All language subtitles for Abraham Ozler (2024) 720p Malayalam HQ HDRip - x264 - (DD+5.1 - 192kbps & AAC) - 1.4GB - ESub-zh-CN (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,458 --> 00:03:23,822
像 Ben10、Ozler 那样摆姿势!
2
00:03:30,680 --> 00:03:33,660
你看起来不像Ben10。
你现在看起来像个白痴。
3
00:03:33,786 --> 00:03:34,792
糟糕!
4
00:03:37,040 --> 00:03:38,047
下一个姿势!
5
00:03:40,220 --> 00:03:42,175
摆好姿势,奥兹勒。
6
00:03:43,995 --> 00:03:47,216
亲爱的,让爸爸
现在休息一下吧。
7
00:03:47,401 --> 00:03:50,501
开车后我很累
车开了这么久。
8
00:03:51,717 --> 00:03:55,705
奥兹勒,完整的蛇
塔卡沙卡的故事。请!
9
00:03:55,730 --> 00:03:57,550
我一直在问
你这么久了。
10
00:03:59,317 --> 00:04:02,037
圣人 Shringi 诅咒了帕里克希特国王
11
00:04:02,070 --> 00:04:05,217
他会被蛇咬死
七日内咬人。
12
00:04:05,363 --> 00:04:06,842
国王真的害怕了。
13
00:04:07,357 --> 00:04:10,977
于是,他在中间建了一座塔
一个湖,并开始在那里生活。
14
00:04:11,443 --> 00:04:12,450
进而?
15
00:04:12,883 --> 00:04:14,256
七天过去了。
16
00:04:14,644 --> 00:04:17,345
第七天,
太阳下山之前,
17
00:04:17,370 --> 00:04:19,503
一些圣贤来拜访他。
18
00:04:20,317 --> 00:04:24,071
他们给国王带来了一些水果。
国王摘下了其中一颗果实。
19
00:04:24,644 --> 00:04:26,118
国王却浑然不觉……
20
00:04:26,404 --> 00:04:28,645
那条蛇塔克沙卡
就藏在那个水果里面,
21
00:04:28,670 --> 00:04:30,456
以小蠕虫的形式。
22
00:04:31,070 --> 00:04:32,077
哦!
23
00:04:32,451 --> 00:04:33,770
- 奥兹勒!
- 是的!
24
00:04:33,869 --> 00:04:35,589
这个故事的寓意是什么?
25
00:04:35,737 --> 00:04:37,370
道德...
26
00:04:39,496 --> 00:04:41,955
- 谁现在打电话来,奥兹勒?
- 这里没有信号,对吗?
27
00:04:42,750 --> 00:04:45,016
- 阿尼莎!
- 谁在这里打电话?
28
00:04:45,164 --> 00:04:47,433
- 你有没有告诉过任何人
我们要来这里吗? - 不。
29
00:04:47,596 --> 00:04:49,178
一定是看门人帕拉尼。
30
00:04:49,217 --> 00:04:50,970
他可能会打电话来看看
如果这里一切顺利的话。
31
00:04:50,995 --> 00:04:52,742
- 那么,道德呢?
- 道德...
32
00:04:52,774 --> 00:04:55,171
- 没有道德?
- 就在这里。
33
00:04:56,124 --> 00:04:57,390
我会把电话递给他。
34
00:04:57,417 --> 00:04:58,977
- 是谁?
- 这是给你的,奥兹勒。
35
00:05:00,817 --> 00:05:01,965
- 你好?
- 你好!
36
00:05:01,990 --> 00:05:03,764
先生,我是从
蒙纳警察局。
37
00:05:03,789 --> 00:05:05,595
我们听说你在这里
从您的办公室。
38
00:05:06,036 --> 00:05:07,403
我知道你正在度假。
39
00:05:07,428 --> 00:05:09,612
但我们给你添麻烦了
因为我们别无选择。
40
00:05:11,425 --> 00:05:12,219
它是什么?
41
00:05:12,244 --> 00:05:14,738
发生了双重谋杀案
先生,在这儿的一个旅游小屋里。
42
00:05:14,930 --> 00:05:16,705
两名英国公民被谋杀。
43
00:05:17,017 --> 00:05:18,752
在将尸体从这里移走之前
44
00:05:18,810 --> 00:05:20,285
你一定要来
看看吧,先生。
45
00:05:20,310 --> 00:05:22,718
就连外交部
先生,参与了这件事。
46
00:05:22,985 --> 00:05:24,465
所以,我们需要非常精确。
47
00:05:25,364 --> 00:05:26,370
先生,请。
48
00:05:26,517 --> 00:05:27,523
我会来。
49
00:05:28,230 --> 00:05:29,237
工作电话?
50
00:05:29,630 --> 00:05:30,637
是的!
51
00:05:30,950 --> 00:05:31,996
只要给我半个小时。
52
00:05:32,021 --> 00:05:33,941
当你打开包装时
并安定下来,
53
00:05:34,010 --> 00:05:35,210
奥兹勒会冲回来。
54
00:05:55,610 --> 00:05:57,342
你做了什么,拉维?
55
00:05:57,564 --> 00:05:59,002
两天!
就两天!
56
00:05:59,150 --> 00:06:00,775
我租了一个房间在
这个高范围区域
57
00:06:00,789 --> 00:06:02,762
花一些好
与我的妻子和孩子在一起的时光。
58
00:06:03,076 --> 00:06:05,801
而我一落地,
我接到当地派出所打来的电话
59
00:06:06,337 --> 00:06:07,782
请我走
立即就到了。
60
00:06:08,743 --> 00:06:11,903
谁要求你给他们
我小屋的电话号码?
61
00:06:11,928 --> 00:06:13,612
我们还没有给电话
任何人的号码,先生。
62
00:06:13,637 --> 00:06:15,272
没有人打电话给我们询问
为号码。
63
00:06:15,297 --> 00:06:18,103
而且,你从来没有告诉过
我们告诉你你要去哪里。
64
00:06:18,670 --> 00:06:19,743
你好?
65
00:06:20,010 --> 00:06:21,017
你好先生?
66
00:06:21,610 --> 00:06:22,617
你好?
67
00:06:35,530 --> 00:06:36,537
亲爱的...
68
00:06:38,344 --> 00:06:39,350
珍妮!
69
00:06:40,404 --> 00:06:41,410
阿尼莎!
70
00:06:48,290 --> 00:06:49,297
阿尼莎!
71
00:06:50,530 --> 00:06:51,590
亲爱的...
72
00:06:51,710 --> 00:06:52,717
珍妮,亲爱的...
73
00:06:58,497 --> 00:06:59,597
珍妮...
74
00:07:02,517 --> 00:07:03,644
阿尼莎!
75
00:07:07,164 --> 00:07:08,170
珍妮...
76
00:07:11,390 --> 00:07:12,470
亲爱的!
77
00:07:34,036 --> 00:07:35,833
我没有什么可隐瞒的,先生。
78
00:07:36,590 --> 00:07:37,883
我想坦白一切。
79
00:07:38,609 --> 00:07:40,862
我一直在四处奔波
过去四五天。
80
00:07:41,397 --> 00:07:42,477
我已经失去了那个...
81
00:07:42,977 --> 00:07:43,984
那种刺激。
82
00:07:44,430 --> 00:07:46,350
我当时正处于
我的工程研究
83
00:07:46,697 --> 00:07:48,396
当奥兹勒先生逮捕我时。
84
00:07:48,917 --> 00:07:50,910
我是一名毒品携带者。
85
00:07:52,269 --> 00:07:53,768
尽管我苦苦哀求他,
86
00:07:53,956 --> 00:07:55,329
先生继续提起诉讼。
87
00:07:56,104 --> 00:07:57,522
我在监狱里度过了五年
88
00:07:58,329 --> 00:07:59,875
它毁了我的未来......
89
00:08:00,404 --> 00:08:02,355
和我家人的荣誉。
90
00:08:03,096 --> 00:08:05,028
我没有别的事可做,
91
00:08:05,497 --> 00:08:06,761
除了复仇。
92
00:08:07,415 --> 00:08:10,208
我一直在关注
奥兹勒先生,有一段时间了。
93
00:08:11,617 --> 00:08:12,624
最后,
94
00:08:12,796 --> 00:08:14,336
我独自一人在蒙纳找到了他。
95
00:08:14,805 --> 00:08:17,945
我绑架了他的妻子
小屋里的女儿。
96
00:08:17,970 --> 00:08:20,162
我参加了 Nitrosun 旅行。
97
00:08:20,636 --> 00:08:24,476
我把它们切成
一些丛林中的碎片,
98
00:08:24,862 --> 00:08:27,856
并用塑料包裹这些碎片。
我只记得这些
99
00:08:28,897 --> 00:08:30,575
随着掩埋
包裹某处。
100
00:08:30,997 --> 00:08:32,748
我失去了知觉。
101
00:08:32,863 --> 00:08:35,182
直到你逮捕我的时候
102
00:08:35,456 --> 00:08:37,381
我回过神来。
103
00:08:38,110 --> 00:08:41,170
Vineeth,看守帕拉尼
在小屋附近看到您的车辆,
104
00:08:41,195 --> 00:08:42,685
告诉我们它的注册号。
105
00:08:43,029 --> 00:08:44,796
我们利用它追踪了你的手机。
106
00:08:45,002 --> 00:08:46,317
我们找到了你的位置。
107
00:08:46,656 --> 00:08:50,595
我们发现了沾有血迹的衣服
奥兹勒的妻子和女儿在你的车里,
108
00:08:50,620 --> 00:08:53,226
连同沾满血迹的
砍刀和镐。
109
00:08:53,251 --> 00:08:56,271
通过法医测试,我们意识到
你说的是实话。
110
00:08:56,682 --> 00:09:00,577
但试着记住你在哪里
埋葬他们并告诉我们地点,Vineeth。
111
00:09:04,064 --> 00:09:05,070
先生...
112
00:09:05,235 --> 00:09:07,862
我们不是挖了很多地方吗?
113
00:09:08,957 --> 00:09:10,650
我发誓!
我什么都不记得了。
114
00:09:11,804 --> 00:09:12,810
那晚,
115
00:09:13,103 --> 00:09:14,737
我已经消费了
大剂量的药物。
116
00:09:16,277 --> 00:09:17,670
老实说,我不记得了。
117
00:09:18,550 --> 00:09:19,557
先生...
118
00:09:20,657 --> 00:09:22,023
你能给我一个关节吗?
119
00:09:22,362 --> 00:09:24,476
我的头要裂了,先生。
120
00:09:25,483 --> 00:09:27,936
或者,你能带我去
戒瘾中心?
121
00:09:28,596 --> 00:09:29,603
先生,请。
122
00:09:30,763 --> 00:09:31,769
请!
123
00:09:42,357 --> 00:09:44,906
我认为普拉萨德先生是
对你相当宽容。
124
00:09:46,159 --> 00:09:48,402
你不必穿制服,
不用剪头发...
125
00:09:48,959 --> 00:09:50,933
你只需要做
每天出现在办公室,
126
00:09:51,210 --> 00:09:53,458
并监督那边的事情。
127
00:09:53,642 --> 00:09:55,081
你会得到你的
发工资及时。
128
00:09:55,088 --> 00:09:56,274
这很让人佩服!
129
00:09:56,724 --> 00:09:58,487
我尝试辞职。
130
00:09:59,184 --> 00:10:00,520
但我的老板不允许我。
131
00:10:02,496 --> 00:10:06,848
你的严重程度
抑郁症并未减轻;
132
00:10:07,183 --> 00:10:08,943
事实上,这种情况每天都在升级。
133
00:10:09,382 --> 00:10:11,508
我们都知道
其背后的原因。
134
00:10:11,970 --> 00:10:15,024
你还没有找到遗骸
你的妻子和女儿还没有。
135
00:10:15,781 --> 00:10:18,341
为他们举办一场正式的葬礼...
合适的坟墓...
136
00:10:18,956 --> 00:10:21,066
你并不贪心
关于他们,奥兹勒。
137
00:10:21,317 --> 00:10:22,756
但是……命运与我们作对。
138
00:10:23,223 --> 00:10:25,662
只有当你接受你的过去,
139
00:10:25,742 --> 00:10:28,321
你能打破吗
摆脱你的失眠。
140
00:10:28,595 --> 00:10:31,241
经历过的人
如此巨大的个人悲剧,
141
00:10:31,410 --> 00:10:33,023
以及那些拥有
从他们身上恢复了。
142
00:10:33,189 --> 00:10:36,535
他们所有人都只有一个咒语
他们已经追随多年了。
143
00:10:37,803 --> 00:10:38,809
松手!
144
00:10:48,983 --> 00:10:51,584
嘿!你的失眠
现在已转为慢性。
145
00:10:51,858 --> 00:10:54,044
你甚至开始产生幻觉。
146
00:10:54,143 --> 00:10:56,998
既然你坚定自己的立场
决定不服药,
147
00:10:57,123 --> 00:10:58,129
让我们做点别的事吧。
148
00:10:58,430 --> 00:11:00,569
让我们从心理学开始吧
并探索生理学。
149
00:11:00,594 --> 00:11:02,892
让自己沉浸在尽可能多的
尽你所能进行艰苦的体力劳动。
150
00:11:02,917 --> 00:11:05,520
它可以是任何工作。
从而使你的身体疲惫不堪。
151
00:11:05,868 --> 00:11:07,054
过了一点后,
152
00:11:07,079 --> 00:11:08,572
身体会自行关闭。
153
00:11:09,076 --> 00:11:10,543
你就可以睡觉了
至少一点点。
154
00:11:11,482 --> 00:11:12,996
我们要尝试一下吗?
155
00:11:20,745 --> 00:11:21,745
奥兹勒,
156
00:11:22,112 --> 00:11:23,714
我现在要和你说话
157
00:11:23,824 --> 00:11:26,251
作为关心你的朋友。
158
00:11:26,545 --> 00:11:30,128
严重的抑郁症和失眠
过去三年,
159
00:11:30,705 --> 00:11:33,438
已严重影响
你的身体
160
00:11:34,158 --> 00:11:35,158
你...
161
00:11:35,518 --> 00:11:38,205
你也在展示
过早衰老的迹象。
162
00:11:38,452 --> 00:11:40,451
请拥抱生活并回来吧!
163
00:11:40,625 --> 00:11:41,865
找到一个目标。
164
00:11:45,957 --> 00:11:47,505
你在哪里闲逛?
165
00:11:47,850 --> 00:11:49,112
难道我们没有分配
有适合你的地方吗?
166
00:11:49,137 --> 00:11:50,144
你不能坐那儿吗?
167
00:11:50,383 --> 00:11:51,816
别让我说话!
168
00:11:52,090 --> 00:11:53,829
- 走吧!
- 嘿!先生来了。
169
00:11:57,656 --> 00:12:00,778
为什么你一定要花你的钱
先生,给这些人买食物吗?
170
00:12:07,091 --> 00:12:08,442
- 已经过去这么久了,对吧?
- 是的。
171
00:12:08,467 --> 00:12:09,473
悲惨的人!
172
00:12:19,630 --> 00:12:21,854
我知道您真的很难过,先生。
173
00:12:23,383 --> 00:12:24,389
但...
174
00:12:25,203 --> 00:12:26,848
我发誓,我什么都不记得了。
175
00:12:28,730 --> 00:12:32,833
当我被拘留时,我们四处游荡
经过不少地方,不是吗?
176
00:12:33,803 --> 00:12:37,160
绑架你之后
妻子和女儿,
177
00:12:38,397 --> 00:12:42,023
我会消费
至少 10-15 粒 Nitrosun 药丸。
178
00:12:43,970 --> 00:12:46,018
我的脑子完全炸了。
179
00:12:47,670 --> 00:12:48,677
一切之后,
180
00:12:49,177 --> 00:12:50,452
当警察逮捕我时
181
00:12:51,230 --> 00:12:52,658
当我失去高潮时,
182
00:12:53,503 --> 00:12:55,031
我突然忘记了很多事情。
183
00:12:55,897 --> 00:12:56,903
先生...
184
00:12:57,450 --> 00:12:59,676
有多少次你
就这样来见我,
185
00:13:00,364 --> 00:13:02,250
我想我不会去
记住任何事情。
186
00:13:03,230 --> 00:13:06,169
这就是后效
慢性药物使用。
187
00:13:07,730 --> 00:13:10,376
当我吃到这个食物时
你给我买的,
188
00:13:11,257 --> 00:13:12,377
我真的感到很难过。
189
00:13:13,084 --> 00:13:14,090
但...
190
00:13:14,270 --> 00:13:15,277
先生...
191
00:13:16,164 --> 00:13:19,903
这家酒店的食物你
每个月都给我带来...
192
00:13:20,345 --> 00:13:22,457
是我唯一的联系
与外界。
193
00:13:40,275 --> 00:13:43,128
他们甚至还没有讨论过
前端和后端还没有。
194
00:13:43,182 --> 00:13:44,182
但是...
195
00:13:44,242 --> 00:13:46,039
甚至我的团队成员
都相当糟糕!
196
00:13:46,064 --> 00:13:47,162
什么前端?
197
00:13:47,796 --> 00:13:49,827
我和孩子们一起生存
从新批次中。
198
00:13:49,903 --> 00:13:52,441
这些孩子知道这些游戏吗
我们玩过C 和Java 吗?
199
00:13:53,797 --> 00:13:55,676
他们收到后就来了
销售人员培训。
200
00:13:55,730 --> 00:13:57,372
他们不知道如何
哪怕是写一行代码。
201
00:13:57,397 --> 00:13:58,403
是的,让我们看看。
202
00:13:58,623 --> 00:13:59,916
所以,伙计们!
我走了!
203
00:14:00,204 --> 00:14:01,211
再见,伙计。
204
00:14:05,370 --> 00:14:06,377
是的,玛雅。
205
00:14:06,890 --> 00:14:08,116
会议刚刚结束。
206
00:14:08,603 --> 00:14:09,610
是的,我现在要走了。
207
00:14:10,864 --> 00:14:12,256
我没有忘记,亲爱的。
208
00:14:16,317 --> 00:14:18,503
亲爱的,我正飞去那儿。
209
00:14:19,056 --> 00:14:20,276
仅20公里。
210
00:14:21,164 --> 00:14:22,396
半小时后我就到了。
211
00:14:22,815 --> 00:14:24,402
- 一份零食,兄弟。
- 我现在就给。
212
00:14:25,710 --> 00:14:27,009
玛尼,你从哪里来?
213
00:14:27,197 --> 00:14:29,336
我有一次去旅行
哥印拜陀,黎明。
214
00:14:29,570 --> 00:14:30,964
只有我和一具尸体。
215
00:14:31,064 --> 00:14:32,070
我的天啊!
216
00:14:32,650 --> 00:14:34,636
你玩尸体,对吧?
那有什么大不了的呢?
217
00:14:34,730 --> 00:14:36,065
为何有如此多的鄙视?
218
00:14:36,090 --> 00:14:38,930
嘿!当你快要死的时候,
或躺着死去,
219
00:14:38,955 --> 00:14:41,036
第一个电话将拨至我的号码。
别忘了这一点。
220
00:14:41,061 --> 00:14:42,067
是啊是啊!
221
00:14:50,970 --> 00:14:51,977
你好?
222
00:14:52,453 --> 00:14:53,305
在哪里?
223
00:14:53,330 --> 00:14:54,979
- 你的订单是什么? - 茶。
- 在Thachankara桥?
224
00:14:55,251 --> 00:14:56,724
我现在就到了。
5分钟!
225
00:14:58,129 --> 00:14:59,136
你好?
226
00:14:59,270 --> 00:15:00,496
你好?
嘿!
227
00:15:00,890 --> 00:15:02,470
我什么也听不到。
228
00:15:02,650 --> 00:15:04,185
这里下着大雨。
挂断!
229
00:15:26,602 --> 00:15:27,700
这该死的雨!
230
00:15:29,510 --> 00:15:31,504
你们都在看什么?
快点!把他抱起来!
231
00:15:32,403 --> 00:15:33,410
小心!
232
00:15:44,704 --> 00:15:46,144
嘿嘿,快点来吧!
233
00:15:47,217 --> 00:15:50,238
先生,我们已经转移了事故
耐心去剧院。
234
00:15:50,263 --> 00:15:52,156
- 麻醉准备就绪。
- 好的。
235
00:15:52,382 --> 00:15:54,570
- 纳比尔,跟我一起。让我们现在就开始做吧。
- 是的,医生。
236
00:15:55,449 --> 00:15:56,488
您需要在这里签名。
237
00:16:08,404 --> 00:16:09,683
姐姐,11号。
238
00:16:18,000 --> 00:16:18,540
先生...
239
00:16:18,600 --> 00:16:20,108
这是什么,伙计?
这什么时候完成?
240
00:16:20,287 --> 00:16:21,912
有轻微的
延迟获取面板。
241
00:16:21,937 --> 00:16:24,116
就这样,我们的老板走了
亲自前往哥印拜陀。
242
00:16:24,643 --> 00:16:26,212
你不是说了吗
上周同样的事情吗?
243
00:16:27,246 --> 00:16:29,732
——这一次我们一定会完成的。
- 医生!医生!
244
00:16:29,757 --> 00:16:31,545
医生!
刚刚做完手术的纳文...
245
00:16:31,570 --> 00:16:32,832
- 纳文?
- 在那边...
246
00:16:33,223 --> 00:16:34,899
- 纳文,拜托!
- 纳文!
247
00:16:34,924 --> 00:16:36,510
- 让我走!
- 纳文,放松!
248
00:16:36,676 --> 00:16:38,043
嘿,纳文!
什么事,姐姐?
249
00:16:38,068 --> 00:16:39,174
他突然惊慌失措,先生。
250
00:16:39,483 --> 00:16:40,976
我什么感觉都没有,博士。
251
00:16:41,528 --> 00:16:43,877
如何?我怎样才能骑自行车?
252
00:16:43,902 --> 00:16:45,452
好吧,好吧,好吧。
我明白。
253
00:16:45,477 --> 00:16:46,849
放松。
好的?
254
00:16:47,095 --> 00:16:48,102
让我检查一下。
255
00:16:50,364 --> 00:16:51,559
姐姐!
256
00:16:51,723 --> 00:16:52,943
- 膝盖锤!
- 纳文!
257
00:16:52,968 --> 00:16:53,975
是啊,快点给吧。
258
00:16:54,000 --> 00:16:55,007
我在这儿,对吗?
放松。
259
00:16:55,722 --> 00:16:56,729
给你,医生。
260
00:17:07,950 --> 00:17:09,825
没有任何感觉
在右下肢。
261
00:17:09,963 --> 00:17:11,378
有什么问题吗,医生?
262
00:17:11,724 --> 00:17:12,730
嘿!不,不!
263
00:17:13,012 --> 00:17:15,993
术后期间,如
预计会出现局灶性神经功能缺损,
264
00:17:16,220 --> 00:17:18,741
可能是脑水肿造成的
是由最初的冲击力造成的。
265
00:17:18,766 --> 00:17:21,084
一旦肿胀消退,
一切都会好的。
266
00:17:21,205 --> 00:17:22,212
我们会看到的,伙计!
267
00:17:22,237 --> 00:17:23,951
先生,接下来怎么办?
268
00:17:24,404 --> 00:17:25,577
不用担心。
269
00:17:25,710 --> 00:17:26,804
他不会有什么事。
270
00:17:26,964 --> 00:17:28,579
我们把纳文转移到房间去吧。
271
00:17:28,777 --> 00:17:30,386
你不是说它是
今天纳文生日?
272
00:17:30,411 --> 00:17:31,525
我们不应该庆祝一下吗?
273
00:17:38,890 --> 00:17:40,370
你还需要什么吗,Chechi?
274
00:17:40,530 --> 00:17:42,042
不,给我账单。
275
00:17:50,953 --> 00:17:52,913
我已经展示了
向医生报告。
276
00:17:53,583 --> 00:17:54,809
- 姐姐..
