42,397 --> 00:04:44,517
Then he'll be able to guess
if the dish is available.
60
00:04:45,472 --> 00:04:46,472
For example.
61
00:04:46,708 --> 00:04:47,708
When he arrives.
62
00:04:48,054 --> 00:04:49,254
He'll smell.
63
00:04:50,762 --> 00:04:53,632
Then tell, Bert.
"Give me one pork stew"
64
00:04:54,412 --> 00:04:55,888
On other days.
65
00:04:56,042 --> 00:04:56,967
He'll do it again.
66
00:04:56,992 --> 00:04:58,572
He'll borrow one used spoon.
67
00:04:59,192 --> 00:05:00,192
Then.
68
00:05:01,287 --> 00:05:02,372
This is good.
69
00:05:03,202 --> 00:05:04,642
Can you give some milkfish porridge?
70
00:05:05,102 --> 00:05:06,672
Then almost everyday,
he does the same routine.
71
00:05:06,672 --> 00:05:07,932
He'll go to the cafรฉ.
72
00:05:07,932 --> 00:05:09,472
Then smell again.
73
00:05:11,342 --> 00:05:12,342
This is nice.
74
00:05:12,462 --> 00:05:13,462
Smells like anchovies.
75
00:05:14,982 --> 00:05:17,792
Bert, give me half an order of Pinakbet.
76
00:05:18,020 --> 00:05:19,020
Then.
77
00:05:28,892 --> 00:05:30,952
If Uncle Roland didn't get sick,
78
00:05:31,394 --> 00:05:33,404
I wouldn't have inherited this job.
79
00:05:36,293 --> 00:05:37,427
Caretaker.
80
00:05:37,452 --> 00:05:38,467
Security Guard.
81
00:05:38,492 --> 00:05:39,472
Janitor.
82
00:05:39,497 --> 00:05:40,482
Electrician.
83
00:05:40,507 --> 00:05:42,807
And a carpenter from time to time.
84
00:05:47,572 --> 00:05:49,012
Syquio Aprtments.
85
00:05:49,400 --> 00:05:50,400
Syquio.
86
00:05:50,826 --> 00:05:52,002
But it's okay.
87
00:05:57,679 --> 00:05:59,879
This is rather, much better,
than when I was in school.
88
00:06:00,340 --> 00:06:01,800
I failed all of my subjects,
89
00:06:02,291 --> 00:06:04,731
and gained a lot of sermon from Mr. Cantos.
90
00:06:08,372 --> 00:06:10,042
At least now, I'm earning.
91
00:06:15,562 --> 00:06:17,362
And I see a lot.
92
00:06:21,072 --> 00:06:24,012
We're dead.
93
00:06:31,742 --> 00:06:35,877
Hey! Will we drink or what?
94
00:06:35,902 --> 00:06:38,832
Anyway, before I was rudely interrupted.
95
00:06:39,295 --> 00:06:40,572
So there.
96
00:06:41,882 --> 00:06:45,262
When Caloy arrives.
97
00:06:45,522 --> 00:06:46,912
He always sniffs used spoons.
98
00:06:48,312 --> 00:06:49,612
This is good.
99
00:06:50,152 --> 00:06:52,292
Pork Adobo.
100
00:06:52,592 --> 00:06:54,272
Bert, one order.
101
00:06:55,092 --> 00:06:56,512
Look at these two.
102
00:06:57,392 --> 00:07:00,092
Contented on horse racing and billiards.
103
00:07:01,017 --> 00:07:02,597
Somehow, they survive.
104
00:07:02,782 --> 00:07:03,782
They eat.
105
00:07:04,192 --> 00:07:05,522
Even drink.
106
00:07:06,852 --> 00:07:09,382
For me, I have a different hobby.
107
00:07:10,142 --> 00:07:13,222
But like in the race, you have to be quick.
108
00:07:14,342 --> 00:07:18,812
And like in billiards,
you have holes to spot.
109
00:07:20,362 --> 00:07:22,182
You also need skills here.
110
00:07:23,332 --> 00:07:24,412
Peeping.
111
00:07:26,582 --> 00:07:28,372
One hell of a hobby.
112
00:07:29,212 --> 00:07:31,172
But I didn't intend this
to happen from the start.
113
00:07:32,553 --> 00:07:37,162
Mr. Go ordered me to put
rat poison on the ceiling.
114
00:07:39,042 --> 00:07:41,692
Because they chew on electrical wiring.
115
00:07:46,445 --> 00:07:47,515
Bad luck hit me.
116
00:07:48,452 --> 00:07:49,732
Rather, good fortune eventually.
117
00:07:50,578 --> 00:07:53,530
I saw this demure Liza.
118
00:07:56,492 --> 00:07:58,722
And the rest as they say,
119
00:07:59,152 --> 00:08:00,792
is historical.
120
00:08:08,082 --> 00:08:09,942
Outside, we're very impersonal.
121
00:08:12,092 --> 00:08:13,092
But inside.
122
00:08:14,152 --> 00:08:15,602
I got to know them all.
123
00:08:20,732 --> 00:08:22,472
There's the Adeva couple.
124
00:08:26,542 --> 00:08:28,964
Religious but
125
00:08:28,989 --> 00:08:32,217
loves watching X rated films every night
after coming from prayer meetings.
126
00:08:36,092 --> 00:08:39,062
They don't talk while eating.
Only when they have to say...
127
00:08:39,462 --> 00:08:42,122
"Please pass the rice."
128
00:08:43,664 --> 00:08:45,812
Their youngest son, Peter,
129
00:08:45,837 --> 00:08:48,640
who is only seven years old,
has mastered the art of filching.
130
00:08:50,000 --> 00:08:53,672
Their niece whom
they've made their nanny, Helen.
131
00:08:53,722 --> 00:08:55,922
That's my flavor of the month now.
132
00:09:01,151 --> 00:09:03,001
Her uncle often makes passes at her.
133
00:09:05,942 --> 00:09:08,662
There is Mrs. Buwan,
who's as big as the moon.
134
00:09:09,482 --> 00:09:13,032
And her niece, Denice.
135
00:09:22,062 --> 00:09:26,646
17 years old,
and an obedient student.
136
00:09:26,951 --> 00:09:28,562
But when her auntie is gone.
137
00:09:29,992 --> 00:09:31,372
She has gimmicks too.
138
00:09:37,863 --> 00:09:39,052
Loves to text.
139
00:09:39,077 --> 00:09:41,357
I think she's looking for experience.
140
00:09:42,327 --> 00:09:43,827
And up to now.
141
00:09:44,496 --> 00:09:46,074
My guess is that she's still a virgin.
142
00:09:48,636 --> 00:09:49,852
Then, there's Rico.
143
00:09:50,941 --> 00:09:54,732
I don't know what's with this guy
but he's hard to discern.
144
00:09:56,442 --> 00:09:57,552
Good-looking.
