All language subtitles for zbm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:11,120 [donna] Le consiglio un ciclo di 30 giorni per perdere sei chili. 2 00:00:11,200 --> 00:00:14,920 È una ditta olandese di grande prestigio. Confezioni da sei bottiglie 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,080 che arrivano direttamente dall’Olanda. 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,280 Grazie, arrivederci. Buona giornata. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,320 [cellulare squilla] 6 00:00:28,240 --> 00:00:30,720 Ehi! Ma che fine hai fatto? 7 00:00:32,600 --> 00:00:34,200 Io devo uscire, faccio tardi! 8 00:00:35,240 --> 00:00:38,160 E sì, devi fare sei confezioni da sei entro stasera. 9 00:00:39,640 --> 00:00:41,640 Ma quale truffa, tutta roba naturale. 10 00:00:41,720 --> 00:00:44,360 Dai, tu muoviti a tornare perché Sofia non ha le chiavi. 11 00:00:44,440 --> 00:00:45,680 [liquido viene versato] 12 00:00:48,440 --> 00:00:50,800 [vociare indistinto in lontananza] 13 00:00:51,120 --> 00:00:53,680 [ragazzo] Marianna? Hai visto Sofia? 14 00:00:53,760 --> 00:00:54,760 Dovevamo vederci. 15 00:00:55,400 --> 00:00:58,320 È andata via. Aveva dimenticato qualcosa in palestra. 16 00:00:58,880 --> 00:01:00,720 Perché non vuole più parlare con me? 17 00:01:00,800 --> 00:01:02,800 Dai, Ludo. Non ricominciare. 18 00:01:02,880 --> 00:01:05,280 Se la senti, dille di chiamarmi. 19 00:01:14,920 --> 00:01:17,520 [voci indistinte] 20 00:01:22,480 --> 00:01:24,800 Sig.ra Cosa. Buongiorno. 21 00:01:24,880 --> 00:01:28,120 [sig.ra Costa] Mi scusi, ma devo parlare con il professor Visca. 22 00:01:32,480 --> 00:01:35,800 - [Visca] Buongiorno. - [sig.ra Costa] Buongiorno, professore. 23 00:01:37,280 --> 00:01:38,880 Professoressa, come procede? 24 00:01:38,960 --> 00:01:40,680 Nessuno si avvicina. 25 00:01:41,520 --> 00:01:43,360 Penseranno che sono contagiosa? 26 00:01:43,440 --> 00:01:47,240 No. Non si preoccupi. L'orario di ricevimento è ancora lungo. 27 00:01:48,360 --> 00:01:49,520 [uomo] Buongiorno. 28 00:01:50,800 --> 00:01:54,040 - [uomo 1] Arrivederla, sig. preside. - [uomo 2] Arrivederla. 29 00:01:57,080 --> 00:01:58,400 Ehi, sono a casa. 30 00:02:00,720 --> 00:02:04,120 Me ne sono andata perché ora non mi vogliono nemmeno più parlare. 31 00:02:05,480 --> 00:02:08,040 Ti rendi conto, che gente bassa! 32 00:02:08,520 --> 00:02:11,360 Va be', menomale che almeno i ragazzi mi adorano. 33 00:02:12,080 --> 00:02:13,240 Ci sei? 34 00:02:14,360 --> 00:02:15,720 Fabrizio? 35 00:02:28,520 --> 00:02:31,600 [voce femminile al telefono] Il cliente da lei chiamato 36 00:02:31,680 --> 00:02:35,560 potrebbe avere il telefono spento o non raggiungibile. Si prega di... 37 00:02:41,880 --> 00:02:45,200 [tuoni] 38 00:02:58,760 --> 00:03:01,400 Perché ti è venuto in mente di venire qua? Vattene. 39 00:03:02,000 --> 00:03:05,360 Ma se ero d'accordo con Sofia di venire a quest'ora per parlare con te. 40 00:03:05,440 --> 00:03:07,120 Mi ha detto che ti avvisava lei. 41 00:03:07,920 --> 00:03:09,160 Non te l'ha detto? 42 00:03:09,600 --> 00:03:11,240 La aspetto qui fuori, se vuoi. 43 00:03:11,320 --> 00:03:14,960 Senti, Sofia non la vedo da giorni. Non voglio più vedere nemmeno te. 44 00:03:15,040 --> 00:03:16,600 Hai capito? Vattene. 45 00:03:17,400 --> 00:03:19,600 [tuoni continuano] 46 00:03:20,200 --> 00:03:22,160 [pioggia forte] 47 00:03:28,560 --> 00:03:32,160 [clacson] 48 00:03:33,120 --> 00:03:34,200 [forte colpo] 49 00:04:52,520 --> 00:04:54,160 [Andrea] Ehi. Allora... 50 00:04:54,240 --> 00:04:57,440 A quanto pare è stato travolto da un pirata della strada. 51 00:04:58,800 --> 00:05:01,560 - Ispettore, lei è Valeria Ferro. Il capo. - Salve. 52 00:05:01,640 --> 00:05:05,200 È del commissariato di zona. E lui è il tizio che l'ha trovato. 53 00:05:05,880 --> 00:05:07,520 Giù, in macchina, c'è la moglie. 54 00:05:08,240 --> 00:05:11,040 Professoressa di italiano nello stesso liceo del marito. 55 00:05:11,120 --> 00:05:12,880 È al sesto mese di gravidanza. 56 00:05:16,880 --> 00:05:17,920 [Luca] Ispettore. 57 00:05:20,640 --> 00:05:21,720 È ridotto male. 58 00:05:25,000 --> 00:05:29,120 [Andrea] Fabrizio Cardani, 40 anni. Professore di educazione fisica. 59 00:05:29,680 --> 00:05:31,560 [Gerardo] Nessun testimone. 60 00:05:31,640 --> 00:05:33,600 La pioggia ha lavato via tutte le tracce. 61 00:05:33,680 --> 00:05:36,480 Non ci sono neanche più i segni della frenata. 62 00:05:36,560 --> 00:05:39,080 Se nessuno ha visto niente, non so come lo troveremo. 63 00:05:39,160 --> 00:05:42,520 Avete controllato se Cardani veniva da quell'albergo? 64 00:05:42,600 --> 00:05:44,120 [tutti] No. 65 00:05:45,400 --> 00:05:47,240 Voi restate qui, andiamo io e Andrea. 66 00:05:47,320 --> 00:05:49,760 [Valeria] Prima, però, devo parlare con lei. 67 00:05:57,400 --> 00:06:02,080 [Valeria] Signora, sono l'ispettore Valeria Ferro. Squadra mobile di Torino. 68 00:06:03,160 --> 00:06:05,600 Mi perdoni, ma non mi è stato detto il suo nome. 69 00:06:06,520 --> 00:06:08,280 Antonella Paris. 70 00:06:08,360 --> 00:06:11,560 Sig.ra Paris, lei sapeva perché suo marito si trovava qui? 71 00:06:15,360 --> 00:06:16,960 Sa se aveva un appuntamento? 72 00:06:17,920 --> 00:06:19,960 No. Io pensavo di trovarlo a casa. 73 00:06:20,040 --> 00:06:22,680 Sono tornata prima del previsto, e lui non c'era. 74 00:06:22,760 --> 00:06:24,480 Ma ha provato a chiamarlo? 75 00:06:26,880 --> 00:06:28,560 Sì, ma non ha risposto. 76 00:06:29,160 --> 00:06:31,760 Suo marito, di solito, che mezzo usa per spostarsi? 77 00:06:31,840 --> 00:06:35,080 Una moto nera. Però a casa non c'è, e nemmeno il casco. 78 00:06:36,920 --> 00:06:39,480 Grazie, sig.ra Paris. Per il momento è tutto. 79 00:06:44,840 --> 00:06:47,720 [Valeria] Andiamo a vedere se troviamo questa moto. 80 00:07:22,840 --> 00:07:24,600 [vociare indistinto] 81 00:07:26,840 --> 00:07:29,080 - [Valeria] Buongiorno. - [uomo] Buongiorno. 82 00:07:29,880 --> 00:07:32,520 - Stiamo cercando Fabrizio Cardani. - Cardani? 83 00:07:33,000 --> 00:07:35,280 [rumore della tastiera] 84 00:07:35,360 --> 00:07:36,720 No. Non risulta. 85 00:07:36,800 --> 00:07:41,240 Sa dirmi se era qui per la convention medica? Per l'asta di domani? 86 00:07:41,320 --> 00:07:43,560 So solo che devo ispezionare tutte le stanze 87 00:07:43,640 --> 00:07:45,560 che danno sul parcheggio qui davanti. 88 00:07:46,440 --> 00:07:48,520 Ce ne sono alcune occupate, alcune libere. 89 00:07:48,600 --> 00:07:50,360 Devo vederle tutte. 90 00:07:50,440 --> 00:07:52,240 Vi faccio subito accompagnare. 91 00:07:58,120 --> 00:08:00,040 [uomo] Questa è l'ala ristrutturata. 92 00:08:00,560 --> 00:08:03,000 Su questo piano, l'unica libera è lì in fondo. 93 00:08:07,920 --> 00:08:09,080 [bip] 94 00:08:11,960 --> 00:08:13,000 [uomo] Prego. 95 00:08:18,840 --> 00:08:20,560 [uomo] Oh, Signore! 96 00:08:21,280 --> 00:08:23,480 Chiama il medico legale e la scientifica. 97 00:09:30,720 --> 00:09:31,880 [Andrea] Valeria? 98 00:09:32,880 --> 00:09:34,400 La ragazza è minorenne. 99 00:09:35,320 --> 00:09:38,960 Se la stanza risulta libera, qualcuno li ha fatti entrare di nascosto. 100 00:09:39,040 --> 00:09:42,160 Voglio un elenco di tutti quelli che hanno accesso alle stanze. 101 00:09:53,120 --> 00:09:54,600 Mi ammettono al club. 102 00:09:55,800 --> 00:09:58,200 Lorena mi ha fatto una presentazione fantastica, 103 00:09:58,280 --> 00:10:00,560 - avresti dovuto sentirla. - Se tu sei contenta. 104 00:10:00,640 --> 00:10:02,320 Guarda che non è una cosa da poco, eh. 105 00:10:02,400 --> 00:10:04,880 Tu non ti rendi conto. Aspetta che lo sappia Sofia. 106 00:10:04,960 --> 00:10:07,680 Ho riprovato a chiamarla, ma c'è sempre la segreteria. 107 00:10:07,760 --> 00:10:09,160 Non le hai ancora consegnate? 108 00:10:09,240 --> 00:10:12,360 Eh, tu mi hai detto di prepararle, non di consegnarle. 109 00:10:12,440 --> 00:10:16,400 No. Le aspettano stasera. Lo stesso posto dell'altra volta. Cosa devo dirti di più? 110 00:10:16,480 --> 00:10:18,640 Comunque sbrigati, che fai ancora in tempo. 111 00:10:18,720 --> 00:10:22,040 Dopodomani c'è la cena sociale per le nuove ammissioni. 112 00:10:22,120 --> 00:10:25,160 - Giacca e cravatta, naturalmente. - Scusa, e io cosa c'entro? 113 00:10:25,240 --> 00:10:27,280 Non ne voglio nemmeno discutere. 114 00:10:28,120 --> 00:10:30,920 Sai quanto tempo è che aspetto di entrare dentro quel club? 115 00:10:31,000 --> 00:10:34,520 Appunto, tu. Mica io. Scusami, eh. Poi non è un club solo femminile? 116 00:10:34,600 --> 00:10:36,440 Non siete tutte donne in carriera? 117 00:10:36,520 --> 00:10:39,560 Sì, ma queste sono attività che coinvolgono anche la famiglia. 118 00:10:39,640 --> 00:10:43,280 E poi non vedo perché una donna di successo non debba avere marito e figli. 119 00:10:43,360 --> 00:10:45,960 Non mi puoi lasciar da sola. Nessun marito lo farebbe. 120 00:10:46,040 --> 00:10:49,720 Comunque è l'ultima volta che prendo un permesso in ufficio per il tuo lavoro. 121 00:10:51,040 --> 00:10:52,680 [cellulare squilla] 122 00:10:56,600 --> 00:10:57,640 È Sofia. 123 00:10:58,800 --> 00:11:00,800 Sofia, non puoi immaginare. Indovina? 124 00:11:03,280 --> 00:11:04,760 Scusi, con chi parlo? 125 00:11:07,800 --> 00:11:08,960 Chi è? 126 00:11:28,360 --> 00:11:30,640 [porta cigola] 127 00:11:51,720 --> 00:11:53,480 [tono tastiera digitale] 128 00:11:56,440 --> 00:11:58,800 [Sofia] Non ci sono. Lasciate un messaggio. 129 00:11:58,880 --> 00:12:00,960 [tono tastiera digitale] 130 00:12:17,800 --> 00:12:19,080 [uomo] Ciao. 131 00:12:24,360 --> 00:12:25,960 [Marianna] Non hai fatto la spesa? 132 00:12:26,040 --> 00:12:28,680 Le mele. Sono andato al mercato. 133 00:12:30,000 --> 00:12:33,080 Mi sono fatto la giornata, dalle cinque di stamattina. 134 00:12:34,040 --> 00:12:36,440 Quanto ti hanno dato? Te li sei già giocati? 135 00:12:36,520 --> 00:12:38,680 [sospira] No, Marianna. Eh. 136 00:12:39,640 --> 00:12:42,320 Senti, dammi tregua, però. Non è facile nemmeno per me. 137 00:12:43,280 --> 00:12:47,440 Comunque, forse la risolviamo. Ho messo in vendita la cascina. 138 00:12:47,520 --> 00:12:49,960 Certo, non è che ci si ricavi chissà che. 139 00:12:50,040 --> 00:12:53,560 - La mamma non voleva venderla. - La mamma. La mamma non c'è più. 140 00:13:00,000 --> 00:13:01,200 [tonfo] 141 00:13:10,320 --> 00:13:12,960 Suo marito si trovava in una delle stanze dell'albergo 142 00:13:13,040 --> 00:13:15,040 con una studentessa del vostro liceo. 143 00:13:15,120 --> 00:13:16,520 Sofia Baldi. 144 00:13:16,600 --> 00:13:17,680 Con Sofia? 145 00:13:18,520 --> 00:13:19,560 E perché? 146 00:13:24,280 --> 00:13:26,600 Suo marito è caduto dalla finestra. 