All language subtitles for Battle.Over.Britain.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,957 --> 00:04:25,957
Hur mÄnga, Skip?
2
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
TvÄ pojkar.
3
00:04:30,001 --> 00:04:30,570
Tack, Skipper.
4
00:04:30,571 --> 00:04:32,001
Jag stÄr över, Skip.
5
00:04:32,002 --> 00:04:33,447
Coops?
6
00:04:34,068 --> 00:04:36,148
En...
7
00:04:38,715 --> 00:04:40,314
Shaw.
8
00:04:41,943 --> 00:04:43,333
SHAW?
9
00:04:52,000 --> 00:04:54,309
Vad Àr det dÀr? 5, 4 till dem?
10
00:04:54,310 --> 00:04:58,240
I slutet av veckan, kommer det bara
vara jag och stationskaptenen.
11
00:04:58,241 --> 00:05:00,010
Vi kommer att ha vÄra nummer uppe snart.
12
00:05:00,011 --> 00:05:01,999
Ja, det Àr allt vi behöver.
13
00:05:02,000 --> 00:05:05,999
Pojkar, utan stridserfarenhet.
14
00:05:06,000 --> 00:05:08,659
Ni föddes inte med vingar eller en kappa.
15
00:05:10,000 --> 00:05:11,809
Jag hÄller inte med.
16
00:05:16,250 --> 00:05:18,170
NÄgon aning om nÀr de anlÀnder, Skip?
17
00:05:19,040 --> 00:05:22,000
NĂ€. Jag har inte en aning, Coops.
18
00:05:23,261 --> 00:05:25,391
Inte en jÀvla aning.
19
00:05:56,000 --> 00:05:57,979
Kom igen, Clarke.
20
00:06:04,000 --> 00:06:05,415
Skvadronledare.
21
00:06:05,416 --> 00:06:06,559
Sir?
22
00:06:06,971 --> 00:06:11,629
Jag ser att Digby och Clarke inte Àr tillbaka Àn?
23
00:06:11,630 --> 00:06:13,190
Digby kom för nÀra en Heinkel.
24
00:06:14,570 --> 00:06:16,250
Ingen sÄg vad som hÀnde med Clarke.
25
00:06:17,970 --> 00:06:19,239
Ledsen, kompis.
26
00:06:23,630 --> 00:06:26,790
Med lite tur,
tar Clarke bara ett tidigt bad.
27
00:06:30,690 --> 00:06:32,249
FÄr jag tala fritt, sir?
28
00:06:36,340 --> 00:06:37,912
Vi Àr för utspridda.
29
00:06:38,262 --> 00:06:40,660
De Àr fler Àn oss
fyra till ett.
30
00:06:41,299 --> 00:06:42,479
Jag vet. Jag vet.
31
00:06:45,160 --> 00:06:47,889
Hitler bestÀmmer allt
just nu.
32
00:06:47,890 --> 00:06:51,728
Allt vi kan göra Àr att reagera pÄ vad det Àn Àr
han kastar pÄ oss.
33
00:06:51,729 --> 00:06:53,338
Vi mÄste slÄ tillbaka.
34
00:06:53,339 --> 00:06:54,779
Det gör vi, Mike.
35
00:06:59,740 --> 00:07:02,330
Dina ersÀttare kommer att vara hÀr
snart och sedan...
36
00:07:03,910 --> 00:07:06,099
dÄ kan vi ge dem en riktig strid.
37
00:07:09,690 --> 00:07:11,910
Hur lÀnge dröjer det innan vi kan gÄ upp igen?
38
00:07:13,450 --> 00:07:15,260
Ytterligare 15 minuter.
39
00:07:16,000 --> 00:07:17,229
Bra.
40
00:07:21,650 --> 00:07:23,470
Walker har rÀtt idé.
41
00:07:24,110 --> 00:07:25,619
Jag vet inte hur han gör det.
42
00:07:27,410 --> 00:07:29,330
Du borde ta ett blad
ur hans bok.
43
00:07:30,650 --> 00:07:31,760
Vila lite.
44
00:07:32,010 --> 00:07:33,060
Sir.
45
00:07:34,730 --> 00:07:36,879
Ge Gerry nÄgra skott frÄn mig.
46
00:07:52,630 --> 00:07:53,890
Vill du spela, Skip?
47
00:07:54,250 --> 00:07:56,550
Ledsen, Gibbs. Kanske senare?
48
00:07:57,040 --> 00:07:58,489
Shaw?
49
00:08:01,529 --> 00:08:04,559
Ser ut som jag spelar sjÀlv.
Lyckliga ole mig.
50
00:08:09,330 --> 00:08:11,220
NÄgon speciell?
51
00:08:13,260 --> 00:08:14,629
Shaw?
52
00:08:17,859 --> 00:08:20,449
Den hÀr tjejen. Kom igen, ge oss en titt.
Ge oss en titt.
53
00:08:23,890 --> 00:08:25,639
Det Àr till min mamma.
54
00:08:49,010 --> 00:08:50,669
Ăr allt okej, Shaw?
55
00:08:53,240 --> 00:08:54,590
Ja, Skip.
56
00:09:11,990 --> 00:09:16,039
Det de gjorde var dumt.
Det Àr inte du, eller hur?
57
00:09:17,201 --> 00:09:19,279
Nej, Skip.
58
00:09:19,280 --> 00:09:21,730
Nej. Jag trodde inte det.
59
00:09:22,960 --> 00:09:25,140
Du Àr en bra pilot, Andy.
60
00:09:25,250 --> 00:09:28,620
Kan till och med ge Walker en match för hans
pengar en av dessa dagar.
61
00:09:29,930 --> 00:09:31,770
Jag Àr inte sÄ sÀker pÄ det.
62
00:09:31,939 --> 00:09:34,469
Han Àr bra i alla fall. En kaxig typ.
63
00:09:36,490 --> 00:09:38,000
Och Clarke, ja...
64
00:09:39,050 --> 00:09:42,000
Du vet lika vÀl som jag att detta krig
Àter ersÀttare.
65
00:09:43,680 --> 00:09:45,270
Upp med hakan, grabben.
66
00:09:46,430 --> 00:09:47,689
Vi tar oss igenom det hÀr.
67
00:09:51,940 --> 00:09:53,640
Tack, sir.
68
00:10:18,000 --> 00:10:19,060
Hej, sötnos.
69
00:10:20,420 --> 00:10:21,579
Kul att se dig hÀr.
70
00:10:21,580 --> 00:10:23,080
Vem skulle ha trott det?
71
00:10:33,151 --> 00:10:35,640
Hur lÀnge har du suttit inne?
72
00:10:35,641 --> 00:10:38,829
Jag kan behöva lyfta rakt tillbaka.
Ingen övernattning, Àr jag rÀdd.
73
00:10:38,830 --> 00:10:39,869
Det var synd.
74
00:10:39,870 --> 00:10:44,680
Jag Àr en upptagen kvinna, Richard. Dessutom,
jag kommer att vara tillbaka innan du vet ordet av.
75
00:10:48,380 --> 00:10:49,969
Ah... Nancy?
76
00:11:02,050 --> 00:11:05,710
Gissa vad? Jag, eh, fick en annan en denna
morgon.
77
00:11:07,480 --> 00:11:09,560
Hur mĂ„nga Ă€r det dĂ„? Ă
tta?
78
00:11:09,561 --> 00:11:11,171
Fortfarande en bit ifrÄn mig.
79
00:11:12,470 --> 00:11:15,080
God morgon, Nathan.
SÄ vad hÄller du pÄ med nu?
80
00:11:15,380 --> 00:11:16,769
Elva.
81
00:11:16,770 --> 00:11:18,859
Mmmm. TvÄsiffrigt, titta pÄ dig.
82
00:11:18,860 --> 00:11:20,570
Jag kommer ikapp dig.
83
00:11:20,860 --> 00:11:23,510
MÀrk dÄ mina ord. Jag kommer att vinna
de dÀr pengarna.
