All language subtitles for Battle.Over.Britain.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,957 --> 00:04:25,957 Hur mĂ„nga, Skip? 2 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 TvĂ„ pojkar. 3 00:04:30,001 --> 00:04:30,570 Tack, Skipper. 4 00:04:30,571 --> 00:04:32,001 Jag stĂ„r över, Skip. 5 00:04:32,002 --> 00:04:33,447 Coops? 6 00:04:34,068 --> 00:04:36,148 En... 7 00:04:38,715 --> 00:04:40,314 Shaw. 8 00:04:41,943 --> 00:04:43,333 SHAW? 9 00:04:52,000 --> 00:04:54,309 Vad Ă€r det dĂ€r? 5, 4 till dem? 10 00:04:54,310 --> 00:04:58,240 I slutet av veckan, kommer det bara vara jag och stationskaptenen. 11 00:04:58,241 --> 00:05:00,010 Vi kommer att ha vĂ„ra nummer uppe snart. 12 00:05:00,011 --> 00:05:01,999 Ja, det Ă€r allt vi behöver. 13 00:05:02,000 --> 00:05:05,999 Pojkar, utan stridserfarenhet. 14 00:05:06,000 --> 00:05:08,659 Ni föddes inte med vingar eller en kappa. 15 00:05:10,000 --> 00:05:11,809 Jag hĂ„ller inte med. 16 00:05:16,250 --> 00:05:18,170 NĂ„gon aning om nĂ€r de anlĂ€nder, Skip? 17 00:05:19,040 --> 00:05:22,000 NĂ€. Jag har inte en aning, Coops. 18 00:05:23,261 --> 00:05:25,391 Inte en jĂ€vla aning. 19 00:05:56,000 --> 00:05:57,979 Kom igen, Clarke. 20 00:06:04,000 --> 00:06:05,415 Skvadronledare. 21 00:06:05,416 --> 00:06:06,559 Sir? 22 00:06:06,971 --> 00:06:11,629 Jag ser att Digby och Clarke inte Ă€r tillbaka Ă€n? 23 00:06:11,630 --> 00:06:13,190 Digby kom för nĂ€ra en Heinkel. 24 00:06:14,570 --> 00:06:16,250 Ingen sĂ„g vad som hĂ€nde med Clarke. 25 00:06:17,970 --> 00:06:19,239 Ledsen, kompis. 26 00:06:23,630 --> 00:06:26,790 Med lite tur, tar Clarke bara ett tidigt bad. 27 00:06:30,690 --> 00:06:32,249 FĂ„r jag tala fritt, sir? 28 00:06:36,340 --> 00:06:37,912 Vi Ă€r för utspridda. 29 00:06:38,262 --> 00:06:40,660 De Ă€r fler Ă€n oss fyra till ett. 30 00:06:41,299 --> 00:06:42,479 Jag vet. Jag vet. 31 00:06:45,160 --> 00:06:47,889 Hitler bestĂ€mmer allt just nu. 32 00:06:47,890 --> 00:06:51,728 Allt vi kan göra Ă€r att reagera pĂ„ vad det Ă€n Ă€r han kastar pĂ„ oss. 33 00:06:51,729 --> 00:06:53,338 Vi mĂ„ste slĂ„ tillbaka. 34 00:06:53,339 --> 00:06:54,779 Det gör vi, Mike. 35 00:06:59,740 --> 00:07:02,330 Dina ersĂ€ttare kommer att vara hĂ€r snart och sedan... 36 00:07:03,910 --> 00:07:06,099 dĂ„ kan vi ge dem en riktig strid. 37 00:07:09,690 --> 00:07:11,910 Hur lĂ€nge dröjer det innan vi kan gĂ„ upp igen? 38 00:07:13,450 --> 00:07:15,260 Ytterligare 15 minuter. 39 00:07:16,000 --> 00:07:17,229 Bra. 40 00:07:21,650 --> 00:07:23,470 Walker har rĂ€tt idĂ©. 41 00:07:24,110 --> 00:07:25,619 Jag vet inte hur han gör det. 42 00:07:27,410 --> 00:07:29,330 Du borde ta ett blad ur hans bok. 43 00:07:30,650 --> 00:07:31,760 Vila lite. 44 00:07:32,010 --> 00:07:33,060 Sir. 45 00:07:34,730 --> 00:07:36,879 Ge Gerry nĂ„gra skott frĂ„n mig. 46 00:07:52,630 --> 00:07:53,890 Vill du spela, Skip? 47 00:07:54,250 --> 00:07:56,550 Ledsen, Gibbs. Kanske senare? 48 00:07:57,040 --> 00:07:58,489 Shaw? 49 00:08:01,529 --> 00:08:04,559 Ser ut som jag spelar sjĂ€lv. Lyckliga ole mig. 50 00:08:09,330 --> 00:08:11,220 NĂ„gon speciell? 51 00:08:13,260 --> 00:08:14,629 Shaw? 52 00:08:17,859 --> 00:08:20,449 Den hĂ€r tjejen. Kom igen, ge oss en titt. Ge oss en titt. 53 00:08:23,890 --> 00:08:25,639 Det Ă€r till min mamma. 54 00:08:49,010 --> 00:08:50,669 Är allt okej, Shaw? 55 00:08:53,240 --> 00:08:54,590 Ja, Skip. 56 00:09:11,990 --> 00:09:16,039 Det de gjorde var dumt. Det Ă€r inte du, eller hur? 57 00:09:17,201 --> 00:09:19,279 Nej, Skip. 58 00:09:19,280 --> 00:09:21,730 Nej. Jag trodde inte det. 59 00:09:22,960 --> 00:09:25,140 Du Ă€r en bra pilot, Andy. 60 00:09:25,250 --> 00:09:28,620 Kan till och med ge Walker en match för hans pengar en av dessa dagar. 61 00:09:29,930 --> 00:09:31,770 Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det. 62 00:09:31,939 --> 00:09:34,469 Han Ă€r bra i alla fall. En kaxig typ. 63 00:09:36,490 --> 00:09:38,000 Och Clarke, ja... 64 00:09:39,050 --> 00:09:42,000 Du vet lika vĂ€l som jag att detta krig Ă€ter ersĂ€ttare. 65 00:09:43,680 --> 00:09:45,270 Upp med hakan, grabben. 66 00:09:46,430 --> 00:09:47,689 Vi tar oss igenom det hĂ€r. 67 00:09:51,940 --> 00:09:53,640 Tack, sir. 68 00:10:18,000 --> 00:10:19,060 Hej, sötnos. 69 00:10:20,420 --> 00:10:21,579 Kul att se dig hĂ€r. 70 00:10:21,580 --> 00:10:23,080 Vem skulle ha trott det? 71 00:10:33,151 --> 00:10:35,640 Hur lĂ€nge har du suttit inne? 72 00:10:35,641 --> 00:10:38,829 Jag kan behöva lyfta rakt tillbaka. Ingen övernattning, Ă€r jag rĂ€dd. 73 00:10:38,830 --> 00:10:39,869 Det var synd. 74 00:10:39,870 --> 00:10:44,680 Jag Ă€r en upptagen kvinna, Richard. Dessutom, jag kommer att vara tillbaka innan du vet ordet av. 75 00:10:48,380 --> 00:10:49,969 Ah... Nancy? 76 00:11:02,050 --> 00:11:05,710 Gissa vad? Jag, eh, fick en annan en denna morgon. 77 00:11:07,480 --> 00:11:09,560 Hur mĂ„nga Ă€r det dĂ„? Åtta? 78 00:11:09,561 --> 00:11:11,171 Fortfarande en bit ifrĂ„n mig. 79 00:11:12,470 --> 00:11:15,080 God morgon, Nathan. SĂ„ vad hĂ„ller du pĂ„ med nu? 80 00:11:15,380 --> 00:11:16,769 Elva. 81 00:11:16,770 --> 00:11:18,859 Mmmm. TvĂ„siffrigt, titta pĂ„ dig. 82 00:11:18,860 --> 00:11:20,570 Jag kommer ikapp dig. 83 00:11:20,860 --> 00:11:23,510 MĂ€rk dĂ„ mina ord. Jag kommer att vinna de dĂ€r pengarna. 