Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
How are you?
2
00:01:22,500 --> 00:01:23,500
Didn't you see my passport?
3
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
It's a catastrophe, I need my
passport for tomorrow morning
4
00:01:26,500 --> 00:01:28,500
Why do you need your passport
to go to your grand-mother's funeral?
5
00:01:29,000 --> 00:01:30,500
Because it'll be in Switzerland
6
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
And to pass Swiss customs,
you need your Swiss passport.
7
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Last time I had it was when
I got back from Lapland
8
00:01:36,500 --> 00:01:38,500
I had this coat,
my roller suitcase,
9
00:01:39,000 --> 00:01:40,500
the bag with all the food...
10
00:01:41,500 --> 00:01:43,000
The salmon!
11
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
There it is!
12
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
It's stuck. Give me a sponge.
13
00:01:54,000 --> 00:01:55,500
Are you Swiss?
14
00:01:56,000 --> 00:01:57,500
Yes. Well, just a bit.
15
00:01:58,000 --> 00:01:59,500
Actually, I'm really Swiss.
16
00:02:00,000 --> 00:02:01,500
Although, I'm not really Swiss...
17
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
I don't feel Swiss.
Not in the way I should.
18
00:02:06,000 --> 00:02:08,500
On the other hand, it's a common
thing for some Swiss people to
19
00:02:09,000 --> 00:02:10,500
dislike their country.
20
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
So I'm Swiss
especially because
I don't feel Swiss.
21
00:02:14,500 --> 00:02:16,500
Anyway, you see what I mean.
22
00:04:09,000 --> 00:04:11,500
Yes, it smells like fish.
It stayed underneath a salmon
23
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
in my freezer.
24
00:04:13,500 --> 00:04:15,500
I was back from Lapland
because I'm ethnologist.
25
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Then, would you please show
the salmon.
26
00:04:18,500 --> 00:04:19,000
Pardon?
27
00:04:19,500 --> 00:04:21,500
I can't, the salmon stayed in Paris
in my freezer...
28
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Ok, put the bags down,
we're checking them.
29
00:04:24,500 --> 00:04:26,500
People behind them, would
you please go to my colleague.
30
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Please mister, we're very late.
31
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Stop laughing, you're irritating him!
32
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
You're going to have to behave
when hearing ridiculous accents
33
00:04:40,500 --> 00:04:42,500
because you're going to hear
a lot of them in here.
34
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
- It's red.
- Excuse me.
35
00:04:50,000 --> 00:04:51,500
- Are you crazy?!
- But it's red!
36
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Come on, given the wider of the
road, you could easily avoid us!
37
00:04:54,500 --> 00:04:56,500
Maybe this time
but what about the next?!
38
00:04:57,500 --> 00:05:00,000
You shouldn't think that Swiss
people are more self-disciplined
39
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
than others. It's caricatural.
40
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Well, the guy who's just shouted
at us was very disciplined, I found.
41
00:05:07,000 --> 00:05:09,500
This is not about being polite,
it's part of the Swiss culture
42
00:05:10,000 --> 00:05:12,500
to show people how civic
and responsible we are.
43
00:05:13,000 --> 00:05:15,500
So, we show that we respect lights.
Lights aren't important actually.
44
00:05:16,000 --> 00:05:17,500
It's showing that we are nice that is.
45
00:05:18,000 --> 00:05:19,500
If a cashier gives you a wrong change
46
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
you show that you give
her the money back.
47
00:05:22,500 --> 00:05:24,500
Excuse-me mister, where is Mrs
Leutzinger's funeral? We're very late.
48
00:05:25,000 --> 00:05:26,500
- Well, good morning...
- I'm sorry... Good morning.
49
00:05:27,000 --> 00:05:29,500
Now, could you please show me
the way to the funeral, please?
50
00:05:30,000 --> 00:05:32,500
I'll show you the way, but it's
not quicker if you don't say
'good morning'...
51
00:05:33,000 --> 00:05:35,500
Give me a cigarette, I can't stand it.
Did you see this play-acting?
52
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
- Hey, do you know what time it is?!
- Shit, here is my father...
53
00:05:43,000 --> 00:05:44,500
It's over. She's been buried.
54
00:05:44,535 --> 00:05:46,000
I'm sorry dad. Here is Sophie.
55
00:05:46,500 --> 00:05:48,500
We got a harsh customs officer.
56
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
So, Mrs Leutzinger's grave is
the number 73.
57
00:05:51,500 --> 00:05:53,500
We don't care! It's too late!
I missed my grand-mother's funeral!
58
00:05:54,000 --> 00:05:56,500
Are you mad to shout at him?!
He hasn't done anything to you!
59
00:05:57,000 --> 00:05:59,500
You know that there are customs.
I told you to take an early train.
60
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Dad, I'm about to have
a nervous breakdown.
This country drives me crazy!
61
00:06:02,500 --> 00:06:04,500
- Don't start criticising Switzerland!
- Stop always arguing!
62
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
B�atrice, we're not arguing but
discussing. Shit!
63
00:06:07,500 --> 00:06:09,500
...on grandma's funeral!
64
00:06:11,000 --> 00:06:12,500
Courage, sweetheart.
65
00:06:14,000 --> 00:06:15,500
Do you have a lighter?
66
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
I'm looking for Thierry, Damien and
B�atrice Leutzinger.
67
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Is it you or what?
68
00:06:43,000 --> 00:06:45,500
Thierry and Damien, your
grandma's sister would like to meet you.
69
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
What two brothers? She lost
her entire family during the war.
70
00:06:49,500 --> 00:06:51,000
- Come on, we're off.
- Dad, what's wrong?
71
00:06:51,500 --> 00:06:53,500
I knew they would send someone
to check if she is dead.
72
00:06:53,535 --> 00:06:55,500
Well, she's been well buried!
Go fuck yourself!
73
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Dad!
74
00:06:57,500 --> 00:06:59,500
But it is very important,
it's a matter of inheritance.
75
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
You can keep your money,
we never wanted it and never will.
76
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Moritz Szeinpach, your great
grand-father had a chocolaterie
77
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
during the war.
78
00:07:12,000 --> 00:07:14,500
Then he happened to make some
clever investments
79
00:07:14,535 --> 00:07:16,500
in the chemical industry and
80
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
he ended up with
an impressive fortune.
81
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Here is a picture of himself.
82
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
And the chocolaterie.
83
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Nonetheless, he never forgave your
grand-mother to have married
84
00:07:33,500 --> 00:07:36,500
your grand-father and
disinherited her.
85
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
In addition to this, she fell out with
her brothers, Kurt and Walter
86
00:07:40,500 --> 00:07:43,500
who are present today to meet you.
87
00:07:45,000 --> 00:07:48,500
And also with her sister Heidi who
couldn't come today because of
her business.
88
00:07:51,000 --> 00:07:54,500
Anyway, your great grand-father decided
that, after two generations
89
00:07:56,000 --> 00:07:59,500
it would be better for the family
to be reconciled and he put down
90
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
on his will that you should be given,
on your grand-mother's funeral,
91
00:08:05,500 --> 00:08:08,000
the amount of
six millions of francs.
92
00:08:08,500 --> 00:08:10,500
Six millions? of Swiss francs?
93
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Yeah, six millions of Swiss francs.
94
00:08:13,500 --> 00:08:15,500
Divided by you three,
it's 2 millions each.
95
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
I promised it to my father.
96
00:08:18,500 --> 00:08:21,500
He told me on his deathbed: 'Kurt,
they haven't done anything wrong.
97
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
we can't keep being angry at them.
98
00:08:24,500 --> 00:08:26,500
They are our great children after all. '
99
00:08:28,500 --> 00:08:30,500
So, here is the hand of the peace.
100
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Nice to meet you... thank you.
101
00:08:35,500 --> 00:08:37,000
Sophie, isn't it?
102
00:08:37,500 --> 00:08:39,500
I am Alo�s. Thierry's cousin.
103
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
I'm happy to assist at the
reconciliation of a family.
104
00:08:43,035 --> 00:08:45,500
It's a wonderful day for a notary.
105
00:08:46,000 --> 00:08:48,500
Now, let's have something to drink!
106
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
The wine is great.
107
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
Especially Seb's one!
108
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Yeah, he made it!
109
00:08:54,500 --> 00:08:56,000
He is 'vinzert'!
110
00:08:56,500 --> 00:08:59,000
- What does 'vinzert' mean again?
- Winegrower.
111
00:08:59,500 --> 00:09:01,500
He is winegrower!
112
00:09:02,000 --> 00:09:04,500
Also, we want to invite you to
the familial house in Schwyz
113
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
to celebrate our reconciliation.
114
00:09:07,500 --> 00:09:08,500
In Schwyz?
115
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Yes, so that we can spend the
weekend all together!
116
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
What a good idea! I'm sure
everybody will make arrangment.
117
00:09:15,500 --> 00:09:17,500
Cheers everybody!
118
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Very good wine.
119
00:09:25,000 --> 00:09:27,500
I don't trust the old one, his name
'Kurt' is full of horrible anagrams.
120
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Spit, slut, SM...
121
00:09:30,500 --> 00:09:33,500
On the contrary, they could have
kept the money without telling us.
122
00:09:34,000 --> 00:09:36,500
When I think of how badly
grandma lied to us!
123
00:09:37,000 --> 00:09:39,500
Is it legal to disinherit his children
like this?
124
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
- Is it legal to do so, Damien?
- No, no, it's not.
125
00:09:42,500 --> 00:09:44,500
I found it strange that grandma
let this happened.
126
00:09:45,000 --> 00:09:46,500
It's not, grandma was proud,
127
00:09:47,000 --> 00:09:49,500
she fell out with them and
didn't accept their money.
128
00:09:50,000 --> 00:09:52,500
Mum and dad kept it secret because
it was normal to do so formerly.
129
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
It's very recent this 'Dolto concept'
that everything has to be said.
130
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
I forgot to give you the chocolates!
131
00:10:04,000 --> 00:10:06,500
- Can I get one, please?
- Me too?
132
00:10:07,000 --> 00:10:09,500
- It's your last one.
- It's ok, I have another pack.
133
00:10:22,500 --> 00:10:24,500
Forgive her, she is French.
134
00:10:25,500 --> 00:10:28,000
And as you know, French people
don't have bins.
135
00:10:28,500 --> 00:10:31,000
What were you saying, Walter?
You've got chocolates?
136
00:10:31,500 --> 00:10:34,000
- Yeah, it's our own chocolate!
- That's so sweet!
137
00:10:34,500 --> 00:10:37,000
And it's also your chocolate
from now on!
138
00:10:37,500 --> 00:10:40,000
I'm going to Schwyz, so I can
give you a lift if you want.
139
00:10:40,500 --> 00:10:43,000
It would be nice to get to know
each other during the journey.
140
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
Why not?
141
00:10:45,000 --> 00:10:47,500
One condition though: please don't throw
anything at the window.
142
00:10:48,000 --> 00:10:50,500
- Why? Isn't there any train to 'Schpritz'?
- 'Schpritz'?
143
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Schwyz!
144
00:10:53,500 --> 00:10:56,000
French people are not very
good at languages!
145
00:10:58,000 --> 00:11:00,500
I don't want to go to Schwyz.
I don't have anything to tell them.
146
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
I've heard that grandma
would be a taboo.
147
00:11:03,500 --> 00:11:06,000
Have you signed the referendum about
reforming the bank system?
148
00:11:06,500 --> 00:11:08,500
We're fighting against money laundering.
149
00:11:09,000 --> 00:11:11,500
- Not now, Damien!
- I'm fighting the system from inside!
150
00:11:12,000 --> 00:11:14,500
And don't tell me that without it
the country will collapse.
151
00:11:15,000 --> 00:11:17,500
Banks don't need the mafia's
or dictators' money to be profitable.
152
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
I'd rather have them investing their
money in a democratic country like ours
153
00:11:21,500 --> 00:11:24,500
...so that they often visit and little by
little they're changing their mentality.
154
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
- I've never heard that one!
- Damien and his referendums!
155
00:11:27,500 --> 00:11:30,500
Don't you get that it's a thing the
government serves up to the opposition?
156
00:11:31,000 --> 00:11:33,500
I won't talk politics to you, you've
left the country!
157
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
- I don't see the connection!
- Stop arguing!
We're emptying grandma's safe!
158
00:11:37,500 --> 00:11:40,000
All right, B�atrice.
- Would you like a chocolate, honey?
159
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Diplomas, taxation, bills, warranties...
160
00:11:43,500 --> 00:11:46,000
She didn't even leave a picture...
161
00:11:46,500 --> 00:11:49,000
'To my great children,
with all my love, grandma'.
162
00:11:49,500 --> 00:11:51,500
- What's that?
- I don't know. Hold on.
163
00:11:52,000 --> 00:11:54,500
- It looks like a pattern.
- What about this?
164
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
- This is the object that's on the pattern.
- It's a shoe brush!
165
00:12:00,500 --> 00:12:02,500
- Portable! One can keep it
in one's pocket!
166
00:12:03,000 --> 00:12:05,500
- It's not a shoe brush!
- Do you think grandma invented it?
167
00:12:06,500 --> 00:12:11,000
- It's no shoe brush but a handbag!
- What about a glasses case?
168
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
How about a first aid kit?
169
00:12:16,000 --> 00:12:18,500
No, these fringes look suspicious, it
has to be a shoe brush.