84
00:11:23,730 --> 00:11:27,190
NÀr jag gör det, ska jag gifta mig med dig Miss
White.
85
00:11:28,510 --> 00:11:30,490
Och vem sÀger att jag lÄter dig göra det?
86
00:11:36,510 --> 00:11:37,570
Du ser trött ut.
87
00:11:38,590 --> 00:11:39,640
SĂ„ arg idag.
88
00:11:39,641 --> 00:11:40,889
Du behöver vila lite.
89
00:11:40,890 --> 00:11:42,458
Inte hÀr, Nance, snÀlla.
90
00:11:42,459 --> 00:11:45,269
Tog nÄgra pints för att fÄ dig till
bye-bye land igÄr kvÀll, eller hur Kips?
91
00:11:45,270 --> 00:11:48,840
Tack, Walker. Jag kan alltid lita pÄ
att du slÀpper mig i skiten.
92
00:11:48,841 --> 00:11:51,999
Jag kunde knappt stÄ ut med Nancy.
93
00:11:52,000 --> 00:11:53,320
Chockerande röra.
94
00:11:53,321 --> 00:11:55,999
Lova mig att du kommer att fÄ en tidig kvÀll
ikvÀll.
95
00:11:56,000 --> 00:11:57,509
Du förstÄr, det Àr inte sÄ lÀtt.
96
00:11:57,510 --> 00:11:58,572
Lova mig det.
97
00:11:58,573 --> 00:11:59,723
Oroa dig inte, Nance.
98
00:11:59,724 --> 00:12:03,059
Jag ska ha honom i sÀng vid Ätta med
en varmvattenflaska.
99
00:12:03,060 --> 00:12:04,379
Tack, Nathan.
100
00:12:05,680 --> 00:12:08,529
Kom igen nu. Du kan eskortera mig till
naffy.
101
00:12:10,890 --> 00:12:14,560
"Ett skepp var
rapporterades skadat men inte förstört."
102
00:12:15,290 --> 00:12:19,099
"RÀder rapporterades över England och
Wales igÄr kvÀll"
103
00:12:19,100 --> 00:12:23,800
"med majoriteten av aktiviteten i
Themsens mynning och vissa hamnar."
104
00:12:24,000 --> 00:12:27,999
"BostadsomrÄden upplevde ocksÄ
kraftiga bombningar."
105
00:12:28,000 --> 00:12:32,000
"Med dussintals dödsoffer i
östra London och omgivande omrÄden."
106
00:12:32,410 --> 00:12:36,729
"BrandmÀn kÀmpade hela natten natten
för att stoppa spridningen av stora brÀnder"
107
00:12:36,730 --> 00:12:39,330
"som förstörde civila hem."
108
00:12:39,700 --> 00:12:44,000
"I morse möttes vi av
varmt vÀder och en lÀtt bris."
109
00:12:44,470 --> 00:12:46,879
"Detta sÄg flera stridsflyg
stationer"
110
00:12:46,880 --> 00:12:48,499
"attackerade av ett stort antal."
111
00:12:48,500 --> 00:12:49,650
"av tyska bombplan."
112
00:12:49,651 --> 00:12:50,278
Skip...
113
00:12:50,279 --> 00:12:51,882
"Förluster har Ànnu inte deklarerats."
114
00:12:51,883 --> 00:12:53,202
Vad fan vill han?
115
00:12:53,203 --> 00:12:55,984
"Det var ocksÄ flera smÄskaliga attacker"
116
00:13:03,249 --> 00:13:05,409
Flyglöjtnant Laurence Stanhope, sir.
117
00:13:05,499 --> 00:13:07,239
Skvadronchef Michael Cochrane.
118
00:13:07,240 --> 00:13:08,809
Och resten av dem?
119
00:13:08,810 --> 00:13:10,250
HÀr Àr det, sir.
120
00:13:10,629 --> 00:13:11,939
För helvete.
121
00:13:12,309 --> 00:13:14,109
Hur mÄnga timmar har du haft i Spits?
122
00:13:14,110 --> 00:13:15,329
NÄgra stycken.
123
00:13:15,330 --> 00:13:16,798
Ta dem frÄn nÄgra harvets frÀmst.
124
00:13:16,799 --> 00:13:18,059
Vad ska jag sÀga till dig?
125
00:13:18,479 --> 00:13:19,529
Pojkar.
126
00:13:21,639 --> 00:13:23,439
Vi kommer snart att fÄ upp era timmar.
127
00:13:23,440 --> 00:13:25,948
Du kommer att veta att de
Àr inifrÄn och ut pÄ noll tid.
128
00:13:25,949 --> 00:13:27,889
Kom med hÀr. Vi ska presentera dig.
129
00:13:27,890 --> 00:13:29,169
Tack sÄ mycket.
130
00:13:29,170 --> 00:13:30,220
Sir.
131
00:13:37,669 --> 00:13:38,829
HÀr Àr hon.
132
00:13:38,830 --> 00:13:40,970
Den hÀr Àr din.
133
00:13:53,580 --> 00:13:55,639
Son.
134
00:13:55,640 --> 00:13:57,400
Vad tror du?
135
00:13:58,418 --> 00:13:59,998
Hon Àr perfekt.
136
00:13:59,999 --> 00:14:00,999
Tack sÄ mycket, sir.
137
00:14:01,000 --> 00:14:03,890
Problemet Àr att du inte riktigt vet
förrÀn du tar upp henne.
138
00:14:03,891 --> 00:14:06,679
Vridna luftramar var ett stort problem
minuten.
139
00:14:06,680 --> 00:14:07,889
Visst, hon ser bra ut vid inspektion,
140
00:14:07,890 --> 00:14:09,740
men man börjar kasta runt henne.
141
00:14:09,741 --> 00:14:10,759
Hon Àr en dödsfÀlla.
142
00:14:10,760 --> 00:14:12,000
Packa ihop.
143
00:14:12,010 --> 00:14:13,999
Jag varnar bara grabben.
144
00:14:14,000 --> 00:14:16,679
Generatorn kartlÀgger sÄ snabbt
vet inte vad du kommer att fÄ.
145
00:14:16,680 --> 00:14:19,470
Jag sa, "Packa. Det. In."
146
00:14:26,260 --> 00:14:27,310
Huh.
147
00:14:27,311 --> 00:14:28,859
Ignorera honom.
148
00:14:28,860 --> 00:14:30,000
Han Àr bara ett ego.
149
00:14:30,410 --> 00:14:32,000
Du kommer att vÀnja dig vid det.
150
00:14:40,070 --> 00:14:42,350
Hon Àr en dröm och hennes naturliga livsmiljö.
151
00:14:42,380 --> 00:14:44,000
Inga vildar. LÀtt pÄ bromsen.
152
00:14:44,001 --> 00:14:45,999
Uppfattat.
153
00:14:46,000 --> 00:14:46,999
Och var inte fÄnig.
154
00:14:47,000 --> 00:14:48,139
Hon vill vara luftburen.
155
00:14:48,140 --> 00:14:49,149
HÀng kvar pÄ marken.
156
00:14:49,150 --> 00:14:50,530
Hon kommer att Àlska vÀrmen.
157
00:14:50,800 --> 00:14:52,000
Ja, sir.
158
00:15:02,560 --> 00:15:04,480
Flyglöjtnant Laurence Stanhope.
159
00:15:04,580 --> 00:15:05,999
Möt Coops.
160
00:15:06,000 --> 00:15:06,999
Andy Shaw.
161
00:15:07,000 --> 00:15:07,999
Allt vÀl?
162
00:15:08,000 --> 00:15:09,850
Du har redan trÀffat Walker.
163
00:15:11,050 --> 00:15:12,850
Du kan lÀgga din utrustning dÀr nere.
164
00:15:16,790 --> 00:15:17,999
Var kommer du ifrÄn?