145
00:09:57,686 --> 00:09:58,816
Has a nice body.
146
00:09:59,342 --> 00:10:01,582
Probably a body-builder.
147
00:10:02,292 --> 00:10:05,462
But I don't know
I can't really tell.
148
00:10:07,337 --> 00:10:13,032
And wow!
There is Liza.
149
00:10:14,024 --> 00:10:15,836
Kadyo is her suitor.
150
00:10:15,993 --> 00:10:18,742
An overly thin pedicab driver.
151
00:10:20,282 --> 00:10:21,782
A conservative type oh so she says.
152
00:10:22,462 --> 00:10:24,082
But when she's all alone,
153
00:10:24,107 --> 00:10:27,529
you'll think she's a graduate
from Flirtation Beerhouse.
154
00:10:41,298 --> 00:10:42,412
This is Mang Johnny.
155
00:10:43,881 --> 00:10:46,234
He doesn't go out of his room.
156
00:10:46,657 --> 00:10:50,522
He seems trapped in the 1930's.
157
00:10:51,353 --> 00:10:58,056
From the time of Mary Walter and Gola.
158
00:11:04,742 --> 00:11:06,112
All of their attitudes,
159
00:11:08,841 --> 00:11:09,976
relationships,
160
00:11:11,618 --> 00:11:13,202
and their secrets,
161
00:11:14,087 --> 00:11:16,422
have already been confessed to me.
162
00:11:17,442 --> 00:11:18,442
But it's okay.
163
00:11:19,110 --> 00:11:22,907
I'm just here above
watching over them.
164
00:11:24,212 --> 00:11:25,465
Playing god.
165
00:11:28,252 --> 00:11:29,962
Peter.
166
00:11:32,152 --> 00:11:34,362
Peter.
167
00:11:41,497 --> 00:11:44,017
I can see you.
168
00:11:45,544 --> 00:11:47,804
I'm angry.
169
00:11:52,100 --> 00:11:55,495
It feels good to be a god.
170
00:11:58,024 --> 00:11:59,216
So Bert got annoyed.
171
00:11:59,506 --> 00:12:02,046
One day,
before Bert got to the cafeteria,
172
00:12:02,429 --> 00:12:06,827
he wiped the spoon to a used
underwear of Zeny, his wife.
173
00:12:06,852 --> 00:12:08,907
So when Caloy arrived,
174
00:12:09,362 --> 00:12:12,162
Bert quickly gave the spoon.
175
00:12:12,812 --> 00:12:13,972
Caloy sniffed.
176
00:12:16,318 --> 00:12:19,248
Bert, does Zeny work here now?
177
00:12:25,913 --> 00:12:27,643
You've already told us that,
man that's old.
178
00:12:27,667 --> 00:12:28,667
Did I already?
179
00:12:28,975 --> 00:12:29,975
Just drink.
180
00:12:30,280 --> 00:12:34,042
But it's still funny. Just listen
and don't complain anymore.
181
00:12:34,335 --> 00:12:37,215
It's a good thing he didn't wipe it
on your underwear. He'll surely puke.
182
00:12:49,349 --> 00:12:54,469
Jake, my friend,
what seems to be the problem?
183
00:12:55,348 --> 00:12:56,082
Nothing.
184
00:12:56,298 --> 00:12:57,298
Jake.
185
00:12:58,271 --> 00:12:59,501
Are you already drunk?
186
00:13:00,107 --> 00:13:00,937
Can you still drink?
187
00:13:00,962 --> 00:13:01,962
Of course.
188
00:13:03,732 --> 00:13:05,892
There he goes again,
I told you, we're dead.
189
00:13:11,512 --> 00:13:16,132
We're dead.
190
00:13:21,942 --> 00:13:23,922
Raul is dead.
191
00:13:24,155 --> 00:13:25,585
Dead.
192
00:13:30,582 --> 00:13:32,412
In that case,
we better go.
193
00:13:34,342 --> 00:13:35,342
Let's go.
194
00:13:35,477 --> 00:13:37,407
Hey, wake up!
195
00:13:37,432 --> 00:13:38,882
I won't carry you.
196
00:13:38,907 --> 00:13:40,087
You're too heavy!
197
00:13:40,112 --> 00:13:41,676
Stand up! Hey!
198
00:13:43,168 --> 00:13:44,168
Raul!
199
00:13:48,052 --> 00:13:50,812
My balls might fall off.
200
00:13:51,572 --> 00:13:53,952
Alright.
201
00:14:24,372 --> 00:14:27,332
But of course,
I don't just watch.
202
00:14:28,106 --> 00:14:31,286
Sometimes, there's action too.
203
00:14:45,352 --> 00:14:48,212
So? Are the oldies asleep?
204
00:14:49,107 --> 00:14:52,907
Yeah. It took them so long.
205
00:14:52,932 --> 00:14:55,472
They've finished one movie tape.
206
00:17:17,252 --> 00:17:20,172
So, I'll go ahead, alright?
207
00:17:21,470 --> 00:17:22,945
Just lock the door when you leave.
208
00:17:23,235 --> 00:17:24,235
Good night.
209
00:17:34,832 --> 00:17:36,052
Alright.
210
00:18:04,452 --> 00:18:06,072
Mr. Cantos also used to say.
211
00:18:07,352 --> 00:18:09,452
"If you are looking or
waiting for something,
212
00:18:10,552 --> 00:18:11,672
it won't come.
213
00:18:13,032 --> 00:18:14,992
But once you forget it.
214
00:18:16,092 --> 00:18:17,652
only then will you see it."
215
00:18:18,974 --> 00:18:19,974
How about me?
216
00:18:20,892 --> 00:18:22,752
When will my luck come?
217
00:18:42,312 --> 00:18:43,372
Why is it like that?
218
00:18:44,283 --> 00:18:46,965
You feel like your life is running normal.
219
00:18:47,908 --> 00:18:50,353
Maybe something's lacking or just normal.
220
00:18:50,952 --> 00:18:53,912
You don't know,
but everything just goes on.
221
00:18:55,673 --> 00:18:59,190
Then all of a sudden, one day,
222
00:19:00,592 --> 00:19:02,012
in a flash,
223
00:19:03,424 --> 00:19:05,872
everything will change.
224
00:19:07,347 --> 00:19:09,527
And you won't be the same ever again.
225
00:19:35,338 --> 00:19:36,338
So which one is our room?
226
00:19:36,604 --> 00:19:38,892
I think, in unit seven.
227
00:19:40,776 --> 00:19:42,092
Okay. Jake?
228
00:19:43,252 --> 00:19:44,252
Jake!
229
00:19:45,370 --> 00:19:46,370
Jake!
230
00:19:48,072 --> 00:19:49,072
Come.
231
00:19:50,167 --> 00:19:52,187
Jake is my caretaker.
232
00:19:52,212 --> 00:19:53,932
This is Ding and Cecilia.