170
00:12:19,000 --> 00:12:21,500
- The chocolate is not great.
- Oh no, I love it!
171
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
It tastes like Belgian chocolate.
172
00:12:25,500 --> 00:12:28,000
Please honey, avoid saying that you
like Belgian chocolate.
173
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
...it's like saying that you prefer Japanese
watches or French Alps.
174
00:12:34,500 --> 00:12:36,500
I'm sorry.
175
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Seriously, I think Paris is great.
176
00:13:02,500 --> 00:13:05,000
But I couldn't live there, people are
way too stressed!
177
00:13:05,500 --> 00:13:07,000
And what a mess! uhhh
178
00:13:07,500 --> 00:13:10,500
Once I went by car with a bunch of
buddies, we arrived at Bastille Place
179
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
...stuck in traffic.
It was absolutely crazy!
180
00:13:13,500 --> 00:13:16,000
There is no turning lanes!
People push you, beep the horn...
181
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
They should call it Anarchy Place!
182
00:13:19,000 --> 00:13:21,500
Anarchy Place! That's a good one!
183
00:13:33,000 --> 00:13:35,500
I made some sandwichs with Gruy�re.
Gruy�re, not Emmental!
184
00:13:36,000 --> 00:13:39,500
I'm just saying because French people mix
them up. They think that Gruy�re has holes.
185
00:13:40,000 --> 00:13:42,500
Of course it has holes
and mice eat Gruy�re.
186
00:13:43,000 --> 00:13:45,500
No! Mice eat Emmental!
It's Emmental which has holes!
187
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
I don't get why you guys
call this Gruy�re!
188
00:13:48,500 --> 00:13:50,500
It's beyond belief that
you can mix the two up!
189
00:13:51,000 --> 00:13:53,500
There, come on, try it!
This Gruy�re's got the first prize
190
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
in the federal competition in Berne!
191
00:13:56,500 --> 00:14:00,000
Such a good Gruy�re is considered
to be high gastronomy!
You don't have that in France!
192
00:14:00,500 --> 00:14:02,500
Well, we've got some
good cheeses too!
193
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
Hey, he's turning to the left on the
straight lane! It's dangerous!
194
00:14:08,500 --> 00:14:10,500
Of course, he is French!
195
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Self-discipline isn't your thing!
196
00:14:13,500 --> 00:14:16,000
Throwing rubbish on the ground,
going through red lights...
197
00:14:16,500 --> 00:14:19,000
Note that, it is what's nice in France.
It's more relax.
198
00:14:19,500 --> 00:14:22,000
Surely, we don't bother
with stupid things.
199
00:14:22,500 --> 00:14:25,500
Speaking of stupid things, at least we
don't say sixty-ten instead of seventy!
200
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
It couldn't be simplier!
You just take sixty and add ten!
201
00:14:29,500 --> 00:14:32,000
Logic is a closed book
to French people.
202
00:14:32,500 --> 00:14:35,000
It's a serie. Sixty, seventy, etc.
Sixty-ten is not rigorous!
203
00:14:35,500 --> 00:14:38,000
- Excuse-me!
- It's like saying that Gruy�re has holes!
204
00:14:38,500 --> 00:14:41,000
Excuse-me but French people ARE
the inventors of logic!
205
00:14:41,500 --> 00:14:44,000
Descartes was not Swiss,
to the best of my knowledge!
206
00:14:44,500 --> 00:14:47,500
I don't know about logic, but you surely
are the inventors of the chauvinism.
207
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
You're starting to piss me off with
your stupid anti-French comments
208
00:14:51,500 --> 00:14:54,000
so you're going to stop the car
because I'm getting out of it!
209
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Are you mad? I love French people!
Especially Frenchwomen.
210
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
Oh really? You know what?
Your car stinks cheese!
211
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Are you stopping or not?!
212
00:15:01,500 --> 00:15:03,500
Hold on, Sophie, stay in the car!
Are you crazy?!
213
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Don't touch me!
214
00:15:07,500 --> 00:15:10,000
All right! I'm stopping the car.
If we can no longer talk...
215
00:15:10,500 --> 00:15:14,000
There's no problem. It's best if
we see each other in Schwyz.
216
00:15:14,500 --> 00:15:17,500
Don't worry Alo�s. Everything is fine.
217
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
I'm sorry but the cultural shock
was too hard on me.
218
00:15:38,500 --> 00:15:41,500
I understand why you don't tell
people that you're Swiss.
219
00:15:42,000 --> 00:15:44,500
You weren't very nice either.
You needn't criticize his Gruy�re.
220
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Gruy�re is an excellent cheese!
221
00:15:46,500 --> 00:15:49,000
You keep criticizing everything
since we arrived!
222
00:15:49,500 --> 00:15:52,000
Maybe, but I'm Swiss so I'm
allowed to critize my own country.
223
00:15:52,500 --> 00:15:55,000
...and I do it well!
You're doing it any old how!
224
00:15:55,500 --> 00:15:59,000
Those jokes about Switzerland are
irritating. You can't even mimic
the accent properly.
225
00:16:00,500 --> 00:16:04,500
Come on, I'm sorry. I'll say sorry
to Alo�s when we are in 'Schmitz'.
226
00:16:04,535 --> 00:16:08,000
- Schwyz! It's not so difficult! Shit!
- Schwyz!
227
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
I was expecting a chalet. I didn't
know I was leaving with a rich heir.
228
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
My Lord...
229
00:17:22,000 --> 00:17:23,500
Hi there!
230
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
I was wrong to get angry.
231
00:17:28,500 --> 00:17:31,000
After all, if French people
want to be illogical, they can.
232
00:17:31,500 --> 00:17:33,500
Here is your bedroom, Thierry.
Sophie yours is further.
233
00:17:34,000 --> 00:17:36,500
Kurt is very strict. Only married
couples can share a bedroom.
234
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
And only if they don't fuck, obviously!
235
00:17:39,500 --> 00:17:42,500
I'm teasing you! He is funny!
Come on, Sophie, this way.
236
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
As you see, I'm not angry with you.
I got you the nicest bedroom.
237
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
With a F�ssli!
238
00:17:57,500 --> 00:17:59,500
'The R�tli's vow'. What is it?
239
00:18:00,000 --> 00:18:03,500
Uhh! The R�tli's vow is important in
here. It happened on
the other side of the lake.
240
00:18:04,000 --> 00:18:06,500
Three farmers have found
Switzerland creating a pact
241
00:18:07,000 --> 00:18:09,500
of secret alliance against the
Austrian Emperor in 1291.
242
00:18:10,000 --> 00:18:12,500
Oops! Sorry, in one thousand and
two hundred and eighty-eleven!
243
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Have a look.
244
00:18:15,500 --> 00:18:18,500
If you bend over on your right handside,
you can see the R�tli's meadow.
245
00:18:19,000 --> 00:18:21,500
- Where the flags are.
- There are flags everywhere.
246
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
Well, bend over a bit more.
You have to do it properly to see them.
247
00:18:25,500 --> 00:18:27,500
Sophie?
248
00:18:28,000 --> 00:18:30,500
I'll let you get ready for lunch.
We'll eat at noon.
249
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
So I bent over and
he looked at my bottom!
250
00:18:33,500 --> 00:18:36,500
You see, this guy isn't that stupid.
He's capable of a sophisticated strategy
251
00:18:37,000 --> 00:18:38,200
to look at a woman's ass.
252
00:18:38,500 --> 00:18:40,500
You're not going to
hit him in the face?
253
00:18:41,000 --> 00:18:43,500
No, it's a good thing that he finds
you attractive. People always respect
254
00:18:44,000 --> 00:18:46,500
a man with a pretty woman. They
wonder what he did to deserve her
255
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
and because I'm poor, they'll think that
you stay because I have a big one.
256
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
Ok, but now with your inheritance,
257
00:18:53,000 --> 00:18:55,500
People will think that
I stay for your money.
258
00:18:56,000 --> 00:18:58,500
And, consequently, that
you've got a very small one.
259
00:19:07,000 --> 00:19:09,500
It's not so difficult, is it?
We have lunch at noon.
260
00:19:10,000 --> 00:19:12,500
- Don't start, Kurt.
- Noon is noon!
261
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
It's my fault, I'm sorry. It's very rude
to arrive on time in France.
262
00:19:16,500 --> 00:19:19,500
We always arrive 15 mins late.
We call it the quarter of politeness.
263
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
The quarter of politeness?
264
00:19:22,500 --> 00:19:24,500
Then, we've been lucky!
265
00:19:25,500 --> 00:19:28,000
French people are really weird.
266
00:19:36,494 --> 00:19:39,934
- Thank you.
- Did you hear her? Spoke Swiss German!
267
00:19:44,500 --> 00:19:46,500
Do you like it?
268
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
It's called 'r�sti'. It's a Swiss
speciality made with potatoes.
269
00:19:50,500 --> 00:19:53,500
Well, I'd say that such a good
r�sti are like high gastronomy!
270
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
She knows what she's talking about!
271
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Not higher than the rim for me, Walter!
272
00:20:02,000 --> 00:20:03,500
No, it never works.
273
00:20:04,000 --> 00:20:06,500
For example, Damien and his girfriend.
I don't believe in it.
274
00:20:07,000 --> 00:20:09,500
Mixed couples are no good.
275
00:20:10,000 --> 00:20:13,500
At the beginning, everything is fine.
But after a while, cultural differences
276
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
always create more and more problems.
277
00:20:20,500 --> 00:20:23,500
Excuse-me...
She is black but also Swiss, isn't she?
278
00:20:24,500 --> 00:20:27,500
I don't care that she is black!
Most importantly, she is Jurassien!
279
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
And Damien is from Geneva. Mentalities
are very different from one another.
280
00:20:31,500 --> 00:20:35,000
There isn't a genuine comprehension
among different regions in Switzerland.
281
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Come on, take my parents,
for example. They get on very well.
282
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
Well, it will end up badly, you'll see.
283
00:20:42,000 --> 00:20:44,500
I've always told your mother
not to marry a Vaudois.
284
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
What are you talking about? They've
been together for the last 30 years.
285
00:20:48,172 --> 00:20:50,265
Is Gisela going out yet?
286
00:20:50,500 --> 00:20:54,000
Gisela, Walter's ex-wife was from B�le.
Well, she's left in 1971 because
287
00:20:54,500 --> 00:20:58,000
I had voted against women's right to vote.
- She had a nervous breakdown!
288
00:20:58,500 --> 00:21:01,500
Leaving her husband because her
brother-in-law voted against
289
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
women's right to vote isn't right!
- She left because she had a breakdown!
290
00:21:05,500 --> 00:21:08,500
Only a B�loise can do
such a terrible thing!
291
00:21:15,500 --> 00:21:18,500
The truth is that she left because
Walter is a terribly bad lay!
292
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Alo�s, you old devil!
293
00:21:22,500 --> 00:21:26,000
Being a bad lay doesn't mean anything.
It depends on the way
things are between people.
294
00:21:26,500 --> 00:21:30,000
Personnally, I might have been a good lay
for some men and a bad one for others.
295
00:21:31,000 --> 00:21:33,500
Ladies and gentlemen,
here is the dessert!
296
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
Come with me Sophie, I'll show
you the Gruy�re's double cream!
297
00:21:39,500 --> 00:21:43,500
Try this! You'll see, it has nothing
to do with French whipped cream!
298
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
French whipped cream is disgusting!
299
00:21:47,500 --> 00:21:51,000
Only shallow French people
can put air into cream!
300
00:21:53,500 --> 00:21:56,500
These culinary metaphors are amusing.
Because double cream is very
301
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
representative of Switzerland.
Heavy and thick.
302
00:21:59,500 --> 00:22:03,500
Ok, it's heavy and maybe thick but
at least it's honest and genuine.
303
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
After dessert, I'll be waiting for you
in my office to talk about your plans.
304
00:22:10,500 --> 00:22:12,000
What plans?
305
00:22:12,500 --> 00:22:16,000
At least I'd like to know what you're
going to do with all this money!
306
00:22:16,500 --> 00:22:19,000
I don't want this money
to be wildly spent.
307
00:22:20,510 --> 00:22:22,450
- And the dessert?
- Take it out.
308
00:22:22,500 --> 00:22:25,500
You see, I was right. Nobody
throws money at people.
309
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
You'll see what they're going to
ask for in return. It's going to be fun.
310
00:22:29,500 --> 00:22:32,500
Calm down! The notary never
spoke about conditional clauses.
311
00:22:33,500 --> 00:22:37,000
Personally, I don't know what to do
with all this money. What should I say?
312
00:22:40,000 --> 00:22:44,000
Once the house is built, we'll have
more children because I'll stop working
313
00:22:44,500 --> 00:22:46,000
to look after my family.
314
00:22:46,500 --> 00:22:48,000
Very good. Excellent!
315
00:22:49,000 --> 00:22:51,500
You can go see the notary with this.
316
00:22:53,000 --> 00:22:55,500
He'll transfer the money
to your bank account.
317
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Congratulations, B�atrice.
318
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
Thank you.
319
00:23:04,000 --> 00:23:05,500
Oh Jesus!
320
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Go on, you!
321
00:23:08,500 --> 00:23:11,000
Vincent, did you see that?
So, what do you think?
322
00:23:14,000 --> 00:23:16,500
Vincent, what is it?