165
00:15:18,000 --> 00:15:18,999
London, Highgate.
166
00:15:19,000 --> 00:15:19,999
Gunness?
167
00:15:20,000 --> 00:15:20,999
Ja, det Àr han.
168
00:15:21,000 --> 00:15:21,999
Samma hÀr.
169
00:15:22,000 --> 00:15:22,999
Jag har redan fÄtt vÀnner.
170
00:15:23,000 --> 00:15:24,999
Skip Àr ett stort fan av mig.
171
00:15:25,000 --> 00:15:26,999
Hur gick vÄrt senaste möte nu igen?
172
00:15:27,000 --> 00:15:28,999
Vi utkÀmpar redan ett krig.
173
00:15:29,000 --> 00:15:29,999
LÄt oss inte starta ett till.
174
00:15:30,000 --> 00:15:30,999
FörstÄr ni?
175
00:15:31,000 --> 00:15:31,999
AngenÀmt, sir.
176
00:15:32,000 --> 00:15:32,999
Kalla mig Skip.
177
00:15:33,000 --> 00:15:33,999
Ja, sir.
178
00:15:34,000 --> 00:15:34,999
Jag menar Skip.
179
00:15:35,000 --> 00:15:35,999
Jag gÄr.
180
00:15:36,000 --> 00:15:36,999
Det Àr en pojke.
181
00:15:37,000 --> 00:15:39,100
Uh, gör en till Ät mig, nÀr du ÀndÄ hÄller pÄ.
182
00:15:46,161 --> 00:15:48,249
Vad Àr det dÀr?
183
00:15:48,250 --> 00:15:49,729
Det Àr vÄrt antal döda.
184
00:15:49,730 --> 00:15:53,520
Först till 13 vinner potten, men för att
vara Àrlig mot dig, den Àr redan min.
185
00:15:53,840 --> 00:15:55,160
Hur mycket ska jag köpa in?
186
00:15:55,950 --> 00:15:57,000
Ett pund.
187
00:15:57,770 --> 00:15:58,820
Nathan.
188
00:15:58,821 --> 00:16:01,389
Vad Àr det?
Mannen vill spela, lÄt honom spela.
189
00:16:01,390 --> 00:16:02,840
LÄt pojken hÀmta andan.
190
00:16:03,040 --> 00:16:05,090
Nej, verkligen inte. Det Àr ingen fara.
191
00:16:05,091 --> 00:16:06,999
Det Àr bra.
192
00:16:07,000 --> 00:16:08,559
Vad heter du nu igen, Srub?
193
00:16:08,560 --> 00:16:10,300
Laurence Stanhope.
194
00:16:19,721 --> 00:16:21,799
Kom in.
195
00:16:21,800 --> 00:16:23,050
Hosta upp.
196
00:16:25,910 --> 00:16:26,960
Duktig pojke.
197
00:16:29,250 --> 00:16:31,350
Vad Àr det du skriver dÀr, Sharp?
198
00:16:31,351 --> 00:16:33,229
Brevet Àr bra, eller hur? LÄt oss ta en titt.
199
00:16:33,230 --> 00:16:34,290
Gör inte det.
200
00:16:34,580 --> 00:16:36,120
Walker, avvakta.
201
00:16:39,770 --> 00:16:41,240
LĂ€mna mannen ifred.
202
00:16:57,390 --> 00:16:59,610
Vad har du gjort det hÀr med? Motorolja?
203
00:16:59,611 --> 00:17:02,739
Du mÄste vara den enda i norra London
som inte kan göra en anstÀndig cuppa.
204
00:17:02,740 --> 00:17:05,020
Jösses, jag antar att du inte kan ta det starkt.
205
00:17:07,510 --> 00:17:09,370
Hej, du vet att det Àr ett krig pÄ gÄng?
206
00:17:09,488 --> 00:17:10,619
Privilegium av rang.
207
00:17:20,531 --> 00:17:21,581
B-flight.
208
00:17:26,469 --> 00:17:27,519
Försvinn!
209
00:17:27,679 --> 00:17:29,030
HÄll dig till mig som lim.
210
00:17:29,031 --> 00:17:30,459
Okej, dÄ. Kom igen nu.
211
00:17:30,460 --> 00:17:31,850
Flytta pÄ dig. Kom igen.
212
00:17:37,010 --> 00:17:38,060
Rör pÄ er!
213
00:17:39,720 --> 00:17:41,100
Se till att kroppen chockas.
214
00:17:41,860 --> 00:17:42,920
Kom igen, skynda pÄ!
215
00:18:28,000 --> 00:18:29,179
HÄll undan!
216
00:18:35,280 --> 00:18:36,330
HÄll er undan.
217
00:18:39,300 --> 00:18:40,650
HÄll er undan!
218
00:18:44,510 --> 00:18:45,560
HÄll undan.
219
00:19:39,741 --> 00:19:41,823
Hej, Nipper.
220
00:19:41,824 --> 00:19:43,589
B-flight. Angles-8. Ăver.
221
00:19:43,590 --> 00:19:46,134
Flight Leader, detta Àr Nipper.
222
00:19:46,135 --> 00:19:47,749
BekrÀfta visuella banditer.
223
00:19:47,750 --> 00:19:49,799
Ja, Nipper. Redo att anfalla.
224
00:19:50,005 --> 00:19:52,370
Tack, Flight Leader. Lycka till.
225
00:19:52,371 --> 00:19:55,159
Fokusera pÄ bombplanen.
226
00:19:55,160 --> 00:19:56,720
HÄll ett öga pÄ brÀnslet.
227
00:19:58,810 --> 00:20:00,670
Var uppmÀrksam pÄ skadorna i solen.
228
00:20:04,580 --> 00:20:05,790
Lycka till, pojkar.
229
00:20:20,900 --> 00:20:22,739
Laurence, 109 bakom dig!
230
00:20:41,530 --> 00:20:42,580
Nio.
231
00:20:42,689 --> 00:20:43,969
Bli inte kaxig.
232
00:20:46,060 --> 00:20:47,469
Till höger, Shaw.
233
00:20:56,220 --> 00:20:58,390
Kom igen. Kom igen. Kom igen. Kom igen.
234
00:21:05,780 --> 00:21:07,280
JĂ€vligt bra standard.
235
00:21:07,690 --> 00:21:08,990
HÄll ihop det.
236
00:21:28,000 --> 00:21:29,070
Klockan 9.
237
00:21:39,703 --> 00:21:40,753
Skit ocksÄ.
238
00:21:47,000 --> 00:21:48,290
Super pÄ min svans.
239
00:21:49,480 --> 00:21:50,890
Jag kan inte skaka av honom.
240
00:22:16,010 --> 00:22:17,110
Tio.
241
00:22:29,210 --> 00:22:30,350
PĂ„ din nio!
242
00:22:31,180 --> 00:22:32,230
Klockan tvÄ.
243
00:22:35,500 --> 00:22:36,880
Stan, pÄ din sexa.
244
00:22:43,509 --> 00:22:44,559
Stuka.
245
00:22:45,230 --> 00:22:46,319
Klockan 11
246
00:22:53,176 --> 00:22:54,556
PÄ din jÀvla sexa!
247
00:22:56,600 --> 00:22:57,650
Shaw!
248
00:22:59,600 --> 00:23:00,839
Bail out!
249
00:23:04,730 --> 00:23:05,780
Han Àr borta.
250
00:23:07,561 --> 00:23:10,438
Det rÀcker, grabbar.
251
00:23:10,439 --> 00:23:11,589
VĂ€nd till 2-10.
252
00:23:14,610 --> 00:23:15,750
Förstör sporten.
253
00:24:50,300 --> 00:24:51,350
Bra jobbat, Stan.
254
00:25:14,480 --> 00:25:15,530
Cooper.
255
00:25:18,470 --> 00:25:19,889
Kan du ge det en paus?
256
00:25:20,673 --> 00:25:21,723
Vad Àr det?