233
00:19:54,232 --> 00:19:55,312
They'll stay in unit seven.
234
00:19:58,830 --> 00:19:59,830
Jake.
235
00:20:01,232 --> 00:20:02,232
Jake!
236
00:20:02,635 --> 00:20:04,202
Help them with their luggage.
237
00:20:23,632 --> 00:20:24,892
It's nice here.
238
00:20:27,213 --> 00:20:29,032
This is our receiving area.
239
00:20:29,612 --> 00:20:31,412
Over there, there are rooms.
240
00:20:37,292 --> 00:20:38,672
It's nice and quiet here.
241
00:20:58,899 --> 00:21:04,992
- Looks good!
- Right?
242
00:21:05,454 --> 00:21:07,305
It's spacious.
243
00:21:07,432 --> 00:21:07,952
Jake.
244
00:21:08,110 --> 00:21:08,732
Yes.
245
00:21:09,032 --> 00:21:10,032
Take care of them.
246
00:21:10,057 --> 00:21:11,057
Yes, sir.
247
00:21:12,203 --> 00:21:14,818
And don't disturb them.
248
00:21:15,026 --> 00:21:16,006
They are newlyweds.
249
00:21:16,031 --> 00:21:19,294
They're still on their honeymoon.
250
00:21:22,414 --> 00:21:23,414
All is good?
251
00:21:23,813 --> 00:21:25,552
Alright, Mr. Go.
252
00:21:25,735 --> 00:21:27,203
Thank you.
253
00:21:28,328 --> 00:21:29,452
Let's go, Gary.
254
00:21:38,996 --> 00:21:41,406
We're alright now,
where is the bathrrom?
255
00:21:42,180 --> 00:21:43,180
Bathroom?
256
00:21:45,452 --> 00:21:46,452
Over at the back.
257
00:21:48,255 --> 00:21:53,781
And if you need anything from me,
I'm just at the other room.
258
00:21:55,207 --> 00:21:57,427
I'll go ahead.
259
00:21:57,452 --> 00:21:58,072
Thank you, man.
260
00:21:58,097 --> 00:21:59,097
I'm just right there.
261
00:22:10,272 --> 00:22:11,272
Jake.
262
00:22:12,187 --> 00:22:13,707
Pass our room later.
263
00:22:13,732 --> 00:22:15,852
Auntie is gone.
264
00:22:15,877 --> 00:22:18,578
Later, Helen. I'm in
the middle of something. Later.
265
00:22:18,603 --> 00:22:19,930
Wait.
266
00:23:46,772 --> 00:23:49,792
I haven't put holes in these yet.
267
00:23:50,907 --> 00:23:55,652
Who would be intrested to peek at
Shirley Macho and her call boy partner?
268
00:24:49,672 --> 00:24:50,872
Just a minute.
269
00:24:59,392 --> 00:25:00,392
Hold on.
270
00:25:02,992 --> 00:25:04,292
Mr. Go.
271
00:25:05,892 --> 00:25:07,172
What happened to you?
272
00:25:10,107 --> 00:25:14,525
I climbed to the ceiling because
they heard some noises.
273
00:25:14,550 --> 00:25:16,974
Then I poured some rat poison.
274
00:25:17,493 --> 00:25:19,073
I really can count on you, Jake.
275
00:25:20,765 --> 00:25:21,505
Thank you.
276
00:25:21,717 --> 00:25:23,777
It's a good thing your uncle
recommended you to me.
277
00:25:26,412 --> 00:25:28,792
You have initiative.
278
00:25:29,964 --> 00:25:31,424
Alert. That's what I like.
279
00:25:31,965 --> 00:25:33,485
Youโre good luck for business.
280
00:25:35,252 --> 00:25:37,992
I came back because I'm getting
the rent for this month.
281
00:25:38,720 --> 00:25:39,720
For a while.
282
00:25:40,194 --> 00:25:41,712
Gary, where are my glasses?
283
00:25:46,672 --> 00:25:49,232
This is complete.
284
00:25:50,290 --> 00:25:54,552
It's all listed there along with a check.
285
00:25:56,712 --> 00:25:57,312
Okay.
286
00:25:57,712 --> 00:25:58,712
Are you done poisoning?
287
00:26:00,692 --> 00:26:01,692
Who?
288
00:26:01,792 --> 00:26:02,792
The rats.
289
00:26:05,167 --> 00:26:06,307
I'll put some more.
290
00:26:06,332 --> 00:26:07,812
Okay.
291
00:26:08,132 --> 00:26:08,812
Alright.
292
00:26:09,092 --> 00:26:10,092
We'll go ahead.
293
00:26:16,812 --> 00:26:18,792
So, take care of the rats.
294
00:27:03,127 --> 00:27:05,367
I've already told you.
295
00:27:05,392 --> 00:27:06,392
Wait.
296
00:27:06,417 --> 00:27:09,172
Cecilia.
297
00:27:09,197 --> 00:27:13,517
You are so annoying. I've told you,
I don't want to have kids yet.
298
00:27:13,887 --> 00:27:14,968
I'm only asking for one child.
299
00:27:14,992 --> 00:27:17,932
That's why we got married,
to have kids, right?
300
00:27:17,957 --> 00:27:22,257
I just want to enjoy our lives first.
We've just been married.
301
00:27:26,172 --> 00:27:27,612
What can I do,
if you don't want to?
302
00:27:29,151 --> 00:27:30,368
I'm sorry.
303
00:27:31,864 --> 00:27:34,286
Take care.
304
00:27:37,872 --> 00:27:41,892
Denise! You're escaping again
from carrying these bags.
305
00:27:41,917 --> 00:27:43,032
I'll help you carry those.
306
00:27:43,677 --> 00:27:44,727
Miss?
307
00:27:45,661 --> 00:27:46,661
Buwan.
308
00:27:46,912 --> 00:27:48,552
Just call me Buwan.
309
00:27:48,627 --> 00:27:49,680
Alright.
310
00:27:49,965 --> 00:27:51,412
Just over there.
311
00:27:55,252 --> 00:27:56,337
Aren't they sweet?
312
00:27:57,955 --> 00:27:59,087
Yes, they are.
313
00:28:04,044 --> 00:28:06,794
Why did you snob me back there
in the hallway?
314
00:28:06,961 --> 00:28:08,297
You're annoying!
315
00:28:08,322 --> 00:28:09,338
You snobbed me.
316
00:28:12,767 --> 00:28:13,947
I'm constipated.
317
00:28:17,553 --> 00:28:23,391
We've missed our chance,
Uncle will be arriving soon.
318
00:28:24,281 --> 00:28:27,014
So? Later?
319
00:28:27,039 --> 00:28:28,508
I'll wait for you.
320
00:28:44,721 --> 00:28:47,616
What? You're not in the mood?
321
00:28:50,164 --> 00:28:51,952
I told you, I'm constipated.