323
00:23:20,000 --> 00:23:21,500
What's the matter with him?
324
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Vincent, talk to me!
325
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
My formation would allow me to
set up a management company
326
00:23:28,500 --> 00:23:31,000
which would be run in an ethical way.
327
00:23:31,500 --> 00:23:33,000
Very good.
328
00:23:35,000 --> 00:23:37,500
Switzerland is not as
good as it used to be.
329
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
Today you need a subsidiary
office in Cayman Islands.
330
00:23:41,500 --> 00:23:44,000
With that, you can still
do wonderful things!
331
00:23:45,000 --> 00:23:47,500
Obviously, I'd rather avoid tax evasion.
332
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
Yeah, we've heard about your referendum.
333
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
Only, Walter and myself,
we don't really like it.
334
00:23:55,500 --> 00:23:58,500
If it goes through, we can no
longer do anything in Switzerland.
335
00:23:59,000 --> 00:24:00,500
I'd like you to stop it.
336
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
What am I supposed to understand?
Are you blackmailing me?
337
00:24:04,500 --> 00:24:06,000
Blackmail!
338
00:24:06,500 --> 00:24:08,000
Right away, the big words!
- Kurt!
339
00:24:08,500 --> 00:24:10,500
It's just that you should...
- Kurt! Kurt!
340
00:24:10,800 --> 00:24:11,480
I'm perfectly calm!
341
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Here are the papers for the notary.
342
00:24:16,500 --> 00:24:18,000
I'm holding my pen.
343
00:24:18,500 --> 00:24:20,000
What am I to do?
344
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
You can go fuck yourself, Kurt.
345
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
You didn't really say that, did you?
Are you insane?
346
00:24:25,500 --> 00:24:27,000
You could have waited
for my turn to be over!
347
00:24:27,500 --> 00:24:29,000
My opinions on politics
are none of his business.
348
00:24:29,500 --> 00:24:32,500
What about me? You'd throw away
2 millions without asking for my opinion!
349
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Thierry, we're waiting for you.
350
00:24:36,500 --> 00:24:38,000
I'm coming.
351
00:24:42,500 --> 00:24:45,000
I'd like to start by quoting
Claude Levi-Strauss
352
00:24:45,500 --> 00:24:48,000
who, in his book 'Sad tropics',
353
00:24:48,500 --> 00:24:53,000
opposes students of medecine and
law to students of maths and literature.
354
00:24:54,000 --> 00:24:57,500
He forms the idea that the first one
have a profession, whereas the others
355
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
have a mission, or even a refuge.
356
00:25:00,500 --> 00:25:03,000
And then he postulates
that ethnology is the most
357
00:25:03,500 --> 00:25:06,000
extreme example of the second category.
358
00:25:06,500 --> 00:25:08,500
I've been fighting for several years,
359
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
since March nineteen eighty-eighteen,
to be more precise.
360
00:25:12,500 --> 00:25:14,500
...March nineteen ninety-eight, sorry.
361
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
I've been fighting to organise
an expedition to Lapland.
362
00:25:18,500 --> 00:25:23,000
I'm interested in the way Lapland
culture combines ancestry and modernity.
363
00:25:23,500 --> 00:25:26,000
I truly believe in the specifity of
the Lapland ideology.
364
00:25:26,500 --> 00:25:28,500
I don't care about
the Lapland ideology!
365
00:25:29,000 --> 00:25:31,500
- Kurt, calm down, please.
- But what the hell is his project?!
366
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Well, my project is doing ethnology.
367
00:25:34,500 --> 00:25:38,500
Concretely, I study in order to write
books which don't sell at all.
368
00:25:40,500 --> 00:25:43,500
...but that make the knowledge of
humans by humans progess.
369
00:25:44,000 --> 00:25:45,500
Well, I think so.
370
00:25:46,000 --> 00:25:47,500
'I' is another person.
371
00:25:48,000 --> 00:25:49,500
But, as Socrate said: Know yourself.
372
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Isn't studying others the best
way to learn oneself?
373
00:25:53,186 --> 00:25:55,100
But, what will we do with this guy!
374
00:25:55,500 --> 00:25:58,000
What do you need the
Lapland ideology for?
375
00:25:58,500 --> 00:26:00,000
Look around you! Look at this lake!
376
00:26:00,500 --> 00:26:03,500
It saw the birth of this country.
It was there when our ancestors
377
00:26:04,000 --> 00:26:06,500
created the pact of secret alliance.
378
00:26:07,500 --> 00:26:09,500
Oh yes, the R�sti's vow!
379
00:26:10,000 --> 00:26:12,500
- R�sti?
- Oh sorry! R�tli!
380
00:26:12,963 --> 00:26:15,171
- She can't be more idiot yet!
- Calm down!
381
00:26:15,500 --> 00:26:18,000
You keep quiet when you
don't know about something!
382
00:26:18,035 --> 00:26:20,000
Hey, what are you doing?
383
00:26:20,500 --> 00:26:23,500
We're playing at know yourself
with the two smart asses.
384
00:26:24,100 --> 00:26:24,700
Calm down.
385
00:26:24,800 --> 00:26:26,212
She didn't say it on purpose.
386
00:26:27,000 --> 00:26:29,500
Come with me, I want
to show you something.
387
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
Take a look at that. The chocolate
factory was found in 1937
388
00:26:37,500 --> 00:26:39,500
by your great grand-father.
389
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Here is the cocoa!
390
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
...and the hazelnuts.
391
00:26:48,500 --> 00:26:50,000
It's working.
392
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Look! The wonderful
Swiss chocolate!
393
00:27:00,500 --> 00:27:03,000
You see Socrate,
this is a serious project!
394
00:27:03,500 --> 00:27:07,500
You make a product of good quality
that you can sell and make profits on.
395
00:27:09,000 --> 00:27:12,500
So, you should think twice about
your project and we'll talk about it.
396
00:27:15,500 --> 00:27:19,000
You bet! His chocolate is disgusting.
I don't even get how he made money with!
397
00:27:19,500 --> 00:27:22,500
What Kurt does is illegal. Nothing in
this will forbids us to be ethnologist
398
00:27:23,000 --> 00:27:24,500
or to fight against money laundery.
399
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
I agree to see a solicitor but why
should I give the money back?
400
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
One needs to have principles in life.
If you accept the money,
401
00:27:31,500 --> 00:27:33,000
it means you're on Kurt's side.
402
00:27:33,500 --> 00:27:35,500
Principles are good but
you're being intransigent.
403
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Why could you not forget
about your referendum?
404
00:27:38,500 --> 00:27:40,500
And Thierry you could
find another occupation.
405
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Oh really? What for example?
406
00:27:43,500 --> 00:27:45,500
I don't know. But still you could try.
407
00:27:46,000 --> 00:27:48,500
Two millions of francs would change
your life. It's worth thinking about it!
408
00:27:49,500 --> 00:27:52,000
What about grandma's shoebrush?
Give it to me.
409
00:27:52,500 --> 00:27:54,500
It may have some
commercial potential.
410
00:27:55,000 --> 00:27:58,500
Of course not! She probably had
Alzheimer's' to invent this thing!
411
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
Shit! It's either you're on our side
or there's no need to talk again.
412
00:28:03,000 --> 00:28:05,500
I can't make a decision by myself.
I'll have to talk to Vincent.
413
00:28:06,000 --> 00:28:08,500
And it's not the right time.
He's not well. We'll see tomorrow.
414
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
All right, I got it.
415
00:28:17,500 --> 00:28:19,500
You're insane!
You nearly killed me!
416
00:28:20,000 --> 00:28:21,500
Bastard!
417
00:28:22,000 --> 00:28:24,500
You're going to get
my hand in your face!
418
00:28:25,000 --> 00:28:27,500
- Asshole, don't touch me!
- Shut up!
419
00:28:29,500 --> 00:28:32,000
You're going to end up
in a madhouse!
420
00:28:33,500 --> 00:28:36,500
- Is everything ok?
- Yes, fine. Just a little argument.
421
00:28:38,500 --> 00:28:41,000
He wants to leave me!
He's had an affair for two years!
422
00:28:41,500 --> 00:28:43,000
He's already packed his bag!
423
00:28:43,500 --> 00:28:46,000
You can't do this to me!
I beg you! I'm your wife!
424
00:28:46,500 --> 00:28:48,500
With the money,
we'll have a fresh start.
425
00:28:49,000 --> 00:28:51,500
Precisely, now that you've got
money, you can live without me.
426
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
No! Give me that!
427
00:28:54,500 --> 00:28:57,000
- What's all this mess?!
- Nothing, go back to bed.
428
00:28:57,500 --> 00:28:59,500
It's all because of you
and your dirty money!
429
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
You couldn't let us be
peacefully miserable?
430
00:29:02,500 --> 00:29:06,000
You had to ruin everything
with your millions, asshole!
431
00:29:07,500 --> 00:29:11,000
Leave me alone!
Go back to your slut!
432
00:29:11,500 --> 00:29:14,000
Come on.
- I can't live this.
433
00:29:14,500 --> 00:29:17,000
Forgive her, she's not well.
We'll take care of her.
434
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Hey, is it cannabis?
435
00:29:36,500 --> 00:29:40,000
We could blackmail Kurt with
this in order to get your money.
436
00:29:40,500 --> 00:29:42,000
Nobody cares here!
437
00:29:42,500 --> 00:29:45,000
In a few months, cannabis smoking
will be legal and Kurt will be ready
438
00:29:45,500 --> 00:29:48,500
with his high quality Swiss weed
and will become even more rich.
439
00:29:49,000 --> 00:29:51,500
I don't understand this country.
You can't go through red lights,
440
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
but you can grow cannabis?
441
00:29:54,000 --> 00:29:56,500
Very simple. In this country, you
can do everything that makes money.
442
00:29:57,000 --> 00:29:59,500
Going through red lights makes
no money, so it's forbidden.
443
00:30:00,000 --> 00:30:02,500
On the other hand, government has
no issue letting people grow cannabis.
444
00:30:03,000 --> 00:30:05,500
At least, with Swiss cannabis,
people don't smoke shit!
445
00:30:06,500 --> 00:30:10,000
With Vincent, we've never argued.
I don't understand.
446
00:30:11,500 --> 00:30:14,500
If Vincent leaves me, I don't give
the money back. It's all I have now.
447
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
But you've just said that
money had ruined everything.
448
00:30:17,500 --> 00:30:20,000
- Stop shouting at her.
- It's easy for you, your life
449
00:30:21,000 --> 00:30:23,500
isn't a failure. I've done nothing.
I could have done things; or leave
450
00:30:24,000 --> 00:30:26,500
like Thierry. It's too late now.
- Well, you know, my life isn't the best
451
00:30:27,000 --> 00:30:29,500
either. I have no children. I struggle.
- At least, you have Sophie and you
452
00:30:30,000 --> 00:30:32,500
love each other. And love is ten
times more important than money.
453
00:30:33,000 --> 00:30:35,500
A hundred times even!
A thousand times! A million times!
454
00:30:36,500 --> 00:30:39,500
Yeah, I see what you mean.
- Poor B�atrice, you're so reactionary.
455
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
Putting love at the first place is
really a thought of right wing conservative.
456
00:30:43,500 --> 00:30:47,000
You're really dumb! You can
marry your referendum, I'm off!
457
00:30:47,500 --> 00:30:50,000
Come on, B�atrice,
I'll take you back to Geneva.
458
00:30:50,500 --> 00:30:53,000
- Amelia, stop it, it's not fun.
- Leave me alone.
459
00:30:53,500 --> 00:30:56,000
- Amelia, come back!
- Talk to your referendum.
460
00:30:56,500 --> 00:30:59,000
Amelia!
- I'm serious, Damien!
461
00:30:59,500 --> 00:31:01,000
Shit!
462
00:31:03,000 --> 00:31:07,000
You see, the problem with
women is that they don't have
a real political awareness.
463
00:31:15,500 --> 00:31:18,000
Stop looking at me like this.
Two millions is largely worth
464
00:31:18,035 --> 00:31:19,500
a referendum.
465
00:31:21,500 --> 00:31:24,000
Still, all those people who trusted
you and thought you'd fight to
466
00:31:24,500 --> 00:31:26,500
save the world.
- Stop it Thierry, if you could do
467
00:31:27,000 --> 00:31:29,500
something else than ethnology,
you'd do it. It's easy to be upright
468
00:31:30,000 --> 00:31:32,500
when you don't have a choice.
- Now, it's my turn.
469
00:31:35,500 --> 00:31:38,500
Perhaps B�atrice was right.
This might have some potential.
470
00:31:39,000 --> 00:31:41,500
...as a shoebrush, I mean.
Seriously, take it, you might
471
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
become rich with it.
- Give me a break.
472
00:31:44,500 --> 00:31:47,000
It would be a good way
of taking your revenge.
473
00:31:47,500 --> 00:31:50,500
There you go.
That's the end of the referendum.
474
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
It's funny but I don't feel guilty.
Nor crooked or traitor.
475
00:31:54,500 --> 00:31:57,500
Just happy to be rich.
476
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Wait!
477
00:32:08,500 --> 00:32:10,500
Shit! It's a pain.
478
00:32:12,000 --> 00:32:14,500
When is the next one?
479
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
In an hour.
480
00:32:19,000 --> 00:32:21,500
Are you sure you want to go home?