257
00:25:24,828 --> 00:25:25,878
TvÄ.
258
00:25:29,110 --> 00:25:30,160
Hoppa.
259
00:25:31,810 --> 00:25:32,860
Nah.
260
00:25:35,730 --> 00:25:36,819
En till Stan.
261
00:25:47,028 --> 00:25:48,078
HĂ€r.
262
00:25:51,600 --> 00:25:52,650
SkÄl.
263
00:25:57,880 --> 00:25:58,930
Ăr du okej?
264
00:26:01,290 --> 00:26:02,430
Har aldrig mÄtt bÀttre.
265
00:26:03,880 --> 00:26:05,000
Samma hÀr.
266
00:26:06,740 --> 00:26:07,800
Kom igen, drick upp.
267
00:26:08,180 --> 00:26:09,320
En kopp hjÀlper alltid.
268
00:26:18,271 --> 00:26:20,329
Det vet jag.
269
00:26:20,330 --> 00:26:21,590
HjÀlper inte, skitsnack.
270
00:26:24,670 --> 00:26:25,729
HallÄ dÀr.
271
00:26:26,900 --> 00:26:27,989
Walker!
272
00:26:33,801 --> 00:26:37,958
TĂ€nker du dela det med
resten av klassen?
273
00:26:37,959 --> 00:26:39,879
Mannen Àr död för Guds skull.
274
00:26:41,789 --> 00:26:43,339
Vad fan Àr det för fel pÄ dig?
275
00:26:43,529 --> 00:26:46,479
Det Àr inget fel pÄ mig, Coop.
Jag lÄtsas bara inte bry mig.
276
00:26:47,289 --> 00:26:48,349
Din jÀvla WOP.
277
00:26:48,949 --> 00:26:51,359
Varför visar du inte Stan Hope
till billetten?
278
00:26:52,060 --> 00:26:53,279
Har jag rört vid en nerv?
279
00:26:55,770 --> 00:26:57,870
Jag Àr trött pÄ det hÀr jÀvla upptrÀdandet.
280
00:27:04,180 --> 00:27:05,379
Och pÄ dig.
281
00:27:08,470 --> 00:27:09,520
Dra Ät helvete.
282
00:27:47,205 --> 00:27:48,255
SĂ„...
283
00:27:48,603 --> 00:27:49,803
Vad har du Ät mig?
284
00:27:58,288 --> 00:27:59,338
Furmarsh?
285
00:28:00,100 --> 00:28:01,360
Direkt i morse.
286
00:28:01,362 --> 00:28:03,513
Verkar inte som de hade
mycket varning.
287
00:28:04,714 --> 00:28:06,368
TvÄ dussin bombplan.
288
00:28:06,778 --> 00:28:07,828
Kristus.
289
00:28:08,236 --> 00:28:09,556
Hur stora Àr förlusterna?
290
00:28:09,928 --> 00:28:12,849
Det Àr inte klart Àn,
men det ser inte bra ut.
291
00:28:15,299 --> 00:28:17,829
NÄgra grader vÀsterut,
och det skulle ha varit vi.
292
00:28:19,750 --> 00:28:21,089
Vad har ni för tankar?
293
00:28:22,670 --> 00:28:24,099
Det Àr bara en tidsfrÄga.
294
00:28:26,530 --> 00:28:27,580
Ja, men...
295
00:28:27,581 --> 00:28:31,618
LÄt oss bara hoppas att halva skvadronen
Àr pÄ marken och tankar nÀr det hÀnder.
296
00:28:31,619 --> 00:28:32,669
Helt rÀtt.
297
00:28:35,620 --> 00:28:39,050
Jag Àr inte till nytta för nÄgon som sitter hÀr,
och rullar tummarna.
298
00:28:41,861 --> 00:28:46,320
Behöver sÄ mÄnga ögon pÄ himlen vi kan
muster.
299
00:28:46,321 --> 00:28:47,869
Vi hittar ett par till pÄ vÀgen.
300
00:28:47,870 --> 00:28:48,920
Kom igen nu.
301
00:28:59,871 --> 00:29:06,049
Min mamma brukade ge min gamle far en kyss
nÀr han gick ut pÄ puben,
302
00:29:06,050 --> 00:29:07,669
och slog honom med en stekpanna
nÀr han kom tillbaka.
303
00:29:07,670 --> 00:29:09,300
Hon lÄter som en livlig kvinna.
304
00:29:09,301 --> 00:29:11,439
Inte hÀlften av det.
Jag klandrar henne inte.
305
00:29:11,440 --> 00:29:16,039
Jag menar, min farsas idé om en snabb halvlek var
att gÄ ut pÄ fredagen och komma tillbaka tisdagen dÀrpÄ.
306
00:29:16,040 --> 00:29:19,249
Min mamma skulle ha gjort vad som helst
för att bli bli av med min far i fem dagar.
307
00:29:19,250 --> 00:29:20,300
Walker?
308
00:29:20,301 --> 00:29:22,689
Det Àr oklokt att smyga sig pÄ en man
nÀr han sover.
309
00:29:22,690 --> 00:29:24,250
Du snarkar nÀr du sover.
310
00:29:24,251 --> 00:29:26,129
Trodde att hon legat med en annan Tom.
311
00:29:26,130 --> 00:29:29,020
Visste det. Alltid instÀlld pÄ andra
mÀnniskors konversationer.
312
00:29:29,021 --> 00:29:30,999
Hur ska han annars kunna veta
att musen skrev?
313
00:29:31,000 --> 00:29:34,190
Men den hÀr musen kommer att skita i
kattmjölk en av dessa dagar.
314
00:29:36,920 --> 00:29:38,790
SĂ„ ny pojke,
kÀnner du dig hemma, Àn?
315
00:29:39,090 --> 00:29:40,640
Ja, tack sÄ mycket. Jag Àr...
316
00:29:40,660 --> 00:29:44,930
Jag vill inte ha krig och fred. Om du lever
mer Àn en vecka, kanske jag blir intresserad.
317
00:29:45,200 --> 00:29:46,700
Varför mÄste du spela skurk?
318
00:29:47,010 --> 00:29:49,300
Du var inte alltid sÄ hÀr.
Du brukade bry dig.
319
00:29:49,540 --> 00:29:50,590
Gjorde jag?
320
00:29:55,030 --> 00:29:56,220
Du Àr omöjlig.
321
00:29:57,660 --> 00:29:58,999
Det Àr okej för mig.
322
00:29:59,000 --> 00:30:00,729
Jag kan lÀtt lÄtsas att jag gillar dig.
323
00:30:00,730 --> 00:30:02,190
Det Àr det som Àr grejen.
324
00:30:02,690 --> 00:30:03,930
Du förstÄr, Coops...
325
00:30:04,390 --> 00:30:07,000
Youngster hÀr förstÄr
hur det fungerar redan.
326
00:30:17,670 --> 00:30:18,720
Michael?
327
00:30:18,870 --> 00:30:19,999
Kan vi komma in Àn?
328
00:30:20,000 --> 00:30:21,050
Kaxiga ungar.
329
00:30:21,051 --> 00:30:23,130
Ă
h, gÄ inte och sÄra mina kÀnslor.
330
00:30:23,131 --> 00:30:25,519
Du borde sÀtta
ett gott exempel.
331
00:30:25,520 --> 00:30:27,990
Jag kommer att lore upp en om
du inte Àr försiktig.
332
00:30:29,719 --> 00:30:30,988
Har du kommit i ordning?
333
00:30:30,989 --> 00:30:32,200
Ja, tack Skip.
334
00:30:35,230 --> 00:30:38,900
Se nu, det Àr sÄ du Àr nÀr
du inte lÄtsas sova.
335
00:30:42,480 --> 00:30:43,530
B-flight.
336
00:30:44,860 --> 00:30:46,410
PÄ en gÄng. LÄt oss gÄ pojkar.
337
00:31:11,770 --> 00:31:12,830
HÄll er undan.