- 玛雅!
277
00:17:54,937 --> 00:17:56,416
- 这是生日蛋糕吗?
- 是的。
278
00:17:56,441 --> 00:17:58,619
- 切蛋糕时请给我们打电话。
- 当然。
279
00:17:58,644 --> 00:18:00,010
- 你们都应该来。
- 好的。
280
00:18:00,557 --> 00:18:02,338
哎呀。我忘记拿尿袋了。
281
00:18:02,370 --> 00:18:03,599
我会带来它。
你继续吧,玛雅。
282
00:18:03,624 --> 00:18:04,630
好的。
283
00:18:11,817 --> 00:18:12,924
玛雅?
284
00:18:17,865 --> 00:18:19,032
天啊!
285
00:18:19,878 --> 00:18:20,878
发生了什么?
286
00:18:21,130 --> 00:18:22,137
纳文!
287
00:18:23,129 --> 00:18:24,136
纳文!
288
00:19:21,450 --> 00:19:22,541
先生,这不是福尔马林吗?
289
00:19:22,977 --> 00:19:25,417
那么他的意图一定是
一直躲避狗队。
290
00:19:26,524 --> 00:19:27,530
是的。
291
00:19:41,264 --> 00:19:43,645
因突然死亡
失血过多。
292
00:19:44,337 --> 00:19:45,605
但伤口在大腿上。
293
00:19:45,690 --> 00:19:46,965
先生,为什么不找个容易的地方呢?
294
00:19:59,397 --> 00:20:01,230
让谈话冻结。
295
00:20:01,590 --> 00:20:03,010
祝你生日快乐!
296
00:20:18,890 --> 00:20:20,072
谁最先看到的?
297
00:20:20,104 --> 00:20:21,945
名叫玛雅的女孩首先看到了它。
298
00:20:21,970 --> 00:20:23,570
而且,乔西修女和她在一起。
299
00:20:23,990 --> 00:20:26,965
谁告诉你这起事故的,玛尼?
300
00:20:26,996 --> 00:20:28,062
呃...我不知道。
301
00:20:28,324 --> 00:20:30,183
- 有人通过电话告诉我的。
- WHO?
302
00:20:31,596 --> 00:20:33,276
我……我不知道,女士。
303
00:20:33,423 --> 00:20:35,850
看起来像中东
电话号码。
304
00:20:36,064 --> 00:20:37,503
我离开办公室,
305
00:20:38,284 --> 00:20:40,923
正在等出租车
回家。
306
00:20:41,917 --> 00:20:42,924
就在那时...
307
00:20:43,490 --> 00:20:45,109
我给纳文打了电话。
308
00:20:45,683 --> 00:20:47,722
22220。
309
00:20:50,404 --> 00:20:51,843
这是一个互联网电话。
310
00:20:52,037 --> 00:20:53,043
奇怪的!
311
00:20:53,550 --> 00:20:55,010
- 玛尼!
- 先生!
312
00:20:56,070 --> 00:20:59,265
当发生此类事故时,
你带他们去其他医院吗?
313
00:20:59,290 --> 00:21:00,297
不,先生。
314
00:21:00,350 --> 00:21:02,410
我把大部分都带到这里来
315
00:21:02,435 --> 00:21:05,003
因为我和他们有合作关系。
316
00:21:05,430 --> 00:21:08,221
有没有人记仇
反对你还是这家医院?
317
00:21:08,550 --> 00:21:09,557
我不知道,先生。
318
00:21:09,744 --> 00:21:11,768
可能有,
或者可能没有。
319
00:21:12,336 --> 00:21:13,725
当他和我说话的时候...
320
00:21:14,670 --> 00:21:15,815
通话被挂断,
321
00:21:16,970 --> 00:21:19,410
晚上 11:09 准时
322
00:21:26,117 --> 00:21:27,983
当纳文的自行车
遭遇事故,
323
00:21:28,044 --> 00:21:29,645
然后他的电话就被挂断了……
324
00:21:29,677 --> 00:21:31,383
大约八分钟前...
325
00:21:32,084 --> 00:21:33,743
也就是说,晚上11点01分,
326
00:21:34,130 --> 00:21:37,710
玛尼的电话打来了,
告诉他这起事故。
327
00:21:37,863 --> 00:21:41,562
因为玛尼应该是
第一个到达该地点的人。
328
00:21:42,362 --> 00:21:45,801
只有这样纳文才会
到达这家特定的医院。
329
00:21:46,857 --> 00:21:47,864
这意味着,
330
00:21:48,497 --> 00:21:49,504
这个地方,
331
00:21:50,236 --> 00:21:51,389
一定是纳文死的地方。
332
00:21:55,004 --> 00:21:56,190
为什么是这家医院?
333
00:21:57,030 --> 00:21:59,650
我父亲创办了这家医院
多年前。
334
00:22:00,044 --> 00:22:01,436
那时我在伦敦。
335
00:22:02,056 --> 00:22:03,911
已经过去一年了
我父亲去世了。
336
00:22:03,983 --> 00:22:06,856
当这家医院准备
被关闭,无人运行,
337
00:22:06,897 --> 00:22:09,236
我辞去了伦敦的工作
并接管了这家医院。
338
00:22:09,409 --> 00:22:11,896
你为什么要翻修这家医院
就在这个阶段吗?
339
00:22:12,010 --> 00:22:14,262
我们开始生意兴隆,
340
00:22:14,404 --> 00:22:16,196
直到阿伦博士加入之后,女士。
341
00:22:16,556 --> 00:22:19,665
维护工作正在进行中
在医院的几个地方。
342
00:22:19,690 --> 00:22:21,831
闭路电视摄像机也无法工作。
343
00:22:21,856 --> 00:22:24,190
还有一场有计划的谋杀
发生在这里。
344
00:22:25,344 --> 00:22:26,756
真是巧合啊!
345
00:22:26,884 --> 00:22:27,890
正确的?
346
00:22:28,630 --> 00:22:30,642
我看过纳文的案情表。
347
00:22:30,735 --> 00:22:33,869
里面提到了
纳文的右腿没有知觉。
348
00:22:34,197 --> 00:22:36,654
所以,纳文被录取后,
349
00:22:37,044 --> 00:22:39,852
有人可能已经告诉过
凶手讲述了他的详细信息。
350
00:22:39,877 --> 00:22:41,863
不然凶手亲眼所见,
351
00:22:41,888 --> 00:22:42,895
或阅读它。
352
00:22:43,290 --> 00:22:44,297
姐姐,
353
00:22:45,018 --> 00:22:47,258
处理医疗档案
这家医院的一名患者,
354
00:22:47,283 --> 00:22:49,232
是的责任
护士长吧?
355
00:22:49,730 --> 00:22:50,743
是的。
356
00:22:50,841 --> 00:22:53,423
谁会看过纳文的案卷?
357
00:22:54,277 --> 00:22:56,149
或者,你把它给谁看了?
358
00:22:57,335 --> 00:22:58,836
我们没有把它给任何人,先生。
359
00:22:59,317 --> 00:23:00,324
你确定吗,
360
00:23:00,357 --> 00:23:01,364
蒂娜姐姐?
361
00:23:01,523 --> 00:23:02,583
我确信,女士。
362
00:23:02,608 --> 00:23:05,161
文件总是
一直留在护理站。
363
00:23:05,186 --> 00:23:07,491
无人进入护理站
并从那里拿走它。
364
00:23:07,516 --> 00:23:08,996
因为那个地方将会
身边总是有人。
365
00:23:09,021 --> 00:23:11,276
除非在类似的情况下
纳文去世的时间...
366
00:23:11,630 --> 00:23:13,002
总是对的?
367
00:23:15,864 --> 00:23:17,692
我亲爱的儿子!
368
00:23:20,917 --> 00:23:22,065
对不起,医生。
369
00:23:22,090 --> 00:23:23,444
你知道协议。
370
00:23:24,814 --> 00:23:25,967
你可能会问我。
371
00:23:25,992 --> 00:23:28,264
纳文有敌人吗?
372
00:23:29,597 --> 00:23:30,943
据我们所知还没有。
373
00:23:31,430 --> 00:23:34,077
我的妻子离我更近
对他比对我。
374
00:23:35,003 --> 00:23:36,539
自从听说这件事后
375
00:23:36,564 --> 00:23:38,337
我一直这样问她。
376
00:23:39,730 --> 00:23:41,710
有谁有吗
对你有敌意吗,博士?
377
00:23:42,090 --> 00:23:45,796
没有人对我有如此大的敌意,
竟然要杀我儿子!
378
00:23:46,196 --> 00:23:47,844
让谈话停止吧。
379
00:23:50,284 --> 00:23:51,543
那句话...
380
00:23:52,030 --> 00:23:54,016
博士,这对你来说有启发吗?
381
00:24:01,244 --> 00:24:02,636
人生没有比这更大的悲剧
382
00:24:03,370 --> 00:24:07,077
比起亲眼目睹我们孩子的死亡,
趁我们还活着,先生。
383
00:24:15,948 --> 00:24:19,172
这是最大的之一
我们体内的动脉。
384
00:24:19,553 --> 00:24:22,100
出于同样的原因,
出血会过多。
385
00:24:22,355 --> 00:24:24,736
在这里,在腹股沟韧带下方,
386
00:24:24,868 --> 00:24:26,273
它有六厘米长,
387
00:24:26,573 --> 00:24:27,868
深深的伤口。
388
00:24:28,141 --> 00:24:29,846
没有其他伤口,
389
00:24:30,198 --> 00:24:32,934
除了小伤口
事故期间发生的事情。
390
00:24:33,230 --> 00:24:37,235
并且没有任何迹象
施加在身体上的力。
391
00:24:37,473 --> 00:24:41,213
纳文因过度劳累而死亡
他的左大腿流血。
392
00:24:41,393 --> 00:24:44,193
凶手可能是一名医生
专业吧先生?
393
00:24:44,472 --> 00:24:45,475
你是对的!
394
00:24:45,500 --> 00:24:47,131
凶手有很大的
医学知识。
395
00:24:47,434 --> 00:24:50,410
尤其是他的解剖学
知识是准确的。
396
00:24:51,105 --> 00:24:52,207
但在我的阅读中,
397
00:24:52,677 --> 00:24:55,393
他缺乏实践经验。
398
00:24:55,789 --> 00:24:57,266
先生,您什么意思?
399
00:24:57,801 --> 00:25:00,820
看,这个切口倾斜了
当它下降时。
400
00:25:01,199 --> 00:25:03,141
做一个切口
不会变得倾斜,
401
00:25:03,324 --> 00:25:05,135
需要实践经验,
402
00:25:05,160 --> 00:25:06,712
显然,
他没有。
403
00:25:07,516 --> 00:25:09,882
那么,那
先生,凶器?
404
00:25:09,907 --> 00:25:11,374
这是一把11号手术刀
405
00:25:11,603 --> 00:25:13,113
指点和刺穿。
406
00:25:13,428 --> 00:25:14,725
这些是手术刀...
407
00:25:14,750 --> 00:25:17,233
外科医生使用
做深切口。
408
00:25:17,584 --> 00:25:20,547
福尔马林片、手术刀、
生日贺卡,
409
00:25:20,645 --> 00:25:21,809
造成事故...
410
00:25:23,582 --> 00:25:24,949
有点奇怪,对吧?
411
00:25:25,824 --> 00:25:26,832
是的!
412
00:25:27,676 --> 00:25:30,137
所有闭路电视摄像机
医院没有用,先生。
413
00:25:31,128 --> 00:25:35,277
先生,这些是视觉效果
汽油铺位,靠近 Thachankara 桥。
414
00:25:35,566 --> 00:25:39,259
这个汽油铺位位于
过了桥半公里。
415
00:25:39,545 --> 00:25:42,938
如果我们考虑一下纳文打电话的时间
事故发生时已关闭,
416
00:25:42,963 --> 00:25:45,826
约12辆车
已经从那条路过去了。
417
00:25:45,915 --> 00:25:47,734
先生!有八个
车辆驶出该停车场,
418
00:25:47,759 --> 00:25:49,906
它们足够大
撞毁了纳文的自行车,
419
00:25:49,931 --> 00:25:51,229
然后毫不费力地开车离开,
420
00:25:51,453 --> 00:25:53,127
包括这件波莱罗
和卡车。
421
00:25:53,636 --> 00:25:54,642
好的!
422
00:25:54,723 --> 00:25:56,224
尝试找到所有这些。
423
00:25:56,824 --> 00:25:59,535
从中恢复数据
纳文的手机坏了。
424
00:25:59,777 --> 00:26:01,423
获得所有必要的帮助。
425
00:26:06,344 --> 00:26:08,520
事故发生时
在Thachankara桥上,
426
00:26:08,545 --> 00:26:10,691
你注意到或听到了吗
有什么不寻常的吗?
427
00:26:16,668 --> 00:26:18,254
- 你们这里有闭路电视吗?
- 是的。
428
00:26:21,501 --> 00:26:23,641
- 这个闭路电视还正常工作吗?
- 是的先生。
429
00:26:24,040 --> 00:26:25,093
先生!
430
00:26:33,457 --> 00:26:34,465
先生!
431
00:26:34,590 --> 00:26:38,033
我们检查了电话记录
谋杀案受害人纳文的电话名单。
432
00:26:38,058 --> 00:26:39,903
除了一些随意的调情之外,
433
00:26:39,928 --> 00:26:41,811
没什么可做的
有所怀疑。
434
00:26:42,660 --> 00:26:43,668
好的!
435
00:26:44,793 --> 00:26:49,299
一位年轻的 IT 专业人士,没有
明显的敌人或对手
436
00:26:49,996 --> 00:26:52,299
被杀于
可疑的情况。
437
00:26:53,388 --> 00:26:54,702
奇怪的是!
438
00:27:21,577 --> 00:27:22,585
到底是谁——
439
00:28:04,432 --> 00:28:06,766
- 看来他受了重伤。
- 我认为这是一起意外事故。
440
00:28:10,853 --> 00:28:11,853
这是什么?
441
00:28:14,926 --> 00:28:15,926
来!
442
00:28:19,859 --> 00:28:20,859
抓住他!
443
00:28:30,199 --> 00:28:32,583
看!有九个
较深的撕裂伤。
444
00:28:33,355 --> 00:28:34,361
不过,他现在已经稳定了。
445
00:28:34,386 --> 00:28:35,876
这是“Nathu”Giri 所做的。
446
00:28:36,048 --> 00:28:38,052
- 吉里和他所有的手下都潜逃了。
- 哦!
447
00:28:38,172 --> 00:28:40,049
如果他有意识的话
请通知我们,先生。
448
00:28:40,074 --> 00:28:42,033
- 我们需要记录他的陈述。
- 确实!
449
00:28:42,058 --> 00:28:44,158
- 他没有亲戚吗?
- 是的!是的!
450
00:28:44,534 --> 00:28:46,080
他们厌倦了
每次都会来。
451
00:28:46,105 --> 00:28:47,859
这种情况经常发生
和这个家伙在一起,对吗?
452
00:30:14,517 --> 00:30:15,570
包括福尔马林,
453
00:30:15,595 --> 00:30:16,960
一切都已经重复了,先生。
454
00:30:17,615 --> 00:30:19,868
唯一的区别是
伤口的位置。
455
00:30:29,566 --> 00:30:31,803
让笑声消失,
456
00:30:34,746 --> 00:30:36,095
生日快乐!
457
00:30:40,754 --> 00:30:42,988
先生,今天是他的生日吗?
458
00:30:43,490 --> 00:30:44,855
我不这么认为。
459
00:30:45,663 --> 00:30:47,512
上面只写着“生日快乐”。
460
00:30:48,189 --> 00:30:49,327
“给你”不见了!
461
00:30:49,379 --> 00:30:50,387
您是对的,先生!
462
00:30:50,449 --> 00:30:52,532
根据他的身份证,
今天不是他的生日。
463
00:30:56,507 --> 00:30:58,402
有一个视觉效果来自
在医院里面,先生。
464
00:30:58,673 --> 00:30:59,681
展示下。
465
00:31:01,312 --> 00:31:02,695
不同的肢体语言。
466
00:31:03,961 --> 00:31:04,969
所以,
467
00:31:05,488 --> 00:31:06,708
还有第二个人。
468
00:31:07,105 --> 00:31:08,113
是的先生!
469
00:31:17,762 --> 00:31:21,569
检查他还去过哪里
立即用相机捕捉到。
470
00:31:22,024 --> 00:31:23,032
先生!
471
00:31:23,682 --> 00:31:26,141
闭路电视拍摄到的车辆
那天在加油站,
472
00:31:26,305 --> 00:31:27,680
一定是同一个波莱罗舞曲。
473
00:31:27,930 --> 00:31:30,573
而且必须是同一辆车
这击中了纳文。
474
00:31:30,598 --> 00:31:31,605
你知道为什么?
475
00:31:31,637 --> 00:31:33,540
这是最
普通车辆、
476
00:31:33,590 --> 00:31:35,530
并且具有最常见的颜色。
477
00:31:37,668 --> 00:31:38,971
加快搜索速度!
478
00:31:38,996 --> 00:31:40,001
先生!
479
00:31:40,140 --> 00:31:41,148
有人...
480
00:31:41,804 --> 00:31:43,390
有人可能已经看到了一些东西。
481
00:31:45,402 --> 00:31:47,730
通过这些卡片
和诗句,
482
00:31:47,871 --> 00:31:50,205
凶手正在尝试
告诉我们一些事情。
483
00:31:50,941 --> 00:31:51,949
我认为...
484
00:31:52,238 --> 00:31:53,965
这是深刻且个人化的事情。
485
00:31:55,293 --> 00:31:57,017
我想葬礼已经结束了,迪维亚。
486
00:32:04,168 --> 00:32:05,853
佐治门的父亲拉加万是谁?
487
00:32:08,120 --> 00:32:09,120
是我,先生!
488
00:32:09,145 --> 00:32:10,970
你问来干什么
现在关于他吗,先生?
489
00:32:11,876 --> 00:32:13,851
大家都联合起来
并杀了他,对吗?
490
00:32:14,109 --> 00:32:15,946
我们是来询问的
有关于此的更多信息。
491
00:32:16,585 --> 00:32:18,840
制作要点是什么
他死后有什么询问吗,先生?
492
00:32:19,184 --> 00:32:22,453
你还知道更多吗
关于佐治门的优惠吗?
493
00:32:22,863 --> 00:32:25,823
他什么都不记得了。什么是
先生,问他有什么意义吗?
494
00:32:26,140 --> 00:32:28,677
他每天早上离开
以销售彩票为幌子,
495
00:32:28,702 --> 00:32:29,912
去喝醉吧!
496
00:32:32,728 --> 00:32:35,035
- 先生,谁是生日杀手?
- 我会告诉你。
497
00:32:35,069 --> 00:32:37,037
有关的任何信息
生日杀手了吗,先生?
498
00:32:37,062 --> 00:32:38,290
我们还不能确认任何事情。
499
00:32:38,315 --> 00:32:39,323
什么都没有。
500
00:32:39,348 --> 00:32:40,815
调查正在进行中。
501
00:32:40,868 --> 00:32:42,109
我们会通知你。
502
00:32:42,301 --> 00:32:45,159
到了给你更新的时候,
我们会打电话通知您。
503
00:32:45,184 --> 00:32:47,040
拜托...拜托...
504
00:32:47,121 --> 00:32:48,564
不要制造恐慌
公众之中。
505
00:32:48,590 --> 00:32:50,257
谁是下一个受害者
生日杀手,先生?
506
00:32:50,282 --> 00:32:51,867
不……没有更多评论!
不再评论!
507
00:33:00,203 --> 00:33:01,683
我们在佐治门家,
508
00:33:01,708 --> 00:33:04,195
谁被怀疑是
生日杀手的第二个受害者。
509
00:33:04,220 --> 00:33:05,326
尸检结束后——
510
00:33:05,351 --> 00:33:06,687
至此,凶手现在有了名字。
511
00:33:07,024 --> 00:33:08,352
生日杀手!
512
00:33:08,629 --> 00:33:10,463
那些生日贺卡上的诗句......
513
00:33:10,501 --> 00:33:11,509
有什么想法吗?
514
00:33:12,137 --> 00:33:13,533
我们正在询问这个问题,先生!
515
00:33:14,457 --> 00:33:15,839
线上和线下。
516
00:33:16,387 --> 00:33:17,596
您可能已经注意到...
517
00:33:18,239 --> 00:33:21,603
所有的句子都中途结束,
518
00:33:21,635 --> 00:33:22,635
用逗号。
519
00:33:22,660 --> 00:33:23,762
没有句号。
520
00:33:24,191 --> 00:33:25,199
这意味着,
521
00:33:25,434 --> 00:33:28,322
还有更多的机会
谋杀案肯定会发生。
522
00:33:50,618 --> 00:33:51,718
食物还可以吧?
523
00:33:52,114 --> 00:33:53,645
不要在质量上妥协,好吗?
524
00:33:53,730 --> 00:33:56,301
既然卖家搞砸了
在发送先前的负载时,
525
00:33:56,326 --> 00:33:57,967
印度饭结束了
起来味道不一样。
526
00:34:01,051 --> 00:34:02,997
不要期待任何
这样的错误从我结束。
527
00:34:03,424 --> 00:34:05,777
顾客的满意度是
最重要的是,对吧?
528
00:34:05,802 --> 00:34:06,802
当然。
这是正确的。
529
00:34:33,175 --> 00:34:35,715
经理先生,我要走了
现在去哥印拜陀。
530
00:34:35,848 --> 00:34:38,401
如果您遇到任何短缺
这里有资金,请告诉我。
531
00:34:38,426 --> 00:34:40,520
好的,先生。我们会打电话给你
如果有什么事情发生。
532
00:34:41,694 --> 00:34:43,247
- 实在抱歉!
- 你还好吗,先生?
533
00:34:43,280 --> 00:34:44,380
对不起。
534
00:34:45,067 --> 00:34:46,434
先生怎么了?
535
00:34:46,834 --> 00:34:48,194
对不起。
请吃。
536
00:34:48,607 --> 00:34:49,681
先生!
537
00:34:49,770 --> 00:34:51,135
先生!
不好了!
538
00:34:51,160 --> 00:34:52,345
嘿!往一边走!
539
00:34:52,379 --> 00:34:53,690
先生!抓住他!
540
00:34:53,715 --> 00:34:54,723
先生!!
541
00:35:02,126 --> 00:35:03,133
发生了什么?
542
00:35:03,158 --> 00:35:05,270
他失去知觉
在餐厅里,医生。
543
00:35:08,121 --> 00:35:10,299
您还知道其他任何
他有过健康问题吗?
544
00:35:10,798 --> 00:35:12,545
他没有任何
严重的健康问题,
545
00:35:12,958 --> 00:35:14,111
据我所知,先生。
546
00:35:25,283 --> 00:35:27,197
糟糕!该死的!
547
00:35:27,223 --> 00:35:28,480
他们还没修好吗?
548
00:36:17,137 --> 00:36:19,019
- 还好吗?
- 是的!没什么可担心的。
549
00:36:19,044 --> 00:36:21,526
- 姐姐,等一下。
- 扫描完成了吗,Rajeshetta?
550
00:36:22,148 --> 00:36:23,917
解决接线问题
最早的问题,
551
00:36:23,942 --> 00:36:25,463
并立即解决。
552
00:36:25,488 --> 00:36:27,679
- 告诉先生,这真的很严重。
- 好的!好的!
553
00:36:27,704 --> 00:36:29,750
这个快完成了
我们可以获得打印件。
554
00:36:30,397 --> 00:36:32,370
但还有更多
病人在等待,对吗?
555
00:36:33,310 --> 00:36:35,069
嘿!谁动了这帘子?
556
00:36:35,387 --> 00:36:36,596
- 是你吗?
