All language subtitles for Bienvenue en Suisse english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 How are you? 2 00:01:22,500 --> 00:01:23,500 Didn't you see my passport? 3 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 It's a catastrophe, I need my passport for tomorrow morning 4 00:01:26,500 --> 00:01:28,500 Why do you need your passport to go to your grand-mother's funeral? 5 00:01:29,000 --> 00:01:30,500 Because it'll be in Switzerland 6 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 And to pass Swiss customs, you need your Swiss passport. 7 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Last time I had it was when I got back from Lapland 8 00:01:36,500 --> 00:01:38,500 I had this coat, my roller suitcase, 9 00:01:39,000 --> 00:01:40,500 the bag with all the food... 10 00:01:41,500 --> 00:01:43,000 The salmon! 11 00:01:47,000 --> 00:01:48,500 There it is! 12 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 It's stuck. Give me a sponge. 13 00:01:54,000 --> 00:01:55,500 Are you Swiss? 14 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 Yes. Well, just a bit. 15 00:01:58,000 --> 00:01:59,500 Actually, I'm really Swiss. 16 00:02:00,000 --> 00:02:01,500 Although, I'm not really Swiss... 17 00:02:02,500 --> 00:02:04,500 I don't feel Swiss. Not in the way I should. 18 00:02:06,000 --> 00:02:08,500 On the other hand, it's a common thing for some Swiss people to 19 00:02:09,000 --> 00:02:10,500 dislike their country. 20 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 So I'm Swiss especially because I don't feel Swiss. 21 00:02:14,500 --> 00:02:16,500 Anyway, you see what I mean. 22 00:04:09,000 --> 00:04:11,500 Yes, it smells like fish. It stayed underneath a salmon 23 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 in my freezer. 24 00:04:13,500 --> 00:04:15,500 I was back from Lapland because I'm ethnologist. 25 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Then, would you please show the salmon. 26 00:04:18,500 --> 00:04:19,000 Pardon? 27 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 I can't, the salmon stayed in Paris in my freezer... 28 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Ok, put the bags down, we're checking them. 29 00:04:24,500 --> 00:04:26,500 People behind them, would you please go to my colleague. 30 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Please mister, we're very late. 31 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Stop laughing, you're irritating him! 32 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 You're going to have to behave when hearing ridiculous accents 33 00:04:40,500 --> 00:04:42,500 because you're going to hear a lot of them in here. 34 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 - It's red. - Excuse me. 35 00:04:50,000 --> 00:04:51,500 - Are you crazy?! - But it's red! 36 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Come on, given the wider of the road, you could easily avoid us! 37 00:04:54,500 --> 00:04:56,500 Maybe this time but what about the next?! 38 00:04:57,500 --> 00:05:00,000 You shouldn't think that Swiss people are more self-disciplined 39 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 than others. It's caricatural. 40 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Well, the guy who's just shouted at us was very disciplined, I found. 41 00:05:07,000 --> 00:05:09,500 This is not about being polite, it's part of the Swiss culture 42 00:05:10,000 --> 00:05:12,500 to show people how civic and responsible we are. 43 00:05:13,000 --> 00:05:15,500 So, we show that we respect lights. Lights aren't important actually. 44 00:05:16,000 --> 00:05:17,500 It's showing that we are nice that is. 45 00:05:18,000 --> 00:05:19,500 If a cashier gives you a wrong change 46 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 you show that you give her the money back. 47 00:05:22,500 --> 00:05:24,500 Excuse-me mister, where is Mrs Leutzinger's funeral? We're very late. 48 00:05:25,000 --> 00:05:26,500 - Well, good morning... - I'm sorry... Good morning. 49 00:05:27,000 --> 00:05:29,500 Now, could you please show me the way to the funeral, please? 50 00:05:30,000 --> 00:05:32,500 I'll show you the way, but it's not quicker if you don't say 'good morning'... 51 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 Give me a cigarette, I can't stand it. Did you see this play-acting? 52 00:05:40,000 --> 00:05:42,500 - Hey, do you know what time it is?! - Shit, here is my father... 53 00:05:43,000 --> 00:05:44,500 It's over. She's been buried. 54 00:05:44,535 --> 00:05:46,000 I'm sorry dad. Here is Sophie. 55 00:05:46,500 --> 00:05:48,500 We got a harsh customs officer. 56 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 So, Mrs Leutzinger's grave is the number 73. 57 00:05:51,500 --> 00:05:53,500 We don't care! It's too late! I missed my grand-mother's funeral! 58 00:05:54,000 --> 00:05:56,500 Are you mad to shout at him?! He hasn't done anything to you! 59 00:05:57,000 --> 00:05:59,500 You know that there are customs. I told you to take an early train. 60 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Dad, I'm about to have a nervous breakdown. This country drives me crazy! 61 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 - Don't start criticising Switzerland! - Stop always arguing! 62 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 B�atrice, we're not arguing but discussing. Shit! 63 00:06:07,500 --> 00:06:09,500 ...on grandma's funeral! 64 00:06:11,000 --> 00:06:12,500 Courage, sweetheart. 65 00:06:14,000 --> 00:06:15,500 Do you have a lighter? 66 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 I'm looking for Thierry, Damien and B�atrice Leutzinger. 67 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Is it you or what? 68 00:06:43,000 --> 00:06:45,500 Thierry and Damien, your grandma's sister would like to meet you. 69 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 What two brothers? She lost her entire family during the war. 70 00:06:49,500 --> 00:06:51,000 - Come on, we're off. - Dad, what's wrong? 71 00:06:51,500 --> 00:06:53,500 I knew they would send someone to check if she is dead. 72 00:06:53,535 --> 00:06:55,500 Well, she's been well buried! Go fuck yourself! 73 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Dad! 74 00:06:57,500 --> 00:06:59,500 But it is very important, it's a matter of inheritance. 75 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 You can keep your money, we never wanted it and never will. 76 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Moritz Szeinpach, your great grand-father had a chocolaterie 77 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 during the war. 78 00:07:12,000 --> 00:07:14,500 Then he happened to make some clever investments 79 00:07:14,535 --> 00:07:16,500 in the chemical industry and 80 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 he ended up with an impressive fortune. 81 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Here is a picture of himself. 82 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 And the chocolaterie. 83 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Nonetheless, he never forgave your grand-mother to have married 84 00:07:33,500 --> 00:07:36,500 your grand-father and disinherited her. 85 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 In addition to this, she fell out with her brothers, Kurt and Walter 86 00:07:40,500 --> 00:07:43,500 who are present today to meet you. 87 00:07:45,000 --> 00:07:48,500 And also with her sister Heidi who couldn't come today because of her business. 88 00:07:51,000 --> 00:07:54,500 Anyway, your great grand-father decided that, after two generations 89 00:07:56,000 --> 00:07:59,500 it would be better for the family to be reconciled and he put down 90 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 on his will that you should be given, on your grand-mother's funeral, 91 00:08:05,500 --> 00:08:08,000 the amount of six millions of francs. 92 00:08:08,500 --> 00:08:10,500 Six millions? of Swiss francs? 93 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Yeah, six millions of Swiss francs. 94 00:08:13,500 --> 00:08:15,500 Divided by you three, it's 2 millions each. 95 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 I promised it to my father. 96 00:08:18,500 --> 00:08:21,500 He told me on his deathbed: 'Kurt, they haven't done anything wrong. 97 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 we can't keep being angry at them. 98 00:08:24,500 --> 00:08:26,500 They are our great children after all. ' 99 00:08:28,500 --> 00:08:30,500 So, here is the hand of the peace. 100 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Nice to meet you... thank you. 101 00:08:35,500 --> 00:08:37,000 Sophie, isn't it? 102 00:08:37,500 --> 00:08:39,500 I am Alo�s. Thierry's cousin. 103 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 I'm happy to assist at the reconciliation of a family. 104 00:08:43,035 --> 00:08:45,500 It's a wonderful day for a notary. 105 00:08:46,000 --> 00:08:48,500 Now, let's have something to drink! 106 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 The wine is great. 107 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 Especially Seb's one! 108 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Yeah, he made it! 109 00:08:54,500 --> 00:08:56,000 He is 'vinzert'! 110 00:08:56,500 --> 00:08:59,000 - What does 'vinzert' mean again? - Winegrower. 111 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 He is winegrower! 112 00:09:02,000 --> 00:09:04,500 Also, we want to invite you to the familial house in Schwyz 113 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 to celebrate our reconciliation. 114 00:09:07,500 --> 00:09:08,500 In Schwyz? 115 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Yes, so that we can spend the weekend all together! 116 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 What a good idea! I'm sure everybody will make arrangment. 117 00:09:15,500 --> 00:09:17,500 Cheers everybody! 118 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Very good wine. 119 00:09:25,000 --> 00:09:27,500 I don't trust the old one, his name 'Kurt' is full of horrible anagrams. 120 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Spit, slut, SM... 121 00:09:30,500 --> 00:09:33,500 On the contrary, they could have kept the money without telling us. 122 00:09:34,000 --> 00:09:36,500 When I think of how badly grandma lied to us! 123 00:09:37,000 --> 00:09:39,500 Is it legal to disinherit his children like this? 124 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 - Is it legal to do so, Damien? - No, no, it's not. 125 00:09:42,500 --> 00:09:44,500 I found it strange that grandma let this happened. 126 00:09:45,000 --> 00:09:46,500 It's not, grandma was proud, 127 00:09:47,000 --> 00:09:49,500 she fell out with them and didn't accept their money. 128 00:09:50,000 --> 00:09:52,500 Mum and dad kept it secret because it was normal to do so formerly. 129 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 It's very recent this 'Dolto concept' that everything has to be said. 130 00:10:01,500 --> 00:10:03,500 I forgot to give you the chocolates! 131 00:10:04,000 --> 00:10:06,500 - Can I get one, please? - Me too? 132 00:10:07,000 --> 00:10:09,500 - It's your last one. - It's ok, I have another pack. 133 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 Forgive her, she is French. 134 00:10:25,500 --> 00:10:28,000 And as you know, French people don't have bins. 135 00:10:28,500 --> 00:10:31,000 What were you saying, Walter? You've got chocolates? 136 00:10:31,500 --> 00:10:34,000 - Yeah, it's our own chocolate! - That's so sweet! 137 00:10:34,500 --> 00:10:37,000 And it's also your chocolate from now on! 138 00:10:37,500 --> 00:10:40,000 I'm going to Schwyz, so I can give you a lift if you want. 139 00:10:40,500 --> 00:10:43,000 It would be nice to get to know each other during the journey. 140 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 Why not? 141 00:10:45,000 --> 00:10:47,500 One condition though: please don't throw anything at the window. 142 00:10:48,000 --> 00:10:50,500 - Why? Isn't there any train to 'Schpritz'? - 'Schpritz'? 143 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Schwyz! 144 00:10:53,500 --> 00:10:56,000 French people are not very good at languages! 145 00:10:58,000 --> 00:11:00,500 I don't want to go to Schwyz. I don't have anything to tell them. 146 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 I've heard that grandma would be a taboo. 147 00:11:03,500 --> 00:11:06,000 Have you signed the referendum about reforming the bank system? 