338
00:31:31,870 --> 00:31:34,520
De borde komma
i sikte nÀr som helst nu.
339
00:31:37,620 --> 00:31:39,840
Ăr du redo att förlora det hĂ€r vadet, Coops?
340
00:31:40,210 --> 00:31:42,190
HÄll luftvÀgarna fria, Walker.
341
00:31:50,920 --> 00:31:52,300
Klockan tio, Skip.
342
00:31:53,730 --> 00:31:54,780
Uppfattat.
343
00:31:54,781 --> 00:31:57,900
SÀkerhetsbrytare avstÀngd,
gör er redo att koppla in.
344
00:31:57,901 --> 00:32:01,069
Nu gÄr vi före Seals.
345
00:32:01,070 --> 00:32:03,050
PÄ min signal, vi vÀntar pÄ A-flight.
346
00:32:03,051 --> 00:32:04,083
Skip...
347
00:32:04,084 --> 00:32:05,152
VĂ€nta! VĂ€nta!
348
00:32:10,362 --> 00:32:12,370
Walker! BREAK!
349
00:33:20,569 --> 00:33:22,768
SÀg adjö till pengarna, Coops.
350
00:33:35,409 --> 00:33:36,789
Vad i helvete var det dÀr?
351
00:33:36,790 --> 00:33:37,829
Jag vet inte vad du pratar om.
352
00:33:37,830 --> 00:33:39,108
Bryter tidigt.
353
00:33:39,109 --> 00:33:40,128
Och över ett poxie bet.
354
00:33:40,129 --> 00:33:41,148
Snacka inte skit.
355
00:33:41,149 --> 00:33:42,159
UrsÀkta mig.
356
00:33:42,160 --> 00:33:45,110
Du kanske har glömt,
men jag Àr din befÀlhavare!
357
00:33:48,200 --> 00:33:49,250
Walker!
358
00:33:49,690 --> 00:33:51,070
GÄ inte ivÀg frÄn mig!
359
00:33:53,059 --> 00:33:55,628
Du kunde ha fÄtt oss alla dödade.
360
00:33:55,629 --> 00:33:56,999
Det kommer alltid att finnas förluster,
Michael.
361
00:33:57,000 --> 00:33:59,590
Gode Gud, mÀnniska!
Har du nÄgonsin lyssnat pÄ dig sjÀlv?
362
00:33:59,591 --> 00:34:00,999
Vi klarade oss alla tillbaka.
363
00:34:01,000 --> 00:34:01,999
Det Àr inte poÀngen!
364
00:34:02,000 --> 00:34:02,999
VAD ĂR DĂ
POĂNGEN?
365
00:34:03,000 --> 00:34:04,529
VAD ĂR POĂNGEN?
366
00:34:04,530 --> 00:34:08,800
För, förlÄt mig om jag har fel, men det Àr
vÄrt jobb att gÄ upp dit och slÄss mot fienden.
367
00:34:10,950 --> 00:34:13,240
Du var vÀldigt nÀra att korsa
en linje.
368
00:34:13,920 --> 00:34:16,020
För vilken det inte finns nÄgon ÄtervÀndo.
369
00:34:46,160 --> 00:34:47,300
Vill du ta en promenad?
370
00:35:05,270 --> 00:35:07,860
Du kommer att berÀtta för mig vad
du menade med det?
371
00:35:11,990 --> 00:35:13,680
Du sparkar mig
av flygningen.
372
00:35:21,779 --> 00:35:23,039
Det Àr upp till dig.
373
00:35:33,180 --> 00:35:35,000
Hur fÄr jag det att sjunka in?
374
00:35:36,220 --> 00:35:37,270
De ser upp till dig.
375
00:35:37,980 --> 00:35:39,120
Det kan du sÀkert se.
376
00:35:39,670 --> 00:35:40,720
Skitsnack.
377
00:35:41,129 --> 00:35:42,329
DĂ€r har vi det igen.
378
00:35:46,636 --> 00:35:47,856
Det Àr dags att vÀxa upp.
379
00:35:49,255 --> 00:35:50,455
FöregÄ med gott exempel.
380
00:35:51,867 --> 00:35:52,917
Du Àr C.O.
381
00:35:53,067 --> 00:35:54,117
Det Àr ditt jobb.
382
00:35:56,658 --> 00:35:58,828
SÄ du förnekar helt enkelt allt
ansvar?
383
00:35:59,908 --> 00:36:04,838
Den store Nathan Walker har beslutat att att det
hÀr Àr hans krig som ska utkÀmpas pÄ hans villkor?
384
00:36:05,198 --> 00:36:06,929
Och Ät helvete med alla andra.
385
00:36:11,169 --> 00:36:12,759
Det ger resultat, eller hur?
386
00:36:22,079 --> 00:36:23,319
Sitt ner.
387
00:36:25,999 --> 00:36:27,920
Det Àr nÄgot jag mÄste visa dig.
388
00:36:56,000 --> 00:36:57,150
LĂ€s det.
389
00:36:58,900 --> 00:37:00,270
FortsÀtt.
390
00:37:02,380 --> 00:37:05,070
Du var sÄ desperat att fÄ
dina hÀnder pÄ det tidigare.
391
00:37:34,130 --> 00:37:35,849
Ăr det alltid sĂ„ hĂ€r?
392
00:37:35,850 --> 00:37:38,509
Vad Àr det som hÀnder? Försöker tysken döda oss
flera gÄnger om dagen?
393
00:37:38,510 --> 00:37:40,000
Ja, i stort sett.
394
00:37:42,740 --> 00:37:44,120
Med Walker och skepparen.
395
00:37:44,121 --> 00:37:48,559
Det har inte varit sÄ bra mellan dem
sedan vi kom tillbaka frÄn Frankrike.
396
00:37:48,560 --> 00:37:49,999
Vad har hÀnt?
397
00:37:57,860 --> 00:37:59,680
Det hÀr gÄr inte lÀngre, okej?
398
00:38:00,120 --> 00:38:01,649
Scout's Honor.
399
00:38:04,340 --> 00:38:06,550
VÄr Skip köpte det dÀr uppe.
400
00:38:06,880 --> 00:38:08,200
Walker tog det ganska hÄrt.
401
00:38:08,960 --> 00:38:11,999
De har varit bÀsta kompisar
sedan deras Cranwell dagar.
402
00:38:12,000 --> 00:38:13,999
Jocque var populÀr av den gamla skolan.
403
00:38:14,000 --> 00:38:18,159
Om han fick slut pÄ ammunition, skulle han troligen
gÄ ut pÄ vingen med nÀvarna upp. Du vet vilken typ det Àr.
404
00:38:18,160 --> 00:38:22,949
Vi Àlskade honom alla, men Walker, han
dyrkade honom.
405
00:38:26,700 --> 00:38:28,019
Hur dog han?
406
00:38:29,890 --> 00:38:31,210
Det Àr det vÀrsta.
407
00:38:31,211 --> 00:38:34,999
Jag tror att om han spÀnt den i strid,
hade Walker kanske hanterat det bÀttre.
408
00:38:35,000 --> 00:38:39,870
IstÀllet kör han tillbaka frÄn en genomgÄng pÄ
nÀr en 109:a nÄgonstans skjuter.
409
00:38:40,630 --> 00:38:43,580
TyskjÀvel, den kommer inte i nÀrheten
nÀra honom i luften.
410
00:38:44,240 --> 00:38:48,000
Jocque var en exceptionell pilot, fick
Walker att se vanlig ut.
411
00:38:48,001 --> 00:38:52,938
Jocque gick runt och drack en vingÄrd torr,
det slutade med att han fick flygförbud ett tag.
412
00:38:52,939 --> 00:38:56,128
Det var dÀrför han blev förbigÄngen
över och Cochrane fick Skipper.
413
00:38:56,129 --> 00:38:57,969
De har brÄkat Ànda sedan dess.
