Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:11,120
[donna] Le consiglio un ciclo di 30 giorni
per perdere sei chili.
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,920
È una ditta olandese di grande prestigio.
Confezioni da sei bottiglie
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,080
che arrivano direttamente dall’Olanda.
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,280
Grazie, arrivederci. Buona giornata.
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,320
[cellulare squilla]
6
00:00:28,240 --> 00:00:30,720
Ehi! Ma che fine hai fatto?
7
00:00:32,600 --> 00:00:34,200
Io devo uscire, faccio tardi!
8
00:00:35,240 --> 00:00:38,160
E sì, devi fare sei confezioni da sei
entro stasera.
9
00:00:39,640 --> 00:00:41,640
Ma quale truffa, tutta roba naturale.
10
00:00:41,720 --> 00:00:44,360
Dai, tu muoviti a tornare
perché Sofia non ha le chiavi.
11
00:00:44,440 --> 00:00:45,680
[liquido viene versato]
12
00:00:48,440 --> 00:00:50,800
[vociare indistinto in lontananza]
13
00:00:51,120 --> 00:00:53,680
[ragazzo] Marianna? Hai visto Sofia?
14
00:00:53,760 --> 00:00:54,760
Dovevamo vederci.
15
00:00:55,400 --> 00:00:58,320
È andata via.
Aveva dimenticato qualcosa in palestra.
16
00:00:58,880 --> 00:01:00,720
Perché non vuole più parlare con me?
17
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
Dai, Ludo. Non ricominciare.
18
00:01:02,880 --> 00:01:05,280
Se la senti, dille di chiamarmi.
19
00:01:14,920 --> 00:01:17,520
[voci indistinte]
20
00:01:22,480 --> 00:01:24,800
Sig.ra Cosa. Buongiorno.
21
00:01:24,880 --> 00:01:28,120
[sig.ra Costa] Mi scusi,
ma devo parlare con il professor Visca.
22
00:01:32,480 --> 00:01:35,800
- [Visca] Buongiorno.
- [sig.ra Costa] Buongiorno, professore.
23
00:01:37,280 --> 00:01:38,880
Professoressa, come procede?
24
00:01:38,960 --> 00:01:40,680
Nessuno si avvicina.
25
00:01:41,520 --> 00:01:43,360
Penseranno che sono contagiosa?
26
00:01:43,440 --> 00:01:47,240
No. Non si preoccupi.
L'orario di ricevimento è ancora lungo.
27
00:01:48,360 --> 00:01:49,520
[uomo] Buongiorno.
28
00:01:50,800 --> 00:01:54,040
- [uomo 1] Arrivederla, sig. preside.
- [uomo 2] Arrivederla.
29
00:01:57,080 --> 00:01:58,400
Ehi, sono a casa.
30
00:02:00,720 --> 00:02:04,120
Me ne sono andata perché ora
non mi vogliono nemmeno più parlare.
31
00:02:05,480 --> 00:02:08,040
Ti rendi conto, che gente bassa!
32
00:02:08,520 --> 00:02:11,360
Va be', menomale che almeno i ragazzi
mi adorano.
33
00:02:12,080 --> 00:02:13,240
Ci sei?
34
00:02:14,360 --> 00:02:15,720
Fabrizio?
35
00:02:28,520 --> 00:02:31,600
[voce femminile al telefono]
Il cliente da lei chiamato
36
00:02:31,680 --> 00:02:35,560
potrebbe avere il telefono spento
o non raggiungibile. Si prega di...
37
00:02:41,880 --> 00:02:45,200
[tuoni]
38
00:02:58,760 --> 00:03:01,400
Perché ti è venuto in mente di venire qua?
Vattene.
39
00:03:02,000 --> 00:03:05,360
Ma se ero d'accordo con Sofia
di venire a quest'ora per parlare con te.
40
00:03:05,440 --> 00:03:07,120
Mi ha detto che ti avvisava lei.
41
00:03:07,920 --> 00:03:09,160
Non te l'ha detto?
42
00:03:09,600 --> 00:03:11,240
La aspetto qui fuori, se vuoi.
43
00:03:11,320 --> 00:03:14,960
Senti, Sofia non la vedo da giorni.
Non voglio più vedere nemmeno te.
44
00:03:15,040 --> 00:03:16,600
Hai capito? Vattene.
45
00:03:17,400 --> 00:03:19,600
[tuoni continuano]
46
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
[pioggia forte]
47
00:03:28,560 --> 00:03:32,160
[clacson]
48
00:03:33,120 --> 00:03:34,200
[forte colpo]
49
00:04:52,520 --> 00:04:54,160
[Andrea] Ehi. Allora...
50
00:04:54,240 --> 00:04:57,440
A quanto pare è stato travolto
da un pirata della strada.
51
00:04:58,800 --> 00:05:01,560
- Ispettore, lei è Valeria Ferro. Il capo.
- Salve.
52
00:05:01,640 --> 00:05:05,200
È del commissariato di zona.
E lui è il tizio che l'ha trovato.
53
00:05:05,880 --> 00:05:07,520
Giù, in macchina, c'è la moglie.
54
00:05:08,240 --> 00:05:11,040
Professoressa di italiano
nello stesso liceo del marito.
55
00:05:11,120 --> 00:05:12,880
È al sesto mese di gravidanza.
56
00:05:16,880 --> 00:05:17,920
[Luca] Ispettore.
57
00:05:20,640 --> 00:05:21,720
È ridotto male.
58
00:05:25,000 --> 00:05:29,120
[Andrea] Fabrizio Cardani, 40 anni.
Professore di educazione fisica.
59
00:05:29,680 --> 00:05:31,560
[Gerardo] Nessun testimone.
60
00:05:31,640 --> 00:05:33,600
La pioggia ha lavato via tutte le tracce.
61
00:05:33,680 --> 00:05:36,480
Non ci sono neanche più
i segni della frenata.
62
00:05:36,560 --> 00:05:39,080
Se nessuno ha visto niente,
non so come lo troveremo.
63
00:05:39,160 --> 00:05:42,520
Avete controllato se Cardani
veniva da quell'albergo?
64
00:05:42,600 --> 00:05:44,120
[tutti] No.
65
00:05:45,400 --> 00:05:47,240
Voi restate qui, andiamo io e Andrea.
66
00:05:47,320 --> 00:05:49,760
[Valeria]
Prima, però, devo parlare con lei.
67
00:05:57,400 --> 00:06:02,080
[Valeria] Signora, sono l'ispettore
Valeria Ferro. Squadra mobile di Torino.
68
00:06:03,160 --> 00:06:05,600
Mi perdoni,
ma non mi è stato detto il suo nome.
69
00:06:06,520 --> 00:06:08,280
Antonella Paris.
70
00:06:08,360 --> 00:06:11,560
Sig.ra Paris, lei sapeva
perché suo marito si trovava qui?
71
00:06:15,360 --> 00:06:16,960
Sa se aveva un appuntamento?
72
00:06:17,920 --> 00:06:19,960
No. Io pensavo di trovarlo a casa.
73
00:06:20,040 --> 00:06:22,680
Sono tornata prima del previsto,
e lui non c'era.
74
00:06:22,760 --> 00:06:24,480
Ma ha provato a chiamarlo?
75
00:06:26,880 --> 00:06:28,560
Sì, ma non ha risposto.
76
00:06:29,160 --> 00:06:31,760
Suo marito, di solito,
che mezzo usa per spostarsi?
77
00:06:31,840 --> 00:06:35,080
Una moto nera.
Però a casa non c'è, e nemmeno il casco.
78
00:06:36,920 --> 00:06:39,480
Grazie, sig.ra Paris.
Per il momento è tutto.
79
00:06:44,840 --> 00:06:47,720
[Valeria] Andiamo a vedere
se troviamo questa moto.
80
00:07:22,840 --> 00:07:24,600
[vociare indistinto]
81
00:07:26,840 --> 00:07:29,080
- [Valeria] Buongiorno.
- [uomo] Buongiorno.
82
00:07:29,880 --> 00:07:32,520
- Stiamo cercando Fabrizio Cardani.
- Cardani?
83
00:07:33,000 --> 00:07:35,280
[rumore della tastiera]
84
00:07:35,360 --> 00:07:36,720
No. Non risulta.
85
00:07:36,800 --> 00:07:41,240
Sa dirmi se era qui per la
convention medica? Per l'asta di domani?
86
00:07:41,320 --> 00:07:43,560
So solo che devo ispezionare
tutte le stanze
87
00:07:43,640 --> 00:07:45,560
che danno sul parcheggio qui davanti.
88
00:07:46,440 --> 00:07:48,520
Ce ne sono alcune occupate,
alcune libere.
89
00:07:48,600 --> 00:07:50,360
Devo vederle tutte.
90
00:07:50,440 --> 00:07:52,240
Vi faccio subito accompagnare.
91
00:07:58,120 --> 00:08:00,040
[uomo] Questa è l'ala ristrutturata.
92
00:08:00,560 --> 00:08:03,000
Su questo piano,
l'unica libera è lì in fondo.
93
00:08:07,920 --> 00:08:09,080
[bip]
94
00:08:11,960 --> 00:08:13,000
[uomo] Prego.
95
00:08:18,840 --> 00:08:20,560
[uomo] Oh, Signore!
96
00:08:21,280 --> 00:08:23,480
Chiama il medico legale e la scientifica.
97
00:09:30,720 --> 00:09:31,880
[Andrea] Valeria?
98
00:09:32,880 --> 00:09:34,400
La ragazza è minorenne.
99
00:09:35,320 --> 00:09:38,960
Se la stanza risulta libera,
qualcuno li ha fatti entrare di nascosto.
100
00:09:39,040 --> 00:09:42,160
Voglio un elenco di tutti quelli
che hanno accesso alle stanze.
101
00:09:53,120 --> 00:09:54,600
Mi ammettono al club.
102
00:09:55,800 --> 00:09:58,200
Lorena mi ha fatto una presentazione
fantastica,
103
00:09:58,280 --> 00:10:00,560
- avresti dovuto sentirla.
- Se tu sei contenta.
104
00:10:00,640 --> 00:10:02,320
Guarda che non è una cosa da poco, eh.
105
00:10:02,400 --> 00:10:04,880
Tu non ti rendi conto.
Aspetta che lo sappia Sofia.
106
00:10:04,960 --> 00:10:07,680
Ho riprovato a chiamarla,
ma c'è sempre la segreteria.
107
00:10:07,760 --> 00:10:09,160
Non le hai ancora consegnate?
108
00:10:09,240 --> 00:10:12,360
Eh, tu mi hai detto di prepararle,
non di consegnarle.
109
00:10:12,440 --> 00:10:16,400
No. Le aspettano stasera. Lo stesso posto
dell'altra volta. Cosa devo dirti di più?
110
00:10:16,480 --> 00:10:18,640
Comunque sbrigati,
che fai ancora in tempo.
111
00:10:18,720 --> 00:10:22,040
Dopodomani c'è la cena sociale
per le nuove ammissioni.
112
00:10:22,120 --> 00:10:25,160
- Giacca e cravatta, naturalmente.
- Scusa, e io cosa c'entro?
113
00:10:25,240 --> 00:10:27,280
Non ne voglio nemmeno discutere.
114
00:10:28,120 --> 00:10:30,920
Sai quanto tempo è
che aspetto di entrare dentro quel club?
115
00:10:31,000 --> 00:10:34,520
Appunto, tu. Mica io. Scusami, eh.
Poi non è un club solo femminile?
116
00:10:34,600 --> 00:10:36,440
Non siete tutte donne in carriera?
117
00:10:36,520 --> 00:10:39,560
Sì, ma queste sono attività
che coinvolgono anche la famiglia.
118
00:10:39,640 --> 00:10:43,280
E poi non vedo perché una donna di
successo non debba avere marito e figli.
119
00:10:43,360 --> 00:10:45,960
Non mi puoi lasciar da sola.
Nessun marito lo farebbe.
120
00:10:46,040 --> 00:10:49,720
Comunque è l'ultima volta che prendo
un permesso in ufficio per il tuo lavoro.
121
00:10:51,040 --> 00:10:52,680
[cellulare squilla]
122
00:10:56,600 --> 00:10:57,640
È Sofia.
123
00:10:58,800 --> 00:11:00,800
Sofia, non puoi immaginare. Indovina?
124
00:11:03,280 --> 00:11:04,760
Scusi, con chi parlo?
125
00:11:07,800 --> 00:11:08,960
Chi è?
126
00:11:28,360 --> 00:11:30,640
[porta cigola]
127
00:11:51,720 --> 00:11:53,480
[tono tastiera digitale]
128
00:11:56,440 --> 00:11:58,800
[Sofia] Non ci sono.
Lasciate un messaggio.
129
00:11:58,880 --> 00:12:00,960
[tono tastiera digitale]
130
00:12:17,800 --> 00:12:19,080
[uomo] Ciao.
131
00:12:24,360 --> 00:12:25,960
[Marianna] Non hai fatto la spesa?
132
00:12:26,040 --> 00:12:28,680
Le mele. Sono andato al mercato.
133
00:12:30,000 --> 00:12:33,080
Mi sono fatto la giornata,
dalle cinque di stamattina.
134
00:12:34,040 --> 00:12:36,440
Quanto ti hanno dato?
Te li sei già giocati?
135
00:12:36,520 --> 00:12:38,680
[sospira] No, Marianna. Eh.
136
00:12:39,640 --> 00:12:42,320
Senti, dammi tregua, però.
Non è facile nemmeno per me.
137
00:12:43,280 --> 00:12:47,440
Comunque, forse la risolviamo.
Ho messo in vendita la cascina.
138
00:12:47,520 --> 00:12:49,960
Certo, non è che ci si ricavi chissà che.
139
00:12:50,040 --> 00:12:53,560
- La mamma non voleva venderla.
- La mamma. La mamma non c'è più.
140
00:13:00,000 --> 00:13:01,200
[tonfo]
141
00:13:10,320 --> 00:13:12,960
Suo marito si trovava
in una delle stanze dell'albergo
142
00:13:13,040 --> 00:13:15,040
con una studentessa del vostro liceo.
143
00:13:15,120 --> 00:13:16,520
Sofia Baldi.
144
00:13:16,600 --> 00:13:17,680
Con Sofia?
145
00:13:18,520 --> 00:13:19,560
E perché?
146
00:13:24,280 --> 00:13:26,600
Suo marito è caduto dalla finestra.
147
00:13:28,920 --> 00:13:31,680
Il motivo ancora non lo sappiamo,
ma l'impatto è stato...
148
00:13:33,000 --> 00:13:34,200
...violento.