322
00:28:53,710 --> 00:28:57,470
So what? It's not like
we're using your ass.
323
00:28:58,377 --> 00:29:00,895
You're full of excuses.
Maybe you just don't want to.
324
00:29:03,286 --> 00:29:04,522
You're so irritating.
325
00:29:05,153 --> 00:29:06,509
Next time.
326
00:29:14,202 --> 00:29:15,202
You're so irritating.
327
00:29:29,883 --> 00:29:30,883
Who's there?
328
00:29:34,336 --> 00:29:35,336
Come in!
329
00:29:38,645 --> 00:29:40,461
I'm sorry, man.
330
00:29:40,758 --> 00:29:43,001
If I disturbed you.
331
00:29:43,781 --> 00:29:45,102
I was looking for you earlier.
332
00:29:45,457 --> 00:29:47,148
Our unit doesn't have light.
333
00:31:12,392 --> 00:31:14,949
I'm so stupid!
334
00:31:16,104 --> 00:31:18,220
Wait a minute,
I'll just get my things.
335
00:31:19,367 --> 00:31:20,617
Please, man.
336
00:31:20,642 --> 00:31:22,002
No problem, sir.
337
00:31:22,027 --> 00:31:23,043
Come.
338
00:31:49,167 --> 00:31:50,497
Here. Check this, man.
339
00:31:50,522 --> 00:31:51,582
No lights.
340
00:31:53,058 --> 00:31:54,332
What could the problem be?
341
00:31:56,523 --> 00:31:59,183
Alright, ma'am, sir,
I'll take a look at it.
342
00:31:59,222 --> 00:32:00,293
Okay, man,
it's up to you then.
343
00:32:00,317 --> 00:32:02,590
Go on relax on your bed.
344
00:32:03,652 --> 00:32:04,957
Leave it to me.
345
00:32:26,246 --> 00:32:27,422
Did you fix it?
346
00:32:29,406 --> 00:32:30,427
Almost, sir.
347
00:32:33,916 --> 00:32:35,066
It's just the fuse.
348
00:32:35,746 --> 00:32:37,952
It's a good thing
I have extra with me.
349
00:32:40,085 --> 00:32:43,295
Better to be ready always.
350
00:32:45,841 --> 00:32:47,711
This happens here most of the time.
351
00:32:51,106 --> 00:32:52,143
It's all fixed.
352
00:32:55,347 --> 00:32:56,347
There.
353
00:32:57,480 --> 00:33:00,730
That wasn't so hard.
354
00:33:00,832 --> 00:33:02,022
I was worried, man.
355
00:33:03,261 --> 00:33:05,642
We just arrived here
and we'll be dealing with this.
356
00:33:05,709 --> 00:33:08,730
Just leave it to me,
you can always count on me.
357
00:33:08,856 --> 00:33:10,326
You wonโt have any problems.
358
00:33:10,442 --> 00:33:11,442
Thanks, man.
359
00:33:12,116 --> 00:33:15,066
I'll go ahead, sir.
360
00:33:15,602 --> 00:33:16,912
Thank you.
361
00:33:36,621 --> 00:33:39,082
What were you doing in their room?
362
00:33:39,887 --> 00:33:41,827
So that's why you are not in the mood!
363
00:33:41,852 --> 00:33:42,992
What are you talking about?
364
00:33:43,017 --> 00:33:44,237
I saw it.
365
00:33:44,262 --> 00:33:45,872
The lights were off for a long time.
366
00:33:47,148 --> 00:33:48,658
I was fixing their fuse.
367
00:33:49,074 --> 00:33:49,772
Fuse?
368
00:33:49,797 --> 00:33:53,386
You prick! That's your same excuse
before you got me!
369
00:33:53,739 --> 00:33:55,389
Goddamn you!
370
00:33:58,240 --> 00:33:59,370
Screw you!
371
00:35:07,919 --> 00:35:10,087
For the love of rice.
372
00:35:10,839 --> 00:35:12,714
She changes her clothes so fast!
373
00:36:07,342 --> 00:36:09,182
I knew it!
374
00:36:09,735 --> 00:36:12,325
Better things come to those who wait.
375
00:36:13,334 --> 00:36:14,828
In other words:
376
00:36:15,216 --> 00:36:17,281
Better late than early.
377
00:36:40,482 --> 00:36:43,012
I'm getting tired of what I'm watching.
378
00:36:44,590 --> 00:36:46,310
This could be the moment I was waiting for.
379
00:36:47,951 --> 00:36:52,126
She's different from the others
that I watch here.
380
00:37:07,712 --> 00:37:08,976
What's that, Denise?
381
00:37:09,001 --> 00:37:11,492
Adobo. Leftovers.
382
00:37:11,639 --> 00:37:13,410
It might become stale,
383
00:37:13,435 --> 00:37:15,950
so I suggested that
it would be given to you.
384
00:37:17,258 --> 00:37:18,358
Wonโt they look for you?
385
00:37:18,883 --> 00:37:20,909
No, aunt is already sleepy.
386
00:37:21,239 --> 00:37:22,986
I'm not yet sleepy.
387
00:37:23,515 --> 00:37:24,905
I think I have insomnia.
388
00:37:25,360 --> 00:37:26,930
I'm not used to sleeping early.
389
00:37:29,382 --> 00:37:30,902
So what do you do to fall asleep?
390
00:37:31,532 --> 00:37:32,597
Anything.
391
00:37:32,622 --> 00:37:33,622
Depends.
392
00:37:34,602 --> 00:37:35,602
Depends on?
393
00:37:36,162 --> 00:37:37,443
Depends on you!
394
00:37:37,967 --> 00:37:38,967
Joke!
395
00:37:39,070 --> 00:37:40,656
Here have a taste.
396
00:37:42,630 --> 00:37:43,722
This is delicious.
397
00:37:50,642 --> 00:37:53,522
Alright, Jake. I'll just go back
when we have leftovers again.
398
00:39:04,844 --> 00:39:06,359
Liza, is there a problem?
399
00:39:06,743 --> 00:39:09,611
Huh? Nothing, Jake.
400
00:39:10,821 --> 00:39:13,435
Is Kadyo bothering you?
401
00:39:14,126 --> 00:39:15,471
He's a notorious womanizer here.
402
00:39:18,095 --> 00:39:20,419
Jake, what's the matter for us?
403
00:39:21,532 --> 00:39:23,224
What do you mean?
404
00:39:23,950 --> 00:39:27,232
Maybe you'd like to go back to work.
405
00:39:27,257 --> 00:39:28,682
And you can hit your boundary.
406
00:39:32,456 --> 00:39:33,485
Why?
407
00:39:39,003 --> 00:39:40,452
Stop it!
408
00:39:41,892 --> 00:39:43,639
Kadyo, go home now!
409
00:39:44,407 --> 00:39:46,370
It doesn't make you a man, man.