414
00:38:58,579 --> 00:39:00,810
SÄ nu utkÀmpar Walker
ett enmanskrig.
415
00:39:01,260 --> 00:39:02,580
BÀttre lÄng och kort av det.
416
00:39:04,270 --> 00:39:06,130
Walker Àr en bra man. Han Àr bara...
417
00:39:06,370 --> 00:39:08,390
Han Àr bara, han Àr bara skadad.
418
00:39:10,640 --> 00:39:11,999
Hur Àr det med dig?
419
00:39:12,000 --> 00:39:13,180
Jag, dÄ?
420
00:39:14,230 --> 00:39:15,550
Jag mÄr bra.
421
00:39:16,720 --> 00:39:18,309
Ta en dag i taget.
422
00:39:23,660 --> 00:39:25,999
Jag har en brÀnnande frÄga.
423
00:39:26,000 --> 00:39:27,050
Vad Àr det för en?
424
00:39:27,340 --> 00:39:30,230
Hur kan en ung Jack som du
rÄd med en sÄdan hÀr tÀndare?
425
00:39:30,231 --> 00:39:32,388
Det Àr lite tyngd i den.
426
00:39:32,389 --> 00:39:33,389
Japp.
427
00:39:33,390 --> 00:39:35,000
24 Morot frÄn Dunn Hills finaste.
428
00:39:35,001 --> 00:39:38,229
TĂ€nkte att jag kunde byta den om jag
nÄgonsin blev skjuten ner över Krautland.
429
00:39:38,230 --> 00:39:41,999
Jag beundrar en man som planerar framÄt, Du
har fortfarande inte berÀttat hur du kom att Àga den.
430
00:39:42,000 --> 00:39:43,050
Den Àr min fars.
431
00:39:43,051 --> 00:39:46,609
Jag stal den frÄn hans skrivbord
morgonen jag lÀmnade för flygutbildning.
432
00:39:46,610 --> 00:39:48,410
Han behöver den inte. Han röker pipa.
433
00:39:48,411 --> 00:39:51,799
Tja, pÄminn mig om att inte lÀmna nÄgot av
vÀrde liggande nÀr du var i nÀrheten.
434
00:39:51,800 --> 00:39:53,659
Jag tvivlar pÄ att du har nÄgot vÀrt
nicking.
435
00:39:53,660 --> 00:39:55,759
Till och med dina flygstövlar ser ut som
hand-me-downs.
436
00:39:55,760 --> 00:39:58,000
En tjuv och ett frÀckt barn.
437
00:39:58,830 --> 00:40:01,600
Kom, vi mÄste tillbaka,
det Àr bÀst att vi gÄr tillbaka.
438
00:40:11,889 --> 00:40:12,939
B-flight.
439
00:40:13,976 --> 00:40:15,026
Ett ögonblick bara.
440
00:40:15,936 --> 00:40:17,616
De vill ha upp oss igen.
441
00:40:17,617 --> 00:40:18,617
De Àr inte redo Àn.
442
00:40:18,618 --> 00:40:19,618
Hur lÀnge dÄ?
443
00:40:19,619 --> 00:40:20,799
Tio minuter.
444
00:40:23,197 --> 00:40:24,517
Vi kommer upp sÄ fort vi kan.
445
00:40:25,817 --> 00:40:27,007
Okej, kom igen.
446
00:40:27,008 --> 00:40:28,628
Dags att vÀrma upp vÄra kostymer.
447
00:40:29,098 --> 00:40:30,158
Jag hade ingen aning.
448
00:40:30,599 --> 00:40:31,699
Nu har du det.
449
00:40:34,300 --> 00:40:36,600
Du gjorde hans liv till
levande elÀnde.
450
00:40:37,040 --> 00:40:40,830
Och ÀndÄ kÀnde han sig tvungen att
Àgna tvÄ sidor Ät att sjunga dina lovord.
451
00:40:45,320 --> 00:40:47,850
Jag hoppas bara att det
inte var slöseri med blÀck.
452
00:40:57,650 --> 00:40:58,700
Ăr du redo?
453
00:43:44,470 --> 00:43:45,520
SjukvÄrdare!
454
00:43:48,029 --> 00:43:49,079
Walker!
455
00:43:51,239 --> 00:43:52,340
Mike?
456
00:43:56,520 --> 00:43:58,200
Kom igen, kompis, lÄt oss fÄ in dig.
457
00:43:59,849 --> 00:44:00,899
Bara...
458
00:44:02,679 --> 00:44:03,920
Ge mig bara en minut.
459
00:44:08,430 --> 00:44:09,860
Kan du lossa pÄ min sele?
460
00:44:19,001 --> 00:44:21,090
Vi Àr fortfarande vÀnner.
461
00:44:21,091 --> 00:44:22,141
Ăr vi Nathan?
462
00:44:24,829 --> 00:44:26,179
Ja, sjÀlvklart, kompis.
463
00:44:27,269 --> 00:44:28,319
Bra.
464
00:44:29,080 --> 00:44:30,640
Trodde jag hade tappat bort dig.
465
00:44:32,830 --> 00:44:35,200
Gud, du kunde vara en sÄdan
smÀrta i röven.
466
00:44:39,593 --> 00:44:40,643
Jag vet. Jag vet.
467
00:44:42,409 --> 00:44:43,889
Jag kÀnner mig kall.
468
00:44:44,699 --> 00:44:46,059
Det Àr ingen fara.
469
00:44:50,719 --> 00:44:51,940
Gör saker rÀtt.
470
00:44:53,449 --> 00:44:54,499
Det ska jag.
471
00:44:55,729 --> 00:44:57,079
Göra bÀttre...
472
00:45:00,147 --> 00:45:01,408
ska jag.
473
00:45:01,409 --> 00:45:02,719
Jag lovar.
474
00:45:05,708 --> 00:45:07,239
Börjar det bli mörkt?
475
00:45:32,590 --> 00:45:34,370
HjÀlp mig att fÄ ner honom.
476
00:45:57,580 --> 00:45:59,520
GÄ och tvÀtta av dig, Nathan.
477
00:46:01,760 --> 00:46:03,440
Jag tar hand om allt hÀr.
478
00:46:41,260 --> 00:46:42,800
Vilken löjtnant?
479
00:46:45,469 --> 00:46:46,809
Ta en promenad.
480
00:46:47,349 --> 00:46:49,010
Rensa huvudet.
481
00:47:15,145 --> 00:47:16,195
Fan ocksÄ.
482
00:47:16,877 --> 00:47:18,209
Fan, fan, fan, fan.
483
00:47:18,210 --> 00:47:19,260
Fuck!
484
00:47:40,530 --> 00:47:41,670
Ăr allt som det ska?
485
00:47:43,997 --> 00:47:45,047
Ja, det Àr bra.
486
00:47:45,698 --> 00:47:47,618
Jag tÀnkte bara att du kanske var Nance.
487
00:47:48,049 --> 00:47:49,129
Nance?
488
00:47:51,668 --> 00:47:53,049
Min tjej, hon Àr ATA.
489
00:47:55,019 --> 00:47:56,159
Kan fortfarande bli av.
490
00:47:57,119 --> 00:48:00,129
ĂnsketĂ€nkande frĂ„n min sida,
hon var bara hÀr i morse.
491
00:48:05,997 --> 00:48:07,267
Har du en tjej?
492
00:48:07,268 --> 00:48:08,948
Nej, det har jag inte.
493
00:48:08,949 --> 00:48:10,829
Min mamma skulle aldrig tillÄta det.
494
00:48:14,616 --> 00:48:15,857
Förmodligen bÀst.
495
00:48:15,858 --> 00:48:16,908
Varför Àr det sÄ?
496
00:48:18,158 --> 00:48:19,208
Det vet du sjÀlv.
497
00:48:20,529 --> 00:48:21,579
Jag vet inte varför.
498
00:48:21,969 --> 00:48:23,949
Det finns en gnutta kÀrlek i allt det dÀr.