147 00:13:28,920 --> 00:13:31,680 Il motivo ancora non lo sappiamo, ma l'impatto è stato... 148 00:13:33,000 --> 00:13:34,200 ...violento. 149 00:13:34,680 --> 00:13:37,800 È riuscito a rialzarsi, e a camminare per un po'. 150 00:13:40,840 --> 00:13:42,960 È probabile che, in uno stato confusionale, 151 00:13:43,040 --> 00:13:45,600 abbia preso una direzione a caso. A quel punto... 152 00:13:47,120 --> 00:13:49,200 ...un pirata della strada... 153 00:13:52,520 --> 00:13:54,080 E Sofia che cosa ha detto? 154 00:13:54,560 --> 00:13:56,800 Anche Sofia è morta, professoressa. 155 00:13:59,280 --> 00:14:01,360 Ha sbattuto la testa contro uno spigolo. 156 00:14:03,480 --> 00:14:07,600 Lei ha mai avuto sentore di una possibile relazione tra suo marito e Sofia? 157 00:14:09,320 --> 00:14:12,000 Qualche comportamento strano negli ultimi tempi? 158 00:14:12,640 --> 00:14:16,160 Qualsiasi cosa, anche non direttamente riconducibile a Sofia. 159 00:14:16,240 --> 00:14:18,920 Perché dice che avevano una relazione? 160 00:14:20,120 --> 00:14:22,280 C'è qualche segno di rapporto tra di loro? 161 00:14:22,360 --> 00:14:24,840 No. Ma Sofia non era vergine. 162 00:14:25,920 --> 00:14:29,200 Date le circostanze, è un'ipotesi che dobbiamo verificare. 163 00:14:32,640 --> 00:14:34,240 Vi state sbagliando. 164 00:14:37,440 --> 00:14:38,840 Fabrizio non era... 165 00:14:40,080 --> 00:14:41,840 ...quel genere di persona. 166 00:14:43,640 --> 00:14:45,880 Se c'è un'altra spiegazione, la troveremo. 167 00:14:46,520 --> 00:14:47,600 Stia tranquilla. 168 00:15:01,920 --> 00:15:03,080 [ragazzo] Marianna? 169 00:15:03,800 --> 00:15:05,440 Sei già stata a casa di Sofia? 170 00:15:05,520 --> 00:15:06,920 No, perché? 171 00:15:07,000 --> 00:15:08,280 Marianna, Sofia è morta. 172 00:15:08,760 --> 00:15:10,880 - Come, è morta? - È stato Cardani. 173 00:15:10,960 --> 00:15:13,400 Li hanno trovati insieme, ti rendi conto? 174 00:15:13,480 --> 00:15:14,480 Cardani? 175 00:15:14,560 --> 00:15:15,760 Non ci posso credere. 176 00:15:17,720 --> 00:15:19,680 [motore dello scooter parte] 177 00:15:28,680 --> 00:15:30,640 [piange] 178 00:15:33,600 --> 00:15:35,480 [passi si avvicinano] 179 00:15:35,560 --> 00:15:36,920 [donna] E se fosse vero? 180 00:15:37,000 --> 00:15:38,680 Antonella, per favore. 181 00:15:38,760 --> 00:15:41,240 Non sarai tu a trovare le risposte. 182 00:15:41,720 --> 00:15:44,720 Adesso non è la cosa più importante questa. 183 00:15:44,800 --> 00:15:47,680 Ma sì che lo è, mamma. Se fosse vero, cosa dirò a sua figlia? 184 00:15:47,760 --> 00:15:51,280 Che ho vissuto per anni accanto ad un uomo che non conoscevo? Che ero cieca? 185 00:15:51,360 --> 00:15:53,760 - Che sono pazza? - No, amore, non sei pazza. 186 00:15:54,320 --> 00:15:58,880 E Fabrizio, forse, semplicemente... non era più l'uomo che conoscevi. 187 00:15:59,840 --> 00:16:01,520 Le persone cambiano. 188 00:16:01,600 --> 00:16:02,880 Ma non così tanto. 189 00:16:05,120 --> 00:16:06,280 Non può essere. 190 00:16:07,840 --> 00:16:09,920 - [rumore di vetri rotti] - [insieme] Ah! 191 00:16:17,040 --> 00:16:19,120 [madre] Ci sono dei ragazzi con lo scooter. 192 00:16:22,240 --> 00:16:23,440 Li riconosci? 193 00:16:27,680 --> 00:16:28,920 No. 194 00:16:30,280 --> 00:16:31,920 Vado a prendere per pulire. 195 00:16:36,160 --> 00:16:38,960 Perché gli facevi usare le stanze dell'albergo? 196 00:16:39,040 --> 00:16:40,880 Chi dice che sono stato io, scusi? 197 00:16:40,960 --> 00:16:44,800 Anche se non risultano chiamate recenti, sul telefono di Sofia c'è il tuo numero. 198 00:16:44,880 --> 00:16:46,040 E allora? 199 00:16:46,120 --> 00:16:48,600 Sei l'unico di quelli che hanno accesso alle stanze 200 00:16:48,680 --> 00:16:50,560 con un collegamento con uno di loro due. 201 00:16:51,440 --> 00:16:54,520 [Valeria] Secondo te possiamo mai credere ad una coincidenza? 202 00:16:54,600 --> 00:16:58,080 Non mi costringere a rilevare le impronte sulla chiave che aveva Sofia. 203 00:16:58,960 --> 00:17:00,200 Gliel'hai data tu, no? 204 00:17:03,560 --> 00:17:05,520 Io volevo solo farle un favore. 205 00:17:05,600 --> 00:17:09,040 L'ho conosciuta qualche sera fa in un bar. Ci siamo scambiati i numeri. 206 00:17:09,120 --> 00:17:10,920 Non c'eravamo mai neanche sentiti. 207 00:17:11,000 --> 00:17:13,680 Oggi viene da me in albergo e mi dice che non sa come fare, 208 00:17:13,760 --> 00:17:16,320 che vuole vedere il suo fidanzato, che non ha un posto. 209 00:17:16,400 --> 00:17:18,160 Che si è ricordata che io lavoravo lì. 210 00:17:20,160 --> 00:17:23,000 - Io le ho dato una mano. - [Valeria] Le hai dato una mano? 211 00:17:23,520 --> 00:17:26,200 - Una minorenne con un quarantenne. - Lui non l'ho visto. 212 00:17:27,360 --> 00:17:28,480 Mi sono fidato. 213 00:17:30,000 --> 00:17:32,600 Che ne sapevo che andavo a mettermi in questo casino? 214 00:17:39,280 --> 00:17:42,760 [Andrea] Ci sono due telefonate di Sofia a Cardani negli ultimi sei mesi. 215 00:17:42,840 --> 00:17:44,360 Viceversa, nessuna. 216 00:17:44,840 --> 00:17:46,960 - [Valeria] E-mail? - [Luca] Nessuna. 217 00:17:47,880 --> 00:17:50,440 Beh, un po' poco per due che avevano una relazione. 218 00:17:50,520 --> 00:17:55,080 Dipende. Si vedevano comunque ogni giorno. Telefono e mail erano un rischio. 219 00:17:55,160 --> 00:17:58,000 Poi lui era il suo professore. Doveva stare più che attento. 220 00:17:58,080 --> 00:17:59,960 Sì, ma lei era una ragazzina. 221 00:18:01,000 --> 00:18:03,440 Su questo diario c'è di tutto. E... 222 00:18:03,920 --> 00:18:07,480 ...neanche una frase in codice, una date cerchiata con un cuore, 223 00:18:07,560 --> 00:18:10,040 un disegno allusivo. Niente. [bussano alla porta] 224 00:18:10,120 --> 00:18:14,240 [Gerardo] Ho i risultati dell'autopsia. Confermato trauma cranico per lei. 225 00:18:14,320 --> 00:18:17,040 Ha battuto la testa ed è morta sul colpo. 226 00:18:18,520 --> 00:18:21,240 Il professore, invece, di sano non aveva più niente. 227 00:18:21,320 --> 00:18:25,400 Secondo il medico, sarebbe morto comunque per le lesioni dovute alla caduta. 228 00:18:25,480 --> 00:18:29,400 Anche se qualcuno fosse andato a prenderlo e lo avesse portato subito in ospedale, 229 00:18:29,480 --> 00:18:31,880 avrebbe dato 1 a 5 la possibilità di salvarlo. 230 00:18:31,960 --> 00:18:34,640 Io proprio non riesco a capire perché si sia buttato giù. 231 00:18:34,720 --> 00:18:37,800 Ma, scusa, metti che lei voleva dirlo alla moglie. È un classico. 232 00:18:37,880 --> 00:18:41,080 Hanno litigato, lui l'ha uccisa per sbaglio e si è sentito in colpa. 233 00:18:41,160 --> 00:18:42,360 Meglio ammazzarsi. 234 00:18:43,040 --> 00:18:45,440 [Gerardo] Va be', io vado. Ci vediamo domani. 235 00:18:45,920 --> 00:18:47,400 Vieni con me, Luca? 236 00:18:47,480 --> 00:18:48,760 [Valeria] Vai pure. 237 00:18:55,040 --> 00:18:56,160 [Luca] Buonanotte. 238 00:18:56,240 --> 00:18:57,680 [Andrea] Ciao, Luca. 239 00:19:00,280 --> 00:19:02,000 [Andrea] Cosa stai facendo? 240 00:19:03,720 --> 00:19:07,640 Guardo sotto gli adesivi. Forse li ha usati per coprire qualcosa. 241 00:19:08,800 --> 00:19:11,680 - Continuiamo domani, ok? - Sì, ok. Tu vai. 242 00:19:12,200 --> 00:19:14,200 Io resto altri dieci minuti. 243 00:19:14,280 --> 00:19:15,720 Come se non ti conoscessi. 244 00:19:15,800 --> 00:19:18,480 Te ne vai, che così mi fai perdere solo tempo? 245 00:19:19,320 --> 00:19:21,800 Quando ho finito... vado via. Sono stanca anche io. 246 00:19:22,840 --> 00:19:23,840 Ok. 247 00:19:25,080 --> 00:19:26,240 Come vuoi tu. 248 00:19:29,560 --> 00:19:30,600 [Andrea] Ciao. 249 00:19:35,960 --> 00:19:38,520 [cellulare squilla] 250 00:19:43,120 --> 00:19:45,560 - Giorgio? - [Giorgio] Sei già andata a casa? 251 00:19:46,120 --> 00:19:47,400 No, siamo ancora qui. 252 00:19:47,480 --> 00:19:48,560 Passi da me? 253 00:19:48,640 --> 00:19:51,440 No, abbiamo parecchi testimoni da sentire. 254 00:19:53,000 --> 00:19:56,680 - Va be', allora buonanotte. - Grazie, anche a te. Ciao. 255 00:20:08,440 --> 00:20:10,440 Non sei ancora riuscito a parlarci? 256 00:20:10,960 --> 00:20:15,480 No. Però Lombardi ha detto che non ha notato niente di strano. 257 00:20:15,560 --> 00:20:17,200 Sì, ma se non sta da lui, dove sta? 258 00:20:17,720 --> 00:20:20,920 Potrebbe almeno fare una telefonata, no? Almeno a Costanza. 259 00:20:21,000 --> 00:20:24,400 Che ti devo dire? Non risponde, e non mi richiama. 260 00:20:24,480 --> 00:20:25,840 [Costanza] Papà? 261 00:20:25,920 --> 00:20:27,320 Le manderò un messaggio. 262 00:20:28,960 --> 00:20:31,560 Va bene. Io vado. 263 00:20:32,360 --> 00:20:35,040 - Ciao. Buona giornata. - Ciao. Anche a te. 264 00:20:36,040 --> 00:20:37,840 [passi che si allontanano] 265 00:20:40,920 --> 00:20:43,040 - Perché mi guardi? - [porta si chiude] 266 00:20:43,680 --> 00:20:47,440 Ho provato anche io a chiamarla. Ma non mi ha risposto. 267 00:20:54,360 --> 00:20:57,920 Pensavo che magari potessi sapere se le era successo qualcosa. 268 00:20:59,280 --> 00:21:00,440 No. 269 00:21:01,880 --> 00:21:03,000 Non so niente. 270 00:21:13,720 --> 00:21:16,520 [Lombardi] Ho fatto una gaffe con tuo fratello. 271 00:21:16,600 --> 00:21:19,560 Mi ha chiamato perché non gli rispondi al cellulare. 272 00:21:19,640 --> 00:21:21,560 Era convinto che dormissi da me. 273 00:21:21,640 --> 00:21:22,840 Tu che gli hai detto? 274 00:21:23,680 --> 00:21:25,640 Mi ha preso alla sprovvista, Valeria. 275 00:21:26,640 --> 00:21:29,840 Eh, me lo potevi anche dire che è tre giorni che non passi da casa. 276 00:21:31,440 --> 00:21:32,760 Invece dove dormi? 277 00:21:34,280 --> 00:21:35,680 - Sul divano. - Sul divano. 278 00:21:35,760 --> 00:21:36,760 Quel divano. 279 00:21:40,000 --> 00:21:43,640 Ma mi spieghi perché non sei venuta da me? Invece che accamparti in questura? 280 00:21:43,720 --> 00:21:45,520 Pensavo avessimo fatto pace. 281 00:21:46,600 --> 00:21:48,560 Volevo solo stare un po' da sola. 282 00:21:50,960 --> 00:21:52,240 Ci rinuncio. 283 00:21:53,160 --> 00:21:55,360 Se hai bisogno, sai dove trovarmi. 284 00:22:08,440 --> 00:22:11,960 [ragazzo] Lo avevo sempre sospettato, che mi aveva lasciato per un altro. 285 00:22:12,040 --> 00:22:15,520 Io, una volta, ho anche provato a seguirla, per vedere con chi andava. 286 00:22:15,600 --> 00:22:17,280 E me la sono persa per strada. 287 00:22:17,880 --> 00:22:21,520 Queste cose ti consiglio di non dirle, quando incominceranno a far domande. 288 00:22:21,600 --> 00:22:23,560 - Chi? - La polizia. 289 00:22:25,920 --> 00:22:28,360 [Marianna] Potrebbero pensare che sei stato tu. 290 00:22:28,440 --> 00:22:31,640 Che alla fine hai capito dove andava, e li hai beccati insieme. 291 00:22:31,720 --> 00:22:33,120 Ma che stai dicendo? 292 00:22:33,200 --> 00:22:35,800 Dico solo che qualcuno potrebbe pensarci. 