84 00:11:23,730 --> 00:11:27,190 NĂ€r jag gör det, ska jag gifta mig med dig Miss White. 85 00:11:28,510 --> 00:11:30,490 Och vem sĂ€ger att jag lĂ„ter dig göra det? 86 00:11:36,510 --> 00:11:37,570 Du ser trött ut. 87 00:11:38,590 --> 00:11:39,640 SĂ„ arg idag. 88 00:11:39,641 --> 00:11:40,889 Du behöver vila lite. 89 00:11:40,890 --> 00:11:42,458 Inte hĂ€r, Nance, snĂ€lla. 90 00:11:42,459 --> 00:11:45,269 Tog nĂ„gra pints för att fĂ„ dig till bye-bye land igĂ„r kvĂ€ll, eller hur Kips? 91 00:11:45,270 --> 00:11:48,840 Tack, Walker. Jag kan alltid lita pĂ„ att du slĂ€pper mig i skiten. 92 00:11:48,841 --> 00:11:51,999 Jag kunde knappt stĂ„ ut med Nancy. 93 00:11:52,000 --> 00:11:53,320 Chockerande röra. 94 00:11:53,321 --> 00:11:55,999 Lova mig att du kommer att fĂ„ en tidig kvĂ€ll ikvĂ€ll. 95 00:11:56,000 --> 00:11:57,509 Du förstĂ„r, det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt. 96 00:11:57,510 --> 00:11:58,572 Lova mig det. 97 00:11:58,573 --> 00:11:59,723 Oroa dig inte, Nance. 98 00:11:59,724 --> 00:12:03,059 Jag ska ha honom i sĂ€ng vid Ă„tta med en varmvattenflaska. 99 00:12:03,060 --> 00:12:04,379 Tack, Nathan. 100 00:12:05,680 --> 00:12:08,529 Kom igen nu. Du kan eskortera mig till naffy. 101 00:12:10,890 --> 00:12:14,560 "Ett skepp var rapporterades skadat men inte förstört." 102 00:12:15,290 --> 00:12:19,099 "RĂ€der rapporterades över England och Wales igĂ„r kvĂ€ll" 103 00:12:19,100 --> 00:12:23,800 "med majoriteten av aktiviteten i Themsens mynning och vissa hamnar." 104 00:12:24,000 --> 00:12:27,999 "BostadsomrĂ„den upplevde ocksĂ„ kraftiga bombningar." 105 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 "Med dussintals dödsoffer i östra London och omgivande omrĂ„den." 106 00:12:32,410 --> 00:12:36,729 "BrandmĂ€n kĂ€mpade hela natten natten för att stoppa spridningen av stora brĂ€nder" 107 00:12:36,730 --> 00:12:39,330 "som förstörde civila hem." 108 00:12:39,700 --> 00:12:44,000 "I morse möttes vi av varmt vĂ€der och en lĂ€tt bris." 109 00:12:44,470 --> 00:12:46,879 "Detta sĂ„g flera stridsflyg stationer" 110 00:12:46,880 --> 00:12:48,499 "attackerade av ett stort antal." 111 00:12:48,500 --> 00:12:49,650 "av tyska bombplan." 112 00:12:49,651 --> 00:12:50,278 Skip... 113 00:12:50,279 --> 00:12:51,882 "Förluster har Ă€nnu inte deklarerats." 114 00:12:51,883 --> 00:12:53,202 Vad fan vill han? 115 00:12:53,203 --> 00:12:55,984 "Det var ocksĂ„ flera smĂ„skaliga attacker" 116 00:13:03,249 --> 00:13:05,409 Flyglöjtnant Laurence Stanhope, sir. 117 00:13:05,499 --> 00:13:07,239 Skvadronchef Michael Cochrane. 118 00:13:07,240 --> 00:13:08,809 Och resten av dem? 119 00:13:08,810 --> 00:13:10,250 HĂ€r Ă€r det, sir. 120 00:13:10,629 --> 00:13:11,939 För helvete. 121 00:13:12,309 --> 00:13:14,109 Hur mĂ„nga timmar har du haft i Spits? 122 00:13:14,110 --> 00:13:15,329 NĂ„gra stycken. 123 00:13:15,330 --> 00:13:16,798 Ta dem frĂ„n nĂ„gra harvets frĂ€mst. 124 00:13:16,799 --> 00:13:18,059 Vad ska jag sĂ€ga till dig? 125 00:13:18,479 --> 00:13:19,529 Pojkar. 126 00:13:21,639 --> 00:13:23,439 Vi kommer snart att fĂ„ upp era timmar. 127 00:13:23,440 --> 00:13:25,948 Du kommer att veta att de Ă€r inifrĂ„n och ut pĂ„ noll tid. 128 00:13:25,949 --> 00:13:27,889 Kom med hĂ€r. Vi ska presentera dig. 129 00:13:27,890 --> 00:13:29,169 Tack sĂ„ mycket. 130 00:13:29,170 --> 00:13:30,220 Sir. 131 00:13:37,669 --> 00:13:38,829 HĂ€r Ă€r hon. 132 00:13:38,830 --> 00:13:40,970 Den hĂ€r Ă€r din. 133 00:13:53,580 --> 00:13:55,639 Son. 134 00:13:55,640 --> 00:13:57,400 Vad tror du? 135 00:13:58,418 --> 00:13:59,998 Hon Ă€r perfekt. 136 00:13:59,999 --> 00:14:00,999 Tack sĂ„ mycket, sir. 137 00:14:01,000 --> 00:14:03,890 Problemet Ă€r att du inte riktigt vet förrĂ€n du tar upp henne. 138 00:14:03,891 --> 00:14:06,679 Vridna luftramar var ett stort problem minuten. 139 00:14:06,680 --> 00:14:07,889 Visst, hon ser bra ut vid inspektion, 140 00:14:07,890 --> 00:14:09,740 men man börjar kasta runt henne. 141 00:14:09,741 --> 00:14:10,759 Hon Ă€r en dödsfĂ€lla. 142 00:14:10,760 --> 00:14:12,000 Packa ihop. 143 00:14:12,010 --> 00:14:13,999 Jag varnar bara grabben. 144 00:14:14,000 --> 00:14:16,679 Generatorn kartlĂ€gger sĂ„ snabbt vet inte vad du kommer att fĂ„. 145 00:14:16,680 --> 00:14:19,470 Jag sa, "Packa. Det. In." 146 00:14:26,260 --> 00:14:27,310 Huh. 147 00:14:27,311 --> 00:14:28,859 Ignorera honom. 148 00:14:28,860 --> 00:14:30,000 Han Ă€r bara ett ego. 149 00:14:30,410 --> 00:14:32,000 Du kommer att vĂ€nja dig vid det. 150 00:14:40,070 --> 00:14:42,350 Hon Ă€r en dröm och hennes naturliga livsmiljö. 151 00:14:42,380 --> 00:14:44,000 Inga vildar. LĂ€tt pĂ„ bromsen. 152 00:14:44,001 --> 00:14:45,999 Uppfattat. 153 00:14:46,000 --> 00:14:46,999 Och var inte fĂ„nig. 154 00:14:47,000 --> 00:14:48,139 Hon vill vara luftburen. 155 00:14:48,140 --> 00:14:49,149 HĂ€ng kvar pĂ„ marken. 156 00:14:49,150 --> 00:14:50,530 Hon kommer att Ă€lska vĂ€rmen. 157 00:14:50,800 --> 00:14:52,000 Ja, sir. 158 00:15:02,560 --> 00:15:04,480 Flyglöjtnant Laurence Stanhope. 159 00:15:04,580 --> 00:15:05,999 Möt Coops. 160 00:15:06,000 --> 00:15:06,999 Andy Shaw. 161 00:15:07,000 --> 00:15:07,999 Allt vĂ€l? 162 00:15:08,000 --> 00:15:09,850 Du har redan trĂ€ffat Walker. 