499
00:48:23,950 --> 00:48:27,170
Jag önskar bara att det inte tuggade
mig upp inuti.
500
00:48:27,171 --> 00:48:31,609
Inte en minut till med henne,
och jag har allt att leva för.
501
00:48:31,610 --> 00:48:36,420
NÀsta gÄng jag slÀpar min skeppares lik ur av
en Spit, och jag inser att jag har allt att förlora.
502
00:48:38,099 --> 00:48:39,319
Vad har jag gjort?
503
00:48:39,320 --> 00:48:44,519
IstÀllet för att frÄga kvinnan jag Àlskar om hon
vill gifta mig med mig, har jag vÀntat som en idiot...
504
00:48:44,520 --> 00:48:47,350
...att vinna vadet mot skvadronens
bosatta galning.
505
00:48:50,270 --> 00:48:51,940
SÄ ska du frÄga henne?
506
00:48:55,670 --> 00:48:57,830
Du vet inte om jag borde, bara...
507
00:48:59,860 --> 00:49:01,060
Jag kan inte tÀnka klart.
508
00:49:03,900 --> 00:49:04,950
Cuppa?
509
00:49:07,820 --> 00:49:08,880
Tror du det hjÀlper?
510
00:49:09,750 --> 00:49:10,940
Gör det?
Skitsnack.
511
00:49:50,980 --> 00:49:52,150
Jag vet. Jag vet.
512
00:50:20,390 --> 00:50:21,440
Kan du inte sova?
513
00:50:26,940 --> 00:50:28,940
De första nÀtterna i helvetet, men...
514
00:50:29,470 --> 00:50:30,940
blir lÀttare.
515
00:50:32,920 --> 00:50:34,000
Vad lÀser du?
516
00:50:35,810 --> 00:50:36,940
Bleak House.
517
00:50:37,840 --> 00:50:40,250
Mamma brukade lÀsa den
för mig nÀr jag var liten.
518
00:50:40,560 --> 00:50:41,940
Den fick mig att somna.
519
00:50:55,250 --> 00:50:56,940
Du vet..,
jag var som du i början.
520
00:50:57,660 --> 00:50:58,940
En bunt nerver.
521
00:50:58,941 --> 00:51:02,530
I slutÀndan Àr man sÄ trött,
att man bara faller.
522
00:51:02,531 --> 00:51:06,939
Lyckligtvis fÄr vi ett par
extra timmar i morgon.
523
00:51:06,940 --> 00:51:09,940
Ingen Batman som vÀcker oss
i gryningen.
524
00:51:21,920 --> 00:51:23,900
Ska du ivÀg till nÄgot trevligt stÀlle?
525
00:51:35,980 --> 00:51:37,180
Dela en teckning med mig.
526
00:51:43,480 --> 00:51:44,530
Tack.
527
00:51:53,400 --> 00:51:54,450
Till Skip.
528
00:52:07,810 --> 00:52:09,970
Du ska dricka det, inte andas in det.
529
00:52:17,900 --> 00:52:18,950
Ăr det bĂ€ttre?
530
00:52:29,399 --> 00:52:31,619
Oroa dig inte, jag ska inte berÀtta för Nancy.
531
00:52:37,469 --> 00:52:38,519
Till Skip.
532
00:52:47,599 --> 00:52:48,660
Till Michael...
533
00:52:49,810 --> 00:52:50,940
...och B-Flight.
534
00:53:10,390 --> 00:53:12,190
Förhoppningsvis kommer ni att vila.
535
00:55:40,875 --> 00:55:41,925
God morgon, James.
536
00:55:42,875 --> 00:55:43,939
God morgon, James.
537
00:55:47,290 --> 00:55:48,340
Ăr du okej?
538
00:55:49,180 --> 00:55:50,230
FörlÄt, jag Àr...
539
00:55:52,030 --> 00:55:54,500
Skvadronchef Cochrane
dödades igÄr.
540
00:55:56,770 --> 00:55:57,940
Vad hÀnde?
541
00:56:00,530 --> 00:56:01,580
Han fick ner henne...
542
00:56:03,990 --> 00:56:05,130
...förblödde i hans sÀte.
543
00:56:08,900 --> 00:56:10,840
Han verkade nÀstan oförstörbar.
544
00:56:13,480 --> 00:56:14,530
Och Richard?
545
00:56:14,879 --> 00:56:16,559
De har bÄda tagit det ganska hÄrt.
546
00:56:19,109 --> 00:56:20,669
Varför vÀntar du inte i stugan?
547
00:56:51,280 --> 00:56:52,550
God morgon, Nance.
548
00:56:52,940 --> 00:56:54,790
Nathan, god morgon.
549
00:56:54,791 --> 00:56:55,679
FörlÄt, jag sÄg inte...
550
00:56:55,680 --> 00:56:56,943
Nope.
551
00:56:57,598 --> 00:56:58,918
Jag hittade inte min kudde.
552
00:56:59,430 --> 00:57:01,499
En kopp kaffe?
553
00:57:01,500 --> 00:57:02,940
Ja, tack.
554
00:57:09,420 --> 00:57:11,770
Jag mÄste ge dig en smutsig kopp,
Jag Àr ledsen.
555
00:57:13,099 --> 00:57:14,179
Jag förstÄr.
556
00:57:15,030 --> 00:57:16,590
Ăr det personalens lediga dag?
557
00:57:18,300 --> 00:57:21,910
Antingen det, eller sÄ hade hon blivit avstÀngd
nÄgonstans över Dover.
558
00:57:23,560 --> 00:57:25,540
Det Àr svÄrt att hÄlla henne uppe ibland.
559
00:57:31,320 --> 00:57:32,940
Jag Àr sÄ ledsen, Nathan.
560
00:57:42,340 --> 00:57:44,570
Coops sover fortfarande
sin skönhetssömn.
561
00:57:45,440 --> 00:57:46,720
Det dröjer inte lÀnge.
562
00:58:03,610 --> 00:58:04,670
Vad Àr det hÀr?
563
00:58:05,940 --> 00:58:07,719
Ă
h, ingenting egentligen.
564
00:58:07,720 --> 00:58:10,910
TĂ€nkte bara att du och Coops
skulle fÄ bÀttre anvÀndning av det.
565
00:58:15,741 --> 00:58:18,669
Nathan, du kan verkligen inte förvÀnta dig...
566
00:58:18,670 --> 00:58:19,739
Nej.
567
00:58:20,419 --> 00:58:21,469
Nej, nej, nej.
568
00:58:22,770 --> 00:58:25,000
Det Àr för dig och Richard, och det Àr
det.
569
00:58:27,000 --> 00:58:29,990
Nu har vi slut pÄ mjölk, men det Àr krig.
570
00:58:30,320 --> 00:58:32,090
SÄ vi mÄste klara oss.
571
00:58:44,509 --> 00:58:45,559
Sir.
572
00:58:47,500 --> 00:58:54,029
Det finns tillrÀckligt med plats i
de dÀr overallerna för tre av er, Connolly.
573
00:58:54,030 --> 00:58:55,440
FÄr ni inte AC?
574
00:58:55,750 --> 00:58:56,800
Nej, sir.
575
00:58:56,801 --> 00:59:00,310
Jag skulle klaga till Mr Churchill,
pronto om jag var du.
576
00:59:00,311 --> 00:59:03,159
En vecka till och det vinnande leendet
Ă€r allt som kommer att finnas kvar, pojke.
577
00:59:03,160 --> 00:59:04,210
Det ska vi göra, sir.
578
00:59:04,340 --> 00:59:05,390
Tack, sir.
579
00:59:07,410 --> 00:59:08,970
Sluta reta den stackars pojken.
580
00:59:09,820 --> 00:59:12,410
IfrÄgasÀtter du min auktoritet nu,
Miss White?
581
00:59:12,810 --> 00:59:15,040
HÄll kÀften och drick ditt te.
Det Àr en order.