Because I can ask Caro to stand in
481
00:32:22,000 --> 00:32:24,500
for me for a few more days.
- No, we're going home. It's over.
482
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
Dad was right. I don't want
their money. It's dangerous.
483
00:32:27,500 --> 00:32:29,500
You're being supersticious.
Money is only money.
484
00:32:30,000 --> 00:32:33,500
You're wrong. Here money isn't
only money. Being Swiss is a curse.
485
00:32:34,000 --> 00:32:37,500
Listen, we could get married so that
you'll have the French nationality.
486
00:32:38,000 --> 00:32:40,500
That's sweet honey, but you know
what I think about marriage.
487
00:32:41,000 --> 00:32:43,500
I don't mind.
I'm just saying it for you.
488
00:32:46,500 --> 00:32:48,500
Hi there!
489
00:32:50,000 --> 00:32:51,500
Hi.
490
00:32:57,500 --> 00:33:00,000
Did you think of what
you're going to tell to Kurt?
491
00:33:00,500 --> 00:33:03,000
Yes, I give up and
we're going home.
492
00:33:03,500 --> 00:33:06,000
- Are you kidding?
- I don't have the energy to take
493
00:33:06,200 --> 00:33:07,700
him to court all by myself.
494
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Between running away and
taking somebody to court,
495
00:33:10,500 --> 00:33:12,500
there is something called
'finding a compromise'.
496
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Get him to like you.
You rub him the wrong way!
497
00:33:15,500 --> 00:33:18,000
When you're in Lapland,
you know how to adapt, don't you?
498
00:33:18,500 --> 00:33:20,500
- Do the same here, act like a Swiss!
- I don't need to, I AM Swiss!
499
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
You're acting foolish!
You're late for lunch, you talk like
500
00:33:23,500 --> 00:33:26,500
a French man, you make big sentences...
- You don't want to understand, do you?
501
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
I'm ethnologist! It means I can
adapt to any society except mine!
502
00:33:30,500 --> 00:33:33,500
It's because I can't adapt to
mine that I can adapt to others!
503
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Nobody adapted to his
culture can be ethnologist!
504
00:33:36,500 --> 00:33:38,000
That's the rule! Shit!
505
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
You know what will do?
I've got a chalet in Valais.
506
00:33:51,500 --> 00:33:54,000
You'll both come with me,
I'll give you a special training.
507
00:33:54,500 --> 00:33:57,000
After a week, I garantee you,
you'll look more Swiss than me.
508
00:33:57,500 --> 00:34:00,500
And Kurt will give you all the
money you want to monkey around.
509
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
What do you say?
A short week for two millions...
510
00:34:04,500 --> 00:34:06,500
What do you have to lose?
511
00:34:12,900 --> 00:34:16,500
Everyone wants something.
None is a saint. You'll help him,
you'll easily come up of something.
512
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
Clarke. An American psychiatrist.
In brief, I just wonder why you want
513
00:34:20,500 --> 00:34:23,000
to help Thierry?
- I can't stand unfairness.
514
00:34:23,500 --> 00:34:27,500
It's unfair that Thierry
can't get the money.
515
00:34:28,500 --> 00:34:31,000
You know what Kurt,
I'm going to the mountains.
516
00:34:31,500 --> 00:34:33,500
You? You're going
to the mountains?
517
00:34:34,000 --> 00:34:36,500
Oh yes, I need to think.
I can only do it in the mountains.
518
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
- Really?
- Yeah, that's the only place
where I can concentrate.
519
00:34:40,500 --> 00:34:43,500
I always have to go
there to find new ideas.
520
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
After three months
without going, I go crazy.
521
00:34:48,500 --> 00:34:52,500
Mountains keep me sane.
That's where my deepest roots are.
522
00:34:53,500 --> 00:34:56,500
Hey, we could all go on
a trip for the weekend!
523
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
- Why not?
- I'll call mum and dad,
524
00:35:01,500 --> 00:35:04,000
we invite aunt Heidi.
We'll have a great party!
525
00:35:04,500 --> 00:35:07,000
What do you think about it, Walter?
Not bad, is it?
526
00:35:07,500 --> 00:35:11,500
Hey Socrate, you might have
some Sempach blood eventually.
527
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
A little bit.
528
00:35:17,000 --> 00:35:19,500
Hi there. Your weed is great, Kurt.
529
00:35:20,000 --> 00:35:22,500
Oh! Some petit-fours, I love it!
530
00:35:32,000 --> 00:35:35,500
Come on, kids. I'll explain
to you what depression is.
531
00:35:45,500 --> 00:35:48,500
Come on! I can't believe it! Fuck!
532
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
It's ok...
533
00:35:51,500 --> 00:35:54,500
When you don't know how to drive
you don't come to the mountains!
534
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
Shit! I'm overtaking him!
535
00:35:59,500 --> 00:36:01,500
Move your big ass!
536
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Big hulk!
537
00:36:38,500 --> 00:36:40,500
Here is the 'Dents du midi'.
538
00:36:41,500 --> 00:36:44,000
Right, let's have a drink!
539
00:36:55,000 --> 00:36:58,500
On Saturday morning, we'll take the
train from Martigny up to the lake Emosson.
540
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
And Sunday we'll go to Fontanabran.
541
00:37:01,500 --> 00:37:04,500
The crosses are the tricky
spots of the tour on which I'll
542
00:37:05,000 --> 00:37:06,500
be training you during the week.
543
00:37:07,000 --> 00:37:11,000
So, for the first cross, there is a bed
of mulberry, you'll have to pick some.
544
00:37:11,500 --> 00:37:14,500
Oh yeah, that looks tricky.
Not everyone can pick mulberry.
545
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
Yeah, especially when you have
to climb an 8 meters rock face.
546
00:37:18,500 --> 00:37:21,000
It's Level 2.
But I'm sure you'll manage...
547
00:37:21,500 --> 00:37:25,000
Then there'll be the mountain
pastures Comete where we'll stop
548
00:37:25,500 --> 00:37:28,500
to buy some cheese.
- Will I have to climb a wall to get it?
549
00:37:29,500 --> 00:37:33,500
No, but you have to be able to talk
to the farmer and learn to milk a cow.
550
00:37:34,000 --> 00:37:38,500
- To milk a cow?
- Yeah, because Kurt will have
some fresh milk, for sure.
551
00:37:39,500 --> 00:37:42,000
Third cross, there's a shooting club.
552
00:37:42,500 --> 00:37:45,500
Kurt thinks that a good
man is a good hunter.
553
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
The last cross is the Bernese refuge.
554
00:37:48,500 --> 00:37:51,500
We'll stay over and, Thierry,
you'll have to make a fondue.
555
00:37:52,000 --> 00:37:54,500
It's very important that
you make it right. OK?
556
00:37:55,000 --> 00:37:56,500
Any questions?
557
00:37:57,000 --> 00:37:59,500
Don't you have anything
more stupid for me to do?
558
00:38:00,000 --> 00:38:02,500
I don't have anything against
"Fort Boyard" but still...
559
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
Of course, you'll have to
change your way of dressing...
560
00:38:06,500 --> 00:38:09,000
Speaking of clothes,
I got you something.
561
00:38:11,500 --> 00:38:13,500
There! You're going to try this.
562
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
I also have something for you,
Sophie. I thought about you.
563
00:38:17,500 --> 00:38:20,000
Don't you have any velcro
band shoes, while we're at it?
564
00:38:20,500 --> 00:38:22,000
What's your size?
565
00:38:30,000 --> 00:38:31,500
It's too big for me.
566
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
True, I thought you'd be more...
567
00:38:35,500 --> 00:38:38,500
I find it great.
He finally looks normal, doesn't he?
568
00:38:39,000 --> 00:38:42,000
Personally, I don't know how
Swiss women can put up with this!
569
00:38:42,500 --> 00:38:44,500
It would destroy my sexual life.
570
00:38:45,000 --> 00:38:48,500
Don't worry about Swiss women.
Statistics show that Swiss have
571
00:38:49,000 --> 00:38:51,500
more and better sex
than French people.
572
00:38:57,500 --> 00:38:59,500
What an idiot, really.
573
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
What did I...?
574
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Hey, come over here, Sophie!
575
00:40:08,500 --> 00:40:11,000
You see, English people say
sixty and seventy...
576
00:40:11,500 --> 00:40:15,500
Seriously, French people are the
only ones on earth to say sixty-ten.
577
00:40:16,000 --> 00:40:19,500
Come on, you're not going to do
your Swiss scout at breakfast.
578
00:40:30,500 --> 00:40:33,000
OK, what are we going
to do about us?
579
00:40:33,500 --> 00:40:36,500
Do you see the way you talk to me?
Do you think I don't feel anything?
580
00:40:38,000 --> 00:40:41,500
No, but you're the one who attacks
me. I only try to defend myself...
581
00:40:42,500 --> 00:40:45,500
Hey! Are you crazy?!
What are you doing with the butter?!
582
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
What are you doing? It's disgusting!
583
00:40:48,500 --> 00:40:51,500
Look, I'll show you.
You just cut yourself a small slice.
584
00:40:52,000 --> 00:40:54,500
It's OK! For Christ's sake! Shit!
585
00:40:55,000 --> 00:40:58,500
French people may be illogical, dirty
and bad-mannered, but nobody
586
00:40:59,000 --> 00:41:03,000
pisses you off on the way of scraping
butter, crossing a road or speaking...
587
00:41:03,500 --> 00:41:07,000
OK, fine, you're right!
Scrape the butter if you feel like it.
588
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
If you make some efforts,
I'll promise you to do so myself.
589
00:41:40,500 --> 00:41:42,000
I can be very nice.
590
00:41:42,500 --> 00:41:45,000
Me too. I can be
an angel of kindness.
591
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
That's the truth.
592
00:42:03,000 --> 00:42:04,500
Are you mad? It's 5 am!
593
00:42:05,000 --> 00:42:08,500
Hey! Smile when you hear some Yodel.
Show that you like it. Kurt loves it!
594
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Come on! We're going in 40 minutes!
595
00:42:17,500 --> 00:42:19,500
Heck!
596
00:42:42,000 --> 00:42:45,000
- Come on, stand up!
- We're trying to catch our breath!
597
00:42:45,500 --> 00:42:47,500
Come on! Let's go!
598
00:42:52,000 --> 00:42:56,000
Look, there are holds and supports.
Use them and climb up.
599
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
OK, I'll climb. I'm doing it.
600
00:43:02,500 --> 00:43:04,500
- Shit!
- Are you ok, honey?
601
00:43:05,000 --> 00:43:06,500
Yeah, I'm fine.
602
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
Ok. Among apes, physical prowess
determines the hierarchy in the group.
603
00:43:11,500 --> 00:43:15,500
Among humans, let's not forget,
it is the brain. So, I don't get why...
604
00:43:19,000 --> 00:43:21,500
What are you looking at?
605
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
There he is!
606
00:43:34,500 --> 00:43:37,500
On the other hand, he's
got no issues milking a cow.
607
00:43:39,500 --> 00:43:41,500
Put your bags down.
608
00:43:44,500 --> 00:43:46,000
Grab this.
609
00:43:48,500 --> 00:43:51,500
Hey, you have to put it behind,
not in front!
610
00:43:56,500 --> 00:43:59,500
You have to caress its teats
in order to relax her.
611
00:44:07,000 --> 00:44:09,500
Be careful, it's dripping.
612
00:46:06,500 --> 00:46:09,000
Not like this. Put some effort into it!
613
00:46:28,500 --> 00:46:31,500
Hey, Sophie, Alo�s!
Here they are! Come on!
614
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
Heidi is the tall one,
she's Kurt and Walter's sister.
615
00:46:40,500 --> 00:46:42,500
If you get her in your side, you win.
616
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
Next to her is her friend Sylvia.
If you get her in
your side, Heidi will follow.
617
00:46:46,500 --> 00:46:49,500
Come with me,
I'll introduce you to my parents.
618
00:46:50,000 --> 00:46:53,500
- Hi dad, how are you?
- Hi, sonny!
619
00:46:54,500 --> 00:46:57,000
My little mummy!
Was your journey OK?
620
00:46:57,500 --> 00:47:00,500
Dad, here is Sophie.
Come in here, Damien!
621
00:47:01,000 --> 00:47:03,500
What are these clothes for?
622
00:47:09,500 --> 00:47:12,000
- Fondant, little Arvin, Mont de Sion.
- Thank you.
623
00:47:12,500 --> 00:47:15,000
- R�mi?
- Oh, with pleasure! Thank you.
624
00:47:17,500 --> 00:47:20,500
- B�atrice, a small glass of white wine?
- You bet!
625
00:47:21,500 --> 00:47:24,500
- We made t-shirts! For 'die wanderum'!
- For what?
626
00:47:25,000 --> 00:47:28,500
- 'Wanderum' is 'the walk', mum.
- Oh! What a good idea!
627
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
Here, Mathilde,
give that to the 'grown-ups'.
628
00:47:32,500 --> 00:47:34,500
Look, we made t-shirts!
629
00:47:35,000 --> 00:47:38,000
Sophie, did you know that we
have a celebrity in our family?
630
00:47:38,500 --> 00:47:41,500
Lisa, Alo�s's mother, is seriously
engaged in politics.
631
00:47:42,000 --> 00:47:45,000
Oh yeah, my daughter
will end up federal adviser!