163 00:15:11,050 --> 00:15:12,850 Du kan lĂ€gga din utrustning dĂ€r nere. 164 00:15:16,790 --> 00:15:17,999 Var kommer du ifrĂ„n? 165 00:15:18,000 --> 00:15:18,999 London, Highgate. 166 00:15:19,000 --> 00:15:19,999 Gunness? 167 00:15:20,000 --> 00:15:20,999 Ja, det Ă€r han. 168 00:15:21,000 --> 00:15:21,999 Samma hĂ€r. 169 00:15:22,000 --> 00:15:22,999 Jag har redan fĂ„tt vĂ€nner. 170 00:15:23,000 --> 00:15:24,999 Skip Ă€r ett stort fan av mig. 171 00:15:25,000 --> 00:15:26,999 Hur gick vĂ„rt senaste möte nu igen? 172 00:15:27,000 --> 00:15:28,999 Vi utkĂ€mpar redan ett krig. 173 00:15:29,000 --> 00:15:29,999 LĂ„t oss inte starta ett till. 174 00:15:30,000 --> 00:15:30,999 FörstĂ„r ni? 175 00:15:31,000 --> 00:15:31,999 AngenĂ€mt, sir. 176 00:15:32,000 --> 00:15:32,999 Kalla mig Skip. 177 00:15:33,000 --> 00:15:33,999 Ja, sir. 178 00:15:34,000 --> 00:15:34,999 Jag menar Skip. 179 00:15:35,000 --> 00:15:35,999 Jag gĂ„r. 180 00:15:36,000 --> 00:15:36,999 Det Ă€r en pojke. 181 00:15:37,000 --> 00:15:39,100 Uh, gör en till Ă„t mig, nĂ€r du Ă€ndĂ„ hĂ„ller pĂ„. 182 00:15:46,161 --> 00:15:48,249 Vad Ă€r det dĂ€r? 183 00:15:48,250 --> 00:15:49,729 Det Ă€r vĂ„rt antal döda. 184 00:15:49,730 --> 00:15:53,520 Först till 13 vinner potten, men för att vara Ă€rlig mot dig, den Ă€r redan min. 185 00:15:53,840 --> 00:15:55,160 Hur mycket ska jag köpa in? 186 00:15:55,950 --> 00:15:57,000 Ett pund. 187 00:15:57,770 --> 00:15:58,820 Nathan. 188 00:15:58,821 --> 00:16:01,389 Vad Ă€r det? Mannen vill spela, lĂ„t honom spela. 189 00:16:01,390 --> 00:16:02,840 LĂ„t pojken hĂ€mta andan. 190 00:16:03,040 --> 00:16:05,090 Nej, verkligen inte. Det Ă€r ingen fara. 191 00:16:05,091 --> 00:16:06,999 Det Ă€r bra. 192 00:16:07,000 --> 00:16:08,559 Vad heter du nu igen, Srub? 193 00:16:08,560 --> 00:16:10,300 Laurence Stanhope. 194 00:16:19,721 --> 00:16:21,799 Kom in. 195 00:16:21,800 --> 00:16:23,050 Hosta upp. 196 00:16:25,910 --> 00:16:26,960 Duktig pojke. 197 00:16:29,250 --> 00:16:31,350 Vad Ă€r det du skriver dĂ€r, Sharp? 198 00:16:31,351 --> 00:16:33,229 Brevet Ă€r bra, eller hur? LĂ„t oss ta en titt. 199 00:16:33,230 --> 00:16:34,290 Gör inte det. 200 00:16:34,580 --> 00:16:36,120 Walker, avvakta. 201 00:16:39,770 --> 00:16:41,240 LĂ€mna mannen ifred. 202 00:16:57,390 --> 00:16:59,610 Vad har du gjort det hĂ€r med? Motorolja? 203 00:16:59,611 --> 00:17:02,739 Du mĂ„ste vara den enda i norra London som inte kan göra en anstĂ€ndig cuppa. 204 00:17:02,740 --> 00:17:05,020 Jösses, jag antar att du inte kan ta det starkt. 205 00:17:07,510 --> 00:17:09,370 Hej, du vet att det Ă€r ett krig pĂ„ gĂ„ng? 206 00:17:09,488 --> 00:17:10,619 Privilegium av rang. 207 00:17:20,531 --> 00:17:21,581 B-flight. 208 00:17:26,469 --> 00:17:27,519 Försvinn! 209 00:17:27,679 --> 00:17:29,030 HĂ„ll dig till mig som lim. 210 00:17:29,031 --> 00:17:30,459 Okej, dĂ„. Kom igen nu. 211 00:17:30,460 --> 00:17:31,850 Flytta pĂ„ dig. Kom igen. 212 00:17:37,010 --> 00:17:38,060 Rör pĂ„ er! 213 00:17:39,720 --> 00:17:41,100 Se till att kroppen chockas. 214 00:17:41,860 --> 00:17:42,920 Kom igen, skynda pĂ„! 215 00:18:28,000 --> 00:18:29,179 HĂ„ll undan! 216 00:18:35,280 --> 00:18:36,330 HĂ„ll er undan. 217 00:18:39,300 --> 00:18:40,650 HĂ„ll er undan! 218 00:18:44,510 --> 00:18:45,560 HĂ„ll undan. 219 00:19:39,741 --> 00:19:41,823 Hej, Nipper. 220 00:19:41,824 --> 00:19:43,589 B-flight. Angles-8. Över. 221 00:19:43,590 --> 00:19:46,134 Flight Leader, detta Ă€r Nipper. 222 00:19:46,135 --> 00:19:47,749 BekrĂ€fta visuella banditer. 223 00:19:47,750 --> 00:19:49,799 Ja, Nipper. Redo att anfalla. 224 00:19:50,005 --> 00:19:52,370 Tack, Flight Leader. Lycka till. 225 00:19:52,371 --> 00:19:55,159 Fokusera pĂ„ bombplanen. 226 00:19:55,160 --> 00:19:56,720 HĂ„ll ett öga pĂ„ brĂ€nslet. 227 00:19:58,810 --> 00:20:00,670 Var uppmĂ€rksam pĂ„ skadorna i solen. 228 00:20:04,580 --> 00:20:05,790 Lycka till, pojkar. 229 00:20:20,900 --> 00:20:22,739 Laurence, 109 bakom dig! 230 00:20:41,530 --> 00:20:42,580 Nio. 231 00:20:42,689 --> 00:20:43,969 Bli inte kaxig. 232 00:20:46,060 --> 00:20:47,469 Till höger, Shaw. 233 00:20:56,220 --> 00:20:58,390 Kom igen. Kom igen. Kom igen. Kom igen. 234 00:21:05,780 --> 00:21:07,280 JĂ€vligt bra standard. 235 00:21:07,690 --> 00:21:08,990 HĂ„ll ihop det. 236 00:21:28,000 --> 00:21:29,070 Klockan 9. 237 00:21:39,703 --> 00:21:40,753 Skit ocksĂ„. 238 00:21:47,000 --> 00:21:48,290 Super pĂ„ min svans. 239 00:21:49,480 --> 00:21:50,890 Jag kan inte skaka av honom. 240 00:22:16,010 --> 00:22:17,110 Tio. 241 00:22:29,210 --> 00:22:30,350 PĂ„ din nio! 242 00:22:31,180 --> 00:22:32,230 Klockan tvĂ„. 243 00:22:35,500 --> 00:22:36,880 Stan, pĂ„ din sexa. 244 00:22:43,509 --> 00:22:44,559 Stuka. 245 00:22:45,230 --> 00:22:46,319 Klockan 11 246 00:22:53,176 --> 00:22:54,556 PĂ„ din jĂ€vla sexa! 247 00:22:56,600 --> 00:22:57,650 Shaw! 248 00:22:59,600 --> 00:23:00,839 Bail out! 249 00:23:04,730 --> 00:23:05,780 Han Ă€r borta. 250 00:23:07,561 --> 00:23:10,438 Det rĂ€cker, grabbar. 251 00:23:10,439 --> 00:23:11,589 VĂ€nd till 2-10. 252 00:23:14,610 --> 00:23:15,750 Förstör sporten. 253 00:24:50,300 --> 00:24:51,350 Bra jobbat, Stan. 254 00:25:14,480 --> 00:25:15,530 Cooper. 255 00:25:18,470 --> 00:25:19,889 Kan du ge det en paus? 256 00:25:20,673 --> 00:25:21,723 Vad Ă€r det? 257 00:25:24,828 --> 00:25:25,878 TvĂ„. 258 00:25:29,110 --> 00:25:30,160 Hoppa. 