293 00:22:42,520 --> 00:22:46,440 [piange] 294 00:23:03,320 --> 00:23:05,040 [continua a piangere] 295 00:23:07,000 --> 00:23:08,600 [cellulare squilla] 296 00:23:09,400 --> 00:23:11,160 [passi si avvicinano] 297 00:23:15,280 --> 00:23:16,600 È Lorena. 298 00:23:16,680 --> 00:23:19,920 - [cellulare continua a squillare] - Vuoi che ci parli io? 299 00:23:20,000 --> 00:23:22,240 [sig.ra Baldi] Non voglio rispondere. 300 00:23:25,360 --> 00:23:26,960 Io non ce la faccio. 301 00:23:29,600 --> 00:23:31,200 [continua a piangere] 302 00:23:31,280 --> 00:23:32,880 [cellulare smette di suonare] 303 00:23:48,640 --> 00:23:50,720 [tono tastiera digitale] 304 00:23:54,080 --> 00:23:55,360 Eccola. 305 00:23:59,520 --> 00:24:02,240 [Lorena] È terribile, Angela. Siamo scioccate. 306 00:24:02,840 --> 00:24:06,440 A casa mia, poi, Sofia era come una figlia, lo sai. 307 00:24:07,120 --> 00:24:08,360 Ludovico è distrutto. 308 00:24:08,440 --> 00:24:11,120 Io non riesco ancora a rendermene conto. 309 00:24:15,920 --> 00:24:18,200 [Lorena] Non ti preoccupare. Piangi pure. 310 00:24:20,720 --> 00:24:22,600 Le mie condoglianze, Angela. 311 00:24:23,600 --> 00:24:27,920 E, naturalmente, non si preoccupi per la domanda di ammissione. 312 00:24:28,000 --> 00:24:31,040 L'anno prossimo abbiamo tutto il tempo per parlarne. 313 00:24:31,120 --> 00:24:32,400 L'anno prossimo? 314 00:24:32,920 --> 00:24:34,320 Beh, certo. 315 00:24:34,400 --> 00:24:38,040 Credo non sia il caso che lei partecipi domani sera alla cena di rito. 316 00:24:40,240 --> 00:24:43,400 Una ragazza così giovane, plagiata dal suo professore. 317 00:24:43,480 --> 00:24:44,840 È orribile. 318 00:24:46,680 --> 00:24:47,920 Nessuno se n'era accorto, 319 00:24:48,000 --> 00:24:51,240 perché nessuno poteva nemmeno immaginare una cosa del genere. 320 00:24:51,320 --> 00:24:54,600 Beh, non siamo ancora sicuri di come siano andate veramente le cose. 321 00:24:54,680 --> 00:24:56,720 Certo. Anche se, mi chiedo... 322 00:24:56,800 --> 00:25:01,440 Come altro lei pensa di interpretare la loro presenza in una stanza d'albergo? 323 00:25:05,120 --> 00:25:09,400 Mi è sembrato di capire che il professor Cardani fosse molto amato, comunque. 324 00:25:10,440 --> 00:25:12,240 Si dedicava molto ai ragazzi. 325 00:25:12,720 --> 00:25:16,840 Il suo impegno con loro andava ben oltre l'orario scolastico. 326 00:25:16,920 --> 00:25:19,880 Poi, i problemi li risolveva, invece di crearmeli. 327 00:25:20,840 --> 00:25:23,440 Compensava un po' quelli della moglie, ecco. 328 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Perché? 329 00:25:26,080 --> 00:25:30,600 È che la prof.ssa Paris... ha dei metodi di insegnamento bizzarri. 330 00:25:31,800 --> 00:25:33,640 Propone letture insolite. 331 00:25:34,160 --> 00:25:37,000 Soprattutto mette i voti estraendoli a sorte. 332 00:25:37,840 --> 00:25:39,840 Sostenendo che questo sia un modo... 333 00:25:39,920 --> 00:25:43,880 ...di insegnare ai ragazzi a concentrarsi più sul percorso, ehm, 334 00:25:43,960 --> 00:25:45,520 piuttosto che sul risultato. 335 00:25:46,000 --> 00:25:50,520 Naturalmente questo fa infuriare molti genitori e anche diversi colleghi. 336 00:25:50,600 --> 00:25:52,080 Grazie per la disponibilità. 337 00:25:52,160 --> 00:25:55,880 Se avesse ancora bisogno di me, non esiti a contattarmi. 338 00:25:56,400 --> 00:25:58,400 Certo, va bene. Grazie. 339 00:25:59,920 --> 00:26:03,800 [Valeria] Quindi nell'ultimo periodo non avete notato niente di diverso in Sofia? 340 00:26:03,880 --> 00:26:06,720 Di sicuro ultimamente aveva sempre cose nuove. 341 00:26:06,800 --> 00:26:08,440 Scarpe, vestiti... 342 00:26:09,040 --> 00:26:11,840 Io l'avevo detto che secondo me glieli regalava qualcuno. 343 00:26:11,920 --> 00:26:14,880 Da come aveva lasciato Ludo si capiva che era uno più grande. 344 00:26:14,960 --> 00:26:16,720 [ragazza 1] Chi pensava a Cardani? 345 00:26:16,800 --> 00:26:18,680 La verità è che Cardani era un idolo. 346 00:26:18,760 --> 00:26:21,840 Ci sta che uno che ha tutte quelle ragazze che gli sbavano dietro, 347 00:26:21,920 --> 00:26:23,160 con qualcuna ci casca. 348 00:26:23,800 --> 00:26:27,320 Ma non è strano che Sofia non vi abbia mai raccontato niente? 349 00:26:27,400 --> 00:26:29,880 [Marianna] Sarebbe stato strano il contrario. 350 00:26:30,880 --> 00:26:33,240 Non poteva mica dirlo a noi che lo conoscevamo. 351 00:26:33,800 --> 00:26:35,480 Doveva rimanere un segreto, no? 352 00:26:39,200 --> 00:26:40,760 - Chi è Ludo? - Ludovico Costa. 353 00:26:40,840 --> 00:26:43,280 È un nostro compagno. Quello seduto lì. 354 00:26:46,480 --> 00:26:48,160 Questo è il mio numero di telefono. 355 00:26:48,240 --> 00:26:51,960 Qualunque cosa vi dovesse venire in mente, chiamatemi. Grazie, ragazze. 356 00:26:56,920 --> 00:26:58,680 [Valeria] Sei tu Ludovico? 357 00:26:59,240 --> 00:27:00,600 Sì. 358 00:27:01,800 --> 00:27:03,800 Di Sofia e di Cardani non so niente. 359 00:27:03,880 --> 00:27:06,680 Ma magari puoi dirmi perché tu e Sofia vi eravate lasciati. 360 00:27:08,800 --> 00:27:11,600 - Veramente è lei che mi ha lasciato. - Quando? 361 00:27:12,200 --> 00:27:13,200 Tre mesi fa. 362 00:27:14,280 --> 00:27:15,880 Quindi tu non eri d'accordo? 363 00:27:17,000 --> 00:27:19,560 Eh, va be'. Si vede che non le andava più, o... 364 00:27:20,400 --> 00:27:21,880 Va be', chi se ne frega, no? 365 00:27:21,960 --> 00:27:24,080 Guarda che non ti sto accusando di niente. 366 00:27:24,920 --> 00:27:29,120 Sto solo cercando di capire se quella tra Sofia e Cardani era una relazione. 367 00:27:34,560 --> 00:27:36,360 Io lo sapevo che aveva un altro. 368 00:27:37,280 --> 00:27:39,360 Ma non sono mai riuscito a capire chi. 369 00:27:39,440 --> 00:27:41,040 Come facevi a saperlo? 370 00:27:41,800 --> 00:27:43,640 Un giorno mi ha chiamato suo padre. 371 00:27:44,240 --> 00:27:48,040 Noi ci eravamo lasciati da poco, e... lui non lo sapeva ancora. 372 00:27:48,120 --> 00:27:50,760 E mi voleva fare la paternale su certe foto che... 373 00:27:50,840 --> 00:27:53,800 - aveva trovato sul... cellulare di Sofia. - Che foto? 374 00:27:55,280 --> 00:27:56,280 Ah, io non lo so. 375 00:27:57,320 --> 00:27:59,120 Non se l'era fatte per mandarle a me. 376 00:28:01,040 --> 00:28:02,520 Ma posso immaginarle. 377 00:28:04,240 --> 00:28:05,920 Perché non me l'ha raccontato? 378 00:28:08,400 --> 00:28:11,880 Perché era una cosa vecchia, e... poi mia moglie non lo sapeva. 379 00:28:11,960 --> 00:28:13,120 Non... 380 00:28:13,720 --> 00:28:17,240 Mi sembrava brutto farglielo... [sospira] sapere così. 381 00:28:18,440 --> 00:28:19,440 Adesso. 382 00:28:20,640 --> 00:28:21,960 E comunque... 383 00:28:22,960 --> 00:28:25,440 Non ho detto a Sofia di cancellarle. 384 00:28:26,520 --> 00:28:28,800 [Valeria] Cosa si vedeva in queste foto? 385 00:28:31,960 --> 00:28:34,120 [con voce tremolante] Niente... 386 00:28:35,480 --> 00:28:37,800 Solo... dettagli. 387 00:28:38,920 --> 00:28:42,320 Qualcosa che, con il senno di poi, possa farle pensare a Cardani? 388 00:28:45,800 --> 00:28:49,360 [sospira] No. No. Erano degli autoscatti. 389 00:28:50,280 --> 00:28:53,960 Fatti da Sofia. Non si vedeva neanche il viso. 390 00:28:54,920 --> 00:29:00,280 Non immaginavo avesse tanta dimestichezza. Non sono riuscito nemmeno ad arrabbiarmi. 391 00:29:00,360 --> 00:29:02,840 Le ho detto semplicemente che era una cosa grave. 392 00:29:04,680 --> 00:29:06,240 Perché ha chiamato Ludovico? 393 00:29:07,480 --> 00:29:12,720 Perché Sofia mi aveva detto che era un gioco che faceva con il suo fidanzato. 394 00:29:12,800 --> 00:29:15,360 Allora... volevo fargli capire che... 395 00:29:16,640 --> 00:29:17,760 ...era sbagliato. 396 00:29:17,840 --> 00:29:20,240 Ma lui le ha detto che si erano lasciati? 397 00:29:20,320 --> 00:29:23,160 Eh, ma io non gli ho creduto. Pensavo si vergognasse. 398 00:29:24,600 --> 00:29:26,120 [piange] 399 00:29:28,360 --> 00:29:30,320 Era la spiegazione più facile, no? 400 00:29:32,680 --> 00:29:34,680 E invece dovevo insistere. 401 00:29:35,760 --> 00:29:37,400 [continua a piangere] 402 00:29:37,480 --> 00:29:40,280 Con Sofia... dovevo capire... 403 00:29:42,560 --> 00:29:43,920 Com'era questo cellulare? 404 00:29:45,280 --> 00:29:47,280 In che senso com'era? 405 00:29:48,320 --> 00:29:51,960 Com'era? Colore, marca, modello? Me lo descriva. 406 00:29:52,040 --> 00:29:53,920 Guardi, era così. 407 00:29:55,680 --> 00:29:59,280 Lo avevamo preso assieme. È per questo che ho visto le fotografie. 408 00:29:59,360 --> 00:30:01,800 Perché un giorno, per sbaglio, ho preso il suo. 409 00:30:05,440 --> 00:30:06,440 Grazie. 410 00:30:07,640 --> 00:30:08,760 Può andare. 411 00:30:14,840 --> 00:30:16,880 [porta si apre e chiude] 412 00:30:17,480 --> 00:30:19,720 Che cos'è questa storia del cellulare? 413 00:30:20,240 --> 00:30:22,520 Sul cellulare di Sofia queste foto non ci sono. 414 00:30:22,600 --> 00:30:26,200 - Magari ne aveva un altro. - O magari le ha davvero cancellate. 415 00:30:26,280 --> 00:30:28,040 [Luca bussa alla porta] Ispettore? 416 00:30:28,120 --> 00:30:30,080 La scientifica, all'albergo, ha finito. 417 00:30:30,160 --> 00:30:31,960 Hanno trovato un altro cellulare? 418 00:30:32,040 --> 00:30:33,320 Non direi, no. 419 00:30:34,800 --> 00:30:35,880 Il cellulare di chi? 420 00:30:43,200 --> 00:30:45,560 Ciao. Mi... mi hanno chiamato per un trasloco. 421 00:30:45,640 --> 00:30:48,280 È solo una sostituzione, ma è meglio che niente. 422 00:30:48,920 --> 00:30:51,920 Ah! Vedi che ho dato la disdetta all'abbonamento internet. 423 00:30:52,000 --> 00:30:54,280 Costava troppo. Alla fine del mese lo staccano. 424 00:30:54,360 --> 00:30:55,880 Ma, papà, quello mi serve. 425 00:30:56,440 --> 00:30:59,840 Si può vivere anche senza, eh! Qualche sacrificio lo dobbiamo fare. 426 00:30:59,920 --> 00:31:03,360 E allora perché non smetti di bere e di giocare alle macchinette? 427 00:31:04,040 --> 00:31:05,440 [tintinnio di chiavi] 428 00:31:15,560 --> 00:31:18,120 [tono videochiamata] 429 00:31:21,280 --> 00:31:22,880 - Ehi. - Dormivi? 430 00:31:23,360 --> 00:31:25,840 Stavo per spegnere. Ma ci speravo. 431 00:31:26,400 --> 00:31:28,720 E tu che mi dici, amore? Stai bene? 432 00:31:29,320 --> 00:31:33,360 - Mio padre vuole staccare internet. - Sì. Ci manca solo questo. 433 00:31:34,480 --> 00:31:36,920 Senti, invece io ho parlato con i miei genitori. 434 00:31:37,000 --> 00:31:40,320 Dicono che non c'è nessun problema se vuoi venire qui quest'estate. 435 00:31:40,400 --> 00:31:41,400 Sono contenti. 436 00:31:41,480 --> 00:31:44,600 Costa troppo internet, figurati un biglietto per l'Australia. 