148 00:11:06,500 --> 00:11:08,500 We're fighting against money laundering. 149 00:11:09,000 --> 00:11:11,500 - Not now, Damien! - I'm fighting the system from inside! 150 00:11:12,000 --> 00:11:14,500 And don't tell me that without it the country will collapse. 151 00:11:15,000 --> 00:11:17,500 Banks don't need the mafia's or dictators' money to be profitable. 152 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 I'd rather have them investing their money in a democratic country like ours 153 00:11:21,500 --> 00:11:24,500 ...so that they often visit and little by little they're changing their mentality. 154 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 - I've never heard that one! - Damien and his referendums! 155 00:11:27,500 --> 00:11:30,500 Don't you get that it's a thing the government serves up to the opposition? 156 00:11:31,000 --> 00:11:33,500 I won't talk politics to you, you've left the country! 157 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 - I don't see the connection! - Stop arguing! We're emptying grandma's safe! 158 00:11:37,500 --> 00:11:40,000 All right, B�atrice. - Would you like a chocolate, honey? 159 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Diplomas, taxation, bills, warranties... 160 00:11:43,500 --> 00:11:46,000 She didn't even leave a picture... 161 00:11:46,500 --> 00:11:49,000 'To my great children, with all my love, grandma'. 162 00:11:49,500 --> 00:11:51,500 - What's that? - I don't know. Hold on. 163 00:11:52,000 --> 00:11:54,500 - It looks like a pattern. - What about this? 164 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 - This is the object that's on the pattern. - It's a shoe brush! 165 00:12:00,500 --> 00:12:02,500 - Portable! One can keep it in one's pocket! 166 00:12:03,000 --> 00:12:05,500 - It's not a shoe brush! - Do you think grandma invented it? 167 00:12:06,500 --> 00:12:11,000 - It's no shoe brush but a handbag! - What about a glasses case? 168 00:12:13,500 --> 00:12:15,500 How about a first aid kit? 169 00:12:16,000 --> 00:12:18,500 No, these fringes look suspicious, it has to be a shoe brush. 170 00:12:19,000 --> 00:12:21,500 - The chocolate is not great. - Oh no, I love it! 171 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 It tastes like Belgian chocolate. 172 00:12:25,500 --> 00:12:28,000 Please honey, avoid saying that you like Belgian chocolate. 173 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 ...it's like saying that you prefer Japanese watches or French Alps. 174 00:12:34,500 --> 00:12:36,500 I'm sorry. 175 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Seriously, I think Paris is great. 176 00:13:02,500 --> 00:13:05,000 But I couldn't live there, people are way too stressed! 177 00:13:05,500 --> 00:13:07,000 And what a mess! uhhh 178 00:13:07,500 --> 00:13:10,500 Once I went by car with a bunch of buddies, we arrived at Bastille Place 179 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 ...stuck in traffic. It was absolutely crazy! 180 00:13:13,500 --> 00:13:16,000 There is no turning lanes! People push you, beep the horn... 181 00:13:16,500 --> 00:13:18,500 They should call it Anarchy Place! 182 00:13:19,000 --> 00:13:21,500 Anarchy Place! That's a good one! 183 00:13:33,000 --> 00:13:35,500 I made some sandwichs with Gruy�re. Gruy�re, not Emmental! 184 00:13:36,000 --> 00:13:39,500 I'm just saying because French people mix them up. They think that Gruy�re has holes. 185 00:13:40,000 --> 00:13:42,500 Of course it has holes and mice eat Gruy�re. 186 00:13:43,000 --> 00:13:45,500 No! Mice eat Emmental! It's Emmental which has holes! 187 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 I don't get why you guys call this Gruy�re! 188 00:13:48,500 --> 00:13:50,500 It's beyond belief that you can mix the two up! 189 00:13:51,000 --> 00:13:53,500 There, come on, try it! This Gruy�re's got the first prize 190 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 in the federal competition in Berne! 191 00:13:56,500 --> 00:14:00,000 Such a good Gruy�re is considered to be high gastronomy! You don't have that in France! 192 00:14:00,500 --> 00:14:02,500 Well, we've got some good cheeses too! 193 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Hey, he's turning to the left on the straight lane! It's dangerous! 194 00:14:08,500 --> 00:14:10,500 Of course, he is French! 195 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Self-discipline isn't your thing! 196 00:14:13,500 --> 00:14:16,000 Throwing rubbish on the ground, going through red lights... 197 00:14:16,500 --> 00:14:19,000 Note that, it is what's nice in France. It's more relax. 198 00:14:19,500 --> 00:14:22,000 Surely, we don't bother with stupid things. 199 00:14:22,500 --> 00:14:25,500 Speaking of stupid things, at least we don't say sixty-ten instead of seventy! 200 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 It couldn't be simplier! You just take sixty and add ten! 201 00:14:29,500 --> 00:14:32,000 Logic is a closed book to French people. 202 00:14:32,500 --> 00:14:35,000 It's a serie. Sixty, seventy, etc. Sixty-ten is not rigorous! 203 00:14:35,500 --> 00:14:38,000 - Excuse-me! - It's like saying that Gruy�re has holes! 204 00:14:38,500 --> 00:14:41,000 Excuse-me but French people ARE the inventors of logic! 205 00:14:41,500 --> 00:14:44,000 Descartes was not Swiss, to the best of my knowledge! 206 00:14:44,500 --> 00:14:47,500 I don't know about logic, but you surely are the inventors of the chauvinism. 207 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 You're starting to piss me off with your stupid anti-French comments 208 00:14:51,500 --> 00:14:54,000 so you're going to stop the car because I'm getting out of it! 209 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 Are you mad? I love French people! Especially Frenchwomen. 210 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 Oh really? You know what? Your car stinks cheese! 211 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Are you stopping or not?! 212 00:15:01,500 --> 00:15:03,500 Hold on, Sophie, stay in the car! Are you crazy?! 213 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Don't touch me! 214 00:15:07,500 --> 00:15:10,000 All right! I'm stopping the car. If we can no longer talk... 215 00:15:10,500 --> 00:15:14,000 There's no problem. It's best if we see each other in Schwyz. 216 00:15:14,500 --> 00:15:17,500 Don't worry Alo�s. Everything is fine. 217 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 I'm sorry but the cultural shock was too hard on me. 218 00:15:38,500 --> 00:15:41,500 I understand why you don't tell people that you're Swiss. 219 00:15:42,000 --> 00:15:44,500 You weren't very nice either. You needn't criticize his Gruy�re. 220 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Gruy�re is an excellent cheese! 221 00:15:46,500 --> 00:15:49,000 You keep criticizing everything since we arrived! 222 00:15:49,500 --> 00:15:52,000 Maybe, but I'm Swiss so I'm allowed to critize my own country. 223 00:15:52,500 --> 00:15:55,000 ...and I do it well! You're doing it any old how! 224 00:15:55,500 --> 00:15:59,000 Those jokes about Switzerland are irritating. You can't even mimic the accent properly. 225 00:16:00,500 --> 00:16:04,500 Come on, I'm sorry. I'll say sorry to Alo�s when we are in 'Schmitz'. 226 00:16:04,535 --> 00:16:08,000 - Schwyz! It's not so difficult! Shit! - Schwyz! 227 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 I was expecting a chalet. I didn't know I was leaving with a rich heir. 228 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 My Lord... 229 00:17:22,000 --> 00:17:23,500 Hi there! 230 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 I was wrong to get angry. 231 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 After all, if French people want to be illogical, they can. 232 00:17:31,500 --> 00:17:33,500 Here is your bedroom, Thierry. Sophie yours is further. 233 00:17:34,000 --> 00:17:36,500 Kurt is very strict. Only married couples can share a bedroom. 234 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 And only if they don't fuck, obviously! 235 00:17:39,500 --> 00:17:42,500 I'm teasing you! He is funny! Come on, Sophie, this way. 236 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 As you see, I'm not angry with you. I got you the nicest bedroom. 237 00:17:52,500 --> 00:17:54,500 With a F�ssli! 238 00:17:57,500 --> 00:17:59,500 'The R�tli's vow'. What is it? 239 00:18:00,000 --> 00:18:03,500 Uhh! The R�tli's vow is important in here. It happened on the other side of the lake. 240 00:18:04,000 --> 00:18:06,500 Three farmers have found Switzerland creating a pact 241 00:18:07,000 --> 00:18:09,500 of secret alliance against the Austrian Emperor in 1291. 242 00:18:10,000 --> 00:18:12,500 Oops! Sorry, in one thousand and two hundred and eighty-eleven! 243 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Have a look. 244 00:18:15,500 --> 00:18:18,500 If you bend over on your right handside, you can see the R�tli's meadow. 245 00:18:19,000 --> 00:18:21,500 - Where the flags are. - There are flags everywhere. 246 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Well, bend over a bit more. You have to do it properly to see them. 247 00:18:25,500 --> 00:18:27,500 Sophie? 248 00:18:28,000 --> 00:18:30,500 I'll let you get ready for lunch. We'll eat at noon. 249 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 So I bent over and he looked at my bottom! 250 00:18:33,500 --> 00:18:36,500 You see, this guy isn't that stupid. He's capable of a sophisticated strategy 251 00:18:37,000 --> 00:18:38,200 to look at a woman's ass. 252 00:18:38,500 --> 00:18:40,500 You're not going to hit him in the face? 253 00:18:41,000 --> 00:18:43,500 No, it's a good thing that he finds you attractive. People always respect 254 00:18:44,000 --> 00:18:46,500 a man with a pretty woman. They wonder what he did to deserve her 255 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 and because I'm poor, they'll think that you stay because I have a big one. 256 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 Ok, but now with your inheritance, 257 00:18:53,000 --> 00:18:55,500 People will think that I stay for your money. 258 00:18:56,000 --> 00:18:58,500 And, consequently, that you've got a very small one. 259 00:19:07,000 --> 00:19:09,500 It's not so difficult, is it? We have lunch at noon. 260 00:19:10,000 --> 00:19:12,500 - Don't start, Kurt. - Noon is noon! 261 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 It's my fault, I'm sorry. It's very rude to arrive on time in France. 262 00:19:16,500 --> 00:19:19,500 We always arrive 15 mins late. We call it the quarter of politeness. 263 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 The quarter of politeness? 264 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 Then, we've been lucky! 265 00:19:25,500 --> 00:19:28,000 French people are really weird. 266 00:19:36,494 --> 00:19:39,934 - Thank you. - Did you hear her? Spoke Swiss German! 267 00:19:44,500 --> 00:19:46,500 Do you like it? 268 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 It's called 'r�sti'. It's a Swiss speciality made with potatoes. 269 00:19:50,500 --> 00:19:53,500 Well, I'd say that such a good r�sti are like high gastronomy! 270 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 She knows what she's talking about! 271 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Not higher than the rim for me, Walter! 272 00:20:02,000 --> 00:20:03,500 No, it never works. 273 00:20:04,000 --> 00:20:06,500 For example, Damien and his girfriend. I don't believe in it. 274 00:20:07,000 --> 00:20:09,500 Mixed couples are no good. 275 00:20:10,000 --> 00:20:13,500 At the beginning, everything is fine. But after a while, cultural differences 276 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 always create more and more problems. 277 00:20:20,500 --> 00:20:23,500 Excuse-me... She is black but also Swiss, isn't she? 278 00:20:24,500 --> 00:20:27,500 I don't care that she is black! Most importantly, she is Jurassien! 279 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 And Damien is from Geneva. Mentalities are very different from one another. 280 00:20:31,500 --> 00:20:35,000 There isn't a genuine comprehension among different regions in Switzerland. 281 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Come on, take my parents, for example. They get on very well. 282 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 Well, it will end up badly, you'll see. 283 00:20:42,000 --> 00:20:44,500 I've always told your mother not to marry a Vaudois. 