259 00:25:31,810 --> 00:25:32,860 Nah. 260 00:25:35,730 --> 00:25:36,819 En till Stan. 261 00:25:47,028 --> 00:25:48,078 HĂ€r. 262 00:25:51,600 --> 00:25:52,650 SkĂ„l. 263 00:25:57,880 --> 00:25:58,930 Är du okej? 264 00:26:01,290 --> 00:26:02,430 Har aldrig mĂ„tt bĂ€ttre. 265 00:26:03,880 --> 00:26:05,000 Samma hĂ€r. 266 00:26:06,740 --> 00:26:07,800 Kom igen, drick upp. 267 00:26:08,180 --> 00:26:09,320 En kopp hjĂ€lper alltid. 268 00:26:18,271 --> 00:26:20,329 Det vet jag. 269 00:26:20,330 --> 00:26:21,590 HjĂ€lper inte, skitsnack. 270 00:26:24,670 --> 00:26:25,729 HallĂ„ dĂ€r. 271 00:26:26,900 --> 00:26:27,989 Walker! 272 00:26:33,801 --> 00:26:37,958 TĂ€nker du dela det med resten av klassen? 273 00:26:37,959 --> 00:26:39,879 Mannen Ă€r död för Guds skull. 274 00:26:41,789 --> 00:26:43,339 Vad fan Ă€r det för fel pĂ„ dig? 275 00:26:43,529 --> 00:26:46,479 Det Ă€r inget fel pĂ„ mig, Coop. Jag lĂ„tsas bara inte bry mig. 276 00:26:47,289 --> 00:26:48,349 Din jĂ€vla WOP. 277 00:26:48,949 --> 00:26:51,359 Varför visar du inte Stan Hope till billetten? 278 00:26:52,060 --> 00:26:53,279 Har jag rört vid en nerv? 279 00:26:55,770 --> 00:26:57,870 Jag Ă€r trött pĂ„ det hĂ€r jĂ€vla upptrĂ€dandet. 280 00:27:04,180 --> 00:27:05,379 Och pĂ„ dig. 281 00:27:08,470 --> 00:27:09,520 Dra Ă„t helvete. 282 00:27:47,205 --> 00:27:48,255 SĂ„... 283 00:27:48,603 --> 00:27:49,803 Vad har du Ă„t mig? 284 00:27:58,288 --> 00:27:59,338 Furmarsh? 285 00:28:00,100 --> 00:28:01,360 Direkt i morse. 286 00:28:01,362 --> 00:28:03,513 Verkar inte som de hade mycket varning. 287 00:28:04,714 --> 00:28:06,368 TvĂ„ dussin bombplan. 288 00:28:06,778 --> 00:28:07,828 Kristus. 289 00:28:08,236 --> 00:28:09,556 Hur stora Ă€r förlusterna? 290 00:28:09,928 --> 00:28:12,849 Det Ă€r inte klart Ă€n, men det ser inte bra ut. 291 00:28:15,299 --> 00:28:17,829 NĂ„gra grader vĂ€sterut, och det skulle ha varit vi. 292 00:28:19,750 --> 00:28:21,089 Vad har ni för tankar? 293 00:28:22,670 --> 00:28:24,099 Det Ă€r bara en tidsfrĂ„ga. 294 00:28:26,530 --> 00:28:27,580 Ja, men... 295 00:28:27,581 --> 00:28:31,618 LĂ„t oss bara hoppas att halva skvadronen Ă€r pĂ„ marken och tankar nĂ€r det hĂ€nder. 296 00:28:31,619 --> 00:28:32,669 Helt rĂ€tt. 297 00:28:35,620 --> 00:28:39,050 Jag Ă€r inte till nytta för nĂ„gon som sitter hĂ€r, och rullar tummarna. 298 00:28:41,861 --> 00:28:46,320 Behöver sĂ„ mĂ„nga ögon pĂ„ himlen vi kan muster. 299 00:28:46,321 --> 00:28:47,869 Vi hittar ett par till pĂ„ vĂ€gen. 300 00:28:47,870 --> 00:28:48,920 Kom igen nu. 301 00:28:59,871 --> 00:29:06,049 Min mamma brukade ge min gamle far en kyss nĂ€r han gick ut pĂ„ puben, 302 00:29:06,050 --> 00:29:07,669 och slog honom med en stekpanna nĂ€r han kom tillbaka. 303 00:29:07,670 --> 00:29:09,300 Hon lĂ„ter som en livlig kvinna. 304 00:29:09,301 --> 00:29:11,439 Inte hĂ€lften av det. Jag klandrar henne inte. 305 00:29:11,440 --> 00:29:16,039 Jag menar, min farsas idĂ© om en snabb halvlek var att gĂ„ ut pĂ„ fredagen och komma tillbaka tisdagen dĂ€rpĂ„. 306 00:29:16,040 --> 00:29:19,249 Min mamma skulle ha gjort vad som helst för att bli bli av med min far i fem dagar. 307 00:29:19,250 --> 00:29:20,300 Walker? 308 00:29:20,301 --> 00:29:22,689 Det Ă€r oklokt att smyga sig pĂ„ en man nĂ€r han sover. 309 00:29:22,690 --> 00:29:24,250 Du snarkar nĂ€r du sover. 310 00:29:24,251 --> 00:29:26,129 Trodde att hon legat med en annan Tom. 311 00:29:26,130 --> 00:29:29,020 Visste det. Alltid instĂ€lld pĂ„ andra mĂ€nniskors konversationer. 312 00:29:29,021 --> 00:29:30,999 Hur ska han annars kunna veta att musen skrev? 313 00:29:31,000 --> 00:29:34,190 Men den hĂ€r musen kommer att skita i kattmjölk en av dessa dagar. 314 00:29:36,920 --> 00:29:38,790 SĂ„ ny pojke, kĂ€nner du dig hemma, Ă€n? 315 00:29:39,090 --> 00:29:40,640 Ja, tack sĂ„ mycket. Jag Ă€r... 316 00:29:40,660 --> 00:29:44,930 Jag vill inte ha krig och fred. Om du lever mer Ă€n en vecka, kanske jag blir intresserad. 317 00:29:45,200 --> 00:29:46,700 Varför mĂ„ste du spela skurk? 318 00:29:47,010 --> 00:29:49,300 Du var inte alltid sĂ„ hĂ€r. Du brukade bry dig. 319 00:29:49,540 --> 00:29:50,590 Gjorde jag? 320 00:29:55,030 --> 00:29:56,220 Du Ă€r omöjlig. 321 00:29:57,660 --> 00:29:58,999 Det Ă€r okej för mig. 322 00:29:59,000 --> 00:30:00,729 Jag kan lĂ€tt lĂ„tsas att jag gillar dig. 323 00:30:00,730 --> 00:30:02,190 Det Ă€r det som Ă€r grejen. 324 00:30:02,690 --> 00:30:03,930 Du förstĂ„r, Coops... 325 00:30:04,390 --> 00:30:07,000 Youngster hĂ€r förstĂ„r hur det fungerar redan. 326 00:30:17,670 --> 00:30:18,720 Michael? 327 00:30:18,870 --> 00:30:19,999 Kan vi komma in Ă€n? 328 00:30:20,000 --> 00:30:21,050 Kaxiga ungar. 329 00:30:21,051 --> 00:30:23,130 Åh, gĂ„ inte och sĂ„ra mina kĂ€nslor. 330 00:30:23,131 --> 00:30:25,519 Du borde sĂ€tta ett gott exempel. 331 00:30:25,520 --> 00:30:27,990 Jag kommer att lore upp en om du inte Ă€r försiktig. 332 00:30:29,719 --> 00:30:30,988 Har du kommit i ordning? 333 00:30:30,989 --> 00:30:32,200 Ja, tack Skip. 334 00:30:35,230 --> 00:30:38,900 Se nu, det Ă€r sĂ„ du Ă€r nĂ€r du inte lĂ„tsas sova. 335 00:30:42,480 --> 00:30:43,530 B-flight. 336 00:30:44,860 --> 00:30:46,410 PĂ„ en gĂ„ng. LĂ„t oss gĂ„ pojkar. 337 00:31:11,770 --> 00:31:12,830 HĂ„ll er undan. 