437 00:31:44,680 --> 00:31:47,840 Marianna, io ti amo. E voglio fare di nuovo l'amore con te. 438 00:31:47,920 --> 00:31:52,080 Non penso ad altro. Non voglio farlo con nessun altra donna al mondo. 439 00:31:52,640 --> 00:31:54,760 Nemmeno qui, dall'altra parte della Terra. 440 00:31:55,440 --> 00:31:59,200 [sbadiglia] Vado a dormire. Che qui sono le tre. 441 00:32:00,600 --> 00:32:02,680 Ciao, pulce. Ci sentiamo domani. 442 00:32:02,760 --> 00:32:05,600 [baci] 443 00:32:07,080 --> 00:32:08,560 [videochiamata terminata] 444 00:32:13,920 --> 00:32:16,520 [piange] 445 00:32:23,800 --> 00:32:26,880 [ragazzo] Sei di nuovo qua? Ti ho detto di non farti più vedere. 446 00:32:26,960 --> 00:32:28,600 Voglio continuare. 447 00:32:28,680 --> 00:32:31,880 Ma sei impazzita? L'hai capito che cosa sto rischiando io qua? 448 00:32:31,960 --> 00:32:33,000 Stai calmo. 449 00:32:33,080 --> 00:32:35,400 La polizia pensa che avessero una relazione. 450 00:32:36,240 --> 00:32:37,720 Facciamo come con lei. 451 00:32:37,800 --> 00:32:39,800 - Con la stessa chat. - Ma cosa dici? 452 00:32:40,360 --> 00:32:43,160 - Stella Marina è scomparsa. Basta. - Cambio nickname. 453 00:32:49,240 --> 00:32:50,280 Ti prego. 454 00:32:53,160 --> 00:32:55,080 Mi dispiace, non ti posso aiutare. 455 00:32:59,200 --> 00:33:03,640 Senti, se fila tutto liscio, ne riparliamo dopo l'estate. Mh? 456 00:33:04,880 --> 00:33:06,080 Se hai ancora voglia. 457 00:33:08,800 --> 00:33:11,440 Vattene, sparisci. E non ti fare più vedere. 458 00:33:11,520 --> 00:33:14,440 [passi si allontanano] 459 00:33:20,840 --> 00:33:22,680 Che cosa stai facendo? 460 00:33:23,640 --> 00:33:25,960 La mia ammissione al circolo è stata rimandata. 461 00:33:26,040 --> 00:33:27,600 E allora? 462 00:33:27,680 --> 00:33:29,920 Devo far avere una confezione alla Buratti. 463 00:33:30,000 --> 00:33:31,880 Deve sentire di avere un debito con me. 464 00:33:33,600 --> 00:33:35,080 "Domani sera non è il caso." 465 00:33:36,360 --> 00:33:39,640 Ma come si permette? Chi si crede di essere? Sono due anni che aspetto. 466 00:33:39,720 --> 00:33:43,800 Ma come fai a pensare all'ammissione al circolo adesso? 467 00:33:44,320 --> 00:33:48,200 Sofia ci teneva quanto me. E questa è l'unica cosa che posso fare per lei. 468 00:33:50,360 --> 00:33:53,040 Sai quante volte è potuta andarci con Ludovico e Lorena? 469 00:33:53,120 --> 00:33:54,840 Invece avrei voluto portarcela io. 470 00:33:56,720 --> 00:33:58,240 [Angela piange] 471 00:34:01,360 --> 00:34:02,800 Devo dirti una cosa. 472 00:34:05,560 --> 00:34:07,520 Oggi sono stato alla polizia. 473 00:34:08,200 --> 00:34:09,200 Perché? 474 00:34:10,080 --> 00:34:13,760 Mi hanno chiamato loro, perché qualche tempo fa avevo trovato delle foto... 475 00:34:14,960 --> 00:34:17,040 ...sconce sul telefono di Sofia, e... 476 00:34:17,120 --> 00:34:20,760 - Ma quando? Perché non me l'hai detto? - Perché lei mi ha pregato di non farlo. 477 00:34:20,840 --> 00:34:23,560 Ma tu dovevi farlo! Avevi il dovere di dirmelo! 478 00:34:23,640 --> 00:34:25,760 Perché potevamo fare qualcosa! Potevamo... 479 00:34:25,840 --> 00:34:27,600 - Ma lo so! - Potevamo capirlo prima! 480 00:34:27,680 --> 00:34:31,560 Lo so. Credi Che non ci abbia pensato? Mi ha supplicato. Tu cosa avresti fatto? 481 00:34:31,640 --> 00:34:34,080 - Io te l'avrei detto. - [campanello suona] 482 00:34:34,160 --> 00:34:35,280 E adesso chi è? 483 00:34:38,320 --> 00:34:39,480 [sig. Baldi] Chi è? 484 00:34:40,200 --> 00:34:42,000 [Valeria] Sono l'ispettore Ferro. 485 00:34:44,880 --> 00:34:48,800 [Valeria] Scusate il disturbo. Posso vedere la stanza di vostra figlia? 486 00:35:14,720 --> 00:35:19,440 - Questi glieli ha comprati tutti lei? - No. Alcuni sono regali che ha ricevuto. 487 00:35:19,520 --> 00:35:23,520 E altre sono cose che si è comprata per conto suo, risparmiando i suoi soldini. 488 00:35:36,840 --> 00:35:38,080 Questo che cos'è? 489 00:35:38,160 --> 00:35:39,960 È un prodotto dietetico olandese. 490 00:35:41,000 --> 00:35:43,520 Io sono la rappresentante per l'Italia. 491 00:35:43,600 --> 00:35:44,960 Lo dava anche a Sofia? 492 00:35:45,040 --> 00:35:47,920 Eh, una volta me lo ha chiesto. Sa come sono le adolescenti. 493 00:35:48,000 --> 00:35:50,200 Comunque è tutta roba naturale. 494 00:35:50,280 --> 00:35:52,440 E poi l'ha presa solo per un periodo. 495 00:36:16,840 --> 00:36:19,200 Questi erano nella stanza di Sofia. 496 00:36:19,280 --> 00:36:21,440 Sai cosa vuol dire per me soldi più albergo? 497 00:36:22,200 --> 00:36:25,000 - Vuol dire prostituzione. - Ma di chi sta parlando, scusi? 498 00:36:25,080 --> 00:36:27,960 [Gerardo] Non cascare dal pero, che ti spezzi una gamba. 499 00:36:28,040 --> 00:36:31,440 Cancellare le tracce dal computer può andare bene per la tua fidanzata, 500 00:36:31,520 --> 00:36:33,440 non per la Polizia Postale, genio. 501 00:36:34,000 --> 00:36:36,760 Vi lascio soli. Andrea sta controllando l'indirizzo IP. 502 00:36:36,840 --> 00:36:38,960 Se non hai più bisogno di me, io me ne andrei. 503 00:36:39,040 --> 00:36:40,080 Sì, puoi andare. 504 00:36:44,840 --> 00:36:46,280 Da circa tre mesi, 505 00:36:47,160 --> 00:36:50,920 chatti su un sito di incontri erotici, che si chiama "Messaggi XXX", 506 00:36:51,000 --> 00:36:54,560 con nickname "Stella Marina", spacciandoti per una ragazzina minorenne. 507 00:36:54,640 --> 00:36:56,120 Quello era soltanto un gioco. 508 00:36:56,200 --> 00:36:58,600 "Ciao Due Di Picche, non ci conosciamo, vero?" 509 00:36:59,120 --> 00:37:00,960 "Niente foto. Meglio la realtà." 510 00:37:01,560 --> 00:37:04,760 "Provare per credere." "Certo, sono qui per questo." 511 00:37:04,840 --> 00:37:06,280 "Vuoi conoscermi, o no?" 512 00:37:06,360 --> 00:37:07,800 "Che ne dici di martedì?" 513 00:37:08,760 --> 00:37:10,600 "L'attesa aumenta il piacere." 514 00:37:12,040 --> 00:37:15,280 "Grand Hotel Atlantic, sulla statale verso Borgaro alle 15." 515 00:37:15,360 --> 00:37:18,720 "Tra un paio di giorni fatti sentire, che ti do il numero della stanza." 516 00:37:18,800 --> 00:37:20,800 Questa, per esempio, è dell'altro ieri. 517 00:37:20,880 --> 00:37:24,280 Come sempre, dai appuntamento in albergo, sempre di martedì o giovedì, 518 00:37:24,360 --> 00:37:25,560 sempre alle 15. 519 00:37:26,560 --> 00:37:30,000 Tu gestivi gli appuntamenti di Sofia, altro che favore ad un'amica. 520 00:37:30,960 --> 00:37:34,040 E questo si chiama sfruttamento della prostituzione minorile. 521 00:37:34,120 --> 00:37:37,080 - Sei nei guai seri. - Quale sfruttamento? Io non la sfruttavo. 522 00:37:37,160 --> 00:37:38,400 È stata una sua idea. 523 00:37:38,480 --> 00:37:40,040 Hai anche altre ragazze? 524 00:37:40,120 --> 00:37:42,200 Ma che dice. Senta... 525 00:37:43,040 --> 00:37:45,360 Era soltanto una cosa tra me e Sofia. 526 00:37:47,360 --> 00:37:49,040 È stata lei a dirmi di quel sito. 527 00:37:50,320 --> 00:37:53,360 Ci è entrata una volta come ospite, si è messa a chattare con uno. 528 00:37:53,440 --> 00:37:56,200 Poi è venuta da me, mi ha chiesto di procurarle una stanza. 529 00:37:56,280 --> 00:37:59,760 - Da allora, abbiamo fatto un accordo. - Le foto gliele hai fatte tu? 530 00:38:00,280 --> 00:38:01,360 Che foto? 531 00:38:04,840 --> 00:38:06,000 Continua. 532 00:38:08,920 --> 00:38:12,680 L'account Stella Marina gliel'ho creato io e lo gestivo io perché Sofia... 533 00:38:12,760 --> 00:38:14,760 ...andava a scuola, doveva studiare. 534 00:38:14,840 --> 00:38:17,520 Che bravo. E tu cosa ci guadagnavi? 535 00:38:17,600 --> 00:38:19,640 Da lei non ho mai preso un soldo. 536 00:38:19,720 --> 00:38:23,920 Sofia diceva ai clienti di lasciare 50 euro in più nel comodino per la stanza. 537 00:38:24,000 --> 00:38:26,120 Due Di Picche era Fabrizio Cardani? 538 00:38:26,200 --> 00:38:27,520 Non lo so. 539 00:38:27,600 --> 00:38:30,000 So soltanto che era la prima volta che chattavamo. 540 00:38:30,080 --> 00:38:33,440 Io i clienti non li incontravo mai. Gli davo soltanto l'appuntamento. 541 00:38:33,520 --> 00:38:35,880 E lo comunicavi a Sofia sull'altro cellulare? 542 00:38:35,960 --> 00:38:39,320 No. Niente cellulari, l'ho sempre detto. Sono pericolosi. 543 00:38:39,400 --> 00:38:41,760 Sofia veniva il martedì e il giovedì alle 15, 544 00:38:41,840 --> 00:38:44,120 perché in quei giorni ho il turno di pomeriggio. 545 00:38:44,200 --> 00:38:45,960 E io le dicevo il numero della stanza. 546 00:38:46,440 --> 00:38:48,760 - Se non c'erano appuntamenti? - Se ne andava. 547 00:38:48,840 --> 00:38:51,640 Sì, ma negli ultimi tempi non capitava quasi mai. 548 00:38:51,720 --> 00:38:55,080 - Allora a cosa serviva l'altro cellulare? - Ma quale altro cellulare? 549 00:38:57,160 --> 00:38:59,360 Glielo giuro, non ne so niente del cellulare. 550 00:38:59,440 --> 00:39:01,640 Io le ho sempre detto di non usarli. 551 00:39:10,040 --> 00:39:13,160 Non ci sono gli estremi per un arresto preventivo. 552 00:39:13,240 --> 00:39:14,880 Lui e Sofia erano d'accordo. 553 00:39:16,600 --> 00:39:18,480 Comunque, deciderà il magistrato. 554 00:39:19,960 --> 00:39:23,000 L'indirizzo IP di Due Di Picche corrisponde a casa Cardani. 555 00:39:23,080 --> 00:39:24,880 Hai la prova dell'appuntamento. 556 00:39:26,520 --> 00:39:30,000 Anche se qualcosa mi dice che non sei del tutto convinta. 557 00:39:32,720 --> 00:39:35,960 L'ho convocata io. Ho pensato che le volessi parlare subito. 558 00:39:36,040 --> 00:39:37,440 [Valeria] Sig.ra Paris. 559 00:39:42,600 --> 00:39:45,120 Suo marito e Sofia non avevano una relazione. 560 00:39:45,200 --> 00:39:47,120 [sig.ra Paris sospira] 561 00:39:47,200 --> 00:39:50,640 Ma... Sofia si prostituiva, e... 562 00:39:52,200 --> 00:39:56,560 ...suo marito ha preso un appuntamento con lei tramite un sito di incontri erotici. 563 00:39:57,560 --> 00:39:59,480 Non c'è stato uno scambio di foto, 564 00:39:59,560 --> 00:40:03,080 per cui non poteva sapere che si trattava di una sua alunna. 565 00:40:03,840 --> 00:40:05,840 Era la prima volta che la contattava. 566 00:40:07,040 --> 00:40:10,640 Probabilmente ha reagito male... trovandosela davanti, 567 00:40:10,720 --> 00:40:12,360 e sentendosi scoperto. 568 00:40:13,440 --> 00:40:15,360 Di sicuro non voleva ucciderla. 569 00:40:17,200 --> 00:40:19,160 Forse per questo non ha retto. 570 00:40:21,000 --> 00:40:22,520 Non è possibile. 571 00:40:23,280 --> 00:40:26,360 Mio marito non avrebbe mai fatto una cosa così. [piange] 572 00:40:26,920 --> 00:40:28,200 Vi sbagliate. 573 00:40:33,320 --> 00:40:35,360 [continua a piangere] 574 00:40:35,960 --> 00:40:38,360 - [con voce spezzata] Abbiamo finito? - Sì. 575 00:40:54,640 --> 00:40:55,720 Mi dispiace. 576 00:40:57,880 --> 00:40:59,560 Ma stasera andiamo via insieme. 577 00:41:00,760 --> 00:41:02,360 Ho ancora delle cose da fare. 578 00:41:02,440 --> 00:41:03,640 Domani. 