284 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 What are you talking about? They've been together for the last 30 years. 285 00:20:48,172 --> 00:20:50,265 Is Gisela going out yet? 286 00:20:50,500 --> 00:20:54,000 Gisela, Walter's ex-wife was from B�le. Well, she's left in 1971 because 287 00:20:54,500 --> 00:20:58,000 I had voted against women's right to vote. - She had a nervous breakdown! 288 00:20:58,500 --> 00:21:01,500 Leaving her husband because her brother-in-law voted against 289 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 women's right to vote isn't right! - She left because she had a breakdown! 290 00:21:05,500 --> 00:21:08,500 Only a B�loise can do such a terrible thing! 291 00:21:15,500 --> 00:21:18,500 The truth is that she left because Walter is a terribly bad lay! 292 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Alo�s, you old devil! 293 00:21:22,500 --> 00:21:26,000 Being a bad lay doesn't mean anything. It depends on the way things are between people. 294 00:21:26,500 --> 00:21:30,000 Personnally, I might have been a good lay for some men and a bad one for others. 295 00:21:31,000 --> 00:21:33,500 Ladies and gentlemen, here is the dessert! 296 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 Come with me Sophie, I'll show you the Gruy�re's double cream! 297 00:21:39,500 --> 00:21:43,500 Try this! You'll see, it has nothing to do with French whipped cream! 298 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 French whipped cream is disgusting! 299 00:21:47,500 --> 00:21:51,000 Only shallow French people can put air into cream! 300 00:21:53,500 --> 00:21:56,500 These culinary metaphors are amusing. Because double cream is very 301 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 representative of Switzerland. Heavy and thick. 302 00:21:59,500 --> 00:22:03,500 Ok, it's heavy and maybe thick but at least it's honest and genuine. 303 00:22:06,000 --> 00:22:10,000 After dessert, I'll be waiting for you in my office to talk about your plans. 304 00:22:10,500 --> 00:22:12,000 What plans? 305 00:22:12,500 --> 00:22:16,000 At least I'd like to know what you're going to do with all this money! 306 00:22:16,500 --> 00:22:19,000 I don't want this money to be wildly spent. 307 00:22:20,510 --> 00:22:22,450 - And the dessert? - Take it out. 308 00:22:22,500 --> 00:22:25,500 You see, I was right. Nobody throws money at people. 309 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 You'll see what they're going to ask for in return. It's going to be fun. 310 00:22:29,500 --> 00:22:32,500 Calm down! The notary never spoke about conditional clauses. 311 00:22:33,500 --> 00:22:37,000 Personally, I don't know what to do with all this money. What should I say? 312 00:22:40,000 --> 00:22:44,000 Once the house is built, we'll have more children because I'll stop working 313 00:22:44,500 --> 00:22:46,000 to look after my family. 314 00:22:46,500 --> 00:22:48,000 Very good. Excellent! 315 00:22:49,000 --> 00:22:51,500 You can go see the notary with this. 316 00:22:53,000 --> 00:22:55,500 He'll transfer the money to your bank account. 317 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 Congratulations, B�atrice. 318 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 Thank you. 319 00:23:04,000 --> 00:23:05,500 Oh Jesus! 320 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Go on, you! 321 00:23:08,500 --> 00:23:11,000 Vincent, did you see that? So, what do you think? 322 00:23:14,000 --> 00:23:16,500 Vincent, what is it? 323 00:23:20,000 --> 00:23:21,500 What's the matter with him? 324 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Vincent, talk to me! 325 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 My formation would allow me to set up a management company 326 00:23:28,500 --> 00:23:31,000 which would be run in an ethical way. 327 00:23:31,500 --> 00:23:33,000 Very good. 328 00:23:35,000 --> 00:23:37,500 Switzerland is not as good as it used to be. 329 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Today you need a subsidiary office in Cayman Islands. 330 00:23:41,500 --> 00:23:44,000 With that, you can still do wonderful things! 331 00:23:45,000 --> 00:23:47,500 Obviously, I'd rather avoid tax evasion. 332 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 Yeah, we've heard about your referendum. 333 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 Only, Walter and myself, we don't really like it. 334 00:23:55,500 --> 00:23:58,500 If it goes through, we can no longer do anything in Switzerland. 335 00:23:59,000 --> 00:24:00,500 I'd like you to stop it. 336 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 What am I supposed to understand? Are you blackmailing me? 337 00:24:04,500 --> 00:24:06,000 Blackmail! 338 00:24:06,500 --> 00:24:08,000 Right away, the big words! - Kurt! 339 00:24:08,500 --> 00:24:10,500 It's just that you should... - Kurt! Kurt! 340 00:24:10,800 --> 00:24:11,480 I'm perfectly calm! 341 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Here are the papers for the notary. 342 00:24:16,500 --> 00:24:18,000 I'm holding my pen. 343 00:24:18,500 --> 00:24:20,000 What am I to do? 344 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 You can go fuck yourself, Kurt. 345 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 You didn't really say that, did you? Are you insane? 346 00:24:25,500 --> 00:24:27,000 You could have waited for my turn to be over! 347 00:24:27,500 --> 00:24:29,000 My opinions on politics are none of his business. 348 00:24:29,500 --> 00:24:32,500 What about me? You'd throw away 2 millions without asking for my opinion! 349 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Thierry, we're waiting for you. 350 00:24:36,500 --> 00:24:38,000 I'm coming. 351 00:24:42,500 --> 00:24:45,000 I'd like to start by quoting Claude Levi-Strauss 352 00:24:45,500 --> 00:24:48,000 who, in his book 'Sad tropics', 353 00:24:48,500 --> 00:24:53,000 opposes students of medecine and law to students of maths and literature. 354 00:24:54,000 --> 00:24:57,500 He forms the idea that the first one have a profession, whereas the others 355 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 have a mission, or even a refuge. 356 00:25:00,500 --> 00:25:03,000 And then he postulates that ethnology is the most 357 00:25:03,500 --> 00:25:06,000 extreme example of the second category. 358 00:25:06,500 --> 00:25:08,500 I've been fighting for several years, 359 00:25:09,000 --> 00:25:11,500 since March nineteen eighty-eighteen, to be more precise. 360 00:25:12,500 --> 00:25:14,500 ...March nineteen ninety-eight, sorry. 361 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 I've been fighting to organise an expedition to Lapland. 362 00:25:18,500 --> 00:25:23,000 I'm interested in the way Lapland culture combines ancestry and modernity. 363 00:25:23,500 --> 00:25:26,000 I truly believe in the specifity of the Lapland ideology. 364 00:25:26,500 --> 00:25:28,500 I don't care about the Lapland ideology! 365 00:25:29,000 --> 00:25:31,500 - Kurt, calm down, please. - But what the hell is his project?! 366 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Well, my project is doing ethnology. 367 00:25:34,500 --> 00:25:38,500 Concretely, I study in order to write books which don't sell at all. 368 00:25:40,500 --> 00:25:43,500 ...but that make the knowledge of humans by humans progess. 369 00:25:44,000 --> 00:25:45,500 Well, I think so. 370 00:25:46,000 --> 00:25:47,500 'I' is another person. 371 00:25:48,000 --> 00:25:49,500 But, as Socrate said: Know yourself. 372 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 Isn't studying others the best way to learn oneself? 373 00:25:53,186 --> 00:25:55,100 But, what will we do with this guy! 374 00:25:55,500 --> 00:25:58,000 What do you need the Lapland ideology for? 375 00:25:58,500 --> 00:26:00,000 Look around you! Look at this lake! 376 00:26:00,500 --> 00:26:03,500 It saw the birth of this country. It was there when our ancestors 377 00:26:04,000 --> 00:26:06,500 created the pact of secret alliance. 378 00:26:07,500 --> 00:26:09,500 Oh yes, the R�sti's vow! 379 00:26:10,000 --> 00:26:12,500 - R�sti? - Oh sorry! R�tli! 380 00:26:12,963 --> 00:26:15,171 - She can't be more idiot yet! - Calm down! 381 00:26:15,500 --> 00:26:18,000 You keep quiet when you don't know about something! 382 00:26:18,035 --> 00:26:20,000 Hey, what are you doing? 383 00:26:20,500 --> 00:26:23,500 We're playing at know yourself with the two smart asses. 384 00:26:24,100 --> 00:26:24,700 Calm down. 385 00:26:24,800 --> 00:26:26,212 She didn't say it on purpose. 386 00:26:27,000 --> 00:26:29,500 Come with me, I want to show you something. 387 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 Take a look at that. The chocolate factory was found in 1937 388 00:26:37,500 --> 00:26:39,500 by your great grand-father. 389 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Here is the cocoa! 390 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 ...and the hazelnuts. 391 00:26:48,500 --> 00:26:50,000 It's working. 392 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 Look! The wonderful Swiss chocolate! 393 00:27:00,500 --> 00:27:03,000 You see Socrate, this is a serious project! 394 00:27:03,500 --> 00:27:07,500 You make a product of good quality that you can sell and make profits on. 395 00:27:09,000 --> 00:27:12,500 So, you should think twice about your project and we'll talk about it. 396 00:27:15,500 --> 00:27:19,000 You bet! His chocolate is disgusting. I don't even get how he made money with! 397 00:27:19,500 --> 00:27:22,500 What Kurt does is illegal. Nothing in this will forbids us to be ethnologist 398 00:27:23,000 --> 00:27:24,500 or to fight against money laundery. 399 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 I agree to see a solicitor but why should I give the money back? 400 00:27:28,500 --> 00:27:31,000 One needs to have principles in life. If you accept the money, 401 00:27:31,500 --> 00:27:33,000 it means you're on Kurt's side. 402 00:27:33,500 --> 00:27:35,500 Principles are good but you're being intransigent. 403 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Why could you not forget about your referendum? 404 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 And Thierry you could find another occupation. 405 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Oh really? What for example? 406 00:27:43,500 --> 00:27:45,500 I don't know. But still you could try. 407 00:27:46,000 --> 00:27:48,500 Two millions of francs would change your life. It's worth thinking about it! 408 00:27:49,500 --> 00:27:52,000 What about grandma's shoebrush? Give it to me. 409 00:27:52,500 --> 00:27:54,500 It may have some commercial potential. 410 00:27:55,000 --> 00:27:58,500 Of course not! She probably had Alzheimer's' to invent this thing! 411 00:27:59,000 --> 00:28:02,000 Shit! It's either you're on our side or there's no need to talk again. 412 00:28:03,000 --> 00:28:05,500 I can't make a decision by myself. I'll have to talk to Vincent. 413 00:28:06,000 --> 00:28:08,500 And it's not the right time. He's not well. We'll see tomorrow. 414 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 All right, I got it. 415 00:28:17,500 --> 00:28:19,500 You're insane! You nearly killed me! 416 00:28:20,000 --> 00:28:21,500 Bastard! 417 00:28:22,000 --> 00:28:24,500 You're going to get my hand in your face! 418 00:28:25,000 --> 00:28:27,500 - Asshole, don't touch me! - Shut up! 419 00:28:29,500 --> 00:28:32,000 You're going to end up in a madhouse! 420 00:28:33,500 --> 00:28:36,500 - Is everything ok? - Yes, fine. Just a little argument. 421 00:28:38,500 --> 00:28:41,000 He wants to leave me! He's had an affair for two years! 422 00:28:41,500 --> 00:28:43,000 He's already packed his bag! 423 00:28:43,500 --> 00:28:46,000 You can't do this to me! I beg you! I'm your wife! 424 00:28:46,500 --> 00:28:48,500 With the money, we'll have a fresh start. 425 00:28:49,000 --> 00:28:51,500 Precisely, now that you've got money, you can live without me. 426 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 No! Give me that! 427 00:28:54,500 --> 00:28:57,000 - What's all this mess?! - Nothing, go back to bed. 428 00:28:57,500 --> 00:28:59,500 It's all because of you and your dirty money! 429 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 You couldn't let us be peacefully miserable? 430 00:29:02,500 --> 00:29:06,000 You had to ruin everything with your millions, asshole! 431 00:29:07,500 --> 00:29:11,000 Leave me alone! Go back to your slut! 432 00:29:11,500 --> 00:29:14,000 Come on. - I can't live this. 433 00:29:14,500 --> 00:29:17,000 Forgive her, she's not well. We'll take care of her. 434 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Hey, is it cannabis? 