149
00:13:34,680 --> 00:13:37,800
È riuscito a rialzarsi,
e a camminare per un po'.
150
00:13:40,840 --> 00:13:42,960
È probabile che,
in uno stato confusionale,
151
00:13:43,040 --> 00:13:45,600
abbia preso una direzione a caso.
A quel punto...
152
00:13:47,120 --> 00:13:49,200
...un pirata della strada...
153
00:13:52,520 --> 00:13:54,080
E Sofia che cosa ha detto?
154
00:13:54,560 --> 00:13:56,800
Anche Sofia è morta, professoressa.
155
00:13:59,280 --> 00:14:01,360
Ha sbattuto la testa contro uno spigolo.
156
00:14:03,480 --> 00:14:07,600
Lei ha mai avuto sentore di una possibile
relazione tra suo marito e Sofia?
157
00:14:09,320 --> 00:14:12,000
Qualche comportamento strano
negli ultimi tempi?
158
00:14:12,640 --> 00:14:16,160
Qualsiasi cosa, anche
non direttamente riconducibile a Sofia.
159
00:14:16,240 --> 00:14:18,920
Perché dice che avevano una relazione?
160
00:14:20,120 --> 00:14:22,280
C'è qualche segno di rapporto tra di loro?
161
00:14:22,360 --> 00:14:24,840
No. Ma Sofia non era vergine.
162
00:14:25,920 --> 00:14:29,200
Date le circostanze,
è un'ipotesi che dobbiamo verificare.
163
00:14:32,640 --> 00:14:34,240
Vi state sbagliando.
164
00:14:37,440 --> 00:14:38,840
Fabrizio non era...
165
00:14:40,080 --> 00:14:41,840
...quel genere di persona.
166
00:14:43,640 --> 00:14:45,880
Se c'è un'altra spiegazione, la troveremo.
167
00:14:46,520 --> 00:14:47,600
Stia tranquilla.
168
00:15:01,920 --> 00:15:03,080
[ragazzo] Marianna?
169
00:15:03,800 --> 00:15:05,440
Sei già stata a casa di Sofia?
170
00:15:05,520 --> 00:15:06,920
No, perché?
171
00:15:07,000 --> 00:15:08,280
Marianna, Sofia è morta.
172
00:15:08,760 --> 00:15:10,880
- Come, è morta?
- È stato Cardani.
173
00:15:10,960 --> 00:15:13,400
Li hanno trovati insieme, ti rendi conto?
174
00:15:13,480 --> 00:15:14,480
Cardani?
175
00:15:14,560 --> 00:15:15,760
Non ci posso credere.
176
00:15:17,720 --> 00:15:19,680
[motore dello scooter parte]
177
00:15:28,680 --> 00:15:30,640
[piange]
178
00:15:33,600 --> 00:15:35,480
[passi si avvicinano]
179
00:15:35,560 --> 00:15:36,920
[donna] E se fosse vero?
180
00:15:37,000 --> 00:15:38,680
Antonella, per favore.
181
00:15:38,760 --> 00:15:41,240
Non sarai tu a trovare le risposte.
182
00:15:41,720 --> 00:15:44,720
Adesso
non è la cosa più importante questa.
183
00:15:44,800 --> 00:15:47,680
Ma sì che lo è, mamma.
Se fosse vero, cosa dirò a sua figlia?
184
00:15:47,760 --> 00:15:51,280
Che ho vissuto per anni accanto ad un uomo
che non conoscevo? Che ero cieca?
185
00:15:51,360 --> 00:15:53,760
- Che sono pazza?
- No, amore, non sei pazza.
186
00:15:54,320 --> 00:15:58,880
E Fabrizio, forse, semplicemente...
non era più l'uomo che conoscevi.
187
00:15:59,840 --> 00:16:01,520
Le persone cambiano.
188
00:16:01,600 --> 00:16:02,880
Ma non così tanto.
189
00:16:05,120 --> 00:16:06,280
Non può essere.
190
00:16:07,840 --> 00:16:09,920
- [rumore di vetri rotti]
- [insieme] Ah!
191
00:16:17,040 --> 00:16:19,120
[madre] Ci sono dei ragazzi
con lo scooter.
192
00:16:22,240 --> 00:16:23,440
Li riconosci?
193
00:16:27,680 --> 00:16:28,920
No.
194
00:16:30,280 --> 00:16:31,920
Vado a prendere per pulire.
195
00:16:36,160 --> 00:16:38,960
Perché gli facevi usare
le stanze dell'albergo?
196
00:16:39,040 --> 00:16:40,880
Chi dice che sono stato io, scusi?
197
00:16:40,960 --> 00:16:44,800
Anche se non risultano chiamate recenti,
sul telefono di Sofia c'è il tuo numero.
198
00:16:44,880 --> 00:16:46,040
E allora?
199
00:16:46,120 --> 00:16:48,600
Sei l'unico
di quelli che hanno accesso alle stanze
200
00:16:48,680 --> 00:16:50,560
con un collegamento con uno di loro due.
201
00:16:51,440 --> 00:16:54,520
[Valeria] Secondo te
possiamo mai credere ad una coincidenza?
202
00:16:54,600 --> 00:16:58,080
Non mi costringere a rilevare le impronte
sulla chiave che aveva Sofia.
203
00:16:58,960 --> 00:17:00,200
Gliel'hai data tu, no?
204
00:17:03,560 --> 00:17:05,520
Io volevo solo farle un favore.
205
00:17:05,600 --> 00:17:09,040
L'ho conosciuta qualche sera fa in un bar.
Ci siamo scambiati i numeri.
206
00:17:09,120 --> 00:17:10,920
Non c'eravamo mai neanche sentiti.
207
00:17:11,000 --> 00:17:13,680
Oggi viene da me in albergo
e mi dice che non sa come fare,
208
00:17:13,760 --> 00:17:16,320
che vuole vedere il suo fidanzato,
che non ha un posto.
209
00:17:16,400 --> 00:17:18,160
Che si è ricordata che io lavoravo lì.
210
00:17:20,160 --> 00:17:23,000
- Io le ho dato una mano.
- [Valeria] Le hai dato una mano?
211
00:17:23,520 --> 00:17:26,200
- Una minorenne con un quarantenne.
- Lui non l'ho visto.
212
00:17:27,360 --> 00:17:28,480
Mi sono fidato.
213
00:17:30,000 --> 00:17:32,600
Che ne sapevo
che andavo a mettermi in questo casino?
214
00:17:39,280 --> 00:17:42,760
[Andrea] Ci sono due telefonate
di Sofia a Cardani negli ultimi sei mesi.
215
00:17:42,840 --> 00:17:44,360
Viceversa, nessuna.
216
00:17:44,840 --> 00:17:46,960
- [Valeria] E-mail?
- [Luca] Nessuna.
217
00:17:47,880 --> 00:17:50,440
Beh, un po' poco per due
che avevano una relazione.
218
00:17:50,520 --> 00:17:55,080
Dipende. Si vedevano comunque ogni giorno.
Telefono e mail erano un rischio.
219
00:17:55,160 --> 00:17:58,000
Poi lui era il suo professore.
Doveva stare più che attento.
220
00:17:58,080 --> 00:17:59,960
Sì, ma lei era una ragazzina.
221
00:18:01,000 --> 00:18:03,440
Su questo diario c'è di tutto. E...
222
00:18:03,920 --> 00:18:07,480
...neanche una frase in codice,
una date cerchiata con un cuore,
223
00:18:07,560 --> 00:18:10,040
un disegno allusivo. Niente.
[bussano alla porta]
224
00:18:10,120 --> 00:18:14,240
[Gerardo] Ho i risultati dell'autopsia.
Confermato trauma cranico per lei.
225
00:18:14,320 --> 00:18:17,040
Ha battuto la testa ed è morta sul colpo.
226
00:18:18,520 --> 00:18:21,240
Il professore, invece,
di sano non aveva più niente.
227
00:18:21,320 --> 00:18:25,400
Secondo il medico, sarebbe morto comunque
per le lesioni dovute alla caduta.
228
00:18:25,480 --> 00:18:29,400
Anche se qualcuno fosse andato a prenderlo
e lo avesse portato subito in ospedale,
229
00:18:29,480 --> 00:18:31,880
avrebbe dato 1 a 5
la possibilità di salvarlo.
230
00:18:31,960 --> 00:18:34,640
Io proprio non riesco a capire
perché si sia buttato giù.
231
00:18:34,720 --> 00:18:37,800
Ma, scusa, metti che lei
voleva dirlo alla moglie. È un classico.
232
00:18:37,880 --> 00:18:41,080
Hanno litigato, lui l'ha uccisa
per sbaglio e si è sentito in colpa.
233
00:18:41,160 --> 00:18:42,360
Meglio ammazzarsi.
234
00:18:43,040 --> 00:18:45,440
[Gerardo] Va be', io vado.
Ci vediamo domani.
235
00:18:45,920 --> 00:18:47,400
Vieni con me, Luca?
236
00:18:47,480 --> 00:18:48,760
[Valeria] Vai pure.
237
00:18:55,040 --> 00:18:56,160
[Luca] Buonanotte.
238
00:18:56,240 --> 00:18:57,680
[Andrea] Ciao, Luca.
239
00:19:00,280 --> 00:19:02,000
[Andrea] Cosa stai facendo?
240
00:19:03,720 --> 00:19:07,640
Guardo sotto gli adesivi.
Forse li ha usati per coprire qualcosa.
241
00:19:08,800 --> 00:19:11,680
- Continuiamo domani, ok?
- Sì, ok. Tu vai.
242
00:19:12,200 --> 00:19:14,200
Io resto altri dieci minuti.
243
00:19:14,280 --> 00:19:15,720
Come se non ti conoscessi.
244
00:19:15,800 --> 00:19:18,480
Te ne vai,
che così mi fai perdere solo tempo?
245
00:19:19,320 --> 00:19:21,800
Quando ho finito... vado via.
Sono stanca anche io.
246
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
Ok.
247
00:19:25,080 --> 00:19:26,240
Come vuoi tu.
248
00:19:29,560 --> 00:19:30,600
[Andrea] Ciao.
249
00:19:35,960 --> 00:19:38,520
[cellulare squilla]
250
00:19:43,120 --> 00:19:45,560
- Giorgio?
- [Giorgio] Sei già andata a casa?
251
00:19:46,120 --> 00:19:47,400
No, siamo ancora qui.
252
00:19:47,480 --> 00:19:48,560
Passi da me?
253
00:19:48,640 --> 00:19:51,440
No, abbiamo parecchi testimoni
da sentire.
254
00:19:53,000 --> 00:19:56,680
- Va be', allora buonanotte.
- Grazie, anche a te. Ciao.
255
00:20:08,440 --> 00:20:10,440
Non sei ancora riuscito a parlarci?
256
00:20:10,960 --> 00:20:15,480
No. Però Lombardi ha detto
che non ha notato niente di strano.
257
00:20:15,560 --> 00:20:17,200
Sì, ma se non sta da lui, dove sta?
258
00:20:17,720 --> 00:20:20,920
Potrebbe almeno fare una telefonata, no?
Almeno a Costanza.
259
00:20:21,000 --> 00:20:24,400
Che ti devo dire?
Non risponde, e non mi richiama.
260
00:20:24,480 --> 00:20:25,840
[Costanza] Papà?
261
00:20:25,920 --> 00:20:27,320
Le manderò un messaggio.
262
00:20:28,960 --> 00:20:31,560
Va bene. Io vado.
263
00:20:32,360 --> 00:20:35,040
- Ciao. Buona giornata.
- Ciao. Anche a te.
264
00:20:36,040 --> 00:20:37,840
[passi che si allontanano]
265
00:20:40,920 --> 00:20:43,040
- Perché mi guardi?
- [porta si chiude]
266
00:20:43,680 --> 00:20:47,440
Ho provato anche io a chiamarla.
Ma non mi ha risposto.
267
00:20:54,360 --> 00:20:57,920
Pensavo che magari potessi sapere
se le era successo qualcosa.
268
00:20:59,280 --> 00:21:00,440
No.
269
00:21:01,880 --> 00:21:03,000
Non so niente.
270
00:21:13,720 --> 00:21:16,520
[Lombardi] Ho fatto una gaffe
con tuo fratello.
271
00:21:16,600 --> 00:21:19,560
Mi ha chiamato
perché non gli rispondi al cellulare.
272
00:21:19,640 --> 00:21:21,560
Era convinto che dormissi da me.
273
00:21:21,640 --> 00:21:22,840
Tu che gli hai detto?
274
00:21:23,680 --> 00:21:25,640
Mi ha preso alla sprovvista, Valeria.
275
00:21:26,640 --> 00:21:29,840
Eh, me lo potevi anche dire
che è tre giorni che non passi da casa.
276
00:21:31,440 --> 00:21:32,760
Invece dove dormi?
277
00:21:34,280 --> 00:21:35,680
- Sul divano.
- Sul divano.
278
00:21:35,760 --> 00:21:36,760
Quel divano.
279
00:21:40,000 --> 00:21:43,640
Ma mi spieghi perché non sei venuta da me?
Invece che accamparti in questura?
280
00:21:43,720 --> 00:21:45,520
Pensavo avessimo fatto pace.
281
00:21:46,600 --> 00:21:48,560
Volevo solo stare un po' da sola.
282
00:21:50,960 --> 00:21:52,240
Ci rinuncio.
283
00:21:53,160 --> 00:21:55,360
Se hai bisogno, sai dove trovarmi.
284
00:22:08,440 --> 00:22:11,960
[ragazzo] Lo avevo sempre sospettato,
che mi aveva lasciato per un altro.
285
00:22:12,040 --> 00:22:15,520
Io, una volta, ho anche provato
a seguirla, per vedere con chi andava.
286
00:22:15,600 --> 00:22:17,280
E me la sono persa per strada.
287
00:22:17,880 --> 00:22:21,520
Queste cose ti consiglio di non dirle,
quando incominceranno a far domande.
288
00:22:21,600 --> 00:22:23,560
- Chi?
- La polizia.
289
00:22:25,920 --> 00:22:28,360
[Marianna]
Potrebbero pensare che sei stato tu.
290
00:22:28,440 --> 00:22:31,640
Che alla fine hai capito dove andava,
e li hai beccati insieme.
291
00:22:31,720 --> 00:22:33,120
Ma che stai dicendo?
292
00:22:33,200 --> 00:22:35,800
Dico solo che qualcuno potrebbe pensarci.
293
00:22:42,520 --> 00:22:46,440
[piange]
294
00:23:03,320 --> 00:23:05,040
[continua a piangere]
295
00:23:07,000 --> 00:23:08,600
[cellulare squilla]
296
00:23:09,400 --> 00:23:11,160
[passi si avvicinano]
297
00:23:15,280 --> 00:23:16,600
È Lorena.
