All language subtitles for Boso.2005-tt0450581-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,533 --> 00:01:30,120 Where did I hear that? 2 00:01:30,783 --> 00:01:33,350 From Mr. Cantos back in third year. 3 00:01:34,022 --> 00:01:37,978 The most important things here on earth. 4 00:01:38,810 --> 00:01:41,320 Are those we can not see. 5 00:01:42,205 --> 00:01:44,600 I wonder who the hell told him that. 6 00:01:45,930 --> 00:01:47,090 But, what about this? 7 00:01:47,698 --> 00:01:49,020 This is also important. 8 00:01:49,784 --> 00:01:51,970 And you can clearly see it. 9 00:02:27,870 --> 00:02:29,060 Jake! 10 00:02:29,596 --> 00:02:31,080 This is Wally! 11 00:02:31,190 --> 00:02:32,319 Just a minute! 12 00:02:32,344 --> 00:02:33,584 Jake! What are you doing there? 13 00:02:33,762 --> 00:02:38,073 I know this is quite vulgar and a shameless habit. 14 00:02:38,660 --> 00:02:40,220 But that's why it's regarded as a vice. 15 00:02:40,487 --> 00:02:41,780 You can't stop it. 16 00:02:42,757 --> 00:02:44,995 You feel like doing it. 17 00:02:45,776 --> 00:02:46,880 But it's okay. 18 00:02:47,831 --> 00:02:50,081 Someday, I'll get tired of this. 19 00:02:50,782 --> 00:02:52,022 This will all end. 20 00:02:53,302 --> 00:02:56,772 But for now, I'll enjoy it first. 21 00:02:57,976 --> 00:03:03,272 I guess, whoever you assign in this dump to be a caretaker would go nuts. 22 00:03:05,137 --> 00:03:05,927 What's wrong? 23 00:03:05,952 --> 00:03:07,192 Were you jerking? 24 00:03:07,217 --> 00:03:07,927 What? 25 00:03:08,167 --> 00:03:10,722 I'll just get some money, damnit! You guys are heavy drinkers. 26 00:03:11,827 --> 00:03:13,257 Maybe that's why you're Jake. 27 00:03:13,282 --> 00:03:14,612 You like jerking. 28 00:03:14,893 --> 00:03:15,990 Asshole! 29 00:03:16,422 --> 00:03:17,042 What's wrong? 30 00:03:17,067 --> 00:03:18,237 We're dead. 31 00:03:20,562 --> 00:03:21,912 Had to get more money. 32 00:03:22,202 --> 00:03:23,322 You guys are heavy drinkers! 33 00:03:25,682 --> 00:03:27,022 Don't you touch my things. 34 00:03:27,331 --> 00:03:28,712 I was just looking. 35 00:03:31,552 --> 00:03:32,552 C'mon! 36 00:03:33,832 --> 00:03:34,962 See you later, 37 00:03:35,282 --> 00:03:36,282 crocodile. 38 00:03:37,687 --> 00:03:38,597 Hurry up! Let's go! 39 00:03:38,622 --> 00:03:39,622 Stop pushing. 40 00:03:40,072 --> 00:03:42,202 Why do you look like that? 41 00:03:44,693 --> 00:03:45,693 What's that? 42 00:03:46,202 --> 00:03:47,202 What? 43 00:03:48,376 --> 00:03:49,376 You're filthy. 44 00:03:51,312 --> 00:03:53,162 Did you use charcoal as your lube? 45 00:04:00,792 --> 00:04:05,712 Mr. Go might suddenly arrive and catch us, you'll get fired. 46 00:04:06,262 --> 00:04:08,062 Nah, he passed by already. 47 00:04:09,168 --> 00:04:12,548 He was here, gave my salary, then collected the rent. 48 00:04:13,972 --> 00:04:16,002 And what's the deal? It's Saturday today. 49 00:04:16,144 --> 00:04:17,249 Yeah, that's right brother. 50 00:04:19,852 --> 00:04:21,092 And are we making a scene here? 51 00:04:22,412 --> 00:04:24,152 We are all behave. 52 00:04:24,152 --> 00:04:25,322 Aren't we Jake? 53 00:04:27,628 --> 00:04:28,635 Let's just finish this. 54 00:04:28,660 --> 00:04:30,322 Jake will buy us the next round. 55 00:04:34,472 --> 00:04:36,212 So Caloy here. 56 00:04:36,212 --> 00:04:38,772 He has a unique way of ordering food in the cafeteria. 57 00:04:39,132 --> 00:04:40,222 What he does is 58 00:04:40,222 --> 00:04:42,372 he smells one used spoon. 59 00:04:42,397 --> 00:04:44,517 Then he'll be able to guess if the dish is available. 60 00:04:45,472 --> 00:04:46,472 For example. 61 00:04:46,708 --> 00:04:47,708 When he arrives. 62 00:04:48,054 --> 00:04:49,254 He'll smell. 63 00:04:50,762 --> 00:04:53,632 Then tell, Bert. "Give me one pork stew" 64 00:04:54,412 --> 00:04:55,888 On other days. 65 00:04:56,042 --> 00:04:56,967 He'll do it again. 66 00:04:56,992 --> 00:04:58,572 He'll borrow one used spoon. 67 00:04:59,192 --> 00:05:00,192 Then. 68 00:05:01,287 --> 00:05:02,372 This is good. 69 00:05:03,202 --> 00:05:04,642 Can you give some milkfish porridge? 70 00:05:05,102 --> 00:05:06,672 Then almost everyday, he does the same routine. 71 00:05:06,672 --> 00:05:07,932 He'll go to the cafรฉ. 72 00:05:07,932 --> 00:05:09,472 Then smell again. 73 00:05:11,342 --> 00:05:12,342 This is nice. 74 00:05:12,462 --> 00:05:13,462 Smells like anchovies. 75 00:05:14,982 --> 00:05:17,792 Bert, give me half an order of Pinakbet. 76 00:05:18,020 --> 00:05:19,020 Then. 77 00:05:28,892 --> 00:05:30,952 If Uncle Roland didn't get sick, 78 00:05:31,394 --> 00:05:33,404 I wouldn't have inherited this job. 79 00:05:36,293 --> 00:05:37,427 Caretaker. 80 00:05:37,452 --> 00:05:38,467 Security Guard. 81 00:05:38,492 --> 00:05:39,472 Janitor. 82 00:05:39,497 --> 00:05:40,482 Electrician. 83 00:05:40,507 --> 00:05:42,807 And a carpenter from time to time. 84 00:05:47,572 --> 00:05:49,012 Syquio Aprtments. 85 00:05:49,400 --> 00:05:50,400 Syquio. 86 00:05:50,826 --> 00:05:52,002 But it's okay. 87 00:05:57,679 --> 00:05:59,879 This is rather, much better, than when I was in school. 88 00:06:00,340 --> 00:06:01,800 I failed all of my subjects, 89 00:06:02,291 --> 00:06:04,731 and gained a lot of sermon from Mr. Cantos. 90 00:06:08,372 --> 00:06:10,042 At least now, I'm earning. 91 00:06:15,562 --> 00:06:17,362 And I see a lot. 92 00:06:21,072 --> 00:06:24,012 We're dead. 93 00:06:31,742 --> 00:06:35,877 Hey! Will we drink or what? 94 00:06:35,902 --> 00:06:38,832 Anyway, before I was rudely interrupted. 95 00:06:39,295 --> 00:06:40,572 So there. 96 00:06:41,882 --> 00:06:45,262 When Caloy arrives. 