410
00:39:48,837 --> 00:39:49,837
Bastard!
411
00:39:51,634 --> 00:39:52,697
I'll beat him!
412
00:39:58,650 --> 00:39:59,650
Liza.
413
00:40:01,144 --> 00:40:02,689
How's your dancing, Liza?
414
00:40:03,313 --> 00:40:04,033
Huh?
415
00:40:04,237 --> 00:40:05,237
What dance?
416
00:40:35,468 --> 00:40:38,068
You're so annoying. We keep repeating
the same issue over and over again.
417
00:40:38,092 --> 00:40:39,562
Aren't we through with this?
418
00:40:42,617 --> 00:40:43,807
I want to have a child.
419
00:40:43,832 --> 00:40:46,792
I need to see my trophy.
420
00:40:47,538 --> 00:40:52,742
I've told you, I don't want to, not yet.
421
00:40:52,913 --> 00:40:55,341
I just want to enjoy our lives first.
422
00:40:59,340 --> 00:41:00,781
You agreed with me before.
423
00:41:00,806 --> 00:41:02,374
Then now, you're backing out?
424
00:41:03,976 --> 00:41:05,377
Fine then.
425
00:41:05,402 --> 00:41:09,002
If you won't do it,
I'll find someone who wants to.
426
00:41:10,772 --> 00:41:16,122
Don't threaten me. I can do whatever
you can do. Remember that.
427
00:42:43,380 --> 00:42:45,795
News nowadays are horrible.
428
00:42:49,662 --> 00:42:50,720
Look.
429
00:42:50,745 --> 00:42:54,740
Friends kill each other over videoke.
430
00:42:56,998 --> 00:43:02,252
Here's another, maid raped by employer.
431
00:43:04,333 --> 00:43:05,695
This one is the juiciest.
432
00:43:07,607 --> 00:43:12,698
Lonely wife fell for another man.
433
00:43:56,492 --> 00:43:59,842
Cecilia, I'm sorry.
434
00:44:01,061 --> 00:44:02,214
I'm sorry.
435
00:44:15,422 --> 00:44:18,462
Man, my treat for
helping me out last night.
436
00:44:19,770 --> 00:44:21,316
Take it, it's not that big.
437
00:44:22,989 --> 00:44:24,087
Alright, thanks.
438
00:44:25,779 --> 00:44:26,899
How long have you been here?
439
00:44:31,497 --> 00:44:32,815
Almost two years already.
440
00:44:34,302 --> 00:44:35,616
Pretty long, man.
441
00:44:36,841 --> 00:44:41,329
Don't you get bored here?
You don't go out.
442
00:44:42,582 --> 00:44:45,270
I'm fine, I'm used to it.
443
00:44:46,215 --> 00:44:49,091
Sometimes, I think it's better that
I'm imprisoned here.
444
00:44:49,592 --> 00:44:50,592
Why?
445
00:44:51,073 --> 00:44:54,623
Have you seen everything
you want to see outside?
446
00:44:56,450 --> 00:44:57,450
Not yet.
447
00:44:59,006 --> 00:45:02,822
But I've seen things
I should have not seen.
448
00:45:06,951 --> 00:45:09,318
Well, I understand what you mean, man.
449
00:45:11,145 --> 00:45:12,565
The world is so chaotic now.
450
00:45:14,097 --> 00:45:18,070
Me too, bro, sometimes I prefer
being locked up inside.
451
00:45:20,294 --> 00:45:21,647
Alright, I'll go ahead now.
452
00:45:21,672 --> 00:45:22,672
Okay, man.
453
00:45:53,412 --> 00:45:59,302
Do your best, son, so you don't become
an idler like other people here.
454
00:46:00,987 --> 00:46:02,307
Do you go to the gym?
455
00:46:02,332 --> 00:46:03,972
He is not using any steroids.
456
00:46:07,667 --> 00:46:08,807
Auntie!
457
00:46:08,832 --> 00:46:10,702
You bitch!
458
00:46:10,727 --> 00:46:14,287
I caught you making out
in the mall!
459
00:46:14,337 --> 00:46:16,667
During class hours! You animal!
460
00:46:16,692 --> 00:46:20,021
If it wasn't for your parents!
461
00:46:28,123 --> 00:46:34,584
Sister, forgive her, let us
not judge one another.
462
00:46:34,609 --> 00:46:36,809
We can all talk about this.
463
00:46:37,457 --> 00:46:39,957
Me and my husband will pray over you.
464
00:46:40,742 --> 00:46:41,782
Pray over?
465
00:46:42,512 --> 00:46:45,157
Even if you call out all
the saints in the Philippines,
466
00:46:45,182 --> 00:46:48,212
that flirt wouldn't change.
467
00:46:48,237 --> 00:46:49,447
Flirt!
468
00:46:49,550 --> 00:46:52,190
That's why she's failing in class.
469
00:46:56,248 --> 00:46:59,632
Sister!
470
00:47:06,112 --> 00:47:07,732
Lord!
471
00:47:42,746 --> 00:47:43,746
Jake!
472
00:47:44,502 --> 00:47:45,502
What the hell!
473
00:47:46,915 --> 00:47:48,415
I'm sorry, I thought.
474
00:47:55,202 --> 00:47:56,202
You!
475
00:48:02,821 --> 00:48:03,834
Ding!
476
00:51:54,478 --> 00:51:56,302
Help me!
477
00:51:59,355 --> 00:52:01,806
I know it's hard to believe,
but, that's the whole truth.
478
00:52:03,334 --> 00:52:05,009
As Wally would say.
479
00:52:05,314 --> 00:52:07,322
We're all dead.
480
00:52:23,912 --> 00:52:26,412
I don't know if I would tell
what really happened.
481
00:52:27,799 --> 00:52:30,332
Do you think I'm a fool?
Of course not.
482
00:52:31,531 --> 00:52:34,939
Even though nobody knows
what really happened,
483
00:52:36,681 --> 00:52:38,666
I won't be able to face them.
484
00:52:39,868 --> 00:52:41,281
Especially Cecilia.
485
00:52:42,782 --> 00:52:43,822
Goddamn it!
486
00:52:44,907 --> 00:52:46,763
What kind of bad luck is this?
487
00:52:57,389 --> 00:52:58,389
But...
488
00:52:59,788 --> 00:53:01,611
I can't really get over Cecilia's beauty.
489
00:53:03,139 --> 00:53:07,029
Can it be that other people's bad luck
is other people's fortune?
490
00:53:08,952 --> 00:53:11,015
How can I tell them what I saw?
491
00:53:12,898 --> 00:53:16,852
How can I tell them, that I'm just
over them when it happened?
492
00:53:18,812 --> 00:53:20,012
I have eyes,
493
00:53:21,282 --> 00:53:22,372
but I don't have a mouth.
494
00:53:23,941 --> 00:53:26,100
I can peep. But I can't squeal.