632
00:47:45,500 --> 00:47:47,000
Stop it, dad!
633
00:47:47,500 --> 00:47:50,500
It's a bit like the first minister in
France, except that, in Switzerland,
634
00:47:51,000 --> 00:47:54,500
they are seven to govern so
they never make any decisions.
635
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
And, strangely enough, it works.
636
00:47:57,500 --> 00:48:00,500
Philosophically, it makes
you reflect on power.
637
00:48:01,000 --> 00:48:03,500
That's enough. Stop scoffing.
638
00:48:04,500 --> 00:48:07,500
A Sempach on the Federal Council
would be a great thing!
639
00:48:08,000 --> 00:48:10,500
I got some information
from the patent office.
640
00:48:11,000 --> 00:48:14,500
Grandma's brush was registered in
1940 by a certain Mario PPschmetz.
641
00:48:15,000 --> 00:48:18,500
Only, it's a false name, I verified.
There is no PPschmetz in Switzerland.
642
00:48:19,000 --> 00:48:22,000
Also, did you see the name of
the brush? Missiou schetzi.
643
00:48:22,500 --> 00:48:25,500
- What does it mean?
- 'I miss you, honey'.
644
00:48:26,000 --> 00:48:28,500
- But they don't say what it is...
- Excuse-me.
645
00:48:29,500 --> 00:48:31,500
Oh, what a lovely couple!
646
00:48:32,000 --> 00:48:35,000
- Hey there!
- Ha, a picture with Thierry.
647
00:49:29,500 --> 00:49:31,500
I'm taking some pictures...
648
00:49:54,500 --> 00:49:56,500
Let him concentrate.
649
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
Wonderful!
650
00:51:47,500 --> 00:51:50,500
Kurt, help me, you uncouth!
You saw how dangerous it is!
651
00:51:51,000 --> 00:51:53,500
Dangerous?
It's only a little pebble!
652
00:51:54,000 --> 00:51:57,000
Don't be such a smart ass,
Kurt, with your mountains!
653
00:51:57,500 --> 00:52:00,500
I remember the first time you went skiing,
you were so scared that you cried!
654
00:52:01,000 --> 00:52:04,000
It's normal that you weren't scared,
you couldn't have injured yourself,
655
00:52:04,500 --> 00:52:06,000
you were so fat!
656
00:52:06,500 --> 00:52:09,500
- I wasn't fat!
- Of course, you were fat as a whale!
657
00:52:10,000 --> 00:52:13,500
Here is a picture of Heidi when she
was 2 years of age. She wasn't fat!
658
00:52:14,230 --> 00:52:15,770
Heidi, you were so pretty!
659
00:52:16,000 --> 00:52:19,000
- What's that picture?
- This is me and Kurt...
660
00:52:20,500 --> 00:52:23,500
Hey Socrate, I misjudged you.
661
00:52:24,000 --> 00:52:27,000
- We should have a serious talk.
- With pleasure...
662
00:52:27,500 --> 00:52:30,000
Hey, look at Kurt! It's working!
663
00:52:32,000 --> 00:52:35,000
You should talk to me about
your project in Lapland.
664
00:52:35,500 --> 00:52:38,500
Yeah, this is actually
the project of my life...
665
00:52:40,500 --> 00:52:42,000
Get your hands off me,
for God's sake!
666
00:52:42,500 --> 00:52:44,000
But I'm falling!
667
00:52:56,500 --> 00:52:58,500
Grandpa!
668
00:53:01,500 --> 00:53:03,500
Fuck! I don't believe it!
669
00:53:15,000 --> 00:53:18,000
Alo�s! Help!
670
00:53:18,500 --> 00:53:21,500
- He is alive!
- Come and help me!
671
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
Give me the harness, come on.
672
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
OK, that's good.
673
00:53:31,500 --> 00:53:33,500
There you go.
674
00:53:34,500 --> 00:53:36,500
Be careful.
675
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
OK, I'm going down.
676
00:53:47,500 --> 00:53:50,500
Wait a minute. You don't think
that I pushed him, do you?
677
00:53:51,000 --> 00:53:53,500
If dad dies, you'll get the money...
678
00:53:54,000 --> 00:53:57,500
But you saw how it happened! He
grabbed my arm and I just tried to...
679
00:53:58,000 --> 00:54:00,500
We're going to have to call for help!
680
00:54:02,500 --> 00:54:05,500
He is hooked on a branch
by his jacket hood!
681
00:54:05,535 --> 00:54:07,000
What can we do?
682
00:54:07,500 --> 00:54:10,000
We don't know how long
the hood will resist...
683
00:54:10,500 --> 00:54:13,000
I need somebody to go down
with me and rope him up.
684
00:54:13,500 --> 00:54:16,000
- Me, of course!
- Not you, you tried to kill him!
685
00:54:16,500 --> 00:54:19,000
- You would to try to finish him!
- We should call the police!
686
00:54:19,500 --> 00:54:21,000
It's absurd! You saw that I slipped!
687
00:54:21,500 --> 00:54:23,500
If dad dies, I won't give you a dime!
688
00:54:25,000 --> 00:54:28,000
I can't rescue him in such
a bad atmosphere! Shit!
689
00:54:28,500 --> 00:54:31,000
All of you can go call for help,
I only need one person.
690
00:54:31,500 --> 00:54:34,000
- OK, I'm going.
- No, I need you to bring us back up.
691
00:54:34,500 --> 00:54:36,500
If you don't want me to go,
who else can go?
692
00:54:37,500 --> 00:54:39,500
Well, me... I'll go.
693
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
She doesn't know
anything about mountains!
694
00:54:42,500 --> 00:54:44,500
Trust me, clear off!
695
00:54:45,000 --> 00:54:46,500
Come with me, I'll get you ready.
696
00:54:47,000 --> 00:54:49,500
- Sophie, you can't go.
- It's bad enough as it is!
Wait for me at Alo�s's.
697
00:54:50,000 --> 00:54:51,500
Sophie, it's ridiculous!
698
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
- Come with us.
- Get your hands off me!
699
00:54:57,500 --> 00:55:01,500
Sophie, be really careful!
She never went climbing!
700
00:55:07,500 --> 00:55:10,000
Slowly! You're going too fast!
701
00:55:10,500 --> 00:55:13,000
Trust me. If you do as I say,
you'll be fine.
702
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
OK, now you have to get ready.
703
00:55:22,500 --> 00:55:25,000
You're going to go down.
Wait, I'll fasten you first.
704
00:55:25,500 --> 00:55:28,500
Wait a minute, why me?
Why are you not going yourself?
705
00:55:29,000 --> 00:55:32,000
Because if I go, you won't
be able to bring me back up.
706
00:55:32,500 --> 00:55:34,500
Hang on, grandpa!
We're coming!
707
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
- OK, come on, go now.
- I won't manage.
708
00:55:37,500 --> 00:55:39,500
Go down, Sophie,
we don't have a choice.
709
00:55:40,000 --> 00:55:44,500
Kurt? I'm coming. I'm going to
rope you up. It's me, Sophie.
710
00:55:48,000 --> 00:55:52,000
Shit! Not the Frenchwoman!
Alo�s, by Jingo!
711
00:55:53,500 --> 00:55:57,000
- Grandpa, calm down!
- Stop shouting! We're all going to die!
712
00:55:57,500 --> 00:56:00,000
Now, you're going to put the
rope around his waist.
713
00:56:00,500 --> 00:56:02,500
But the rope is too short!
714
00:56:03,000 --> 00:56:05,500
- Damien, the rope is too short!
- OK!
715
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
Keep going, Sophie, that's good.
716
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
Are you OK, Kurt?
717
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
OK, it's done.
718
00:56:14,500 --> 00:56:17,000
Dad, Damien, it's OK.
You can bring him back up.
719
00:56:47,000 --> 00:56:48,500
Bring me back up too!
720
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
I can't, you have
to heave yourself up.
721
00:56:51,500 --> 00:56:53,500
How can I do it?
722
00:56:54,000 --> 00:56:56,500
Listen up, you've got 4 members,
two legs and two arms.
723
00:56:57,000 --> 00:57:00,000
Three of your members should
always be in contact with the rock.
724
00:57:00,500 --> 00:57:02,500
Three on the rock, one that moves.
725
00:57:03,000 --> 00:57:04,500
Go on now.
726
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
Look, you've got a hold
on your left handside.
727
00:57:07,500 --> 00:57:10,000
Now, let the rope go and get the
other hold with your right hand.
728
00:57:10,500 --> 00:57:12,000
Heave yourself up on your left foot.
729
00:57:12,500 --> 00:57:14,500
Yeah, you're doing fine.
Left, right...
730
00:57:15,000 --> 00:57:17,500
Three of your members for the rock.
Very good.
731
00:57:18,000 --> 00:57:20,500
Don't look down!
Keep staring at me.
732
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
I'm going to fall!
733
00:57:23,500 --> 00:57:25,500
Don't worry, I won't let you fall.
734
00:57:26,000 --> 00:57:28,500
Keep on.
Give me your hand.
735
00:57:29,500 --> 00:57:31,465
There you go!
736
00:57:31,500 --> 00:57:35,000
You're crazy! What did you make
me do?! I could have died!
737
00:57:39,500 --> 00:57:42,000
No, I can't.
It makes no sense.
738
00:57:52,500 --> 00:57:54,500
It's the after-effects of the fall!
739
00:57:59,500 --> 00:58:01,500
Come with me.
740
01:00:07,000 --> 01:00:10,000
Have some of this.
This one is a proper chocolate.
741
01:00:13,000 --> 01:00:16,000
Everything is fine. They kept Kurt
under observation in the hospital,
742
01:00:16,035 --> 01:00:17,500
but he is fine. He'll be back tomorrow.
743
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
I don't care about Kurt.
How is Sophie?
744
01:00:20,500 --> 01:00:22,500
- Is she not here?
- Damien, stop being hypocrite.
745
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
Tell me the truth.
Has something happened to her?
746
01:00:25,500 --> 01:00:27,500
No, nothing happened to her.
They rescued Kurt without problems.
747
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
- Only,...
- What?
748
01:00:31,500 --> 01:00:34,000
Well, on the way back,
we were walking ahead,
749
01:00:34,500 --> 01:00:37,000
Alo�s and Sophie
were behind us, and...
750
01:00:37,500 --> 01:00:39,500
suddenly,
they were no longer there.
751
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
What's this bullshit, Damien?
Where are they?!
752
01:00:42,500 --> 01:00:45,500
I don't know! They must have
taken a shortcut or got lost!
753
01:00:46,000 --> 01:00:48,500
How? Alo�s knows
the region by heart!
754
01:00:49,000 --> 01:00:51,000
Did they shake you off?
755
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
Is that it? They shook you off?
756
01:00:57,000 --> 01:01:00,000
All right... No need to say it
in a nasty way!
757
01:01:00,500 --> 01:01:02,500
It's OK! I get it!
758
01:01:03,000 --> 01:01:05,500
Don't look at me like this!
It doesn't mean anything!
759
01:01:06,000 --> 01:01:08,500
Thierry, don't lie to yourself
like I did with Vincent!
760
01:01:09,000 --> 01:01:11,500
Didn't you see the way she looks
at him since we've been here?
761
01:01:12,000 --> 01:01:14,500
Of course, I saw it. I'm no idiot.
Looking at people isn't forbidden.
762
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
He is handsome, that's all.
763
01:01:18,000 --> 01:01:19,000
Put this bag down!
764
01:01:19,500 --> 01:01:21,500
We can't let you lie to yourself!
765
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
Put this bag down!
766
01:01:24,500 --> 01:01:26,000
There, look at this!
767
01:01:26,500 --> 01:01:29,000
Do you think it's normal
to take such a picture?
768
01:01:29,500 --> 01:01:32,500
I've never taken such a picture!
Not even of Vincent!
769
01:01:33,000 --> 01:01:35,500
I can tell you as a woman,
this is not normal!
770
01:01:36,000 --> 01:01:37,500
What an idiot!
771
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
He could easily have
roped Kurt up by himself!
772
01:01:40,035 --> 01:01:42,000
He had planned everything!
773
01:01:42,500 --> 01:01:44,500
I should have been careful.
Alo�s Couchepin.
774
01:01:45,000 --> 01:01:47,500
Full of anagrams! 'Sleep' and 'dick'!
Dick in the ass even!
775
01:01:48,000 --> 01:01:50,500
- I don't know what to say.
- Don't say anything then.
776
01:01:51,000 --> 01:01:54,500
I'm ashamed of myself because it
feels nice not to be the only one.
777
01:02:03,500 --> 01:02:05,500
Give me one.
778
01:02:08,500 --> 01:02:10,500
No, this isn't possible.
779
01:02:11,000 --> 01:02:14,500
We've got a steady relationship, with
a high level of communication.
780
01:02:15,000 --> 01:02:18,500
It's just that we don't have enough
sex and that I don't have enough money.
781
01:02:19,000 --> 01:02:20,500
But I'm going to fight.
782
01:02:21,000 --> 01:02:24,500
I'm going to get this fucking
inheritance. Kurt is going to pay me!
783
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
The money didn't make Vincent stay.
784
01:02:28,500 --> 01:02:31,000
It's different with women.
Even the most evolved one
785
01:02:31,500 --> 01:02:33,500
still have the instinct
of a cavewoman.