435 00:29:36,500 --> 00:29:40,000 We could blackmail Kurt with this in order to get your money. 436 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 Nobody cares here! 437 00:29:42,500 --> 00:29:45,000 In a few months, cannabis smoking will be legal and Kurt will be ready 438 00:29:45,500 --> 00:29:48,500 with his high quality Swiss weed and will become even more rich. 439 00:29:49,000 --> 00:29:51,500 I don't understand this country. You can't go through red lights, 440 00:29:52,000 --> 00:29:53,500 but you can grow cannabis? 441 00:29:54,000 --> 00:29:56,500 Very simple. In this country, you can do everything that makes money. 442 00:29:57,000 --> 00:29:59,500 Going through red lights makes no money, so it's forbidden. 443 00:30:00,000 --> 00:30:02,500 On the other hand, government has no issue letting people grow cannabis. 444 00:30:03,000 --> 00:30:05,500 At least, with Swiss cannabis, people don't smoke shit! 445 00:30:06,500 --> 00:30:10,000 With Vincent, we've never argued. I don't understand. 446 00:30:11,500 --> 00:30:14,500 If Vincent leaves me, I don't give the money back. It's all I have now. 447 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 But you've just said that money had ruined everything. 448 00:30:17,500 --> 00:30:20,000 - Stop shouting at her. - It's easy for you, your life 449 00:30:21,000 --> 00:30:23,500 isn't a failure. I've done nothing. I could have done things; or leave 450 00:30:24,000 --> 00:30:26,500 like Thierry. It's too late now. - Well, you know, my life isn't the best 451 00:30:27,000 --> 00:30:29,500 either. I have no children. I struggle. - At least, you have Sophie and you 452 00:30:30,000 --> 00:30:32,500 love each other. And love is ten times more important than money. 453 00:30:33,000 --> 00:30:35,500 A hundred times even! A thousand times! A million times! 454 00:30:36,500 --> 00:30:39,500 Yeah, I see what you mean. - Poor B�atrice, you're so reactionary. 455 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 Putting love at the first place is really a thought of right wing conservative. 456 00:30:43,500 --> 00:30:47,000 You're really dumb! You can marry your referendum, I'm off! 457 00:30:47,500 --> 00:30:50,000 Come on, B�atrice, I'll take you back to Geneva. 458 00:30:50,500 --> 00:30:53,000 - Amelia, stop it, it's not fun. - Leave me alone. 459 00:30:53,500 --> 00:30:56,000 - Amelia, come back! - Talk to your referendum. 460 00:30:56,500 --> 00:30:59,000 Amelia! - I'm serious, Damien! 461 00:30:59,500 --> 00:31:01,000 Shit! 462 00:31:03,000 --> 00:31:07,000 You see, the problem with women is that they don't have a real political awareness. 463 00:31:15,500 --> 00:31:18,000 Stop looking at me like this. Two millions is largely worth 464 00:31:18,035 --> 00:31:19,500 a referendum. 465 00:31:21,500 --> 00:31:24,000 Still, all those people who trusted you and thought you'd fight to 466 00:31:24,500 --> 00:31:26,500 save the world. - Stop it Thierry, if you could do 467 00:31:27,000 --> 00:31:29,500 something else than ethnology, you'd do it. It's easy to be upright 468 00:31:30,000 --> 00:31:32,500 when you don't have a choice. - Now, it's my turn. 469 00:31:35,500 --> 00:31:38,500 Perhaps B�atrice was right. This might have some potential. 470 00:31:39,000 --> 00:31:41,500 ...as a shoebrush, I mean. Seriously, take it, you might 471 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 become rich with it. - Give me a break. 472 00:31:44,500 --> 00:31:47,000 It would be a good way of taking your revenge. 473 00:31:47,500 --> 00:31:50,500 There you go. That's the end of the referendum. 474 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 It's funny but I don't feel guilty. Nor crooked or traitor. 475 00:31:54,500 --> 00:31:57,500 Just happy to be rich. 476 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Wait! 477 00:32:08,500 --> 00:32:10,500 Shit! It's a pain. 478 00:32:12,000 --> 00:32:14,500 When is the next one? 479 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 In an hour. 480 00:32:19,000 --> 00:32:21,500 Are you sure you want to go home? Because I can ask Caro to stand in 481 00:32:22,000 --> 00:32:24,500 for me for a few more days. - No, we're going home. It's over. 482 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 Dad was right. I don't want their money. It's dangerous. 483 00:32:27,500 --> 00:32:29,500 You're being supersticious. Money is only money. 484 00:32:30,000 --> 00:32:33,500 You're wrong. Here money isn't only money. Being Swiss is a curse. 485 00:32:34,000 --> 00:32:37,500 Listen, we could get married so that you'll have the French nationality. 486 00:32:38,000 --> 00:32:40,500 That's sweet honey, but you know what I think about marriage. 487 00:32:41,000 --> 00:32:43,500 I don't mind. I'm just saying it for you. 488 00:32:46,500 --> 00:32:48,500 Hi there! 489 00:32:50,000 --> 00:32:51,500 Hi. 490 00:32:57,500 --> 00:33:00,000 Did you think of what you're going to tell to Kurt? 491 00:33:00,500 --> 00:33:03,000 Yes, I give up and we're going home. 492 00:33:03,500 --> 00:33:06,000 - Are you kidding? - I don't have the energy to take 493 00:33:06,200 --> 00:33:07,700 him to court all by myself. 494 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Between running away and taking somebody to court, 495 00:33:10,500 --> 00:33:12,500 there is something called 'finding a compromise'. 496 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Get him to like you. You rub him the wrong way! 497 00:33:15,500 --> 00:33:18,000 When you're in Lapland, you know how to adapt, don't you? 498 00:33:18,500 --> 00:33:20,500 - Do the same here, act like a Swiss! - I don't need to, I AM Swiss! 499 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 You're acting foolish! You're late for lunch, you talk like 500 00:33:23,500 --> 00:33:26,500 a French man, you make big sentences... - You don't want to understand, do you? 501 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 I'm ethnologist! It means I can adapt to any society except mine! 502 00:33:30,500 --> 00:33:33,500 It's because I can't adapt to mine that I can adapt to others! 503 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Nobody adapted to his culture can be ethnologist! 504 00:33:36,500 --> 00:33:38,000 That's the rule! Shit! 505 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 You know what will do? I've got a chalet in Valais. 506 00:33:51,500 --> 00:33:54,000 You'll both come with me, I'll give you a special training. 507 00:33:54,500 --> 00:33:57,000 After a week, I garantee you, you'll look more Swiss than me. 508 00:33:57,500 --> 00:34:00,500 And Kurt will give you all the money you want to monkey around. 509 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 What do you say? A short week for two millions... 510 00:34:04,500 --> 00:34:06,500 What do you have to lose? 511 00:34:12,900 --> 00:34:16,500 Everyone wants something. None is a saint. You'll help him, you'll easily come up of something. 512 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 Clarke. An American psychiatrist. In brief, I just wonder why you want 513 00:34:20,500 --> 00:34:23,000 to help Thierry? - I can't stand unfairness. 514 00:34:23,500 --> 00:34:27,500 It's unfair that Thierry can't get the money. 515 00:34:28,500 --> 00:34:31,000 You know what Kurt, I'm going to the mountains. 516 00:34:31,500 --> 00:34:33,500 You? You're going to the mountains? 517 00:34:34,000 --> 00:34:36,500 Oh yes, I need to think. I can only do it in the mountains. 518 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 - Really? - Yeah, that's the only place where I can concentrate. 519 00:34:40,500 --> 00:34:43,500 I always have to go there to find new ideas. 520 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 After three months without going, I go crazy. 521 00:34:48,500 --> 00:34:52,500 Mountains keep me sane. That's where my deepest roots are. 522 00:34:53,500 --> 00:34:56,500 Hey, we could all go on a trip for the weekend! 523 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 - Why not? - I'll call mum and dad, 524 00:35:01,500 --> 00:35:04,000 we invite aunt Heidi. We'll have a great party! 525 00:35:04,500 --> 00:35:07,000 What do you think about it, Walter? Not bad, is it? 526 00:35:07,500 --> 00:35:11,500 Hey Socrate, you might have some Sempach blood eventually. 527 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 A little bit. 528 00:35:17,000 --> 00:35:19,500 Hi there. Your weed is great, Kurt. 529 00:35:20,000 --> 00:35:22,500 Oh! Some petit-fours, I love it! 530 00:35:32,000 --> 00:35:35,500 Come on, kids. I'll explain to you what depression is. 531 00:35:45,500 --> 00:35:48,500 Come on! I can't believe it! Fuck! 532 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 It's ok... 533 00:35:51,500 --> 00:35:54,500 When you don't know how to drive you don't come to the mountains! 534 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 Shit! I'm overtaking him! 535 00:35:59,500 --> 00:36:01,500 Move your big ass! 536 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Big hulk! 537 00:36:38,500 --> 00:36:40,500 Here is the 'Dents du midi'. 538 00:36:41,500 --> 00:36:44,000 Right, let's have a drink! 539 00:36:55,000 --> 00:36:58,500 On Saturday morning, we'll take the train from Martigny up to the lake Emosson. 540 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 And Sunday we'll go to Fontanabran. 541 00:37:01,500 --> 00:37:04,500 The crosses are the tricky spots of the tour on which I'll 542 00:37:05,000 --> 00:37:06,500 be training you during the week. 543 00:37:07,000 --> 00:37:11,000 So, for the first cross, there is a bed of mulberry, you'll have to pick some. 544 00:37:11,500 --> 00:37:14,500 Oh yeah, that looks tricky. Not everyone can pick mulberry. 545 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 Yeah, especially when you have to climb an 8 meters rock face. 546 00:37:18,500 --> 00:37:21,000 It's Level 2. But I'm sure you'll manage... 547 00:37:21,500 --> 00:37:25,000 Then there'll be the mountain pastures Comete where we'll stop 548 00:37:25,500 --> 00:37:28,500 to buy some cheese. - Will I have to climb a wall to get it? 549 00:37:29,500 --> 00:37:33,500 No, but you have to be able to talk to the farmer and learn to milk a cow. 550 00:37:34,000 --> 00:37:38,500 - To milk a cow? - Yeah, because Kurt will have some fresh milk, for sure. 551 00:37:39,500 --> 00:37:42,000 Third cross, there's a shooting club. 552 00:37:42,500 --> 00:37:45,500 Kurt thinks that a good man is a good hunter. 553 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 The last cross is the Bernese refuge. 554 00:37:48,500 --> 00:37:51,500 We'll stay over and, Thierry, you'll have to make a fondue. 555 00:37:52,000 --> 00:37:54,500 It's very important that you make it right. OK? 556 00:37:55,000 --> 00:37:56,500 Any questions? 557 00:37:57,000 --> 00:37:59,500 Don't you have anything more stupid for me to do? 558 00:38:00,000 --> 00:38:02,500 I don't have anything against "Fort Boyard" but still... 559 00:38:03,000 --> 00:38:06,000 Of course, you'll have to change your way of dressing... 560 00:38:06,500 --> 00:38:09,000 Speaking of clothes, I got you something. 561 00:38:11,500 --> 00:38:13,500 There! You're going to try this. 562 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 I also have something for you, Sophie. I thought about you. 563 00:38:17,500 --> 00:38:20,000 Don't you have any velcro band shoes, while we're at it? 564 00:38:20,500 --> 00:38:22,000 What's your size? 565 00:38:30,000 --> 00:38:31,500 It's too big for me. 566 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 True, I thought you'd be more... 567 00:38:35,500 --> 00:38:38,500 I find it great. He finally looks normal, doesn't he? 568 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 Personally, I don't know how Swiss women can put up with this! 569 00:38:42,500 --> 00:38:44,500 It would destroy my sexual life. 570 00:38:45,000 --> 00:38:48,500 Don't worry about Swiss women. Statistics show that Swiss have 571 00:38:49,000 --> 00:38:51,500 more and better sex than French people. 572 00:38:57,500 --> 00:38:59,500 What an idiot, really. 573 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 What did I...? 574 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 Hey, come over here, Sophie! 575 00:40:08,500 --> 00:40:11,000 You see, English people say sixty and seventy... 576 00:40:11,500 --> 00:40:15,500 Seriously, French people are the only ones on earth to say sixty-ten. 577 00:40:16,000 --> 00:40:19,500 Come on, you're not going to do your Swiss scout at breakfast. 