97 00:06:45,522 --> 00:06:46,912 He always sniffs used spoons. 98 00:06:48,312 --> 00:06:49,612 This is good. 99 00:06:50,152 --> 00:06:52,292 Pork Adobo. 100 00:06:52,592 --> 00:06:54,272 Bert, one order. 101 00:06:55,092 --> 00:06:56,512 Look at these two. 102 00:06:57,392 --> 00:07:00,092 Contented on horse racing and billiards. 103 00:07:01,017 --> 00:07:02,597 Somehow, they survive. 104 00:07:02,782 --> 00:07:03,782 They eat. 105 00:07:04,192 --> 00:07:05,522 Even drink. 106 00:07:06,852 --> 00:07:09,382 For me, I have a different hobby. 107 00:07:10,142 --> 00:07:13,222 But like in the race, you have to be quick. 108 00:07:14,342 --> 00:07:18,812 And like in billiards, you have holes to spot. 109 00:07:20,362 --> 00:07:22,182 You also need skills here. 110 00:07:23,332 --> 00:07:24,412 Peeping. 111 00:07:26,582 --> 00:07:28,372 One hell of a hobby. 112 00:07:29,212 --> 00:07:31,172 But I didn't intend this to happen from the start. 113 00:07:32,553 --> 00:07:37,162 Mr. Go ordered me to put rat poison on the ceiling. 114 00:07:39,042 --> 00:07:41,692 Because they chew on electrical wiring. 115 00:07:46,445 --> 00:07:47,515 Bad luck hit me. 116 00:07:48,452 --> 00:07:49,732 Rather, good fortune eventually. 117 00:07:50,578 --> 00:07:53,530 I saw this demure Liza. 118 00:07:56,492 --> 00:07:58,722 And the rest as they say, 119 00:07:59,152 --> 00:08:00,792 is historical. 120 00:08:08,082 --> 00:08:09,942 Outside, we're very impersonal. 121 00:08:12,092 --> 00:08:13,092 But inside. 122 00:08:14,152 --> 00:08:15,602 I got to know them all. 123 00:08:20,732 --> 00:08:22,472 There's the Adeva couple. 124 00:08:26,542 --> 00:08:28,964 Religious but 125 00:08:28,989 --> 00:08:32,217 loves watching X rated films every night after coming from prayer meetings. 126 00:08:36,092 --> 00:08:39,062 They don't talk while eating. Only when they have to say... 127 00:08:39,462 --> 00:08:42,122 "Please pass the rice." 128 00:08:43,664 --> 00:08:45,812 Their youngest son, Peter, 129 00:08:45,837 --> 00:08:48,640 who is only seven years old, has mastered the art of filching. 130 00:08:50,000 --> 00:08:53,672 Their niece whom they've made their nanny, Helen. 131 00:08:53,722 --> 00:08:55,922 That's my flavor of the month now. 132 00:09:01,151 --> 00:09:03,001 Her uncle often makes passes at her. 133 00:09:05,942 --> 00:09:08,662 There is Mrs. Buwan, who's as big as the moon. 134 00:09:09,482 --> 00:09:13,032 And her niece, Denice. 135 00:09:22,062 --> 00:09:26,646 17 years old, and an obedient student. 136 00:09:26,951 --> 00:09:28,562 But when her auntie is gone. 137 00:09:29,992 --> 00:09:31,372 She has gimmicks too. 138 00:09:37,863 --> 00:09:39,052 Loves to text. 139 00:09:39,077 --> 00:09:41,357 I think she's looking for experience. 140 00:09:42,327 --> 00:09:43,827 And up to now. 141 00:09:44,496 --> 00:09:46,074 My guess is that she's still a virgin. 142 00:09:48,636 --> 00:09:49,852 Then, there's Rico. 143 00:09:50,941 --> 00:09:54,732 I don't know what's with this guy but he's hard to discern. 144 00:09:56,442 --> 00:09:57,552 Good-looking. 145 00:09:57,686 --> 00:09:58,816 Has a nice body. 146 00:09:59,342 --> 00:10:01,582 Probably a body-builder. 147 00:10:02,292 --> 00:10:05,462 But I don't know I can't really tell. 148 00:10:07,337 --> 00:10:13,032 And wow! There is Liza. 149 00:10:14,024 --> 00:10:15,836 Kadyo is her suitor. 150 00:10:15,993 --> 00:10:18,742 An overly thin pedicab driver. 151 00:10:20,282 --> 00:10:21,782 A conservative type oh so she says. 152 00:10:22,462 --> 00:10:24,082 But when she's all alone, 153 00:10:24,107 --> 00:10:27,529 you'll think she's a graduate from Flirtation Beerhouse. 154 00:10:41,298 --> 00:10:42,412 This is Mang Johnny. 155 00:10:43,881 --> 00:10:46,234 He doesn't go out of his room. 156 00:10:46,657 --> 00:10:50,522 He seems trapped in the 1930's. 157 00:10:51,353 --> 00:10:58,056 From the time of Mary Walter and Gola. 158 00:11:04,742 --> 00:11:06,112 All of their attitudes, 159 00:11:08,841 --> 00:11:09,976 relationships, 160 00:11:11,618 --> 00:11:13,202 and their secrets, 161 00:11:14,087 --> 00:11:16,422 have already been confessed to me. 162 00:11:17,442 --> 00:11:18,442 But it's okay. 163 00:11:19,110 --> 00:11:22,907 I'm just here above watching over them. 164 00:11:24,212 --> 00:11:25,465 Playing god. 165 00:11:28,252 --> 00:11:29,962 Peter. 166 00:11:32,152 --> 00:11:34,362 Peter. 167 00:11:41,497 --> 00:11:44,017 I can see you. 168 00:11:45,544 --> 00:11:47,804 I'm angry. 169 00:11:52,100 --> 00:11:55,495 It feels good to be a god. 170 00:11:58,024 --> 00:11:59,216 So Bert got annoyed. 171 00:11:59,506 --> 00:12:02,046 One day, before Bert got to the cafeteria, 172 00:12:02,429 --> 00:12:06,827 he wiped the spoon to a used underwear of Zeny, his wife. 173 00:12:06,852 --> 00:12:08,907 So when Caloy arrived, 174 00:12:09,362 --> 00:12:12,162 Bert quickly gave the spoon. 175 00:12:12,812 --> 00:12:13,972 Caloy sniffed. 176 00:12:16,318 --> 00:12:19,248 Bert, does Zeny work here now? 177 00:12:25,913 --> 00:12:27,643 You've already told us that, man that's old. 178 00:12:27,667 --> 00:12:28,667 Did I already? 179 00:12:28,975 --> 00:12:29,975 Just drink. 180 00:12:30,280 --> 00:12:34,042 But it's still funny. Just listen and don't complain anymore. 181 00:12:34,335 --> 00:12:37,215 It's a good thing he didn't wipe it on your underwear. He'll surely puke. 182 00:12:49,349 --> 00:12:54,469 Jake, my friend, what seems to be the problem? 183 00:12:55,348 --> 00:12:56,082 Nothing. 184 00:12:56,298 --> 00:12:57,298 Jake. 185 00:12:58,271 --> 00:12:59,501 Are you already drunk? 186 00:13:00,107 --> 00:13:00,937 Can you still drink? 