786
01:02:34,000 --> 01:02:37,500
She seeks for the reproductive male
who will give her children and mammoth meat.
787
01:02:38,000 --> 01:02:41,000
Kurt will have to pay. This money
is mine! I must find a way.
788
01:02:41,500 --> 01:02:44,500
It won't be easy now that
he sees you as a murderer.
789
01:02:45,500 --> 01:02:47,000
What's this picture?
790
01:02:47,500 --> 01:02:51,000
It's the Sempach family, with
Grandma standing behind Kurt and Walter.
791
01:02:52,000 --> 01:02:53,000
Look at them!
792
01:02:53,500 --> 01:02:57,000
Full of self-satisfaction
in front of their big house!
793
01:03:00,500 --> 01:03:04,000
Hold on. Sophie took a picture
of it in when we were in Schwyz.
794
01:03:12,500 --> 01:03:14,500
Thierry?
795
01:03:25,000 --> 01:03:28,000
- We got lost. It's terrible.
- Really?
796
01:03:28,500 --> 01:03:30,500
How is it possible being with Alo�s?
797
01:03:31,000 --> 01:03:34,500
Well, it often happens to me around
here. Some paths aren't clear...
798
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
In short, we went around in circles!
799
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
- I'm sorry.
- Well, it's OK.
800
01:03:40,500 --> 01:03:43,000
What are you doing
going through my bag!
801
01:03:43,500 --> 01:03:46,500
No, your bag fell,
I picked it up. That's all.
802
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
Don't take me for an idiot,
you were going through my bag.
803
01:03:57,000 --> 01:03:59,500
I only took the camera in your bag,
I'm sorry. It's because of the picture
804
01:04:00,000 --> 01:04:01,500
that Walter took out during the walk.
805
01:04:02,000 --> 01:04:05,500
Look. The house in the background
isn't the property that is in Schwyz.
806
01:04:06,000 --> 01:04:09,500
- Look at the photo you took.
- Indeed, it's not the same house.
807
01:04:10,000 --> 01:04:13,500
Except the porch with its
hideous thing: 'Sempach home'.
808
01:04:14,000 --> 01:04:17,000
Look at Heidi. She can't be
more than 5 years younger.
809
01:04:17,500 --> 01:04:19,500
How old is she now?
57? 58 years old?
810
01:04:20,000 --> 01:04:23,500
So, the picture was taken in 1950,
1949, 1948 at the earliest.
811
01:04:24,000 --> 01:04:28,000
It would mean that, in 1948, my
grand-father hadn't bought the house
in Schwyz yet.
812
01:04:28,500 --> 01:04:32,000
And that, he didn't have the
chocolate factory yet, which he's supposed
813
01:04:32,500 --> 01:04:35,000
to have become rich with,
during the war.
814
01:04:35,500 --> 01:04:39,000
Thierry! It means that the
chocolate factory is a covering!
815
01:04:47,000 --> 01:04:50,500
I knew it! Fuck! It felt strange
when we visited this chocolate factory.
816
01:04:51,000 --> 01:04:54,000
Everything is strange. Grandma
who lies about her family, my dad
817
01:04:54,500 --> 01:04:57,500
who doesn't want their money...
- Thierry, I have goosebumps!
818
01:04:58,000 --> 01:05:01,500
Do you know what a Swiss who
got rich during the war would be?
819
01:05:02,000 --> 01:05:05,000
Let's calm down.
Let's not get carried away.
820
01:05:07,000 --> 01:05:10,500
Oh, excuse me! Heidi has just
called to ask if she hadn't forgotten
821
01:05:11,000 --> 01:05:13,500
a picture. Did you see it
by any chance?
822
01:05:14,000 --> 01:05:17,000
- A picture? No.
- Walter took it out during the walk
823
01:05:17,500 --> 01:05:20,500
and since... All right, If you find it,
let me know.
824
01:05:26,500 --> 01:05:28,500
OK, now there's no doubt left.
825
01:05:29,000 --> 01:05:31,500
She knows that the picture
shouldn't be find out.
826
01:05:32,000 --> 01:05:35,000
I should talk to her. Do you think
Alo�s could invite us to Sylvia's exhibit?
827
01:05:35,500 --> 01:05:38,500
If you were to ask him kindly?
I think he likes you finally.
828
01:05:39,000 --> 01:05:40,500
Yes, I could.
829
01:05:42,000 --> 01:05:43,500
This way.
830
01:05:44,000 --> 01:05:45,500
Come in.
831
01:05:46,000 --> 01:05:49,000
You must be thirsty after your
exploits in the mountains.
832
01:05:53,500 --> 01:05:57,500
You didn't know? Alo�s is part of a
paramilitary organization of extreme
right-wing orientation.
833
01:05:58,500 --> 01:06:00,500
No, I'm only kidding!
834
01:06:01,500 --> 01:06:04,000
In Switzerland, men have their
military equipment at home in order
835
01:06:04,500 --> 01:06:07,000
to be ready quickly in
case of an attack.
836
01:06:07,500 --> 01:06:10,000
- It really isn't funny.
- I find your reaction to be very funny!
837
01:06:10,500 --> 01:06:13,500
- There, have some Vitamine, it rocks!
- Thank you.
838
01:06:14,500 --> 01:06:18,000
I admire you in some way. I've
never betrayed Vincent in ten years.
839
01:06:18,500 --> 01:06:22,000
Although, it would be easier now, if
I had done some practise sleeping
840
01:06:22,500 --> 01:06:24,000
with other men, like you do.
841
01:06:24,500 --> 01:06:26,500
- What?!
- Don't waste your breath.
842
01:06:27,000 --> 01:06:30,000
Thierry can turn a blind eye if
he wants, but I'm not like him.
843
01:06:30,500 --> 01:06:33,000
- How was it?
- Stop it!
844
01:06:33,500 --> 01:06:35,000
It's none of your...
845
01:06:36,000 --> 01:06:37,500
What next!
846
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
Do you really think that he knows?
847
01:06:40,500 --> 01:06:43,500
- Why is he not saying anything?
- Because he loves you!
848
01:06:44,500 --> 01:06:47,500
And that he is Swiss. In case of a
nuclear attack, he'd go down the
849
01:06:48,000 --> 01:06:49,500
basement and wait until it's over.
850
01:07:11,000 --> 01:07:14,500
- Thierry, it's nice with the candles.
- Come here to me.
851
01:07:16,500 --> 01:07:18,500
It's tickling.
852
01:07:22,500 --> 01:07:24,500
You're beautiful.
853
01:07:25,000 --> 01:07:28,000
Ohh, but I'm exhausted, you know...
I need to kick back.
854
01:07:29,500 --> 01:07:31,500
Just remain passive then.
855
01:07:33,500 --> 01:07:35,000
Yes, but no, but...
856
01:07:35,500 --> 01:07:38,500
Listen, I don't really want
just now, you know...
857
01:07:39,500 --> 01:07:43,000
I'm sorry but you didn't want
either for the last few days...
858
01:07:45,500 --> 01:07:47,500
Sophie...
859
01:07:52,500 --> 01:07:54,000
Thierry.
860
01:07:56,500 --> 01:07:59,000
It's no big deal. I love you.
861
01:08:00,000 --> 01:08:03,000
Meeting you was the best thing
that happened to me.
862
01:08:04,500 --> 01:08:06,500
It's nothing.
863
01:08:07,500 --> 01:08:09,500
I promise you, it's nothing.
864
01:08:58,000 --> 01:09:00,000
- Goodbye B�atrice.
- Goodbye.
865
01:09:07,000 --> 01:09:10,000
- You don't prefer if we wait for him?
- No, on the contrary, go on.
866
01:09:10,500 --> 01:09:12,500
Don't you worry for me.
I'm a millionaire now.
867
01:09:37,000 --> 01:09:40,000
Thank you for taking us to Sylvia's
exhibit. It's very kind of you.
868
01:09:40,500 --> 01:09:42,500
After all that happened...
869
01:09:43,000 --> 01:09:45,500
You're welcome. It's nothing at all.
She is happy.
870
01:09:46,000 --> 01:09:49,500
We'll just need to get you some
clothes, because it's a trendy event.
871
01:09:51,500 --> 01:09:54,500
You know Alo�s, I really wanted to
thank you for all you did for me.
872
01:09:55,000 --> 01:09:56,500
You're really kind to help me.
873
01:09:57,000 --> 01:10:00,000
Because, whether I get the
money or not. What do you care?
874
01:10:00,500 --> 01:10:03,000
I've already told you in Schwyz.
I can't stand unfairness.
875
01:10:03,500 --> 01:10:07,000
Oh yes! You did it out of pure
generosity without having anything to
get out of it...
876
01:10:08,000 --> 01:10:11,500
When I think of the dick I was!
Seriously! I've been a real pain!
877
01:10:12,000 --> 01:10:13,500
I've been a pain!
878
01:10:14,500 --> 01:10:18,000
I can't give you anything just yet,
but one day I'll thank you
the way you deserve.
879
01:10:24,000 --> 01:10:26,000
What's wrong with him?
Did you tell him?
880
01:10:26,500 --> 01:10:30,500
No. Listen, Alo�s, it was an accident.
It won't happen again. I love Thierry.
881
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
No, everything is fine, thank you.
882
01:10:43,500 --> 01:10:45,500
- What's going on?
- Nothing, I fell.
883
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
- What do you mean you fell?
- I fell. It happens!
884
01:10:48,500 --> 01:10:52,000
No, it doesn't! If one falls,
it's that one's lost balance
and it doesn't just happen...
885
01:10:52,200 --> 01:10:54,188
- Your shirt.
- Thank you.
886
01:10:57,500 --> 01:10:59,000
What has she just said?
887
01:10:59,500 --> 01:11:02,500
She said that it fits you and
she asked if you liked it.
888
01:11:03,000 --> 01:11:05,000
Oh yes, I love him in this!
889
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
- No, you're not ugly!
- Yes, I am!
890
01:11:19,500 --> 01:11:23,000
I've got a sloppy belly, I don't have
big toned legs, I have small normal arms.
891
01:11:23,500 --> 01:11:26,500
I'm not a man!
I must have a testosterone deficiency.
892
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
I know that women aren't
attracted by me!
893
01:11:29,500 --> 01:11:31,000
What about me? Am I no woman?
894
01:11:31,500 --> 01:11:34,000
I don't interest you. You find me
intelligent, cultured, but you don't
895
01:11:34,500 --> 01:11:37,000
fantazise about my body. Note that,
you're not the only one.
896
01:11:37,500 --> 01:11:39,500
I noticed the way the cashier
looked at Alo�s.
897
01:11:40,000 --> 01:11:43,000
Thierry, when you see a Latin lover
with a short skirt, you notice her,
898
01:11:43,500 --> 01:11:46,000
you look at her, perhaps you even
get a horn, but you don't want to
899
01:11:46,500 --> 01:11:49,000
spend your life with her.
- Except that I'm a man. I can clearly
900
01:11:49,500 --> 01:11:52,000
differenciate attraction and love.
- Women can as well!
901
01:11:52,500 --> 01:11:56,000
The idea that women can't have sex
with men without love is a myth.
902
01:11:58,000 --> 01:12:01,000
Do you really think so, or you're
just saying it to please me?
903
01:12:01,500 --> 01:12:05,000
Don't answer me. It pleases me
that you want to please me.
904
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
You don't want us to get married?
905
01:12:16,500 --> 01:12:19,000
- But you said that marriage kills desire...
- Say yes...
906
01:12:19,500 --> 01:12:21,000
All right, it's time to...
907
01:12:21,500 --> 01:12:23,000
Sorry.
908
01:12:24,000 --> 01:12:26,500
We need to go now. Give me
your stuff, we're going to be late.
909
01:12:27,000 --> 01:12:28,500
I'll pay for it.
910
01:12:30,500 --> 01:12:32,000
There you go.
911
01:13:01,000 --> 01:13:02,500
We need to go!
912
01:13:03,000 --> 01:13:04,500
It's time!
913
01:13:08,500 --> 01:13:11,000
I don't understand. It fitted
you perfectly in the shop.
914
01:13:11,500 --> 01:13:13,500
- It mustn't be the suit I tried then...
- Damn!
915
01:13:14,000 --> 01:13:17,500
Whatever you do, you've lost anyway.
Sophie and I are going to get married.
916
01:13:37,500 --> 01:13:40,000
Hurry up, Sylvia did an
improvised opening!
917
01:13:40,500 --> 01:13:44,500
She's experimenting how long it will
take for the police to arrest her.
918
01:13:45,500 --> 01:13:49,000
In some cantons, throwing
non-regulated rubbish is forbidden.
919
01:14:05,000 --> 01:14:06,500
Oh! Here they are!
920
01:14:07,000 --> 01:14:10,000
Somebody in the neighbourhood
must have called them.
921
01:14:10,500 --> 01:14:12,500
It's going to be good fun!
922
01:15:00,000 --> 01:15:01,500
Sylvia is great!
923
01:15:03,500 --> 01:15:08,000
Let's go on the terrace upstairs
to see Hans Fisch's oeuvre.
924
01:15:08,500 --> 01:15:11,500
But... Should we not do
something about Syliva's arrest?
925
01:15:12,500 --> 01:15:14,000
But it's part of the show!
926
01:15:14,500 --> 01:15:17,500
Don't be worried. Heidi is a friend of
the head of the Police Department
927
01:15:18,000 --> 01:15:19,500
She'll be free within the next 15 mins.