578 00:40:30,500 --> 00:40:33,000 OK, what are we going to do about us? 579 00:40:33,500 --> 00:40:36,500 Do you see the way you talk to me? Do you think I don't feel anything? 580 00:40:38,000 --> 00:40:41,500 No, but you're the one who attacks me. I only try to defend myself... 581 00:40:42,500 --> 00:40:45,500 Hey! Are you crazy?! What are you doing with the butter?! 582 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 What are you doing? It's disgusting! 583 00:40:48,500 --> 00:40:51,500 Look, I'll show you. You just cut yourself a small slice. 584 00:40:52,000 --> 00:40:54,500 It's OK! For Christ's sake! Shit! 585 00:40:55,000 --> 00:40:58,500 French people may be illogical, dirty and bad-mannered, but nobody 586 00:40:59,000 --> 00:41:03,000 pisses you off on the way of scraping butter, crossing a road or speaking... 587 00:41:03,500 --> 00:41:07,000 OK, fine, you're right! Scrape the butter if you feel like it. 588 00:41:37,000 --> 00:41:40,000 If you make some efforts, I'll promise you to do so myself. 589 00:41:40,500 --> 00:41:42,000 I can be very nice. 590 00:41:42,500 --> 00:41:45,000 Me too. I can be an angel of kindness. 591 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 That's the truth. 592 00:42:03,000 --> 00:42:04,500 Are you mad? It's 5 am! 593 00:42:05,000 --> 00:42:08,500 Hey! Smile when you hear some Yodel. Show that you like it. Kurt loves it! 594 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Come on! We're going in 40 minutes! 595 00:42:17,500 --> 00:42:19,500 Heck! 596 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 - Come on, stand up! - We're trying to catch our breath! 597 00:42:45,500 --> 00:42:47,500 Come on! Let's go! 598 00:42:52,000 --> 00:42:56,000 Look, there are holds and supports. Use them and climb up. 599 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 OK, I'll climb. I'm doing it. 600 00:43:02,500 --> 00:43:04,500 - Shit! - Are you ok, honey? 601 00:43:05,000 --> 00:43:06,500 Yeah, I'm fine. 602 00:43:07,000 --> 00:43:11,000 Ok. Among apes, physical prowess determines the hierarchy in the group. 603 00:43:11,500 --> 00:43:15,500 Among humans, let's not forget, it is the brain. So, I don't get why... 604 00:43:19,000 --> 00:43:21,500 What are you looking at? 605 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 There he is! 606 00:43:34,500 --> 00:43:37,500 On the other hand, he's got no issues milking a cow. 607 00:43:39,500 --> 00:43:41,500 Put your bags down. 608 00:43:44,500 --> 00:43:46,000 Grab this. 609 00:43:48,500 --> 00:43:51,500 Hey, you have to put it behind, not in front! 610 00:43:56,500 --> 00:43:59,500 You have to caress its teats in order to relax her. 611 00:44:07,000 --> 00:44:09,500 Be careful, it's dripping. 612 00:46:06,500 --> 00:46:09,000 Not like this. Put some effort into it! 613 00:46:28,500 --> 00:46:31,500 Hey, Sophie, Alo�s! Here they are! Come on! 614 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Heidi is the tall one, she's Kurt and Walter's sister. 615 00:46:40,500 --> 00:46:42,500 If you get her in your side, you win. 616 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 Next to her is her friend Sylvia. If you get her in your side, Heidi will follow. 617 00:46:46,500 --> 00:46:49,500 Come with me, I'll introduce you to my parents. 618 00:46:50,000 --> 00:46:53,500 - Hi dad, how are you? - Hi, sonny! 619 00:46:54,500 --> 00:46:57,000 My little mummy! Was your journey OK? 620 00:46:57,500 --> 00:47:00,500 Dad, here is Sophie. Come in here, Damien! 621 00:47:01,000 --> 00:47:03,500 What are these clothes for? 622 00:47:09,500 --> 00:47:12,000 - Fondant, little Arvin, Mont de Sion. - Thank you. 623 00:47:12,500 --> 00:47:15,000 - R�mi? - Oh, with pleasure! Thank you. 624 00:47:17,500 --> 00:47:20,500 - B�atrice, a small glass of white wine? - You bet! 625 00:47:21,500 --> 00:47:24,500 - We made t-shirts! For 'die wanderum'! - For what? 626 00:47:25,000 --> 00:47:28,500 - 'Wanderum' is 'the walk', mum. - Oh! What a good idea! 627 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 Here, Mathilde, give that to the 'grown-ups'. 628 00:47:32,500 --> 00:47:34,500 Look, we made t-shirts! 629 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 Sophie, did you know that we have a celebrity in our family? 630 00:47:38,500 --> 00:47:41,500 Lisa, Alo�s's mother, is seriously engaged in politics. 631 00:47:42,000 --> 00:47:45,000 Oh yeah, my daughter will end up federal adviser! 632 00:47:45,500 --> 00:47:47,000 Stop it, dad! 633 00:47:47,500 --> 00:47:50,500 It's a bit like the first minister in France, except that, in Switzerland, 634 00:47:51,000 --> 00:47:54,500 they are seven to govern so they never make any decisions. 635 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 And, strangely enough, it works. 636 00:47:57,500 --> 00:48:00,500 Philosophically, it makes you reflect on power. 637 00:48:01,000 --> 00:48:03,500 That's enough. Stop scoffing. 638 00:48:04,500 --> 00:48:07,500 A Sempach on the Federal Council would be a great thing! 639 00:48:08,000 --> 00:48:10,500 I got some information from the patent office. 640 00:48:11,000 --> 00:48:14,500 Grandma's brush was registered in 1940 by a certain Mario PPschmetz. 641 00:48:15,000 --> 00:48:18,500 Only, it's a false name, I verified. There is no PPschmetz in Switzerland. 642 00:48:19,000 --> 00:48:22,000 Also, did you see the name of the brush? Missiou schetzi. 643 00:48:22,500 --> 00:48:25,500 - What does it mean? - 'I miss you, honey'. 644 00:48:26,000 --> 00:48:28,500 - But they don't say what it is... - Excuse-me. 645 00:48:29,500 --> 00:48:31,500 Oh, what a lovely couple! 646 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 - Hey there! - Ha, a picture with Thierry. 647 00:49:29,500 --> 00:49:31,500 I'm taking some pictures... 648 00:49:54,500 --> 00:49:56,500 Let him concentrate. 649 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 Wonderful! 650 00:51:47,500 --> 00:51:50,500 Kurt, help me, you uncouth! You saw how dangerous it is! 651 00:51:51,000 --> 00:51:53,500 Dangerous? It's only a little pebble! 652 00:51:54,000 --> 00:51:57,000 Don't be such a smart ass, Kurt, with your mountains! 653 00:51:57,500 --> 00:52:00,500 I remember the first time you went skiing, you were so scared that you cried! 654 00:52:01,000 --> 00:52:04,000 It's normal that you weren't scared, you couldn't have injured yourself, 655 00:52:04,500 --> 00:52:06,000 you were so fat! 656 00:52:06,500 --> 00:52:09,500 - I wasn't fat! - Of course, you were fat as a whale! 657 00:52:10,000 --> 00:52:13,500 Here is a picture of Heidi when she was 2 years of age. She wasn't fat! 658 00:52:14,230 --> 00:52:15,770 Heidi, you were so pretty! 659 00:52:16,000 --> 00:52:19,000 - What's that picture? - This is me and Kurt... 660 00:52:20,500 --> 00:52:23,500 Hey Socrate, I misjudged you. 661 00:52:24,000 --> 00:52:27,000 - We should have a serious talk. - With pleasure... 662 00:52:27,500 --> 00:52:30,000 Hey, look at Kurt! It's working! 663 00:52:32,000 --> 00:52:35,000 You should talk to me about your project in Lapland. 664 00:52:35,500 --> 00:52:38,500 Yeah, this is actually the project of my life... 665 00:52:40,500 --> 00:52:42,000 Get your hands off me, for God's sake! 666 00:52:42,500 --> 00:52:44,000 But I'm falling! 667 00:52:56,500 --> 00:52:58,500 Grandpa! 668 00:53:01,500 --> 00:53:03,500 Fuck! I don't believe it! 669 00:53:15,000 --> 00:53:18,000 Alo�s! Help! 670 00:53:18,500 --> 00:53:21,500 - He is alive! - Come and help me! 671 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 Give me the harness, come on. 672 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 OK, that's good. 673 00:53:31,500 --> 00:53:33,500 There you go. 674 00:53:34,500 --> 00:53:36,500 Be careful. 675 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 OK, I'm going down. 676 00:53:47,500 --> 00:53:50,500 Wait a minute. You don't think that I pushed him, do you? 677 00:53:51,000 --> 00:53:53,500 If dad dies, you'll get the money... 678 00:53:54,000 --> 00:53:57,500 But you saw how it happened! He grabbed my arm and I just tried to... 679 00:53:58,000 --> 00:54:00,500 We're going to have to call for help! 680 00:54:02,500 --> 00:54:05,500 He is hooked on a branch by his jacket hood! 681 00:54:05,535 --> 00:54:07,000 What can we do? 682 00:54:07,500 --> 00:54:10,000 We don't know how long the hood will resist... 683 00:54:10,500 --> 00:54:13,000 I need somebody to go down with me and rope him up. 684 00:54:13,500 --> 00:54:16,000 - Me, of course! - Not you, you tried to kill him! 685 00:54:16,500 --> 00:54:19,000 - You would to try to finish him! - We should call the police! 686 00:54:19,500 --> 00:54:21,000 It's absurd! You saw that I slipped! 687 00:54:21,500 --> 00:54:23,500 If dad dies, I won't give you a dime! 688 00:54:25,000 --> 00:54:28,000 I can't rescue him in such a bad atmosphere! Shit! 689 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 All of you can go call for help, I only need one person. 690 00:54:31,500 --> 00:54:34,000 - OK, I'm going. - No, I need you to bring us back up. 691 00:54:34,500 --> 00:54:36,500 If you don't want me to go, who else can go? 692 00:54:37,500 --> 00:54:39,500 Well, me... I'll go. 693 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 She doesn't know anything about mountains! 694 00:54:42,500 --> 00:54:44,500 Trust me, clear off! 695 00:54:45,000 --> 00:54:46,500 Come with me, I'll get you ready. 696 00:54:47,000 --> 00:54:49,500 - Sophie, you can't go. - It's bad enough as it is! Wait for me at Alo�s's. 697 00:54:50,000 --> 00:54:51,500 Sophie, it's ridiculous! 698 00:54:52,000 --> 00:54:54,000 - Come with us. - Get your hands off me! 699 00:54:57,500 --> 00:55:01,500 Sophie, be really careful! She never went climbing! 700 00:55:07,500 --> 00:55:10,000 Slowly! You're going too fast! 701 00:55:10,500 --> 00:55:13,000 Trust me. If you do as I say, you'll be fine. 702 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 OK, now you have to get ready. 703 00:55:22,500 --> 00:55:25,000 You're going to go down. Wait, I'll fasten you first. 704 00:55:25,500 --> 00:55:28,500 Wait a minute, why me? Why are you not going yourself? 705 00:55:29,000 --> 00:55:32,000 Because if I go, you won't be able to bring me back up. 706 00:55:32,500 --> 00:55:34,500 Hang on, grandpa! We're coming! 707 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 - OK, come on, go now. - I won't manage. 708 00:55:37,500 --> 00:55:39,500 Go down, Sophie, we don't have a choice. 709 00:55:40,000 --> 00:55:44,500 Kurt? I'm coming. I'm going to rope you up. It's me, Sophie. 710 00:55:48,000 --> 00:55:52,000 Shit! Not the Frenchwoman! Alo�s, by Jingo! 711 00:55:53,500 --> 00:55:57,000 - Grandpa, calm down! - Stop shouting! We're all going to die! 712 00:55:57,500 --> 00:56:00,000 Now, you're going to put the rope around his waist. 713 00:56:00,500 --> 00:56:02,500 But the rope is too short! 714 00:56:03,000 --> 00:56:05,500 - Damien, the rope is too short! - OK! 715 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 Keep going, Sophie, that's good. 716 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 Are you OK, Kurt? 717 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 OK, it's done. 718 00:56:14,500 --> 00:56:17,000 Dad, Damien, it's OK. You can bring him back up. 719 00:56:47,000 --> 00:56:48,500 Bring me back up too! 720 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 I can't, you have to heave yourself up. 721 00:56:51,500 --> 00:56:53,500 How can I do it? 722 00:56:54,000 --> 00:56:56,500 Listen up, you've got 4 members, two legs and two arms. 723 00:56:57,000 --> 00:57:00,000 Three of your members should always be in contact with the rock. 724 00:57:00,500 --> 00:57:02,500 Three on the rock, one that moves. 725 00:57:03,000 --> 00:57:04,500 Go on now. 726 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 Look, you've got a hold on your left handside. 727 00:57:07,500 --> 00:57:10,000 Now, let the rope go and get the other hold with your right hand. 728 00:57:10,500 --> 00:57:12,000 Heave yourself up on your left foot. 729 00:57:12,500 --> 00:57:14,500 Yeah, you're doing fine. Left, right... 730 00:57:15,000 --> 00:57:17,500 Three of your members for the rock. Very good. 731 00:57:18,000 --> 00:57:20,500 Don't look down! Keep staring at me. 732 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 I'm going to fall! 733 00:57:23,500 --> 00:57:25,500 Don't worry, I won't let you fall. 734 00:57:26,000 --> 00:57:28,500 Keep on. Give me your hand. 735 00:57:29,500 --> 00:57:31,465 There you go! 736 00:57:31,500 --> 00:57:35,000 You're crazy! What did you make me do?! I could have died! 737 00:57:39,500 --> 00:57:42,000 No, I can't. It makes no sense. 