298
00:23:16,680 --> 00:23:19,920
- [cellulare continua a squillare]
- Vuoi che ci parli io?
299
00:23:20,000 --> 00:23:22,240
[sig.ra Baldi] Non voglio rispondere.
300
00:23:25,360 --> 00:23:26,960
Io non ce la faccio.
301
00:23:29,600 --> 00:23:31,200
[continua a piangere]
302
00:23:31,280 --> 00:23:32,880
[cellulare smette di suonare]
303
00:23:48,640 --> 00:23:50,720
[tono tastiera digitale]
304
00:23:54,080 --> 00:23:55,360
Eccola.
305
00:23:59,520 --> 00:24:02,240
[Lorena] È terribile, Angela.
Siamo scioccate.
306
00:24:02,840 --> 00:24:06,440
A casa mia, poi,
Sofia era come una figlia, lo sai.
307
00:24:07,120 --> 00:24:08,360
Ludovico è distrutto.
308
00:24:08,440 --> 00:24:11,120
Io non riesco ancora a rendermene conto.
309
00:24:15,920 --> 00:24:18,200
[Lorena] Non ti preoccupare. Piangi pure.
310
00:24:20,720 --> 00:24:22,600
Le mie condoglianze, Angela.
311
00:24:23,600 --> 00:24:27,920
E, naturalmente, non si preoccupi
per la domanda di ammissione.
312
00:24:28,000 --> 00:24:31,040
L'anno prossimo abbiamo tutto il tempo
per parlarne.
313
00:24:31,120 --> 00:24:32,400
L'anno prossimo?
314
00:24:32,920 --> 00:24:34,320
Beh, certo.
315
00:24:34,400 --> 00:24:38,040
Credo non sia il caso che lei partecipi
domani sera alla cena di rito.
316
00:24:40,240 --> 00:24:43,400
Una ragazza così giovane,
plagiata dal suo professore.
317
00:24:43,480 --> 00:24:44,840
È orribile.
318
00:24:46,680 --> 00:24:47,920
Nessuno se n'era accorto,
319
00:24:48,000 --> 00:24:51,240
perché nessuno poteva nemmeno immaginare
una cosa del genere.
320
00:24:51,320 --> 00:24:54,600
Beh, non siamo ancora sicuri
di come siano andate veramente le cose.
321
00:24:54,680 --> 00:24:56,720
Certo. Anche se, mi chiedo...
322
00:24:56,800 --> 00:25:01,440
Come altro lei pensa di interpretare
la loro presenza in una stanza d'albergo?
323
00:25:05,120 --> 00:25:09,400
Mi è sembrato di capire che il professor
Cardani fosse molto amato, comunque.
324
00:25:10,440 --> 00:25:12,240
Si dedicava molto ai ragazzi.
325
00:25:12,720 --> 00:25:16,840
Il suo impegno con loro
andava ben oltre l'orario scolastico.
326
00:25:16,920 --> 00:25:19,880
Poi, i problemi li risolveva,
invece di crearmeli.
327
00:25:20,840 --> 00:25:23,440
Compensava un po'
quelli della moglie, ecco.
328
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Perché?
329
00:25:26,080 --> 00:25:30,600
È che la prof.ssa Paris...
ha dei metodi di insegnamento bizzarri.
330
00:25:31,800 --> 00:25:33,640
Propone letture insolite.
331
00:25:34,160 --> 00:25:37,000
Soprattutto mette i voti
estraendoli a sorte.
332
00:25:37,840 --> 00:25:39,840
Sostenendo che questo sia un modo...
333
00:25:39,920 --> 00:25:43,880
...di insegnare ai ragazzi
a concentrarsi più sul percorso, ehm,
334
00:25:43,960 --> 00:25:45,520
piuttosto che sul risultato.
335
00:25:46,000 --> 00:25:50,520
Naturalmente questo fa infuriare
molti genitori e anche diversi colleghi.
336
00:25:50,600 --> 00:25:52,080
Grazie per la disponibilità.
337
00:25:52,160 --> 00:25:55,880
Se avesse ancora bisogno di me,
non esiti a contattarmi.
338
00:25:56,400 --> 00:25:58,400
Certo, va bene. Grazie.
339
00:25:59,920 --> 00:26:03,800
[Valeria] Quindi nell'ultimo periodo non
avete notato niente di diverso in Sofia?
340
00:26:03,880 --> 00:26:06,720
Di sicuro ultimamente
aveva sempre cose nuove.
341
00:26:06,800 --> 00:26:08,440
Scarpe, vestiti...
342
00:26:09,040 --> 00:26:11,840
Io l'avevo detto che secondo me
glieli regalava qualcuno.
343
00:26:11,920 --> 00:26:14,880
Da come aveva lasciato Ludo
si capiva che era uno più grande.
344
00:26:14,960 --> 00:26:16,720
[ragazza 1]
Chi pensava a Cardani?
345
00:26:16,800 --> 00:26:18,680
La verità è che Cardani era un idolo.
346
00:26:18,760 --> 00:26:21,840
Ci sta che uno che ha tutte quelle ragazze
che gli sbavano dietro,
347
00:26:21,920 --> 00:26:23,160
con qualcuna ci casca.
348
00:26:23,800 --> 00:26:27,320
Ma non è strano che Sofia
non vi abbia mai raccontato niente?
349
00:26:27,400 --> 00:26:29,880
[Marianna]
Sarebbe stato strano il contrario.
350
00:26:30,880 --> 00:26:33,240
Non poteva mica dirlo a noi
che lo conoscevamo.
351
00:26:33,800 --> 00:26:35,480
Doveva rimanere un segreto, no?
352
00:26:39,200 --> 00:26:40,760
- Chi è Ludo?
- Ludovico Costa.
353
00:26:40,840 --> 00:26:43,280
È un nostro compagno. Quello seduto lì.
354
00:26:46,480 --> 00:26:48,160
Questo è il mio numero di telefono.
355
00:26:48,240 --> 00:26:51,960
Qualunque cosa vi dovesse venire
in mente, chiamatemi. Grazie, ragazze.
356
00:26:56,920 --> 00:26:58,680
[Valeria] Sei tu Ludovico?
357
00:26:59,240 --> 00:27:00,600
Sì.
358
00:27:01,800 --> 00:27:03,800
Di Sofia e di Cardani non so niente.
359
00:27:03,880 --> 00:27:06,680
Ma magari puoi dirmi perché tu e Sofia
vi eravate lasciati.
360
00:27:08,800 --> 00:27:11,600
- Veramente è lei che mi ha lasciato.
- Quando?
361
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
Tre mesi fa.
362
00:27:14,280 --> 00:27:15,880
Quindi tu non eri d'accordo?
363
00:27:17,000 --> 00:27:19,560
Eh, va be'.
Si vede che non le andava più, o...
364
00:27:20,400 --> 00:27:21,880
Va be', chi se ne frega, no?
365
00:27:21,960 --> 00:27:24,080
Guarda che non ti sto accusando di niente.
366
00:27:24,920 --> 00:27:29,120
Sto solo cercando di capire se quella
tra Sofia e Cardani era una relazione.
367
00:27:34,560 --> 00:27:36,360
Io lo sapevo che aveva un altro.
368
00:27:37,280 --> 00:27:39,360
Ma non sono mai riuscito a capire chi.
369
00:27:39,440 --> 00:27:41,040
Come facevi a saperlo?
370
00:27:41,800 --> 00:27:43,640
Un giorno mi ha chiamato suo padre.
371
00:27:44,240 --> 00:27:48,040
Noi ci eravamo lasciati da poco,
e... lui non lo sapeva ancora.
372
00:27:48,120 --> 00:27:50,760
E mi voleva fare la paternale
su certe foto che...
373
00:27:50,840 --> 00:27:53,800
- aveva trovato sul... cellulare di Sofia.
- Che foto?
374
00:27:55,280 --> 00:27:56,280
Ah, io non lo so.
375
00:27:57,320 --> 00:27:59,120
Non se l'era fatte per mandarle a me.
376
00:28:01,040 --> 00:28:02,520
Ma posso immaginarle.
377
00:28:04,240 --> 00:28:05,920
Perché non me l'ha raccontato?
378
00:28:08,400 --> 00:28:11,880
Perché era una cosa vecchia,
e... poi mia moglie non lo sapeva.
379
00:28:11,960 --> 00:28:13,120
Non...
380
00:28:13,720 --> 00:28:17,240
Mi sembrava brutto farglielo... [sospira]
sapere così.
381
00:28:18,440 --> 00:28:19,440
Adesso.
382
00:28:20,640 --> 00:28:21,960
E comunque...
383
00:28:22,960 --> 00:28:25,440
Non ho detto a Sofia di cancellarle.
384
00:28:26,520 --> 00:28:28,800
[Valeria] Cosa si vedeva in queste foto?
385
00:28:31,960 --> 00:28:34,120
[con voce tremolante] Niente...
386
00:28:35,480 --> 00:28:37,800
Solo... dettagli.
387
00:28:38,920 --> 00:28:42,320
Qualcosa che, con il senno di poi,
possa farle pensare a Cardani?
388
00:28:45,800 --> 00:28:49,360
[sospira] No. No. Erano degli autoscatti.
389
00:28:50,280 --> 00:28:53,960
Fatti da Sofia.
Non si vedeva neanche il viso.
390
00:28:54,920 --> 00:29:00,280
Non immaginavo avesse tanta dimestichezza.
Non sono riuscito nemmeno ad arrabbiarmi.
391
00:29:00,360 --> 00:29:02,840
Le ho detto semplicemente
che era una cosa grave.
392
00:29:04,680 --> 00:29:06,240
Perché ha chiamato Ludovico?
393
00:29:07,480 --> 00:29:12,720
Perché Sofia mi aveva detto che era
un gioco che faceva con il suo fidanzato.
394
00:29:12,800 --> 00:29:15,360
Allora... volevo fargli capire che...
395
00:29:16,640 --> 00:29:17,760
...era sbagliato.
396
00:29:17,840 --> 00:29:20,240
Ma lui le ha detto che si erano lasciati?
397
00:29:20,320 --> 00:29:23,160
Eh, ma io non gli ho creduto.
Pensavo si vergognasse.
398
00:29:24,600 --> 00:29:26,120
[piange]
399
00:29:28,360 --> 00:29:30,320
Era la spiegazione più facile, no?
400
00:29:32,680 --> 00:29:34,680
E invece dovevo insistere.
401
00:29:35,760 --> 00:29:37,400
[continua a piangere]
402
00:29:37,480 --> 00:29:40,280
Con Sofia... dovevo capire...
403
00:29:42,560 --> 00:29:43,920
Com'era questo cellulare?
404
00:29:45,280 --> 00:29:47,280
In che senso com'era?
405
00:29:48,320 --> 00:29:51,960
Com'era? Colore, marca, modello?
Me lo descriva.
406
00:29:52,040 --> 00:29:53,920
Guardi, era così.
407
00:29:55,680 --> 00:29:59,280
Lo avevamo preso assieme.
È per questo che ho visto le fotografie.
408
00:29:59,360 --> 00:30:01,800
Perché un giorno,
per sbaglio, ho preso il suo.
409
00:30:05,440 --> 00:30:06,440
Grazie.
410
00:30:07,640 --> 00:30:08,760
Può andare.
411
00:30:14,840 --> 00:30:16,880
[porta si apre e chiude]
412
00:30:17,480 --> 00:30:19,720
Che cos'è questa storia del cellulare?
413
00:30:20,240 --> 00:30:22,520
Sul cellulare di Sofia
queste foto non ci sono.
414
00:30:22,600 --> 00:30:26,200
- Magari ne aveva un altro.
- O magari le ha davvero cancellate.
415
00:30:26,280 --> 00:30:28,040
[Luca bussa alla porta]
Ispettore?
416
00:30:28,120 --> 00:30:30,080
La scientifica, all'albergo, ha finito.
417
00:30:30,160 --> 00:30:31,960
Hanno trovato un altro cellulare?
418
00:30:32,040 --> 00:30:33,320
Non direi, no.
419
00:30:34,800 --> 00:30:35,880
Il cellulare di chi?
420
00:30:43,200 --> 00:30:45,560
Ciao.
Mi... mi hanno chiamato per un trasloco.
421
00:30:45,640 --> 00:30:48,280
È solo una sostituzione,
ma è meglio che niente.
422
00:30:48,920 --> 00:30:51,920
Ah! Vedi che ho dato la disdetta
all'abbonamento internet.
423
00:30:52,000 --> 00:30:54,280
Costava troppo.
Alla fine del mese lo staccano.
424
00:30:54,360 --> 00:30:55,880
Ma, papà, quello mi serve.
425
00:30:56,440 --> 00:30:59,840
Si può vivere anche senza, eh!
Qualche sacrificio lo dobbiamo fare.
426
00:30:59,920 --> 00:31:03,360
E allora perché non smetti di bere
e di giocare alle macchinette?
427
00:31:04,040 --> 00:31:05,440
[tintinnio di chiavi]
428
00:31:15,560 --> 00:31:18,120
[tono videochiamata]
429
00:31:21,280 --> 00:31:22,880
- Ehi.
- Dormivi?
430
00:31:23,360 --> 00:31:25,840
Stavo per spegnere. Ma ci speravo.
431
00:31:26,400 --> 00:31:28,720
E tu che mi dici, amore?
Stai bene?
432
00:31:29,320 --> 00:31:33,360
- Mio padre vuole staccare internet.
- Sì. Ci manca solo questo.
433
00:31:34,480 --> 00:31:36,920
Senti, invece io
ho parlato con i miei genitori.
434
00:31:37,000 --> 00:31:40,320
Dicono che non c'è nessun problema
se vuoi venire qui quest'estate.
435
00:31:40,400 --> 00:31:41,400
Sono contenti.
436
00:31:41,480 --> 00:31:44,600
Costa troppo internet,
figurati un biglietto per l'Australia.
437
00:31:44,680 --> 00:31:47,840
Marianna, io ti amo.
E voglio fare di nuovo l'amore con te.
438
00:31:47,920 --> 00:31:52,080
Non penso ad altro. Non voglio farlo
con nessun altra donna al mondo.
439
00:31:52,640 --> 00:31:54,760
Nemmeno qui, dall'altra parte della Terra.
440
00:31:55,440 --> 00:31:59,200
[sbadiglia] Vado a dormire.
Che qui sono le tre.
441
00:32:00,600 --> 00:32:02,680
Ciao, pulce. Ci sentiamo domani.