338 00:31:31,870 --> 00:31:34,520 De borde komma i sikte nĂ€r som helst nu. 339 00:31:37,620 --> 00:31:39,840 Är du redo att förlora det hĂ€r vadet, Coops? 340 00:31:40,210 --> 00:31:42,190 HĂ„ll luftvĂ€garna fria, Walker. 341 00:31:50,920 --> 00:31:52,300 Klockan tio, Skip. 342 00:31:53,730 --> 00:31:54,780 Uppfattat. 343 00:31:54,781 --> 00:31:57,900 SĂ€kerhetsbrytare avstĂ€ngd, gör er redo att koppla in. 344 00:31:57,901 --> 00:32:01,069 Nu gĂ„r vi före Seals. 345 00:32:01,070 --> 00:32:03,050 PĂ„ min signal, vi vĂ€ntar pĂ„ A-flight. 346 00:32:03,051 --> 00:32:04,083 Skip... 347 00:32:04,084 --> 00:32:05,152 VĂ€nta! VĂ€nta! 348 00:32:10,362 --> 00:32:12,370 Walker! BREAK! 349 00:33:20,569 --> 00:33:22,768 SĂ€g adjö till pengarna, Coops. 350 00:33:35,409 --> 00:33:36,789 Vad i helvete var det dĂ€r? 351 00:33:36,790 --> 00:33:37,829 Jag vet inte vad du pratar om. 352 00:33:37,830 --> 00:33:39,108 Bryter tidigt. 353 00:33:39,109 --> 00:33:40,128 Och över ett poxie bet. 354 00:33:40,129 --> 00:33:41,148 Snacka inte skit. 355 00:33:41,149 --> 00:33:42,159 UrsĂ€kta mig. 356 00:33:42,160 --> 00:33:45,110 Du kanske har glömt, men jag Ă€r din befĂ€lhavare! 357 00:33:48,200 --> 00:33:49,250 Walker! 358 00:33:49,690 --> 00:33:51,070 GĂ„ inte ivĂ€g frĂ„n mig! 359 00:33:53,059 --> 00:33:55,628 Du kunde ha fĂ„tt oss alla dödade. 360 00:33:55,629 --> 00:33:56,999 Det kommer alltid att finnas förluster, Michael. 361 00:33:57,000 --> 00:33:59,590 Gode Gud, mĂ€nniska! Har du nĂ„gonsin lyssnat pĂ„ dig sjĂ€lv? 362 00:33:59,591 --> 00:34:00,999 Vi klarade oss alla tillbaka. 363 00:34:01,000 --> 00:34:01,999 Det Ă€r inte poĂ€ngen! 364 00:34:02,000 --> 00:34:02,999 VAD ÄR DÅ POÄNGEN? 365 00:34:03,000 --> 00:34:04,529 VAD ÄR POÄNGEN? 366 00:34:04,530 --> 00:34:08,800 För, förlĂ„t mig om jag har fel, men det Ă€r vĂ„rt jobb att gĂ„ upp dit och slĂ„ss mot fienden. 367 00:34:10,950 --> 00:34:13,240 Du var vĂ€ldigt nĂ€ra att korsa en linje. 368 00:34:13,920 --> 00:34:16,020 För vilken det inte finns nĂ„gon Ă„tervĂ€ndo. 369 00:34:46,160 --> 00:34:47,300 Vill du ta en promenad? 370 00:35:05,270 --> 00:35:07,860 Du kommer att berĂ€tta för mig vad du menade med det? 371 00:35:11,990 --> 00:35:13,680 Du sparkar mig av flygningen. 372 00:35:21,779 --> 00:35:23,039 Det Ă€r upp till dig. 373 00:35:33,180 --> 00:35:35,000 Hur fĂ„r jag det att sjunka in? 374 00:35:36,220 --> 00:35:37,270 De ser upp till dig. 375 00:35:37,980 --> 00:35:39,120 Det kan du sĂ€kert se. 376 00:35:39,670 --> 00:35:40,720 Skitsnack. 377 00:35:41,129 --> 00:35:42,329 DĂ€r har vi det igen. 378 00:35:46,636 --> 00:35:47,856 Det Ă€r dags att vĂ€xa upp. 379 00:35:49,255 --> 00:35:50,455 FöregĂ„ med gott exempel. 380 00:35:51,867 --> 00:35:52,917 Du Ă€r C.O. 381 00:35:53,067 --> 00:35:54,117 Det Ă€r ditt jobb. 382 00:35:56,658 --> 00:35:58,828 SĂ„ du förnekar helt enkelt allt ansvar? 383 00:35:59,908 --> 00:36:04,838 Den store Nathan Walker har beslutat att att det hĂ€r Ă€r hans krig som ska utkĂ€mpas pĂ„ hans villkor? 384 00:36:05,198 --> 00:36:06,929 Och Ă„t helvete med alla andra. 385 00:36:11,169 --> 00:36:12,759 Det ger resultat, eller hur? 386 00:36:22,079 --> 00:36:23,319 Sitt ner. 387 00:36:25,999 --> 00:36:27,920 Det Ă€r nĂ„got jag mĂ„ste visa dig. 388 00:36:56,000 --> 00:36:57,150 LĂ€s det. 389 00:36:58,900 --> 00:37:00,270 FortsĂ€tt. 390 00:37:02,380 --> 00:37:05,070 Du var sĂ„ desperat att fĂ„ dina hĂ€nder pĂ„ det tidigare. 391 00:37:34,130 --> 00:37:35,849 Är det alltid sĂ„ hĂ€r? 392 00:37:35,850 --> 00:37:38,509 Vad Ă€r det som hĂ€nder? Försöker tysken döda oss flera gĂ„nger om dagen? 393 00:37:38,510 --> 00:37:40,000 Ja, i stort sett. 394 00:37:42,740 --> 00:37:44,120 Med Walker och skepparen. 395 00:37:44,121 --> 00:37:48,559 Det har inte varit sĂ„ bra mellan dem sedan vi kom tillbaka frĂ„n Frankrike. 396 00:37:48,560 --> 00:37:49,999 Vad har hĂ€nt? 397 00:37:57,860 --> 00:37:59,680 Det hĂ€r gĂ„r inte lĂ€ngre, okej? 398 00:38:00,120 --> 00:38:01,649 Scout's Honor. 399 00:38:04,340 --> 00:38:06,550 VĂ„r Skip köpte det dĂ€r uppe. 400 00:38:06,880 --> 00:38:08,200 Walker tog det ganska hĂ„rt. 401 00:38:08,960 --> 00:38:11,999 De har varit bĂ€sta kompisar sedan deras Cranwell dagar. 402 00:38:12,000 --> 00:38:13,999 Jocque var populĂ€r av den gamla skolan. 403 00:38:14,000 --> 00:38:18,159 Om han fick slut pĂ„ ammunition, skulle han troligen gĂ„ ut pĂ„ vingen med nĂ€varna upp. Du vet vilken typ det Ă€r. 404 00:38:18,160 --> 00:38:22,949 Vi Ă€lskade honom alla, men Walker, han dyrkade honom. 405 00:38:26,700 --> 00:38:28,019 Hur dog han? 406 00:38:29,890 --> 00:38:31,210 Det Ă€r det vĂ€rsta. 407 00:38:31,211 --> 00:38:34,999 Jag tror att om han spĂ€nt den i strid, hade Walker kanske hanterat det bĂ€ttre. 408 00:38:35,000 --> 00:38:39,870 IstĂ€llet kör han tillbaka frĂ„n en genomgĂ„ng pĂ„ nĂ€r en 109:a nĂ„gonstans skjuter. 409 00:38:40,630 --> 00:38:43,580 TyskjĂ€vel, den kommer inte i nĂ€rheten nĂ€ra honom i luften. 410 00:38:44,240 --> 00:38:48,000 Jocque var en exceptionell pilot, fick Walker att se vanlig ut. 411 00:38:48,001 --> 00:38:52,938 Jocque gick runt och drack en vingĂ„rd torr, det slutade med att han fick flygförbud ett tag. 412 00:38:52,939 --> 00:38:56,128 Det var dĂ€rför han blev förbigĂ„ngen över och Cochrane fick Skipper. 413 00:38:56,129 --> 00:38:57,969 De har brĂ„kat Ă€nda sedan dess. 414 00:38:58,579 --> 00:39:00,810 SĂ„ nu utkĂ€mpar Walker ett enmanskrig. 