187 00:13:00,962 --> 00:13:01,962 Of course. 188 00:13:03,732 --> 00:13:05,892 There he goes again, I told you, we're dead. 189 00:13:11,512 --> 00:13:16,132 We're dead. 190 00:13:21,942 --> 00:13:23,922 Raul is dead. 191 00:13:24,155 --> 00:13:25,585 Dead. 192 00:13:30,582 --> 00:13:32,412 In that case, we better go. 193 00:13:34,342 --> 00:13:35,342 Let's go. 194 00:13:35,477 --> 00:13:37,407 Hey, wake up! 195 00:13:37,432 --> 00:13:38,882 I won't carry you. 196 00:13:38,907 --> 00:13:40,087 You're too heavy! 197 00:13:40,112 --> 00:13:41,676 Stand up! Hey! 198 00:13:43,168 --> 00:13:44,168 Raul! 199 00:13:48,052 --> 00:13:50,812 My balls might fall off. 200 00:13:51,572 --> 00:13:53,952 Alright. 201 00:14:24,372 --> 00:14:27,332 But of course, I don't just watch. 202 00:14:28,106 --> 00:14:31,286 Sometimes, there's action too. 203 00:14:45,352 --> 00:14:48,212 So? Are the oldies asleep? 204 00:14:49,107 --> 00:14:52,907 Yeah. It took them so long. 205 00:14:52,932 --> 00:14:55,472 They've finished one movie tape. 206 00:17:17,252 --> 00:17:20,172 So, I'll go ahead, alright? 207 00:17:21,470 --> 00:17:22,945 Just lock the door when you leave. 208 00:17:23,235 --> 00:17:24,235 Good night. 209 00:17:34,832 --> 00:17:36,052 Alright. 210 00:18:04,452 --> 00:18:06,072 Mr. Cantos also used to say. 211 00:18:07,352 --> 00:18:09,452 "If you are looking or waiting for something, 212 00:18:10,552 --> 00:18:11,672 it won't come. 213 00:18:13,032 --> 00:18:14,992 But once you forget it. 214 00:18:16,092 --> 00:18:17,652 only then will you see it." 215 00:18:18,974 --> 00:18:19,974 How about me? 216 00:18:20,892 --> 00:18:22,752 When will my luck come? 217 00:18:42,312 --> 00:18:43,372 Why is it like that? 218 00:18:44,283 --> 00:18:46,965 You feel like your life is running normal. 219 00:18:47,908 --> 00:18:50,353 Maybe something's lacking or just normal. 220 00:18:50,952 --> 00:18:53,912 You don't know, but everything just goes on. 221 00:18:55,673 --> 00:18:59,190 Then all of a sudden, one day, 222 00:19:00,592 --> 00:19:02,012 in a flash, 223 00:19:03,424 --> 00:19:05,872 everything will change. 224 00:19:07,347 --> 00:19:09,527 And you won't be the same ever again. 225 00:19:35,338 --> 00:19:36,338 So which one is our room? 226 00:19:36,604 --> 00:19:38,892 I think, in unit seven. 227 00:19:40,776 --> 00:19:42,092 Okay. Jake? 228 00:19:43,252 --> 00:19:44,252 Jake! 229 00:19:45,370 --> 00:19:46,370 Jake! 230 00:19:48,072 --> 00:19:49,072 Come. 231 00:19:50,167 --> 00:19:52,187 Jake is my caretaker. 232 00:19:52,212 --> 00:19:53,932 This is Ding and Cecilia. 233 00:19:54,232 --> 00:19:55,312 They'll stay in unit seven. 234 00:19:58,830 --> 00:19:59,830 Jake. 235 00:20:01,232 --> 00:20:02,232 Jake! 236 00:20:02,635 --> 00:20:04,202 Help them with their luggage. 237 00:20:23,632 --> 00:20:24,892 It's nice here. 238 00:20:27,213 --> 00:20:29,032 This is our receiving area. 239 00:20:29,612 --> 00:20:31,412 Over there, there are rooms. 240 00:20:37,292 --> 00:20:38,672 It's nice and quiet here. 241 00:20:58,899 --> 00:21:04,992 - Looks good! - Right? 242 00:21:05,454 --> 00:21:07,305 It's spacious. 243 00:21:07,432 --> 00:21:07,952 Jake. 244 00:21:08,110 --> 00:21:08,732 Yes. 245 00:21:09,032 --> 00:21:10,032 Take care of them. 246 00:21:10,057 --> 00:21:11,057 Yes, sir. 247 00:21:12,203 --> 00:21:14,818 And don't disturb them. 248 00:21:15,026 --> 00:21:16,006 They are newlyweds. 249 00:21:16,031 --> 00:21:19,294 They're still on their honeymoon. 250 00:21:22,414 --> 00:21:23,414 All is good? 251 00:21:23,813 --> 00:21:25,552 Alright, Mr. Go. 252 00:21:25,735 --> 00:21:27,203 Thank you. 253 00:21:28,328 --> 00:21:29,452 Let's go, Gary. 254 00:21:38,996 --> 00:21:41,406 We're alright now, where is the bathrrom? 255 00:21:42,180 --> 00:21:43,180 Bathroom? 256 00:21:45,452 --> 00:21:46,452 Over at the back. 257 00:21:48,255 --> 00:21:53,781 And if you need anything from me, I'm just at the other room. 258 00:21:55,207 --> 00:21:57,427 I'll go ahead. 259 00:21:57,452 --> 00:21:58,072 Thank you, man. 260 00:21:58,097 --> 00:21:59,097 I'm just right there. 261 00:22:10,272 --> 00:22:11,272 Jake. 262 00:22:12,187 --> 00:22:13,707 Pass our room later. 263 00:22:13,732 --> 00:22:15,852 Auntie is gone. 264 00:22:15,877 --> 00:22:18,578 Later, Helen. I'm in the middle of something. Later. 265 00:22:18,603 --> 00:22:19,930 Wait. 266 00:23:46,772 --> 00:23:49,792 I haven't put holes in these yet. 267 00:23:50,907 --> 00:23:55,652 Who would be intrested to peek at Shirley Macho and her call boy partner? 268 00:24:49,672 --> 00:24:50,872 Just a minute. 269 00:24:59,392 --> 00:25:00,392 Hold on. 270 00:25:02,992 --> 00:25:04,292 Mr. Go. 271 00:25:05,892 --> 00:25:07,172 What happened to you? 272 00:25:10,107 --> 00:25:14,525 I climbed to the ceiling because they heard some noises. 273 00:25:14,550 --> 00:25:16,974 Then I poured some rat poison. 274 00:25:17,493 --> 00:25:19,073 I really can count on you, Jake. 275 00:25:20,765 --> 00:25:21,505 Thank you. 276 00:25:21,717 --> 00:25:23,777 It's a good thing your uncle recommended you to me. 277 00:25:26,412 --> 00:25:28,792 You have initiative. 278 00:25:29,964 --> 00:25:31,424 Alert. That's what I like. 279 00:25:31,965 --> 00:25:33,485 Youโ€™re good luck for business. 280 00:25:35,252 --> 00:25:37,992 I came back because I'm getting the rent for this month. 281 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 For a while. 282 00:25:40,194 --> 00:25:41,712 Gary, where are my glasses? 283 00:25:46,672 --> 00:25:49,232 This is complete. 284 00:25:50,290 --> 00:25:54,552 It's all listed there along with a check. 