442
00:32:02,760 --> 00:32:05,600
[baci]
443
00:32:07,080 --> 00:32:08,560
[videochiamata terminata]
444
00:32:13,920 --> 00:32:16,520
[piange]
445
00:32:23,800 --> 00:32:26,880
[ragazzo] Sei di nuovo qua?
Ti ho detto di non farti più vedere.
446
00:32:26,960 --> 00:32:28,600
Voglio continuare.
447
00:32:28,680 --> 00:32:31,880
Ma sei impazzita? L'hai capito
che cosa sto rischiando io qua?
448
00:32:31,960 --> 00:32:33,000
Stai calmo.
449
00:32:33,080 --> 00:32:35,400
La polizia pensa
che avessero una relazione.
450
00:32:36,240 --> 00:32:37,720
Facciamo come con lei.
451
00:32:37,800 --> 00:32:39,800
- Con la stessa chat.
- Ma cosa dici?
452
00:32:40,360 --> 00:32:43,160
- Stella Marina è scomparsa. Basta.
- Cambio nickname.
453
00:32:49,240 --> 00:32:50,280
Ti prego.
454
00:32:53,160 --> 00:32:55,080
Mi dispiace, non ti posso aiutare.
455
00:32:59,200 --> 00:33:03,640
Senti, se fila tutto liscio,
ne riparliamo dopo l'estate. Mh?
456
00:33:04,880 --> 00:33:06,080
Se hai ancora voglia.
457
00:33:08,800 --> 00:33:11,440
Vattene, sparisci.
E non ti fare più vedere.
458
00:33:11,520 --> 00:33:14,440
[passi si allontanano]
459
00:33:20,840 --> 00:33:22,680
Che cosa stai facendo?
460
00:33:23,640 --> 00:33:25,960
La mia ammissione al circolo
è stata rimandata.
461
00:33:26,040 --> 00:33:27,600
E allora?
462
00:33:27,680 --> 00:33:29,920
Devo far avere una confezione
alla Buratti.
463
00:33:30,000 --> 00:33:31,880
Deve sentire di avere un debito con me.
464
00:33:33,600 --> 00:33:35,080
"Domani sera non è il caso."
465
00:33:36,360 --> 00:33:39,640
Ma come si permette? Chi si crede
di essere? Sono due anni che aspetto.
466
00:33:39,720 --> 00:33:43,800
Ma come fai a pensare all'ammissione
al circolo adesso?
467
00:33:44,320 --> 00:33:48,200
Sofia ci teneva quanto me. E questa
è l'unica cosa che posso fare per lei.
468
00:33:50,360 --> 00:33:53,040
Sai quante volte è potuta andarci
con Ludovico e Lorena?
469
00:33:53,120 --> 00:33:54,840
Invece avrei voluto portarcela io.
470
00:33:56,720 --> 00:33:58,240
[Angela piange]
471
00:34:01,360 --> 00:34:02,800
Devo dirti una cosa.
472
00:34:05,560 --> 00:34:07,520
Oggi sono stato alla polizia.
473
00:34:08,200 --> 00:34:09,200
Perché?
474
00:34:10,080 --> 00:34:13,760
Mi hanno chiamato loro, perché qualche
tempo fa avevo trovato delle foto...
475
00:34:14,960 --> 00:34:17,040
...sconce sul telefono di Sofia, e...
476
00:34:17,120 --> 00:34:20,760
- Ma quando? Perché non me l'hai detto?
- Perché lei mi ha pregato di non farlo.
477
00:34:20,840 --> 00:34:23,560
Ma tu dovevi farlo!
Avevi il dovere di dirmelo!
478
00:34:23,640 --> 00:34:25,760
Perché potevamo fare qualcosa! Potevamo...
479
00:34:25,840 --> 00:34:27,600
- Ma lo so!
- Potevamo capirlo prima!
480
00:34:27,680 --> 00:34:31,560
Lo so. Credi Che non ci abbia pensato?
Mi ha supplicato. Tu cosa avresti fatto?
481
00:34:31,640 --> 00:34:34,080
- Io te l'avrei detto.
- [campanello suona]
482
00:34:34,160 --> 00:34:35,280
E adesso chi è?
483
00:34:38,320 --> 00:34:39,480
[sig. Baldi] Chi è?
484
00:34:40,200 --> 00:34:42,000
[Valeria] Sono l'ispettore Ferro.
485
00:34:44,880 --> 00:34:48,800
[Valeria] Scusate il disturbo.
Posso vedere la stanza di vostra figlia?
486
00:35:14,720 --> 00:35:19,440
- Questi glieli ha comprati tutti lei?
- No. Alcuni sono regali che ha ricevuto.
487
00:35:19,520 --> 00:35:23,520
E altre sono cose che si è comprata per
conto suo, risparmiando i suoi soldini.
488
00:35:36,840 --> 00:35:38,080
Questo che cos'è?
489
00:35:38,160 --> 00:35:39,960
È un prodotto dietetico olandese.
490
00:35:41,000 --> 00:35:43,520
Io sono la rappresentante per l'Italia.
491
00:35:43,600 --> 00:35:44,960
Lo dava anche a Sofia?
492
00:35:45,040 --> 00:35:47,920
Eh, una volta me lo ha chiesto.
Sa come sono le adolescenti.
493
00:35:48,000 --> 00:35:50,200
Comunque è tutta roba naturale.
494
00:35:50,280 --> 00:35:52,440
E poi l'ha presa solo per un periodo.
495
00:36:16,840 --> 00:36:19,200
Questi erano nella stanza di Sofia.
496
00:36:19,280 --> 00:36:21,440
Sai cosa vuol dire per me
soldi più albergo?
497
00:36:22,200 --> 00:36:25,000
- Vuol dire prostituzione.
- Ma di chi sta parlando, scusi?
498
00:36:25,080 --> 00:36:27,960
[Gerardo] Non cascare dal pero,
che ti spezzi una gamba.
499
00:36:28,040 --> 00:36:31,440
Cancellare le tracce dal computer
può andare bene per la tua fidanzata,
500
00:36:31,520 --> 00:36:33,440
non per la Polizia Postale, genio.
501
00:36:34,000 --> 00:36:36,760
Vi lascio soli.
Andrea sta controllando l'indirizzo IP.
502
00:36:36,840 --> 00:36:38,960
Se non hai più bisogno di me,
io me ne andrei.
503
00:36:39,040 --> 00:36:40,080
Sì, puoi andare.
504
00:36:44,840 --> 00:36:46,280
Da circa tre mesi,
505
00:36:47,160 --> 00:36:50,920
chatti su un sito di incontri erotici,
che si chiama "Messaggi XXX",
506
00:36:51,000 --> 00:36:54,560
con nickname "Stella Marina",
spacciandoti per una ragazzina minorenne.
507
00:36:54,640 --> 00:36:56,120
Quello era soltanto un gioco.
508
00:36:56,200 --> 00:36:58,600
"Ciao Due Di Picche,
non ci conosciamo, vero?"
509
00:36:59,120 --> 00:37:00,960
"Niente foto. Meglio la realtà."
510
00:37:01,560 --> 00:37:04,760
"Provare per credere."
"Certo, sono qui per questo."
511
00:37:04,840 --> 00:37:06,280
"Vuoi conoscermi, o no?"
512
00:37:06,360 --> 00:37:07,800
"Che ne dici di martedì?"
513
00:37:08,760 --> 00:37:10,600
"L'attesa aumenta il piacere."
514
00:37:12,040 --> 00:37:15,280
"Grand Hotel Atlantic,
sulla statale verso Borgaro alle 15."
515
00:37:15,360 --> 00:37:18,720
"Tra un paio di giorni fatti sentire,
che ti do il numero della stanza."
516
00:37:18,800 --> 00:37:20,800
Questa, per esempio, è dell'altro ieri.
517
00:37:20,880 --> 00:37:24,280
Come sempre, dai appuntamento in albergo,
sempre di martedì o giovedì,
518
00:37:24,360 --> 00:37:25,560
sempre alle 15.
519
00:37:26,560 --> 00:37:30,000
Tu gestivi gli appuntamenti di Sofia,
altro che favore ad un'amica.
520
00:37:30,960 --> 00:37:34,040
E questo si chiama
sfruttamento della prostituzione minorile.
521
00:37:34,120 --> 00:37:37,080
- Sei nei guai seri.
- Quale sfruttamento? Io non la sfruttavo.
522
00:37:37,160 --> 00:37:38,400
È stata una sua idea.
523
00:37:38,480 --> 00:37:40,040
Hai anche altre ragazze?
524
00:37:40,120 --> 00:37:42,200
Ma che dice. Senta...
525
00:37:43,040 --> 00:37:45,360
Era soltanto una cosa tra me e Sofia.
526
00:37:47,360 --> 00:37:49,040
È stata lei a dirmi di quel sito.
527
00:37:50,320 --> 00:37:53,360
Ci è entrata una volta come ospite,
si è messa a chattare con uno.
528
00:37:53,440 --> 00:37:56,200
Poi è venuta da me,
mi ha chiesto di procurarle una stanza.
529
00:37:56,280 --> 00:37:59,760
- Da allora, abbiamo fatto un accordo.
- Le foto gliele hai fatte tu?
530
00:38:00,280 --> 00:38:01,360
Che foto?
531
00:38:04,840 --> 00:38:06,000
Continua.
532
00:38:08,920 --> 00:38:12,680
L'account Stella Marina gliel'ho creato io
e lo gestivo io perché Sofia...
533
00:38:12,760 --> 00:38:14,760
...andava a scuola, doveva studiare.
534
00:38:14,840 --> 00:38:17,520
Che bravo. E tu cosa ci guadagnavi?
535
00:38:17,600 --> 00:38:19,640
Da lei non ho mai preso un soldo.
536
00:38:19,720 --> 00:38:23,920
Sofia diceva ai clienti di lasciare 50
euro in più nel comodino per la stanza.
537
00:38:24,000 --> 00:38:26,120
Due Di Picche era Fabrizio Cardani?
538
00:38:26,200 --> 00:38:27,520
Non lo so.
539
00:38:27,600 --> 00:38:30,000
So soltanto
che era la prima volta che chattavamo.
540
00:38:30,080 --> 00:38:33,440
Io i clienti non li incontravo mai.
Gli davo soltanto l'appuntamento.
541
00:38:33,520 --> 00:38:35,880
E lo comunicavi a Sofia
sull'altro cellulare?
542
00:38:35,960 --> 00:38:39,320
No. Niente cellulari, l'ho sempre detto.
Sono pericolosi.
543
00:38:39,400 --> 00:38:41,760
Sofia veniva il martedì e il giovedì
alle 15,
544
00:38:41,840 --> 00:38:44,120
perché in quei giorni
ho il turno di pomeriggio.
545
00:38:44,200 --> 00:38:45,960
E io le dicevo il numero della stanza.
546
00:38:46,440 --> 00:38:48,760
- Se non c'erano appuntamenti?
- Se ne andava.
547
00:38:48,840 --> 00:38:51,640
Sì, ma negli ultimi tempi
non capitava quasi mai.
548
00:38:51,720 --> 00:38:55,080
- Allora a cosa serviva l'altro cellulare?
- Ma quale altro cellulare?
549
00:38:57,160 --> 00:38:59,360
Glielo giuro,
non ne so niente del cellulare.
550
00:38:59,440 --> 00:39:01,640
Io le ho sempre detto di non usarli.
551
00:39:10,040 --> 00:39:13,160
Non ci sono gli estremi
per un arresto preventivo.
552
00:39:13,240 --> 00:39:14,880
Lui e Sofia erano d'accordo.
553
00:39:16,600 --> 00:39:18,480
Comunque, deciderà il magistrato.
554
00:39:19,960 --> 00:39:23,000
L'indirizzo IP di Due Di Picche
corrisponde a casa Cardani.
555
00:39:23,080 --> 00:39:24,880
Hai la prova dell'appuntamento.
556
00:39:26,520 --> 00:39:30,000
Anche se qualcosa mi dice
che non sei del tutto convinta.
557
00:39:32,720 --> 00:39:35,960
L'ho convocata io.
Ho pensato che le volessi parlare subito.
558
00:39:36,040 --> 00:39:37,440
[Valeria] Sig.ra Paris.
559
00:39:42,600 --> 00:39:45,120
Suo marito e Sofia
non avevano una relazione.
560
00:39:45,200 --> 00:39:47,120
[sig.ra Paris sospira]
561
00:39:47,200 --> 00:39:50,640
Ma... Sofia si prostituiva, e...
562
00:39:52,200 --> 00:39:56,560
...suo marito ha preso un appuntamento con
lei tramite un sito di incontri erotici.
563
00:39:57,560 --> 00:39:59,480
Non c'è stato uno scambio di foto,
564
00:39:59,560 --> 00:40:03,080
per cui non poteva sapere
che si trattava di una sua alunna.
565
00:40:03,840 --> 00:40:05,840
Era la prima volta che la contattava.
566
00:40:07,040 --> 00:40:10,640
Probabilmente ha reagito male...
trovandosela davanti,
567
00:40:10,720 --> 00:40:12,360
e sentendosi scoperto.
568
00:40:13,440 --> 00:40:15,360
Di sicuro non voleva ucciderla.
569
00:40:17,200 --> 00:40:19,160
Forse per questo non ha retto.
570
00:40:21,000 --> 00:40:22,520
Non è possibile.
571
00:40:23,280 --> 00:40:26,360
Mio marito non avrebbe mai fatto
una cosa così. [piange]
572
00:40:26,920 --> 00:40:28,200
Vi sbagliate.
573
00:40:33,320 --> 00:40:35,360
[continua a piangere]
574
00:40:35,960 --> 00:40:38,360
- [con voce spezzata] Abbiamo finito?
- Sì.
575
00:40:54,640 --> 00:40:55,720
Mi dispiace.
576
00:40:57,880 --> 00:40:59,560
Ma stasera andiamo via insieme.
577
00:41:00,760 --> 00:41:02,360
Ho ancora delle cose da fare.
578
00:41:02,440 --> 00:41:03,640
Domani.
579
00:41:04,320 --> 00:41:06,720
Non resterai in questura anche stanotte.
580
00:41:07,640 --> 00:41:11,000
Me lo ha detto la signora delle pulizie.
Ti ha vista dormire sul divano.
581
00:41:12,120 --> 00:41:14,080
Perché non hai voluto dirmelo, ieri?
582
00:41:14,680 --> 00:41:17,360
Ho finito tardi.
Ho deciso all'ultimo momento.
583
00:41:18,480 --> 00:41:20,320
Non ti va di tornare a casa, vero?
584
00:41:23,320 --> 00:41:26,800
Senti, se ti va, per questa sera
te lo posso offrire io un divano letto.