738 00:57:52,500 --> 00:57:54,500 It's the after-effects of the fall! 739 00:57:59,500 --> 00:58:01,500 Come with me. 740 01:00:07,000 --> 01:00:10,000 Have some of this. This one is a proper chocolate. 741 01:00:13,000 --> 01:00:16,000 Everything is fine. They kept Kurt under observation in the hospital, 742 01:00:16,035 --> 01:00:17,500 but he is fine. He'll be back tomorrow. 743 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 I don't care about Kurt. How is Sophie? 744 01:00:20,500 --> 01:00:22,500 - Is she not here? - Damien, stop being hypocrite. 745 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 Tell me the truth. Has something happened to her? 746 01:00:25,500 --> 01:00:27,500 No, nothing happened to her. They rescued Kurt without problems. 747 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 - Only,... - What? 748 01:00:31,500 --> 01:00:34,000 Well, on the way back, we were walking ahead, 749 01:00:34,500 --> 01:00:37,000 Alo�s and Sophie were behind us, and... 750 01:00:37,500 --> 01:00:39,500 suddenly, they were no longer there. 751 01:00:40,000 --> 01:00:42,000 What's this bullshit, Damien? Where are they?! 752 01:00:42,500 --> 01:00:45,500 I don't know! They must have taken a shortcut or got lost! 753 01:00:46,000 --> 01:00:48,500 How? Alo�s knows the region by heart! 754 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 Did they shake you off? 755 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 Is that it? They shook you off? 756 01:00:57,000 --> 01:01:00,000 All right... No need to say it in a nasty way! 757 01:01:00,500 --> 01:01:02,500 It's OK! I get it! 758 01:01:03,000 --> 01:01:05,500 Don't look at me like this! It doesn't mean anything! 759 01:01:06,000 --> 01:01:08,500 Thierry, don't lie to yourself like I did with Vincent! 760 01:01:09,000 --> 01:01:11,500 Didn't you see the way she looks at him since we've been here? 761 01:01:12,000 --> 01:01:14,500 Of course, I saw it. I'm no idiot. Looking at people isn't forbidden. 762 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 He is handsome, that's all. 763 01:01:18,000 --> 01:01:19,000 Put this bag down! 764 01:01:19,500 --> 01:01:21,500 We can't let you lie to yourself! 765 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 Put this bag down! 766 01:01:24,500 --> 01:01:26,000 There, look at this! 767 01:01:26,500 --> 01:01:29,000 Do you think it's normal to take such a picture? 768 01:01:29,500 --> 01:01:32,500 I've never taken such a picture! Not even of Vincent! 769 01:01:33,000 --> 01:01:35,500 I can tell you as a woman, this is not normal! 770 01:01:36,000 --> 01:01:37,500 What an idiot! 771 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 He could easily have roped Kurt up by himself! 772 01:01:40,035 --> 01:01:42,000 He had planned everything! 773 01:01:42,500 --> 01:01:44,500 I should have been careful. Alo�s Couchepin. 774 01:01:45,000 --> 01:01:47,500 Full of anagrams! 'Sleep' and 'dick'! Dick in the ass even! 775 01:01:48,000 --> 01:01:50,500 - I don't know what to say. - Don't say anything then. 776 01:01:51,000 --> 01:01:54,500 I'm ashamed of myself because it feels nice not to be the only one. 777 01:02:03,500 --> 01:02:05,500 Give me one. 778 01:02:08,500 --> 01:02:10,500 No, this isn't possible. 779 01:02:11,000 --> 01:02:14,500 We've got a steady relationship, with a high level of communication. 780 01:02:15,000 --> 01:02:18,500 It's just that we don't have enough sex and that I don't have enough money. 781 01:02:19,000 --> 01:02:20,500 But I'm going to fight. 782 01:02:21,000 --> 01:02:24,500 I'm going to get this fucking inheritance. Kurt is going to pay me! 783 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 The money didn't make Vincent stay. 784 01:02:28,500 --> 01:02:31,000 It's different with women. Even the most evolved one 785 01:02:31,500 --> 01:02:33,500 still have the instinct of a cavewoman. 786 01:02:34,000 --> 01:02:37,500 She seeks for the reproductive male who will give her children and mammoth meat. 787 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 Kurt will have to pay. This money is mine! I must find a way. 788 01:02:41,500 --> 01:02:44,500 It won't be easy now that he sees you as a murderer. 789 01:02:45,500 --> 01:02:47,000 What's this picture? 790 01:02:47,500 --> 01:02:51,000 It's the Sempach family, with Grandma standing behind Kurt and Walter. 791 01:02:52,000 --> 01:02:53,000 Look at them! 792 01:02:53,500 --> 01:02:57,000 Full of self-satisfaction in front of their big house! 793 01:03:00,500 --> 01:03:04,000 Hold on. Sophie took a picture of it in when we were in Schwyz. 794 01:03:12,500 --> 01:03:14,500 Thierry? 795 01:03:25,000 --> 01:03:28,000 - We got lost. It's terrible. - Really? 796 01:03:28,500 --> 01:03:30,500 How is it possible being with Alo�s? 797 01:03:31,000 --> 01:03:34,500 Well, it often happens to me around here. Some paths aren't clear... 798 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 In short, we went around in circles! 799 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 - I'm sorry. - Well, it's OK. 800 01:03:40,500 --> 01:03:43,000 What are you doing going through my bag! 801 01:03:43,500 --> 01:03:46,500 No, your bag fell, I picked it up. That's all. 802 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 Don't take me for an idiot, you were going through my bag. 803 01:03:57,000 --> 01:03:59,500 I only took the camera in your bag, I'm sorry. It's because of the picture 804 01:04:00,000 --> 01:04:01,500 that Walter took out during the walk. 805 01:04:02,000 --> 01:04:05,500 Look. The house in the background isn't the property that is in Schwyz. 806 01:04:06,000 --> 01:04:09,500 - Look at the photo you took. - Indeed, it's not the same house. 807 01:04:10,000 --> 01:04:13,500 Except the porch with its hideous thing: 'Sempach home'. 808 01:04:14,000 --> 01:04:17,000 Look at Heidi. She can't be more than 5 years younger. 809 01:04:17,500 --> 01:04:19,500 How old is she now? 57? 58 years old? 810 01:04:20,000 --> 01:04:23,500 So, the picture was taken in 1950, 1949, 1948 at the earliest. 811 01:04:24,000 --> 01:04:28,000 It would mean that, in 1948, my grand-father hadn't bought the house in Schwyz yet. 812 01:04:28,500 --> 01:04:32,000 And that, he didn't have the chocolate factory yet, which he's supposed 813 01:04:32,500 --> 01:04:35,000 to have become rich with, during the war. 814 01:04:35,500 --> 01:04:39,000 Thierry! It means that the chocolate factory is a covering! 815 01:04:47,000 --> 01:04:50,500 I knew it! Fuck! It felt strange when we visited this chocolate factory. 816 01:04:51,000 --> 01:04:54,000 Everything is strange. Grandma who lies about her family, my dad 817 01:04:54,500 --> 01:04:57,500 who doesn't want their money... - Thierry, I have goosebumps! 818 01:04:58,000 --> 01:05:01,500 Do you know what a Swiss who got rich during the war would be? 819 01:05:02,000 --> 01:05:05,000 Let's calm down. Let's not get carried away. 820 01:05:07,000 --> 01:05:10,500 Oh, excuse me! Heidi has just called to ask if she hadn't forgotten 821 01:05:11,000 --> 01:05:13,500 a picture. Did you see it by any chance? 822 01:05:14,000 --> 01:05:17,000 - A picture? No. - Walter took it out during the walk 823 01:05:17,500 --> 01:05:20,500 and since... All right, If you find it, let me know. 824 01:05:26,500 --> 01:05:28,500 OK, now there's no doubt left. 825 01:05:29,000 --> 01:05:31,500 She knows that the picture shouldn't be find out. 826 01:05:32,000 --> 01:05:35,000 I should talk to her. Do you think Alo�s could invite us to Sylvia's exhibit? 827 01:05:35,500 --> 01:05:38,500 If you were to ask him kindly? I think he likes you finally. 828 01:05:39,000 --> 01:05:40,500 Yes, I could. 829 01:05:42,000 --> 01:05:43,500 This way. 830 01:05:44,000 --> 01:05:45,500 Come in. 831 01:05:46,000 --> 01:05:49,000 You must be thirsty after your exploits in the mountains. 832 01:05:53,500 --> 01:05:57,500 You didn't know? Alo�s is part of a paramilitary organization of extreme right-wing orientation. 833 01:05:58,500 --> 01:06:00,500 No, I'm only kidding! 834 01:06:01,500 --> 01:06:04,000 In Switzerland, men have their military equipment at home in order 835 01:06:04,500 --> 01:06:07,000 to be ready quickly in case of an attack. 836 01:06:07,500 --> 01:06:10,000 - It really isn't funny. - I find your reaction to be very funny! 837 01:06:10,500 --> 01:06:13,500 - There, have some Vitamine, it rocks! - Thank you. 838 01:06:14,500 --> 01:06:18,000 I admire you in some way. I've never betrayed Vincent in ten years. 839 01:06:18,500 --> 01:06:22,000 Although, it would be easier now, if I had done some practise sleeping 840 01:06:22,500 --> 01:06:24,000 with other men, like you do. 841 01:06:24,500 --> 01:06:26,500 - What?! - Don't waste your breath. 842 01:06:27,000 --> 01:06:30,000 Thierry can turn a blind eye if he wants, but I'm not like him. 843 01:06:30,500 --> 01:06:33,000 - How was it? - Stop it! 844 01:06:33,500 --> 01:06:35,000 It's none of your... 845 01:06:36,000 --> 01:06:37,500 What next! 846 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 Do you really think that he knows? 847 01:06:40,500 --> 01:06:43,500 - Why is he not saying anything? - Because he loves you! 848 01:06:44,500 --> 01:06:47,500 And that he is Swiss. In case of a nuclear attack, he'd go down the 849 01:06:48,000 --> 01:06:49,500 basement and wait until it's over. 850 01:07:11,000 --> 01:07:14,500 - Thierry, it's nice with the candles. - Come here to me. 851 01:07:16,500 --> 01:07:18,500 It's tickling. 852 01:07:22,500 --> 01:07:24,500 You're beautiful. 853 01:07:25,000 --> 01:07:28,000 Ohh, but I'm exhausted, you know... I need to kick back. 854 01:07:29,500 --> 01:07:31,500 Just remain passive then. 855 01:07:33,500 --> 01:07:35,000 Yes, but no, but... 856 01:07:35,500 --> 01:07:38,500 Listen, I don't really want just now, you know... 857 01:07:39,500 --> 01:07:43,000 I'm sorry but you didn't want either for the last few days... 858 01:07:45,500 --> 01:07:47,500 Sophie... 859 01:07:52,500 --> 01:07:54,000 Thierry. 860 01:07:56,500 --> 01:07:59,000 It's no big deal. I love you. 861 01:08:00,000 --> 01:08:03,000 Meeting you was the best thing that happened to me. 862 01:08:04,500 --> 01:08:06,500 It's nothing. 863 01:08:07,500 --> 01:08:09,500 I promise you, it's nothing. 864 01:08:58,000 --> 01:09:00,000 - Goodbye B�atrice. - Goodbye. 865 01:09:07,000 --> 01:09:10,000 - You don't prefer if we wait for him? - No, on the contrary, go on. 866 01:09:10,500 --> 01:09:12,500 Don't you worry for me. I'm a millionaire now. 867 01:09:37,000 --> 01:09:40,000 Thank you for taking us to Sylvia's exhibit. It's very kind of you. 868 01:09:40,500 --> 01:09:42,500 After all that happened... 869 01:09:43,000 --> 01:09:45,500 You're welcome. It's nothing at all. She is happy. 870 01:09:46,000 --> 01:09:49,500 We'll just need to get you some clothes, because it's a trendy event. 871 01:09:51,500 --> 01:09:54,500 You know Alo�s, I really wanted to thank you for all you did for me. 872 01:09:55,000 --> 01:09:56,500 You're really kind to help me. 873 01:09:57,000 --> 01:10:00,000 Because, whether I get the money or not. What do you care? 874 01:10:00,500 --> 01:10:03,000 I've already told you in Schwyz. I can't stand unfairness. 875 01:10:03,500 --> 01:10:07,000 Oh yes! You did it out of pure generosity without having anything to get out of it... 876 01:10:08,000 --> 01:10:11,500 When I think of the dick I was! Seriously! I've been a real pain! 877 01:10:12,000 --> 01:10:13,500 I've been a pain! 878 01:10:14,500 --> 01:10:18,000 I can't give you anything just yet, but one day I'll thank you the way you deserve. 879 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 What's wrong with him? Did you tell him? 880 01:10:26,500 --> 01:10:30,500 No. Listen, Alo�s, it was an accident. It won't happen again. I love Thierry. 881 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 No, everything is fine, thank you. 882 01:10:43,500 --> 01:10:45,500 - What's going on? - Nothing, I fell. 883 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 - What do you mean you fell? - I fell. It happens! 884 01:10:48,500 --> 01:10:52,000 No, it doesn't! If one falls, it's that one's lost balance and it doesn't just happen... 