- 不!
557
00:36:36,621 --> 00:36:37,947
我从来没有来过这里。
558
00:36:38,348 --> 00:36:39,497
- 检查一下。
- 好的!
559
00:36:44,396 --> 00:36:45,762
什么事,姐姐?
560
00:36:47,189 --> 00:36:48,270
哦!
561
00:36:48,301 --> 00:36:49,470
我的天啊!
562
00:37:05,157 --> 00:37:06,157
女士...
563
00:37:10,066 --> 00:37:11,477
同样的作风,对吗,先生?
564
00:37:12,400 --> 00:37:13,408
是的!
565
00:37:16,184 --> 00:37:17,191
同上!
566
00:37:17,321 --> 00:37:18,328
但...
567
00:37:18,551 --> 00:37:20,813
他脖子上的这个切口
是匆忙完成的。
568
00:37:21,798 --> 00:37:23,320
但即使在那么匆忙的时间里,
569
00:37:24,073 --> 00:37:26,240
他没有忘记离开
那个蓝色的手术标记。
570
00:37:31,152 --> 00:37:32,183
女士...
571
00:37:32,208 --> 00:37:34,320
当电源跳闸时,
我去那里检查了一下。
572
00:37:34,345 --> 00:37:36,239
我已经离开数据库了
处于升高位置。
573
00:37:36,264 --> 00:37:37,679
就在那时,这件事发生了。
574
00:37:38,636 --> 00:37:40,441
你没看到人吗
进来还是出去?
575
00:37:40,777 --> 00:37:42,778
没有,我出去很快就回来了。
576
00:37:43,465 --> 00:37:45,216
不管怎样,给他们
您的姓名和地址。
577
00:37:45,248 --> 00:37:46,248
好的,女士!
578
00:37:49,941 --> 00:37:51,182
这是从大厅传来的,先生。
579
00:37:51,549 --> 00:37:52,557
下一个!
580
00:37:55,324 --> 00:37:56,455
- 西条!
- 先生!
581
00:37:58,608 --> 00:38:00,487
所有这些视频剪辑
必须到达先生的办公室。
582
00:38:02,167 --> 00:38:04,122
先生!
不得不说,他真的很勇敢!
583
00:38:04,466 --> 00:38:05,614
他大着胆子走了进去……
584
00:38:05,639 --> 00:38:06,647
然后就走了出去……
585
00:38:06,770 --> 00:38:08,373
光天化日之下也是如此!
586
00:38:08,645 --> 00:38:11,867
反正他没必要带
这次是波莱罗舞曲中的受害者。
587
00:38:12,011 --> 00:38:14,580
这是最近的医院
到阿肖克的餐厅。
588
00:38:17,801 --> 00:38:18,809
那么,奥兹勒...
589
00:38:19,348 --> 00:38:20,642
这就是它的样子。
590
00:38:21,586 --> 00:38:23,467
颈部以下,右侧,
591
00:38:23,542 --> 00:38:25,440
六厘米长的伤口
592
00:38:25,973 --> 00:38:27,713
说得如此精确和深刻
593
00:38:27,918 --> 00:38:29,587
它切断了颈动脉。
594
00:38:30,395 --> 00:38:33,196
阿肖克被送进医院
因为他昏迷了,对吗?
595
00:38:33,784 --> 00:38:35,824
他之所以
失去知觉……
596
00:38:35,914 --> 00:38:37,515
我们可以在其中找到它吗
尸检报告?
597
00:38:38,086 --> 00:38:39,094
有可能的。
598
00:38:39,273 --> 00:38:40,281
但这需要时间。
599
00:38:40,855 --> 00:38:42,628
我们将进行可能的化学测试。
600
00:38:43,195 --> 00:38:45,275
只有在结果到达之后
我们可以对此发表评论吗?
601
00:38:47,117 --> 00:38:48,117
我的工作到这里就完成了!
602
00:38:48,239 --> 00:38:49,885
你可以释放身体,
如果你想。
603
00:38:57,093 --> 00:38:59,789
这是五个人中的四个
那天来见阿肖克先生。
604
00:38:59,814 --> 00:39:01,245
先生,只有一个人失踪了。
605
00:39:01,465 --> 00:39:02,472
那是谁?
606
00:39:02,497 --> 00:39:04,151
他就是那个人
向我们供应酥油,先生。
607
00:39:04,176 --> 00:39:05,752
你不是告诉他事情很紧急吗?
你什么时候给他打电话的?
608
00:39:05,777 --> 00:39:07,494
我们没有他的联系方式。
609
00:39:07,519 --> 00:39:09,994
阿肖克先生直接雇用了他
在科维德时期。
610
00:39:10,019 --> 00:39:11,472
据我所知,
611
00:39:11,610 --> 00:39:13,286
已经大约一
或一年半。
612
00:39:13,311 --> 00:39:14,417
不仅如此,先生。
613
00:39:14,442 --> 00:39:15,924
他的酥油真的很好吃。
614
00:39:15,949 --> 00:39:17,840
他不跟任何人多说话。
615
00:39:17,865 --> 00:39:19,444
人们总是看到他戴着面具。
616
00:39:20,097 --> 00:39:22,098
而且他总是穿着
还有一件黑色夹克,先生。
617
00:39:22,457 --> 00:39:23,663
他的座驾是...
618
00:39:23,826 --> 00:39:24,976
Bolero 皮卡车,对吧?
619
00:39:25,034 --> 00:39:27,284
- 白色的?
- 是的先生!一辆白色 Bolero 皮卡车!
620
00:39:27,840 --> 00:39:29,271
你怎么付钱给他?
621
00:39:29,397 --> 00:39:30,397
现金?
622
00:39:30,470 --> 00:39:32,244
呃……不,先生!
由于我们经营一家...
623
00:39:32,269 --> 00:39:35,001
连锁餐厅,所有
交易仅通过账户进行。
624
00:39:35,090 --> 00:39:37,239
那么,我们将拥有他的
帐户详细信息请参见此处。
625
00:39:37,264 --> 00:39:38,272
我确信!
626
00:39:43,934 --> 00:39:45,332
你提到的这个账户,
627
00:39:45,357 --> 00:39:46,907
属于一个名叫 Ajesh C.R. 的人。
628
00:39:47,327 --> 00:39:49,615
已经快五年了
自从他开设这个账户以来。
629
00:39:49,640 --> 00:39:51,187
但对于过去的一
半年时间,
630
00:39:51,201 --> 00:39:54,714
只有一个帐户已创建
现金转入此账户。
631
00:39:54,987 --> 00:39:57,478
而且是从账户里来的
威尔顿酒店。
632
00:40:02,043 --> 00:40:04,178
我的儿子是一个可怜的灵魂!
633
00:40:05,129 --> 00:40:08,391
他是一名批发商
辣椒和香菜粉。
634
00:40:09,404 --> 00:40:11,138
阿杰什是怎么死的,切奇?
635
00:40:11,782 --> 00:40:13,354
这是一次意外。
636
00:40:14,068 --> 00:40:16,243
已经两年了
自从我儿子离开我们之后。
637
00:40:17,613 --> 00:40:19,101
我不想延长我的话。
638
00:40:19,126 --> 00:40:21,180
为了向我们解释更多细节,
639
00:40:21,205 --> 00:40:25,159
更真实和
创造性地,我诚挚地邀请...
640
00:40:25,278 --> 00:40:29,500
绿色地球倡议的北印度
协调员 Vandana Shrivastava 女士,
641
00:40:29,525 --> 00:40:31,199
走上舞台,热情洋溢。
642
00:40:33,194 --> 00:40:35,562
另外,为了翻译这篇演讲稿,
643
00:40:35,587 --> 00:40:37,882
我谦虚地邀请...
644
00:40:38,240 --> 00:40:40,044
蒙达希科德亲爱的环保主义者,
645
00:40:40,069 --> 00:40:42,920
Robin Mundathikode 先生走上舞台。
646
00:40:45,715 --> 00:40:47,178
女士们,先生们!
647
00:40:47,464 --> 00:40:48,762
合十礼!
648
00:40:49,380 --> 00:40:51,988
我向大家致以问候和问候!
649
00:40:52,013 --> 00:40:53,199
女士们,先生们,
650
00:40:53,224 --> 00:40:54,505
谁聚集在这里……
651
00:40:54,586 --> 00:40:55,959
又是一个死胡同...
652
00:40:56,011 --> 00:40:57,019
对吧,先生?
653
00:40:57,948 --> 00:41:02,067
他们利用了某人的银行账户
两年前死于一场交通事故。
654
00:41:02,092 --> 00:41:06,085
先天与后天
是两个押韵的词。
655
00:41:06,110 --> 00:41:07,814
这两个词...
656
00:41:08,027 --> 00:41:11,793
我们的第三个受害者阿肖克的化学品
分析报告来了。
657
00:41:12,301 --> 00:41:13,913
在洗胃的过程中,
658
00:41:14,168 --> 00:41:16,060
他们检测到有毒物质
裸盖菇素的水平。
659
00:41:16,426 --> 00:41:17,433
赛洛西宾!
660
00:41:18,098 --> 00:41:20,441
你可能知道,
它是一种神经毒性物质。
661
00:41:20,527 --> 00:41:22,361
如果服用这么大的剂量,
662
00:41:23,036 --> 00:41:24,468
可能会出现头晕之类的情况。
663
00:41:24,493 --> 00:41:25,695
有些人甚至可能会...
664
00:41:25,880 --> 00:41:26,885
打瞌睡。
665
00:41:26,927 --> 00:41:27,934
所以,
666
00:41:28,144 --> 00:41:29,886
背后的奥秘为何……
667
00:41:30,232 --> 00:41:33,259
凶手制造了 Ashok Selvaraj
昏迷不醒并被送往医院
668
00:41:34,170 --> 00:41:35,639
- 现在已经解决了。
- 明显地!
669
00:41:39,330 --> 00:41:41,204
你就会清楚,
670
00:41:41,473 --> 00:41:43,547
当我告诉你这个故事时...
671
00:41:43,572 --> 00:41:46,353
两只被遗弃的小虎崽。
672
00:41:47,019 --> 00:41:52,240
当我画尾巴的时候
杯子上有两只沙漠虎,
673
00:41:52,265 --> 00:41:54,799
你会更清楚地理解它。
674
00:41:54,824 --> 00:41:56,616
刚才夫人就是这么说的。
675
00:41:56,641 --> 00:41:58,569
他会毁掉它
他的翻译。
676
00:41:58,594 --> 00:41:59,718
我发誓!
677
00:41:59,743 --> 00:42:01,518
看看他的自信!
678
00:42:01,543 --> 00:42:03,314
他竟然说出这样的蠢话!
679
00:42:03,339 --> 00:42:05,740
那些正在听的人
首先应该怪他。
680
00:42:05,765 --> 00:42:07,425
就像装满食物的杯子
充满自然,
681
00:42:07,458 --> 00:42:11,171
一场无尽的盛宴是
为他们保持开放。
682
00:42:11,558 --> 00:42:15,591
自然之道可能
对我们来说不符合逻辑。
683
00:42:15,858 --> 00:42:17,185
- 迪维亚!
- 先生!
684
00:42:17,910 --> 00:42:18,944
你是对的!
685
00:42:19,793 --> 00:42:20,801
那些诗句...
686
00:42:22,191 --> 00:42:23,992
如果这些经文被翻译了会怎么样?
687
00:42:25,166 --> 00:42:27,212
翻译自
其他语言?
688
00:42:42,613 --> 00:42:45,591
这是翻译自
原始的拉丁语引言,
689
00:42:46,410 --> 00:42:48,652
到了18世纪
医生叫...
690
00:42:49,098 --> 00:42:50,481
乔瓦尼·莫尔加尼。
691
00:42:50,664 --> 00:42:51,672
是的!
692
00:42:52,103 --> 00:42:55,931
写在前面的字
伦敦第一个尸检室!
693
00:42:59,283 --> 00:43:01,529
萨蒂什·马达万博士
让我给你打电话。
694
00:43:01,963 --> 00:43:03,143
我是戈文达拉杰博士。
695
00:43:03,683 --> 00:43:05,449
你提到的那些线?
696
00:43:05,474 --> 00:43:08,663
我知道它刻在
喀拉拉邦的另一个地点。
697
00:43:09,158 --> 00:43:10,576
那些线条被铭刻在...
698
00:43:10,815 --> 00:43:13,488
解剖大厅内
科泽科德医学院。
699
00:43:34,631 --> 00:43:36,538
让谈话停止,
700
00:43:36,655 --> 00:43:38,159
让笑声消失,
701
00:43:39,828 --> 00:43:43,081
这是地方
死亡的喜悦,
702
00:43:43,106 --> 00:43:44,381
去帮助生者。
703
00:43:50,595 --> 00:43:51,601
所以,
704
00:43:53,025 --> 00:43:54,670
还会有两起谋杀案。
705
00:44:00,597 --> 00:44:03,831
解剖大厅使用
由一年级内科医学学士学生。
706
00:44:04,319 --> 00:44:05,683
一个批次有200名学生。
707
00:44:05,762 --> 00:44:08,555
我们将它们分成不同的批次,
每组由 20 名学生组成。
708
00:44:08,786 --> 00:44:11,296
那些坦克是什么
女士在那边吗?
709
00:44:11,671 --> 00:44:12,836
福尔马林罐。
710
00:44:13,357 --> 00:44:16,666
这些用于保存
第二天进行解剖的尸体。
711
00:44:16,804 --> 00:44:20,007
夫人,在这个地方……
我的意思是,在这个特别的大厅里……
712
00:44:20,032 --> 00:44:23,623
你还记得发生过
任何事件,都可能导致...
713
00:44:23,851 --> 00:44:25,325
……犯罪还是谋杀?
714
00:44:25,890 --> 00:44:29,554
我加入已经14年了
解剖科在这里,先生。
715
00:44:29,735 --> 00:44:31,758
我不记得有这样的
事件发生在这里。
716
00:44:31,843 --> 00:44:34,331
距今已经25年了
我加入了这所学院,先生。
717
00:44:34,794 --> 00:44:37,124
如您所知,这是一个
政府机构,先生。
718
00:44:37,320 --> 00:44:38,620
这是其中一所大学,
719
00:44:38,707 --> 00:44:41,226
那里有一切
成为丑闻或新闻。
720
00:44:41,669 --> 00:44:43,327
如果有的话
排序发生在这里,
721
00:44:43,458 --> 00:44:46,240
可能性很小
它不会成为新闻。
722
00:44:47,548 --> 00:44:49,347
驾驶动机
有人寻求报复
723
00:44:49,584 --> 00:44:52,948
或精神病患者
进行大规模屠杀,
724
00:44:53,487 --> 00:44:57,274
可能不会被视为
普拉塔普先生,对其他人来说很重要。
725
00:45:00,019 --> 00:45:03,417
不仅仅是成千上万的学生
谁是从这里毕业的...
726
00:45:04,146 --> 00:45:05,276
老师们,
727
00:45:05,577 --> 00:45:06,585
员工,
728
00:45:06,995 --> 00:45:11,145
甚至解剖的尸体
出于学术目的,
729
00:45:11,597 --> 00:45:13,628
会有很多故事可讲!
730
00:45:15,038 --> 00:45:16,310
谢谢你!
谢谢你,女士!
731
00:45:16,780 --> 00:45:17,858
先生!
732
00:45:29,318 --> 00:45:30,326
我说了什么?
733
00:45:31,003 --> 00:45:32,519
他是一个非常好的男孩。
734
00:45:32,735 --> 00:45:35,250
他总是排名第一
无论是他的学习还是体育运动。
735
00:45:35,744 --> 00:45:37,015
他以前是这么唱的
736
00:45:37,704 --> 00:45:39,051
我无法理解发生了什么事!
737
00:45:40,472 --> 00:45:41,480
你知道吗...
738
00:45:42,256 --> 00:45:45,097
他可能有什么敌人吗?
739
00:45:45,468 --> 00:45:48,474
先生,我们一家人都参与其中了
世代从事这个行业。
740
00:45:48,975 --> 00:45:50,034
如你所知,
741
00:45:50,157 --> 00:45:51,335
在商业世界中,
742
00:45:51,507 --> 00:45:53,254
树敌往往是不可避免的。
743
00:45:54,044 --> 00:45:55,567
这里有人吗...
744
00:45:55,823 --> 00:45:57,163
谁学过医学?
745
00:45:58,143 --> 00:45:59,216
像医生一样?
746
00:45:59,560 --> 00:46:02,055
阿育王有一个表妹。
747
00:46:02,637 --> 00:46:03,838
她留在这里,
748
00:46:04,064 --> 00:46:06,124
在学习期间
哥印拜陀医学院。
749
00:46:06,388 --> 00:46:07,845
纳文,佐治门。
750
00:46:08,099 --> 00:46:10,850
他们是那些年青人
在阿肖克之前被杀。
751
00:46:11,692 --> 00:46:13,249
您熟悉其中任何一个吗?
752
00:46:14,036 --> 00:46:15,929
或者说,你有认识的人吗?
753
00:46:16,145 --> 00:46:18,130
谁有任何联系
和他们两个?
754
00:46:18,433 --> 00:46:21,384
当我儿子开始
喀拉拉邦的业务,
755
00:46:21,946 --> 00:46:24,156
我去过那里几次。
756
00:46:24,968 --> 00:46:26,872
除此之外,我不
先生,认识那里的人。
757
00:46:36,661 --> 00:46:37,557
你好!
758
00:46:37,582 --> 00:46:40,191
一位骑自行车的人注意到了
停有两辆车
759
00:46:40,216 --> 00:46:42,841
在Thachankara桥上,
事故发生的地方。
760
00:46:43,121 --> 00:46:45,321
他还看到了一辆自行车
已经掉在地上了。
761
00:46:45,783 --> 00:46:48,150
为了避免陷入麻烦,
他当时没有干预。
762
00:46:48,285 --> 00:46:49,293
两辆车?
763
00:46:49,334 --> 00:46:51,628
是的女士。
一辆皮卡吉普车和一辆卡车。
764
00:46:51,723 --> 00:46:54,710
他相信装载的东西
卡车里只有绿草。
765
00:46:54,901 --> 00:46:56,575
这就是他关心的一切
那么请注意,女士。
766
00:46:56,642 --> 00:46:57,975
- 好的。
- 好的,女士。
767
00:46:58,926 --> 00:47:00,038
跟随那个线索!
768
00:47:00,869 --> 00:47:01,877
好的,先生!
769
00:47:19,367 --> 00:47:21,079
来吧,玩吧!
770
00:47:21,104 --> 00:47:22,486
希万库蒂是谁?
771
00:47:23,878 --> 00:47:24,878
先生...
772
00:47:29,451 --> 00:47:32,544
我把卡车停在靠近
那天晚上发生自行车事故的地点。
773
00:47:34,143 --> 00:47:36,004
但我没有看到
发生事故了,先生。
774
00:47:36,773 --> 00:47:38,598
然后你看到了什么,Shivankutty?
775
00:47:40,748 --> 00:47:41,756
先生....
776
00:47:52,499 --> 00:47:53,838
兄弟,这是意外吗?
777
00:47:54,443 --> 00:47:56,160
你好!你想要_____吗
去医院?
778
00:47:56,185 --> 00:47:57,264
兄弟需要什么帮助吗?
779
00:47:58,031 --> 00:47:59,039
你好..
780
00:47:59,064 --> 00:48:00,071
不必要!
781
00:48:00,216 --> 00:48:01,590
- 嘿!
- 你可以走了。
782
00:48:01,808 --> 00:48:03,056
一辆救护车正在路上。
783
00:48:15,561 --> 00:48:18,555
先生,他按了类似的东西
手电筒抵在他的喉咙上。
784
00:48:19,572 --> 00:48:21,539
他的声音响起
就像幽灵一样。
785
00:48:22,387 --> 00:48:24,053
说实话,
我很害怕,先生。
786
00:48:24,716 --> 00:48:25,723
你是否...
787
00:48:26,013 --> 00:48:27,021
看到他的脸了吗?
788
00:48:27,294 --> 00:48:28,302
不,先生。
789
00:48:28,796 --> 00:48:30,188
他戴着面具。
790
00:48:30,807 --> 00:48:33,408
他用布遮住了他的头
还有某种黑布。
791
00:48:34,060 --> 00:48:36,205
他看起来真的像一个
对我来说是健康的人。
792
00:48:36,798 --> 00:48:38,902
他知道如何吓人
人们先生。
793
00:48:41,438 --> 00:48:42,466
- 西条...
- 先生!
794
00:48:43,043 --> 00:48:44,137
在这种情况下,
795
00:48:44,162 --> 00:48:47,143
没有人会诉诸像这样的花招
将点燃的火炬举到他们的喉咙上。
796
00:48:47,212 --> 00:48:48,220
确实如此,先生。
797
00:48:48,245 --> 00:48:49,469
而不是希万库蒂,
798
00:48:49,659 --> 00:48:52,336
如果一辆车装满了怎么办
乘客停在那儿了?
799
00:48:53,164 --> 00:48:56,521
或者,如果有人更勇敢怎么办?
比他把车停在那里?
800
00:49:09,007 --> 00:49:10,113
- 希万库蒂!
- 是的。
801
00:49:10,778 --> 00:49:11,972
你看到的火炬...
802
00:49:12,326 --> 00:49:13,334
是这个吗?
803
00:49:15,640 --> 00:49:16,747
几乎是一样的,先生。
804
00:49:19,790 --> 00:49:20,798
先生!
805
00:49:21,054 --> 00:49:22,530
杀手之一
我们正在寻找,
806
00:49:22,575 --> 00:49:23,583
有言语障碍。
807
00:49:24,254 --> 00:49:25,808
先生,请看这个。
808
00:49:28,412 --> 00:49:31,631
他使用了人工
喉部说话。
809
00:49:31,899 --> 00:49:34,127
失去自己的人
来自癌症的声音
810
00:49:34,152 --> 00:49:36,195
或其他原因,
使用此仪器。
811
00:49:36,999 --> 00:49:38,713
我父亲去世后
诊断出患有癌症,
812
00:49:38,924 --> 00:49:40,799
他用过这个设备
说话,一会儿。
813
00:49:59,653 --> 00:50:01,601
您正在寻找这样的设备吗?
814
00:50:02,331 --> 00:50:04,041
就是这个,先生。
815
00:50:04,066 --> 00:50:06,643
事实上,那些拥有
失去说话的能力,
816
00:50:06,899 --> 00:50:09,399
可以设法与某个人交谈
使用这种设备的程度。
817
00:50:10,172 --> 00:50:12,652
然而,其性质
该设备发出的声音
818
00:50:12,677 --> 00:50:15,698
取决于百分比
言语能力受到损害。
819
00:50:46,924 --> 00:50:48,491
先生,据我们所知,
820
00:50:48,655 --> 00:50:50,524
的特定模型
人工喉
821
00:50:50,558 --> 00:50:52,511
假定已经
被凶手利用,
822
00:50:52,536 --> 00:50:53,850
大约推出了
三年前。
823
00:50:53,875 --> 00:50:56,099
我们有一份人员名单
谁接受过培训
824
00:50:56,124 --> 00:50:58,303
使用这个人工喉
这三年内,
825
00:50:58,328 --> 00:50:59,804
有地址
和电话号码。
826
00:51:00,094 --> 00:51:02,614
如果凶手收到了
他在喀拉拉邦接受的训练,
827
00:51:03,045 --> 00:51:04,368
他的名字会出现在这个名单上。
828
00:51:04,656 --> 00:51:05,752
请检查清单,先生。
829
00:51:06,705 --> 00:51:07,713
先生,在这份名单中,
830
00:51:07,738 --> 00:51:10,757
120人是
60岁以上。
831
00:51:11,197 --> 00:51:13,411
其中,
20名是女性,
832
00:51:13,589 --> 00:51:14,884
12人是儿童。
833
00:51:15,512 --> 00:51:18,363
我们正在寻找男人
年满 18 岁,
834
00:51:18,388 --> 00:51:20,645
这个列表包含
这样的人有90个。
835
00:51:20,670 --> 00:51:23,165
当我们审问时
这90个人,
836
00:51:23,190 --> 00:51:24,290
那么下一个受害者呢?