285 00:25:56,712 --> 00:25:57,312 Okay. 286 00:25:57,712 --> 00:25:58,712 Are you done poisoning? 287 00:26:00,692 --> 00:26:01,692 Who? 288 00:26:01,792 --> 00:26:02,792 The rats. 289 00:26:05,167 --> 00:26:06,307 I'll put some more. 290 00:26:06,332 --> 00:26:07,812 Okay. 291 00:26:08,132 --> 00:26:08,812 Alright. 292 00:26:09,092 --> 00:26:10,092 We'll go ahead. 293 00:26:16,812 --> 00:26:18,792 So, take care of the rats. 294 00:27:03,127 --> 00:27:05,367 I've already told you. 295 00:27:05,392 --> 00:27:06,392 Wait. 296 00:27:06,417 --> 00:27:09,172 Cecilia. 297 00:27:09,197 --> 00:27:13,517 You are so annoying. I've told you, I don't want to have kids yet. 298 00:27:13,887 --> 00:27:14,968 I'm only asking for one child. 299 00:27:14,992 --> 00:27:17,932 That's why we got married, to have kids, right? 300 00:27:17,957 --> 00:27:22,257 I just want to enjoy our lives first. We've just been married. 301 00:27:26,172 --> 00:27:27,612 What can I do, if you don't want to? 302 00:27:29,151 --> 00:27:30,368 I'm sorry. 303 00:27:31,864 --> 00:27:34,286 Take care. 304 00:27:37,872 --> 00:27:41,892 Denise! You're escaping again from carrying these bags. 305 00:27:41,917 --> 00:27:43,032 I'll help you carry those. 306 00:27:43,677 --> 00:27:44,727 Miss? 307 00:27:45,661 --> 00:27:46,661 Buwan. 308 00:27:46,912 --> 00:27:48,552 Just call me Buwan. 309 00:27:48,627 --> 00:27:49,680 Alright. 310 00:27:49,965 --> 00:27:51,412 Just over there. 311 00:27:55,252 --> 00:27:56,337 Aren't they sweet? 312 00:27:57,955 --> 00:27:59,087 Yes, they are. 313 00:28:04,044 --> 00:28:06,794 Why did you snob me back there in the hallway? 314 00:28:06,961 --> 00:28:08,297 You're annoying! 315 00:28:08,322 --> 00:28:09,338 You snobbed me. 316 00:28:12,767 --> 00:28:13,947 I'm constipated. 317 00:28:17,553 --> 00:28:23,391 We've missed our chance, Uncle will be arriving soon. 318 00:28:24,281 --> 00:28:27,014 So? Later? 319 00:28:27,039 --> 00:28:28,508 I'll wait for you. 320 00:28:44,721 --> 00:28:47,616 What? You're not in the mood? 321 00:28:50,164 --> 00:28:51,952 I told you, I'm constipated. 322 00:28:53,710 --> 00:28:57,470 So what? It's not like we're using your ass. 323 00:28:58,377 --> 00:29:00,895 You're full of excuses. Maybe you just don't want to. 324 00:29:03,286 --> 00:29:04,522 You're so irritating. 325 00:29:05,153 --> 00:29:06,509 Next time. 326 00:29:14,202 --> 00:29:15,202 You're so irritating. 327 00:29:29,883 --> 00:29:30,883 Who's there? 328 00:29:34,336 --> 00:29:35,336 Come in! 329 00:29:38,645 --> 00:29:40,461 I'm sorry, man. 330 00:29:40,758 --> 00:29:43,001 If I disturbed you. 331 00:29:43,781 --> 00:29:45,102 I was looking for you earlier. 332 00:29:45,457 --> 00:29:47,148 Our unit doesn't have light. 333 00:31:12,392 --> 00:31:14,949 I'm so stupid! 334 00:31:16,104 --> 00:31:18,220 Wait a minute, I'll just get my things. 335 00:31:19,367 --> 00:31:20,617 Please, man. 336 00:31:20,642 --> 00:31:22,002 No problem, sir. 337 00:31:22,027 --> 00:31:23,043 Come. 338 00:31:49,167 --> 00:31:50,497 Here. Check this, man. 339 00:31:50,522 --> 00:31:51,582 No lights. 340 00:31:53,058 --> 00:31:54,332 What could the problem be? 341 00:31:56,523 --> 00:31:59,183 Alright, ma'am, sir, I'll take a look at it. 342 00:31:59,222 --> 00:32:00,293 Okay, man, it's up to you then. 343 00:32:00,317 --> 00:32:02,590 Go on relax on your bed. 344 00:32:03,652 --> 00:32:04,957 Leave it to me. 345 00:32:26,246 --> 00:32:27,422 Did you fix it? 346 00:32:29,406 --> 00:32:30,427 Almost, sir. 347 00:32:33,916 --> 00:32:35,066 It's just the fuse. 348 00:32:35,746 --> 00:32:37,952 It's a good thing I have extra with me. 349 00:32:40,085 --> 00:32:43,295 Better to be ready always. 350 00:32:45,841 --> 00:32:47,711 This happens here most of the time. 351 00:32:51,106 --> 00:32:52,143 It's all fixed. 352 00:32:55,347 --> 00:32:56,347 There. 353 00:32:57,480 --> 00:33:00,730 That wasn't so hard. 354 00:33:00,832 --> 00:33:02,022 I was worried, man. 355 00:33:03,261 --> 00:33:05,642 We just arrived here and we'll be dealing with this. 356 00:33:05,709 --> 00:33:08,730 Just leave it to me, you can always count on me. 357 00:33:08,856 --> 00:33:10,326 You wonโ€™t have any problems. 358 00:33:10,442 --> 00:33:11,442 Thanks, man. 359 00:33:12,116 --> 00:33:15,066 I'll go ahead, sir. 360 00:33:15,602 --> 00:33:16,912 Thank you. 361 00:33:36,621 --> 00:33:39,082 What were you doing in their room? 362 00:33:39,887 --> 00:33:41,827 So that's why you are not in the mood! 363 00:33:41,852 --> 00:33:42,992 What are you talking about? 364 00:33:43,017 --> 00:33:44,237 I saw it. 365 00:33:44,262 --> 00:33:45,872 The lights were off for a long time. 366 00:33:47,148 --> 00:33:48,658 I was fixing their fuse. 367 00:33:49,074 --> 00:33:49,772 Fuse? 368 00:33:49,797 --> 00:33:53,386 You prick! That's your same excuse before you got me! 369 00:33:53,739 --> 00:33:55,389 Goddamn you! 370 00:33:58,240 --> 00:33:59,370 Screw you! 371 00:35:07,919 --> 00:35:10,087 For the love of rice. 372 00:35:10,839 --> 00:35:12,714 She changes her clothes so fast! 373 00:36:07,342 --> 00:36:09,182 I knew it! 374 00:36:09,735 --> 00:36:12,325 Better things come to those who wait. 375 00:36:13,334 --> 00:36:14,828 In other words: 376 00:36:15,216 --> 00:36:17,281 Better late than early. 377 00:36:40,482 --> 00:36:43,012 I'm getting tired of what I'm watching. 378 00:36:44,590 --> 00:36:46,310 This could be the moment I was waiting for. 379 00:36:47,951 --> 00:36:52,126 She's different from the others that I watch here. 380 00:37:07,712 --> 00:37:08,976 What's that, Denise? 381 00:37:09,001 --> 00:37:11,492 Adobo. Leftovers. 