585
00:41:26,880 --> 00:41:28,120
E un bagno vero.
586
00:41:29,240 --> 00:41:30,760
Per stasera ho già risolto.
587
00:41:32,720 --> 00:41:34,760
Certo. Hai già chi ti ospita.
588
00:41:35,600 --> 00:41:36,680
Scusa.
589
00:41:37,680 --> 00:41:38,880
Non ti preoccupare.
590
00:41:40,080 --> 00:41:41,320
Grazie comunque.
591
00:42:01,840 --> 00:42:03,040
[bip]
592
00:42:42,200 --> 00:42:44,320
[rumore della tastiera]
593
00:43:26,360 --> 00:43:28,040
[porta d'ingresso si chiude]
594
00:43:28,120 --> 00:43:31,120
[passi si avvicinano]
595
00:43:33,120 --> 00:43:35,440
[padre] Ti sta bene. Sembri la mamma.
596
00:43:40,720 --> 00:43:43,960
Senti... ho saputo di quella tua amica.
597
00:43:45,040 --> 00:43:46,200
Mi dispiace.
598
00:43:46,960 --> 00:43:48,600
Ma perché non me l'hai detto?
599
00:43:49,360 --> 00:43:51,320
Anche se te lo dicevo, che cambiava?
600
00:44:02,880 --> 00:44:04,360
[Valeria] Il caso non è chiuso.
601
00:44:04,440 --> 00:44:08,960
Non ci sono prove che l'abbia uccisa lui.
Né che volesse andarci a letto.
602
00:44:09,920 --> 00:44:12,640
Senti, Valeria.
Tu hai risolto un caso difficile.
603
00:44:13,200 --> 00:44:14,200
E, grazie a te,
604
00:44:14,280 --> 00:44:18,000
i colleghi della Postale possono mettere
le mani su una rete di pedofili.
605
00:44:18,080 --> 00:44:20,640
La moglie
è normale che non possa crederci.
606
00:44:20,720 --> 00:44:22,360
Ma anche tu lo sai che è stato lui.
607
00:44:23,480 --> 00:44:24,840
Dammi ancora due giorni.
608
00:44:24,920 --> 00:44:27,320
[ad alta voce]
Allora, il caso è chiuso. Punto.
609
00:44:33,880 --> 00:44:35,040
Beh, allora...
610
00:44:36,520 --> 00:44:38,800
Magari mi prendo qualche giorno di ferie.
611
00:44:38,880 --> 00:44:40,480
Per andare dove?
612
00:44:42,360 --> 00:44:44,200
L'hai detto tu che devo riposare un po'.
613
00:44:44,280 --> 00:44:45,920
No, sai benissimo cosa intendevo.
614
00:44:46,720 --> 00:44:49,280
Non c'è bisogno che torni a casa tua.
Vieni da me.
615
00:44:49,840 --> 00:44:53,400
L'abbiamo già fatto. Funzionava.
Basta che mi avverti quando te ne vai.
616
00:44:53,880 --> 00:44:55,280
Provo a staccare un po'.
617
00:44:56,040 --> 00:44:59,040
'Sta storia di tua madre
ti sta facendo un gran male, Valeria.
618
00:45:32,920 --> 00:45:34,240
[avviso di messaggio]
619
00:47:01,240 --> 00:47:03,920
[donna] Guarda, la madre della prostituta.
620
00:47:51,240 --> 00:47:53,440
E tu come hai fatto a sapere che ero qui?
621
00:47:55,640 --> 00:47:56,960
Queste sono per te.
622
00:47:57,640 --> 00:47:59,880
Me le ha date il collega della Postale.
623
00:47:59,960 --> 00:48:02,720
Tre mesi di chat
tra Stella Marina e i suoi clienti.
624
00:48:03,120 --> 00:48:06,800
Quando ti toglierai il vizio
di tenermi nascoste le cose, mh?
625
00:48:07,800 --> 00:48:10,960
- Con me non ne hai bisogno.
- Non volevo coinvolgerti.
626
00:48:11,040 --> 00:48:13,240
Ma, visto che sei qui,
puoi aiutarmi, se vuoi.
627
00:48:13,320 --> 00:48:14,840
Cosa pensi di trovare?
628
00:48:14,920 --> 00:48:16,320
Non lo so. Forse niente.
629
00:48:17,360 --> 00:48:19,680
Te lo dirò quando le avremo lette tutte.
630
00:48:19,760 --> 00:48:21,560
- Hai mangiato?
- [Valeria ride]
631
00:48:22,080 --> 00:48:23,720
Sì, le noccioline del bar.
632
00:48:23,800 --> 00:48:25,400
[ride] Appunto.
633
00:48:25,480 --> 00:48:27,520
Ho portato la cena.
634
00:48:34,640 --> 00:48:35,640
[bip]
635
00:48:52,560 --> 00:48:54,080
Davvero vuoi leggerle tutte?
636
00:48:56,040 --> 00:48:57,520
Ti stai già tirando indietro?
637
00:49:01,960 --> 00:49:03,440
Ne avremo per tutta la notte.
638
00:49:36,640 --> 00:49:38,160
[sospirano]
639
00:49:45,920 --> 00:49:47,200
[bacio]
640
00:50:09,600 --> 00:50:10,680
Fermati.
641
00:50:11,840 --> 00:50:12,840
Basta.
642
00:50:13,560 --> 00:50:15,000
- Come basta?
- Basta.
643
00:50:16,000 --> 00:50:17,120
[Andrea sospira]
644
00:50:18,880 --> 00:50:19,920
Ma come?
645
00:50:20,960 --> 00:50:22,000
Vattene.
646
00:50:41,880 --> 00:50:44,040
[sospira profondamente]
647
00:51:05,200 --> 00:51:06,960
[geme lievemente]
648
00:51:12,000 --> 00:51:15,480
[cellulare squilla]
649
00:51:26,000 --> 00:51:29,120
[cellulare continua a squillare]
650
00:52:02,600 --> 00:52:03,680
[Lucia] Giulio?
651
00:52:09,560 --> 00:52:11,400
[Giulio] Lucia, che ci fai qui?
652
00:52:15,600 --> 00:52:17,000
[Lucia] Devo parlarti.
653
00:52:22,000 --> 00:52:24,680
[Lucia] Non è più tornata a casa
da quel giorno.
654
00:52:28,440 --> 00:52:29,880
Non so se mi ha creduto.
655
00:52:32,520 --> 00:52:34,400
Perché non le hai detto tutta la verità?
656
00:52:36,320 --> 00:52:38,360
Perché avrebbe sofferto di più.
657
00:52:50,160 --> 00:52:51,520
[portiera si apre]
658
00:52:54,000 --> 00:52:55,080
[portiera si chiude]
659
00:52:56,200 --> 00:52:58,040
[Lucia si allontana]
660
00:53:11,760 --> 00:53:14,640
[tono videochiamata]
661
00:53:20,640 --> 00:53:23,040
- Allora ci sei?
- Ero sotto la doccia.
662
00:53:23,120 --> 00:53:24,760
Ma ti stavo per chiamare.
663
00:53:25,280 --> 00:53:28,840
Alla fine ce la faccio a venire, Lorenzo.
Parto appena finisce la scuola.
664
00:53:28,920 --> 00:53:30,760
Davvero? Che è successo?
665
00:53:30,840 --> 00:53:32,360
Mio padre ha trovato lavoro.
666
00:53:32,440 --> 00:53:33,680
Non ci credo!
667
00:53:34,600 --> 00:53:39,440
Ho saputo di Sofia. Ma è pazzesco!
Perché non me l'hai detto ieri?
668
00:53:39,960 --> 00:53:41,640
Ero troppo felice di vederti.
669
00:53:42,600 --> 00:53:44,480
Io lo sapevo che quella era strana.
670
00:53:44,560 --> 00:53:47,080
Non ho mai capito
come facevi ad esserci amica.
671
00:53:47,160 --> 00:53:49,160
Cosa c'entra con quello che le è successo?
672
00:53:49,240 --> 00:53:52,040
Amore, faceva la puttana a 15 anni.
673
00:53:52,120 --> 00:53:54,040
E, certo, non ci era costretta.
674
00:53:54,560 --> 00:53:57,760
Una così ha per forza qualcosa
che non funziona nel cervello.
675
00:53:57,840 --> 00:54:01,440
Dai, sbrigati a venire. Che poi
io là non ti ci faccio più tornare.
676
00:54:01,520 --> 00:54:03,960
Devo andare, dai.
Ci sentiamo appena posso.
677
00:54:04,040 --> 00:54:05,360
[fine videochiamata]
678
00:54:07,080 --> 00:54:09,920
[campane suonano]
679
00:54:11,800 --> 00:54:15,600
Angela, quando te la senti,
siamo pronti ad andare.
680
00:54:18,680 --> 00:54:21,040
Stasera dobbiamo andare a quella cena.
681
00:54:24,880 --> 00:54:26,400
Hai sentito cos'ha detto?
682
00:54:27,800 --> 00:54:29,800
Secondo me... tu non stai bene.
683
00:54:29,880 --> 00:54:32,600
Io sto benissimo.
Sei tu che non stai bene, guardati.
684
00:54:32,680 --> 00:54:35,600
Sembri un morto che cammina.
Sono anni che ti tengo a galla.
685
00:54:35,680 --> 00:54:37,280
Quindi stasera si fa come dico io.
686
00:54:37,880 --> 00:54:39,840
- Signori, chiedo sc...
- Sì, un attimo.
687
00:54:40,280 --> 00:54:42,440
Se Sofia si è messa in quella situazione,
688
00:54:42,520 --> 00:54:45,480
è solo perché cercava in tutti i modi
di non diventare come te.
689
00:54:45,560 --> 00:54:48,320
Si è messa in quella situazione
perché tu le hai insegnato
690
00:54:48,400 --> 00:54:52,360
che conta avere i soldi
ed essere iscritte al circolo femminile.
691
00:54:52,960 --> 00:54:55,600
E se ho una colpa io,
è quella di essermene stato zitto.
692
00:54:55,680 --> 00:54:59,160
Guarda che queste sono cose
che aiutano solo a vivere meglio.
693
00:54:59,240 --> 00:55:01,080
E, alla fine, è questo che conta.
694
00:55:01,640 --> 00:55:04,360
Dare a nostra figlia
la vita migliore possibile.
695
00:55:05,320 --> 00:55:08,760
Angela, Sofia si prostituiva.
696
00:55:09,920 --> 00:55:12,160
Per inseguire la vita di cui parli tu.
697
00:55:12,240 --> 00:55:15,080
Perché noi non abbiamo mai
saputo dargliela quella vita.
698
00:55:15,160 --> 00:55:17,240
Almeno io ci ho provato. [piange]
699
00:55:17,720 --> 00:55:19,240
E tu, invece, dov'eri?
700
00:55:19,920 --> 00:55:22,120
Tu non ci sei mai stato,
né per me, né per lei.
701
00:55:22,200 --> 00:55:25,720
Quando lei ha avuto bisogno di aiuto,
tu neanche te ne sei accorto.
702
00:55:25,800 --> 00:55:28,560
Se Sofia è morta, è colpa tua,
dall'inizio alla fine.
703
00:55:28,640 --> 00:55:30,920
- Signori, possiamo...
- Ho detto un attimo.
704
00:55:31,000 --> 00:55:33,800
Chiama tuo fratello,
e digli che al cimitero ci vai con lui.
705
00:55:33,880 --> 00:55:37,200
- Tu in macchina con me non ci sali.
- Ma cosa stai dicendo? Fermati.
706
00:55:37,280 --> 00:55:38,520
Scusami, sei impazzita?
707
00:55:38,600 --> 00:55:40,400
No, non sono mai stata così lucida.
708
00:55:41,440 --> 00:55:43,440
Io stasera vado a dormire da mia madre.
709
00:55:43,520 --> 00:55:47,200
Domani mattina non farti vedere, perché
io torno a casa a prendere le mie cose.
710
00:55:47,280 --> 00:55:50,440
- Fermati un attimo.
- Se mi tocchi un'altra volta, ti ammazzo.
711
00:55:53,280 --> 00:55:55,800
[campane in lontananza]
712
00:55:59,120 --> 00:56:00,360
[campane in lontananza]
713
00:56:00,440 --> 00:56:02,600
[ragazza] Hai visto? È uscito oggi.
714
00:56:03,680 --> 00:56:05,040
Mettilo via, c'è la Paris.
715
00:56:05,760 --> 00:56:09,240
- Con che coraggio se ne va in giro?
- Basta, Ludo. Lasciala in pace.
716
00:56:22,280 --> 00:56:25,520
- [Ludovico] Che c'è venuta a fare qui?
- Non credo siano affari tuoi.
717
00:56:25,600 --> 00:56:28,280
- Ci vediamo in classe.
- Lei non può tornarci a scuola.
718
00:56:28,360 --> 00:56:30,240
Mi dispiace deluderti, ma devo.
719
00:56:30,320 --> 00:56:33,000
Nessuno la vuole più.
Non le è arrivato il messaggio?
720
00:56:33,080 --> 00:56:37,200
[sig.ra Paris sospira] Quello che
mi hai mandato dalla finestra?
721
00:56:37,800 --> 00:56:39,800
Sì. Mi è arrivato.
722
00:56:39,880 --> 00:56:41,640
E ho capito il tuo sentimento.
723
00:56:41,720 --> 00:56:44,120
Ora, per favore,
cerca tu di capire il mio.
724
00:56:44,880 --> 00:56:46,280
Io parlavo della petizione.
725
00:56:50,880 --> 00:56:52,480
Quale petizione?
726
00:56:52,560 --> 00:56:57,120
[sig.ra Paris] Vorrebbero cacciare via me,
per una cosa che avrebbe fatto mio marito?
727
00:56:57,200 --> 00:57:00,640
Questa petizione era stata presentata
già prima del...
728
00:57:01,160 --> 00:57:02,960
...incidente di suo marito.
729
00:57:03,480 --> 00:57:06,360
Lo sa bene.
Da tempo c'è ostilità nei suoi confronti.
730
00:57:06,440 --> 00:57:08,040
Solo da parte di chi...
731
00:57:09,320 --> 00:57:11,080
...non ci capisce niente.
732
00:57:11,600 --> 00:57:13,040
I ragazzi mi adorano.
733
00:57:13,560 --> 00:57:17,800
Ad ogni modo, da questa mattina
le firme sulla petizione sono raddoppiate.
734
00:57:21,400 --> 00:57:23,160
Eh... Che si proceda.
735
00:57:24,200 --> 00:57:28,120
Faranno la denuncia, e poi...