415 00:39:01,260 --> 00:39:02,580 BĂ€ttre lĂ„ng och kort av det. 416 00:39:04,270 --> 00:39:06,130 Walker Ă€r en bra man. Han Ă€r bara... 417 00:39:06,370 --> 00:39:08,390 Han Ă€r bara, han Ă€r bara skadad. 418 00:39:10,640 --> 00:39:11,999 Hur Ă€r det med dig? 419 00:39:12,000 --> 00:39:13,180 Jag, dĂ„? 420 00:39:14,230 --> 00:39:15,550 Jag mĂ„r bra. 421 00:39:16,720 --> 00:39:18,309 Ta en dag i taget. 422 00:39:23,660 --> 00:39:25,999 Jag har en brĂ€nnande frĂ„ga. 423 00:39:26,000 --> 00:39:27,050 Vad Ă€r det för en? 424 00:39:27,340 --> 00:39:30,230 Hur kan en ung Jack som du rĂ„d med en sĂ„dan hĂ€r tĂ€ndare? 425 00:39:30,231 --> 00:39:32,388 Det Ă€r lite tyngd i den. 426 00:39:32,389 --> 00:39:33,389 Japp. 427 00:39:33,390 --> 00:39:35,000 24 Morot frĂ„n Dunn Hills finaste. 428 00:39:35,001 --> 00:39:38,229 TĂ€nkte att jag kunde byta den om jag nĂ„gonsin blev skjuten ner över Krautland. 429 00:39:38,230 --> 00:39:41,999 Jag beundrar en man som planerar framĂ„t, Du har fortfarande inte berĂ€ttat hur du kom att Ă€ga den. 430 00:39:42,000 --> 00:39:43,050 Den Ă€r min fars. 431 00:39:43,051 --> 00:39:46,609 Jag stal den frĂ„n hans skrivbord morgonen jag lĂ€mnade för flygutbildning. 432 00:39:46,610 --> 00:39:48,410 Han behöver den inte. Han röker pipa. 433 00:39:48,411 --> 00:39:51,799 Tja, pĂ„minn mig om att inte lĂ€mna nĂ„got av vĂ€rde liggande nĂ€r du var i nĂ€rheten. 434 00:39:51,800 --> 00:39:53,659 Jag tvivlar pĂ„ att du har nĂ„got vĂ€rt nicking. 435 00:39:53,660 --> 00:39:55,759 Till och med dina flygstövlar ser ut som hand-me-downs. 436 00:39:55,760 --> 00:39:58,000 En tjuv och ett frĂ€ckt barn. 437 00:39:58,830 --> 00:40:01,600 Kom, vi mĂ„ste tillbaka, det Ă€r bĂ€st att vi gĂ„r tillbaka. 438 00:40:11,889 --> 00:40:12,939 B-flight. 439 00:40:13,976 --> 00:40:15,026 Ett ögonblick bara. 440 00:40:15,936 --> 00:40:17,616 De vill ha upp oss igen. 441 00:40:17,617 --> 00:40:18,617 De Ă€r inte redo Ă€n. 442 00:40:18,618 --> 00:40:19,618 Hur lĂ€nge dĂ„? 443 00:40:19,619 --> 00:40:20,799 Tio minuter. 444 00:40:23,197 --> 00:40:24,517 Vi kommer upp sĂ„ fort vi kan. 445 00:40:25,817 --> 00:40:27,007 Okej, kom igen. 446 00:40:27,008 --> 00:40:28,628 Dags att vĂ€rma upp vĂ„ra kostymer. 447 00:40:29,098 --> 00:40:30,158 Jag hade ingen aning. 448 00:40:30,599 --> 00:40:31,699 Nu har du det. 449 00:40:34,300 --> 00:40:36,600 Du gjorde hans liv till levande elĂ€nde. 450 00:40:37,040 --> 00:40:40,830 Och Ă€ndĂ„ kĂ€nde han sig tvungen att Ă€gna tvĂ„ sidor Ă„t att sjunga dina lovord. 451 00:40:45,320 --> 00:40:47,850 Jag hoppas bara att det inte var slöseri med blĂ€ck. 452 00:40:57,650 --> 00:40:58,700 Är du redo? 453 00:43:44,470 --> 00:43:45,520 SjukvĂ„rdare! 454 00:43:48,029 --> 00:43:49,079 Walker! 455 00:43:51,239 --> 00:43:52,340 Mike? 456 00:43:56,520 --> 00:43:58,200 Kom igen, kompis, lĂ„t oss fĂ„ in dig. 457 00:43:59,849 --> 00:44:00,899 Bara... 458 00:44:02,679 --> 00:44:03,920 Ge mig bara en minut. 459 00:44:08,430 --> 00:44:09,860 Kan du lossa pĂ„ min sele? 460 00:44:19,001 --> 00:44:21,090 Vi Ă€r fortfarande vĂ€nner. 461 00:44:21,091 --> 00:44:22,141 Är vi Nathan? 462 00:44:24,829 --> 00:44:26,179 Ja, sjĂ€lvklart, kompis. 463 00:44:27,269 --> 00:44:28,319 Bra. 464 00:44:29,080 --> 00:44:30,640 Trodde jag hade tappat bort dig. 465 00:44:32,830 --> 00:44:35,200 Gud, du kunde vara en sĂ„dan smĂ€rta i röven. 466 00:44:39,593 --> 00:44:40,643 Jag vet. Jag vet. 467 00:44:42,409 --> 00:44:43,889 Jag kĂ€nner mig kall. 468 00:44:44,699 --> 00:44:46,059 Det Ă€r ingen fara. 469 00:44:50,719 --> 00:44:51,940 Gör saker rĂ€tt. 470 00:44:53,449 --> 00:44:54,499 Det ska jag. 471 00:44:55,729 --> 00:44:57,079 Göra bĂ€ttre... 472 00:45:00,147 --> 00:45:01,408 ska jag. 473 00:45:01,409 --> 00:45:02,719 Jag lovar. 474 00:45:05,708 --> 00:45:07,239 Börjar det bli mörkt? 475 00:45:32,590 --> 00:45:34,370 HjĂ€lp mig att fĂ„ ner honom. 476 00:45:57,580 --> 00:45:59,520 GĂ„ och tvĂ€tta av dig, Nathan. 477 00:46:01,760 --> 00:46:03,440 Jag tar hand om allt hĂ€r. 478 00:46:41,260 --> 00:46:42,800 Vilken löjtnant? 479 00:46:45,469 --> 00:46:46,809 Ta en promenad. 480 00:46:47,349 --> 00:46:49,010 Rensa huvudet. 481 00:47:15,145 --> 00:47:16,195 Fan ocksĂ„. 482 00:47:16,877 --> 00:47:18,209 Fan, fan, fan, fan. 483 00:47:18,210 --> 00:47:19,260 Fuck! 484 00:47:40,530 --> 00:47:41,670 Är allt som det ska? 485 00:47:43,997 --> 00:47:45,047 Ja, det Ă€r bra. 486 00:47:45,698 --> 00:47:47,618 Jag tĂ€nkte bara att du kanske var Nance. 487 00:47:48,049 --> 00:47:49,129 Nance? 488 00:47:51,668 --> 00:47:53,049 Min tjej, hon Ă€r ATA. 489 00:47:55,019 --> 00:47:56,159 Kan fortfarande bli av. 490 00:47:57,119 --> 00:48:00,129 ÖnsketĂ€nkande frĂ„n min sida, hon var bara hĂ€r i morse. 491 00:48:05,997 --> 00:48:07,267 Har du en tjej? 492 00:48:07,268 --> 00:48:08,948 Nej, det har jag inte. 493 00:48:08,949 --> 00:48:10,829 Min mamma skulle aldrig tillĂ„ta det. 494 00:48:14,616 --> 00:48:15,857 Förmodligen bĂ€st. 495 00:48:15,858 --> 00:48:16,908 Varför Ă€r det sĂ„? 496 00:48:18,158 --> 00:48:19,208 Det vet du sjĂ€lv. 497 00:48:20,529 --> 00:48:21,579 Jag vet inte varför. 498 00:48:21,969 --> 00:48:23,949 Det finns en gnutta kĂ€rlek i allt det dĂ€r. 499 00:48:23,950 --> 00:48:27,170 Jag önskar bara att det inte tuggade mig upp inuti. 