382 00:37:11,639 --> 00:37:13,410 It might become stale, 383 00:37:13,435 --> 00:37:15,950 so I suggested that it would be given to you. 384 00:37:17,258 --> 00:37:18,358 Wonโ€™t they look for you? 385 00:37:18,883 --> 00:37:20,909 No, aunt is already sleepy. 386 00:37:21,239 --> 00:37:22,986 I'm not yet sleepy. 387 00:37:23,515 --> 00:37:24,905 I think I have insomnia. 388 00:37:25,360 --> 00:37:26,930 I'm not used to sleeping early. 389 00:37:29,382 --> 00:37:30,902 So what do you do to fall asleep? 390 00:37:31,532 --> 00:37:32,597 Anything. 391 00:37:32,622 --> 00:37:33,622 Depends. 392 00:37:34,602 --> 00:37:35,602 Depends on? 393 00:37:36,162 --> 00:37:37,443 Depends on you! 394 00:37:37,967 --> 00:37:38,967 Joke! 395 00:37:39,070 --> 00:37:40,656 Here have a taste. 396 00:37:42,630 --> 00:37:43,722 This is delicious. 397 00:37:50,642 --> 00:37:53,522 Alright, Jake. I'll just go back when we have leftovers again. 398 00:39:04,844 --> 00:39:06,359 Liza, is there a problem? 399 00:39:06,743 --> 00:39:09,611 Huh? Nothing, Jake. 400 00:39:10,821 --> 00:39:13,435 Is Kadyo bothering you? 401 00:39:14,126 --> 00:39:15,471 He's a notorious womanizer here. 402 00:39:18,095 --> 00:39:20,419 Jake, what's the matter for us? 403 00:39:21,532 --> 00:39:23,224 What do you mean? 404 00:39:23,950 --> 00:39:27,232 Maybe you'd like to go back to work. 405 00:39:27,257 --> 00:39:28,682 And you can hit your boundary. 406 00:39:32,456 --> 00:39:33,485 Why? 407 00:39:39,003 --> 00:39:40,452 Stop it! 408 00:39:41,892 --> 00:39:43,639 Kadyo, go home now! 409 00:39:44,407 --> 00:39:46,370 It doesn't make you a man, man. 410 00:39:48,837 --> 00:39:49,837 Bastard! 411 00:39:51,634 --> 00:39:52,697 I'll beat him! 412 00:39:58,650 --> 00:39:59,650 Liza. 413 00:40:01,144 --> 00:40:02,689 How's your dancing, Liza? 414 00:40:03,313 --> 00:40:04,033 Huh? 415 00:40:04,237 --> 00:40:05,237 What dance? 416 00:40:35,468 --> 00:40:38,068 You're so annoying. We keep repeating the same issue over and over again. 417 00:40:38,092 --> 00:40:39,562 Aren't we through with this? 418 00:40:42,617 --> 00:40:43,807 I want to have a child. 419 00:40:43,832 --> 00:40:46,792 I need to see my trophy. 420 00:40:47,538 --> 00:40:52,742 I've told you, I don't want to, not yet. 421 00:40:52,913 --> 00:40:55,341 I just want to enjoy our lives first. 422 00:40:59,340 --> 00:41:00,781 You agreed with me before. 423 00:41:00,806 --> 00:41:02,374 Then now, you're backing out? 424 00:41:03,976 --> 00:41:05,377 Fine then. 425 00:41:05,402 --> 00:41:09,002 If you won't do it, I'll find someone who wants to. 426 00:41:10,772 --> 00:41:16,122 Don't threaten me. I can do whatever you can do. Remember that. 427 00:42:43,380 --> 00:42:45,795 News nowadays are horrible. 428 00:42:49,662 --> 00:42:50,720 Look. 429 00:42:50,745 --> 00:42:54,740 Friends kill each other over videoke. 430 00:42:56,998 --> 00:43:02,252 Here's another, maid raped by employer. 431 00:43:04,333 --> 00:43:05,695 This one is the juiciest. 432 00:43:07,607 --> 00:43:12,698 Lonely wife fell for another man. 433 00:43:56,492 --> 00:43:59,842 Cecilia, I'm sorry. 434 00:44:01,061 --> 00:44:02,214 I'm sorry. 435 00:44:15,422 --> 00:44:18,462 Man, my treat for helping me out last night. 436 00:44:19,770 --> 00:44:21,316 Take it, it's not that big. 437 00:44:22,989 --> 00:44:24,087 Alright, thanks. 438 00:44:25,779 --> 00:44:26,899 How long have you been here? 439 00:44:31,497 --> 00:44:32,815 Almost two years already. 440 00:44:34,302 --> 00:44:35,616 Pretty long, man. 441 00:44:36,841 --> 00:44:41,329 Don't you get bored here? You don't go out. 442 00:44:42,582 --> 00:44:45,270 I'm fine, I'm used to it. 443 00:44:46,215 --> 00:44:49,091 Sometimes, I think it's better that I'm imprisoned here. 444 00:44:49,592 --> 00:44:50,592 Why? 445 00:44:51,073 --> 00:44:54,623 Have you seen everything you want to see outside? 446 00:44:56,450 --> 00:44:57,450 Not yet. 447 00:44:59,006 --> 00:45:02,822 But I've seen things I should have not seen. 448 00:45:06,951 --> 00:45:09,318 Well, I understand what you mean, man. 449 00:45:11,145 --> 00:45:12,565 The world is so chaotic now. 450 00:45:14,097 --> 00:45:18,070 Me too, bro, sometimes I prefer being locked up inside. 451 00:45:20,294 --> 00:45:21,647 Alright, I'll go ahead now. 452 00:45:21,672 --> 00:45:22,672 Okay, man. 453 00:45:53,412 --> 00:45:59,302 Do your best, son, so you don't become an idler like other people here. 454 00:46:00,987 --> 00:46:02,307 Do you go to the gym? 455 00:46:02,332 --> 00:46:03,972 He is not using any steroids. 456 00:46:07,667 --> 00:46:08,807 Auntie! 457 00:46:08,832 --> 00:46:10,702 You bitch! 458 00:46:10,727 --> 00:46:14,287 I caught you making out in the mall! 459 00:46:14,337 --> 00:46:16,667 During class hours! You animal! 460 00:46:16,692 --> 00:46:20,021 If it wasn't for your parents! 461 00:46:28,123 --> 00:46:34,584 Sister, forgive her, let us not judge one another. 462 00:46:34,609 --> 00:46:36,809 We can all talk about this. 463 00:46:37,457 --> 00:46:39,957 Me and my husband will pray over you. 464 00:46:40,742 --> 00:46:41,782 Pray over? 465 00:46:42,512 --> 00:46:45,157 Even if you call out all the saints in the Philippines, 466 00:46:45,182 --> 00:46:48,212 that flirt wouldn't change. 467 00:46:48,237 --> 00:46:49,447 Flirt! 468 00:46:49,550 --> 00:46:52,190 That's why she's failing in class. 469 00:46:56,248 --> 00:46:59,632 Sister! 470 00:47:06,112 --> 00:47:07,732 Lord! 471 00:47:42,746 --> 00:47:43,746 Jake! 472 00:47:44,502 --> 00:47:45,502 What the hell! 473 00:47:46,915 --> 00:47:48,415 I'm sorry, I thought. 