885 01:10:52,200 --> 01:10:54,188 - Your shirt. - Thank you. 886 01:10:57,500 --> 01:10:59,000 What has she just said? 887 01:10:59,500 --> 01:11:02,500 She said that it fits you and she asked if you liked it. 888 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 Oh yes, I love him in this! 889 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 - No, you're not ugly! - Yes, I am! 890 01:11:19,500 --> 01:11:23,000 I've got a sloppy belly, I don't have big toned legs, I have small normal arms. 891 01:11:23,500 --> 01:11:26,500 I'm not a man! I must have a testosterone deficiency. 892 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 I know that women aren't attracted by me! 893 01:11:29,500 --> 01:11:31,000 What about me? Am I no woman? 894 01:11:31,500 --> 01:11:34,000 I don't interest you. You find me intelligent, cultured, but you don't 895 01:11:34,500 --> 01:11:37,000 fantazise about my body. Note that, you're not the only one. 896 01:11:37,500 --> 01:11:39,500 I noticed the way the cashier looked at Alo�s. 897 01:11:40,000 --> 01:11:43,000 Thierry, when you see a Latin lover with a short skirt, you notice her, 898 01:11:43,500 --> 01:11:46,000 you look at her, perhaps you even get a horn, but you don't want to 899 01:11:46,500 --> 01:11:49,000 spend your life with her. - Except that I'm a man. I can clearly 900 01:11:49,500 --> 01:11:52,000 differenciate attraction and love. - Women can as well! 901 01:11:52,500 --> 01:11:56,000 The idea that women can't have sex with men without love is a myth. 902 01:11:58,000 --> 01:12:01,000 Do you really think so, or you're just saying it to please me? 903 01:12:01,500 --> 01:12:05,000 Don't answer me. It pleases me that you want to please me. 904 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 You don't want us to get married? 905 01:12:16,500 --> 01:12:19,000 - But you said that marriage kills desire... - Say yes... 906 01:12:19,500 --> 01:12:21,000 All right, it's time to... 907 01:12:21,500 --> 01:12:23,000 Sorry. 908 01:12:24,000 --> 01:12:26,500 We need to go now. Give me your stuff, we're going to be late. 909 01:12:27,000 --> 01:12:28,500 I'll pay for it. 910 01:12:30,500 --> 01:12:32,000 There you go. 911 01:13:01,000 --> 01:13:02,500 We need to go! 912 01:13:03,000 --> 01:13:04,500 It's time! 913 01:13:08,500 --> 01:13:11,000 I don't understand. It fitted you perfectly in the shop. 914 01:13:11,500 --> 01:13:13,500 - It mustn't be the suit I tried then... - Damn! 915 01:13:14,000 --> 01:13:17,500 Whatever you do, you've lost anyway. Sophie and I are going to get married. 916 01:13:37,500 --> 01:13:40,000 Hurry up, Sylvia did an improvised opening! 917 01:13:40,500 --> 01:13:44,500 She's experimenting how long it will take for the police to arrest her. 918 01:13:45,500 --> 01:13:49,000 In some cantons, throwing non-regulated rubbish is forbidden. 919 01:14:05,000 --> 01:14:06,500 Oh! Here they are! 920 01:14:07,000 --> 01:14:10,000 Somebody in the neighbourhood must have called them. 921 01:14:10,500 --> 01:14:12,500 It's going to be good fun! 922 01:15:00,000 --> 01:15:01,500 Sylvia is great! 923 01:15:03,500 --> 01:15:08,000 Let's go on the terrace upstairs to see Hans Fisch's oeuvre. 924 01:15:08,500 --> 01:15:11,500 But... Should we not do something about Syliva's arrest? 925 01:15:12,500 --> 01:15:14,000 But it's part of the show! 926 01:15:14,500 --> 01:15:17,500 Don't be worried. Heidi is a friend of the head of the Police Department 927 01:15:18,000 --> 01:15:19,500 She'll be free within the next 15 mins. 928 01:15:20,000 --> 01:15:21,500 So, did you like it? 929 01:15:22,000 --> 01:15:25,000 Yes. However, what surprises me is that even though Sylvia is very 930 01:15:25,500 --> 01:15:28,500 critical about Switzerland, she is still supported by the State. 931 01:15:29,000 --> 01:15:30,500 This is Switzerland, Sophie! 932 01:15:31,000 --> 01:15:34,000 You can say and criticize everything you want, nobody cares. 933 01:15:34,500 --> 01:15:38,000 Except when it's about the money made during the war which still remains a taboo. 934 01:15:39,500 --> 01:15:44,000 There's been no more taboos in Switzerland after the scandal about the Jewish funds happened. 935 01:15:45,500 --> 01:15:50,000 By the way, what hypocrisy! As if French people hadn't collaborated... 936 01:15:53,000 --> 01:15:56,000 Now, excuse-me please, I have to talk to the press. 937 01:15:56,500 --> 01:16:00,000 Oh, I was forgetting... Did you think of bringing my photo back? 938 01:16:00,500 --> 01:16:02,000 Of course, here it is! 939 01:16:02,500 --> 01:16:05,500 I meant to ask you. Isn't it Moritz on the picture? 940 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 Yes. And here is Kurt... Walter... 941 01:16:09,000 --> 01:16:12,500 And here is my mother, Clorinda, who is your grand-mother and me. 942 01:16:13,000 --> 01:16:15,500 Has this been taken in front of the family house? 943 01:16:15,535 --> 01:16:17,500 - Yes. - Yet it's not the house in Schwyz... 944 01:16:18,000 --> 01:16:20,500 - Of course, it is! - No! It's obvious that it is not. 945 01:16:21,000 --> 01:16:22,500 The house has changed a lot. 946 01:16:23,000 --> 01:16:26,500 You know it's wrong and that Moritz hasn't become rich with the chocolate factory. 947 01:16:27,000 --> 01:16:28,500 What's wrong with you, Thierry? 948 01:16:29,000 --> 01:16:31,500 It's not easy to talk about the origin of the family's money, isn't it? 949 01:16:32,000 --> 01:16:35,000 Finally the collaboration with the Nazis remains a taboo in Switzerland. 950 01:16:35,500 --> 01:16:36,500 You're insane! 951 01:16:37,000 --> 01:16:40,500 Alo�s, how could you ask me to help this guy?! What a masquerade! 952 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 Heidi! I don't know what he's talking about! 953 01:16:45,500 --> 01:16:47,500 Are you mad? Heidi had agreed to help you! 954 01:16:48,000 --> 01:16:51,000 We don't want any help, what we want is the truth! 955 01:16:51,500 --> 01:16:53,000 What truth?! 956 01:16:53,500 --> 01:16:56,000 You see the bad everywhere, you're like vultures! 957 01:16:56,500 --> 01:16:58,500 But they are honest people in this country! 958 01:16:59,000 --> 01:17:02,000 I get you'd rather believe in the nice success story of the chocolate factory 959 01:17:02,500 --> 01:17:06,000 as your vineyard would lack some charm if you'd realise that the Sempach's money is dirty. 960 01:17:06,500 --> 01:17:08,000 Don't be mistaken, Thierry. 961 01:17:08,500 --> 01:17:12,000 You're trying to destroy a family because you refuse to admit that your life is a failure. 962 01:17:12,500 --> 01:17:14,465 What gives you the right to say that? 963 01:17:14,500 --> 01:17:17,500 Come on Thierry, we're going now. He's too stubborn. 964 01:17:27,517 --> 01:17:29,850 - About the picture, did you anything to do about? - Whatever! 965 01:17:29,919 --> 01:17:32,072 You did it on purpose! 966 01:17:32,700 --> 01:17:35,425 - You had made a stupidity! - Calm down! 967 01:17:36,200 --> 01:17:37,600 Silence, here comes Alo�s. 968 01:17:41,500 --> 01:17:43,000 Fucking bitch! 969 01:17:43,500 --> 01:17:46,000 Little uptight and moralist English teacher! 970 01:17:46,500 --> 01:17:49,000 She thinks she knows everything! 971 01:17:50,000 --> 01:17:52,000 Knowing how easily I managed to fuck her, 972 01:17:52,500 --> 01:17:54,500 ...things musn't be as perfect in her life! 973 01:17:55,000 --> 01:17:57,500 But of course, she wouldn't face things up when it's about herself! 974 01:17:58,000 --> 01:17:58,485 Good riddance! 975 01:17:58,520 --> 01:18:00,000 I'm already fed up. 976 01:18:00,200 --> 01:18:00,965 I will tell him everything. 977 01:18:01,000 --> 01:18:03,500 Kurt was right not to give him the money! 978 01:18:04,000 --> 01:18:07,000 I'd have felt sorry to see the money go to this paranoic intellectual! 979 01:18:07,500 --> 01:18:09,500 I can't stand these turncoat Swiss people! 980 01:18:10,000 --> 01:18:13,000 You show him the chocolate factory... But no... it's a false one! 981 01:18:13,500 --> 01:18:15,500 Stop drinking! 982 01:18:16,000 --> 01:18:18,500 Alo�s, you can't be as naive, can you? 983 01:18:24,000 --> 01:18:26,500 He didn't become rich with the chocolate factory? 984 01:18:27,000 --> 01:18:30,000 No, think about it! The chocolate... is disgusting! 985 01:18:31,000 --> 01:18:34,000 Not so loud! There are too many people... 986 01:18:43,500 --> 01:18:46,500 Alo�s... what a prick! Did you see the way he's lying to himslef? 987 01:18:47,000 --> 01:18:50,000 Yeah, open-minded Swiss people are actually the most stubborn. 988 01:18:50,500 --> 01:18:53,500 They are ready to give up on anything to keep their privileges. 989 01:18:54,000 --> 01:18:57,000 Did you see Heidi? A supposedly left-wing artist... 990 01:18:57,850 --> 01:18:59,000 You had lost something. 991 01:18:59,500 --> 01:19:03,000 I can't believe it! You know what? Keep it and stick it up your ass! 992 01:19:04,600 --> 01:19:06,400 You are getting crazy! 993 01:19:06,500 --> 01:19:08,000 What is it? 994 01:19:08,001 --> 01:19:08,499 Tell him! 995 01:19:08,500 --> 01:19:12,000 It's a copy of the property deed of the house in Schwyz. 996 01:19:13,500 --> 01:19:15,500 Look at the date. 997 01:19:16,000 --> 01:19:17,500 1950. 998 01:19:18,000 --> 01:19:20,500 Moritz bought it when he was already sticking rich. 999 01:19:21,000 --> 01:19:23,500 Why did you react the way you did with Thierry, then? 1000 01:19:24,000 --> 01:19:26,500 Because I don't want to make newspaper headlines. 1001 01:19:27,000 --> 01:19:30,000 'Miss Heidi Sempach finances the arts with the money from the Nazis'. 1002 01:19:30,500 --> 01:19:34,500 OK, the money doesn't come from the chocolate factory but it doesn't mean it comes from the Nazis. 1003 01:19:35,000 --> 01:19:37,500 Alo�s! We are in Switzerland. Do you not get it?! 1004 01:19:38,000 --> 01:19:43,000 If even our sister prefered to smother the affair, it must seriously stink. 1005 01:19:46,000 --> 01:19:47,500 Let's start it from scratch. 1006 01:19:48,000 --> 01:19:51,000 My grand-mother was disinherited because she married a Swiss socialist. 1007 01:19:51,500 --> 01:19:54,500 She never wanted the money, because she knew where it came from 1008 01:19:55,000 --> 01:19:56,000 and she had principles. 1009 01:19:56,500 --> 01:19:59,000 Why leave this ridiculous brush instead of telling us the truth? 1010 01:19:59,500 --> 01:20:01,500 Grandma was a pragmatic German-speaking Swiss, 1011 01:20:02,000 --> 01:20:04,500 not the kind of leaving a shoebrush in a safety-deposit box... 1012 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 Mario Pschmetz... Why such a pseudonym? It doesn't make sense. 1013 01:20:08,035 --> 01:20:10,000 Who is Mario Pschmetz? 1014 01:20:12,500 --> 01:20:14,500 What a fool! 1015 01:20:15,500 --> 01:20:18,000 Mario Pschmetz is Moritz Sempach! 1016 01:20:19,500 --> 01:20:21,500 Sophie, Mario Pschmetz is my great grand-father! 1017 01:20:22,500 --> 01:20:25,000 Mario Pschmetz... It's a perfect anagram! 1018 01:20:25,500 --> 01:20:27,500 My great grand-father! Sophie! 1019 01:20:28,000 --> 01:20:31,500 Sophie, the inventor of the shoebrush was my great grand-father! 1020 01:20:36,500 --> 01:20:38,500 Oh! Look! 1021 01:20:39,000 --> 01:20:41,000 It's this bloody Alo�s! 1022 01:20:59,500 --> 01:21:03,000 Are they sending you to prevent me of bringing the truth to light? 1023 01:21:03,500 --> 01:21:06,500 What are you talking about? I'm giving you the proof that 1024 01:21:06,535 --> 01:21:08,500 the chocolate factory was bought in 1950... 1025 01:21:09,000 --> 01:21:11,500 Can you imagine Kurt's reaction when you'll show him this? 1026 01:21:12,000 --> 01:21:14,500 He will have to explain himself... Because only him knows the truth. 1027 01:21:15,000 --> 01:21:16,500 You did a great job, Alo�s! 1028 01:21:17,000 --> 01:21:19,000 Come on, hurry up, the train is going to get moving. 1029 01:21:19,500 --> 01:21:21,000 Yeah, I think we should go... 1030 01:21:22,500 --> 01:21:25,500 If it's another trick, I'll shoot your leg off. 1031 01:21:26,000 --> 01:21:27,465 I mean it. 1032 01:21:27,500 --> 01:21:29,500 If you go near Sophie, I'll blow your leg up. 1033 01:21:30,000 --> 01:21:33,000 You'll no longer be a smartass with your big muscles. 1034 01:22:12,000 --> 01:22:14,500 - Cheers! - Cheers! 1035 01:22:15,000 --> 01:22:18,000 - To your millions! - Cheers. 1036 01:22:21,500 --> 01:22:24,000 Does it look familiar to you? 1037 01:22:24,500 --> 01:22:26,500 I think Moritz became rich with it. 1038 01:22:27,000 --> 01:22:29,500 If we knew what it is, it'd be much easier to catch Kurt. 1039 01:22:30,000 --> 01:22:32,500 We're hesitating between a shoebrush and a cleaning glove. 1040 01:22:36,500 --> 01:22:38,500 Thierry, are you ok? 1041 01:22:39,000 --> 01:22:40,500 I'm fine, honey, and you? 1042 01:22:41,000 --> 01:22:42,500 Enjoy your meal. 1043 01:22:43,000 --> 01:22:44,500 Enjoy. 