Se la vedranno tra avvocati.
736
00:57:30,640 --> 00:57:34,120
Professoressa, non mi costringa ad usare
metodi sgradevoli.
737
00:57:35,280 --> 00:57:36,960
Sì, ci sono i tempi dei tribunali,
738
00:57:37,040 --> 00:57:40,320
ma nel frattempo,
io posso renderle la vita impossibile
739
00:57:40,400 --> 00:57:43,560
se lei insiste
a volerla rendere impossibile a me.
740
00:57:46,240 --> 00:57:49,400
Perché vuole vivere questo inferno,
se se lo può evitare?
741
00:57:52,200 --> 00:57:53,720
Chieda il trasferimento.
742
00:57:55,560 --> 00:57:58,320
Adesso va in maternità.
743
00:57:58,400 --> 00:58:02,280
A settembre ricomincia in una
bella scuola, a Torino, o dove le pare,
744
00:58:02,360 --> 00:58:04,400
ma lontano da tutto questo.
745
00:58:43,920 --> 00:58:46,000
- Ah, buongiorno.
- [Valeria] Buongiorno.
746
00:58:46,080 --> 00:58:47,280
Prego, si accomodi.
747
00:58:48,360 --> 00:58:50,760
Scusi se non ho avvisato, ma è urgente.
748
00:58:50,840 --> 00:58:54,200
No, no. Nessun disturbo, si immagini.
Prego, si accomodi.
749
00:58:55,680 --> 00:58:57,920
Ho appena fatto il caffè. Ne vuole un po'?
750
00:58:58,000 --> 00:58:59,280
Sì, grazie.
751
00:59:05,760 --> 00:59:07,000
[Valeria] Sua moglie?
752
00:59:08,280 --> 00:59:09,800
Se n'è andata di casa.
753
00:59:13,120 --> 00:59:16,280
Sig. Baldi, ho bisogno di sapere
dov'era Sofia giovedì scorso.
754
00:59:16,840 --> 00:59:18,760
Non... Non lo so.
755
00:59:18,840 --> 00:59:21,440
Non è che Sofia... mi dicesse molto.
756
00:59:22,360 --> 00:59:24,600
E poi, scusi,
non me lo ha detto lei che Sofia...
757
00:59:24,680 --> 00:59:26,360
- ...tutti i giovedì.
- Sì. Mh...
758
00:59:27,480 --> 00:59:31,320
Però, magari... Un impegno improvviso,
un imprevisto.
759
00:59:33,640 --> 00:59:34,720
Ah, ma certo.
760
00:59:35,120 --> 00:59:37,360
Sì, era in ospedale.
Certo, ce l'ho portata io.
761
00:59:37,440 --> 00:59:40,000
Perché Sofia doveva fare una visita
ogni sei mesi
762
00:59:40,080 --> 00:59:43,720
per via di una disfunzione metabolica
che aveva fin dalla nascita.
763
00:59:44,640 --> 00:59:46,760
- La ringrazio.
- Si immagini.
764
00:59:49,920 --> 00:59:52,400
[Valeria] Andrea,
vai dai colleghi della Postale.
765
00:59:52,480 --> 00:59:54,960
Chiedi nome e indirizzo
di uno dei clienti di Sofia.
766
00:59:55,040 --> 00:59:56,760
Quello con il nickname "Bruto".
767
00:59:57,240 --> 00:59:58,800
[avviso di messaggio]
768
00:59:59,240 --> 01:00:01,040
[tono tastiera digitale]
769
01:00:11,000 --> 01:00:12,280
Hai avuto il nome di Bruto?
770
01:00:12,800 --> 01:00:16,000
Sì, ma non è stato facile convincere
il collega della Postale.
771
01:00:16,080 --> 01:00:18,920
- Voleva sapere a cosa ti servisse.
- Tu che gli hai detto?
772
01:00:19,000 --> 01:00:20,640
Che gliel'avrei fatto sapere.
773
01:00:22,200 --> 01:00:23,720
L'indagine ora è sua.
774
01:00:27,360 --> 01:00:30,680
Stella Marina prendeva appuntamenti
tutti i martedì e giovedì.
775
01:00:30,760 --> 01:00:32,040
Tranne giovedì scorso.
776
01:00:32,120 --> 01:00:35,760
In tutte le conversazioni in chat,
diceva di avere già un appuntamento.
777
01:00:36,280 --> 01:00:40,920
Poi la contatta questo Bruto, e prendono
un appuntamento proprio per quel giovedì.
778
01:00:42,520 --> 01:00:43,560
Ha cambiato idea?
779
01:00:44,200 --> 01:00:46,280
O le è saltato l'impegno che aveva.
780
01:00:46,360 --> 01:00:47,520
No, ho verificato.
781
01:00:47,600 --> 01:00:50,760
Suo padre mi ha detto
che aveva delle visite in ospedale.
782
01:00:51,520 --> 01:00:53,200
- E allora cosa?
- Non lo so.
783
01:00:53,840 --> 01:00:57,040
Per questo voglio sapere da Bruto
se è andato a quell'appuntamento
784
01:00:57,120 --> 01:00:58,840
e con chi, visto che Sofia non c'era.
785
01:01:00,680 --> 01:01:02,440
Nome e indirizzo di Bruto?
786
01:01:02,520 --> 01:01:04,600
L'ho convocato. È di là che ti aspetta.
787
01:01:12,080 --> 01:01:14,000
- Senti, scusa per ieri, davvero.
- No.
788
01:01:14,720 --> 01:01:15,760
Scusami tu.
789
01:01:17,320 --> 01:01:19,160
[sospira]
790
01:01:19,240 --> 01:01:21,480
[ride] Io volevo...
791
01:01:22,400 --> 01:01:24,600
Volevo solo distrarti un attimo
dal lavoro.
792
01:01:31,640 --> 01:01:34,560
- [porta si apre e chiude]
- [Andrea sospira]
793
01:01:34,640 --> 01:01:37,080
[uomo piange]
794
01:01:44,720 --> 01:01:48,680
Mi scusi. Sono tre anni che aspetto che da
un momento all'altro veniate a prendermi.
795
01:01:49,520 --> 01:01:52,280
Ma... È meglio così, guardi.
796
01:01:53,680 --> 01:01:56,000
E adesso... che succede?
797
01:01:57,680 --> 01:02:00,000
Dovrà attendere gli esiti dell'inchiesta.
798
01:02:01,240 --> 01:02:03,960
Per ora io ho bisogno
solo di un'informazione da lei.
799
01:02:04,040 --> 01:02:06,560
Giovedì scorso, in quella stanza,
800
01:02:07,400 --> 01:02:08,520
era lei?
801
01:02:10,760 --> 01:02:12,120
No. Per niente.
802
01:02:13,400 --> 01:02:14,440
No, non era lei.
803
01:02:15,920 --> 01:02:18,480
Allora saprebbe descrivermi
quella ragazza?
804
01:02:18,560 --> 01:02:19,920
Sì, era...
805
01:02:20,600 --> 01:02:23,800
Era più piccola. Aveva i capelli neri.
806
01:02:24,840 --> 01:02:27,640
E... aveva, sui capelli,
delle ciocche colorate.
807
01:02:28,120 --> 01:02:29,200
Di rosso.
808
01:02:34,480 --> 01:02:35,800
Esatto, Miceli.
809
01:02:36,720 --> 01:02:39,600
Vorrei mantenere tutto com'è,
telefono e Internet.
810
01:02:39,680 --> 01:02:40,960
Va bene, grazie.
811
01:02:42,440 --> 01:02:46,560
Con che soldi pensi di tenerlo,
l'abbonamento internet? Non l'ho capito.
812
01:02:46,640 --> 01:02:48,920
Li trovo io i soldi, non ti preoccupare.
813
01:02:49,800 --> 01:02:52,520
Se sei così brava a trovarli,
li usi per qualcos'altro.
814
01:02:52,600 --> 01:02:53,920
Non per internet.
815
01:02:54,000 --> 01:02:56,360
E poi cosa ci fai qui?
Dovresti essere a scuola.
816
01:02:58,080 --> 01:02:59,920
Oggi c'è disinfestazione.
817
01:03:03,160 --> 01:03:04,840
Marianna, il telefono...
818
01:03:11,120 --> 01:03:12,560
[uomo] Che posto è questo?
819
01:03:13,760 --> 01:03:15,120
[porta cigola]
820
01:03:20,520 --> 01:03:23,120
[uomo 1] Dai, fatti un tiro anche tu.
821
01:03:23,200 --> 01:03:25,480
- [uomo 1] Brava, così.
- [uomo 2] No, no.
822
01:03:25,560 --> 01:03:28,920
[uomo 2] Abbiamo pagato.
Ci mettiamo il tempo che vogliamo.
823
01:03:29,000 --> 01:03:30,680
Dai, beviamo.
824
01:03:30,760 --> 01:03:31,760
[Marianna ride]
825
01:03:32,800 --> 01:03:34,000
[uomo 2] Ci divertiamo.
826
01:03:40,040 --> 01:03:42,200
Oh, ce lo fai lo sconto, vero?
827
01:03:43,000 --> 01:03:44,600
[eco di risate]
828
01:03:45,440 --> 01:03:47,560
[uomo 2] Dai, fatti un tiro, sì...
829
01:03:48,760 --> 01:03:51,040
[uomo 1] Dai, un altro giro.
[eco della sua voce]
830
01:03:51,120 --> 01:03:52,120
[fischio]
831
01:03:52,200 --> 01:03:54,520
- [uomo 1] A tutti.
- [Marianna] Grazie.
832
01:03:56,480 --> 01:03:58,960
[eco della risata di Marianna]
833
01:04:04,840 --> 01:04:07,560
- [vetro a terra]
- [uomo 1] Oh, cazzo. Cazzo.
834
01:04:07,640 --> 01:04:09,960
Ehi, svegliati, svegliati, svegliati.
Cazzo.
835
01:04:10,040 --> 01:04:12,080
Svegliati, apri gli occhi, dai.
Aiutami.
836
01:04:12,160 --> 01:04:13,920
[uomo 2] La prendo. Alziamola.
837
01:04:14,520 --> 01:04:16,960
- Sul divano.
- [uomo 1] Muoviti, muoviti. Cazzo.
838
01:04:17,040 --> 01:04:21,920
Non si sveglia. Questa bambina!
Dai, svegliati. Cazzo.
839
01:04:22,000 --> 01:04:23,520
Chiama il pronto soccorso, vai.
840
01:04:23,600 --> 01:04:26,160
[uomo 2] Quale pronto soccorso?
Questa è minorenne.
841
01:04:26,240 --> 01:04:28,880
- Siamo fottuti.
- Ma non con il tuo. Con il suo, no?
842
01:04:28,960 --> 01:04:30,080
Sì, sì.
843
01:04:34,680 --> 01:04:36,720
Cazzo, non c'è. Non c'è. Non lo trovo.
844
01:04:38,960 --> 01:04:41,000
Andiamocene via! Te lo dico io!
845
01:04:41,080 --> 01:04:43,720
- Che cazzo dici?
- È stata una cazzata. Andiamocene!
846
01:04:43,800 --> 01:04:46,800
- [passi si allontanano correndo]
- [porta si chiude]
847
01:04:46,880 --> 01:04:48,880
[Miceli] Mia figlia non si prostituisce.
848
01:04:50,840 --> 01:04:52,400
Sig. Miceli, non è un'ipotesi.
849
01:04:53,800 --> 01:04:55,800
E non mi dica che lei
è quel genere di padre
850
01:04:55,880 --> 01:04:59,680
sempre presente nella vita di Marianna,
perché io ho altre informazioni.
851
01:05:00,040 --> 01:05:01,320
[Miceli sospira]
852
01:05:02,040 --> 01:05:05,120
Non è che ultimamente
ha notato qualcosa di diverso in Marianna?
853
01:05:05,200 --> 01:05:06,480
Tipo soldi, vestiti...
854
01:05:06,560 --> 01:05:08,040
[Andrea] Ci pensi bene.
855
01:05:10,880 --> 01:05:12,840
Un posto dove potrebbe andare sua figlia.
856
01:05:26,360 --> 01:05:28,040
[Miceli piange]
857
01:05:30,000 --> 01:05:31,120
Papà?
858
01:05:33,600 --> 01:05:35,560
[piangendo] Figliola mia...
859
01:05:38,000 --> 01:05:39,040
[bacio]
860
01:05:46,440 --> 01:05:48,760
[Marianna] L'idea è stata di Sofia.
861
01:05:51,240 --> 01:05:53,160
A me servivano solo i soldi.
862
01:05:54,400 --> 01:05:56,880
La prima volta
che sono andata al posto di Sofia,
863
01:05:57,680 --> 01:05:59,200
ha organizzato tutto Alessio.
864
01:06:01,080 --> 01:06:03,560
Era il giovedì
che lei aveva la visita medica.
865
01:06:04,760 --> 01:06:07,680
Ma poi, martedì,
quando sono tornata per parlargli,
866
01:06:07,760 --> 01:06:09,120
lui mi ha detto di andarmene.
867
01:06:09,200 --> 01:06:12,480
Sei andata in albergo da Alessio
il giorno in cui Sofia è morta?
868
01:06:14,000 --> 01:06:15,680
- E ho visto Cardali.
- Dove?
869
01:06:15,760 --> 01:06:17,760
Sulla statale. Camminava strano.
870
01:06:19,240 --> 01:06:20,840
È stato solo un attimo, poi...
871
01:06:22,760 --> 01:06:24,200
È passato un camion.
872
01:06:25,480 --> 01:06:27,520
Che camion era? Te lo ricordi?
873
01:06:27,600 --> 01:06:30,080
Mi ricordo la scritta sulla fiancata.
Era assurda.
874
01:06:30,160 --> 01:06:31,280
Che scritta?
875
01:06:31,360 --> 01:06:32,400
Odio.
876
01:06:33,320 --> 01:06:35,320
O forse una parte era strappata.
877
01:06:36,800 --> 01:06:38,160
[Andrea] Ci penso io.
878
01:06:42,040 --> 01:06:43,040
Mi dispiace.
879
01:06:43,720 --> 01:06:45,600
Ma come facevo a spiegare che stavo là?
880
01:06:45,680 --> 01:06:48,920
Tu lo sapevi che Sofia e il prof. Cardani
dovevano vedersi?
881
01:06:49,000 --> 01:06:50,000
No.
882
01:06:50,080 --> 01:06:53,120
Secondo me era la prima volta
che si incontravano.
883
01:06:53,200 --> 01:06:56,720
Ad alcuni clienti, però, lei lasciava
il suo numero. Potete controllare.