474 00:47:55,202 --> 00:47:56,202 You! 475 00:48:02,821 --> 00:48:03,834 Ding! 476 00:51:54,478 --> 00:51:56,302 Help me! 477 00:51:59,355 --> 00:52:01,806 I know it's hard to believe, but, that's the whole truth. 478 00:52:03,334 --> 00:52:05,009 As Wally would say. 479 00:52:05,314 --> 00:52:07,322 We're all dead. 480 00:52:23,912 --> 00:52:26,412 I don't know if I would tell what really happened. 481 00:52:27,799 --> 00:52:30,332 Do you think I'm a fool? Of course not. 482 00:52:31,531 --> 00:52:34,939 Even though nobody knows what really happened, 483 00:52:36,681 --> 00:52:38,666 I won't be able to face them. 484 00:52:39,868 --> 00:52:41,281 Especially Cecilia. 485 00:52:42,782 --> 00:52:43,822 Goddamn it! 486 00:52:44,907 --> 00:52:46,763 What kind of bad luck is this? 487 00:52:57,389 --> 00:52:58,389 But... 488 00:52:59,788 --> 00:53:01,611 I can't really get over Cecilia's beauty. 489 00:53:03,139 --> 00:53:07,029 Can it be that other people's bad luck is other people's fortune? 490 00:53:08,952 --> 00:53:11,015 How can I tell them what I saw? 491 00:53:12,898 --> 00:53:16,852 How can I tell them, that I'm just over them when it happened? 492 00:53:18,812 --> 00:53:20,012 I have eyes, 493 00:53:21,282 --> 00:53:22,372 but I don't have a mouth. 494 00:53:23,941 --> 00:53:26,100 I can peep. But I can't squeal. 495 00:53:26,828 --> 00:53:27,828 Mute. 496 00:53:29,558 --> 00:53:31,588 Maybe they should call me, Mute Tom. 497 00:53:51,672 --> 00:53:55,656 Mr. Go, who would know the routine of everyone here? 498 00:53:57,950 --> 00:54:00,110 It's better if you talk to Jake. 499 00:54:02,914 --> 00:54:06,172 He is our caretaker here. 500 00:54:07,478 --> 00:54:08,678 It'd be best to ask him. 501 00:54:10,356 --> 00:54:11,922 - Jake. - Yes? 502 00:54:12,448 --> 00:54:13,575 Take a seat. 503 00:54:13,810 --> 00:54:14,822 Sit first. 504 00:54:20,922 --> 00:54:21,922 What happened here, Jake? 505 00:54:22,433 --> 00:54:23,433 What? 506 00:54:25,492 --> 00:54:26,682 I have no idea. 507 00:54:31,906 --> 00:54:33,706 I'm in my room, resting. 508 00:54:35,249 --> 00:54:41,057 Then I suddenly heard a commotion from the other room. 509 00:54:43,412 --> 00:54:49,692 Then I heard Ma'am Cecilia shout. 510 00:54:53,942 --> 00:54:55,112 You could ask them all. 511 00:54:55,137 --> 00:54:57,317 We all got out at the same time. 512 00:54:58,672 --> 00:55:01,572 Then I saw Sir Ding's dead body. 513 00:55:04,662 --> 00:55:06,372 Are you close with Cecilia? 514 00:55:06,397 --> 00:55:07,687 No, why? 515 00:55:09,467 --> 00:55:12,445 Take it easy, I'm just asking. 516 00:55:14,462 --> 00:55:18,695 Could it be that you're just covering up for her? 517 00:55:20,017 --> 00:55:22,077 Cover her up? 518 00:55:22,102 --> 00:55:23,102 In murder. 519 00:55:23,523 --> 00:55:24,762 Murder? 520 00:55:27,929 --> 00:55:29,342 I don't have any idea, sir. 521 00:55:30,972 --> 00:55:34,642 But you said, it was just the two of them in their room. 522 00:55:35,554 --> 00:55:38,664 Then she doesn't know what happened. 523 00:55:40,100 --> 00:55:42,086 Her explanation is quite suspicious. 524 00:55:45,819 --> 00:55:48,867 Maybe someone else came in? 525 00:55:50,507 --> 00:55:53,332 Did you see anyone else enter the room? 526 00:55:54,367 --> 00:55:58,552 I thought you said you were alone in your room, resting? 527 00:56:00,952 --> 00:56:02,564 I really don't have any idea. 528 00:56:04,818 --> 00:56:06,328 I'm just in my room. 529 00:56:15,926 --> 00:56:17,926 [SPEAKING IN REGIONAL DIALECT] 530 00:56:19,684 --> 00:56:21,684 [SPEAKING IN REGIONAL DIALECT] 531 00:56:23,356 --> 00:56:25,356 [SPEAKING IN REGIONAL DIALECT] 532 00:56:26,500 --> 00:56:28,500 [SPEAKING IN REGIONAL DIALECT] 533 00:56:29,875 --> 00:56:35,887 [SPEAKING IN REGIONAL DIALECT] 534 00:56:36,375 --> 00:56:38,887 [SPEAKING IN REGIONAL DIALECT] 535 00:56:39,741 --> 00:56:43,034 [SPEAKING IN REGIONAL DIALECT] 536 00:56:44,327 --> 00:57:08,363 [SPEAKING IN REGIONAL DIALECT] 537 00:57:08,543 --> 00:57:44,643 [SPEAKING IN REGIONAL DIALECT] 538 00:57:46,059 --> 00:57:47,059 Mr. Go. 539 00:57:51,246 --> 00:57:55,880 I think everything's alright. It all looks like an accident. 540 00:57:56,677 --> 00:57:58,709 Thank goodness then. 541 00:57:59,836 --> 00:58:00,944 We'll go ahead, Mr. Go. 542 00:58:01,372 --> 00:58:03,142 Jake. See you, Jake. 543 00:58:17,282 --> 00:58:20,342 If all investigators are like them, 544 00:58:21,272 --> 00:58:23,072 there'll be no crime here in the Philippines. 545 01:00:45,792 --> 01:00:48,352 Can it be that other people's bad luck is other people's fortune? 546 01:00:49,872 --> 01:00:50,912 It's been a month already. 547 01:00:51,412 --> 01:00:52,492 Still no luck. 548 01:01:18,674 --> 01:01:19,801 Why is it? 549 01:01:21,667 --> 01:01:24,472 There are women who get more beautiful when they're crying? 550 01:01:26,244 --> 01:01:30,073 Is it because they become stronger from their past endevours? 551 01:01:31,573 --> 01:01:32,746 I don't know. 552 01:01:34,159 --> 01:01:35,297 I'm just a guy. 553 01:02:04,072 --> 01:02:08,057 I used to think that when I'm above, I'd see it all. 554 01:02:09,112 --> 01:02:10,359 I have an advantage. 555 01:02:11,892 --> 01:02:14,678 But, what's all that for if I can't use it, 556 01:02:15,635 --> 01:02:17,232 if there's nothing I can do? 557 01:02:20,572 --> 01:02:26,222 Until now, I really don't know why that happened? 558 01:02:27,057 --> 01:02:29,193 There are no results in the investigation. 559 01:02:30,174 --> 01:02:33,792 I can't understand how or why he fell? 560 01:02:38,692 --> 01:02:41,412 Just as Mrs. Adeva would say. 561 01:02:43,042 --> 01:02:49,382 "There are a lot things here in this world that we can not explain." 