579 00:41:04,320 --> 00:41:06,720 Non resterai in questura anche stanotte. 580 00:41:07,640 --> 00:41:11,000 Me lo ha detto la signora delle pulizie. Ti ha vista dormire sul divano. 581 00:41:12,120 --> 00:41:14,080 Perché non hai voluto dirmelo, ieri? 582 00:41:14,680 --> 00:41:17,360 Ho finito tardi. Ho deciso all'ultimo momento. 583 00:41:18,480 --> 00:41:20,320 Non ti va di tornare a casa, vero? 584 00:41:23,320 --> 00:41:26,800 Senti, se ti va, per questa sera te lo posso offrire io un divano letto. 585 00:41:26,880 --> 00:41:28,120 E un bagno vero. 586 00:41:29,240 --> 00:41:30,760 Per stasera ho già risolto. 587 00:41:32,720 --> 00:41:34,760 Certo. Hai già chi ti ospita. 588 00:41:35,600 --> 00:41:36,680 Scusa. 589 00:41:37,680 --> 00:41:38,880 Non ti preoccupare. 590 00:41:40,080 --> 00:41:41,320 Grazie comunque. 591 00:42:01,840 --> 00:42:03,040 [bip] 592 00:42:42,200 --> 00:42:44,320 [rumore della tastiera] 593 00:43:26,360 --> 00:43:28,040 [porta d'ingresso si chiude] 594 00:43:28,120 --> 00:43:31,120 [passi si avvicinano] 595 00:43:33,120 --> 00:43:35,440 [padre] Ti sta bene. Sembri la mamma. 596 00:43:40,720 --> 00:43:43,960 Senti... ho saputo di quella tua amica. 597 00:43:45,040 --> 00:43:46,200 Mi dispiace. 598 00:43:46,960 --> 00:43:48,600 Ma perché non me l'hai detto? 599 00:43:49,360 --> 00:43:51,320 Anche se te lo dicevo, che cambiava? 600 00:44:02,880 --> 00:44:04,360 [Valeria] Il caso non è chiuso. 601 00:44:04,440 --> 00:44:08,960 Non ci sono prove che l'abbia uccisa lui. Né che volesse andarci a letto. 602 00:44:09,920 --> 00:44:12,640 Senti, Valeria. Tu hai risolto un caso difficile. 603 00:44:13,200 --> 00:44:14,200 E, grazie a te, 604 00:44:14,280 --> 00:44:18,000 i colleghi della Postale possono mettere le mani su una rete di pedofili. 605 00:44:18,080 --> 00:44:20,640 La moglie è normale che non possa crederci. 606 00:44:20,720 --> 00:44:22,360 Ma anche tu lo sai che è stato lui. 607 00:44:23,480 --> 00:44:24,840 Dammi ancora due giorni. 608 00:44:24,920 --> 00:44:27,320 [ad alta voce] Allora, il caso è chiuso. Punto. 609 00:44:33,880 --> 00:44:35,040 Beh, allora... 610 00:44:36,520 --> 00:44:38,800 Magari mi prendo qualche giorno di ferie. 611 00:44:38,880 --> 00:44:40,480 Per andare dove? 612 00:44:42,360 --> 00:44:44,200 L'hai detto tu che devo riposare un po'. 613 00:44:44,280 --> 00:44:45,920 No, sai benissimo cosa intendevo. 614 00:44:46,720 --> 00:44:49,280 Non c'è bisogno che torni a casa tua. Vieni da me. 615 00:44:49,840 --> 00:44:53,400 L'abbiamo già fatto. Funzionava. Basta che mi avverti quando te ne vai. 616 00:44:53,880 --> 00:44:55,280 Provo a staccare un po'. 617 00:44:56,040 --> 00:44:59,040 'Sta storia di tua madre ti sta facendo un gran male, Valeria. 618 00:45:32,920 --> 00:45:34,240 [avviso di messaggio] 619 00:47:01,240 --> 00:47:03,920 [donna] Guarda, la madre della prostituta. 620 00:47:51,240 --> 00:47:53,440 E tu come hai fatto a sapere che ero qui? 621 00:47:55,640 --> 00:47:56,960 Queste sono per te. 622 00:47:57,640 --> 00:47:59,880 Me le ha date il collega della Postale. 623 00:47:59,960 --> 00:48:02,720 Tre mesi di chat tra Stella Marina e i suoi clienti. 624 00:48:03,120 --> 00:48:06,800 Quando ti toglierai il vizio di tenermi nascoste le cose, mh? 625 00:48:07,800 --> 00:48:10,960 - Con me non ne hai bisogno. - Non volevo coinvolgerti. 626 00:48:11,040 --> 00:48:13,240 Ma, visto che sei qui, puoi aiutarmi, se vuoi. 627 00:48:13,320 --> 00:48:14,840 Cosa pensi di trovare? 628 00:48:14,920 --> 00:48:16,320 Non lo so. Forse niente. 629 00:48:17,360 --> 00:48:19,680 Te lo dirò quando le avremo lette tutte. 630 00:48:19,760 --> 00:48:21,560 - Hai mangiato? - [Valeria ride] 631 00:48:22,080 --> 00:48:23,720 Sì, le noccioline del bar. 632 00:48:23,800 --> 00:48:25,400 [ride] Appunto. 633 00:48:25,480 --> 00:48:27,520 Ho portato la cena. 634 00:48:34,640 --> 00:48:35,640 [bip] 635 00:48:52,560 --> 00:48:54,080 Davvero vuoi leggerle tutte? 636 00:48:56,040 --> 00:48:57,520 Ti stai già tirando indietro? 637 00:49:01,960 --> 00:49:03,440 Ne avremo per tutta la notte. 638 00:49:36,640 --> 00:49:38,160 [sospirano] 639 00:49:45,920 --> 00:49:47,200 [bacio] 640 00:50:09,600 --> 00:50:10,680 Fermati. 641 00:50:11,840 --> 00:50:12,840 Basta. 642 00:50:13,560 --> 00:50:15,000 - Come basta? - Basta. 643 00:50:16,000 --> 00:50:17,120 [Andrea sospira] 644 00:50:18,880 --> 00:50:19,920 Ma come? 645 00:50:20,960 --> 00:50:22,000 Vattene. 646 00:50:41,880 --> 00:50:44,040 [sospira profondamente] 647 00:51:05,200 --> 00:51:06,960 [geme lievemente] 648 00:51:12,000 --> 00:51:15,480 [cellulare squilla] 649 00:51:26,000 --> 00:51:29,120 [cellulare continua a squillare] 650 00:52:02,600 --> 00:52:03,680 [Lucia] Giulio? 651 00:52:09,560 --> 00:52:11,400 [Giulio] Lucia, che ci fai qui? 652 00:52:15,600 --> 00:52:17,000 [Lucia] Devo parlarti. 653 00:52:22,000 --> 00:52:24,680 [Lucia] Non è più tornata a casa da quel giorno. 654 00:52:28,440 --> 00:52:29,880 Non so se mi ha creduto. 655 00:52:32,520 --> 00:52:34,400 Perché non le hai detto tutta la verità? 656 00:52:36,320 --> 00:52:38,360 Perché avrebbe sofferto di più. 657 00:52:50,160 --> 00:52:51,520 [portiera si apre] 658 00:52:54,000 --> 00:52:55,080 [portiera si chiude] 659 00:52:56,200 --> 00:52:58,040 [Lucia si allontana] 660 00:53:11,760 --> 00:53:14,640 [tono videochiamata] 661 00:53:20,640 --> 00:53:23,040 - Allora ci sei? - Ero sotto la doccia. 662 00:53:23,120 --> 00:53:24,760 Ma ti stavo per chiamare. 663 00:53:25,280 --> 00:53:28,840 Alla fine ce la faccio a venire, Lorenzo. Parto appena finisce la scuola. 664 00:53:28,920 --> 00:53:30,760 Davvero? Che è successo? 665 00:53:30,840 --> 00:53:32,360 Mio padre ha trovato lavoro. 666 00:53:32,440 --> 00:53:33,680 Non ci credo! 667 00:53:34,600 --> 00:53:39,440 Ho saputo di Sofia. Ma è pazzesco! Perché non me l'hai detto ieri? 668 00:53:39,960 --> 00:53:41,640 Ero troppo felice di vederti. 669 00:53:42,600 --> 00:53:44,480 Io lo sapevo che quella era strana. 670 00:53:44,560 --> 00:53:47,080 Non ho mai capito come facevi ad esserci amica. 671 00:53:47,160 --> 00:53:49,160 Cosa c'entra con quello che le è successo? 672 00:53:49,240 --> 00:53:52,040 Amore, faceva la puttana a 15 anni. 673 00:53:52,120 --> 00:53:54,040 E, certo, non ci era costretta. 674 00:53:54,560 --> 00:53:57,760 Una così ha per forza qualcosa che non funziona nel cervello. 675 00:53:57,840 --> 00:54:01,440 Dai, sbrigati a venire. Che poi io là non ti ci faccio più tornare. 676 00:54:01,520 --> 00:54:03,960 Devo andare, dai. Ci sentiamo appena posso. 677 00:54:04,040 --> 00:54:05,360 [fine videochiamata] 678 00:54:07,080 --> 00:54:09,920 [campane suonano] 679 00:54:11,800 --> 00:54:15,600 Angela, quando te la senti, siamo pronti ad andare. 680 00:54:18,680 --> 00:54:21,040 Stasera dobbiamo andare a quella cena. 681 00:54:24,880 --> 00:54:26,400 Hai sentito cos'ha detto? 682 00:54:27,800 --> 00:54:29,800 Secondo me... tu non stai bene. 683 00:54:29,880 --> 00:54:32,600 Io sto benissimo. Sei tu che non stai bene, guardati. 684 00:54:32,680 --> 00:54:35,600 Sembri un morto che cammina. Sono anni che ti tengo a galla. 685 00:54:35,680 --> 00:54:37,280 Quindi stasera si fa come dico io. 686 00:54:37,880 --> 00:54:39,840 - Signori, chiedo sc... - Sì, un attimo. 687 00:54:40,280 --> 00:54:42,440 Se Sofia si è messa in quella situazione, 688 00:54:42,520 --> 00:54:45,480 è solo perché cercava in tutti i modi di non diventare come te. 689 00:54:45,560 --> 00:54:48,320 Si è messa in quella situazione perché tu le hai insegnato 690 00:54:48,400 --> 00:54:52,360 che conta avere i soldi ed essere iscritte al circolo femminile. 691 00:54:52,960 --> 00:54:55,600 E se ho una colpa io, è quella di essermene stato zitto. 692 00:54:55,680 --> 00:54:59,160 Guarda che queste sono cose che aiutano solo a vivere meglio. 693 00:54:59,240 --> 00:55:01,080 E, alla fine, è questo che conta. 694 00:55:01,640 --> 00:55:04,360 Dare a nostra figlia la vita migliore possibile. 695 00:55:05,320 --> 00:55:08,760 Angela, Sofia si prostituiva. 696 00:55:09,920 --> 00:55:12,160 Per inseguire la vita di cui parli tu. 697 00:55:12,240 --> 00:55:15,080 Perché noi non abbiamo mai saputo dargliela quella vita. 698 00:55:15,160 --> 00:55:17,240 Almeno io ci ho provato. [piange] 699 00:55:17,720 --> 00:55:19,240 E tu, invece, dov'eri? 700 00:55:19,920 --> 00:55:22,120 Tu non ci sei mai stato, né per me, né per lei. 701 00:55:22,200 --> 00:55:25,720 Quando lei ha avuto bisogno di aiuto, tu neanche te ne sei accorto. 702 00:55:25,800 --> 00:55:28,560 Se Sofia è morta, è colpa tua, dall'inizio alla fine. 703 00:55:28,640 --> 00:55:30,920 - Signori, possiamo... - Ho detto un attimo. 704 00:55:31,000 --> 00:55:33,800 Chiama tuo fratello, e digli che al cimitero ci vai con lui. 705 00:55:33,880 --> 00:55:37,200 - Tu in macchina con me non ci sali. - Ma cosa stai dicendo? Fermati. 706 00:55:37,280 --> 00:55:38,520 Scusami, sei impazzita? 707 00:55:38,600 --> 00:55:40,400 No, non sono mai stata così lucida. 708 00:55:41,440 --> 00:55:43,440 Io stasera vado a dormire da mia madre. 709 00:55:43,520 --> 00:55:47,200 Domani mattina non farti vedere, perché io torno a casa a prendere le mie cose. 710 00:55:47,280 --> 00:55:50,440 - Fermati un attimo. - Se mi tocchi un'altra volta, ti ammazzo. 711 00:55:53,280 --> 00:55:55,800 [campane in lontananza] 712 00:55:59,120 --> 00:56:00,360 [campane in lontananza] 713 00:56:00,440 --> 00:56:02,600 [ragazza] Hai visto? È uscito oggi. 714 00:56:03,680 --> 00:56:05,040 Mettilo via, c'è la Paris. 715 00:56:05,760 --> 00:56:09,240 - Con che coraggio se ne va in giro? - Basta, Ludo. Lasciala in pace. 716 00:56:22,280 --> 00:56:25,520 - [Ludovico] Che c'è venuta a fare qui? - Non credo siano affari tuoi. 717 00:56:25,600 --> 00:56:28,280 - Ci vediamo in classe. - Lei non può tornarci a scuola. 718 00:56:28,360 --> 00:56:30,240 Mi dispiace deluderti, ma devo. 719 00:56:30,320 --> 00:56:33,000 Nessuno la vuole più. Non le è arrivato il messaggio? 720 00:56:33,080 --> 00:56:37,200 [sig.ra Paris sospira] Quello che mi hai mandato dalla finestra? 721 00:56:37,800 --> 00:56:39,800 Sì. Mi è arrivato. 722 00:56:39,880 --> 00:56:41,640 E ho capito il tuo sentimento. 723 00:56:41,720 --> 00:56:44,120 Ora, per favore, cerca tu di capire il mio. 724 00:56:44,880 --> 00:56:46,280 Io parlavo della petizione. 725 00:56:50,880 --> 00:56:52,480 Quale petizione? 726 00:56:52,560 --> 00:56:57,120 [sig.ra Paris] Vorrebbero cacciare via me, per una cosa che avrebbe fatto mio marito? 727 00:56:57,200 --> 00:57:00,640 Questa petizione era stata presentata già prima del... 728 00:57:01,160 --> 00:57:02,960 ...incidente di suo marito. 729 00:57:03,480 --> 00:57:06,360 Lo sa bene. Da tempo c'è ostilità nei suoi confronti. 