837
00:51:24,343 --> 00:51:25,883
让我们对这个列表进行排序吧,Sijo。
838
00:51:26,502 --> 00:51:28,578
安瓦尔·沙德斯.
感谢科拉姆。
839
00:51:28,896 --> 00:51:30,754
罗宾·瓦尔盖斯,
特里凡得琅。
840
00:51:31,031 --> 00:51:32,551
贾加迪什,
波努鲁尼。
841
00:51:32,638 --> 00:51:34,524
克里希纳达斯 P.S.,
坎南卡拉。
842
00:51:34,782 --> 00:51:36,041
沙巴里纳特...
843
00:51:36,268 --> 00:51:37,761
克里希纳达斯附注...
844
00:51:38,727 --> 00:51:39,930
- 上一页。
- 好的。
845
00:51:40,934 --> 00:51:41,942
克里希纳达斯。
846
00:51:41,997 --> 00:51:43,005
坎南卡拉。
847
00:51:43,506 --> 00:51:44,671
先生!坎南卡拉!
848
00:51:45,335 --> 00:51:48,259
安巴拉帕杜 是一个地区
靠近坎南卡拉,先生。
849
00:51:48,960 --> 00:51:50,104
安巴拉帕杜...
850
00:51:51,631 --> 00:51:54,624
帐号的持有人
是在 Ashok Selvaraj 的酒店提供的。
851
00:51:55,441 --> 00:51:56,651
这是阿杰什的家乡。
852
00:52:00,801 --> 00:52:02,446
- 好的!
- 谢谢你,先生。
853
00:52:02,908 --> 00:52:05,355
我们没有照片
先生,来自这个地址的人。
854
00:52:05,380 --> 00:52:06,580
没关系。
855
00:52:06,858 --> 00:52:09,651
让他成为我们第一个认识的人
在90人中进行调查。
856
00:52:11,147 --> 00:52:12,473
克里希纳达斯 P.S.,
857
00:52:13,026 --> 00:52:14,034
萨达希尔·维杜,
858
00:52:14,529 --> 00:52:15,736
坎南卡拉邮报。
859
00:52:17,590 --> 00:52:18,598
我给你,亲爱的!
860
00:52:19,164 --> 00:52:20,171
有它!
861
00:52:26,510 --> 00:52:29,201
-怎么了,先生?
- 我们是来寻找克里希那达的。
862
00:52:29,292 --> 00:52:31,810
但克里希南不
来这里吧。
863
00:52:32,088 --> 00:52:33,804
克里希纳达斯为什么不来这里?
864
00:52:34,213 --> 00:52:36,434
发生什么事了,先生?
他有做错什么吗?
865
00:52:36,694 --> 00:52:38,034
女士,你为什么有这样的感觉?
866
00:52:38,195 --> 00:52:40,713
他的行为让你觉得
最近有什么可疑的地方吗?
867
00:52:41,682 --> 00:52:43,642
不是那样的,先生。
他不能说话,对吗?
868
00:52:44,041 --> 00:52:46,141
所以,没有人知道
关于他的任何事情。
869
00:52:46,668 --> 00:52:48,874
克里希纳达斯使用
人工喉吧?
870
00:52:49,114 --> 00:52:51,500
是的。他一直用它来
过去三四年。
871
00:52:51,604 --> 00:52:52,610
先生,这是什么?
872
00:52:52,650 --> 00:52:54,582
克里希那达斯是如何失声的?
873
00:52:55,140 --> 00:52:57,406
儿子的声音没有
有任何问题吗,先生。
874
00:52:57,720 --> 00:52:59,484
他以前唱歌很好听。
875
00:52:59,785 --> 00:53:02,237
在学校的比赛中,他
经常获得一等奖。
876
00:53:03,571 --> 00:53:04,998
以前大家都这么说...
877
00:53:05,470 --> 00:53:08,685
他将成为一名伟大的歌手
就像耶苏达斯长大后一样。
878
00:53:10,597 --> 00:53:12,384
他长了一个肿块
在他的喉咙里,先生。
879
00:53:14,243 --> 00:53:16,519
当我们被告知它
只需要一个小手术,
880
00:53:16,791 --> 00:53:18,933
我们带他去了科泽科德
医学院。
881
00:53:19,931 --> 00:53:21,259
手术完成后,
882
00:53:22,459 --> 00:53:24,437
连同肿块一起,
他也失声了。
883
00:53:27,323 --> 00:53:30,183
就这样,他的歌唱、学习,
884
00:53:30,379 --> 00:53:32,353
以及基本上他的全部
生活被毁了,先生。
885
00:53:35,091 --> 00:53:36,382
什么时候做的手术?
886
00:53:37,509 --> 00:53:39,480
那是1989年的事,先生。
887
00:53:39,882 --> 00:53:41,835
他刚刚完成
他十年级。
888
00:53:43,251 --> 00:53:45,351
你有最近的吗
克里希那达斯的照片?
889
00:53:47,061 --> 00:53:48,261
我来拿。
890
00:53:51,790 --> 00:53:52,891
1989年,
891
00:53:53,581 --> 00:53:54,853
卡利卡特医学院。
892
00:53:56,303 --> 00:53:57,824
解剖大厅、
893
00:53:58,467 --> 00:53:59,804
卡利卡特医学院。
894
00:54:25,839 --> 00:54:28,217
先生,如果他是
我们正在寻找一个?
895
00:54:29,391 --> 00:54:30,439
先生!
896
00:54:36,222 --> 00:54:37,308
这是我的儿子,先生。
897
00:55:03,569 --> 00:55:06,706
所有三名谋杀受害者
1993年以后出生的。
898
00:55:07,463 --> 00:55:08,711
因此,
899
00:55:08,825 --> 00:55:10,923
不太可能有
他们之间的联系
900
00:55:10,948 --> 00:55:13,283
以及导致的手术
克里希那达斯失去了声音。
901
00:55:14,225 --> 00:55:17,798
更有可能是父母
的受害者参与其中,
902
00:55:18,250 --> 00:55:20,245
除非这个选择
完全是随机的。
903
00:55:21,464 --> 00:55:22,523
例如,
904
00:55:23,033 --> 00:55:25,926
的父亲
第一个受害者,纳文,
905
00:55:26,762 --> 00:55:27,865
希瓦库玛博士。
906
00:55:30,547 --> 00:55:33,976
他完成了医学博士学位。
来自卡利卡特医学院,
907
00:55:34,443 --> 00:55:37,183
1988年至1990年期间。
908
00:55:46,417 --> 00:55:47,430
你好!
909
00:55:47,455 --> 00:55:49,678
我想
见到你了,博士。
910
00:55:50,042 --> 00:55:51,050
怎么了?
911
00:55:51,081 --> 00:55:53,664
你没有拿到P.G吗?从
卡利卡特医学院,医生?
912
00:55:53,709 --> 00:55:54,709
是的。
913
00:55:54,734 --> 00:55:57,375
我们已经确定
我们的嫌疑人之一。
914
00:55:58,175 --> 00:56:00,166
他经历了一场
1989年在那里做了手术
915
00:56:00,191 --> 00:56:02,248
当你是一个
那里的学生,博士。
916
00:56:02,621 --> 00:56:03,628
外科手术?
917
00:56:04,381 --> 00:56:06,375
我当时正在做我的 P.G.
在普通医学。
918
00:56:06,638 --> 00:56:09,074
我绝对没有任何关联
与外科部门。
919
00:56:09,657 --> 00:56:10,664
好的。
920
00:56:19,666 --> 00:56:20,963
你提到的希瓦库玛尔,
921
00:56:21,183 --> 00:56:22,851
追求他的 P.G.在
一般医学在这里。
922
00:56:23,648 --> 00:56:26,636
他们没有任何联系
与外科部门。
923
00:56:26,968 --> 00:56:27,976
他说的是真的。
924
00:56:28,532 --> 00:56:31,834
医生,手术后
1989年在这里演出,
925
00:56:31,988 --> 00:56:33,991
- 克里希那达斯失去了声音。
- 是的。
926
00:56:34,090 --> 00:56:36,869
我们如何找到这些人的名字
进行该手术的人?
927
00:56:37,046 --> 00:56:38,697
那...
928
00:56:38,722 --> 00:56:41,088
数百例手术
在这里表演了一个月。
929
00:56:42,295 --> 00:56:44,728
一切都被电脑化了
直到最近,对吧?
930
00:56:45,114 --> 00:56:47,555
而且……早在 1989 年,
931
00:56:47,646 --> 00:56:50,493
做法是手动
将详细信息输入寄存器。
932
00:56:50,611 --> 00:56:52,334
其中许多寄存器
现在就会失去。
933
00:56:53,393 --> 00:56:55,766
如果是在
你提到的时间段,
934
00:56:56,539 --> 00:56:59,027
斯里德哈兰·南比亚尔先生
是 H.O.D.的外科手术。
935
00:57:00,022 --> 00:57:01,030
但,
936
00:57:01,237 --> 00:57:03,401
几年前,
他去世了。
937
00:57:14,160 --> 00:57:15,811
这里有人吗...
938
00:57:15,952 --> 00:57:17,398
谁学过医学?
939
00:57:18,225 --> 00:57:19,338
像医生一样?
940
00:57:19,527 --> 00:57:22,097
阿育王有一个表妹。
941
00:57:22,659 --> 00:57:23,862
她留在这里,
942
00:57:24,120 --> 00:57:26,085
在学习期间
哥印拜陀医学院。
943
00:57:29,340 --> 00:57:30,347
先生!
944
00:57:30,680 --> 00:57:31,688
同一本书...
945
00:57:31,916 --> 00:57:35,183
我在以下网址看过它的第二版
Selvarajan 在哥印拜陀的房子。
946
00:57:36,659 --> 00:57:38,174
当我问他这件事时,
947
00:57:38,199 --> 00:57:40,324
他说他的侄女
正在学习 M.B.B.S.
948
00:57:40,743 --> 00:57:43,654
最近的学生永远不会使用
这么旧的书版本。
949
00:57:44,202 --> 00:57:46,109
- 这意味着...
- 妈的!
950
00:57:46,397 --> 00:57:48,224
所以,塞尔瓦拉詹可能
现在成为一名商人。
951
00:57:48,378 --> 00:57:50,302
但他也有过去
与医学有关。
952
00:57:50,729 --> 00:57:54,311
他一定是在隐瞒,因为他
不想让其他人知道这件事。
953
00:57:56,339 --> 00:57:57,953
先生,这不是
那么电脑化了,对吗?
954
00:57:58,085 --> 00:58:00,765
我已经成功地拉出了
记录。让我们再检查一次。
955
00:58:01,299 --> 00:58:04,019
先生……Selvaraj 是一名 P.G.
麻醉专业的学生。
956
00:58:04,432 --> 00:58:07,109
他于1988年加入该课程。
957
00:58:07,343 --> 00:58:09,574
然而,他停止了
他于1989年学习。
958
00:58:09,996 --> 00:58:11,821
“课程因解雇而终止。”
959
00:58:12,201 --> 00:58:14,068
就是这么写的
在最后一栏中,先生。
960
00:58:14,281 --> 00:58:15,289
就在这儿。
961
00:58:17,271 --> 00:58:18,279
先生!
962
00:58:18,394 --> 00:58:19,717
他被解雇了吗?
963
00:58:20,461 --> 00:58:22,050
他是一个卑鄙的家伙。
964
00:58:22,710 --> 00:58:25,827
我们一起在
医学院学制一年。
965
00:58:26,356 --> 00:58:27,364
如我所说,
966
00:58:27,646 --> 00:58:29,161
他是哌替丁瘾君子。
967
00:58:30,095 --> 00:58:33,442
他甚至曾经从
手术室储存的库存。
968
00:58:33,770 --> 00:58:35,009
就这样他被解雇了。
969
00:58:35,467 --> 00:58:36,508
在那之后?
970
00:58:36,558 --> 00:58:37,682
他再也没有回来。
971
00:58:38,350 --> 00:58:40,337
我在大学里从没见过他
在那之后。
972
00:58:42,276 --> 00:58:45,709
后来,当他们四个人
曾遭遇车祸,
973
00:58:46,063 --> 00:58:47,248
我曾拜访过他们。
974
00:58:47,521 --> 00:58:48,597
车祸?
975
00:58:48,623 --> 00:58:50,228
这是一场重大车祸!
976
00:58:50,921 --> 00:58:53,028
四个人都喝醉了。
977
00:58:53,973 --> 00:58:54,980
希瓦库玛尔,
978
00:58:55,379 --> 00:58:56,415
哈维...
979
00:58:56,755 --> 00:58:58,487
哈维·蓬努斯。
你认识他,先生!
980
00:58:58,545 --> 00:59:01,465
他是高级警医
在你们的法医部门。
981
00:59:01,682 --> 00:59:02,991
然后,亚历山大,
982
00:59:03,225 --> 00:59:04,233
和塞尔瓦拉吉。
983
00:59:04,830 --> 00:59:07,044
开车的是亚历山大。
984
00:59:07,456 --> 00:59:10,736
由于亚历山大住院治疗
好久不见,他已经一年了。
985
00:59:10,780 --> 00:59:12,829
之后,他在
昏迷很长时间。
986
00:59:13,051 --> 00:59:15,575
塞尔瓦拉杰再也没有回来
之后前往校园。
987
00:59:23,818 --> 00:59:27,385
那次发生的事故
天是这一切的原点,先生。
988
00:59:27,786 --> 00:59:30,877
所以,根据解剖学大厅的引述,
还会发生两起谋杀案。
989
00:59:30,902 --> 00:59:33,453
最后,我们有
还有两个可能的受害者。
990
00:59:35,852 --> 00:59:37,783
女士,我们无法接通哈维先生的电话。
991
00:59:37,808 --> 00:59:40,143
- 先生?
- 哈维正在接受手术......
992
00:59:40,168 --> 00:59:41,669
在科泽科德阳光医院。
993
00:59:41,694 --> 00:59:43,059
手术什么时候进行
女士,预定了吗?
994
00:59:43,119 --> 00:59:44,516
是明天或者后天。
995
00:59:44,541 --> 00:59:45,754
你应该问他这件事。
996
00:59:48,687 --> 00:59:51,364
我们已经通知哈维的女儿,
谁在美国。
997
00:59:51,525 --> 00:59:53,385
我们必须假设
她在那里很安全。
998
00:59:54,018 --> 00:59:55,674
亚历山大未婚。
999
00:59:55,833 --> 00:59:56,840
他没有孩子。
1000
00:59:57,218 --> 00:59:58,621
我们正在尝试联系他。
1001
00:59:58,820 --> 01:00:00,586
先生,哈维还没有回应。
1002
01:00:04,220 --> 01:00:05,289
那里没有人,先生。
1003
01:00:05,314 --> 01:00:07,102
好像没人有
来这儿有一段时间了。
1004
01:00:07,445 --> 01:00:10,843
和彩票有什么关系
供应商Raghavan,有这个箱子吗?
1005
01:00:11,075 --> 01:00:12,434
我们还不知道,先生。
1006
01:00:12,774 --> 01:00:16,699
然而,他的参与
这个案例并非巧合。
1007
01:00:17,110 --> 01:00:19,074
手术中,
克里希那达斯失去了声音,
1008
01:00:19,297 --> 01:00:20,487
还有那个古老的事故……
1009
01:00:21,314 --> 01:00:23,010
一切都是相互关联的。
1010
01:00:23,502 --> 01:00:25,335
他们的目标是孩子们,先生。
1011
01:00:25,782 --> 01:00:27,152
谁在闪烁
火炬照到我脸上?
1012
01:00:27,177 --> 01:00:28,329
我住在隔壁,先生。
1013
01:00:28,484 --> 01:00:30,238
我正在回来的路上
关闭我的商店后。
1014
01:00:30,758 --> 01:00:31,896
是邻居,先生。
1015
01:00:32,589 --> 01:00:34,487
- 那就问他吧。
- 亚历山大不在吗?
1016
01:00:34,512 --> 01:00:36,409
- 他不在这里,先生。
- 他在哪里?
1017
01:00:36,508 --> 01:00:37,689
大约15天前,
1018
01:00:37,752 --> 01:00:40,777
他去了迪拜,说他
要去参加亲戚的婚礼。
1019
01:00:40,975 --> 01:00:43,041
- 你知道他什么时候回来吗?
- 不知道,先生。
1020
01:00:43,457 --> 01:00:44,519
- 先生!
- 是的。
1021
01:00:44,550 --> 01:00:46,506
亚历山大博士正在
先生,来自迪拜的视频通话。
1022
01:00:48,120 --> 01:00:49,175
合十礼,先生。
1023
01:00:49,863 --> 01:00:51,139
Sijo先生告诉了我一切。
1024
01:00:51,530 --> 01:00:52,739
我们曾经一起学习过..
1025
01:00:52,953 --> 01:00:54,796
除了参与之外
一起遭遇车祸,
1026
01:00:54,821 --> 01:00:56,761
我们没有其他的
彼此之间的联系。
1027
01:00:57,271 --> 01:00:59,008
你什么时候来
回到喀拉拉邦,医生?
1028
01:00:59,160 --> 01:01:00,774
我担心我的生命安全,先生。
1029
01:01:01,081 --> 01:01:03,041
直到你抓获那个罪犯...
1030
01:01:03,066 --> 01:01:04,836
我打算再留在这里。
1031
01:01:04,987 --> 01:01:07,600
我已向
警察局,六个月前。
1032
01:01:07,845 --> 01:01:09,260
那时没有人认真对待它。
1033
01:01:10,115 --> 01:01:11,675
我不打算
很快就回来了,先生。
1034
01:01:12,251 --> 01:01:13,259
医生!
1035
01:01:13,525 --> 01:01:14,685
- 做 -
- 他挂断了电话,先生。
1036
01:01:17,528 --> 01:01:19,241
六个月前登记的投诉?
1037
01:01:20,799 --> 01:01:21,799
先生!
1038
01:01:21,932 --> 01:01:23,805
他已提出投诉
在当地车站,
1039
01:01:23,837 --> 01:01:27,057
举报有人投掷
晚上在他家扔石头。
1040
01:01:27,526 --> 01:01:29,105
这是该 FIR 的副本。
1041
01:01:40,761 --> 01:01:43,977
你怎么说?正如所讨论的,为什么不
我们明天晚上进行手术吗?
1042
01:01:45,414 --> 01:01:47,689
- 不是 N.P.O. 10点以后,姐姐?
- 是的,医生。
1043
01:01:47,714 --> 01:01:49,122
所以...
1044
01:01:49,282 --> 01:01:51,255
你可以拥有你的
早餐如常,医生。
1045
01:01:51,734 --> 01:01:53,538
我们可以将您转移到
下午术前。
1046
01:01:54,080 --> 01:01:55,901
执行所有必要的操作
根据需要完成任务。
1047
01:01:55,926 --> 01:01:57,152
没有人会和我在一起。
1048
01:01:57,549 --> 01:02:00,586
因为是小手术所以
要求我的妻子不要陪我。
1049
01:02:00,787 --> 01:02:02,440
没关系。
我会处理的。
1050
01:02:02,658 --> 01:02:05,529
无论如何,你不必推迟
你的书从下周开始发行,
1051
01:02:05,554 --> 01:02:06,815
因为这。
1052
01:02:07,401 --> 01:02:09,126
- 谢谢你,萨拉姆。
- 好的!
1053
01:02:24,595 --> 01:02:25,603
亚伯拉罕·奥兹勒,
1054
01:02:26,151 --> 01:02:27,168
A.C.P.,特里苏尔。
1055
01:02:28,830 --> 01:02:30,030
医生,你的电话在哪里?
1056
01:02:30,207 --> 01:02:31,700
我们尝试联系您,
但不能。
1057
01:02:32,000 --> 01:02:33,501
我现在不在服役吧?
1058
01:02:33,899 --> 01:02:35,327
我不接听未知电话。
1059
01:02:35,546 --> 01:02:37,228
- 哦!
- 怎么了?
1060
01:02:38,711 --> 01:02:39,733
医生...
1061
01:02:40,863 --> 01:02:42,285
你的生命受到威胁。
1062
01:02:42,798 --> 01:02:45,613
这不是总是迫在眉睫吗
在我们的工作中,奥兹勒?
1063
01:02:46,077 --> 01:02:47,084
我知道。
1064
01:02:47,806 --> 01:02:49,292
但这是个人的事情。
1065
01:02:50,628 --> 01:02:52,403
“生日杀手”的下一个目标……
1066
01:02:53,386 --> 01:02:54,743
可能是你。
1067
01:02:55,614 --> 01:02:56,622
哦!
1068
01:02:57,428 --> 01:02:58,435
我懂了!
1069
01:02:59,087 --> 01:03:01,693
你没有问:“为什么是我?”,先生。
1070
01:03:02,739 --> 01:03:04,546
你也一点也不感到惊讶。
1071
01:03:05,079 --> 01:03:07,935
死亡对于所有人来说都是不可避免的
我们迟早会这样,对吗?
1072
01:03:09,458 --> 01:03:11,010
任何事情都可能发生...
1073
01:03:11,583 --> 01:03:13,225
任何人、任何时候、
1074
01:03:13,257 --> 01:03:14,265
正确的?
1075
01:03:16,248 --> 01:03:17,858
大家的回复都是一样的。
1076
01:03:19,017 --> 01:03:21,609
那么,问题是否
不管你是否认识克里希那达斯,
1077
01:03:22,215 --> 01:03:23,428
在这里无关紧要。
1078
01:03:23,620 --> 01:03:24,628
我说得对吗,医生?
1079
01:03:27,012 --> 01:03:28,871
好的,医生!
你继续!
1080
01:03:29,358 --> 01:03:30,764
手术不需要
受到阻碍。
1081
01:03:30,980 --> 01:03:31,987
我们的人会和你在一起
1082
01:03:32,089 --> 01:03:33,444
来守护你。
1083
01:03:45,421 --> 01:03:46,452
先生!
1084
01:03:47,190 --> 01:03:48,783
他是一个行走的死人。
1085
01:03:49,963 --> 01:03:50,971
他知道这一点。
1086
01:04:20,583 --> 01:04:21,590
告诉我,哈维。
1087
01:04:21,622 --> 01:04:22,629
塞尔瓦...
1088
01:04:23,051 --> 01:04:25,526
奥兹勒亲自来见我
因为我没有接他的电话
1089
01:04:25,551 --> 01:04:27,108
并告诉我
我就是下一个目标。
1090
01:04:28,474 --> 01:04:29,560
希瓦库玛尔在哪里?
1091
01:04:29,763 --> 01:04:30,955
我还没有给他打电话。
1092
01:04:31,555 --> 01:04:32,562
亚历山大?
1093
01:04:33,421 --> 01:04:35,815
- 他在迪拜。
- 我会打电话给希瓦库玛。
1094
01:04:36,300 --> 01:04:37,669
您为手术做好准备。
1095
01:04:44,871 --> 01:04:45,879
是奥兹勒。
1096
01:04:46,513 --> 01:04:48,685
他要来这里了
详细谈谈。
1097
01:05:00,987 --> 01:05:01,995
先生..
1098
01:05:02,063 --> 01:05:04,352
当我从厨房回来时,
他失踪了。
1099
01:05:05,124 --> 01:05:06,240
车也不在这里。
1100
01:05:06,265 --> 01:05:07,744
他把手机留在这里了。
1101
01:05:08,735 --> 01:05:10,729
我该给谁打电话?
我去哪里找他?
1102
01:05:10,779 --> 01:05:12,124
我一无所知。
1103
01:05:12,187 --> 01:05:15,476
你没有问过他的朋友吗?