495
00:53:26,828 --> 00:53:27,828
Mute.
496
00:53:29,558 --> 00:53:31,588
Maybe they should call me, Mute Tom.
497
00:53:51,672 --> 00:53:55,656
Mr. Go, who would know
the routine of everyone here?
498
00:53:57,950 --> 00:54:00,110
It's better if you talk to Jake.
499
00:54:02,914 --> 00:54:06,172
He is our caretaker here.
500
00:54:07,478 --> 00:54:08,678
It'd be best to ask him.
501
00:54:10,356 --> 00:54:11,922
- Jake.
- Yes?
502
00:54:12,448 --> 00:54:13,575
Take a seat.
503
00:54:13,810 --> 00:54:14,822
Sit first.
504
00:54:20,922 --> 00:54:21,922
What happened here, Jake?
505
00:54:22,433 --> 00:54:23,433
What?
506
00:54:25,492 --> 00:54:26,682
I have no idea.
507
00:54:31,906 --> 00:54:33,706
I'm in my room, resting.
508
00:54:35,249 --> 00:54:41,057
Then I suddenly heard a
commotion from the other room.
509
00:54:43,412 --> 00:54:49,692
Then I heard Ma'am Cecilia shout.
510
00:54:53,942 --> 00:54:55,112
You could ask them all.
511
00:54:55,137 --> 00:54:57,317
We all got out at the same time.
512
00:54:58,672 --> 00:55:01,572
Then I saw Sir Ding's dead body.
513
00:55:04,662 --> 00:55:06,372
Are you close with Cecilia?
514
00:55:06,397 --> 00:55:07,687
No, why?
515
00:55:09,467 --> 00:55:12,445
Take it easy, I'm just asking.
516
00:55:14,462 --> 00:55:18,695
Could it be that you're just
covering up for her?
517
00:55:20,017 --> 00:55:22,077
Cover her up?
518
00:55:22,102 --> 00:55:23,102
In murder.
519
00:55:23,523 --> 00:55:24,762
Murder?
520
00:55:27,929 --> 00:55:29,342
I don't have any idea, sir.
521
00:55:30,972 --> 00:55:34,642
But you said, it was just
the two of them in their room.
522
00:55:35,554 --> 00:55:38,664
Then she doesn't know what happened.
523
00:55:40,100 --> 00:55:42,086
Her explanation is quite suspicious.
524
00:55:45,819 --> 00:55:48,867
Maybe someone else came in?
525
00:55:50,507 --> 00:55:53,332
Did you see anyone else enter the room?
526
00:55:54,367 --> 00:55:58,552
I thought you said you were
alone in your room, resting?
527
00:56:00,952 --> 00:56:02,564
I really don't have any idea.
528
00:56:04,818 --> 00:56:06,328
I'm just in my room.
529
00:56:15,926 --> 00:56:17,926
[SPEAKING IN REGIONAL DIALECT]
530
00:56:19,684 --> 00:56:21,684
[SPEAKING IN REGIONAL DIALECT]
531
00:56:23,356 --> 00:56:25,356
[SPEAKING IN REGIONAL DIALECT]
532
00:56:26,500 --> 00:56:28,500
[SPEAKING IN REGIONAL DIALECT]
533
00:56:29,875 --> 00:56:35,887
[SPEAKING IN REGIONAL DIALECT]
534
00:56:36,375 --> 00:56:38,887
[SPEAKING IN REGIONAL DIALECT]
535
00:56:39,741 --> 00:56:43,034
[SPEAKING IN REGIONAL DIALECT]
536
00:56:44,327 --> 00:57:08,363
[SPEAKING IN REGIONAL DIALECT]
537
00:57:08,543 --> 00:57:44,643
[SPEAKING IN REGIONAL DIALECT]
538
00:57:46,059 --> 00:57:47,059
Mr. Go.
539
00:57:51,246 --> 00:57:55,880
I think everything's alright.
It all looks like an accident.
540
00:57:56,677 --> 00:57:58,709
Thank goodness then.
541
00:57:59,836 --> 00:58:00,944
We'll go ahead, Mr. Go.
542
00:58:01,372 --> 00:58:03,142
Jake. See you, Jake.
543
00:58:17,282 --> 00:58:20,342
If all investigators are like them,
544
00:58:21,272 --> 00:58:23,072
there'll be no crime here
in the Philippines.
545
01:00:45,792 --> 01:00:48,352
Can it be that other people's bad luck
is other people's fortune?
546
01:00:49,872 --> 01:00:50,912
It's been a month already.
547
01:00:51,412 --> 01:00:52,492
Still no luck.
548
01:01:18,674 --> 01:01:19,801
Why is it?
549
01:01:21,667 --> 01:01:24,472
There are women who get more beautiful
when they're crying?
550
01:01:26,244 --> 01:01:30,073
Is it because they become stronger
from their past endevours?
551
01:01:31,573 --> 01:01:32,746
I don't know.
552
01:01:34,159 --> 01:01:35,297
I'm just a guy.
553
01:02:04,072 --> 01:02:08,057
I used to think that
when I'm above, I'd see it all.
554
01:02:09,112 --> 01:02:10,359
I have an advantage.
555
01:02:11,892 --> 01:02:14,678
But, what's all that for if I can't use it,
556
01:02:15,635 --> 01:02:17,232
if there's nothing I can do?
557
01:02:20,572 --> 01:02:26,222
Until now, I really don't know
why that happened?
558
01:02:27,057 --> 01:02:29,193
There are no results in the investigation.
559
01:02:30,174 --> 01:02:33,792
I can't understand how
or why he fell?
560
01:02:38,692 --> 01:02:41,412
Just as Mrs. Adeva would say.
561
01:02:43,042 --> 01:02:49,382
"There are a lot things here in this world
that we can not explain."
562
01:03:08,052 --> 01:03:09,312
From that day on,
563
01:03:10,682 --> 01:03:14,222
I swore that I'd accompany
and guide Cecilia.
564
01:03:15,534 --> 01:03:20,379
Since, I do have a connection
in her husband's death.
565
01:03:20,882 --> 01:03:21,882
Somehow.
566
01:03:22,532 --> 01:03:24,372
But I don't really have
anything to do with it.
567
01:03:25,284 --> 01:03:29,732
But I promise I'll watch over her.
568
01:03:30,885 --> 01:03:34,522
And who would you expect
to help each other but us neighbors.
569
01:04:25,025 --> 01:04:28,503
Anyway, after another month.
570
01:04:29,323 --> 01:04:31,569
I could amuse Cecilia.
571
01:04:32,354 --> 01:04:36,321
Slowly, she's becoming herself again.
572
01:04:37,571 --> 01:04:43,927
What's really funny is that,
we use the coconut leaves as our slides.
573
01:04:43,952 --> 01:04:44,807
Do you know that?
574
01:04:44,832 --> 01:04:46,872
It was like a real slide.