884
01:06:56,800 --> 01:06:59,120
Non ci sono numeri
di clienti sul suo cellulare.
885
01:06:59,200 --> 01:07:01,440
- Dico su quell'altro.
- Quale altro?
886
01:07:01,520 --> 01:07:02,760
Pensavo che lo sapeste.
887
01:07:03,160 --> 01:07:06,560
Sofia aveva un cellulare che usava
solo con alcuni clienti abituali.
888
01:07:08,120 --> 01:07:11,080
Mi aveva detto di non dirlo a nessuno.
Nemmeno ad Alessio.
889
01:07:11,800 --> 01:07:12,840
Dammi il numero.
890
01:07:19,400 --> 01:07:22,200
Ho parlato con la Stradale.
Forse sanno che ditta è.
891
01:07:22,280 --> 01:07:23,760
Trasporti Rodio.
892
01:07:23,840 --> 01:07:25,280
Lo mandano a prendere.
893
01:07:26,000 --> 01:07:28,800
Chiama Mattei.
Voglio celle e tabulati di questo numero.
894
01:07:32,200 --> 01:07:34,680
- [Valeria] Arrivederci.
- [Miceli] Arrivederci.
895
01:07:37,960 --> 01:07:40,960
Io volevo solo andare a Sydney
da Lorenzo, papà.
896
01:07:41,040 --> 01:07:45,200
Te ci andrai. Vendiamo la cascina
e ti compro il biglietto.
897
01:07:45,280 --> 01:07:46,360
Va bene?
898
01:07:49,920 --> 01:07:52,640
Si è praticamente buttato
sotto le mie ruote.
899
01:07:53,160 --> 01:07:56,000
Ho pensato che era qualcuno
che si voleva ammazzare.
900
01:07:56,080 --> 01:07:57,320
[bussano alla porta]
901
01:07:57,400 --> 01:08:00,520
- [agente] Ecco, ispettore.
- Non potevo evitarlo, capisce?
902
01:08:03,120 --> 01:08:04,360
Firmi qui.
903
01:08:07,840 --> 01:08:09,440
[Valeria] Poteva fermarsi.
904
01:08:09,520 --> 01:08:13,720
Invece ha pensato di fare finta di niente,
e di cavarsela così. Ma ha pensato male.
905
01:08:13,800 --> 01:08:15,400
[camionista piange]
906
01:08:16,320 --> 01:08:17,440
[agente] Prego.
907
01:08:21,680 --> 01:08:24,320
[Gerardo con tono di scherno]
Lacrime di coccodrillo.
908
01:08:24,400 --> 01:08:26,520
Il secondo cellulare
non è più tracciabile,
909
01:08:26,600 --> 01:08:29,600
ma ho celle e tabulati
fino al giorno dell'omicidio.
910
01:08:29,680 --> 01:08:32,200
A tempi record,
e senza che Lombardi ne sappia nulla.
911
01:08:32,680 --> 01:08:36,480
L'ha comprato nello stesso negozio in cui
ha comprato quell'altro con il padre.
912
01:08:36,560 --> 01:08:39,680
Ha detto di averlo rotto,
e ne ha chiesto uno dello stesso modello.
913
01:08:39,760 --> 01:08:43,640
I genitori non ne sapevano niente.
Comunque abbiamo perquisito tutta la casa.
914
01:08:43,720 --> 01:08:46,200
- Non lo abbiamo trovato.
- Perché lì non c'è.
915
01:08:46,280 --> 01:08:47,440
Dammi il telefono.
916
01:08:48,680 --> 01:08:51,920
Ho ricostruito i percorsi di tutti e due
i cellulari di Sofia.
917
01:08:52,000 --> 01:08:55,160
Coincidono sempre,
fino al giorno precedente l'omicidio.
918
01:08:55,240 --> 01:08:58,840
I due cellulari escono di casa e vanno
a scuola, come ogni giorno, insieme.
919
01:08:58,920 --> 01:09:01,720
Ma questa volta solo uno dei due
torna a casa con Sofia.
920
01:09:01,800 --> 01:09:04,080
Il secondo, quello segreto,
rimane a scuola.
921
01:09:04,160 --> 01:09:05,800
E ci rimane fino al giorno dopo.
922
01:09:05,880 --> 01:09:08,160
Per poi raggiungerla, in albergo, alle 15.
923
01:09:08,240 --> 01:09:09,320
Allora...
924
01:09:09,400 --> 01:09:12,640
Sofia l'ha perso a scuola.
Cardani l'ha trovato e lo ha conservato,
925
01:09:12,720 --> 01:09:14,680
evitando di portarselo a casa.
926
01:09:14,760 --> 01:09:17,160
Poi è andato su quella chat,
che conosceva di fama,
927
01:09:17,240 --> 01:09:19,200
ha preso appuntamento per il giorno dopo,
928
01:09:19,280 --> 01:09:21,640
e, a quel punto,
si è portato dietro il telefono.
929
01:09:21,720 --> 01:09:24,440
Quindi non l'ha contattata per caso.
Sapeva.
930
01:09:24,520 --> 01:09:27,960
Ma se Cardani l'ha portato in albergo,
che fine ha fatto?
931
01:09:28,640 --> 01:09:30,760
Eh, è lì
che ha smesso di essere tracciabile.
932
01:09:30,840 --> 01:09:32,160
Sì, ma dov'è?
933
01:09:32,960 --> 01:09:35,840
Non ce l'aveva Cardani,
non ce l'aveva Sofia.
934
01:09:36,400 --> 01:09:38,440
La scientifica non l'ha trovato.
935
01:09:38,880 --> 01:09:40,160
Chi lo ha preso?
936
01:09:45,040 --> 01:09:46,160
[Andrea] Prego.
937
01:09:49,560 --> 01:09:52,120
Cosa vuole ancora da me?
Io le ho detto tutto.
938
01:09:54,960 --> 01:09:58,360
Senta, ho sbagliato.
Sono pentito. Subirò il processo e tutto.
939
01:09:58,440 --> 01:10:01,040
Ma, nel frattempo,
devo cercare di tenermi il lavoro.
940
01:10:01,120 --> 01:10:03,080
La prego. Mi inizia il turno tra mezz'ora.
941
01:10:03,160 --> 01:10:07,040
Tanto non ti servirà a niente.
Stavolta ho intenzione di farti arrestare.
942
01:10:08,400 --> 01:10:10,960
Sono due ragazze, non una.
Marianna mi ha detto tutto.
943
01:10:12,720 --> 01:10:15,920
- Con lei è successo una volta sola.
- Sei a rischio recidiva.
944
01:10:17,760 --> 01:10:20,600
E il carcere preventivo
non te lo leva nessuno.
945
01:10:20,680 --> 01:10:24,080
L'ho già segnalato al giudice.
Qui fuori c'è una volante che ti aspetta.
946
01:10:24,160 --> 01:10:25,920
Ora dimmi dov'è quel telefono.
947
01:10:27,560 --> 01:10:29,480
No, le giuro. Non so di cosa sta parlando.
948
01:10:29,560 --> 01:10:31,680
Sei entrato in quella stanza prima di noi?
949
01:10:33,560 --> 01:10:34,880
Sì, sono entrato.
950
01:10:36,160 --> 01:10:39,040
Sofia non tornava. Era strano.
Così sono andato a vedere.
951
01:10:41,360 --> 01:10:42,680
Era morta.
952
01:10:43,520 --> 01:10:46,200
Io me ne sono andato
e ho fatto finta di niente, davvero.
953
01:10:46,280 --> 01:10:47,800
E hai preso il suo cellulare.
954
01:10:47,880 --> 01:10:52,840
No, lo giuro, non ho toccato niente.
Ho chiuso la porta, basta.
955
01:10:57,240 --> 01:10:58,400
[Valeria sospira]
956
01:10:59,560 --> 01:11:03,400
Potrebbe essere entrato qualcun altro
in quella stanza, prima o dopo di te?
957
01:11:03,480 --> 01:11:08,000
Le chiavi le avevo fatte io. Una...
ce l'aveva Sofia, l'altra ce l'avevo io.
958
01:11:08,080 --> 01:11:10,320
Qualcuno dell'albergo
con un passe-partout?
959
01:11:10,400 --> 01:11:14,160
Sì, può essere. Ma mi sembra strano.
La stanza l'avevano già rifatta.
960
01:11:14,240 --> 01:11:18,520
Quelli della manutenzione, i tecnici,
passano dalla reception, e lì c'ero io.
961
01:11:18,600 --> 01:11:22,240
Una signora delle pulizie,
che magari aveva dimenticato qualcosa?
962
01:11:22,320 --> 01:11:24,880
L'avevano rifatta il giorno prima
quella stanza.
963
01:11:25,640 --> 01:11:26,840
Poi va' a sapere.
964
01:11:28,600 --> 01:11:29,680
Abbiamo finito.
965
01:11:37,520 --> 01:11:39,520
[Valeria] Accompagnalo alla macchina.
966
01:11:45,160 --> 01:11:47,160
O lo ha preso qualcuno dell'albergo,
967
01:11:47,240 --> 01:11:51,040
o è caduto con Cardani fuori dalla
finestra ed è volato da qualche parte.
968
01:11:52,360 --> 01:11:53,680
Torniamo all'Atlantic.
969
01:11:57,720 --> 01:11:58,920
[Luca] Qui fuori non c'è.
970
01:11:59,000 --> 01:12:02,120
E se c'era, è finito in mille pezzi
e ormai è stato spazzato via.
971
01:12:02,200 --> 01:12:05,120
[Valeria] Mille pezzi,
e non ne abbiamo trovato nemmeno uno?
972
01:12:05,200 --> 01:12:07,440
Se hanno mentito,
non so più fare il mio lavoro.
973
01:12:07,520 --> 01:12:09,440
Non lo ha preso nessuno dell'albergo.
974
01:12:09,520 --> 01:12:10,800
[cellulare squilla]
975
01:12:12,040 --> 01:12:14,200
- [Luca] È Lombardi.
- Non rispondere.
976
01:12:14,280 --> 01:12:17,280
No, ma tanto gli ho detto una balla.
Non lo sa che sono qui.
977
01:12:18,320 --> 01:12:20,600
- [Luca] Pronto?
- [Lombardi] Mi passi Valeria?
978
01:12:20,680 --> 01:12:22,360
- Lo so che è lì con voi, eh.
- Sì.
979
01:12:29,600 --> 01:12:30,600
[Valeria] Dimmi.
980
01:12:30,680 --> 01:12:34,720
Ma perché mi fai fare queste
figure di merda? Vuoi fare di testa tua?
981
01:12:34,800 --> 01:12:37,280
Almeno non coinvolgere
le altre persone, Valeria.
982
01:12:37,360 --> 01:12:39,440
[ad alta voce]
Anche quelli della Postale!
983
01:12:39,520 --> 01:12:41,720
Te l'avevo detto
che il caso non era chiuso.
984
01:12:42,400 --> 01:12:44,680
C'era un altro cellulare? E allora?
985
01:12:45,400 --> 01:12:48,320
Cardani l'ha trovato
e ha preso appuntamento con la ragazza.
986
01:12:48,400 --> 01:12:50,760
Cos'altro è successo,
in due giorni d'indagine?
987
01:12:50,840 --> 01:12:53,200
- Abbiamo trovato il pirata della strada.
- Lo so.
988
01:12:53,640 --> 01:12:55,400
È per quello che non ti ho sospesa.
989
01:12:58,000 --> 01:13:01,280
Non abbiamo ancora capito
che fine abbia fatto questo cellulare.
990
01:13:02,480 --> 01:13:03,920
[Lombardi sospira]
991
01:13:05,640 --> 01:13:06,840
Cosa vorresti fare?
992
01:13:07,800 --> 01:13:09,000
Riaprire il caso.
993
01:13:10,760 --> 01:13:13,600
Voglio sapere
chi ha trovato il telefono di Sofia.
994
01:13:14,360 --> 01:13:17,680
Va be', tu rientri dalle ferie
e io domani decido se riaprire il caso.
995
01:13:19,320 --> 01:13:21,840
Tu riapri il caso,
e io rientro dalle ferie.
996
01:13:26,960 --> 01:13:28,360
[porta di chiude con forza]
997
01:13:47,520 --> 01:13:49,920
[vociare indistinto, risate]
998
01:13:54,000 --> 01:13:56,360
[donna 1 sussurra]
Come si permette a venire qui?
999
01:13:57,960 --> 01:14:00,000
[donna 2 sussurra] Non si vergogna?
1000
01:14:00,560 --> 01:14:02,720
[Lorena] Angela, che ci fai qui?
1001
01:14:04,920 --> 01:14:06,440
Devo farlo per Sofia.
1002
01:14:06,720 --> 01:14:08,480
[donna 3 sussurra] Che faccia tosta.
1003
01:14:12,760 --> 01:14:15,280
[Angela] Chiedo scusa a tutti
per il ritardo.
1004
01:14:16,480 --> 01:14:18,800
Ma non è stata una decisione facile.
1005
01:14:23,440 --> 01:14:26,000
Io voglio dedicare questo momento
a mia figlia.
1006
01:14:27,880 --> 01:14:29,840
[vino viene versato]
1007
01:14:34,520 --> 01:14:35,760
[Angela] A Sofia.
1008
01:15:05,840 --> 01:15:09,320
[Giulio] Ma perché sei sparita così?
Giacomo mi tormenta.
1009
01:15:10,760 --> 01:15:14,200
Oggi Costanza non voleva andare a scuola,
se non la accompagnavi tu.
1010
01:15:17,200 --> 01:15:19,080
E di mia madre non mi chiedi niente?
1011
01:15:21,280 --> 01:15:23,720
Tanto lo so che sai tutto.
Te lo ha detto lei?
1012
01:15:25,440 --> 01:15:27,760
Mi ha raccontato
che l'hai portata al lago.
1013
01:15:29,840 --> 01:15:31,640
È vero che papà ci voleva abbandonare?
1014
01:15:33,600 --> 01:15:36,760
Era tuo fratello. Una cosa del genere
te l'avrebbe detta, no?
1015
01:15:38,600 --> 01:15:41,120
Cazzo, zio, ma si può sapere
a cosa devo credere?
1016
01:15:41,800 --> 01:15:43,480
Finora era stata legittima difesa.
1017
01:15:43,560 --> 01:15:46,120
Ci ho messo 17 anni
per farmi dire che non era vero.
1018
01:15:46,760 --> 01:15:49,960
Ora viene fuori che l'ha ucciso
perché lui voleva lasciarci.
1019
01:15:50,840 --> 01:15:51,960
È questa la verità?
1020
01:15:53,840 --> 01:15:55,480
Sì, è la verità.