在他可能去的地方?
1104
01:05:15,980 --> 01:05:17,478
我到处询问过,先生。
1105
01:05:17,584 --> 01:05:18,584
拉格万...
1106
01:05:19,110 --> 01:05:21,517
你最好说出真相
你这个无赖!
1107
01:05:21,894 --> 01:05:23,373
我什么都不记得了,先生。
1108
01:05:23,798 --> 01:05:25,169
我已经很老了,对吧?
1109
01:05:25,835 --> 01:05:28,295
如果这是我知道的事情
先生,我为什么不说呢?
1110
01:05:28,764 --> 01:05:31,582
我儿子也是其中之一
谋杀受害者,不是吗?
1111
01:05:32,013 --> 01:05:33,114
拉格万·切塔...
1112
01:05:33,139 --> 01:05:35,569
我们不应该找到罪魁祸首吗
谁谋杀了你的儿子,切塔?
1113
01:05:35,594 --> 01:05:36,965
再次尝试回忆一下。
1114
01:05:37,873 --> 01:05:40,297
我不记得去过
任何医学院,先生。
1115
01:05:40,322 --> 01:05:41,330
你这个无赖!
1116
01:05:41,481 --> 01:05:43,198
我向上帝发誓!
1117
01:05:43,223 --> 01:05:45,381
- 我什么都不记得了,先生。
- 别这样,你!
1118
01:05:46,542 --> 01:05:47,542
西条!
1119
01:05:47,988 --> 01:05:49,728
即使他有
忘记与否,
1120
01:05:50,132 --> 01:05:53,226
我想知道什么
他到了1989年。
1121
01:05:53,408 --> 01:05:54,416
我必须知道!
1122
01:05:57,310 --> 01:06:00,036
无论如何,在这期间
克里希纳达斯的手术完成了
1123
01:06:00,347 --> 01:06:04,158
亚历山大博士、Xavi Punnoose 和 Selvaraj
作为 P.G. 出席了会议。学生。
1124
01:06:04,983 --> 01:06:06,449
你知道这意味着什么!
1125
01:06:07,305 --> 01:06:10,152
他们三个都会有
协助克里希纳达斯进行手术。
1126
01:06:10,177 --> 01:06:11,301
- 是吗,先生?
- 是的。
1127
01:06:12,131 --> 01:06:13,792
但是……拉格万?
1128
01:06:13,871 --> 01:06:15,231
我们必须找到克里希那达。
1129
01:06:15,446 --> 01:06:17,373
这个谜题可以
才彻底解决!
1130
01:06:17,398 --> 01:06:18,398
先生!
1131
01:06:19,797 --> 01:06:21,512
亚历山大已经达到
他的房子,先生。
1132
01:06:21,962 --> 01:06:23,824
他的邻居告知
当地电台。
1133
01:06:24,954 --> 01:06:26,519
他为什么现在才来到这里?
1134
01:06:39,520 --> 01:06:40,551
奥兹勒先生!
1135
01:06:40,808 --> 01:06:41,815
医生...
1136
01:06:42,392 --> 01:06:43,585
你为什么回来?
1137
01:06:44,092 --> 01:06:45,378
我厌倦了跑步。
1138
01:06:46,471 --> 01:06:47,479
我累死!
1139
01:06:48,219 --> 01:06:49,638
你亲自来到这里。
1140
01:06:50,235 --> 01:06:51,409
我会告诉你一切。
1141
01:06:52,108 --> 01:06:54,070
我想,你应该知道。
1142
01:06:58,242 --> 01:07:00,485
已经是晚上了
当我们到达那里时。
1143
01:07:00,823 --> 01:07:01,989
致电当地电台,
1144
01:07:02,362 --> 01:07:04,119
并告诉他们
他需要保护。
1145
01:07:04,144 --> 01:07:05,151
先生!
1146
01:07:19,575 --> 01:07:21,001
先生,亚历山大在里面。
1147
01:07:21,186 --> 01:07:23,086
爬楼梯,
第三个房间,在左边。
1148
01:07:43,308 --> 01:07:44,316
医生!
1149
01:07:46,567 --> 01:07:47,579
是的。
1150
01:07:53,408 --> 01:07:55,743
我正在发送一个
几封电子邮件。
1151
01:07:56,535 --> 01:07:58,417
我不知道我什么时候
可以再做一次,对吗?
1152
01:08:06,304 --> 01:08:08,254
你没有东西吗
告诉我们,亚历山大?
1153
01:08:09,080 --> 01:08:10,158
是的!
1154
01:08:12,921 --> 01:08:15,081
我不知道从哪里开始。
1155
01:08:16,136 --> 01:08:17,222
一些...
1156
01:08:27,110 --> 01:08:28,117
克里希那达!
1157
01:08:43,706 --> 01:08:45,332
停在那里!
你想要什么?
1158
01:09:16,097 --> 01:09:17,693
- 你有手电筒吗?
- 是的。
1159
01:09:37,534 --> 01:09:38,596
女士!
1160
01:09:45,087 --> 01:09:46,127
让我走!
1161
01:09:46,593 --> 01:09:48,155
奥兹勒先生!
先生!
1162
01:09:55,235 --> 01:09:56,235
先生!
1163
01:10:01,320 --> 01:10:02,684
嘿!亚历山大!
1164
01:10:03,001 --> 01:10:04,017
亚历克斯...
1165
01:10:07,964 --> 01:10:09,706
- 抓住每个人。
- 好的,先生。
1166
01:10:12,070 --> 01:10:13,093
克里希那达!
1167
01:10:15,806 --> 01:10:16,879
我们走吧!
1168
01:10:42,822 --> 01:10:43,822
克里希纳达斯...
1169
01:10:48,012 --> 01:10:49,657
亚历山大被带到哪里了?
1170
01:10:54,704 --> 01:10:55,704
告诉我!
1171
01:10:59,231 --> 01:11:00,316
先生,我们正在浪费时间。
1172
01:11:00,732 --> 01:11:01,732
克里希纳达斯。
1173
01:11:02,749 --> 01:11:03,857
亚历山大在哪里?
1174
01:11:19,723 --> 01:11:22,471
死亡的喜悦
为帮助生者,
1175
01:11:23,098 --> 01:11:24,113
生日快乐。
1176
01:11:34,348 --> 01:11:36,208
亚历山大.
1177
01:11:36,853 --> 01:11:40,655
我应该先杀了他。
1178
01:11:45,432 --> 01:11:46,519
克里希纳达斯...
1179
01:11:47,447 --> 01:11:50,150
没有任何理由
发生在你身上的不幸。
1180
01:11:51,263 --> 01:11:52,263
但...
1181
01:11:52,933 --> 01:11:54,615
已经死了三个人了吧?
1182
01:11:57,469 --> 01:11:59,008
你就不能阻止这一切吗
至少现在?
1183
01:12:05,877 --> 01:12:15,209
♪ O' Sky 披着优雅的花香,
送一朵充满旋律的云给我吧♪
1184
01:12:24,039 --> 01:12:26,655
我不认为克里希那达斯
什么都会说,先生。
1185
01:12:27,353 --> 01:12:29,286
其他人是
与他一起被俘虏的,
1186
01:12:29,311 --> 01:12:30,806
是雇佣的肌肉
来自其他州。
1187
01:12:31,209 --> 01:12:34,299
甚至他们的付款也是
通过分包合同进行。
1188
01:12:35,092 --> 01:12:37,548
所以,他们都没有
真正了解彼此。
1189
01:12:38,266 --> 01:12:39,266
好的,先生。
1190
01:12:40,017 --> 01:12:41,017
先生。
1191
01:12:44,089 --> 01:12:45,089
先生...
1192
01:12:45,289 --> 01:12:46,289
下一步是什么?
1193
01:12:49,713 --> 01:12:51,355
坐着的那个人
里面是一位艺术家
1194
01:12:51,387 --> 01:12:53,855
谁曾经被誉为
下一个歌唱轰动。
1195
01:12:54,107 --> 01:12:57,002
我们应该让克里希纳达斯转移
尽早交给我们保管。
1196
01:12:57,095 --> 01:12:58,095
- 先生。
- 先生。
1197
01:12:58,598 --> 01:13:00,345
考虑到他已经厌倦了生活,
1198
01:13:00,899 --> 01:13:02,610
我们可以做什么
说吓唬他?
1199
01:13:04,442 --> 01:13:06,158
他的眼睛透露了一切
需要说的是。
1200
01:13:18,058 --> 01:13:19,884
他总是邪恶的,先生。
1201
01:13:20,551 --> 01:13:22,290
我儿子最终
成为反社会人士,
1202
01:13:22,315 --> 01:13:24,236
只因他的恶行。
1203
01:13:24,906 --> 01:13:26,202
而现在,因为他,
1204
01:13:26,538 --> 01:13:27,925
我儿子死了!
1205
01:13:32,358 --> 01:13:35,711
他曾工作于
科泽科德医学院,
1206
01:13:37,925 --> 01:13:39,276
在我们结婚之前。
1207
01:13:39,412 --> 01:13:44,110
他是那个安排的人
实验室里为医学生提供的尸体。
1208
01:13:45,696 --> 01:13:47,569
他说他不
现在记住任何事情。
1209
01:13:47,993 --> 01:13:49,009
就算他还记得,
1210
01:13:49,034 --> 01:13:50,418
他不会说什么,先生。
1211
01:13:51,529 --> 01:13:52,577
先生!
1212
01:13:52,602 --> 01:13:54,041
我要告诉你一件事。
1213
01:13:54,867 --> 01:13:56,803
询问他的过去
在医学院,
1214
01:13:57,339 --> 01:13:58,737
大约五到六个月前,
1215
01:13:59,104 --> 01:14:00,738
一个年轻人回家了。
1216
01:14:01,111 --> 01:14:03,724
他身材高大,皮肤白皙,先生。
1217
01:14:04,314 --> 01:14:07,330
他说他是
来自特里苏尔的一家医院。
1218
01:14:10,483 --> 01:14:11,483
医生。
1219
01:14:22,721 --> 01:14:23,721
拉加万。
1220
01:14:25,241 --> 01:14:26,241
正确的?
1221
01:14:26,413 --> 01:14:27,413
是的。
1222
01:14:28,099 --> 01:14:29,099
你是谁?
1223
01:14:31,174 --> 01:14:35,027
他提到那段时间
期间,他的妹妹在那里读书
1224
01:14:35,052 --> 01:14:36,052
西乔,是他吗?
1225
01:14:36,347 --> 01:14:38,840
他提到了一个名字。
1226
01:14:39,800 --> 01:14:41,587
苏亚!
这个名字叫苏贾。
1227
01:14:42,528 --> 01:14:44,533
他说她有
自杀了,
1228
01:14:44,558 --> 01:14:48,408
他一直问我丈夫
如果他知道任何事情的话。
1229
01:14:49,616 --> 01:14:52,749
即使那天,我丈夫也说
他什么都不记得了。
1230
01:14:52,792 --> 01:14:54,049
是他吗?
1231
01:14:56,205 --> 01:14:57,430
- 是的,就是这个人。
- 先生!
1232
01:15:03,730 --> 01:15:05,022
SM医院?
1233
01:15:06,130 --> 01:15:08,088
苏贾纪念医院!
1234
01:15:10,818 --> 01:15:12,958
克里希那达斯案例之间
失去声音,
1235
01:15:13,510 --> 01:15:15,591
和死亡
阿伦博士的妹妹苏雅,
1236
01:15:15,616 --> 01:15:17,169
有一些
奇怪的联系,先生。
1237
01:15:17,764 --> 01:15:18,764
但...
1238
01:15:18,809 --> 01:15:20,135
没有任何意义。
1239
01:15:24,967 --> 01:15:26,202
先生,我是沙拉斯先生。
1240
01:15:26,902 --> 01:15:28,066
你好,迪维亚女士。
1241
01:15:28,171 --> 01:15:29,455
我已经到达SM医院了。
1242
01:15:29,828 --> 01:15:32,215
- 阿伦博士不在这里,女士。
- 然后?
1243
01:15:32,270 --> 01:15:33,904
阿伦博士现在在科泽科德。
1244
01:15:34,113 --> 01:15:35,697
阿伦博士是
拜访神经外科医生
1245
01:15:35,722 --> 01:15:38,597
对于预定的手术
晚上,阳光医院。
1246
01:15:39,095 --> 01:15:40,595
还有病人
接受手术是...
1247
01:15:40,620 --> 01:15:41,928
哈维·蓬努斯博士。
1248
01:15:41,953 --> 01:15:43,035
正确,先生。
1249
01:15:43,060 --> 01:15:45,248
还有阿伦博士的电话
现在无法访问。
1250
01:15:46,125 --> 01:15:48,378
做好准备!
追踪号码并找到他!
1251
01:15:48,397 --> 01:15:49,397
先生!
1252
01:16:02,102 --> 01:16:04,127
这是来自
专员办公室,特里苏尔。
1253
01:16:04,192 --> 01:16:06,995
再部署一支部队
就在阳光医院!
1254
01:16:07,020 --> 01:16:08,065
- 靠边站!
- 是的先生。
1255
01:16:08,312 --> 01:16:10,145
阿伦博士来了
作为一名来访的外科医生...
1256
01:16:10,170 --> 01:16:12,432
每周一次
或每两周一次。
1257
01:16:12,480 --> 01:16:13,699
是在同一时间
1258
01:16:13,724 --> 01:16:16,819
他去他的祖籍
科泽科德,监督其翻新工程。
1259
01:16:17,042 --> 01:16:19,898
那里的移动网络很弱。
这也许是你联系不到他的原因。
1260
01:16:19,923 --> 01:16:22,269
- 祖屋?
- 是的。他们来自科泽科德。
1261
01:16:22,440 --> 01:16:23,849
他们很久以前就转移到了特里苏尔。
1262
01:16:23,874 --> 01:16:26,147
不管怎样我都会发给你
他家的位置。
1263
01:16:29,217 --> 01:16:30,596
- 西乔。
- 先生。
1264
01:16:30,836 --> 01:16:32,470
- 我们分成两组。
- 好的。
1265
01:16:32,936 --> 01:16:35,543
迪维亚,你直接走
去阳光医院。
1266
01:16:35,603 --> 01:16:36,619
先生。
1267
01:16:36,644 --> 01:16:39,397
警察应该在身边
阿伦博士的家,穿着便衣。
1268
01:16:40,221 --> 01:16:41,543
他不应该有
任何怀疑。
1269
01:17:30,253 --> 01:17:31,291
我们会在这里,先生。
1270
01:17:45,018 --> 01:17:46,018
奥兹勒先生?
1271
01:17:47,761 --> 01:17:48,769
先生,你为什么在这里?
1272
01:18:00,916 --> 01:18:01,916
这是谁?
1273
01:18:07,625 --> 01:18:09,411
你是一个好演员,博士。
1274
01:18:10,211 --> 01:18:12,043
一个对任何事情都做好准备的人。
1275
01:18:13,215 --> 01:18:15,037
不然你不
什么都知道。
1276
01:18:16,165 --> 01:18:17,416
哪一个是正确的?
1277
01:18:19,326 --> 01:18:20,326
我...
1278
01:18:20,496 --> 01:18:21,683
我不明白,先生。
1279
01:18:23,119 --> 01:18:24,119
阿伦博士...
1280
01:18:24,899 --> 01:18:27,766
关于你姐姐Suja的死,
1281
01:18:28,270 --> 01:18:30,553
你已经进行了调查
前段时间。
1282
01:18:31,931 --> 01:18:33,038
那次事件发生多年后,
1283
01:18:33,419 --> 01:18:34,586
几天之前,
1284
01:18:34,847 --> 01:18:38,694
你遇见了Raghavan,他的前侍从
他家的解剖大厅,
1285
01:18:39,162 --> 01:18:40,886
并询问了你妹妹的情况。
1286
01:18:43,263 --> 01:18:44,263
医生,
1287
01:18:44,551 --> 01:18:45,629
告诉我们一切。
1288
01:18:53,053 --> 01:18:54,388
当我姐姐去世时,
1289
01:18:54,828 --> 01:18:56,150
我当时五年级。
1290
01:18:57,457 --> 01:19:00,363
我们谁都不知道
她为什么这么做。
1291
01:19:00,730 --> 01:19:02,723
但有几个人,
谁知道一切。
1292
01:19:04,939 --> 01:19:07,029
它并没有从我的脑海中消失
即使在今天,先生。
1293
01:19:09,511 --> 01:19:10,518
我们是如此接近!
1294
01:19:19,620 --> 01:19:20,620
先生,
1295
01:19:20,645 --> 01:19:21,739
几天前,
1296
01:19:21,925 --> 01:19:25,036
我找到了一张来自
她的旧医学书籍。
1297
01:19:26,229 --> 01:19:27,730
她和一个年轻人的照片。
1298
01:19:28,495 --> 01:19:30,848
我想知道是谁
那个年轻人是。
1299
01:19:31,822 --> 01:19:34,275
为此,我找到了她的一位老朋友。
1300
01:19:35,020 --> 01:19:37,427
我从她那里得知
我姐姐和她男朋友...
1301
01:19:37,452 --> 01:19:39,533
曾经秘密会面于
解剖大厅,
1302
01:19:39,558 --> 01:19:41,387
以及所有必要的
对此的安排...
1303
01:19:41,634 --> 01:19:44,100
是由提供的
侍从拉加万。
1304
01:19:45,541 --> 01:19:47,833
我想他一定知道
关于这个的一些事情。
1305
01:19:47,997 --> 01:19:49,687
这就是我去见他的原因
在他家。
1306
01:19:50,267 --> 01:19:52,126
但是,他什么都不知道。
1307
01:19:52,435 --> 01:19:53,867
他是个酒鬼
即使在那时!
1308
01:19:54,268 --> 01:19:55,276
现在他仍然如此。
1309
01:19:57,962 --> 01:19:59,454
我没有继续下去,先生。
1310
01:20:00,580 --> 01:20:01,588
事情就这样结束了。
1311
01:20:05,128 --> 01:20:06,168
那张照片...
1312
01:20:06,674 --> 01:20:08,088
我们可以看看那张照片吗?
1313
01:20:09,767 --> 01:20:10,775
我带着它,先生。
1314
01:20:11,013 --> 01:20:12,021
我会带来它。
1315
01:20:24,205 --> 01:20:25,658
如果不是阿伦博士...
1316
01:20:26,885 --> 01:20:27,984
凶手是谁?
1317
01:20:29,845 --> 01:20:31,218
我们缺少一些东西。
1318
01:20:46,315 --> 01:20:48,434
好像你已经做了
夫人,安排得很周全!
1319
01:20:48,470 --> 01:20:51,027
我们正在改变哈维博士
到手术室。
1320
01:20:51,627 --> 01:20:53,320
让我做最后一刻检查吗?
1321
01:20:53,345 --> 01:20:54,353
好的,医生。
1322
01:21:02,863 --> 01:21:03,871
警察!
1323
01:21:04,305 --> 01:21:05,313
女士!
1324
01:21:08,190 --> 01:21:09,260
发生什么事了,医生?
1325
01:21:10,435 --> 01:21:12,690
这是七氟烷,
麻醉喷雾剂
1326
01:21:13,770 --> 01:21:15,677
赶紧去检查一下吧!
1327
01:21:15,750 --> 01:21:16,750
快点!
1328
01:21:19,517 --> 01:21:20,972
有人走过这条路吗
与病人?
1329
01:21:20,997 --> 01:21:22,383
是的女士。
医生,带着担架。
1330
01:21:22,408 --> 01:21:23,546
快一点!
1331
01:21:33,934 --> 01:21:35,074
妈的!
1332
01:21:47,348 --> 01:21:48,385
对不起。
1333
01:21:48,494 --> 01:21:50,023
- 抱歉打扰你了,医生。
- 你好。
1334
01:21:50,063 --> 01:21:51,355
- 没关系,先生。
- 你好,西乔。
1335
01:21:51,380 --> 01:21:52,388
哈维博士失踪了。
1336
01:21:53,201 --> 01:21:54,667
有人有
从这里绑架了他。
1337
01:21:55,599 --> 01:21:56,607
先生!
1338
01:21:56,767 --> 01:21:57,903
哈维博士失踪了。
1339
01:21:57,954 --> 01:21:58,962
什么?
1340
01:22:23,122 --> 01:22:24,582
我们错了!
1341
01:22:25,310 --> 01:22:26,553
那些翻译出来的词...
1342
01:22:26,822 --> 01:22:28,167
缺一处昏迷。
1343
01:22:28,754 --> 01:22:29,762
不是五个!
1344
01:22:30,101 --> 01:22:31,906
受害者只有四人。
1345
01:22:32,378 --> 01:22:35,929
Suja 的匿名男友
在阿伦博士给我们看的照片中看到......
1346
01:22:36,380 --> 01:22:37,388
是亚历山大.
1347
01:22:38,205 --> 01:22:41,844
和我看到的盆景树是一样的
昨晚在亚历山大的房间...
1348
01:22:41,937 --> 01:22:44,155
可以在后台看到
那张旧照片的
1349
01:22:44,180 --> 01:22:45,291
在同一位置。
1350
01:22:45,970 --> 01:22:48,298
这是一个宏伟计划的高潮,Sijo。
1351
01:22:48,816 --> 01:22:52,706
精心策划的出色执行
亚历山大和克里希纳达斯。
1352
01:22:52,822 --> 01:22:53,840
先生...
1353
01:22:53,867 --> 01:22:54,867
但如何呢?
1354
01:22:55,086 --> 01:22:58,233
与我们想象的不同,
亚历山大不是被追杀的人,Sijo。
1355
01:22:59,392 --> 01:23:01,026
他是猎人。
1356
01:23:05,971 --> 01:23:10,978
克里希纳达斯要找到一个合作伙伴
个人资料与亚历山大的完全匹配,
1357
01:23:11,003 --> 01:23:13,165
只有
百万分之一的可能性。
1358
01:23:17,638 --> 01:23:18,674
所以,
1359
01:23:18,752 --> 01:23:20,150
只有一个结论!
1360
01:23:20,938 --> 01:23:23,038
这不是实际的
亚历山大去了迪拜,
1361
01:23:23,846 --> 01:23:25,864
而是亚历山大
记录中提到。
1362
01:23:31,525 --> 01:23:33,871
- 先生。
- 你的猜测是对的。
1363
01:23:34,143 --> 01:23:36,624
我们收到一封确认电子邮件
来自 Aadhaar 权威。
1364
01:23:36,764 --> 01:23:38,791
名字变了,奥兹勒。
1365
01:23:39,120 --> 01:23:40,602
直到三年前...
1366
01:23:40,654 --> 01:23:42,538
亚历山大的名字
他的 Aadhaar 卡是...
1367
01:23:42,563 --> 01:23:44,478
苏达卡兰·帕亚拉特。
1368
01:23:46,025 --> 01:23:47,033
拉屎。
1369
01:23:50,719 --> 01:23:51,727
我猜...
1370
01:23:52,066 --> 01:23:55,079
我们要回到我们的
最初的起点,四条。
1371
01:23:55,111 --> 01:23:55,893
先生?
1372
01:23:55,918 --> 01:23:57,371
卡利卡特医学院,
1373
01:23:57,791 --> 01:23:59,433
解剖大厅!
1374
01:24:04,134 --> 01:24:06,460
我们看到的亚历山大...是一个诱饵。
1375
01:24:06,951 --> 01:24:08,613
我们是那个人
即将看到的是...
1376
01:24:08,872 --> 01:24:10,405
真正的亚历山大。
1377
01:24:58,478 --> 01:24:59,560
哈维...
1378
01:25:00,721 --> 01:25:02,674
你是否记得
这个解剖大厅?