We had a good time.
575
01:04:46,897 --> 01:04:48,737
Then when we got tired,
576
01:04:48,772 --> 01:04:52,122
we'd eat all the coconuts there.
577
01:04:52,147 --> 01:04:53,767
Then that would be our snack.
578
01:04:53,832 --> 01:04:56,282
The juice and it's meat, so delicious.
579
01:04:56,501 --> 01:04:58,877
That's how shallow we are.
580
01:04:58,902 --> 01:04:59,632
Simple.
581
01:04:59,657 --> 01:05:00,877
Where are you from again?
582
01:05:00,942 --> 01:05:01,822
Los Baรฑos.
583
01:05:01,952 --> 01:05:05,002
Oh yeah, The land of Coconut Pies!
584
01:05:10,212 --> 01:05:12,602
I'm thinking of going back there.
585
01:05:18,246 --> 01:05:19,796
But, I can do this.
586
01:05:20,132 --> 01:05:22,152
My mom used to say that
587
01:05:22,177 --> 01:05:24,097
I'm braver than her.
588
01:05:24,387 --> 01:05:26,517
When my dad left us,
589
01:05:26,542 --> 01:05:27,972
I fought him.
590
01:05:27,997 --> 01:05:30,247
He couldn't do anything,
he couldn't even talk.
591
01:05:32,511 --> 01:05:34,780
It's scary, I guess, when you get mad.
592
01:05:35,092 --> 01:05:37,752
For sure! That's why don't you try me.
593
01:05:52,918 --> 01:05:53,918
Jake?
594
01:05:59,797 --> 01:06:00,797
Thank you.
595
01:06:03,502 --> 01:06:04,502
For what?
596
01:06:06,342 --> 01:06:07,342
For this.
597
01:06:07,732 --> 01:06:09,112
For the company.
598
01:06:09,882 --> 01:06:11,152
For the small talks.
599
01:06:11,802 --> 01:06:13,562
You listen to my life story.
600
01:06:14,852 --> 01:06:15,692
You know.
601
01:06:15,872 --> 01:06:19,302
I don't have any friend here
in Manila, only Ding.
602
01:06:23,012 --> 01:06:24,042
That's nothing.
603
01:06:46,692 --> 01:06:47,692
What's the matter, Jake?
604
01:06:48,902 --> 01:06:50,102
You're too much!
605
01:06:54,492 --> 01:06:56,762
What? Do you want to replace me?
606
01:06:59,462 --> 01:07:01,622
Before, you were so sweet.
607
01:07:02,192 --> 01:07:04,622
Now, you're so cold.
608
01:07:10,341 --> 01:07:12,731
I can replace you, too! You shithead!
609
01:10:07,834 --> 01:10:11,964
Sometimes, I just want to go away.
610
01:10:13,912 --> 01:10:16,222
Leave Syquio.
611
01:10:17,302 --> 01:10:18,442
Escape.
612
01:10:19,582 --> 01:10:20,582
Breathe.
613
01:10:21,992 --> 01:10:22,992
And be free.
614
01:10:24,672 --> 01:10:25,822
Just like Cecilia.
615
01:10:25,822 --> 01:10:27,352
It's very tiring.
616
01:10:27,352 --> 01:10:30,032
The travel really sucks,
traffic is terrible.
617
01:10:30,057 --> 01:10:31,877
But it's a good thing I went there.
618
01:10:31,902 --> 01:10:34,582
I really missed
my family there in Los Baรฑos.
619
01:10:34,696 --> 01:10:37,167
I brought you this pie.
620
01:10:37,192 --> 01:10:38,292
Come, let's eat it.
621
01:12:31,522 --> 01:12:32,522
Jake!
622
01:12:32,932 --> 01:12:33,932
Hey Jake!
623
01:12:34,822 --> 01:12:36,152
Are you alright, Jake?
624
01:12:40,428 --> 01:12:43,142
I guess that pie is really delicious.
625
01:12:43,360 --> 01:12:44,820
Of course.
626
01:12:55,825 --> 01:12:57,462
You killed my husband!
627
01:12:58,841 --> 01:12:59,841
Jake!
628
01:13:00,005 --> 01:13:00,722
Hey!
629
01:13:00,942 --> 01:13:01,712
What happened?
630
01:13:01,802 --> 01:13:02,802
Are you alright?
631
01:13:04,107 --> 01:13:04,967
Pie!
632
01:13:04,992 --> 01:13:06,432
This is very tasty.
633
01:13:08,642 --> 01:13:10,362
Why don't you eat it?
634
01:13:11,272 --> 01:13:12,272
I'll eat this.
635
01:13:13,382 --> 01:13:14,382
That's really for you.
636
01:13:18,142 --> 01:13:19,152
How was it?
637
01:13:20,052 --> 01:13:21,052
Delicious.
638
01:13:40,269 --> 01:13:41,879
You troublesome kid!
639
01:13:42,745 --> 01:13:46,331
You're the reason why
your mom's money always falls short.
640
01:13:47,229 --> 01:13:48,229
There!
641
01:13:49,097 --> 01:13:51,344
Maybe you've been doing this
a long time now.
642
01:13:53,339 --> 01:13:54,415
You stay there outside.
643
01:13:54,440 --> 01:13:55,440
You won't have lunch.
644
01:14:03,482 --> 01:14:07,292
I didn't believe. God got angry.
645
01:15:14,073 --> 01:15:17,012
Jake!
646
01:15:17,037 --> 01:15:18,532
Jake, please control yourself.
647
01:15:18,714 --> 01:15:19,982
I don't want trouble here.
648
01:15:29,550 --> 01:15:30,942
I'll see you later, babe.
649
01:15:33,658 --> 01:15:35,055
That's all for tonight.
650
01:15:50,542 --> 01:15:52,772
Before I thought, I've seen everything.
651
01:15:54,350 --> 01:15:58,659
I thought I knew everything
I need to know.
652
01:16:00,205 --> 01:16:01,466
But I was wrong.
653
01:16:03,452 --> 01:16:05,852
Cecilia opened my eyes.
654
01:16:08,202 --> 01:16:09,922
This is the first time I've ever felt this.
655
01:16:43,512 --> 01:16:44,512
Cecila.
656
01:16:47,612 --> 01:16:53,502
I want to say something.
657
01:16:59,003 --> 01:17:01,233
I'm really happy that we're friends now.
658
01:17:04,052 --> 01:17:08,372
I hope that somehow
I made you happy.
659
01:17:11,622 --> 01:17:13,262
Especially now, you're all alone.
660
01:17:20,112 --> 01:17:26,662
Cecilia, I like you.
661
01:17:32,612 --> 01:17:33,692
I really, really like you.
662
01:17:43,172 --> 01:17:51,702
I know it's shameful to say this,
but it seems wrong.
663
01:17:56,072 --> 01:17:57,252
But I can't hide it anymore.