500 00:48:27,171 --> 00:48:31,609 Inte en minut till med henne, och jag har allt att leva för. 501 00:48:31,610 --> 00:48:36,420 NĂ€sta gĂ„ng jag slĂ€par min skeppares lik ur av en Spit, och jag inser att jag har allt att förlora. 502 00:48:38,099 --> 00:48:39,319 Vad har jag gjort? 503 00:48:39,320 --> 00:48:44,519 IstĂ€llet för att frĂ„ga kvinnan jag Ă€lskar om hon vill gifta mig med mig, har jag vĂ€ntat som en idiot... 504 00:48:44,520 --> 00:48:47,350 ...att vinna vadet mot skvadronens bosatta galning. 505 00:48:50,270 --> 00:48:51,940 SĂ„ ska du frĂ„ga henne? 506 00:48:55,670 --> 00:48:57,830 Du vet inte om jag borde, bara... 507 00:48:59,860 --> 00:49:01,060 Jag kan inte tĂ€nka klart. 508 00:49:03,900 --> 00:49:04,950 Cuppa? 509 00:49:07,820 --> 00:49:08,880 Tror du det hjĂ€lper? 510 00:49:09,750 --> 00:49:10,940 Gör det? Skitsnack. 511 00:49:50,980 --> 00:49:52,150 Jag vet. Jag vet. 512 00:50:20,390 --> 00:50:21,440 Kan du inte sova? 513 00:50:26,940 --> 00:50:28,940 De första nĂ€tterna i helvetet, men... 514 00:50:29,470 --> 00:50:30,940 blir lĂ€ttare. 515 00:50:32,920 --> 00:50:34,000 Vad lĂ€ser du? 516 00:50:35,810 --> 00:50:36,940 Bleak House. 517 00:50:37,840 --> 00:50:40,250 Mamma brukade lĂ€sa den för mig nĂ€r jag var liten. 518 00:50:40,560 --> 00:50:41,940 Den fick mig att somna. 519 00:50:55,250 --> 00:50:56,940 Du vet.., jag var som du i början. 520 00:50:57,660 --> 00:50:58,940 En bunt nerver. 521 00:50:58,941 --> 00:51:02,530 I slutĂ€ndan Ă€r man sĂ„ trött, att man bara faller. 522 00:51:02,531 --> 00:51:06,939 Lyckligtvis fĂ„r vi ett par extra timmar i morgon. 523 00:51:06,940 --> 00:51:09,940 Ingen Batman som vĂ€cker oss i gryningen. 524 00:51:21,920 --> 00:51:23,900 Ska du ivĂ€g till nĂ„got trevligt stĂ€lle? 525 00:51:35,980 --> 00:51:37,180 Dela en teckning med mig. 526 00:51:43,480 --> 00:51:44,530 Tack. 527 00:51:53,400 --> 00:51:54,450 Till Skip. 528 00:52:07,810 --> 00:52:09,970 Du ska dricka det, inte andas in det. 529 00:52:17,900 --> 00:52:18,950 Är det bĂ€ttre? 530 00:52:29,399 --> 00:52:31,619 Oroa dig inte, jag ska inte berĂ€tta för Nancy. 531 00:52:37,469 --> 00:52:38,519 Till Skip. 532 00:52:47,599 --> 00:52:48,660 Till Michael... 533 00:52:49,810 --> 00:52:50,940 ...och B-Flight. 534 00:53:10,390 --> 00:53:12,190 Förhoppningsvis kommer ni att vila. 535 00:55:40,875 --> 00:55:41,925 God morgon, James. 536 00:55:42,875 --> 00:55:43,939 God morgon, James. 537 00:55:47,290 --> 00:55:48,340 Är du okej? 538 00:55:49,180 --> 00:55:50,230 FörlĂ„t, jag Ă€r... 539 00:55:52,030 --> 00:55:54,500 Skvadronchef Cochrane dödades igĂ„r. 540 00:55:56,770 --> 00:55:57,940 Vad hĂ€nde? 541 00:56:00,530 --> 00:56:01,580 Han fick ner henne... 542 00:56:03,990 --> 00:56:05,130 ...förblödde i hans sĂ€te. 543 00:56:08,900 --> 00:56:10,840 Han verkade nĂ€stan oförstörbar. 544 00:56:13,480 --> 00:56:14,530 Och Richard? 545 00:56:14,879 --> 00:56:16,559 De har bĂ„da tagit det ganska hĂ„rt. 546 00:56:19,109 --> 00:56:20,669 Varför vĂ€ntar du inte i stugan? 547 00:56:51,280 --> 00:56:52,550 God morgon, Nance. 548 00:56:52,940 --> 00:56:54,790 Nathan, god morgon. 549 00:56:54,791 --> 00:56:55,679 FörlĂ„t, jag sĂ„g inte... 550 00:56:55,680 --> 00:56:56,943 Nope. 551 00:56:57,598 --> 00:56:58,918 Jag hittade inte min kudde. 552 00:56:59,430 --> 00:57:01,499 En kopp kaffe? 553 00:57:01,500 --> 00:57:02,940 Ja, tack. 554 00:57:09,420 --> 00:57:11,770 Jag mĂ„ste ge dig en smutsig kopp, Jag Ă€r ledsen. 555 00:57:13,099 --> 00:57:14,179 Jag förstĂ„r. 556 00:57:15,030 --> 00:57:16,590 Är det personalens lediga dag? 557 00:57:18,300 --> 00:57:21,910 Antingen det, eller sĂ„ hade hon blivit avstĂ€ngd nĂ„gonstans över Dover. 558 00:57:23,560 --> 00:57:25,540 Det Ă€r svĂ„rt att hĂ„lla henne uppe ibland. 559 00:57:31,320 --> 00:57:32,940 Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Nathan. 560 00:57:42,340 --> 00:57:44,570 Coops sover fortfarande sin skönhetssömn. 561 00:57:45,440 --> 00:57:46,720 Det dröjer inte lĂ€nge. 562 00:58:03,610 --> 00:58:04,670 Vad Ă€r det hĂ€r? 563 00:58:05,940 --> 00:58:07,719 Åh, ingenting egentligen. 564 00:58:07,720 --> 00:58:10,910 TĂ€nkte bara att du och Coops skulle fĂ„ bĂ€ttre anvĂ€ndning av det. 565 00:58:15,741 --> 00:58:18,669 Nathan, du kan verkligen inte förvĂ€nta dig... 566 00:58:18,670 --> 00:58:19,739 Nej. 567 00:58:20,419 --> 00:58:21,469 Nej, nej, nej. 568 00:58:22,770 --> 00:58:25,000 Det Ă€r för dig och Richard, och det Ă€r det. 569 00:58:27,000 --> 00:58:29,990 Nu har vi slut pĂ„ mjölk, men det Ă€r krig. 570 00:58:30,320 --> 00:58:32,090 SĂ„ vi mĂ„ste klara oss. 571 00:58:44,509 --> 00:58:45,559 Sir. 572 00:58:47,500 --> 00:58:54,029 Det finns tillrĂ€ckligt med plats i de dĂ€r overallerna för tre av er, Connolly. 573 00:58:54,030 --> 00:58:55,440 FĂ„r ni inte AC? 574 00:58:55,750 --> 00:58:56,800 Nej, sir. 575 00:58:56,801 --> 00:59:00,310 Jag skulle klaga till Mr Churchill, pronto om jag var du. 576 00:59:00,311 --> 00:59:03,159 En vecka till och det vinnande leendet Ă€r allt som kommer att finnas kvar, pojke. 577 00:59:03,160 --> 00:59:04,210 Det ska vi göra, sir. 578 00:59:04,340 --> 00:59:05,390 Tack, sir. 579 00:59:07,410 --> 00:59:08,970 Sluta reta den stackars pojken. 580 00:59:09,820 --> 00:59:12,410 IfrĂ„gasĂ€tter du min auktoritet nu, Miss White? 