1379
01:25:03,945 --> 01:25:05,518
尸体应该在的地方,
1380
01:25:05,696 --> 01:25:08,577
那是我的生活,洒满了
福尔马林,被你们解剖了。
1381
01:25:08,602 --> 01:25:09,676
同一个大厅!
1382
01:25:10,738 --> 01:25:13,898
你继续工作的大厅,
我的生活陷入停滞。
1383
01:25:17,298 --> 01:25:19,698
我们又来了。
1384
01:25:24,133 --> 01:25:25,141
哈维...
1385
01:25:25,166 --> 01:25:26,758
同样的11号手术刀。
1386
01:25:41,668 --> 01:25:43,224
别晕倒,哈维。
1387
01:25:43,426 --> 01:25:45,074
时间还没到。
1388
01:25:45,947 --> 01:25:48,582
刚刚热身。
1389
01:25:48,933 --> 01:25:49,941
哈维...
1390
01:25:50,698 --> 01:25:52,501
我们不是一起学的吗?
1391
01:25:53,564 --> 01:25:56,155
第五肋间隙...
1392
01:25:56,180 --> 01:25:58,697
在锁骨中线处。
1393
01:26:00,727 --> 01:26:02,155
只需一次穿刺,
1394
01:26:02,512 --> 01:26:03,770
你的心脏会停止跳动,
1395
01:26:03,981 --> 01:26:05,224
马上。
1396
01:26:05,625 --> 01:26:06,947
- 我可以吗?
- 不。
1397
01:27:05,463 --> 01:27:06,529
向后移动。
1398
01:27:06,616 --> 01:27:07,624
让路。
1399
01:27:10,076 --> 01:27:11,150
移动它们!
1400
01:27:41,527 --> 01:27:43,833
拥有“生日杀手”的人
被警方抓获,
1401
01:27:43,854 --> 01:27:46,436
正在接受讯问
特里苏尔专员办公室。
1402
01:27:46,460 --> 01:27:48,888
数百人聚集
来这里看看罪魁祸首。
1403
01:27:48,913 --> 01:27:51,041
包括 DIG 和
SP会立即到达这里。
1404
01:27:51,066 --> 01:27:55,689
我们收到的信息表明,罪魁祸首
是卡利卡特医学院的医生。
1405
01:27:57,049 --> 01:27:59,543
先生,还有什么进一步的信息吗
关于凶手?
1406
01:27:59,589 --> 01:28:00,589
先生,请。
1407
01:28:07,051 --> 01:28:08,083
先生。
1408
01:28:09,139 --> 01:28:10,142
先生!
1409
01:28:12,741 --> 01:28:13,947
终于,结束了。
1410
01:28:14,329 --> 01:28:15,776
- 伟大的!恭喜!
- 谢谢你,先生。
1411
01:28:16,697 --> 01:28:17,705
你继续。
1412
01:28:43,452 --> 01:28:44,910
亚历山大博士。
1413
01:28:47,139 --> 01:28:48,147
克里希纳达斯。
1414
01:28:51,538 --> 01:28:53,564
好的...
我们跳过剧情吧。
1415
01:28:55,384 --> 01:28:56,389
为什么?
1416
01:29:21,705 --> 01:29:30,065
♪ O' Sky 披着优雅的花香,
送一朵充满旋律的云给我吧♪
1417
01:29:30,096 --> 01:29:37,758
♪ O' Sky 披着优雅的花香,
送一朵充满旋律的云给我吧♪
1418
01:29:37,923 --> 01:29:45,536
♪ 上升,流动,如转瞬即逝
梦,就像转瞬即逝的瞬间♪
1419
01:29:45,561 --> 01:29:55,194
♪ 美丽的天空披着优雅的花朵,
送一朵充满旋律的云给我吧♪
1420
01:30:08,199 --> 01:30:09,435
我的名字是斯瓦普纳。
1421
01:30:09,460 --> 01:30:10,906
我住在这里的旅馆。
1422
01:30:10,931 --> 01:30:13,544
Swapna,请给我你的地址。
我需要给你写一封信!
1423
01:30:17,221 --> 01:30:18,228
谢谢。
1424
01:30:19,612 --> 01:30:21,359
- 嘿,亚历克斯!
- 色彩缤纷吗?
1425
01:30:21,399 --> 01:30:22,660
快点!
1426
01:30:24,216 --> 01:30:25,263
嗨,哈维!
1427
01:30:26,024 --> 01:30:28,257
- 老兄,这是图拉西吗?
- 嘿!不是那个。
1428
01:30:30,530 --> 01:30:33,932
看看那个罗密欧·希瓦库玛……
他已经占据了前排。
1429
01:30:34,217 --> 01:30:37,635
让我们欢迎下一位学生
到舞台上。请过来。
1430
01:30:42,128 --> 01:30:44,017
嘿你,阳光!
1431
01:30:50,993 --> 01:30:52,074
大家合十礼!
1432
01:30:52,213 --> 01:30:53,731
我叫苏贾·贾亚德夫。
1433
01:30:54,088 --> 01:30:56,761
我住在这儿,在科泽科德。
谢谢。
1434
01:30:57,136 --> 01:30:58,428
嘿!苏贾,亲爱的。
1435
01:30:58,654 --> 01:30:59,662
别这么快离开。
1436
01:31:01,256 --> 01:31:02,597
朋友们,播放我的歌曲吧!
1437
01:31:03,983 --> 01:31:05,330
玩吧,伙计!
1438
01:31:05,772 --> 01:31:07,465
他们都是我的粉丝!
1439
01:31:12,325 --> 01:31:13,758
我会把它还给你!
1440
01:31:19,471 --> 01:31:20,517
来吧,鼓掌!
1441
01:31:51,309 --> 01:31:52,585
谢谢谢谢!
1442
01:31:55,702 --> 01:31:58,024
他们三人
一直在一起。
1443
01:31:58,756 --> 01:32:02,323
希瓦库玛尔、哈维·彭努斯
和塞尔瓦拉吉。
1444
01:32:03,541 --> 01:32:06,890
希瓦库玛很有钱,
聪明又英俊。
1445
01:32:07,623 --> 01:32:09,210
你们都是第二
年学生?
1446
01:32:09,490 --> 01:32:11,900
我可以教你如何倾听
听诊时有杂音...
1447
01:32:11,925 --> 01:32:13,196
- 不,谢谢。
- 我会在病房...
1448
01:32:13,317 --> 01:32:14,721
晚上我会去12号病房。
1449
01:32:14,746 --> 01:32:16,530
没必要啊兄弟
教授会教我们。
1450
01:32:16,815 --> 01:32:18,252
好吧。再见!
1451
01:32:18,450 --> 01:32:19,899
杂音不是
不再工作了!
1452
01:32:19,924 --> 01:32:21,916
塞尔瓦拉吉则不同。
1453
01:32:22,256 --> 01:32:26,975
我们常常怀疑他是否有
实际上从泰米尔纳德邦通过了MBBS。
1454
01:32:27,000 --> 01:32:28,126
先生,茶!
1455
01:32:29,393 --> 01:32:30,869
我有要血茶吗?
1456
01:32:31,619 --> 01:32:32,627
我问了吗?
1457
01:32:34,127 --> 01:32:35,135
迷路!
1458
01:32:38,137 --> 01:32:39,145
然后,哈维。
1459
01:32:39,797 --> 01:32:42,724
最拥有者
他们之间的心思复杂。
1460
01:32:43,133 --> 01:32:44,844
他从来没有
什么都满意!
1461
01:32:46,372 --> 01:32:49,659
虽然我们还不够年轻
被视为大学生,
1462
01:32:50,241 --> 01:32:52,045
我们的心还年轻。
1463
01:32:53,403 --> 01:32:55,617
希万追随苏贾,
从那天起。
1464
01:32:57,408 --> 01:32:58,416
苏贾...
1465
01:32:58,462 --> 01:33:02,430
你是春天,
我的玫瑰花蕾带来的香味。
1466
01:33:03,501 --> 01:33:06,127
听前两首
我的诗行...Suja...
1467
01:33:07,414 --> 01:33:08,594
你什么也没说。
1468
01:33:09,264 --> 01:33:12,695
我在上面画了一幅画
用我的脚趾踩地,切塔。
1469
01:33:12,742 --> 01:33:13,742
是吗?
1470
01:33:13,767 --> 01:33:14,924
还没结束。
1471
01:33:18,596 --> 01:33:19,937
嘿,苏玛!
对不起,苏亚!
1472
01:33:20,022 --> 01:33:21,602
我还没说完
背诵这首诗。
1473
01:33:22,887 --> 01:33:24,249
深吸一口气。
1474
01:33:26,323 --> 01:33:28,282
- 发生了什么?
- 他从树上掉下来了,先生。
1475
01:33:28,534 --> 01:33:29,979
那棵树有多高?
1476
01:33:30,145 --> 01:33:31,587
大约15英尺,先生。
1477
01:33:32,790 --> 01:33:34,327
- 他喝酒了吗?
- 不,先生。
1478
01:33:34,927 --> 01:33:36,876
那么,你一定是
一个喝醉了的人,对吗?
1479
01:33:37,794 --> 01:33:38,802
向后移动。
1480
01:33:39,736 --> 01:33:42,517
姐姐!去给他拍X光片。
继续。
1481
01:33:43,055 --> 01:33:45,391
我们只能继续
根据协议。
1482
01:33:45,995 --> 01:33:48,456
如果病人死了怎么办
先生,X光检查结果什么时候出来?
1483
01:33:48,481 --> 01:33:50,867
我不是告诉过你我做不到吗
没有X光检查什么吗?
1484
01:33:50,892 --> 01:33:54,407
如果他出了什么事的话
我会追究你的责任!
1485
01:33:54,432 --> 01:33:56,634
- 那你先这么做!
- 哈维,怎么了?
1486
01:33:57,962 --> 01:33:59,991
- 发生了什么?
- 请检查一下他,医生。
1487
01:34:00,095 --> 01:34:01,799
——不然他很快就会死掉。
- 让我检查一下。
1488
01:34:03,445 --> 01:34:04,699
深吸一口气,兄弟。
1489
01:34:05,690 --> 01:34:06,893
你滚一边去!
1490
01:34:08,643 --> 01:34:09,649
别担心,兄弟。
1491
01:34:10,041 --> 01:34:12,381
- 再深吸一口气。
- 请尽快检查,医生
1492
01:34:13,991 --> 01:34:15,662
没关系!
你会好起来的!
1493
01:34:15,833 --> 01:34:17,593
姐姐,是张力性气胸。
1494
01:34:17,718 --> 01:34:20,249
给我一个 20 cc 注射器
立即8寸针。
1495
01:34:20,455 --> 01:34:21,455
好的,先生。
1496
01:34:36,383 --> 01:34:38,663
- 非常感谢,医生。
- 亚历克斯,为什么这里这么拥挤?
1497
01:34:38,688 --> 01:34:39,702
请退后。
1498
01:34:39,727 --> 01:34:41,757
- 你现在离开。我稍后会加入你。
- 请。
1499
01:34:42,031 --> 01:34:43,031
我们走吧。
1500
01:34:44,627 --> 01:34:45,707
- 你做完了吗?
- 是的先生。
1501
01:34:46,447 --> 01:34:47,839
- 干得好,亚历克斯。
- 谢谢你,先生。
1502
01:34:47,935 --> 01:34:49,340
将他转到小加班。
1503
01:34:49,601 --> 01:34:51,120
安排 ICD。
来吧,把他换过来。
1504
01:34:52,197 --> 01:34:53,289
- 哈维...
- 是的。
1505
01:34:53,314 --> 01:34:54,714
在这样绝望的时刻,
1506
01:34:54,739 --> 01:34:56,164
你可以使用一些
常识,好吗?
1507
01:34:56,999 --> 01:34:57,999
笨蛋!
1508
01:34:59,958 --> 01:35:00,966
嘿...
1509
01:35:01,190 --> 01:35:02,757
您遵循了协议。
1510
01:35:03,110 --> 01:35:04,118
就这样!
1511
01:35:04,227 --> 01:35:05,611
他只是在炫耀。
1512
01:35:07,330 --> 01:35:08,431
忘了它吧,伙计!
1513
01:35:15,090 --> 01:35:16,619
不要评判他
通过这 18 次运行。
1514
01:35:16,758 --> 01:35:20,132
阿拉文达·德·席尔瓦将成为
斯里兰卡未来最好的击球手。
1515
01:35:20,408 --> 01:35:21,885
我不这么认为。
1516
01:35:22,026 --> 01:35:23,062
等等,观察一下,医生。
1517
01:35:23,829 --> 01:35:24,876
- 亚历山大!
- 先生!
1518
01:35:24,901 --> 01:35:26,860
您是否参加过
胆囊切除要早吗?
1519
01:35:26,885 --> 01:35:27,885
不,先生。
1520
01:35:27,910 --> 01:35:29,647
这是一个很好的机会。
不要错过它。
1521
01:35:29,984 --> 01:35:31,073
这是科赫切口。
1522
01:35:31,202 --> 01:35:33,921
所以,修正一下右疑病症
走之前先对尸体进行解剖。
1523
01:35:33,971 --> 01:35:34,979
好的,先生!
1524
01:35:35,004 --> 01:35:37,581
并且,我将通知
解剖大厅。
1525
01:35:37,774 --> 01:35:38,782
谢谢你!
1526
01:35:39,016 --> 01:35:40,795
这是我们的尸体
HOD给我们学习了。
1527
01:35:40,919 --> 01:35:42,957
我们十个人必须应付
就凭这一具尸体。
1528
01:35:42,982 --> 01:35:45,248
我们没有足够的空间
甚至使用我们所有的手术刀。
1529
01:35:45,275 --> 01:35:47,022
我们不能给你
这具尸体,医生。
1530
01:35:47,048 --> 01:35:49,922
打扰一下!你好!我有一个
第二天就要进行手术。
1531
01:35:49,947 --> 01:35:50,975
胆囊切除术!
1532
01:35:51,009 --> 01:35:53,488
我真的需要这具尸体
至少十分钟。
1533
01:35:53,541 --> 01:35:54,441
HOD 告诉我——
1534
01:35:54,466 --> 01:35:56,090
不管你说什么,它都是
不可能,医生。
1535
01:35:56,115 --> 01:35:57,788
这次分配的时间
对于一年级学生。
1536
01:35:57,845 --> 01:35:59,529
您可以离开
稍后再回来!
1537
01:36:00,508 --> 01:36:01,516
我们在哪里停下来?
1538
01:36:01,650 --> 01:36:02,650
这里。
1539
01:36:05,592 --> 01:36:06,879
博士你还在吗?
1540
01:36:29,715 --> 01:36:32,317
那些毫无生气的尸体见证了……
1541
01:36:33,773 --> 01:36:36,008
到我初恋的诞生。
1542
01:36:37,662 --> 01:36:38,899
我一生中第一次,
1543
01:36:40,417 --> 01:36:42,490
女孩的脸是永恒的
铭刻在我的脑海里。
1544
01:36:43,706 --> 01:36:45,410
我觉得我们是有联系的。
1545
01:36:46,081 --> 01:36:47,089
厄兹勒...
1546
01:36:48,438 --> 01:36:49,810
你有没有爱过一个人?
1547
01:37:30,259 --> 01:37:31,267
不!
1548
01:37:32,524 --> 01:37:36,470
♪ 沉默在心中绽放 ♪
1549
01:37:36,711 --> 01:37:40,831
♪ 丝绸交响曲,正在演奏它的部分 ♪
1550
01:37:40,871 --> 01:37:45,724
♪ 装饰着甜蜜的音符 ♪
1551
01:37:49,371 --> 01:37:53,284
♪ 沉默在心中绽放 ♪
1552
01:37:53,535 --> 01:37:57,671
♪ 丝绸交响曲,正在演奏它的部分 ♪
1553
01:37:57,696 --> 01:38:01,995
♪ 装饰着甜蜜的音符 ♪
1554
01:38:02,020 --> 01:38:06,033
♪ 就像神圣的维纳一样,
纯洁又聪明♪
1555
01:38:06,058 --> 01:38:10,206
♪ 一阵清凉,
从一开始就这样♪
1556
01:38:10,405 --> 01:38:14,664
♪ 心编织出旋律,
美丽的艺术♪
1557
01:38:14,689 --> 01:38:22,724
♪ O' Sky 披着优雅的花香,
送一朵充满旋律的云给我吧♪
1558
01:38:46,600 --> 01:38:48,353
- 希瓦库玛!
- 这是什么,伙计?
1559
01:38:48,394 --> 01:38:49,587
看!
1560
01:38:52,833 --> 01:38:55,103
那个恶棍正在拿走
你的女孩走了,伙计。
1561
01:38:56,788 --> 01:39:00,870
♪ 温柔的春天
就这么悄悄地到来了♪
1562
01:39:00,895 --> 01:39:05,051
♪ 花开时节,
空气中弥漫着浓郁的香味♪
1563
01:39:05,076 --> 01:39:09,342
♪ 因为它覆盖了世界
色调如此活泼♪
1564
01:39:09,383 --> 01:39:13,355
♪ 轻轻地,温柔地 ♪
1565
01:39:13,517 --> 01:39:17,546
♪ 平静、平静 ♪
1566
01:39:17,822 --> 01:39:22,137
♪ 每一步都与你产生共鸣
音乐吊带♪
1567
01:39:22,162 --> 01:39:29,819
♪ O' Sky 披着优雅的花香,
送一朵充满旋律的云给我吧♪
1568
01:39:29,844 --> 01:39:37,466
♪ 上升,流动,如转瞬即逝
梦,就像转瞬即逝的瞬间♪
1569
01:39:37,491 --> 01:39:46,997
♪ 美丽的天空披着优雅的花朵,
送一朵充满旋律的云给我吧♪
1570
01:40:12,367 --> 01:40:15,832
他知道我爱她
并且我一直在追求她。
1571
01:40:16,637 --> 01:40:18,569
但他却这么做了!
该死的!
1572
01:40:19,010 --> 01:40:20,689
湿婆,爱情中一切都是公平的。
1573
01:40:20,714 --> 01:40:22,089
彼此相爱是他们的选择。
1574
01:40:22,370 --> 01:40:23,763
你现在是一名 PG 学生。
1575
01:40:23,788 --> 01:40:25,632
长大吧,男人!
1576
01:40:26,036 --> 01:40:27,075
是的!正确的!
1577
01:40:27,100 --> 01:40:29,562
好像我是通过这里被录取的
一张免费通行证,和他一起!
1578
01:40:29,587 --> 01:40:30,947
我们缺少人员,哈维。
1579
01:40:30,972 --> 01:40:33,101
有一位疝气患者,
需要紧急手术。
1580
01:40:33,126 --> 01:40:35,156
腹股沟和腹部
该区域必须剃毛。
1581
01:40:35,181 --> 01:40:36,439
请到准备室来。
1582
01:40:38,161 --> 01:40:39,965
去,给他好好刮胡子。
1583
01:40:40,620 --> 01:40:42,399
他可以执行所有的操作
重大手术!
1584
01:40:42,680 --> 01:40:44,829
我们只剩下
缝合和剃须!
1585
01:40:45,060 --> 01:40:46,399
我知道医生怎么办
才知道...
1586
01:40:46,424 --> 01:40:48,967
关于出错的针脚
因为我是在黑暗中做的。
1587
01:40:50,753 --> 01:40:52,638
医生看到了缝线
第二天,对吗?
1588
01:40:52,663 --> 01:40:54,175
有没有人有
指出来?
1589
01:40:54,952 --> 01:40:55,954
嘿!哈维...
1590
01:40:55,978 --> 01:40:58,074
有些人可能缺乏
手术技巧!
1591
01:40:58,099 --> 01:40:59,513
为什么要从中制造一个大问题?
1592
01:40:59,854 --> 01:41:00,862
不是吗,德维?
1593
01:41:01,141 --> 01:41:02,181
我不知道!
1594
01:41:11,358 --> 01:41:13,439
哈维,试试这个。
1595
01:41:14,466 --> 01:41:15,501
无人。
1596
01:41:16,000 --> 01:41:17,692
你为何如此焦躁不安?
1597
01:41:18,050 --> 01:41:19,226
他发生了什么事情?
1598
01:41:20,973 --> 01:41:23,846
他差一点就砍掉了那个疝气
剃须时患者的生殖器。
1599
01:41:26,093 --> 01:41:27,509
医生看到
还好!
1600
01:41:27,547 --> 01:41:29,492
但那个恶棍
亚历山大也看到了,对吧?
1601
01:41:30,014 --> 01:41:31,738
正是因为如此
该死的剃须套装!
1602
01:41:32,411 --> 01:41:34,715
坏木匠总是...
1603
01:41:34,740 --> 01:41:36,134
与他的工具发生争执。
1604
01:41:40,832 --> 01:41:41,938
哈维。
1605
01:41:42,596 --> 01:41:43,870
你要去哪里?
1606
01:41:43,992 --> 01:41:45,232
估计是买一瓶吧
1607
01:41:45,464 --> 01:41:46,534
告诉我,伙计!
1608
01:41:49,009 --> 01:41:50,835
亚历山大,明天
有惠普尔手术。
1609
01:41:50,881 --> 01:41:53,421
你去问问OT工作人员
安排 Dawyen 牵开器。
1610
01:41:53,782 --> 01:41:54,901
- 斯蒂芬!
- 先生。
1611
01:41:54,926 --> 01:41:56,178
来吧,我们去15号病房。
1612
01:41:58,486 --> 01:41:59,493
姐姐!
1613
01:41:59,605 --> 01:42:00,705
你为什么现在在这里?
1614
01:42:00,765 --> 01:42:01,809
- 这是...
- 发生了什么?
1615
01:42:01,834 --> 01:42:03,386
- 在那里...
- 什么东西在那里?
1616
01:42:09,601 --> 01:42:10,749
塞尔瓦!
1617
01:42:12,166 --> 01:42:13,174
亚历克斯...
1618
01:42:14,209 --> 01:42:16,149
- 嘿!
- 我可以解释。
1619
01:42:16,174 --> 01:42:17,912
所以,这是你的
哌替啶来源吧?
1620
01:42:17,937 --> 01:42:19,874
- 我可以解释。
- 我会报告这个!
1621
01:42:20,078 --> 01:42:21,086
嘿,别那样做。
1622
01:42:21,297 --> 01:42:22,714
我的生活将会被毁掉,伙计。
1623
01:42:22,739 --> 01:42:23,824
放开我的手!
1624
01:42:23,849 --> 01:42:25,049
留下它,伙计。
1625
01:42:25,778 --> 01:42:27,671
你不是医生吗?
1626
01:42:28,441 --> 01:42:30,504
- 我求求你...
- 迷路吧,你!
1627
01:42:31,546 --> 01:42:33,861
塞尔瓦拉杰,你是一个
PG 麻醉学生。
1628
01:42:34,179 --> 01:42:35,724
更重要的是,你还是一名医生!
1629
01:42:35,912 --> 01:42:37,483
你如何为自己辩解?
1630
01:42:38,832 --> 01:42:40,514
我要解雇你
来自这所大学。
1631
01:42:45,383 --> 01:42:46,529
尽管如此,
1632
01:42:46,776 --> 01:42:48,509
他们不应该
已经解雇了他。
1633
01:42:49,471 --> 01:42:50,916
- 听!
- 是的。
1634
01:42:51,638 --> 01:42:54,813
他治疗的几位患者
最近做了麻醉...
1635
01:42:55,212 --> 01:42:57,474
苏醒
甚至在手术结束之前。
1636
01:42:57,499 --> 01:42:59,161
这些都是严重的道德问题
违规,苏贾。
1637
01:42:59,688 --> 01:43:01,244
需要我提醒吗
你对这一切有什么看法吗?
1638
01:43:04,203 --> 01:43:05,211
顺便一提...
1639
01:43:06,144 --> 01:43:08,579
我们是来浪费时间的吗
谈论这些瘾君子?