730 00:57:06,440 --> 00:57:08,040 Solo da parte di chi... 731 00:57:09,320 --> 00:57:11,080 ...non ci capisce niente. 732 00:57:11,600 --> 00:57:13,040 I ragazzi mi adorano. 733 00:57:13,560 --> 00:57:17,800 Ad ogni modo, da questa mattina le firme sulla petizione sono raddoppiate. 734 00:57:21,400 --> 00:57:23,160 Eh... Che si proceda. 735 00:57:24,200 --> 00:57:28,120 Faranno la denuncia, e poi... Se la vedranno tra avvocati. 736 00:57:30,640 --> 00:57:34,120 Professoressa, non mi costringa ad usare metodi sgradevoli. 737 00:57:35,280 --> 00:57:36,960 Sì, ci sono i tempi dei tribunali, 738 00:57:37,040 --> 00:57:40,320 ma nel frattempo, io posso renderle la vita impossibile 739 00:57:40,400 --> 00:57:43,560 se lei insiste a volerla rendere impossibile a me. 740 00:57:46,240 --> 00:57:49,400 Perché vuole vivere questo inferno, se se lo può evitare? 741 00:57:52,200 --> 00:57:53,720 Chieda il trasferimento. 742 00:57:55,560 --> 00:57:58,320 Adesso va in maternità. 743 00:57:58,400 --> 00:58:02,280 A settembre ricomincia in una bella scuola, a Torino, o dove le pare, 744 00:58:02,360 --> 00:58:04,400 ma lontano da tutto questo. 745 00:58:43,920 --> 00:58:46,000 - Ah, buongiorno. - [Valeria] Buongiorno. 746 00:58:46,080 --> 00:58:47,280 Prego, si accomodi. 747 00:58:48,360 --> 00:58:50,760 Scusi se non ho avvisato, ma è urgente. 748 00:58:50,840 --> 00:58:54,200 No, no. Nessun disturbo, si immagini. Prego, si accomodi. 749 00:58:55,680 --> 00:58:57,920 Ho appena fatto il caffè. Ne vuole un po'? 750 00:58:58,000 --> 00:58:59,280 Sì, grazie. 751 00:59:05,760 --> 00:59:07,000 [Valeria] Sua moglie? 752 00:59:08,280 --> 00:59:09,800 Se n'è andata di casa. 753 00:59:13,120 --> 00:59:16,280 Sig. Baldi, ho bisogno di sapere dov'era Sofia giovedì scorso. 754 00:59:16,840 --> 00:59:18,760 Non... Non lo so. 755 00:59:18,840 --> 00:59:21,440 Non è che Sofia... mi dicesse molto. 756 00:59:22,360 --> 00:59:24,600 E poi, scusi, non me lo ha detto lei che Sofia... 757 00:59:24,680 --> 00:59:26,360 - ...tutti i giovedì. - Sì. Mh... 758 00:59:27,480 --> 00:59:31,320 Però, magari... Un impegno improvviso, un imprevisto. 759 00:59:33,640 --> 00:59:34,720 Ah, ma certo. 760 00:59:35,120 --> 00:59:37,360 Sì, era in ospedale. Certo, ce l'ho portata io. 761 00:59:37,440 --> 00:59:40,000 Perché Sofia doveva fare una visita ogni sei mesi 762 00:59:40,080 --> 00:59:43,720 per via di una disfunzione metabolica che aveva fin dalla nascita. 763 00:59:44,640 --> 00:59:46,760 - La ringrazio. - Si immagini. 764 00:59:49,920 --> 00:59:52,400 [Valeria] Andrea, vai dai colleghi della Postale. 765 00:59:52,480 --> 00:59:54,960 Chiedi nome e indirizzo di uno dei clienti di Sofia. 766 00:59:55,040 --> 00:59:56,760 Quello con il nickname "Bruto". 767 00:59:57,240 --> 00:59:58,800 [avviso di messaggio] 768 00:59:59,240 --> 01:00:01,040 [tono tastiera digitale] 769 01:00:11,000 --> 01:00:12,280 Hai avuto il nome di Bruto? 770 01:00:12,800 --> 01:00:16,000 Sì, ma non è stato facile convincere il collega della Postale. 771 01:00:16,080 --> 01:00:18,920 - Voleva sapere a cosa ti servisse. - Tu che gli hai detto? 772 01:00:19,000 --> 01:00:20,640 Che gliel'avrei fatto sapere. 773 01:00:22,200 --> 01:00:23,720 L'indagine ora è sua. 774 01:00:27,360 --> 01:00:30,680 Stella Marina prendeva appuntamenti tutti i martedì e giovedì. 775 01:00:30,760 --> 01:00:32,040 Tranne giovedì scorso. 776 01:00:32,120 --> 01:00:35,760 In tutte le conversazioni in chat, diceva di avere già un appuntamento. 777 01:00:36,280 --> 01:00:40,920 Poi la contatta questo Bruto, e prendono un appuntamento proprio per quel giovedì. 778 01:00:42,520 --> 01:00:43,560 Ha cambiato idea? 779 01:00:44,200 --> 01:00:46,280 O le è saltato l'impegno che aveva. 780 01:00:46,360 --> 01:00:47,520 No, ho verificato. 781 01:00:47,600 --> 01:00:50,760 Suo padre mi ha detto che aveva delle visite in ospedale. 782 01:00:51,520 --> 01:00:53,200 - E allora cosa? - Non lo so. 783 01:00:53,840 --> 01:00:57,040 Per questo voglio sapere da Bruto se è andato a quell'appuntamento 784 01:00:57,120 --> 01:00:58,840 e con chi, visto che Sofia non c'era. 785 01:01:00,680 --> 01:01:02,440 Nome e indirizzo di Bruto? 786 01:01:02,520 --> 01:01:04,600 L'ho convocato. È di là che ti aspetta. 787 01:01:12,080 --> 01:01:14,000 - Senti, scusa per ieri, davvero. - No. 788 01:01:14,720 --> 01:01:15,760 Scusami tu. 789 01:01:17,320 --> 01:01:19,160 [sospira] 790 01:01:19,240 --> 01:01:21,480 [ride] Io volevo... 791 01:01:22,400 --> 01:01:24,600 Volevo solo distrarti un attimo dal lavoro. 792 01:01:31,640 --> 01:01:34,560 - [porta si apre e chiude] - [Andrea sospira] 793 01:01:34,640 --> 01:01:37,080 [uomo piange] 794 01:01:44,720 --> 01:01:48,680 Mi scusi. Sono tre anni che aspetto che da un momento all'altro veniate a prendermi. 795 01:01:49,520 --> 01:01:52,280 Ma... È meglio così, guardi. 796 01:01:53,680 --> 01:01:56,000 E adesso... che succede? 797 01:01:57,680 --> 01:02:00,000 Dovrà attendere gli esiti dell'inchiesta. 798 01:02:01,240 --> 01:02:03,960 Per ora io ho bisogno solo di un'informazione da lei. 799 01:02:04,040 --> 01:02:06,560 Giovedì scorso, in quella stanza, 800 01:02:07,400 --> 01:02:08,520 era lei? 801 01:02:10,760 --> 01:02:12,120 No. Per niente. 802 01:02:13,400 --> 01:02:14,440 No, non era lei. 803 01:02:15,920 --> 01:02:18,480 Allora saprebbe descrivermi quella ragazza? 804 01:02:18,560 --> 01:02:19,920 Sì, era... 805 01:02:20,600 --> 01:02:23,800 Era più piccola. Aveva i capelli neri. 806 01:02:24,840 --> 01:02:27,640 E... aveva, sui capelli, delle ciocche colorate. 807 01:02:28,120 --> 01:02:29,200 Di rosso. 808 01:02:34,480 --> 01:02:35,800 Esatto, Miceli. 809 01:02:36,720 --> 01:02:39,600 Vorrei mantenere tutto com'è, telefono e Internet. 810 01:02:39,680 --> 01:02:40,960 Va bene, grazie. 811 01:02:42,440 --> 01:02:46,560 Con che soldi pensi di tenerlo, l'abbonamento internet? Non l'ho capito. 812 01:02:46,640 --> 01:02:48,920 Li trovo io i soldi, non ti preoccupare. 813 01:02:49,800 --> 01:02:52,520 Se sei così brava a trovarli, li usi per qualcos'altro. 814 01:02:52,600 --> 01:02:53,920 Non per internet. 815 01:02:54,000 --> 01:02:56,360 E poi cosa ci fai qui? Dovresti essere a scuola. 816 01:02:58,080 --> 01:02:59,920 Oggi c'è disinfestazione. 817 01:03:03,160 --> 01:03:04,840 Marianna, il telefono... 818 01:03:11,120 --> 01:03:12,560 [uomo] Che posto è questo? 819 01:03:13,760 --> 01:03:15,120 [porta cigola] 820 01:03:20,520 --> 01:03:23,120 [uomo 1] Dai, fatti un tiro anche tu. 821 01:03:23,200 --> 01:03:25,480 - [uomo 1] Brava, così. - [uomo 2] No, no. 822 01:03:25,560 --> 01:03:28,920 [uomo 2] Abbiamo pagato. Ci mettiamo il tempo che vogliamo. 823 01:03:29,000 --> 01:03:30,680 Dai, beviamo. 824 01:03:30,760 --> 01:03:31,760 [Marianna ride] 825 01:03:32,800 --> 01:03:34,000 [uomo 2] Ci divertiamo. 826 01:03:40,040 --> 01:03:42,200 Oh, ce lo fai lo sconto, vero? 827 01:03:43,000 --> 01:03:44,600 [eco di risate] 828 01:03:45,440 --> 01:03:47,560 [uomo 2] Dai, fatti un tiro, sì... 829 01:03:48,760 --> 01:03:51,040 [uomo 1] Dai, un altro giro. [eco della sua voce] 830 01:03:51,120 --> 01:03:52,120 [fischio] 831 01:03:52,200 --> 01:03:54,520 - [uomo 1] A tutti. - [Marianna] Grazie. 832 01:03:56,480 --> 01:03:58,960 [eco della risata di Marianna] 833 01:04:04,840 --> 01:04:07,560 - [vetro a terra] - [uomo 1] Oh, cazzo. Cazzo. 834 01:04:07,640 --> 01:04:09,960 Ehi, svegliati, svegliati, svegliati. Cazzo. 835 01:04:10,040 --> 01:04:12,080 Svegliati, apri gli occhi, dai. Aiutami. 836 01:04:12,160 --> 01:04:13,920 [uomo 2] La prendo. Alziamola. 837 01:04:14,520 --> 01:04:16,960 - Sul divano. - [uomo 1] Muoviti, muoviti. Cazzo. 838 01:04:17,040 --> 01:04:21,920 Non si sveglia. Questa bambina! Dai, svegliati. Cazzo. 839 01:04:22,000 --> 01:04:23,520 Chiama il pronto soccorso, vai. 840 01:04:23,600 --> 01:04:26,160 [uomo 2] Quale pronto soccorso? Questa è minorenne. 841 01:04:26,240 --> 01:04:28,880 - Siamo fottuti. - Ma non con il tuo. Con il suo, no? 842 01:04:28,960 --> 01:04:30,080 Sì, sì. 843 01:04:34,680 --> 01:04:36,720 Cazzo, non c'è. Non c'è. Non lo trovo. 844 01:04:38,960 --> 01:04:41,000 Andiamocene via! Te lo dico io! 845 01:04:41,080 --> 01:04:43,720 - Che cazzo dici? - È stata una cazzata. Andiamocene! 846 01:04:43,800 --> 01:04:46,800 - [passi si allontanano correndo] - [porta si chiude] 847 01:04:46,880 --> 01:04:48,880 [Miceli] Mia figlia non si prostituisce. 848 01:04:50,840 --> 01:04:52,400 Sig. Miceli, non è un'ipotesi. 849 01:04:53,800 --> 01:04:55,800 E non mi dica che lei è quel genere di padre 850 01:04:55,880 --> 01:04:59,680 sempre presente nella vita di Marianna, perché io ho altre informazioni. 851 01:05:00,040 --> 01:05:01,320 [Miceli sospira] 852 01:05:02,040 --> 01:05:05,120 Non è che ultimamente ha notato qualcosa di diverso in Marianna? 853 01:05:05,200 --> 01:05:06,480 Tipo soldi, vestiti... 854 01:05:06,560 --> 01:05:08,040 [Andrea] Ci pensi bene. 855 01:05:10,880 --> 01:05:12,840 Un posto dove potrebbe andare sua figlia. 856 01:05:26,360 --> 01:05:28,040 [Miceli piange] 857 01:05:30,000 --> 01:05:31,120 Papà? 858 01:05:33,600 --> 01:05:35,560 [piangendo] Figliola mia... 859 01:05:38,000 --> 01:05:39,040 [bacio] 860 01:05:46,440 --> 01:05:48,760 [Marianna] L'idea è stata di Sofia. 861 01:05:51,240 --> 01:05:53,160 A me servivano solo i soldi. 862 01:05:54,400 --> 01:05:56,880 La prima volta che sono andata al posto di Sofia, 863 01:05:57,680 --> 01:05:59,200 ha organizzato tutto Alessio. 864 01:06:01,080 --> 01:06:03,560 Era il giovedì che lei aveva la visita medica. 865 01:06:04,760 --> 01:06:07,680 Ma poi, martedì, quando sono tornata per parlargli, 866 01:06:07,760 --> 01:06:09,120 lui mi ha detto di andarmene. 867 01:06:09,200 --> 01:06:12,480 Sei andata in albergo da Alessio il giorno in cui Sofia è morta? 868 01:06:14,000 --> 01:06:15,680 - E ho visto Cardali. - Dove? 869 01:06:15,760 --> 01:06:17,760 Sulla statale. Camminava strano. 870 01:06:19,240 --> 01:06:20,840 È stato solo un attimo, poi... 871 01:06:22,760 --> 01:06:24,200 È passato un camion. 872 01:06:25,480 --> 01:06:27,520 Che camion era? Te lo ricordi? 873 01:06:27,600 --> 01:06:30,080 Mi ricordo la scritta sulla fiancata. Era assurda. 874 01:06:30,160 --> 01:06:31,280 Che scritta? 875 01:06:31,360 --> 01:06:32,400 Odio. 876 01:06:33,320 --> 01:06:35,320 O forse una parte era strappata. 877 01:06:36,800 --> 01:06:38,160 [Andrea] Ci penso io. 878 01:06:42,040 --> 01:06:43,040 Mi dispiace. 879 01:06:43,720 --> 01:06:45,600 Ma come facevo a spiegare che stavo là? 880 01:06:45,680 --> 01:06:48,920 Tu lo sapevi che Sofia e il prof. Cardani dovevano vedersi? 