581 00:59:12,810 --> 00:59:15,040 HĂ„ll kĂ€ften och drick ditt te. Det Ă€r en order. 582 00:59:15,830 --> 00:59:16,940 Ja, sir. 583 00:59:25,090 --> 00:59:26,150 B-flight. 584 00:59:27,130 --> 00:59:28,649 Sir. Sir! 585 00:59:28,650 --> 00:59:29,939 Vad i helvete Ă€r det hĂ€r? 586 00:59:29,940 --> 00:59:31,860 Du mĂ„ste bli luftburen omedelbart. 587 00:59:31,861 --> 00:59:34,669 Var Ă€r flyglöjtnant Walker? 588 00:59:34,670 --> 00:59:35,990 Han Ă€r redan pĂ„ plats. 589 00:59:36,240 --> 00:59:37,939 Stan! Stan! Stan! Stan! 590 00:59:37,940 --> 00:59:38,939 Upp med dig. 591 00:59:38,940 --> 00:59:41,160 Jag tror Gerry Ă€r pĂ„ vĂ€g att göra ett hembesök. 592 01:00:09,460 --> 01:00:11,210 NĂ„gra tecken pĂ„ dem? -Inte Ă€n, sir. 593 01:00:12,770 --> 01:00:13,939 Vad Ă€r vĂ„r status? 594 01:00:13,940 --> 01:00:16,939 Som om A- och B-flygen redan Ă€r uppe, sir. 595 01:00:16,940 --> 01:00:18,939 AnvĂ€nder Heinkels över kanalen. 596 01:00:18,940 --> 01:00:21,940 Puma A och B krypterar nu. 597 01:00:24,120 --> 01:00:25,980 Vad i helvete gör du med den? 598 01:00:26,390 --> 01:00:27,440 Richard. 599 01:00:37,940 --> 01:00:38,990 VĂ€nta lite. 600 01:00:41,910 --> 01:00:42,960 Inte nu. 601 01:00:48,549 --> 01:00:50,608 Vi mĂ„ste gĂ„. 602 01:00:50,609 --> 01:00:51,609 Du mĂ„ste ta skydd. 603 01:00:51,610 --> 01:00:53,660 Jag lĂ€mnar inte den dĂ€r Spotta pĂ„ marken. 604 01:00:55,680 --> 01:00:56,939 Ta hand om dig, Richard. 605 01:00:56,940 --> 01:00:57,939 Du ocksĂ„, Nance. 606 01:00:57,940 --> 01:00:58,990 GĂ„ nu! 607 01:01:12,230 --> 01:01:13,940 GĂ„. GĂ„, gĂ„. Ta skydd. 608 01:01:19,860 --> 01:01:20,940 Kontakt! 609 01:01:29,940 --> 01:01:30,990 Hur mĂ„nga? 610 01:01:31,580 --> 01:01:32,630 Ja, tack. 611 01:01:32,631 --> 01:01:35,939 Dussintals bombplan kommer in frĂ„n sydost. 612 01:01:35,940 --> 01:01:36,990 SĂ€tt pĂ„ er hjĂ€lmarna. 613 01:01:43,170 --> 01:01:44,220 Kontakt! 614 01:02:09,160 --> 01:02:10,210 Kom igen nu. 615 01:02:11,220 --> 01:02:12,300 Kom igen, gĂ„. 616 01:02:21,940 --> 01:02:24,290 Okej, B-flight. Det hĂ€r kommer att bli rörigt. 617 01:03:37,055 --> 01:03:38,105 Kontroll? 618 01:03:50,400 --> 01:03:52,320 Dussin Heinkels till min klockan 9. 619 01:03:52,321 --> 01:03:56,479 Control, var Ă€r Viper squadron? 620 01:03:56,480 --> 01:03:58,529 PĂ„ vĂ€g, ETA Ă„tta minuter. 621 01:03:58,530 --> 01:04:00,630 Det Ă€r Ă„tta minuter, för sent. 622 01:04:34,930 --> 01:04:35,980 HĂ„ll ihop. 623 01:04:36,110 --> 01:04:37,740 Var Ă€r de nu? 624 01:04:38,100 --> 01:04:39,940 Sex minuter bort, sir. 625 01:05:09,680 --> 01:05:11,530 Coops Ă€r nere. 626 01:05:12,770 --> 01:05:14,260 SĂ„g du en fallskĂ€rm? 627 01:05:15,790 --> 01:05:17,490 Han Ă€r borta. 628 01:05:30,080 --> 01:05:32,670 Kontroll, vi kan inte ta mycket mer av det hĂ€r. 629 01:06:05,600 --> 01:06:06,659 Skit ocksĂ„. 630 01:06:07,250 --> 01:06:08,330 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 631 01:06:08,790 --> 01:06:10,470 Jag kan inte se ett jĂ€vla dugg. 632 01:06:10,471 --> 01:06:12,120 Jag mĂ„ste avliva henne. 633 01:06:12,121 --> 01:06:13,190 Uppfattat. 634 01:06:17,870 --> 01:06:19,110 Jag ser dig. 635 01:06:19,111 --> 01:06:20,667 Det finns ett fĂ€lt ungefĂ€r en mil framför dig. 636 01:06:20,668 --> 01:06:21,688 Sydost. 637 01:06:21,689 --> 01:06:23,589 Uppfattat. Sydost. 638 01:06:36,910 --> 01:06:38,410 Nej. Jag tappar ström. 639 01:06:40,880 --> 01:06:42,000 PĂ„ hans svans. 640 01:06:42,860 --> 01:06:44,970 Bara inte skjut mig i arslet! 641 01:07:01,466 --> 01:07:02,579 Ah SHIT! 642 01:07:04,600 --> 01:07:06,110 Jag har en pĂ„ mig! 643 01:07:07,653 --> 01:07:08,773 Bryt dig loss. 644 01:07:08,774 --> 01:07:10,214 Nej, nej, nej! Jag har den hĂ€r. 645 01:07:10,955 --> 01:07:12,275 Jag frĂ„gar INTE! 646 01:07:22,041 --> 01:07:23,531 Kom igen, tjejen. 647 01:07:49,520 --> 01:07:50,589 Jesus Kristus! 648 01:07:51,790 --> 01:07:52,860 Var Ă€r de? Var Ă€r de? 649 01:07:53,150 --> 01:07:54,489 TvĂ„ minuter, sir. 650 01:08:13,940 --> 01:08:15,940 Det som Ă€r framför mig, Stan? 651 01:08:16,920 --> 01:08:18,400 Du Ă€r i sĂ€kerhet. 652 01:08:34,500 --> 01:08:36,300 Walker, vad gör du? 653 01:08:41,380 --> 01:08:42,510 Walker! 654 01:08:45,650 --> 01:08:46,790 FörlĂ„t, Stan. 655 01:09:21,015 --> 01:09:22,254 Kom igen nu! 656 01:09:27,380 --> 01:09:29,570 Hej flyg, Ă€r det nĂ„gon dĂ€r? 657 01:09:30,180 --> 01:09:31,939 Jag har en 109 pĂ„ min svans. 658 01:09:31,940 --> 01:09:33,390 Jag kan inte skaka av honom! 659 01:09:41,750 --> 01:09:43,049 BUGGER OFF! 660 01:09:57,640 --> 01:10:00,410 Nipper, det hĂ€r Ă€r Viper Leader. Aktiverar nu. 661 01:13:55,540 --> 01:13:58,910 Pilotofficeren Paul Martin, rapporterar för tjĂ€nstgöring, sir. 662 01:13:59,300 --> 01:14:01,500 Pilotofficeren, Douglas Parsons, sir. 663 01:14:06,860 --> 01:14:09,160 Flyglöjtnant Laurence Stanhope. 664 01:14:09,161 --> 01:14:10,999 Sir. 665 01:14:11,000 --> 01:14:12,789 Trevligt att trĂ€ffas, sir. 666 01:14:14,340 --> 01:14:16,640 Hur mĂ„nga timmar har har du haft i Spits? 667 01:14:17,240 --> 01:14:18,290 Ett par. 668 01:14:19,490 --> 01:14:20,540 Samma hĂ€r, sir. 669 01:14:22,500 --> 01:14:26,969 Tja, jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att vi kommer att ha dig upp till hastighet pĂ„ nolltid.45853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.