1021
01:16:02,480 --> 01:16:03,680
Io lo sapevo.
1022
01:16:06,720 --> 01:16:08,520
Quando pensi di tornare a casa?
1023
01:16:11,280 --> 01:16:12,600
Eh...
1024
01:16:16,200 --> 01:16:18,000
È passato tanto tempo, Valeria.
1025
01:16:18,480 --> 01:16:21,080
Perché non provi
a lasciarti tutto alle spalle?
1026
01:16:22,960 --> 01:16:25,320
Dai, io ci sono sempre per te,
ricordatelo.
1027
01:16:33,640 --> 01:16:35,680
[uomo] Scusate, signori. Permesso.
1028
01:16:36,800 --> 01:16:39,520
[uomo] Permesso. Grazie.
1029
01:16:46,240 --> 01:16:47,640
[Valeria] Mi scusi?
1030
01:16:47,720 --> 01:16:50,720
- Per l'asta di monete?
- È su, però è già finita.
1031
01:16:50,800 --> 01:16:51,800
Grazie.
1032
01:17:03,680 --> 01:17:06,120
[donna]
In questo albergo ne facciamo una al mese.
1033
01:17:06,200 --> 01:17:09,560
[Valeria] E per partecipare
bisogna registrarsi? C'è una lista?
1034
01:17:09,640 --> 01:17:11,280
No, l'ingresso è libero.
1035
01:17:11,360 --> 01:17:13,440
Non c'è modo di sapere chi c'era?
1036
01:17:13,520 --> 01:17:16,120
Beh, chi compra viene registrato.
Poi ci sono i video.
1037
01:17:18,480 --> 01:17:20,960
Mi servono quelli
degli ultimi quattro mesi.
1038
01:18:16,280 --> 01:18:19,240
[Valeria] Lei era in quell'albergo,
un giovedì di due mesi fa.
1039
01:18:19,320 --> 01:18:20,360
Chi lo dice?
1040
01:18:20,760 --> 01:18:23,200
Il video dell'asta di monete
a cui ha partecipato.
1041
01:18:24,600 --> 01:18:25,640
E allora?
1042
01:18:25,720 --> 01:18:28,600
E allora, in quell'albergo
c'era anche Sofia.
1043
01:18:35,800 --> 01:18:40,600
A gli occhi di chiunque poteva sembrare
solo una ragazza bella e appariscente.
1044
01:18:40,680 --> 01:18:43,400
Ma lei la conosceva,
e sapeva che era una ragazzina.
1045
01:18:45,520 --> 01:18:47,640
E, invece di dirlo ai suoi genitori,
1046
01:18:49,040 --> 01:18:50,880
ha deciso di approfittare di lei.
1047
01:18:50,960 --> 01:18:52,240
Ma cosa sta dicendo?
1048
01:18:53,000 --> 01:18:54,360
Io l'ho vista e basta.
1049
01:18:54,920 --> 01:18:57,400
Non avevo mica capito
che cosa stesse facendo lì.
1050
01:18:57,480 --> 01:19:00,040
L'ha avvicinata quel giorno stesso,
oppure a scuola?
1051
01:19:00,640 --> 01:19:01,920
Che cosa le ha detto?
1052
01:19:02,200 --> 01:19:05,400
Che se non fosse venuta a letto con lei,
l'avrebbe detto a sua madre?
1053
01:19:05,480 --> 01:19:08,840
- Io non le ho detto niente.
- Ha approfittato di lei per due mesi.
1054
01:19:10,280 --> 01:19:13,400
Magari non la pagava neanche.
La ricattava e basta.
1055
01:19:16,920 --> 01:19:20,240
Davvero si credeva tanto superiore
agli altri suoi clienti?
1056
01:19:21,840 --> 01:19:23,120
Si sbaglia.
1057
01:19:23,960 --> 01:19:27,160
Sofia si prostituiva con lei,
come con tutti gli altri.
1058
01:19:27,760 --> 01:19:30,520
Anzi, probabilmente con lei
le faceva ancora più schifo.
1059
01:19:30,600 --> 01:19:32,520
Non è così. Non è così.
1060
01:19:32,600 --> 01:19:36,320
Io non volevo che si prostituisse.
Gliel'avrò detto mille volte!
1061
01:19:45,200 --> 01:19:46,800
Perché l'ha uccisa?
1062
01:19:52,600 --> 01:19:53,880
È stato un incidente.
1063
01:19:57,240 --> 01:20:01,280
Me lo aveva promesso. Lei non aveva
bisogno di andare con gli altri.
1064
01:20:01,360 --> 01:20:04,280
Glieli davo io i soldi.
Tutte le volte che me li chiedeva.
1065
01:20:04,360 --> 01:20:06,600
Poi lei ha trovato quel telefono...
1066
01:20:08,320 --> 01:20:11,680
...pieno di messaggi e foto destinate
a qualcuno dei suoi clienti.
1067
01:20:11,760 --> 01:20:13,040
L'ha trovato Cardani.
1068
01:20:13,840 --> 01:20:16,440
Me lo ha portato dicendomi che,
secondo lui,
1069
01:20:16,520 --> 01:20:20,400
era di una delle ragazze della sua classe.
Solo che non capiva di chi.
1070
01:20:20,880 --> 01:20:23,760
Sofia, nei messaggi,
si firmava solo Stella Marina.
1071
01:20:23,840 --> 01:20:25,160
E lei che cosa ha fatto?
1072
01:20:26,360 --> 01:20:27,840
Ho detto a Cardani che...
1073
01:20:28,920 --> 01:20:31,840
...me ne sarei occupato io.
Poi sono andato da Sofia.
1074
01:20:33,080 --> 01:20:34,120
Lei...
1075
01:20:35,240 --> 01:20:37,240
...negava perfino l'evidenza.
1076
01:20:37,320 --> 01:20:41,200
E poi...
diceva che aveva parlato con quel ragazzo.
1077
01:20:41,280 --> 01:20:43,800
Che si era messa d'accordo
di non farlo più.
1078
01:20:45,520 --> 01:20:48,600
Però voleva indietro il cellulare,
e io non gliel'ho dato.
1079
01:20:49,160 --> 01:20:52,840
Se quello che diceva era vero,
non ne aveva più bisogno.
1080
01:20:52,920 --> 01:20:54,960
Ma lei comunque non le credeva?
1081
01:20:58,160 --> 01:21:00,040
Il giorno dopo, era martedì.
1082
01:21:01,520 --> 01:21:02,920
Sono andato in albergo,
1083
01:21:04,480 --> 01:21:07,480
e quando lei è arrivata,
l'ho seguita nella stanza.
1084
01:21:09,040 --> 01:21:11,040
Appena mi ha visto... [sospira]
1085
01:21:11,120 --> 01:21:14,000
...si è infuriata,
mi ha detto cose terribili.
1086
01:21:15,000 --> 01:21:16,000
E...
1087
01:21:17,400 --> 01:21:18,680
Io l'ho colpita.
1088
01:21:19,840 --> 01:21:22,400
Ma se non fosse caduta
su quello spigolo...
1089
01:21:24,480 --> 01:21:25,680
Era un litigio.
1090
01:21:26,560 --> 01:21:28,800
Io ho cercato di soccorrerla, ma...
1091
01:21:28,880 --> 01:21:30,200
[sospira]
1092
01:21:30,720 --> 01:21:32,120
È stata una fatalità.
1093
01:21:33,080 --> 01:21:34,200
E Cardani?
1094
01:21:39,160 --> 01:21:40,920
Gli avevo detto che avevo verificato
1095
01:21:41,000 --> 01:21:44,240
che il cellulare
non era di nessuna studentessa.
1096
01:21:44,760 --> 01:21:47,880
Evidentemente lui non mi ha creduto
ed è entrato in quella stanza
1097
01:21:47,960 --> 01:21:49,200
un secondo dopo.
1098
01:21:49,280 --> 01:21:51,280
E lei lo ha spinto giù dalla finestra.
1099
01:21:51,360 --> 01:21:52,680
È stato un gesto istintivo.
1100
01:21:52,760 --> 01:21:55,760
[balbetta] Io... non...
capivo che cosa stessi pensando...
1101
01:21:55,840 --> 01:21:58,920
Pensava che l'avrebbe denunciata,
se fosse rimasto vivo.
1102
01:22:00,480 --> 01:22:04,480
Altrimenti avrebbe almeno chiamato
l'ambulanza, quando l'ha visto rialzarsi.
1103
01:22:04,560 --> 01:22:05,600
Non l'ho visto.
1104
01:22:06,440 --> 01:22:08,640
Non ho avuto il coraggio di affacciarmi.
1105
01:22:16,280 --> 01:22:19,160
- [sig. Paris sorride]
- [Valeria] Aveva ragione lei.
1106
01:22:19,240 --> 01:22:22,200
Suo marito era lì
per convincere Sofia a smettere.
1107
01:22:26,880 --> 01:22:28,160
Grazie.
1108
01:22:35,640 --> 01:22:37,760
[porta si apre e chiude]
1109
01:23:06,200 --> 01:23:08,200
- [Lucia] Ciao.
- [Giulio] Ciao.
1110
01:23:10,800 --> 01:23:12,880
- Sei solo?
- Sì.
1111
01:23:14,640 --> 01:23:16,440
- Giacomo non c'è?
- No.
1112
01:23:17,640 --> 01:23:20,080
[Lucia sospira]
Dammene un goccio.
1113
01:23:24,080 --> 01:23:25,200
Tu l'hai vista?
1114
01:23:26,160 --> 01:23:27,920
- Ci hai parlato?
- Ieri.
1115
01:23:28,560 --> 01:23:30,800
Ma ci ho sofferto. Non mi piace mentirle.
1116
01:23:33,400 --> 01:23:35,680
Ma tu hai raccontato a Giacomo
la stessa storia?
1117
01:23:35,760 --> 01:23:38,400
No. No, non ho detto niente.
1118
01:23:42,360 --> 01:23:46,160
Certo, prima o poi Valeria e Giacomo
si parleranno, perché....
1119
01:23:46,240 --> 01:23:47,440
Spero di no.
1120
01:23:48,240 --> 01:23:49,560
[avviso di messaggio]
1121
01:23:49,640 --> 01:23:50,720
Scusa.
1122
01:23:54,880 --> 01:23:56,200
È Valeria.
1123
01:23:56,960 --> 01:23:58,040
Che cosa scrive?
1124
01:24:02,000 --> 01:24:03,360
Viene a stare da me.
1125
01:24:05,520 --> 01:24:06,720
Giulio...
1126
01:24:07,520 --> 01:24:09,000
...non deve sapere.
1127
01:24:14,360 --> 01:24:16,400
- [bussano alla porta]
- [Andrea] Ehi.
1128
01:24:20,120 --> 01:24:21,520
[bussano alla porta]
1129
01:24:22,880 --> 01:24:24,320
[Andrea] Ci vediamo domani.
1130
01:24:26,960 --> 01:24:28,480
[Valeria si schiarisce la gola]
1131
01:24:28,560 --> 01:24:30,240
[Lombardi] Senti, Valeria...
1132
01:24:30,320 --> 01:24:34,160
Io ho bisogno che troviamo un modo meno
conflittuale di relazionarci sul lavoro.
1133
01:24:34,240 --> 01:24:35,800
Possibilmente anche nella vita.
1134
01:24:36,560 --> 01:24:39,240
Lo so,
sono troppo nervosa in questo periodo.
1135
01:24:39,320 --> 01:24:40,480
Ma passerà.
1136
01:24:41,560 --> 01:24:43,360
Tu dammi solo un po' di tempo, mh?
1137
01:24:44,680 --> 01:24:45,880
Va bene.
1138
01:24:49,200 --> 01:24:50,480
Hai ragione.
1139
01:24:52,800 --> 01:24:54,320
Dobbiamo parlare.
1140
01:24:58,200 --> 01:24:59,760
Non funziona più, Giorgio.
1141
01:25:00,760 --> 01:25:03,360
Aspetta...
Adesso io non avevo intenzione di...
1142
01:25:04,040 --> 01:25:05,520
A parte il fatto che non è vero.
1143
01:25:05,600 --> 01:25:08,720
Da quando è arrivata tua madre,
sì è complicata tutta la faccenda.
1144
01:25:08,800 --> 01:25:11,000
Tu ce l'hai ancora con me
per quell'indagine.
1145
01:25:11,080 --> 01:25:12,960
Mia madre non c'entra niente.
1146
01:25:14,520 --> 01:25:16,440
Mi sono solo resa conto che...
1147
01:25:17,880 --> 01:25:19,880
Con te non riesco a parlare di tutto.
1148
01:25:21,120 --> 01:25:24,080
Invece dovresti essere proprio tu
quello con cui posso farlo.
1149
01:25:24,160 --> 01:25:27,680
Certo che puoi farlo.
Certo che puoi parlare con me, Valeria.
1150
01:25:28,680 --> 01:25:30,880
Lo so, ho capito.
Hai dovuto indagare da sola.
1151
01:25:30,960 --> 01:25:34,800
Ti ho chiesto scusa. Cos'altro devo fare?
Si tratta solo di un rapporto di lavoro.
1152
01:25:34,880 --> 01:25:36,240
Lascia perdere il lavoro.
1153
01:25:42,240 --> 01:25:43,840
- Ma hai un altro?
- No.
1154
01:25:43,920 --> 01:25:46,240
- Cosa c'entra questo adesso?
- C'entra.
1155
01:25:46,600 --> 01:25:50,080
È una domanda semplice. Hai un altro?
Sennò, cos'è che non riesci a dirmi?
1156
01:25:50,160 --> 01:25:51,520
Di cosa non puoi parlare?
1157
01:25:53,760 --> 01:25:55,920
Diciamoci che è finita, e basta.
1158
01:25:56,000 --> 01:25:57,000
È più semplice.
1159
01:25:59,840 --> 01:26:02,640
Non lo so, andiamo a cena,
ci prendiamo un bicchiere di vino
1160
01:26:02,720 --> 01:26:05,040
e ne parliamo. Mi dici quello che pensi.
1161
01:26:05,720 --> 01:26:09,560
È proprio questo il punto, Giorgio.
Non ne ho più voglia.
1162
01:26:12,280 --> 01:26:14,080
Mi dispiace, non è colpa tua.
1163
01:26:14,160 --> 01:26:17,280
[Lombardi ride]
Sei sicura? Cioè, finisce così?
1164
01:26:19,640 --> 01:26:20,640
Ora devo andare.
1165
01:26:46,560 --> 01:26:47,560
[campanello suona]
1166
01:26:53,640 --> 01:26:54,760
Vieni, vieni.
87244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.