1640
01:43:18,769 --> 01:43:19,932
试着吞咽一下。
1641
01:43:21,810 --> 01:43:23,712
- 疼吗?
- 对,一点。
1642
01:43:46,110 --> 01:43:48,403
所以,这是一个案例
甲状腺孤立结节。
1643
01:43:48,888 --> 01:43:50,783
让我们执行
立即手术。
1644
01:43:52,283 --> 01:43:55,190
不要被英语吓到
我用的术语来描述你的情况。
1645
01:43:56,369 --> 01:43:57,562
这只是一个小手术。
1646
01:43:57,914 --> 01:43:59,723
- 亚历克斯,你应该帮忙。
- 先生。
1647
01:43:59,871 --> 01:44:01,316
再带一个人过来。
1648
01:44:01,648 --> 01:44:03,124
我会打电话给哈维,长官。
1649
01:44:04,237 --> 01:44:06,540
- 让他们进入病房。
- 好的,医生。
1650
01:44:20,341 --> 01:44:22,041
那是我们第一次见面的时候。
1651
01:44:24,104 --> 01:44:26,324
我们的生命,
克里希那达和我的
1652
01:44:26,966 --> 01:44:28,982
永久地纠缠在一起
1653
01:44:29,219 --> 01:44:30,630
在那宿命的命运点上。
1654
01:44:35,955 --> 01:44:39,159
只是我们俩都没有
然后就意识到了。
1655
01:44:41,508 --> 01:44:43,216
这是怎么回事?你担心吗?
1656
01:44:43,328 --> 01:44:44,498
一点点。
1657
01:44:44,591 --> 01:44:46,004
让我们赶紧理清思路吧!
1658
01:44:46,525 --> 01:44:48,335
斯蒂芬!拉詹德兰!
就来这里吧。
1659
01:44:48,577 --> 01:44:49,598
拉詹!
1660
01:44:49,623 --> 01:44:51,949
克里希纳达斯是一位出色的歌手!
1661
01:44:52,040 --> 01:44:54,205
- 这很酷。
- 克里希那达斯,你为什么不唱首歌呢?
1662
01:44:54,256 --> 01:44:55,863
我们所有人都想
听你唱歌。
1663
01:44:55,956 --> 01:44:57,264
你唱的一首好听的歌...
1664
01:44:57,389 --> 01:44:59,908
会让你和大家
其他人在这里感到高兴。
1665
01:45:00,084 --> 01:45:01,092
前进!
1666
01:45:02,049 --> 01:45:04,381
那天晚上标志着结束
许多事情。
1667
01:45:05,022 --> 01:45:07,369
正是在那个晚上
世界听到了这个声音……
1668
01:45:08,336 --> 01:45:10,529
受祝福的歌手克里希那达斯,
最后一次。
1669
01:45:12,476 --> 01:45:15,248
我见到苏贾的那天晚上
最后一次。
1670
01:45:16,544 --> 01:45:17,552
那么,博士先生...
1671
01:45:18,017 --> 01:45:20,315
我将休假一个月
从明天开始。
1672
01:45:21,419 --> 01:45:24,370
我的学习会很忙
离开和我表弟的婚礼。
1673
01:45:24,825 --> 01:45:26,191
我可以给你住处打电话,可以吗?
1674
01:45:26,823 --> 01:45:29,343
我亲爱的基督徒男朋友,
别做傻事!
1675
01:45:29,765 --> 01:45:30,830
现在我们不要告诉任何人。
1676
01:45:31,293 --> 01:45:32,590
让我先完成MBBS。
1677
01:45:34,264 --> 01:45:36,519
无论如何,你的生日是
下周就会出现,对吗?
1678
01:45:36,826 --> 01:45:38,010
那我就想办法溜出去。
1679
01:46:00,222 --> 01:46:01,432
嘿,拉格哈维塔!
1680
01:46:02,676 --> 01:46:03,859
去吃点东西吧。
1681
01:46:05,133 --> 01:46:07,079
- 拿着吧。
- 我很高兴。谢谢!
1682
01:46:07,864 --> 01:46:10,064
第一桌,克里希纳达斯,
甲状腺病例。
1683
01:46:10,469 --> 01:46:13,208
第二桌,约翰逊。
这是疝气的情况。
1684
01:46:13,233 --> 01:46:14,486
第三张表是...
1685
01:46:14,978 --> 01:46:16,097
- 是的?
- 先生,我可以进来吗?
1686
01:46:16,162 --> 01:46:17,171
进来!
1687
01:46:17,196 --> 01:46:19,249
我正在做医学PG。
我有一个PP外壳。
1688
01:46:20,302 --> 01:46:22,262
- 发生了什么?
- 他来自我的家乡,先生。
1689
01:46:22,396 --> 01:46:24,548
他喝的是乳胶奶,
误认为是水牛奶。
1690
01:46:24,573 --> 01:46:27,109
他从当地人那里得到了灌肠
去医院了,但没有效果。
1691
01:46:27,730 --> 01:46:29,699
你就不能小心点吗
喝东西的时候?
1692
01:46:31,212 --> 01:46:33,066
他需要数字疏散。
1693
01:46:33,354 --> 01:46:34,846
现在谁来做呢?
1694
01:46:34,897 --> 01:46:35,929
现在...
1695
01:46:36,918 --> 01:46:38,558
先生,哈维在病房里。
我见过他。
1696
01:46:38,589 --> 01:46:41,039
好的。所以去告诉他
我已经要求他这样做了。
1697
01:46:41,064 --> 01:46:42,064
- 好的,先生!
- 继续!
1698
01:46:47,221 --> 01:46:48,229
嘿,哈维!
1699
01:46:48,390 --> 01:46:49,951
快去!有
紧急情况!
1700
01:46:50,804 --> 01:46:51,812
到底是怎么回事?
1701
01:46:53,001 --> 01:46:56,584
您被要求执行数字化
疏散便秘患者。
1702
01:46:58,487 --> 01:46:59,846
我可怜你,伙计!
1703
01:47:01,832 --> 01:47:02,839
听!
1704
01:47:02,891 --> 01:47:05,406
先生一直让你做这一切,
应亚历山大的要求。
1705
01:47:05,431 --> 01:47:06,946
那个坏蛋到底在哪里?
1706
01:47:07,161 --> 01:47:08,866
他已经去了
MBBS 现已封锁。
1707
01:47:09,385 --> 01:47:10,393
你知道为什么,对吗?
1708
01:47:11,864 --> 01:47:13,547
他占据了所有
重要的手术。
1709
01:47:13,704 --> 01:47:17,147
我们只能深入研究便秘
人们用屁股来舀屎!
1710
01:47:23,174 --> 01:47:24,181
回转!
1711
01:47:27,799 --> 01:47:28,829
抬起这条腿。
1712
01:47:29,765 --> 01:47:31,472
这条腿。
抬起这条腿,伙计!
1713
01:47:33,648 --> 01:47:36,454
你不能分辨之间吗
水牛奶和乳胶奶?
1714
01:47:36,660 --> 01:47:37,941
你为什么不去死呢,你...
1715
01:47:44,204 --> 01:47:45,417
医生,你紧张吗?
1716
01:47:45,447 --> 01:47:46,455
当然!
1717
01:47:46,960 --> 01:47:48,293
如果我的手颤抖,
一切都结束了。
1718
01:47:48,641 --> 01:47:50,532
如果有神经损伤的话
他会失去声音。
1719
01:47:51,729 --> 01:47:54,973
忘记唱歌,他不会
能够再次说话。
1720
01:47:55,115 --> 01:47:56,481
我有点紧张。
1721
01:47:56,961 --> 01:47:59,719
如果发生什么不愉快的事情,
全部责任落在我身上。
1722
01:48:00,397 --> 01:48:01,475
嘿,哈维!
1723
01:48:05,215 --> 01:48:07,761
你是什么意思?
1724
01:48:08,323 --> 01:48:10,404
如果有任何并发症
发生在手术过程中...
1725
01:48:10,429 --> 01:48:12,076
第一助理
将会负责。
1726
01:48:12,511 --> 01:48:13,714
你不知道吗?
1727
01:48:13,739 --> 01:48:15,227
剩下的就洗吧
他们把手拿开。
1728
01:48:15,517 --> 01:48:16,832
哈维,快点。
快来。
1729
01:48:39,790 --> 01:48:40,837
姐姐!
1730
01:48:47,924 --> 01:48:49,341
亚历克斯,吸力。
1731
01:48:49,502 --> 01:48:50,510
好的,先生!
1732
01:48:54,721 --> 01:48:55,854
亚历克斯,就可以了。
1733
01:48:56,315 --> 01:48:57,666
- 血压?
- 130-80。
1734
01:48:58,136 --> 01:48:59,478
- 他现在情况稳定。
- 好的。
1735
01:49:00,562 --> 01:49:01,621
医生...
1736
01:49:01,646 --> 01:49:03,570
疝气病人
OT1已经崩溃了。
1737
01:49:05,297 --> 01:49:06,305
我的天啊!
1738
01:49:06,978 --> 01:49:08,449
亚历克斯,你需要接管。
1739
01:49:08,869 --> 01:49:10,197
- 好的,先生。
- 完成这个案子。
1740
01:49:10,612 --> 01:49:13,117
你必须小心
喉返神经。
1741
01:49:13,412 --> 01:49:14,420
- 我们走吧。
- 当然,先生。
1742
01:49:34,778 --> 01:49:35,916
哈维!
1743
01:49:36,742 --> 01:49:37,750
剪刀。
1744
01:49:40,107 --> 01:49:41,115
剪断领带。
1745
01:49:50,054 --> 01:49:51,062
哈维...
1746
01:50:16,413 --> 01:50:18,003
我意识到期间
那一刻,
1747
01:50:18,028 --> 01:50:19,936
里面的歌手
克里希那达斯死了。
1748
01:50:21,321 --> 01:50:24,682
那……他已经永久地
失去了声音。
1749
01:50:27,842 --> 01:50:29,769
对我的职业嫉妒......
1750
01:50:29,967 --> 01:50:31,791
毁了生活
一个无辜的人。
1751
01:50:36,174 --> 01:50:37,349
大家请让路。
1752
01:50:38,635 --> 01:50:39,643
往一边走!
1753
01:50:54,927 --> 01:50:56,461
由于他很穷...
1754
01:50:57,137 --> 01:50:59,123
并且没有很多
支持他的人们,
1755
01:50:59,526 --> 01:51:00,658
克里希纳达斯的抗议...
1756
01:51:01,110 --> 01:51:02,443
并没有持续多久。
1757
01:51:03,549 --> 01:51:06,697
由于是医学院
鉴于当时的情况,
1758
01:51:07,377 --> 01:51:11,342
并考虑到 100% 成功
在任何手术中都不能保证,
1759
01:51:11,642 --> 01:51:13,045
它逐渐消失了。
1760
01:51:13,945 --> 01:51:16,408
如果你敢于使用
任何活体上的手术刀片,
1761
01:51:16,761 --> 01:51:19,017
我要打你!留下
校园,再也回不来了!
1762
01:51:19,440 --> 01:51:21,888
我暂停你的资格
大学即日起生效!
1763
01:51:33,744 --> 01:51:35,922
您已被暂停
大学一个月。
1764
01:51:36,066 --> 01:51:37,074
先生,我...
1765
01:51:37,988 --> 01:51:39,201
好吧,现在就离开。
1766
01:51:41,754 --> 01:51:43,179
你为什么哭得像个婴儿?
1767
01:51:43,689 --> 01:51:46,559
- 亚历克斯...
- 你什么也没做,对吧?
1768
01:51:46,845 --> 01:51:47,861
我们都和你在一起。
1769
01:51:48,729 --> 01:51:50,171
我会为你做这件事。
1770
01:51:50,430 --> 01:51:53,350
哈维,他们不能只是
解雇你一个人!
1771
01:51:53,679 --> 01:51:55,516
谁是第一
这个手术的助手?
1772
01:51:56,204 --> 01:51:57,204
那个流氓!
1773
01:51:57,535 --> 01:51:58,681
如果他们解雇你,
1774
01:51:58,706 --> 01:52:01,395
这意味着医学院
造成医疗过失,
1775
01:52:01,722 --> 01:52:02,730
而不是你。
1776
01:52:04,412 --> 01:52:05,425
老兄!
1777
01:52:05,552 --> 01:52:07,485
我们将重点讨论这个问题!
1778
01:52:08,286 --> 01:52:09,294
毕竟,
1779
01:52:09,512 --> 01:52:11,566
你伤了神经
他的指示,不是吗?
1780
01:52:13,342 --> 01:52:14,344
你没有吗?
1781
01:52:15,043 --> 01:52:17,142
伙计,听他的。
1782
01:52:18,447 --> 01:52:19,643
告诉你父亲...
1783
01:52:20,554 --> 01:52:21,711
这是一次意外。
1784
01:52:22,109 --> 01:52:23,226
我也会通知我爸爸。
1785
01:52:23,899 --> 01:52:25,910
你好,哥们儿!
1786
01:52:26,365 --> 01:52:29,568
我们必须对他做点什么!
1787
01:52:36,810 --> 01:52:41,083
之后我才会回我的家乡
给他一些他永远不会忘记的东西。
1788
01:52:43,441 --> 01:52:44,721
那些人...
1789
01:52:46,381 --> 01:52:47,574
想跟我一起去,
1790
01:52:47,934 --> 01:52:48,966
可以一起来吗!
1791
01:53:04,227 --> 01:53:05,467
拉加哈维塔!
1792
01:53:06,410 --> 01:53:08,889
她说她要去休学习假
和她表弟的婚礼。
1793
01:53:08,914 --> 01:53:10,316
她怎么这么快就回来了?
1794
01:53:11,494 --> 01:53:12,583
这些我都不知道!
1795
01:53:12,714 --> 01:53:14,775
无论如何,我看到了一个大
和她一起打包。
1796
01:53:15,320 --> 01:53:17,567
哦!这是一次惊喜的生日拜访!
1797
01:53:17,633 --> 01:53:19,236
今天是你的生日吗?
1798
01:53:19,261 --> 01:53:20,267
是的!
1799
01:53:20,283 --> 01:53:22,002
然后让我走
喝几杯。
1800
01:53:22,465 --> 01:53:23,667
你继续吧,博士。
1801
01:53:26,995 --> 01:53:29,055
为什么你必须
医生,算一下吗?
1802
01:53:29,695 --> 01:53:30,813
一会儿见。
1803
01:53:34,147 --> 01:53:35,155
继续!
1804
01:53:37,384 --> 01:53:38,391
苏亚!
1805
01:53:40,020 --> 01:53:41,028
苏亚!
1806
01:53:42,947 --> 01:53:43,955
苏贾...
1807
01:53:47,039 --> 01:53:48,054
嘿!
1808
01:53:49,028 --> 01:53:50,132
亚历克斯!
1809
01:53:57,389 --> 01:53:59,677
- 你感觉高吗?
- 嘿,塞尔瓦!
1810
01:53:59,702 --> 01:54:01,368
他也被赋予了
已经有很多镇静作用了。
1811
01:54:02,546 --> 01:54:04,444
那里!你睁开眼睛了吗?
1812
01:54:08,270 --> 01:54:09,936
你是一位专业的外科医生......
1813
01:54:10,575 --> 01:54:11,580
正确的?
1814
01:54:11,605 --> 01:54:13,076
你这个枪儿子!
1815
01:54:13,756 --> 01:54:16,129
亚历山大大帝!
1816
01:54:16,298 --> 01:54:19,376
这对你来说还不够,当你
能够进行大型手术。
1817
01:54:21,124 --> 01:54:23,299
你想让我
深入屁股
1818
01:54:23,324 --> 01:54:25,752
随机的废物和
舀他们的屎
1819
01:54:26,165 --> 01:54:27,384
该死的狗!
1820
01:54:31,627 --> 01:54:35,287
这是我最后一次
将刀放在活体上。
1821
01:54:37,561 --> 01:54:38,561
哈维...
1822
01:54:38,721 --> 01:54:39,854
请不要这样做!
1823
01:54:43,327 --> 01:54:44,682
老兄!
1824
01:54:45,034 --> 01:54:47,488
需要做什么手术
我们对他表演?
1825
01:54:49,188 --> 01:54:51,328
我们必须做一次大手术!
1826
01:54:54,283 --> 01:54:55,484
做个小手术就可以了。
1827
01:54:57,935 --> 01:54:59,337
输精管切除术!
1828
01:55:09,857 --> 01:55:11,446
生日快乐,亚历克斯!
1829
01:55:17,252 --> 01:55:18,881
嘿!保持静止!
1830
01:55:22,794 --> 01:55:24,018
该死的狗!
1831
01:55:24,043 --> 01:55:25,314
嘿!你在做什么呀?
1832
01:55:25,783 --> 01:55:27,213
嘿,哈维!
嘿!
1833
01:55:30,252 --> 01:55:32,600
- 来吧,去死吧!
- 嘿!哈维!足够的!
1834
01:55:32,784 --> 01:55:34,072
他会死。
1835
01:55:38,012 --> 01:55:39,572
接下来做什么,伙计?
1836
01:55:39,622 --> 01:55:41,195
首先,我们要离开这里。
1837
01:55:43,048 --> 01:55:44,095
让我们确定一下...
1838
01:55:45,825 --> 01:55:47,329
不留下任何
证据就在这后面。
1839
01:55:49,251 --> 01:55:50,259
所以...?
1840
01:55:51,083 --> 01:55:52,989
你们从来没有来过这里,
1841
01:55:53,014 --> 01:55:54,989
我什么也没看到!
1842
01:55:55,976 --> 01:55:57,857
启动车辆,湿婆!
1843
01:55:59,274 --> 01:56:00,424
起床!
1844
01:56:00,454 --> 01:56:01,828
嘿!把他放进去!
1845
01:56:01,974 --> 01:56:03,729
他认为他是一个大人物医生!
1846
01:56:04,466 --> 01:56:05,596
- 湿婆!
- 是的!
1847
01:56:05,872 --> 01:56:07,151
我们要做什么,伙计?
1848
01:56:10,702 --> 01:56:11,710
他死了吗?
1849
01:56:13,060 --> 01:56:14,067
停车!
1850
01:56:15,582 --> 01:56:16,590
停车!
1851
01:56:25,324 --> 01:56:26,927
哈维!
小心点,伙计!
1852
01:56:57,513 --> 01:56:59,407
我想要的只是
成为一名好医生。
1853
01:57:01,003 --> 01:57:02,011
一个好医生!
1854
01:57:04,844 --> 01:57:05,852
医生...
1855
01:57:07,967 --> 01:57:08,975
亚历山大!
1856
01:57:14,002 --> 01:57:15,029
最后,
1857
01:57:15,159 --> 01:57:16,473
跟随克里希那达斯的命运,
1858
01:57:16,650 --> 01:57:18,507
亚历山大也永远完蛋了。
1859
01:57:19,989 --> 01:57:21,372
受了重伤后,
1860
01:57:21,530 --> 01:57:23,507
我仍处于昏迷状态
许久!
1861
01:57:25,460 --> 01:57:28,331
随后,他们成功地
说服校园里的每个人
1862
01:57:29,254 --> 01:57:31,471
我们一直在喝酒
事故发生前在一起
1863
01:57:31,496 --> 01:57:34,831
我是那个强迫的人
大家乘坐汽车出行。
1864
01:57:39,732 --> 01:57:40,870
近八个月的时间里,
1865
01:57:40,930 --> 01:57:41,938
我仍处于昏迷状态。
1866
01:57:43,176 --> 01:57:46,789
没有人知道我在哪里
或者发生在我身上的事
1867
01:57:46,814 --> 01:57:48,768
没有人打扰
要么找出答案。
1868
01:57:49,827 --> 01:57:50,840
除了一个人!
1869
01:57:56,842 --> 01:57:57,850
很遗憾,
1870
01:57:58,109 --> 01:57:59,484
GCS 仍为零。
1871
01:58:00,179 --> 01:58:01,511
康复没有希望。
1872
01:58:39,063 --> 01:58:40,827
没有机会了
康复了,女士。
1873
01:58:41,386 --> 01:58:42,734
已经三个月了,对吧?
1874
01:58:43,033 --> 01:58:44,714
而不是制作
他受这样的苦,
1875
01:58:45,223 --> 01:58:46,487
我们要移除支撑吗?
1876
01:59:10,864 --> 01:59:11,872
苏亚!!
1877
01:59:13,340 --> 01:59:14,348
苏亚!
1878
01:59:28,936 --> 01:59:31,434
Suja,他意识到我
很快就会死去,
1879
01:59:32,215 --> 01:59:34,347
没有等到下一个
早晨的日出。
1880
01:59:35,601 --> 01:59:37,595
她成为烈士
为了她的初恋。
1881
01:59:39,034 --> 01:59:42,017
她成了第二个抵押品
这一系列事件的损害。
1882
01:59:42,630 --> 01:59:43,638
她死了!
1883
01:59:46,597 --> 01:59:48,287
而我根本不知道!
1884
01:59:52,336 --> 01:59:53,638
该死的浪漫,对吧?
1885
01:59:54,490 --> 01:59:55,577
奥兹勒?
1886
02:00:09,892 --> 02:00:12,218
就在她生命终结的那一天,
我重生了!
1887
02:00:15,248 --> 02:00:16,605
真是讽刺啊!
1888
02:00:29,277 --> 02:00:30,285
儿子!
1889
02:00:43,165 --> 02:00:46,531
然后是一段漫长的咒语,我
时断时续地陷入昏迷。
1890
02:00:47,138 --> 02:00:48,851
渐渐地,游客不再来了。
1891
02:00:49,558 --> 02:00:50,838
我独自一人。
1892
02:00:51,236 --> 02:00:53,838
我妈妈真的很努力
1893
02:00:54,378 --> 02:00:56,038
把我带回来
正常的生活。
1894
02:00:56,615 --> 02:00:58,789
渐渐地,我开始说话了。
1895
02:00:59,156 --> 02:01:00,164
我开始读书。
1896
02:01:00,556 --> 02:01:03,222
很长一段时间以来,
书是我唯一的伴侣。
1897
02:01:03,675 --> 02:01:06,194
我的许多回忆都是
仍不愿重见天日
1898
02:01:06,931 --> 02:01:09,191
其中之一是
我的医学PG阶段。
1899
02:01:09,875 --> 02:01:11,662
我已经完全忘记了。
1900
02:01:12,217 --> 02:01:13,225
我也忘记了Suja。
1901
02:01:13,803 --> 02:01:15,163
与此同时,
1902
02:01:15,483 --> 02:01:16,623
留下我一个人,
1903
02:01:16,977 --> 02:01:18,136
我的妈妈离开了。
1904
02:01:18,983 --> 02:01:20,416
我是孤儿。
1905
02:01:21,163 --> 02:01:22,763
一个没有记忆的人,
1906
02:01:23,203 --> 02:01:27,383
就像一艘在海上迷失的帆船
迷失方向,奥兹勒。
1907
02:01:27,978 --> 02:01:33,571
我确信我的分离性
失忆症永远不会消失。
1908
02:01:33,874 --> 02:01:34,900
但...
1909
02:01:34,925 --> 02:01:37,087
大约三年前,
1910
02:01:37,336 --> 02:01:38,344
美好的一天...
1911
02:01:40,814 --> 02:01:44,527
曾经是一位艺术家
被誉为“少年耶苏达”...
1912
02:01:45,000 --> 02:01:46,416
无论是一个
命运的残酷转折
1913
02:01:46,441 --> 02:01:49,961
或医学院的结果
医生的疏忽,至今仍不得而知。
1914
02:01:50,701 --> 02:01:52,967
他永远失去了声音。
1915
02:01:53,609 --> 02:01:55,382
经过30年的漫长岁月,
1916
02:01:55,507 --> 02:01:57,000
克里希纳达斯今天来到这里;
1917
02:01:57,190 --> 02:01:58,420
作为一个新人。
1918
02:01:59,689 --> 02:02:01,602
克里希那达斯,你好吗?