562 01:03:08,052 --> 01:03:09,312 From that day on, 563 01:03:10,682 --> 01:03:14,222 I swore that I'd accompany and guide Cecilia. 564 01:03:15,534 --> 01:03:20,379 Since, I do have a connection in her husband's death. 565 01:03:20,882 --> 01:03:21,882 Somehow. 566 01:03:22,532 --> 01:03:24,372 But I don't really have anything to do with it. 567 01:03:25,284 --> 01:03:29,732 But I promise I'll watch over her. 568 01:03:30,885 --> 01:03:34,522 And who would you expect to help each other but us neighbors. 569 01:04:25,025 --> 01:04:28,503 Anyway, after another month. 570 01:04:29,323 --> 01:04:31,569 I could amuse Cecilia. 571 01:04:32,354 --> 01:04:36,321 Slowly, she's becoming herself again. 572 01:04:37,571 --> 01:04:43,927 What's really funny is that, we use the coconut leaves as our slides. 573 01:04:43,952 --> 01:04:44,807 Do you know that? 574 01:04:44,832 --> 01:04:46,872 It was like a real slide. We had a good time. 575 01:04:46,897 --> 01:04:48,737 Then when we got tired, 576 01:04:48,772 --> 01:04:52,122 we'd eat all the coconuts there. 577 01:04:52,147 --> 01:04:53,767 Then that would be our snack. 578 01:04:53,832 --> 01:04:56,282 The juice and it's meat, so delicious. 579 01:04:56,501 --> 01:04:58,877 That's how shallow we are. 580 01:04:58,902 --> 01:04:59,632 Simple. 581 01:04:59,657 --> 01:05:00,877 Where are you from again? 582 01:05:00,942 --> 01:05:01,822 Los Baรฑos. 583 01:05:01,952 --> 01:05:05,002 Oh yeah, The land of Coconut Pies! 584 01:05:10,212 --> 01:05:12,602 I'm thinking of going back there. 585 01:05:18,246 --> 01:05:19,796 But, I can do this. 586 01:05:20,132 --> 01:05:22,152 My mom used to say that 587 01:05:22,177 --> 01:05:24,097 I'm braver than her. 588 01:05:24,387 --> 01:05:26,517 When my dad left us, 589 01:05:26,542 --> 01:05:27,972 I fought him. 590 01:05:27,997 --> 01:05:30,247 He couldn't do anything, he couldn't even talk. 591 01:05:32,511 --> 01:05:34,780 It's scary, I guess, when you get mad. 592 01:05:35,092 --> 01:05:37,752 For sure! That's why don't you try me. 593 01:05:52,918 --> 01:05:53,918 Jake? 594 01:05:59,797 --> 01:06:00,797 Thank you. 595 01:06:03,502 --> 01:06:04,502 For what? 596 01:06:06,342 --> 01:06:07,342 For this. 597 01:06:07,732 --> 01:06:09,112 For the company. 598 01:06:09,882 --> 01:06:11,152 For the small talks. 599 01:06:11,802 --> 01:06:13,562 You listen to my life story. 600 01:06:14,852 --> 01:06:15,692 You know. 601 01:06:15,872 --> 01:06:19,302 I don't have any friend here in Manila, only Ding. 602 01:06:23,012 --> 01:06:24,042 That's nothing. 603 01:06:46,692 --> 01:06:47,692 What's the matter, Jake? 604 01:06:48,902 --> 01:06:50,102 You're too much! 605 01:06:54,492 --> 01:06:56,762 What? Do you want to replace me? 606 01:06:59,462 --> 01:07:01,622 Before, you were so sweet. 607 01:07:02,192 --> 01:07:04,622 Now, you're so cold. 608 01:07:10,341 --> 01:07:12,731 I can replace you, too! You shithead! 609 01:10:07,834 --> 01:10:11,964 Sometimes, I just want to go away. 610 01:10:13,912 --> 01:10:16,222 Leave Syquio. 611 01:10:17,302 --> 01:10:18,442 Escape. 612 01:10:19,582 --> 01:10:20,582 Breathe. 613 01:10:21,992 --> 01:10:22,992 And be free. 614 01:10:24,672 --> 01:10:25,822 Just like Cecilia. 615 01:10:25,822 --> 01:10:27,352 It's very tiring. 616 01:10:27,352 --> 01:10:30,032 The travel really sucks, traffic is terrible. 617 01:10:30,057 --> 01:10:31,877 But it's a good thing I went there. 618 01:10:31,902 --> 01:10:34,582 I really missed my family there in Los Baรฑos. 619 01:10:34,696 --> 01:10:37,167 I brought you this pie. 620 01:10:37,192 --> 01:10:38,292 Come, let's eat it. 621 01:12:31,522 --> 01:12:32,522 Jake! 622 01:12:32,932 --> 01:12:33,932 Hey Jake! 623 01:12:34,822 --> 01:12:36,152 Are you alright, Jake? 624 01:12:40,428 --> 01:12:43,142 I guess that pie is really delicious. 625 01:12:43,360 --> 01:12:44,820 Of course. 626 01:12:55,825 --> 01:12:57,462 You killed my husband! 627 01:12:58,841 --> 01:12:59,841 Jake! 628 01:13:00,005 --> 01:13:00,722 Hey! 629 01:13:00,942 --> 01:13:01,712 What happened? 630 01:13:01,802 --> 01:13:02,802 Are you alright? 631 01:13:04,107 --> 01:13:04,967 Pie! 632 01:13:04,992 --> 01:13:06,432 This is very tasty. 633 01:13:08,642 --> 01:13:10,362 Why don't you eat it? 634 01:13:11,272 --> 01:13:12,272 I'll eat this. 635 01:13:13,382 --> 01:13:14,382 That's really for you. 636 01:13:18,142 --> 01:13:19,152 How was it? 637 01:13:20,052 --> 01:13:21,052 Delicious. 638 01:13:40,269 --> 01:13:41,879 You troublesome kid! 639 01:13:42,745 --> 01:13:46,331 You're the reason why your mom's money always falls short. 640 01:13:47,229 --> 01:13:48,229 There! 641 01:13:49,097 --> 01:13:51,344 Maybe you've been doing this a long time now. 642 01:13:53,339 --> 01:13:54,415 You stay there outside. 643 01:13:54,440 --> 01:13:55,440 You won't have lunch. 644 01:14:03,482 --> 01:14:07,292 I didn't believe. God got angry. 645 01:15:14,073 --> 01:15:17,012 Jake! 646 01:15:17,037 --> 01:15:18,532 Jake, please control yourself. 647 01:15:18,714 --> 01:15:19,982 I don't want trouble here. 648 01:15:29,550 --> 01:15:30,942 I'll see you later, babe. 649 01:15:33,658 --> 01:15:35,055 That's all for tonight. 650 01:15:50,542 --> 01:15:52,772 Before I thought, I've seen everything. 651 01:15:54,350 --> 01:15:58,659 I thought I knew everything I need to know. 652 01:16:00,205 --> 01:16:01,466 But I was wrong. 653 01:16:03,452 --> 01:16:05,852 Cecilia opened my eyes. 654 01:16:08,202 --> 01:16:09,922 This is the first time I've ever felt this. 655 01:16:43,512 --> 01:16:44,512 Cecila. 656 01:16:47,612 --> 01:16:53,502 I want to say something. 