1044 01:22:55,500 --> 01:22:57,000 It's nice. 1045 01:22:58,500 --> 01:23:02,500 I don't believe it's a shoebrush. It's Sophie's hypothesis that's the most credible. 1046 01:23:03,000 --> 01:23:04,500 Do you want some? 1047 01:23:05,500 --> 01:23:08,000 A necessary accessory for the maintenance of a weapon. 1048 01:23:08,500 --> 01:23:11,000 We should contact a manufacturer in this sector. 1049 01:23:11,500 --> 01:23:13,500 I'm sorry! I don't know how it... 1050 01:23:14,000 --> 01:23:16,500 - It's ok. I'll do it myself. - I'm sorry... 1051 01:23:18,500 --> 01:23:20,500 There, have my glass. 1052 01:23:22,000 --> 01:23:24,500 - Thierry, stop it. - What's happening to me? 1053 01:23:25,000 --> 01:23:27,500 Excuse-me Sir, can I get a coffee at once, please? 1054 01:23:28,000 --> 01:23:29,500 With a glass of icy water. 1055 01:23:33,000 --> 01:23:34,500 Thank you, Sir. 1056 01:23:35,000 --> 01:23:37,500 - Thierry! - You don't see what happened? 1057 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 You don't see he drugged me? 1058 01:23:40,500 --> 01:23:43,000 - It was in the champagne, wasn't it?! - No, are you insane?! 1059 01:23:43,500 --> 01:23:46,500 I clearly see what you're trying to do Alo�s but I won't let you. 1060 01:23:47,000 --> 01:23:50,000 - Thierry stop it, you're drunk! - You're in collusion with him, aren't you! 1061 01:23:50,500 --> 01:23:52,500 You want to sleep with him, don't you? 1062 01:23:52,535 --> 01:23:54,000 Get your hands off her! 1063 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 I'm sorry... 1064 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 - Come on, we'll carry him out. - We're sorry. 1065 01:24:02,000 --> 01:24:03,000 Don't trust Alo�s! 1066 01:24:03,500 --> 01:24:04,500 Lay off me! 1067 01:24:05,000 --> 01:24:07,500 He isn't worth it. I'm sensitive, good fun and cultured. 1068 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 And I don't have a red car! 1069 01:24:29,500 --> 01:24:30,500 I'm not staying. 1070 01:24:31,500 --> 01:24:35,500 I just wanted to say that I'm sorry for having misjudged you in Lucerne. 1071 01:24:37,500 --> 01:24:40,000 And that... I'll keep a good memory of you. 1072 01:24:42,500 --> 01:24:44,500 Thank you. Me too. 1073 01:24:48,500 --> 01:24:51,000 I'm going go now. 1074 01:24:56,500 --> 01:24:58,000 Thierry is sleeping. 1075 01:25:00,000 --> 01:25:03,000 I don't understand how he can sleep in such a moment. 1076 01:25:16,500 --> 01:25:19,000 There are so many things I want to tell you. 1077 01:25:19,500 --> 01:25:23,000 I have this stupid song in my mind, 'Like the three wise men in Galilee, 1078 01:25:23,500 --> 01:25:25,000 looking at the evening star'. 1079 01:25:27,500 --> 01:25:29,500 'As faithful as a shadow... ' 1080 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 'Where you go, I'll go... ' 1081 01:25:38,500 --> 01:25:41,000 Which one is the evening star? I can never tell. 1082 01:25:43,500 --> 01:25:44,500 Look. 1083 01:25:45,000 --> 01:25:48,000 From the unloading dock, up to the eumenides, Sentor, Cassiopea... 1084 01:25:50,500 --> 01:25:53,000 And then just up top, you have the evening star. 1085 01:25:55,000 --> 01:25:56,500 I can't see. 1086 01:25:57,000 --> 01:25:59,500 We can't see very well from here. Come with me. 1087 01:26:21,000 --> 01:26:23,000 Sophie? 1088 01:26:33,000 --> 01:26:37,000 Excuse-me, didn't you see a pretty woman with a disagreeable man? 1089 01:26:42,000 --> 01:26:45,500 Excuse-me Sir, could you call Mr Alo�s Couchepin's room? 1090 01:26:51,000 --> 01:26:52,500 It's not answering. 1091 01:26:53,500 --> 01:26:56,000 Please try again. He might be asleep. 1092 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 No, he is not answering. He might be... 1093 01:27:03,035 --> 01:27:05,000 Shhht... 1094 01:27:33,000 --> 01:27:34,500 What a pig! 1095 01:27:40,000 --> 01:27:41,500 Do you have any? 1096 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 Yeah 1097 01:27:44,500 --> 01:27:45,500 No! 1098 01:27:46,000 --> 01:27:48,000 No, it's... it's not that. It's... nothing. 1099 01:27:51,000 --> 01:27:54,500 Alo�s? You threw a piece of paper? You... threw a piece of paper? 1100 01:28:00,500 --> 01:28:03,500 It's a condom's wrapping, isn't it? You slept with another woman? 1101 01:28:04,000 --> 01:28:05,500 No, I swear. Sophie... 1102 01:28:08,000 --> 01:28:11,000 I don't want to be one more of your conquests. 1103 01:28:11,500 --> 01:28:14,000 - Take me back, please. - Sophie, if only you knew... 1104 01:28:15,000 --> 01:28:18,000 Hold on. Do you want to know what it is? 1105 01:28:18,500 --> 01:28:19,500 Look. 1106 01:28:22,000 --> 01:28:24,500 How can you imagine that I want another woman? 1107 01:28:25,000 --> 01:28:26,500 Who do you think I am? 1108 01:28:27,000 --> 01:28:30,500 - Dormill. You drugged Thierry? - Well, yeah. He carries a gun. I'm scared. 1109 01:28:31,000 --> 01:28:32,500 I'm only defending myself. 1110 01:28:33,500 --> 01:28:35,500 You'd tell anything! 1111 01:28:37,000 --> 01:28:39,000 It's sordid! What a twat I've been! 1112 01:28:39,500 --> 01:28:41,000 All this is just bullshit! 1113 01:28:41,500 --> 01:28:44,000 The lake, the small boat, it was all rigged! 1114 01:28:44,500 --> 01:28:47,500 - No... - You drugged him! That's why he's sleeping! 1115 01:28:48,000 --> 01:28:50,500 - No, please, let me tell you. - I thought that... 1116 01:28:51,000 --> 01:28:54,000 - Hold on. Sophie... - You knew I would go down to meet you! 1117 01:28:54,500 --> 01:28:56,500 - No, I didn't! - From the start... 1118 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 - I couldn't guess! - Of course, you only helped 1119 01:28:59,500 --> 01:29:01,000 Thierry in order to sleep with me! 1120 01:29:01,500 --> 01:29:02,500 No, Sophie wait! 1121 01:29:03,000 --> 01:29:05,000 What happened between us doesn't happen often! 1122 01:29:05,500 --> 01:29:08,000 No, it does. All the time. It's called a booty call! 1123 01:29:08,500 --> 01:29:10,500 Sophie, I love you! 1124 01:29:14,000 --> 01:29:15,500 Sophie! Shit! 1125 01:29:19,000 --> 01:29:21,500 Stop blaming me, if Mr Leutzinger wants to go out, he's free. 1126 01:29:22,000 --> 01:29:25,000 Thierry has gone. He must have woken up and seen that I wasn't there. 1127 01:29:25,500 --> 01:29:27,000 Oh no! Did he say where? 1128 01:29:27,500 --> 01:29:29,500 No, he asked for the shorter way to Schwyz. 1129 01:29:30,000 --> 01:29:31,500 Can I get my car keys, please? 1130 01:29:32,000 --> 01:29:33,500 Mr Leutzinger took it. 1131 01:29:34,000 --> 01:29:37,500 - But he is not fit to drive! - Don't panic! How much is it to take yours? 1132 01:29:47,500 --> 01:29:49,500 Piggy Moritz! 1133 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 Swiss pigs! 1134 01:30:07,000 --> 01:30:10,500 If something happened to Thierry, I'll never forgive you. 1135 01:30:12,000 --> 01:30:15,000 Anyway, without you, I no longer want to live. 1136 01:30:15,500 --> 01:30:17,500 Hey, but it's a cow! 1137 01:30:18,000 --> 01:30:19,500 Be careful! 1138 01:31:03,000 --> 01:31:06,500 Hey, are you ok? Uh! She's going to calve! 1139 01:31:08,000 --> 01:31:10,000 We need a veterinary! 1140 01:31:10,035 --> 01:31:12,000 Are you ok, cow? 1141 01:31:14,500 --> 01:31:18,500 There is no signal here! Fuck! We're going to move her on the grass. 1142 01:31:20,000 --> 01:31:22,000 Come on, move... 1143 01:31:31,500 --> 01:31:35,000 Wake up Kurt! Dirty pig! It's time for the truth! 1144 01:31:35,500 --> 01:31:38,500 Come on, get up! I've got you all exposed! 1145 01:31:47,000 --> 01:31:50,000 Where is the old pig hidding? Uh? Where is he? 1146 01:31:50,500 --> 01:31:51,500 Kurt! 1147 01:31:54,500 --> 01:31:57,000 Beat it, Socrate! Or I'll knock you out! 1148 01:31:57,500 --> 01:32:00,500 Hi there. I'm coming on behalf of this pig, Mario Pschmetz. 1149 01:32:04,000 --> 01:32:05,500 What a joke! 1150 01:32:07,000 --> 01:32:10,500 My dad sold the 'Missiu chetzi' to everybody during the war. 1151 01:32:12,000 --> 01:32:14,500 Russians, Polish, Italians, French... 1152 01:32:17,500 --> 01:32:19,500 Everybody fucked Missiu chetzi. 1153 01:32:20,000 --> 01:32:24,000 Except these bastard Nazis. My dad had principles. 1154 01:32:25,500 --> 01:32:29,500 With all the soldiers and prisoners, all these men without women 1155 01:32:32,000 --> 01:32:34,000 The market was colossal. 1156 01:32:35,500 --> 01:32:38,000 The idea is very good, I must say. Hygienic, very simple. 1157 01:32:39,500 --> 01:32:41,500 What a pity to have to keep it secret. 1158 01:32:42,000 --> 01:32:43,500 Such a pragmatic commercial business. 1159 01:32:44,000 --> 01:32:47,000 It would be annoying if Lisa were to discover that in the newspaper. 1160 01:32:47,500 --> 01:32:50,500 The Councillor of State, Lisa Sempach finances the election 1161 01:32:51,000 --> 01:32:54,500 campaign with the money from inflatable vaginas of her grand-father. 1162 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 Although, Heidi would be happy. 1163 01:32:57,500 --> 01:33:00,500 Sempach's inflatable vaginas finance the contemporary arts. 1164 01:33:01,000 --> 01:33:03,000 All right, all right! 1165 01:33:06,000 --> 01:33:08,000 I'll give you the 2 millions. 1166 01:33:24,500 --> 01:33:27,500 Sophie, call me back asap, I've got great news. 1167 01:33:28,000 --> 01:33:30,000 Yeah, you want to be on your paws. 1168 01:33:32,500 --> 01:33:34,000 Come on. 1169 01:33:34,500 --> 01:33:36,500 Look at this. 1170 01:33:37,000 --> 01:33:40,000 Sophie, why aren't you calling me? Sophie, we are rich. 1171 01:33:40,500 --> 01:33:44,500 We are full of money. I have money. We have plenty of money. 1172 01:34:01,500 --> 01:34:03,500 Are you crying? 1173 01:34:06,000 --> 01:34:09,000 No, but I find it stupid. It looks like a Walt Disney. 1174 01:34:12,000 --> 01:34:14,000 I don't know what to do. 1175 01:34:15,000 --> 01:34:18,500 Usually I always know what to do. This isn't normal. 1176 01:34:19,500 --> 01:34:22,500 For me it's the opposite. I usually doesn't know but... 1177 01:34:37,000 --> 01:34:39,000 Thierry! 1178 01:34:45,000 --> 01:34:47,000 - Alo�s, I had warned you! - No, Thierry! 1179 01:34:47,500 --> 01:34:49,500 - You can say goodbye to your leg. - No! 1180 01:34:50,000 --> 01:34:52,000 - Are you insane?! - Stop it, you! 1181 01:34:52,500 --> 01:34:54,500 Be careful! Put the gun down! 1182 01:34:57,000 --> 01:34:58,500 Stop it! 1183 01:34:59,000 --> 01:35:01,000 Come on, fight! 1184 01:35:01,500 --> 01:35:03,500 Are you going to fight?! 1185 01:35:21,000 --> 01:35:24,000 Fucking shit of a country! 1186 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 We have to talk. 1187 01:35:37,000 --> 01:35:39,500 What an idiot I've been. I knew it though. 1188 01:35:40,000 --> 01:35:42,000 I knew that money was a dangerous thing. 1189 01:35:42,500 --> 01:35:45,500 If I hadn't gone to get it last night, you wouldn't have had this car crash. 1190 01:35:46,000 --> 01:35:49,000 Stop it. We can't predict what might have happened. 1191 01:35:51,000 --> 01:35:54,000 The worse is that you've never been as beautiful. 1192 01:35:59,000 --> 01:36:01,000 This really hurts. 1193 01:36:03,000 --> 01:36:05,000 It's not your fault. I promise. 1194 01:36:05,500 --> 01:36:09,000 I know. It's this country. I knew that Switzerland keeps people back. 1195 01:36:12,000 --> 01:36:15,000 with money, with common sense, with chocolate... 1196 01:36:17,000 --> 01:36:19,000 ...with sex. 1197 01:36:33,000 --> 01:36:35,500 - Come on. Goodbye. - Goodbye 1198 01:36:39,000 --> 01:36:40,500 Goodbye. 1199 01:36:41,000 --> 01:36:44,000 I'll try to call you maybe. If you... 1200 01:36:48,000 --> 01:36:50,000 Be careful, ok? 1201 01:36:56,000 --> 01:36:58,000 Wait! 1202 01:37:02,000 --> 01:37:03,500 Hold on! 1203 01:37:04,000 --> 01:37:06,000 My car! 1204 01:37:08,500 --> 01:37:10,500 He took my car! 1205 01:37:11,000 --> 01:37:14,500 Alo�s, I need to tell you something. I've always hated red cars. 1206 01:37:15,500 --> 01:37:18,500 I'm not surprised. You must find it vulgar and arrogant. 1207 01:37:19,500 --> 01:37:23,000 A thing for insecure men who need a big car to prove that they've got balls. 1208 01:37:23,500 --> 01:37:25,500 It's about right, yeah. 1209 01:37:26,000 --> 01:37:29,000 It can't work between us. We agree on nothing. 1210 01:37:29,500 --> 01:37:33,000 And also because I'm a Swiss scout, uncultured, limited and stubborn. 1211 01:37:33,500 --> 01:37:35,500 I'm no better. I'm French. 1212 01:37:39,000 --> 01:37:41,000 Come with me. 1213 01:38:03,000 --> 01:38:04,500 Another frame-up? 1214 01:38:05,000 --> 01:38:07,500 No, I promise. This time I did nothing. 1215 01:38:08,000 --> 01:38:10,000 It's destiny. 103136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.