1919
02:02:05,970 --> 02:02:06,978
我没事!
1920
02:02:07,236 --> 02:02:08,244
我很高兴...
1921
02:02:09,126 --> 02:02:10,133
我可以...
1922
02:02:10,557 --> 02:02:11,565
过来。
1923
02:02:12,444 --> 02:02:15,166
才能真正明白
克里希那达斯是谁,
1924
02:02:15,232 --> 02:02:17,504
让我们看其中之一
现在他的旧视频。
1925
02:02:19,227 --> 02:02:26,846
♪ O' Sky 披着优雅的花香,
送一朵充满旋律的云给我吧♪
1926
02:02:27,566 --> 02:02:34,056
♪ O' Sky 披着优雅的花香,
送一朵充满旋律的云给我吧♪
1927
02:03:08,528 --> 02:03:09,897
那是我的刺激!
1928
02:03:10,224 --> 02:03:11,424
我的觉醒点!
1929
02:03:13,546 --> 02:03:15,203
我意识到什么
就发生在我身上。
1930
02:03:15,576 --> 02:03:17,141
我想起了苏贾。
1931
02:03:17,321 --> 02:03:19,761
我寻找并找到了克里希那达。
1932
02:03:20,238 --> 02:03:21,468
我是亚历山大博士。
1933
02:03:22,679 --> 02:03:24,624
上次你唱歌的时候...
1934
02:03:24,978 --> 02:03:25,986
是给我的。
1935
02:03:32,409 --> 02:03:33,821
- 这是护照。
- 好的。
1936
02:03:33,845 --> 02:03:34,931
在那之后,
1937
02:03:35,123 --> 02:03:38,088
这是一段很长的时期
的准备工作,
1938
02:03:38,121 --> 02:03:40,096
雇用人员和
花了很多钱,奥兹勒,
1939
02:03:40,611 --> 02:03:42,538
注重每一个细节。
1940
02:03:51,218 --> 02:03:53,317
在你试图杀死哈维博士期间,
1941
02:03:53,431 --> 02:03:54,949
如果你出了什么事
1942
02:03:55,268 --> 02:03:57,787
应该有人在外面
让世界知道真相。
1943
02:03:58,470 --> 02:04:00,337
这就是为什么克里希那达斯
投降了,对吗?
1944
02:04:02,211 --> 02:04:03,774
苏达卡兰·帕亚拉特!
1945
02:04:04,009 --> 02:04:05,846
那个旅行过的男人
代替你去迪拜,
1946
02:04:06,306 --> 02:04:07,968
只有我们自己认可
1947
02:04:08,306 --> 02:04:09,757
作为“亚历山大”
从记录来看...
1948
02:04:10,199 --> 02:04:11,207
他到底是谁?
1949
02:04:11,653 --> 02:04:13,120
你必须问他这个问题,先生。
1950
02:04:15,505 --> 02:04:16,812
我们失去了...
1951
02:04:16,837 --> 02:04:18,687
一切都是珍贵的
以及我们所爱的每一个人。
1952
02:04:19,758 --> 02:04:22,816
我想你能理解
奥兹勒比任何人都好。
1953
02:04:29,530 --> 02:04:32,664
当你以孩子为目标时
在你所有其他的敌人中,
1954
02:04:33,199 --> 02:04:35,784
你饶恕了哈维的女儿
谁在美国。
1955
02:04:37,300 --> 02:04:39,854
因为你想要
对哈维的惩罚,
1956
02:04:40,442 --> 02:04:42,732
变得非常个人化。
1957
02:04:42,941 --> 02:04:43,948
我对吗?
1958
02:04:47,098 --> 02:04:50,171
你想要拯救的人
根本就不是一个正义的人
1959
02:04:50,519 --> 02:04:51,527
厄兹勒!
1960
02:04:54,059 --> 02:04:56,892
负责人
我们所有这些不幸......
1961
02:04:57,359 --> 02:04:58,545
你不能逮捕他们。
1962
02:04:59,121 --> 02:05:01,498
因为没有目击证人
或针对他们的证据。
1963
02:05:02,716 --> 02:05:05,069
但是……他们所有人
现在会哭。
1964
02:05:06,607 --> 02:05:08,415
这对我们来说就足够了!
我们对此感到高兴。
1965
02:05:08,657 --> 02:05:09,696
而且,
1966
02:05:10,062 --> 02:05:12,512
至少你们中的一些人
现在知道我们的故事了吧?
1967
02:05:14,167 --> 02:05:15,816
够了!
仅此一点就足够了!
1968
02:05:16,936 --> 02:05:20,947
法律不允许任何人拿走
另一个人的生活,亚历山大。
1969
02:05:22,172 --> 02:05:23,892
还有那三个人
到目前为止你杀了
1970
02:05:24,625 --> 02:05:26,412
不该死。
1971
02:05:30,812 --> 02:05:32,646
对于那些采取
扛起复仇的斗篷,
1972
02:05:32,671 --> 02:05:35,154
带着一本记录的书
他所遭受的不公正待遇,
1973
02:05:35,980 --> 02:05:37,594
不会有任何错误的,奥兹勒。
1974
02:05:38,142 --> 02:05:39,500
只有权利。
1975
02:05:46,858 --> 02:05:48,016
好的!
1976
02:05:48,573 --> 02:05:49,581
明天见!
1977
02:05:50,480 --> 02:05:52,505
有很多手续
明天完成。
1978
02:05:52,530 --> 02:05:53,530
休息。
1979
02:05:59,184 --> 02:06:00,822
我可以和哈维谈谈吗?
1980
02:06:07,949 --> 02:06:09,458
我们并没有真正
必须打电话给他。
1981
02:06:09,699 --> 02:06:11,249
- 但是奥兹勒 -
- 是的。
1982
02:06:13,163 --> 02:06:14,171
请来吧,先生!
1983
02:06:15,509 --> 02:06:16,516
他在里面。
1984
02:06:21,152 --> 02:06:22,882
先生,确实如此
他已提出请求。
1985
02:06:23,258 --> 02:06:25,361
但你需要见见他
仅当您感兴趣时。
1986
02:06:27,377 --> 02:06:29,398
没有人有任何抱怨,对吧?
1987
02:06:29,458 --> 02:06:30,798
那么警察能做什么呢?
1988
02:07:00,864 --> 02:07:02,189
世界多么小啊!
1989
02:07:02,670 --> 02:07:04,148
而我们又在这里见面了!
1990
02:07:07,941 --> 02:07:08,948
的确!
1991
02:07:10,145 --> 02:07:11,651
符合我们的
HOD过去的声明,
1992
02:07:12,375 --> 02:07:15,391
你还没有用过手术刀
从此以后有了人类的身体。
1993
02:07:16,755 --> 02:07:18,784
你成功进入了
法医部门,
1994
02:07:19,387 --> 02:07:22,418
成为著名的
一位著名的法医,
1995
02:07:22,831 --> 02:07:23,839
现在已经退休了。
1996
02:07:24,466 --> 02:07:25,772
你正处于人生的关键时刻...
1997
02:07:26,113 --> 02:07:28,379
您将在哪里启动您的
下周写自传。
1998
02:07:29,255 --> 02:07:30,263
恭喜!
1999
02:07:31,861 --> 02:07:32,927
谢谢!
2000
02:07:32,952 --> 02:07:36,153
虽然之后我一直处于昏迷状态
事故发生几个月后,
2001
02:07:37,209 --> 02:07:39,040
你们没有人来见我,一次也没有。
2002
02:07:41,392 --> 02:07:44,418
你甚至懒得去询问
即使是随意地谈论这个克里希那达。
2003
02:07:46,083 --> 02:07:48,536
你喝醉了还开车
并遭遇事故,
2004
02:07:49,477 --> 02:07:50,929
我们也不得不为此受苦。
2005
02:07:52,392 --> 02:07:53,400
和...
2006
02:07:54,073 --> 02:07:55,081
他是谁?
2007
02:07:57,379 --> 02:07:58,387
哈维!
2008
02:08:00,575 --> 02:08:02,419
没有感觉的人类
愧疚或悔恨……
2009
02:08:02,676 --> 02:08:04,979
是最危险的
这个星球上的人们。
2010
02:08:05,642 --> 02:08:07,453
不管你如何
试图操纵它,
2011
02:08:07,505 --> 02:08:09,035
无论你如何欺骗,
2012
02:08:09,571 --> 02:08:11,195
或者即使法律
来帮助你,
2013
02:08:12,109 --> 02:08:15,404
你无法逃避责任
你给我们带来的濒临死亡的折磨。
2014
02:08:16,794 --> 02:08:17,802
嘿,亚历克斯!
2015
02:08:19,411 --> 02:08:21,331
你扮演的是圣人
即使在那时。
2016
02:08:21,742 --> 02:08:23,436
而你还在继续
现在还要这样做吗?
2017
02:08:25,660 --> 02:08:26,723
你不知道吗?
2018
02:08:27,337 --> 02:08:28,797
神使一些人繁荣
2019
02:08:29,465 --> 02:08:30,790
而另一些人却步履蹒跚。
2020
02:08:31,021 --> 02:08:32,397
这就是他们个人的命运。
2021
02:08:34,765 --> 02:08:36,976
今天,如果我坐着
活着在你面前,
2022
02:08:37,685 --> 02:08:39,685
是因为正义
上帝站在我这边。
2023
02:08:40,934 --> 02:08:42,112
你是对的,哈维!
2024
02:08:43,349 --> 02:08:45,964
上帝和天堂早已
被我这样的人抛弃了...
2025
02:08:46,518 --> 02:08:47,830
还有这个不幸的哑巴。
2026
02:08:48,940 --> 02:08:49,947
但...
2027
02:08:50,600 --> 02:08:52,692
魔鬼可能会出现在
肉体来拯救我们。
2028
02:08:53,817 --> 02:08:54,825
而那天,
2029
02:08:56,622 --> 02:08:58,355
他将会有一个
恶魔的替代品。
2030
02:09:00,098 --> 02:09:01,328
不管是什么,
2031
02:09:02,238 --> 02:09:03,688
和你的魔鬼一起下地狱,
2032
02:09:04,744 --> 02:09:06,021
亚历山大·约瑟夫!
2033
02:09:06,786 --> 02:09:07,794
祝你好运!
2034
02:09:09,579 --> 02:09:10,587
祝你好运!
2035
02:09:17,482 --> 02:09:19,408
谢谢您的保存
我的生命,奥兹勒!
2036
02:09:21,685 --> 02:09:23,489
博士,你该死!
2037
02:09:24,754 --> 02:09:27,195
我很抱歉
你还活着。
2038
02:09:27,789 --> 02:09:30,100
但我很抱歉
你很失望。
2039
02:09:45,660 --> 02:09:51,158
致所有尊敬的客人,包括
著名作家本雅明先生,
2040
02:09:51,939 --> 02:09:55,112
谁来过这里
接受我的邀请,
2041
02:09:55,418 --> 02:09:59,289
发布我卑微的回忆录,
2042
02:09:59,856 --> 02:10:01,332
致我亲爱的读者,
2043
02:10:01,677 --> 02:10:02,685
合十礼!
2044
02:10:03,075 --> 02:10:08,121
在我32年的服务生涯中,
直到去年我退休为止
2045
02:10:09,148 --> 02:10:12,321
我一直在工作
以最大的诚意。
2046
02:10:13,005 --> 02:10:14,218
这正是为什么,
2047
02:10:14,272 --> 02:10:16,257
正如本雅明先生所说
之前提到,
2048
02:10:17,091 --> 02:10:22,118
我可以把我的经历写下来
以最大的诚意和诚实。
2049
02:10:22,872 --> 02:10:24,263
在我的职业生涯中,
2050
02:10:24,911 --> 02:10:27,512
我遇到了一些挑战。
2051
02:10:28,231 --> 02:10:31,238
因为我从未同意得到
受到影响或受到威胁,
2052
02:10:31,630 --> 02:10:33,904
我赢得了很多对手。
2053
02:10:34,363 --> 02:10:35,363
此外,
2054
02:10:35,388 --> 02:10:36,770
即使在我退休后,
2055
02:10:37,228 --> 02:10:40,181
进行了尝试
上周杀了我
2056
02:10:40,653 --> 02:10:43,548
你们中的许多人都会
通过媒体听说此事。
2057
02:10:47,243 --> 02:10:48,727
- 为了阻止那件事...
- 你好!
2058
02:10:48,886 --> 02:10:49,886
厄兹勒!
2059
02:10:49,911 --> 02:10:51,749
阿肖克·塞尔瓦拉詹 (Ashok Selvarajan) 被谋杀后,
2060
02:10:51,984 --> 02:10:55,831
您对蓝色标记有疑问
在受害者的伤口周围看到过,对吗?
2061
02:10:56,199 --> 02:10:58,957
该墨水被送往
海得拉巴的分析,
2062
02:10:58,982 --> 02:11:00,171
结果已经到来。
2063
02:11:00,898 --> 02:11:01,906
它是什么?
2064
02:11:02,025 --> 02:11:02,979
听!
2065
02:11:03,004 --> 02:11:04,351
那不是普通的墨水。
2066
02:11:04,402 --> 02:11:05,485
是亚甲蓝。
2067
02:11:05,787 --> 02:11:08,871
随之而来的还有痕迹
一种叫做琼脂的物质。
2068
02:11:09,185 --> 02:11:11,821
它是一种媒介
用于培养细菌。
2069
02:11:19,542 --> 02:11:20,549
你是什么意思?
2070
02:11:20,857 --> 02:11:23,282
一种非常罕见且致命的细菌......
2071
02:11:23,307 --> 02:11:24,830
正在该蓝色标记内增长。
2072
02:11:25,138 --> 02:11:27,593
它是紫色色杆菌的变种。
2073
02:11:28,021 --> 02:11:29,401
而它的潜伏期是...
2074
02:11:29,502 --> 02:11:30,693
7天。
2075
02:11:31,904 --> 02:11:36,057
他们只能做这个
我手上的小疤痕。
2076
02:11:37,489 --> 02:11:39,902
伴随着各种荣誉
我在退休时收到了
2077
02:11:40,323 --> 02:11:42,763
我认为这是一个额外的
值得珍惜的成就。
2078
02:11:43,174 --> 02:11:45,056
- 为了我真诚的服务...
- 那么,你的意思是?
2079
02:11:45,177 --> 02:11:47,056
一旦这种细菌进入体内,
2080
02:11:47,364 --> 02:11:48,597
仅仅在第七天,
2081
02:11:48,622 --> 02:11:49,721
是否会出现症状。
2082
02:11:50,443 --> 02:11:52,590
之后,要么是心肌炎
可能导致...
2083
02:11:52,785 --> 02:11:54,190
心脏骤停!
2084
02:11:54,376 --> 02:11:56,077
哈维·蓬努博士——
2085
02:12:00,521 --> 02:12:02,897
或者多器官衰竭,
2086
02:12:03,364 --> 02:12:05,004
这将逐渐
导致死亡。
2087
02:12:05,870 --> 02:12:07,268
有什么治疗方法吗?
2088
02:12:07,406 --> 02:12:08,406
不,奥兹勒!
2089
02:12:09,107 --> 02:12:10,246
没有治愈方法...
2090
02:12:10,271 --> 02:12:11,279
或疫苗尚未。
2091
02:12:11,732 --> 02:12:13,659
这是一种独特的细菌
2092
02:12:13,684 --> 02:12:15,032
死亡率为100%。
2093
02:12:15,333 --> 02:12:17,276
一旦进入体内,
2094
02:12:17,575 --> 02:12:19,126
它繁殖得非常快。
2095
02:12:19,418 --> 02:12:22,291
它会摧毁每一个器官
体内,一一。
2096
02:12:23,515 --> 02:12:25,231
死亡是不可避免的。
2097
02:12:28,682 --> 02:12:29,929
对不起!对不起!
2098
02:12:31,723 --> 02:12:34,191
害怕皇帝
蛇、塔卡沙卡...
2099
02:12:34,279 --> 02:12:37,245
国王建造了一座塔
在湖中央,
2100
02:12:37,328 --> 02:12:39,172
并开始住在那里。
2101
02:12:39,811 --> 02:12:42,831
第七天,
就在日落之前...
2102
02:12:42,987 --> 02:12:45,289
一些圣人到来
去拜访国王。
2103
02:12:45,739 --> 02:12:48,180
以此表达对先贤的感激之情
2104
02:12:48,205 --> 02:12:50,879
一直在为自己的生命祈祷的人,
在过去的 7 天里,
2105
02:12:51,372 --> 02:12:55,172
国王从水果中摘下一颗
他们带来了。
2106
02:12:55,824 --> 02:12:57,172
国王却不知...
2107
02:12:57,518 --> 02:12:59,259
以小蠕虫的形式,
2108
02:12:59,499 --> 02:13:01,632
塔克沙卡曾经是
藏在那个水果里面。
2109
02:13:17,075 --> 02:13:19,839
上帝和天堂早已
被我这样的人抛弃了...
2110
02:13:20,118 --> 02:13:21,399
还有这个不幸的哑巴。
2111
02:13:22,779 --> 02:13:24,445
但在某些情况下,
为了拯救我们...
2112
02:13:25,150 --> 02:13:26,659
魔鬼可能
出现在肉身中。
2113
02:13:27,751 --> 02:13:29,039
他会有...
2114
02:13:29,535 --> 02:13:30,777
魔鬼的替代方案。
2115
02:14:21,279 --> 02:14:22,716
我的天啊!
2116
02:15:04,458 --> 02:15:05,576
你好,奥兹勒!
2117
02:15:06,552 --> 02:15:07,602
你好,亚历山大!
2118
02:15:07,744 --> 02:15:08,752
你好,克里希那达!
2119
02:15:09,643 --> 02:15:10,986
为了出版一本书,
2120
02:15:11,085 --> 02:15:13,082
并拍电影
关于你的生活,
2121
02:15:13,289 --> 02:15:15,059
我听说你已经
收到几个offer?
2122
02:15:16,117 --> 02:15:17,508
当战争结束时,
2123
02:15:17,533 --> 02:15:20,433
秃鹰不是很自然吗
来吃死人吗,奥兹勒?
2124
02:15:25,216 --> 02:15:26,328
对于你的一个问题,
2125
02:15:26,353 --> 02:15:28,133
我只给了你一半的答案。
2126
02:15:28,723 --> 02:15:32,482
我本可以等到哈维的女儿
从美国休假回来。
2127
02:15:33,357 --> 02:15:34,762
如果我坚持的话
2128
02:15:35,546 --> 02:15:38,926
克里希纳达斯会同意
目标是女儿而不是哈维。
2129
02:15:39,371 --> 02:15:40,379
但...
2130
02:15:40,545 --> 02:15:41,666
我做了这个...
2131
02:15:41,856 --> 02:15:42,863
为你。
2132
02:15:43,870 --> 02:15:46,796
在放弃一切之前
并绝望地离开,
2133
02:15:47,528 --> 02:15:49,514
我想让你成为
调查人员。
2134
02:15:49,982 --> 02:15:51,824
你是个好人,奥兹勒!
2135
02:15:53,342 --> 02:15:54,870
我们是命中注定的相遇。
2136
02:15:55,561 --> 02:15:57,194
我们的相遇真是太有缘分了!
2137
02:15:58,335 --> 02:15:59,817
我们会不断相遇。
2138
02:16:01,278 --> 02:16:02,286
再见!
2139
02:16:07,716 --> 02:16:09,057
骨头残渣,奥兹勒!
2140
02:16:09,818 --> 02:16:10,882
骨头残渣!
2141
02:16:31,364 --> 02:16:32,372
骨...
2142
02:16:33,089 --> 02:16:34,097
残留!
2143
02:16:42,020 --> 02:16:43,355
先生,您来的时候
在早晨
2144
02:16:43,380 --> 02:16:44,573
没有见到我就离开了,
2145
02:16:45,393 --> 02:16:48,371
我以为你可能不会
今天回来。
2146
02:16:50,317 --> 02:16:51,683
你现在真的不忙吗?
2147
02:16:52,745 --> 02:16:54,632
无论如何,晚餐很美味!
2148
02:16:55,251 --> 02:16:56,259
还,
2149
02:16:56,451 --> 02:16:58,605
我看到了两个罪魁祸首
谁在你的案件中被捕。
2150
02:16:59,316 --> 02:17:00,838
但我无法和他们交谈。
2151
02:17:06,400 --> 02:17:07,957
我的妻子和女儿在哪里?
2152
02:17:11,252 --> 02:17:13,831
我以为你有
别再问我这个问题了,先生。
2153
02:17:15,448 --> 02:17:16,774
我不是告诉过你了吗,先生?
2154
02:17:17,763 --> 02:17:18,995
我什么都不记得了。
2155
02:17:19,831 --> 02:17:23,322
我不是问你你在哪里
埋葬了我的妻子和女儿。
2156
02:17:25,944 --> 02:17:27,837
我在问你
他们现在在哪里。
2157
02:17:28,864 --> 02:17:29,872
维内斯!
2158
02:17:30,663 --> 02:17:32,397
从你汽车的后备箱里,
2159
02:17:33,016 --> 02:17:34,996
我们找到了他们的
衣服沾满血迹……
2160
02:17:35,021 --> 02:17:36,369
和一把大砍刀。
2161
02:17:37,278 --> 02:17:39,299
身上发现的血迹
砍刀和衣服,
2162
02:17:39,488 --> 02:17:43,325
经确认是我妻子的
和女儿,通过DNA测试。
2163
02:17:44,786 --> 02:17:45,794
但...
2164
02:17:46,144 --> 02:17:48,539
在那次震惊之后
大家都没有注意到...
2165
02:17:48,631 --> 02:17:52,525
喀拉拉邦警方拥有的东西
迄今为止,从未被迫进行检查。
2166
02:17:53,587 --> 02:17:54,778
骨头残渣!
2167
02:17:56,053 --> 02:17:57,746
骨头的细小碎片。
2168
02:17:59,010 --> 02:18:01,133
一旦你用了刀
去砍骨头,
2169
02:18:01,872 --> 02:18:03,167
不管你洗多少次,
2170
02:18:03,869 --> 02:18:05,600
或者即使你尝试
化学清洗,
2171
02:18:06,046 --> 02:18:07,688
骨头残留物
仍将保留。
2172
02:18:08,378 --> 02:18:11,628
在你那把砍刀上
曾经屠杀过我的家人
2173
02:18:11,897 --> 02:18:14,617
没有一个
骨头残留的痕迹。
2174
02:18:18,929 --> 02:18:20,817
我刚刚交叉检查过,Vineeth!
2175
02:18:22,201 --> 02:18:23,209
这意味着...
2176
02:18:23,825 --> 02:18:25,237
我的妻子和女儿...
2177
02:18:25,606 --> 02:18:27,231
没有被切成碎片。
2178
02:18:32,110 --> 02:18:33,118
所以,
2179
02:18:33,580 --> 02:18:35,516
显然,你不是
维尼斯,就是这么做的人。
2180
02:18:36,432 --> 02:18:40,039
然而,你知道谁是谁
负责以及他们对我的家人所做的事情。
2181
02:18:41,146 --> 02:18:42,154
告诉我!
2182
02:18:42,994 --> 02:18:44,460
这一切的幕后黑手是谁?
2183
02:18:46,474 --> 02:18:47,482
告诉我!
2184
02:18:58,179 --> 02:18:59,778
终于,你找到了,伙计!
2185
02:19:01,398 --> 02:19:04,251
我一直在等待
这一刻,这么久!
2186
02:19:06,302 --> 02:19:07,770
你不是调查专家吗?
2187
02:19:08,646 --> 02:19:10,129
如果你很聪明
够了,找到它!
2188
02:19:13,690 --> 02:19:15,274
让我们看看你是由什么组成的
2189
02:19:15,705 --> 02:19:16,712
厄兹勒!
162035