928
01:15:20,000 --> 01:15:21,500
So, did you like it?
929
01:15:22,000 --> 01:15:25,000
Yes. However, what surprises
me is that even though Sylvia is very
930
01:15:25,500 --> 01:15:28,500
critical about Switzerland, she
is still supported by the State.
931
01:15:29,000 --> 01:15:30,500
This is Switzerland, Sophie!
932
01:15:31,000 --> 01:15:34,000
You can say and criticize everything
you want, nobody cares.
933
01:15:34,500 --> 01:15:38,000
Except when it's about the money
made during the war
which still remains a taboo.
934
01:15:39,500 --> 01:15:44,000
There's been no more taboos
in Switzerland after the scandal
about the Jewish funds happened.
935
01:15:45,500 --> 01:15:50,000
By the way, what hypocrisy! As if
French people hadn't collaborated...
936
01:15:53,000 --> 01:15:56,000
Now, excuse-me please, I have
to talk to the press.
937
01:15:56,500 --> 01:16:00,000
Oh, I was forgetting... Did you think
of bringing my photo back?
938
01:16:00,500 --> 01:16:02,000
Of course, here it is!
939
01:16:02,500 --> 01:16:05,500
I meant to ask you.
Isn't it Moritz on the picture?
940
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
Yes. And here is Kurt... Walter...
941
01:16:09,000 --> 01:16:12,500
And here is my mother, Clorinda,
who is your grand-mother and me.
942
01:16:13,000 --> 01:16:15,500
Has this been taken in front
of the family house?
943
01:16:15,535 --> 01:16:17,500
- Yes.
- Yet it's not the house in Schwyz...
944
01:16:18,000 --> 01:16:20,500
- Of course, it is!
- No! It's obvious that it is not.
945
01:16:21,000 --> 01:16:22,500
The house has changed a lot.
946
01:16:23,000 --> 01:16:26,500
You know it's wrong and that Moritz
hasn't become rich with
the chocolate factory.
947
01:16:27,000 --> 01:16:28,500
What's wrong with you, Thierry?
948
01:16:29,000 --> 01:16:31,500
It's not easy to talk about the origin
of the family's money, isn't it?
949
01:16:32,000 --> 01:16:35,000
Finally the collaboration with the
Nazis remains a taboo in Switzerland.
950
01:16:35,500 --> 01:16:36,500
You're insane!
951
01:16:37,000 --> 01:16:40,500
Alo�s, how could you ask me to
help this guy?! What a masquerade!
952
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
Heidi! I don't know
what he's talking about!
953
01:16:45,500 --> 01:16:47,500
Are you mad?
Heidi had agreed to help you!
954
01:16:48,000 --> 01:16:51,000
We don't want any help,
what we want is the truth!
955
01:16:51,500 --> 01:16:53,000
What truth?!
956
01:16:53,500 --> 01:16:56,000
You see the bad everywhere,
you're like vultures!
957
01:16:56,500 --> 01:16:58,500
But they are honest
people in this country!
958
01:16:59,000 --> 01:17:02,000
I get you'd rather believe in the nice
success story of the chocolate factory
959
01:17:02,500 --> 01:17:06,000
as your vineyard would lack
some charm if you'd realise
that the Sempach's money is dirty.
960
01:17:06,500 --> 01:17:08,000
Don't be mistaken, Thierry.
961
01:17:08,500 --> 01:17:12,000
You're trying to destroy a family
because you refuse to admit that
your life is a failure.
962
01:17:12,500 --> 01:17:14,465
What gives you the right to say that?
963
01:17:14,500 --> 01:17:17,500
Come on Thierry, we're going now.
He's too stubborn.
964
01:17:27,517 --> 01:17:29,850
- About the picture, did
you anything to do about?
- Whatever!
965
01:17:29,919 --> 01:17:32,072
You did it on purpose!
966
01:17:32,700 --> 01:17:35,425
- You had made a stupidity!
- Calm down!
967
01:17:36,200 --> 01:17:37,600
Silence, here comes Alo�s.
968
01:17:41,500 --> 01:17:43,000
Fucking bitch!
969
01:17:43,500 --> 01:17:46,000
Little uptight and
moralist English teacher!
970
01:17:46,500 --> 01:17:49,000
She thinks she knows everything!
971
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
Knowing how easily
I managed to fuck her,
972
01:17:52,500 --> 01:17:54,500
...things musn't be
as perfect in her life!
973
01:17:55,000 --> 01:17:57,500
But of course, she wouldn't face
things up when it's about herself!
974
01:17:58,000 --> 01:17:58,485
Good riddance!
975
01:17:58,520 --> 01:18:00,000
I'm already fed up.
976
01:18:00,200 --> 01:18:00,965
I will tell him everything.
977
01:18:01,000 --> 01:18:03,500
Kurt was right not
to give him the money!
978
01:18:04,000 --> 01:18:07,000
I'd have felt sorry to see the money
go to this paranoic intellectual!
979
01:18:07,500 --> 01:18:09,500
I can't stand these
turncoat Swiss people!
980
01:18:10,000 --> 01:18:13,000
You show him the chocolate factory...
But no... it's a false one!
981
01:18:13,500 --> 01:18:15,500
Stop drinking!
982
01:18:16,000 --> 01:18:18,500
Alo�s, you can't be
as naive, can you?
983
01:18:24,000 --> 01:18:26,500
He didn't become rich with
the chocolate factory?
984
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
No, think about it!
The chocolate... is disgusting!
985
01:18:31,000 --> 01:18:34,000
Not so loud!
There are too many people...
986
01:18:43,500 --> 01:18:46,500
Alo�s... what a prick! Did you see
the way he's lying to himslef?
987
01:18:47,000 --> 01:18:50,000
Yeah, open-minded Swiss people
are actually the most stubborn.
988
01:18:50,500 --> 01:18:53,500
They are ready to give up on
anything to keep their privileges.
989
01:18:54,000 --> 01:18:57,000
Did you see Heidi?
A supposedly left-wing artist...
990
01:18:57,850 --> 01:18:59,000
You had lost something.
991
01:18:59,500 --> 01:19:03,000
I can't believe it! You know what?
Keep it and stick it up your ass!
992
01:19:04,600 --> 01:19:06,400
You are getting crazy!
993
01:19:06,500 --> 01:19:08,000
What is it?
994
01:19:08,001 --> 01:19:08,499
Tell him!
995
01:19:08,500 --> 01:19:12,000
It's a copy of the property deed
of the house in Schwyz.
996
01:19:13,500 --> 01:19:15,500
Look at the date.
997
01:19:16,000 --> 01:19:17,500
1950.
998
01:19:18,000 --> 01:19:20,500
Moritz bought it when he
was already sticking rich.
999
01:19:21,000 --> 01:19:23,500
Why did you react the way
you did with Thierry, then?
1000
01:19:24,000 --> 01:19:26,500
Because I don't want to
make newspaper headlines.
1001
01:19:27,000 --> 01:19:30,000
'Miss Heidi Sempach finances the
arts with the money from the Nazis'.
1002
01:19:30,500 --> 01:19:34,500
OK, the money doesn't come from
the chocolate factory but it doesn't
mean it comes from the Nazis.
1003
01:19:35,000 --> 01:19:37,500
Alo�s! We are in Switzerland.
Do you not get it?!
1004
01:19:38,000 --> 01:19:43,000
If even our sister prefered to smother
the affair, it must seriously stink.
1005
01:19:46,000 --> 01:19:47,500
Let's start it from scratch.
1006
01:19:48,000 --> 01:19:51,000
My grand-mother was disinherited
because she married a Swiss socialist.
1007
01:19:51,500 --> 01:19:54,500
She never wanted the money,
because she knew where it came from
1008
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
and she had principles.
1009
01:19:56,500 --> 01:19:59,000
Why leave this ridiculous brush
instead of telling us the truth?
1010
01:19:59,500 --> 01:20:01,500
Grandma was a pragmatic
German-speaking Swiss,
1011
01:20:02,000 --> 01:20:04,500
not the kind of leaving a shoebrush
in a safety-deposit box...
1012
01:20:05,000 --> 01:20:08,000
Mario Pschmetz... Why such a
pseudonym? It doesn't make sense.
1013
01:20:08,035 --> 01:20:10,000
Who is Mario Pschmetz?
1014
01:20:12,500 --> 01:20:14,500
What a fool!
1015
01:20:15,500 --> 01:20:18,000
Mario Pschmetz is Moritz Sempach!
1016
01:20:19,500 --> 01:20:21,500
Sophie, Mario Pschmetz is
my great grand-father!
1017
01:20:22,500 --> 01:20:25,000
Mario Pschmetz...
It's a perfect anagram!
1018
01:20:25,500 --> 01:20:27,500
My great grand-father! Sophie!
1019
01:20:28,000 --> 01:20:31,500
Sophie, the inventor of the shoebrush
was my great grand-father!
1020
01:20:36,500 --> 01:20:38,500
Oh! Look!
1021
01:20:39,000 --> 01:20:41,000
It's this bloody Alo�s!
1022
01:20:59,500 --> 01:21:03,000
Are they sending you to prevent me
of bringing the truth to light?
1023
01:21:03,500 --> 01:21:06,500
What are you talking about?
I'm giving you the proof that
1024
01:21:06,535 --> 01:21:08,500
the chocolate factory
was bought in 1950...
1025
01:21:09,000 --> 01:21:11,500
Can you imagine Kurt's reaction
when you'll show him this?
1026
01:21:12,000 --> 01:21:14,500
He will have to explain himself...
Because only him knows the truth.
1027
01:21:15,000 --> 01:21:16,500
You did a great job, Alo�s!
1028
01:21:17,000 --> 01:21:19,000
Come on, hurry up, the train
is going to get moving.
1029
01:21:19,500 --> 01:21:21,000
Yeah, I think we should go...
1030
01:21:22,500 --> 01:21:25,500
If it's another trick,
I'll shoot your leg off.
1031
01:21:26,000 --> 01:21:27,465
I mean it.
1032
01:21:27,500 --> 01:21:29,500
If you go near Sophie,
I'll blow your leg up.
1033
01:21:30,000 --> 01:21:33,000
You'll no longer be a smartass
with your big muscles.
1034
01:22:12,000 --> 01:22:14,500
- Cheers!
- Cheers!
1035
01:22:15,000 --> 01:22:18,000
- To your millions!
- Cheers.
1036
01:22:21,500 --> 01:22:24,000
Does it look familiar to you?
1037
01:22:24,500 --> 01:22:26,500
I think Moritz became rich with it.
1038
01:22:27,000 --> 01:22:29,500
If we knew what it is, it'd be
much easier to catch Kurt.
1039
01:22:30,000 --> 01:22:32,500
We're hesitating between a
shoebrush and a cleaning glove.
1040
01:22:36,500 --> 01:22:38,500
Thierry, are you ok?
1041
01:22:39,000 --> 01:22:40,500
I'm fine, honey, and you?
1042
01:22:41,000 --> 01:22:42,500
Enjoy your meal.
1043
01:22:43,000 --> 01:22:44,500
Enjoy.
1044
01:22:55,500 --> 01:22:57,000
It's nice.
1045
01:22:58,500 --> 01:23:02,500
I don't believe it's a shoebrush.
It's Sophie's hypothesis
that's the most credible.
1046
01:23:03,000 --> 01:23:04,500
Do you want some?
1047
01:23:05,500 --> 01:23:08,000
A necessary accessory for the
maintenance of a weapon.
1048
01:23:08,500 --> 01:23:11,000
We should contact a
manufacturer in this sector.
1049
01:23:11,500 --> 01:23:13,500
I'm sorry! I don't know how it...
1050
01:23:14,000 --> 01:23:16,500
- It's ok. I'll do it myself.
- I'm sorry...
1051
01:23:18,500 --> 01:23:20,500
There, have my glass.
1052
01:23:22,000 --> 01:23:24,500
- Thierry, stop it.
- What's happening to me?
1053
01:23:25,000 --> 01:23:27,500
Excuse-me Sir, can I get a
coffee at once, please?
1054
01:23:28,000 --> 01:23:29,500
With a glass of icy water.
1055
01:23:33,000 --> 01:23:34,500
Thank you, Sir.
1056
01:23:35,000 --> 01:23:37,500
- Thierry!
- You don't see what happened?
1057
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
You don't see he drugged me?
1058
01:23:40,500 --> 01:23:43,000
- It was in the champagne, wasn't it?!
- No, are you insane?!
1059
01:23:43,500 --> 01:23:46,500
I clearly see what you're trying to do
Alo�s but I won't let you.
1060
01:23:47,000 --> 01:23:50,000
- Thierry stop it, you're drunk!
- You're in collusion with him, aren't you!
1061
01:23:50,500 --> 01:23:52,500
You want to sleep with him, don't you?
1062
01:23:52,535 --> 01:23:54,000
Get your hands off her!
1063
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
I'm sorry...
1064
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
- Come on, we'll carry him out.
- We're sorry.
1065
01:24:02,000 --> 01:24:03,000
Don't trust Alo�s!
1066
01:24:03,500 --> 01:24:04,500
Lay off me!
1067
01:24:05,000 --> 01:24:07,500
He isn't worth it. I'm sensitive,
good fun and cultured.