582
00:59:15,830 --> 00:59:16,940
Ja, sir.
583
00:59:25,090 --> 00:59:26,150
B-flight.
584
00:59:27,130 --> 00:59:28,649
Sir. Sir!
585
00:59:28,650 --> 00:59:29,939
Vad i helvete Àr det hÀr?
586
00:59:29,940 --> 00:59:31,860
Du mÄste bli luftburen omedelbart.
587
00:59:31,861 --> 00:59:34,669
Var Àr flyglöjtnant Walker?
588
00:59:34,670 --> 00:59:35,990
Han Àr redan pÄ plats.
589
00:59:36,240 --> 00:59:37,939
Stan! Stan! Stan! Stan!
590
00:59:37,940 --> 00:59:38,939
Upp med dig.
591
00:59:38,940 --> 00:59:41,160
Jag tror Gerry Àr pÄ vÀg att göra ett hembesök.
592
01:00:09,460 --> 01:00:11,210
NÄgra tecken pÄ dem?
-Inte Àn, sir.
593
01:00:12,770 --> 01:00:13,939
Vad Àr vÄr status?
594
01:00:13,940 --> 01:00:16,939
Som om A- och B-flygen redan Àr uppe,
sir.
595
01:00:16,940 --> 01:00:18,939
AnvÀnder Heinkels över kanalen.
596
01:00:18,940 --> 01:00:21,940
Puma A och B krypterar nu.
597
01:00:24,120 --> 01:00:25,980
Vad i helvete gör du med den?
598
01:00:26,390 --> 01:00:27,440
Richard.
599
01:00:37,940 --> 01:00:38,990
VĂ€nta lite.
600
01:00:41,910 --> 01:00:42,960
Inte nu.
601
01:00:48,549 --> 01:00:50,608
Vi mÄste gÄ.
602
01:00:50,609 --> 01:00:51,609
Du mÄste ta skydd.
603
01:00:51,610 --> 01:00:53,660
Jag lÀmnar inte den dÀr
Spotta pÄ marken.
604
01:00:55,680 --> 01:00:56,939
Ta hand om dig, Richard.
605
01:00:56,940 --> 01:00:57,939
Du ocksÄ, Nance.
606
01:00:57,940 --> 01:00:58,990
GĂ„ nu!
607
01:01:12,230 --> 01:01:13,940
GÄ. GÄ, gÄ. Ta skydd.
608
01:01:19,860 --> 01:01:20,940
Kontakt!
609
01:01:29,940 --> 01:01:30,990
Hur mÄnga?
610
01:01:31,580 --> 01:01:32,630
Ja, tack.
611
01:01:32,631 --> 01:01:35,939
Dussintals bombplan kommer in frÄn sydost.
612
01:01:35,940 --> 01:01:36,990
SÀtt pÄ er hjÀlmarna.
613
01:01:43,170 --> 01:01:44,220
Kontakt!
614
01:02:09,160 --> 01:02:10,210
Kom igen nu.
615
01:02:11,220 --> 01:02:12,300
Kom igen, gÄ.
616
01:02:21,940 --> 01:02:24,290
Okej, B-flight. Det hÀr kommer att
bli rörigt.
617
01:03:37,055 --> 01:03:38,105
Kontroll?
618
01:03:50,400 --> 01:03:52,320
Dussin Heinkels till min klockan 9.
619
01:03:52,321 --> 01:03:56,479
Control, var Àr Viper squadron?
620
01:03:56,480 --> 01:03:58,529
PÄ vÀg, ETA Ätta minuter.
621
01:03:58,530 --> 01:04:00,630
Det Àr Ätta minuter, för sent.
622
01:04:34,930 --> 01:04:35,980
HÄll ihop.
623
01:04:36,110 --> 01:04:37,740
Var Àr de nu?
624
01:04:38,100 --> 01:04:39,940
Sex minuter bort, sir.
625
01:05:09,680 --> 01:05:11,530
Coops Àr nere.
626
01:05:12,770 --> 01:05:14,260
SÄg du en fallskÀrm?
627
01:05:15,790 --> 01:05:17,490
Han Àr borta.
628
01:05:30,080 --> 01:05:32,670
Kontroll, vi kan inte
ta mycket mer av det hÀr.
629
01:06:05,600 --> 01:06:06,659
Skit ocksÄ.
630
01:06:07,250 --> 01:06:08,330
Vad Àr det som hÀnder?
631
01:06:08,790 --> 01:06:10,470
Jag kan inte se ett jÀvla dugg.
632
01:06:10,471 --> 01:06:12,120
Jag mÄste avliva henne.
633
01:06:12,121 --> 01:06:13,190
Uppfattat.
634
01:06:17,870 --> 01:06:19,110
Jag ser dig.
635
01:06:19,111 --> 01:06:20,667
Det finns ett fÀlt ungefÀr
en mil framför dig.
636
01:06:20,668 --> 01:06:21,688
Sydost.
637
01:06:21,689 --> 01:06:23,589
Uppfattat. Sydost.
638
01:06:36,910 --> 01:06:38,410
Nej. Jag tappar ström.
639
01:06:40,880 --> 01:06:42,000
PĂ„ hans svans.
640
01:06:42,860 --> 01:06:44,970
Bara inte
skjut mig i arslet!
641
01:07:01,466 --> 01:07:02,579
Ah SHIT!
642
01:07:04,600 --> 01:07:06,110
Jag har en pÄ mig!
643
01:07:07,653 --> 01:07:08,773
Bryt dig loss.
644
01:07:08,774 --> 01:07:10,214
Nej, nej, nej! Jag har den hÀr.
645
01:07:10,955 --> 01:07:12,275
Jag frÄgar INTE!
646
01:07:22,041 --> 01:07:23,531
Kom igen, tjejen.
647
01:07:49,520 --> 01:07:50,589
Jesus Kristus!
648
01:07:51,790 --> 01:07:52,860
Var Àr de? Var Àr de?
649
01:07:53,150 --> 01:07:54,489
TvÄ minuter, sir.
650
01:08:13,940 --> 01:08:15,940
Det som Àr framför mig,
Stan?
651
01:08:16,920 --> 01:08:18,400
Du Àr i sÀkerhet.
652
01:08:34,500 --> 01:08:36,300
Walker, vad gör du?
653
01:08:41,380 --> 01:08:42,510
Walker!
654
01:08:45,650 --> 01:08:46,790
FörlÄt, Stan.
655
01:09:21,015 --> 01:09:22,254
Kom igen nu!
656
01:09:27,380 --> 01:09:29,570
Hej flyg, Àr det nÄgon dÀr?
657
01:09:30,180 --> 01:09:31,939
Jag har en 109 pÄ min svans.
658
01:09:31,940 --> 01:09:33,390
Jag kan inte skaka av honom!
659
01:09:41,750 --> 01:09:43,049
BUGGER OFF!
660
01:09:57,640 --> 01:10:00,410
Nipper, det hÀr Àr Viper Leader.
Aktiverar nu.
661
01:13:55,540 --> 01:13:58,910
Pilotofficeren Paul Martin,
rapporterar för tjÀnstgöring, sir.
662
01:13:59,300 --> 01:14:01,500
Pilotofficeren,
Douglas Parsons, sir.
663
01:14:06,860 --> 01:14:09,160
Flyglöjtnant Laurence Stanhope.
664
01:14:09,161 --> 01:14:10,999
Sir.
665
01:14:11,000 --> 01:14:12,789
Trevligt att trÀffas, sir.
666
01:14:14,340 --> 01:14:16,640
Hur mÄnga timmar har
har du haft i Spits?
667
01:14:17,240 --> 01:14:18,290
Ett par.
668
01:14:19,490 --> 01:14:20,540
Samma hÀr, sir.
669
01:14:22,500 --> 01:14:26,969
Tja, jag Àr sÀker pÄ att vi kommer
att ha dig upp till hastighet pÄ nolltid.45853