881 01:06:49,000 --> 01:06:50,000 No. 882 01:06:50,080 --> 01:06:53,120 Secondo me era la prima volta che si incontravano. 883 01:06:53,200 --> 01:06:56,720 Ad alcuni clienti, però, lei lasciava il suo numero. Potete controllare. 884 01:06:56,800 --> 01:06:59,120 Non ci sono numeri di clienti sul suo cellulare. 885 01:06:59,200 --> 01:07:01,440 - Dico su quell'altro. - Quale altro? 886 01:07:01,520 --> 01:07:02,760 Pensavo che lo sapeste. 887 01:07:03,160 --> 01:07:06,560 Sofia aveva un cellulare che usava solo con alcuni clienti abituali. 888 01:07:08,120 --> 01:07:11,080 Mi aveva detto di non dirlo a nessuno. Nemmeno ad Alessio. 889 01:07:11,800 --> 01:07:12,840 Dammi il numero. 890 01:07:19,400 --> 01:07:22,200 Ho parlato con la Stradale. Forse sanno che ditta è. 891 01:07:22,280 --> 01:07:23,760 Trasporti Rodio. 892 01:07:23,840 --> 01:07:25,280 Lo mandano a prendere. 893 01:07:26,000 --> 01:07:28,800 Chiama Mattei. Voglio celle e tabulati di questo numero. 894 01:07:32,200 --> 01:07:34,680 - [Valeria] Arrivederci. - [Miceli] Arrivederci. 895 01:07:37,960 --> 01:07:40,960 Io volevo solo andare a Sydney da Lorenzo, papà. 896 01:07:41,040 --> 01:07:45,200 Te ci andrai. Vendiamo la cascina e ti compro il biglietto. 897 01:07:45,280 --> 01:07:46,360 Va bene? 898 01:07:49,920 --> 01:07:52,640 Si è praticamente buttato sotto le mie ruote. 899 01:07:53,160 --> 01:07:56,000 Ho pensato che era qualcuno che si voleva ammazzare. 900 01:07:56,080 --> 01:07:57,320 [bussano alla porta] 901 01:07:57,400 --> 01:08:00,520 - [agente] Ecco, ispettore. - Non potevo evitarlo, capisce? 902 01:08:03,120 --> 01:08:04,360 Firmi qui. 903 01:08:07,840 --> 01:08:09,440 [Valeria] Poteva fermarsi. 904 01:08:09,520 --> 01:08:13,720 Invece ha pensato di fare finta di niente, e di cavarsela così. Ma ha pensato male. 905 01:08:13,800 --> 01:08:15,400 [camionista piange] 906 01:08:16,320 --> 01:08:17,440 [agente] Prego. 907 01:08:21,680 --> 01:08:24,320 [Gerardo con tono di scherno] Lacrime di coccodrillo. 908 01:08:24,400 --> 01:08:26,520 Il secondo cellulare non è più tracciabile, 909 01:08:26,600 --> 01:08:29,600 ma ho celle e tabulati fino al giorno dell'omicidio. 910 01:08:29,680 --> 01:08:32,200 A tempi record, e senza che Lombardi ne sappia nulla. 911 01:08:32,680 --> 01:08:36,480 L'ha comprato nello stesso negozio in cui ha comprato quell'altro con il padre. 912 01:08:36,560 --> 01:08:39,680 Ha detto di averlo rotto, e ne ha chiesto uno dello stesso modello. 913 01:08:39,760 --> 01:08:43,640 I genitori non ne sapevano niente. Comunque abbiamo perquisito tutta la casa. 914 01:08:43,720 --> 01:08:46,200 - Non lo abbiamo trovato. - Perché lì non c'è. 915 01:08:46,280 --> 01:08:47,440 Dammi il telefono. 916 01:08:48,680 --> 01:08:51,920 Ho ricostruito i percorsi di tutti e due i cellulari di Sofia. 917 01:08:52,000 --> 01:08:55,160 Coincidono sempre, fino al giorno precedente l'omicidio. 918 01:08:55,240 --> 01:08:58,840 I due cellulari escono di casa e vanno a scuola, come ogni giorno, insieme. 919 01:08:58,920 --> 01:09:01,720 Ma questa volta solo uno dei due torna a casa con Sofia. 920 01:09:01,800 --> 01:09:04,080 Il secondo, quello segreto, rimane a scuola. 921 01:09:04,160 --> 01:09:05,800 E ci rimane fino al giorno dopo. 922 01:09:05,880 --> 01:09:08,160 Per poi raggiungerla, in albergo, alle 15. 923 01:09:08,240 --> 01:09:09,320 Allora... 924 01:09:09,400 --> 01:09:12,640 Sofia l'ha perso a scuola. Cardani l'ha trovato e lo ha conservato, 925 01:09:12,720 --> 01:09:14,680 evitando di portarselo a casa. 926 01:09:14,760 --> 01:09:17,160 Poi è andato su quella chat, che conosceva di fama, 927 01:09:17,240 --> 01:09:19,200 ha preso appuntamento per il giorno dopo, 928 01:09:19,280 --> 01:09:21,640 e, a quel punto, si è portato dietro il telefono. 929 01:09:21,720 --> 01:09:24,440 Quindi non l'ha contattata per caso. Sapeva. 930 01:09:24,520 --> 01:09:27,960 Ma se Cardani l'ha portato in albergo, che fine ha fatto? 931 01:09:28,640 --> 01:09:30,760 Eh, è lì che ha smesso di essere tracciabile. 932 01:09:30,840 --> 01:09:32,160 Sì, ma dov'è? 933 01:09:32,960 --> 01:09:35,840 Non ce l'aveva Cardani, non ce l'aveva Sofia. 934 01:09:36,400 --> 01:09:38,440 La scientifica non l'ha trovato. 935 01:09:38,880 --> 01:09:40,160 Chi lo ha preso? 936 01:09:45,040 --> 01:09:46,160 [Andrea] Prego. 937 01:09:49,560 --> 01:09:52,120 Cosa vuole ancora da me? Io le ho detto tutto. 938 01:09:54,960 --> 01:09:58,360 Senta, ho sbagliato. Sono pentito. Subirò il processo e tutto. 939 01:09:58,440 --> 01:10:01,040 Ma, nel frattempo, devo cercare di tenermi il lavoro. 940 01:10:01,120 --> 01:10:03,080 La prego. Mi inizia il turno tra mezz'ora. 941 01:10:03,160 --> 01:10:07,040 Tanto non ti servirà a niente. Stavolta ho intenzione di farti arrestare. 942 01:10:08,400 --> 01:10:10,960 Sono due ragazze, non una. Marianna mi ha detto tutto. 943 01:10:12,720 --> 01:10:15,920 - Con lei è successo una volta sola. - Sei a rischio recidiva. 944 01:10:17,760 --> 01:10:20,600 E il carcere preventivo non te lo leva nessuno. 945 01:10:20,680 --> 01:10:24,080 L'ho già segnalato al giudice. Qui fuori c'è una volante che ti aspetta. 946 01:10:24,160 --> 01:10:25,920 Ora dimmi dov'è quel telefono. 947 01:10:27,560 --> 01:10:29,480 No, le giuro. Non so di cosa sta parlando. 948 01:10:29,560 --> 01:10:31,680 Sei entrato in quella stanza prima di noi? 949 01:10:33,560 --> 01:10:34,880 Sì, sono entrato. 950 01:10:36,160 --> 01:10:39,040 Sofia non tornava. Era strano. Così sono andato a vedere. 951 01:10:41,360 --> 01:10:42,680 Era morta. 952 01:10:43,520 --> 01:10:46,200 Io me ne sono andato e ho fatto finta di niente, davvero. 953 01:10:46,280 --> 01:10:47,800 E hai preso il suo cellulare. 954 01:10:47,880 --> 01:10:52,840 No, lo giuro, non ho toccato niente. Ho chiuso la porta, basta. 955 01:10:57,240 --> 01:10:58,400 [Valeria sospira] 956 01:10:59,560 --> 01:11:03,400 Potrebbe essere entrato qualcun altro in quella stanza, prima o dopo di te? 957 01:11:03,480 --> 01:11:08,000 Le chiavi le avevo fatte io. Una... ce l'aveva Sofia, l'altra ce l'avevo io. 958 01:11:08,080 --> 01:11:10,320 Qualcuno dell'albergo con un passe-partout? 959 01:11:10,400 --> 01:11:14,160 Sì, può essere. Ma mi sembra strano. La stanza l'avevano già rifatta. 960 01:11:14,240 --> 01:11:18,520 Quelli della manutenzione, i tecnici, passano dalla reception, e lì c'ero io. 961 01:11:18,600 --> 01:11:22,240 Una signora delle pulizie, che magari aveva dimenticato qualcosa? 962 01:11:22,320 --> 01:11:24,880 L'avevano rifatta il giorno prima quella stanza. 963 01:11:25,640 --> 01:11:26,840 Poi va' a sapere. 964 01:11:28,600 --> 01:11:29,680 Abbiamo finito. 965 01:11:37,520 --> 01:11:39,520 [Valeria] Accompagnalo alla macchina. 966 01:11:45,160 --> 01:11:47,160 O lo ha preso qualcuno dell'albergo, 967 01:11:47,240 --> 01:11:51,040 o è caduto con Cardani fuori dalla finestra ed è volato da qualche parte. 968 01:11:52,360 --> 01:11:53,680 Torniamo all'Atlantic. 969 01:11:57,720 --> 01:11:58,920 [Luca] Qui fuori non c'è. 970 01:11:59,000 --> 01:12:02,120 E se c'era, è finito in mille pezzi e ormai è stato spazzato via. 971 01:12:02,200 --> 01:12:05,120 [Valeria] Mille pezzi, e non ne abbiamo trovato nemmeno uno? 972 01:12:05,200 --> 01:12:07,440 Se hanno mentito, non so più fare il mio lavoro. 973 01:12:07,520 --> 01:12:09,440 Non lo ha preso nessuno dell'albergo. 974 01:12:09,520 --> 01:12:10,800 [cellulare squilla] 975 01:12:12,040 --> 01:12:14,200 - [Luca] È Lombardi. - Non rispondere. 976 01:12:14,280 --> 01:12:17,280 No, ma tanto gli ho detto una balla. Non lo sa che sono qui. 977 01:12:18,320 --> 01:12:20,600 - [Luca] Pronto? - [Lombardi] Mi passi Valeria? 978 01:12:20,680 --> 01:12:22,360 - Lo so che è lì con voi, eh. - Sì. 979 01:12:29,600 --> 01:12:30,600 [Valeria] Dimmi. 980 01:12:30,680 --> 01:12:34,720 Ma perché mi fai fare queste figure di merda? Vuoi fare di testa tua? 981 01:12:34,800 --> 01:12:37,280 Almeno non coinvolgere le altre persone, Valeria. 982 01:12:37,360 --> 01:12:39,440 [ad alta voce] Anche quelli della Postale! 983 01:12:39,520 --> 01:12:41,720 Te l'avevo detto che il caso non era chiuso. 984 01:12:42,400 --> 01:12:44,680 C'era un altro cellulare? E allora? 985 01:12:45,400 --> 01:12:48,320 Cardani l'ha trovato e ha preso appuntamento con la ragazza. 986 01:12:48,400 --> 01:12:50,760 Cos'altro è successo, in due giorni d'indagine? 987 01:12:50,840 --> 01:12:53,200 - Abbiamo trovato il pirata della strada. - Lo so. 988 01:12:53,640 --> 01:12:55,400 È per quello che non ti ho sospesa. 989 01:12:58,000 --> 01:13:01,280 Non abbiamo ancora capito che fine abbia fatto questo cellulare. 990 01:13:02,480 --> 01:13:03,920 [Lombardi sospira] 991 01:13:05,640 --> 01:13:06,840 Cosa vorresti fare? 992 01:13:07,800 --> 01:13:09,000 Riaprire il caso. 993 01:13:10,760 --> 01:13:13,600 Voglio sapere chi ha trovato il telefono di Sofia. 994 01:13:14,360 --> 01:13:17,680 Va be', tu rientri dalle ferie e io domani decido se riaprire il caso. 995 01:13:19,320 --> 01:13:21,840 Tu riapri il caso, e io rientro dalle ferie. 996 01:13:26,960 --> 01:13:28,360 [porta di chiude con forza] 997 01:13:47,520 --> 01:13:49,920 [vociare indistinto, risate] 998 01:13:54,000 --> 01:13:56,360 [donna 1 sussurra] Come si permette a venire qui? 999 01:13:57,960 --> 01:14:00,000 [donna 2 sussurra] Non si vergogna? 1000 01:14:00,560 --> 01:14:02,720 [Lorena] Angela, che ci fai qui? 1001 01:14:04,920 --> 01:14:06,440 Devo farlo per Sofia. 1002 01:14:06,720 --> 01:14:08,480 [donna 3 sussurra] Che faccia tosta. 1003 01:14:12,760 --> 01:14:15,280 [Angela] Chiedo scusa a tutti per il ritardo. 1004 01:14:16,480 --> 01:14:18,800 Ma non è stata una decisione facile. 1005 01:14:23,440 --> 01:14:26,000 Io voglio dedicare questo momento a mia figlia. 1006 01:14:27,880 --> 01:14:29,840 [vino viene versato] 1007 01:14:34,520 --> 01:14:35,760 [Angela] A Sofia. 1008 01:15:05,840 --> 01:15:09,320 [Giulio] Ma perché sei sparita così? Giacomo mi tormenta. 1009 01:15:10,760 --> 01:15:14,200 Oggi Costanza non voleva andare a scuola, se non la accompagnavi tu. 1010 01:15:17,200 --> 01:15:19,080 E di mia madre non mi chiedi niente? 1011 01:15:21,280 --> 01:15:23,720 Tanto lo so che sai tutto. Te lo ha detto lei? 1012 01:15:25,440 --> 01:15:27,760 Mi ha raccontato che l'hai portata al lago. 1013 01:15:29,840 --> 01:15:31,640 È vero che papà ci voleva abbandonare? 1014 01:15:33,600 --> 01:15:36,760 Era tuo fratello. Una cosa del genere te l'avrebbe detta, no? 1015 01:15:38,600 --> 01:15:41,120 Cazzo, zio, ma si può sapere a cosa devo credere? 1016 01:15:41,800 --> 01:15:43,480 Finora era stata legittima difesa. 1017 01:15:43,560 --> 01:15:46,120 Ci ho messo 17 anni per farmi dire che non era vero. 1018 01:15:46,760 --> 01:15:49,960 Ora viene fuori che l'ha ucciso perché lui voleva lasciarci. 