1068
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
And I don't have a red car!
1069
01:24:29,500 --> 01:24:30,500
I'm not staying.
1070
01:24:31,500 --> 01:24:35,500
I just wanted to say that I'm sorry
for having misjudged you in Lucerne.
1071
01:24:37,500 --> 01:24:40,000
And that... I'll keep a
good memory of you.
1072
01:24:42,500 --> 01:24:44,500
Thank you. Me too.
1073
01:24:48,500 --> 01:24:51,000
I'm going go now.
1074
01:24:56,500 --> 01:24:58,000
Thierry is sleeping.
1075
01:25:00,000 --> 01:25:03,000
I don't understand how he
can sleep in such a moment.
1076
01:25:16,500 --> 01:25:19,000
There are so many things
I want to tell you.
1077
01:25:19,500 --> 01:25:23,000
I have this stupid song in my mind,
'Like the three wise men in Galilee,
1078
01:25:23,500 --> 01:25:25,000
looking at the evening star'.
1079
01:25:27,500 --> 01:25:29,500
'As faithful as a shadow... '
1080
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
'Where you go, I'll go... '
1081
01:25:38,500 --> 01:25:41,000
Which one is the evening star?
I can never tell.
1082
01:25:43,500 --> 01:25:44,500
Look.
1083
01:25:45,000 --> 01:25:48,000
From the unloading dock, up to the
eumenides, Sentor, Cassiopea...
1084
01:25:50,500 --> 01:25:53,000
And then just up top, you
have the evening star.
1085
01:25:55,000 --> 01:25:56,500
I can't see.
1086
01:25:57,000 --> 01:25:59,500
We can't see very well from here.
Come with me.
1087
01:26:21,000 --> 01:26:23,000
Sophie?
1088
01:26:33,000 --> 01:26:37,000
Excuse-me, didn't you see a pretty
woman with a disagreeable man?
1089
01:26:42,000 --> 01:26:45,500
Excuse-me Sir, could you call
Mr Alo�s Couchepin's room?
1090
01:26:51,000 --> 01:26:52,500
It's not answering.
1091
01:26:53,500 --> 01:26:56,000
Please try again.
He might be asleep.
1092
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
No, he is not answering.
He might be...
1093
01:27:03,035 --> 01:27:05,000
Shhht...
1094
01:27:33,000 --> 01:27:34,500
What a pig!
1095
01:27:40,000 --> 01:27:41,500
Do you have any?
1096
01:27:42,000 --> 01:27:44,000
Yeah
1097
01:27:44,500 --> 01:27:45,500
No!
1098
01:27:46,000 --> 01:27:48,000
No, it's... it's not that.
It's... nothing.
1099
01:27:51,000 --> 01:27:54,500
Alo�s? You threw a piece of paper?
You... threw a piece of paper?
1100
01:28:00,500 --> 01:28:03,500
It's a condom's wrapping, isn't it?
You slept with another woman?
1101
01:28:04,000 --> 01:28:05,500
No, I swear. Sophie...
1102
01:28:08,000 --> 01:28:11,000
I don't want to be one more
of your conquests.
1103
01:28:11,500 --> 01:28:14,000
- Take me back, please.
- Sophie, if only you knew...
1104
01:28:15,000 --> 01:28:18,000
Hold on. Do you want to
know what it is?
1105
01:28:18,500 --> 01:28:19,500
Look.
1106
01:28:22,000 --> 01:28:24,500
How can you imagine that
I want another woman?
1107
01:28:25,000 --> 01:28:26,500
Who do you think I am?
1108
01:28:27,000 --> 01:28:30,500
- Dormill. You drugged Thierry?
- Well, yeah. He carries a gun. I'm scared.
1109
01:28:31,000 --> 01:28:32,500
I'm only defending myself.
1110
01:28:33,500 --> 01:28:35,500
You'd tell anything!
1111
01:28:37,000 --> 01:28:39,000
It's sordid! What a twat I've been!
1112
01:28:39,500 --> 01:28:41,000
All this is just bullshit!
1113
01:28:41,500 --> 01:28:44,000
The lake, the small boat,
it was all rigged!
1114
01:28:44,500 --> 01:28:47,500
- No...
- You drugged him! That's why he's sleeping!
1115
01:28:48,000 --> 01:28:50,500
- No, please, let me tell you.
- I thought that...
1116
01:28:51,000 --> 01:28:54,000
- Hold on. Sophie...
- You knew I would go down to meet you!
1117
01:28:54,500 --> 01:28:56,500
- No, I didn't!
- From the start...
1118
01:28:57,000 --> 01:28:59,000
- I couldn't guess!
- Of course, you only helped
1119
01:28:59,500 --> 01:29:01,000
Thierry in order to sleep with me!
1120
01:29:01,500 --> 01:29:02,500
No, Sophie wait!
1121
01:29:03,000 --> 01:29:05,000
What happened between us
doesn't happen often!
1122
01:29:05,500 --> 01:29:08,000
No, it does. All the time.
It's called a booty call!
1123
01:29:08,500 --> 01:29:10,500
Sophie, I love you!
1124
01:29:14,000 --> 01:29:15,500
Sophie! Shit!
1125
01:29:19,000 --> 01:29:21,500
Stop blaming me, if Mr Leutzinger
wants to go out, he's free.
1126
01:29:22,000 --> 01:29:25,000
Thierry has gone. He must have
woken up and seen that I wasn't there.
1127
01:29:25,500 --> 01:29:27,000
Oh no! Did he say where?
1128
01:29:27,500 --> 01:29:29,500
No, he asked for the shorter
way to Schwyz.
1129
01:29:30,000 --> 01:29:31,500
Can I get my car keys, please?
1130
01:29:32,000 --> 01:29:33,500
Mr Leutzinger took it.
1131
01:29:34,000 --> 01:29:37,500
- But he is not fit to drive!
- Don't panic! How much is it to take yours?
1132
01:29:47,500 --> 01:29:49,500
Piggy Moritz!
1133
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
Swiss pigs!
1134
01:30:07,000 --> 01:30:10,500
If something happened to Thierry,
I'll never forgive you.
1135
01:30:12,000 --> 01:30:15,000
Anyway, without you,
I no longer want to live.
1136
01:30:15,500 --> 01:30:17,500
Hey, but it's a cow!
1137
01:30:18,000 --> 01:30:19,500
Be careful!
1138
01:31:03,000 --> 01:31:06,500
Hey, are you ok?
Uh! She's going to calve!
1139
01:31:08,000 --> 01:31:10,000
We need a veterinary!
1140
01:31:10,035 --> 01:31:12,000
Are you ok, cow?
1141
01:31:14,500 --> 01:31:18,500
There is no signal here!
Fuck! We're going to move her on the grass.
1142
01:31:20,000 --> 01:31:22,000
Come on, move...
1143
01:31:31,500 --> 01:31:35,000
Wake up Kurt! Dirty pig!
It's time for the truth!
1144
01:31:35,500 --> 01:31:38,500
Come on, get up!
I've got you all exposed!
1145
01:31:47,000 --> 01:31:50,000
Where is the old pig hidding?
Uh? Where is he?
1146
01:31:50,500 --> 01:31:51,500
Kurt!
1147
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
Beat it, Socrate!
Or I'll knock you out!
1148
01:31:57,500 --> 01:32:00,500
Hi there. I'm coming on behalf of
this pig, Mario Pschmetz.
1149
01:32:04,000 --> 01:32:05,500
What a joke!
1150
01:32:07,000 --> 01:32:10,500
My dad sold the 'Missiu chetzi'
to everybody during the war.
1151
01:32:12,000 --> 01:32:14,500
Russians, Polish, Italians, French...
1152
01:32:17,500 --> 01:32:19,500
Everybody fucked Missiu chetzi.
1153
01:32:20,000 --> 01:32:24,000
Except these bastard Nazis.
My dad had principles.
1154
01:32:25,500 --> 01:32:29,500
With all the soldiers and prisoners,
all these men without women
1155
01:32:32,000 --> 01:32:34,000
The market was colossal.
1156
01:32:35,500 --> 01:32:38,000
The idea is very good, I must say.
Hygienic, very simple.
1157
01:32:39,500 --> 01:32:41,500
What a pity to have to keep it secret.
1158
01:32:42,000 --> 01:32:43,500
Such a pragmatic
commercial business.
1159
01:32:44,000 --> 01:32:47,000
It would be annoying if Lisa were to
discover that in the newspaper.
1160
01:32:47,500 --> 01:32:50,500
The Councillor of State, Lisa
Sempach finances the election
1161
01:32:51,000 --> 01:32:54,500
campaign with the money from
inflatable vaginas of her grand-father.
1162
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
Although, Heidi would be happy.
1163
01:32:57,500 --> 01:33:00,500
Sempach's inflatable vaginas finance
the contemporary arts.
1164
01:33:01,000 --> 01:33:03,000
All right, all right!
1165
01:33:06,000 --> 01:33:08,000
I'll give you the 2 millions.
1166
01:33:24,500 --> 01:33:27,500
Sophie, call me back asap,
I've got great news.
1167
01:33:28,000 --> 01:33:30,000
Yeah, you want to be on your paws.
1168
01:33:32,500 --> 01:33:34,000
Come on.
1169
01:33:34,500 --> 01:33:36,500
Look at this.
1170
01:33:37,000 --> 01:33:40,000
Sophie, why aren't you calling me?
Sophie, we are rich.
1171
01:33:40,500 --> 01:33:44,500
We are full of money. I have money.
We have plenty of money.
1172
01:34:01,500 --> 01:34:03,500
Are you crying?
1173
01:34:06,000 --> 01:34:09,000
No, but I find it stupid.
It looks like a Walt Disney.
1174
01:34:12,000 --> 01:34:14,000
I don't know what to do.
1175
01:34:15,000 --> 01:34:18,500
Usually I always know what to do.
This isn't normal.
1176
01:34:19,500 --> 01:34:22,500
For me it's the opposite.
I usually doesn't know but...
1177
01:34:37,000 --> 01:34:39,000
Thierry!
1178
01:34:45,000 --> 01:34:47,000
- Alo�s, I had warned you!
- No, Thierry!
1179
01:34:47,500 --> 01:34:49,500
- You can say goodbye to your leg.
- No!
1180
01:34:50,000 --> 01:34:52,000
- Are you insane?!
- Stop it, you!
1181
01:34:52,500 --> 01:34:54,500
Be careful! Put the gun down!
1182
01:34:57,000 --> 01:34:58,500
Stop it!
1183
01:34:59,000 --> 01:35:01,000
Come on, fight!
1184
01:35:01,500 --> 01:35:03,500
Are you going to fight?!
1185
01:35:21,000 --> 01:35:24,000
Fucking shit of a country!
1186
01:35:31,000 --> 01:35:33,000
We have to talk.
1187
01:35:37,000 --> 01:35:39,500
What an idiot I've been.
I knew it though.
1188
01:35:40,000 --> 01:35:42,000
I knew that money
was a dangerous thing.
1189
01:35:42,500 --> 01:35:45,500
If I hadn't gone to get it last night,
you wouldn't have had this car crash.
1190
01:35:46,000 --> 01:35:49,000
Stop it. We can't predict what
might have happened.
1191
01:35:51,000 --> 01:35:54,000
The worse is that you've
never been as beautiful.
1192
01:35:59,000 --> 01:36:01,000
This really hurts.
1193
01:36:03,000 --> 01:36:05,000
It's not your fault. I promise.
1194
01:36:05,500 --> 01:36:09,000
I know. It's this country. I knew that
Switzerland keeps people back.
1195
01:36:12,000 --> 01:36:15,000
with money, with common sense,
with chocolate...
1196
01:36:17,000 --> 01:36:19,000
...with sex.
1197
01:36:33,000 --> 01:36:35,500
- Come on. Goodbye.
- Goodbye
1198
01:36:39,000 --> 01:36:40,500
Goodbye.
1199
01:36:41,000 --> 01:36:44,000
I'll try to call you maybe.
If you...
1200
01:36:48,000 --> 01:36:50,000
Be careful, ok?
1201
01:36:56,000 --> 01:36:58,000
Wait!
1202
01:37:02,000 --> 01:37:03,500
Hold on!
1203
01:37:04,000 --> 01:37:06,000
My car!
1204
01:37:08,500 --> 01:37:10,500
He took my car!
1205
01:37:11,000 --> 01:37:14,500
Alo�s, I need to tell you something.
I've always hated red cars.
1206
01:37:15,500 --> 01:37:18,500
I'm not surprised. You must find
it vulgar and arrogant.
1207
01:37:19,500 --> 01:37:23,000
A thing for insecure men who need
a big car to prove that they've got balls.
1208
01:37:23,500 --> 01:37:25,500
It's about right, yeah.
1209
01:37:26,000 --> 01:37:29,000
It can't work between us.
We agree on nothing.
1210
01:37:29,500 --> 01:37:33,000
And also because I'm a Swiss scout,
uncultured, limited and stubborn.
1211
01:37:33,500 --> 01:37:35,500
I'm no better. I'm French.
1212
01:37:39,000 --> 01:37:41,000
Come with me.
1213
01:38:03,000 --> 01:38:04,500
Another frame-up?
1214
01:38:05,000 --> 01:38:07,500
No, I promise.
This time I did nothing.
1215
01:38:08,000 --> 01:38:10,000
It's destiny.
103136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.