664
01:17:59,932 --> 01:18:00,932
That's why
665
01:18:02,862 --> 01:18:04,692
I mustered enough strength to tell you.
666
01:18:13,552 --> 01:18:14,552
It's alright, Jake.
667
01:18:16,167 --> 01:18:17,639
I understand you.
668
01:18:19,332 --> 01:18:21,822
And I appreciate your honesty.
669
01:20:07,481 --> 01:20:13,082
Sometimes, I just want to smash my head
against the wall because of my stupidity.
670
01:20:14,297 --> 01:20:14,967
Shithead!
671
01:20:14,992 --> 01:20:16,162
Always in a hurry!
672
01:23:43,892 --> 01:23:45,192
You jerk!
673
01:23:45,251 --> 01:23:46,292
You shameless prick!
674
01:23:46,352 --> 01:23:47,352
Pervert!
675
01:23:47,442 --> 01:23:49,692
Shameless prick!
676
01:23:49,717 --> 01:23:50,817
Pervert!
677
01:23:56,184 --> 01:23:59,562
You killed my husband!
678
01:24:06,132 --> 01:24:07,602
You fooled me!
679
01:24:29,067 --> 01:24:31,093
Youโre the one
who killed my husband!
680
01:24:31,118 --> 01:24:34,778
Don't you know, guys?
He killed my husband!
681
01:25:28,359 --> 01:25:30,559
What you did is bad luck
for our business, Jake!
682
01:25:54,568 --> 01:25:55,981
This is mine!
683
01:27:52,223 --> 01:27:53,223
She's gone!
684
01:27:53,692 --> 01:27:55,428
Helen is not here anymore.
685
01:27:56,277 --> 01:28:00,895
What you did, Jake,
is really absurd!
686
01:28:04,590 --> 01:28:05,979
I'm pretty sure,
687
01:28:08,442 --> 01:28:10,340
you've already busted us.
688
01:28:14,712 --> 01:28:18,532
It's such a shame you won't be able
to see us watching anymore.
689
01:28:20,442 --> 01:28:21,992
Come on, hurry.
690
01:28:22,098 --> 01:28:23,872
I'll tip toe from our ceiling too.
691
01:29:42,950 --> 01:29:44,237
Be good.
692
01:30:32,122 --> 01:30:35,032
New place, same job.
693
01:30:35,988 --> 01:30:37,949
I mean, a little different.
694
01:30:39,771 --> 01:30:41,550
I've been demoted.
695
01:30:42,481 --> 01:30:44,067
I'm not at the top anymore.
696
01:30:45,392 --> 01:30:46,462
I'm a janitor now.
697
01:30:52,622 --> 01:30:56,579
He is Tata Nando.
He's the caretaker.
698
01:30:57,876 --> 01:30:59,889
Lustful even though he's very old.
699
01:30:59,995 --> 01:31:04,605
He'll sniff one used spoon.
700
01:31:05,032 --> 01:31:08,472
And tell him, "Bert, kindly
give me Menudo."
701
01:31:08,842 --> 01:31:09,842
He's right.
702
01:31:10,332 --> 01:31:11,332
On other day.
703
01:31:12,082 --> 01:31:13,492
He'll take another used spoon.
704
01:31:13,672 --> 01:31:14,672
Smell it.
705
01:31:15,172 --> 01:31:17,042
Bert, give me Dinuguan.
706
01:31:17,067 --> 01:31:19,119
Correct again.
707
01:31:19,377 --> 01:31:21,665
Now, Bert got annoyed.
708
01:31:22,269 --> 01:31:29,509
And because of this, one day,
he wiped it in Viviana's used underwear.
709
01:31:29,921 --> 01:31:30,955
Bert's wife.
710
01:31:32,455 --> 01:31:35,507
When Mokyo arrived.
711
01:31:35,952 --> 01:31:38,092
He got the used spoon. Smelled it.
712
01:31:39,772 --> 01:31:40,932
And looked twice.
713
01:31:41,510 --> 01:31:42,252
You know why?
714
01:31:42,349 --> 01:31:43,349
You know why?
715
01:31:44,892 --> 01:31:46,352
Mokyo said.
716
01:31:46,998 --> 01:31:50,998
"Bert, does Viviana work here?"
717
01:31:51,413 --> 01:31:52,824
Such a jerk.
718
01:31:53,547 --> 01:31:55,432
A naughty kid indeed.
719
01:31:55,570 --> 01:31:57,902
Mokyo is naughty but skillful.
720
01:31:58,317 --> 01:31:59,317
Cool.
721
01:32:05,077 --> 01:32:08,007
Look he's so cute! Oh my God!
722
01:32:08,032 --> 01:32:08,772
Hey, there's Tata Nando.
723
01:32:08,797 --> 01:32:10,797
Hi, Tata Nando!
724
01:32:10,822 --> 01:32:11,822
Hi, girls!
725
01:32:16,512 --> 01:32:17,512
You see them?
726
01:32:17,552 --> 01:32:19,482
That's just simple.
727
01:32:20,537 --> 01:32:22,747
Who's with Tata Nando?
728
01:32:22,772 --> 01:32:24,072
I think Jim?
729
01:32:29,222 --> 01:32:30,622
These two are good.
730
01:32:33,476 --> 01:32:35,635
I can do them both simultaneously.
731
01:32:35,660 --> 01:32:36,660
It'll be alright.
732
01:32:37,083 --> 01:32:40,411
As they say. Two heads are better than one.
733
01:32:43,862 --> 01:32:44,902
Wait a minute, Jake.
734
01:32:46,217 --> 01:32:51,777
I'll just put some rat poison.
I heard some noises last night.
735
01:32:51,802 --> 01:32:52,802
You stay there.
736
01:33:13,058 --> 01:33:17,761
On the bright side, I don't want
to be like Tata Nando,
737
01:33:18,549 --> 01:33:20,554
who's still peeping
even if he's old already.
738
01:33:21,692 --> 01:33:24,402
It's a really different angle up there.
739
01:33:25,322 --> 01:33:26,322
You see it all.
740
01:33:28,572 --> 01:33:29,572
But very lonely.
741
01:33:31,522 --> 01:33:32,522
You're separated.
742
01:33:34,132 --> 01:33:35,132
Alone.
743
01:33:37,272 --> 01:33:39,022
It's better down here.
744
01:33:40,811 --> 01:33:41,981
You're near eveyone.
745
01:33:44,592 --> 01:33:45,592
Complete.
746
01:33:46,602 --> 01:33:47,602
More real.
747
01:34:04,962 --> 01:34:06,931
Where did I hear that?
748
01:34:09,242 --> 01:34:12,152
"All the important things here on earth,"
749
01:34:14,323 --> 01:34:16,605
"cannot be seen by the naked eye."
750
01:34:19,636 --> 01:34:23,182
I guess I'll never see Cecilia again.
49008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.