1019 01:15:50,840 --> 01:15:51,960 È questa la verità? 1020 01:15:53,840 --> 01:15:55,480 Sì, è la verità. 1021 01:16:02,480 --> 01:16:03,680 Io lo sapevo. 1022 01:16:06,720 --> 01:16:08,520 Quando pensi di tornare a casa? 1023 01:16:11,280 --> 01:16:12,600 Eh... 1024 01:16:16,200 --> 01:16:18,000 È passato tanto tempo, Valeria. 1025 01:16:18,480 --> 01:16:21,080 Perché non provi a lasciarti tutto alle spalle? 1026 01:16:22,960 --> 01:16:25,320 Dai, io ci sono sempre per te, ricordatelo. 1027 01:16:33,640 --> 01:16:35,680 [uomo] Scusate, signori. Permesso. 1028 01:16:36,800 --> 01:16:39,520 [uomo] Permesso. Grazie. 1029 01:16:46,240 --> 01:16:47,640 [Valeria] Mi scusi? 1030 01:16:47,720 --> 01:16:50,720 - Per l'asta di monete? - È su, però è già finita. 1031 01:16:50,800 --> 01:16:51,800 Grazie. 1032 01:17:03,680 --> 01:17:06,120 [donna] In questo albergo ne facciamo una al mese. 1033 01:17:06,200 --> 01:17:09,560 [Valeria] E per partecipare bisogna registrarsi? C'è una lista? 1034 01:17:09,640 --> 01:17:11,280 No, l'ingresso è libero. 1035 01:17:11,360 --> 01:17:13,440 Non c'è modo di sapere chi c'era? 1036 01:17:13,520 --> 01:17:16,120 Beh, chi compra viene registrato. Poi ci sono i video. 1037 01:17:18,480 --> 01:17:20,960 Mi servono quelli degli ultimi quattro mesi. 1038 01:18:16,280 --> 01:18:19,240 [Valeria] Lei era in quell'albergo, un giovedì di due mesi fa. 1039 01:18:19,320 --> 01:18:20,360 Chi lo dice? 1040 01:18:20,760 --> 01:18:23,200 Il video dell'asta di monete a cui ha partecipato. 1041 01:18:24,600 --> 01:18:25,640 E allora? 1042 01:18:25,720 --> 01:18:28,600 E allora, in quell'albergo c'era anche Sofia. 1043 01:18:35,800 --> 01:18:40,600 A gli occhi di chiunque poteva sembrare solo una ragazza bella e appariscente. 1044 01:18:40,680 --> 01:18:43,400 Ma lei la conosceva, e sapeva che era una ragazzina. 1045 01:18:45,520 --> 01:18:47,640 E, invece di dirlo ai suoi genitori, 1046 01:18:49,040 --> 01:18:50,880 ha deciso di approfittare di lei. 1047 01:18:50,960 --> 01:18:52,240 Ma cosa sta dicendo? 1048 01:18:53,000 --> 01:18:54,360 Io l'ho vista e basta. 1049 01:18:54,920 --> 01:18:57,400 Non avevo mica capito che cosa stesse facendo lì. 1050 01:18:57,480 --> 01:19:00,040 L'ha avvicinata quel giorno stesso, oppure a scuola? 1051 01:19:00,640 --> 01:19:01,920 Che cosa le ha detto? 1052 01:19:02,200 --> 01:19:05,400 Che se non fosse venuta a letto con lei, l'avrebbe detto a sua madre? 1053 01:19:05,480 --> 01:19:08,840 - Io non le ho detto niente. - Ha approfittato di lei per due mesi. 1054 01:19:10,280 --> 01:19:13,400 Magari non la pagava neanche. La ricattava e basta. 1055 01:19:16,920 --> 01:19:20,240 Davvero si credeva tanto superiore agli altri suoi clienti? 1056 01:19:21,840 --> 01:19:23,120 Si sbaglia. 1057 01:19:23,960 --> 01:19:27,160 Sofia si prostituiva con lei, come con tutti gli altri. 1058 01:19:27,760 --> 01:19:30,520 Anzi, probabilmente con lei le faceva ancora più schifo. 1059 01:19:30,600 --> 01:19:32,520 Non è così. Non è così. 1060 01:19:32,600 --> 01:19:36,320 Io non volevo che si prostituisse. Gliel'avrò detto mille volte! 1061 01:19:45,200 --> 01:19:46,800 Perché l'ha uccisa? 1062 01:19:52,600 --> 01:19:53,880 È stato un incidente. 1063 01:19:57,240 --> 01:20:01,280 Me lo aveva promesso. Lei non aveva bisogno di andare con gli altri. 1064 01:20:01,360 --> 01:20:04,280 Glieli davo io i soldi. Tutte le volte che me li chiedeva. 1065 01:20:04,360 --> 01:20:06,600 Poi lei ha trovato quel telefono... 1066 01:20:08,320 --> 01:20:11,680 ...pieno di messaggi e foto destinate a qualcuno dei suoi clienti. 1067 01:20:11,760 --> 01:20:13,040 L'ha trovato Cardani. 1068 01:20:13,840 --> 01:20:16,440 Me lo ha portato dicendomi che, secondo lui, 1069 01:20:16,520 --> 01:20:20,400 era di una delle ragazze della sua classe. Solo che non capiva di chi. 1070 01:20:20,880 --> 01:20:23,760 Sofia, nei messaggi, si firmava solo Stella Marina. 1071 01:20:23,840 --> 01:20:25,160 E lei che cosa ha fatto? 1072 01:20:26,360 --> 01:20:27,840 Ho detto a Cardani che... 1073 01:20:28,920 --> 01:20:31,840 ...me ne sarei occupato io. Poi sono andato da Sofia. 1074 01:20:33,080 --> 01:20:34,120 Lei... 1075 01:20:35,240 --> 01:20:37,240 ...negava perfino l'evidenza. 1076 01:20:37,320 --> 01:20:41,200 E poi... diceva che aveva parlato con quel ragazzo. 1077 01:20:41,280 --> 01:20:43,800 Che si era messa d'accordo di non farlo più. 1078 01:20:45,520 --> 01:20:48,600 Però voleva indietro il cellulare, e io non gliel'ho dato. 1079 01:20:49,160 --> 01:20:52,840 Se quello che diceva era vero, non ne aveva più bisogno. 1080 01:20:52,920 --> 01:20:54,960 Ma lei comunque non le credeva? 1081 01:20:58,160 --> 01:21:00,040 Il giorno dopo, era martedì. 1082 01:21:01,520 --> 01:21:02,920 Sono andato in albergo, 1083 01:21:04,480 --> 01:21:07,480 e quando lei è arrivata, l'ho seguita nella stanza. 1084 01:21:09,040 --> 01:21:11,040 Appena mi ha visto... [sospira] 1085 01:21:11,120 --> 01:21:14,000 ...si è infuriata, mi ha detto cose terribili. 1086 01:21:15,000 --> 01:21:16,000 E... 1087 01:21:17,400 --> 01:21:18,680 Io l'ho colpita. 1088 01:21:19,840 --> 01:21:22,400 Ma se non fosse caduta su quello spigolo... 1089 01:21:24,480 --> 01:21:25,680 Era un litigio. 1090 01:21:26,560 --> 01:21:28,800 Io ho cercato di soccorrerla, ma... 1091 01:21:28,880 --> 01:21:30,200 [sospira] 1092 01:21:30,720 --> 01:21:32,120 È stata una fatalità. 1093 01:21:33,080 --> 01:21:34,200 E Cardani? 1094 01:21:39,160 --> 01:21:40,920 Gli avevo detto che avevo verificato 1095 01:21:41,000 --> 01:21:44,240 che il cellulare non era di nessuna studentessa. 1096 01:21:44,760 --> 01:21:47,880 Evidentemente lui non mi ha creduto ed è entrato in quella stanza 1097 01:21:47,960 --> 01:21:49,200 un secondo dopo. 1098 01:21:49,280 --> 01:21:51,280 E lei lo ha spinto giù dalla finestra. 1099 01:21:51,360 --> 01:21:52,680 È stato un gesto istintivo. 1100 01:21:52,760 --> 01:21:55,760 [balbetta] Io... non... capivo che cosa stessi pensando... 1101 01:21:55,840 --> 01:21:58,920 Pensava che l'avrebbe denunciata, se fosse rimasto vivo. 1102 01:22:00,480 --> 01:22:04,480 Altrimenti avrebbe almeno chiamato l'ambulanza, quando l'ha visto rialzarsi. 1103 01:22:04,560 --> 01:22:05,600 Non l'ho visto. 1104 01:22:06,440 --> 01:22:08,640 Non ho avuto il coraggio di affacciarmi. 1105 01:22:16,280 --> 01:22:19,160 - [sig. Paris sorride] - [Valeria] Aveva ragione lei. 1106 01:22:19,240 --> 01:22:22,200 Suo marito era lì per convincere Sofia a smettere. 1107 01:22:26,880 --> 01:22:28,160 Grazie. 1108 01:22:35,640 --> 01:22:37,760 [porta si apre e chiude] 1109 01:23:06,200 --> 01:23:08,200 - [Lucia] Ciao. - [Giulio] Ciao. 1110 01:23:10,800 --> 01:23:12,880 - Sei solo? - Sì. 1111 01:23:14,640 --> 01:23:16,440 - Giacomo non c'è? - No. 1112 01:23:17,640 --> 01:23:20,080 [Lucia sospira] Dammene un goccio. 1113 01:23:24,080 --> 01:23:25,200 Tu l'hai vista? 1114 01:23:26,160 --> 01:23:27,920 - Ci hai parlato? - Ieri. 1115 01:23:28,560 --> 01:23:30,800 Ma ci ho sofferto. Non mi piace mentirle. 1116 01:23:33,400 --> 01:23:35,680 Ma tu hai raccontato a Giacomo la stessa storia? 1117 01:23:35,760 --> 01:23:38,400 No. No, non ho detto niente. 1118 01:23:42,360 --> 01:23:46,160 Certo, prima o poi Valeria e Giacomo si parleranno, perché.... 1119 01:23:46,240 --> 01:23:47,440 Spero di no. 1120 01:23:48,240 --> 01:23:49,560 [avviso di messaggio] 1121 01:23:49,640 --> 01:23:50,720 Scusa. 1122 01:23:54,880 --> 01:23:56,200 È Valeria. 1123 01:23:56,960 --> 01:23:58,040 Che cosa scrive? 1124 01:24:02,000 --> 01:24:03,360 Viene a stare da me. 1125 01:24:05,520 --> 01:24:06,720 Giulio... 1126 01:24:07,520 --> 01:24:09,000 ...non deve sapere. 1127 01:24:14,360 --> 01:24:16,400 - [bussano alla porta] - [Andrea] Ehi. 1128 01:24:20,120 --> 01:24:21,520 [bussano alla porta] 1129 01:24:22,880 --> 01:24:24,320 [Andrea] Ci vediamo domani. 1130 01:24:26,960 --> 01:24:28,480 [Valeria si schiarisce la gola] 1131 01:24:28,560 --> 01:24:30,240 [Lombardi] Senti, Valeria... 1132 01:24:30,320 --> 01:24:34,160 Io ho bisogno che troviamo un modo meno conflittuale di relazionarci sul lavoro. 1133 01:24:34,240 --> 01:24:35,800 Possibilmente anche nella vita. 1134 01:24:36,560 --> 01:24:39,240 Lo so, sono troppo nervosa in questo periodo. 1135 01:24:39,320 --> 01:24:40,480 Ma passerà. 1136 01:24:41,560 --> 01:24:43,360 Tu dammi solo un po' di tempo, mh? 1137 01:24:44,680 --> 01:24:45,880 Va bene. 1138 01:24:49,200 --> 01:24:50,480 Hai ragione. 1139 01:24:52,800 --> 01:24:54,320 Dobbiamo parlare. 1140 01:24:58,200 --> 01:24:59,760 Non funziona più, Giorgio. 1141 01:25:00,760 --> 01:25:03,360 Aspetta... Adesso io non avevo intenzione di... 1142 01:25:04,040 --> 01:25:05,520 A parte il fatto che non è vero. 1143 01:25:05,600 --> 01:25:08,720 Da quando è arrivata tua madre, sì è complicata tutta la faccenda. 1144 01:25:08,800 --> 01:25:11,000 Tu ce l'hai ancora con me per quell'indagine. 1145 01:25:11,080 --> 01:25:12,960 Mia madre non c'entra niente. 1146 01:25:14,520 --> 01:25:16,440 Mi sono solo resa conto che... 1147 01:25:17,880 --> 01:25:19,880 Con te non riesco a parlare di tutto. 1148 01:25:21,120 --> 01:25:24,080 Invece dovresti essere proprio tu quello con cui posso farlo. 1149 01:25:24,160 --> 01:25:27,680 Certo che puoi farlo. Certo che puoi parlare con me, Valeria. 1150 01:25:28,680 --> 01:25:30,880 Lo so, ho capito. Hai dovuto indagare da sola. 1151 01:25:30,960 --> 01:25:34,800 Ti ho chiesto scusa. Cos'altro devo fare? Si tratta solo di un rapporto di lavoro. 1152 01:25:34,880 --> 01:25:36,240 Lascia perdere il lavoro. 1153 01:25:42,240 --> 01:25:43,840 - Ma hai un altro? - No. 1154 01:25:43,920 --> 01:25:46,240 - Cosa c'entra questo adesso? - C'entra. 1155 01:25:46,600 --> 01:25:50,080 È una domanda semplice. Hai un altro? Sennò, cos'è che non riesci a dirmi? 1156 01:25:50,160 --> 01:25:51,520 Di cosa non puoi parlare? 1157 01:25:53,760 --> 01:25:55,920 Diciamoci che è finita, e basta. 1158 01:25:56,000 --> 01:25:57,000 È più semplice. 1159 01:25:59,840 --> 01:26:02,640 Non lo so, andiamo a cena, ci prendiamo un bicchiere di vino 1160 01:26:02,720 --> 01:26:05,040 e ne parliamo. Mi dici quello che pensi. 1161 01:26:05,720 --> 01:26:09,560 È proprio questo il punto, Giorgio. Non ne ho più voglia. 1162 01:26:12,280 --> 01:26:14,080 Mi dispiace, non è colpa tua. 1163 01:26:14,160 --> 01:26:17,280 [Lombardi ride] Sei sicura? Cioè, finisce così? 1164 01:26:19,640 --> 01:26:20,640 Ora devo andare. 1165 01:26:46,560 --> 01:26:47,560 [campanello suona] 1166 01:26:53,640 --> 01:26:54,760 Vieni, vieni. 87244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.