657 01:16:59,003 --> 01:17:01,233 I'm really happy that we're friends now. 658 01:17:04,052 --> 01:17:08,372 I hope that somehow I made you happy. 659 01:17:11,622 --> 01:17:13,262 Especially now, you're all alone. 660 01:17:20,112 --> 01:17:26,662 Cecilia, I like you. 661 01:17:32,612 --> 01:17:33,692 I really, really like you. 662 01:17:43,172 --> 01:17:51,702 I know it's shameful to say this, but it seems wrong. 663 01:17:56,072 --> 01:17:57,252 But I can't hide it anymore. 664 01:17:59,932 --> 01:18:00,932 That's why 665 01:18:02,862 --> 01:18:04,692 I mustered enough strength to tell you. 666 01:18:13,552 --> 01:18:14,552 It's alright, Jake. 667 01:18:16,167 --> 01:18:17,639 I understand you. 668 01:18:19,332 --> 01:18:21,822 And I appreciate your honesty. 669 01:20:07,481 --> 01:20:13,082 Sometimes, I just want to smash my head against the wall because of my stupidity. 670 01:20:14,297 --> 01:20:14,967 Shithead! 671 01:20:14,992 --> 01:20:16,162 Always in a hurry! 672 01:23:43,892 --> 01:23:45,192 You jerk! 673 01:23:45,251 --> 01:23:46,292 You shameless prick! 674 01:23:46,352 --> 01:23:47,352 Pervert! 675 01:23:47,442 --> 01:23:49,692 Shameless prick! 676 01:23:49,717 --> 01:23:50,817 Pervert! 677 01:23:56,184 --> 01:23:59,562 You killed my husband! 678 01:24:06,132 --> 01:24:07,602 You fooled me! 679 01:24:29,067 --> 01:24:31,093 Youโ€™re the one who killed my husband! 680 01:24:31,118 --> 01:24:34,778 Don't you know, guys? He killed my husband! 681 01:25:28,359 --> 01:25:30,559 What you did is bad luck for our business, Jake! 682 01:25:54,568 --> 01:25:55,981 This is mine! 683 01:27:52,223 --> 01:27:53,223 She's gone! 684 01:27:53,692 --> 01:27:55,428 Helen is not here anymore. 685 01:27:56,277 --> 01:28:00,895 What you did, Jake, is really absurd! 686 01:28:04,590 --> 01:28:05,979 I'm pretty sure, 687 01:28:08,442 --> 01:28:10,340 you've already busted us. 688 01:28:14,712 --> 01:28:18,532 It's such a shame you won't be able to see us watching anymore. 689 01:28:20,442 --> 01:28:21,992 Come on, hurry. 690 01:28:22,098 --> 01:28:23,872 I'll tip toe from our ceiling too. 691 01:29:42,950 --> 01:29:44,237 Be good. 692 01:30:32,122 --> 01:30:35,032 New place, same job. 693 01:30:35,988 --> 01:30:37,949 I mean, a little different. 694 01:30:39,771 --> 01:30:41,550 I've been demoted. 695 01:30:42,481 --> 01:30:44,067 I'm not at the top anymore. 696 01:30:45,392 --> 01:30:46,462 I'm a janitor now. 697 01:30:52,622 --> 01:30:56,579 He is Tata Nando. He's the caretaker. 698 01:30:57,876 --> 01:30:59,889 Lustful even though he's very old. 699 01:30:59,995 --> 01:31:04,605 He'll sniff one used spoon. 700 01:31:05,032 --> 01:31:08,472 And tell him, "Bert, kindly give me Menudo." 701 01:31:08,842 --> 01:31:09,842 He's right. 702 01:31:10,332 --> 01:31:11,332 On other day. 703 01:31:12,082 --> 01:31:13,492 He'll take another used spoon. 704 01:31:13,672 --> 01:31:14,672 Smell it. 705 01:31:15,172 --> 01:31:17,042 Bert, give me Dinuguan. 706 01:31:17,067 --> 01:31:19,119 Correct again. 707 01:31:19,377 --> 01:31:21,665 Now, Bert got annoyed. 708 01:31:22,269 --> 01:31:29,509 And because of this, one day, he wiped it in Viviana's used underwear. 709 01:31:29,921 --> 01:31:30,955 Bert's wife. 710 01:31:32,455 --> 01:31:35,507 When Mokyo arrived. 711 01:31:35,952 --> 01:31:38,092 He got the used spoon. Smelled it. 712 01:31:39,772 --> 01:31:40,932 And looked twice. 713 01:31:41,510 --> 01:31:42,252 You know why? 714 01:31:42,349 --> 01:31:43,349 You know why? 715 01:31:44,892 --> 01:31:46,352 Mokyo said. 716 01:31:46,998 --> 01:31:50,998 "Bert, does Viviana work here?" 717 01:31:51,413 --> 01:31:52,824 Such a jerk. 718 01:31:53,547 --> 01:31:55,432 A naughty kid indeed. 719 01:31:55,570 --> 01:31:57,902 Mokyo is naughty but skillful. 720 01:31:58,317 --> 01:31:59,317 Cool. 721 01:32:05,077 --> 01:32:08,007 Look he's so cute! Oh my God! 722 01:32:08,032 --> 01:32:08,772 Hey, there's Tata Nando. 723 01:32:08,797 --> 01:32:10,797 Hi, Tata Nando! 724 01:32:10,822 --> 01:32:11,822 Hi, girls! 725 01:32:16,512 --> 01:32:17,512 You see them? 726 01:32:17,552 --> 01:32:19,482 That's just simple. 727 01:32:20,537 --> 01:32:22,747 Who's with Tata Nando? 728 01:32:22,772 --> 01:32:24,072 I think Jim? 729 01:32:29,222 --> 01:32:30,622 These two are good. 730 01:32:33,476 --> 01:32:35,635 I can do them both simultaneously. 731 01:32:35,660 --> 01:32:36,660 It'll be alright. 732 01:32:37,083 --> 01:32:40,411 As they say. Two heads are better than one. 733 01:32:43,862 --> 01:32:44,902 Wait a minute, Jake. 734 01:32:46,217 --> 01:32:51,777 I'll just put some rat poison. I heard some noises last night. 735 01:32:51,802 --> 01:32:52,802 You stay there. 736 01:33:13,058 --> 01:33:17,761 On the bright side, I don't want to be like Tata Nando, 737 01:33:18,549 --> 01:33:20,554 who's still peeping even if he's old already. 738 01:33:21,692 --> 01:33:24,402 It's a really different angle up there. 739 01:33:25,322 --> 01:33:26,322 You see it all. 740 01:33:28,572 --> 01:33:29,572 But very lonely. 741 01:33:31,522 --> 01:33:32,522 You're separated. 742 01:33:34,132 --> 01:33:35,132 Alone. 743 01:33:37,272 --> 01:33:39,022 It's better down here. 744 01:33:40,811 --> 01:33:41,981 You're near eveyone. 745 01:33:44,592 --> 01:33:45,592 Complete. 746 01:33:46,602 --> 01:33:47,602 More real. 747 01:34:04,962 --> 01:34:06,931 Where did I hear that? 748 01:34:09,242 --> 01:34:12,152 "All the important things here on earth," 749 01:34:14,323 --> 01:34:16,605 "cannot be seen by the naked eye." 750 01:34:19,636 --> 01:34:23,182 I guess I'll never see Cecilia again. 49008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.