All language subtitles for swr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:07,720 [musica classica] 2 00:00:22,720 --> 00:00:23,880 [donna] Simone? 3 00:00:25,120 --> 00:00:26,360 Hai visto, amore? 4 00:00:27,880 --> 00:00:29,280 Sono qui tutti per te. 5 00:00:31,360 --> 00:00:34,480 [voce all'altoparlante] Direttore, tra cinque minuti in scena. 6 00:00:34,560 --> 00:00:36,200 Vado ad acchiappare il mio ex. 7 00:00:37,440 --> 00:00:39,000 [vociare indistinto] 8 00:00:40,320 --> 00:00:42,960 [donna] Uh, uh! Buonasera! 9 00:00:43,640 --> 00:00:46,120 Non ti sei portato nessuna delle tue amichette? 10 00:00:46,680 --> 00:00:49,360 Ecco che cosa mi manca di Adele. La sua ironia. 11 00:00:49,440 --> 00:00:53,200 [Adele ride] Nostra figlia Irene sta per cominciare a suonare. 12 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 - Andiamo? - Scusate. 13 00:00:57,000 --> 00:01:00,280 - Che stronza! - Per forza. Una che ha un teatro così. 14 00:01:01,880 --> 00:01:03,640 - [Adele ride] - E lasciami. 15 00:01:08,160 --> 00:01:10,120 [pubblico si zittisce] 16 00:01:14,040 --> 00:01:16,320 [applausi] 17 00:01:17,960 --> 00:01:19,600 [scatto fotografico] 18 00:01:37,480 --> 00:01:40,040 - [applausi si fermano] - [pubblico è silenzioso] 19 00:01:45,560 --> 00:01:47,920 [musica classica parte] 20 00:02:16,640 --> 00:02:19,720 [donna 1] Auguri! Scusate il ritardo! 21 00:02:19,800 --> 00:02:22,200 - [donna 2] Ciao. - Federica! E tu che ci fai qui? 22 00:02:22,280 --> 00:02:26,120 - Non c'è il concerto di tua sorella? - Non è il suo concerto. 23 00:02:26,200 --> 00:02:27,560 [uomo] Tua sorella è famosa? 24 00:02:27,640 --> 00:02:28,960 - Sì. - No. 25 00:02:34,120 --> 00:02:37,320 [Federica] Mi presti il tuo cellulare? Devo mandare un messaggio. 26 00:02:37,400 --> 00:02:39,720 - Ho finito il credito. - [uomo] Sì, sì. Certo. 27 00:02:39,800 --> 00:02:41,480 [Federica] Torno subito. 28 00:02:44,320 --> 00:02:47,720 - [tono tastiera digitale] - [musica classica continua] 29 00:02:51,240 --> 00:02:53,400 [musica classica continua] 30 00:02:57,360 --> 00:02:58,760 [assolo di violino] 31 00:03:29,120 --> 00:03:31,560 [volume della musica sempre più alto] 32 00:03:34,760 --> 00:03:37,040 [applausi] 33 00:04:03,320 --> 00:04:05,320 [musica continua] 34 00:04:13,600 --> 00:04:17,440 - [donna 1] Complimenti, maestro. - [Simone] Grazie, grazie. Devo andare. 35 00:04:18,680 --> 00:04:21,600 - [Simone] Eccoci qui. - [uomo 1] Simone Piras, il maestro. 36 00:04:21,680 --> 00:04:25,520 - [uomo 2] Un bellissimo concerto. - [uomo 3] Grazie, grazie. 37 00:04:25,600 --> 00:04:28,440 - [Simone] Davide, sei stato bravo. - Grazie! 38 00:04:28,520 --> 00:04:32,000 - Hai visto Irene? - Non l'ho vista. Sarà con Alberto. 39 00:04:32,080 --> 00:04:34,920 Anche io ho provato a chiamarla, ma ha il telefono staccato. 40 00:04:35,000 --> 00:04:37,200 Comunque dobbiamo andare, Adele ci aspetta. 41 00:04:37,280 --> 00:04:40,680 Non si preoccupi Sig. Ferrara, ci penso io. Adesso chiamo Alberto. 42 00:04:40,760 --> 00:04:44,040 - [Ferrara] Grazie. - [uomo 2] Arrivederci. 43 00:04:44,120 --> 00:04:47,320 [musica continua] 44 00:04:49,600 --> 00:04:51,120 [tono tastiera digitale] 45 00:04:56,280 --> 00:04:58,920 [cellulare vibra] 46 00:05:20,360 --> 00:05:24,880 - [musica termina] - [applausi] 47 00:06:27,480 --> 00:06:30,240 [Giulio] E... quando ti trasferisci? 48 00:06:31,520 --> 00:06:33,280 [Valeria] Tra una settimana. 49 00:06:34,280 --> 00:06:36,800 Per adesso vado a Roma solo qualche giorno. 50 00:06:36,880 --> 00:06:40,840 Tempo di incontrare il dirigente, gli altri colleghi... 51 00:06:40,920 --> 00:06:42,520 Poi devo pure cercare casa. 52 00:06:44,000 --> 00:06:45,520 Ma perché, Valeria? 53 00:06:46,040 --> 00:06:48,560 Perché la mia vita qui è diventata un gran casino. 54 00:06:49,120 --> 00:06:52,160 È un casino il mio rapporto con Giorgio, con mia madre... 55 00:06:52,240 --> 00:06:53,360 ...con Andrea. 56 00:06:56,360 --> 00:06:57,840 Io non ho più un post dove stare. 57 00:06:57,920 --> 00:06:59,840 Tu puoi stare qua tutto il tempo che vuoi. 58 00:06:59,920 --> 00:07:01,040 Lo so. 59 00:07:05,160 --> 00:07:07,280 Ma, forse, è il momento di ricominciare. 60 00:07:07,800 --> 00:07:09,120 Da un'altra parte. 61 00:07:10,000 --> 00:07:11,520 Quindi... stai scappando? 62 00:07:11,600 --> 00:07:12,760 Sì. 63 00:07:14,240 --> 00:07:15,600 Sì, sto scappando. 64 00:07:17,600 --> 00:07:20,400 - Giacomo, tua mamma... Lo sanno? - Non ancora. 65 00:07:21,520 --> 00:07:22,920 Quando torno da Roma... 66 00:07:25,480 --> 00:07:27,200 Voglio essere io a dirglielo. 67 00:07:28,880 --> 00:07:29,880 Sì. 68 00:07:32,000 --> 00:07:33,840 [Valeria sospira] 69 00:07:41,640 --> 00:07:42,840 [vociare indistinto] 70 00:07:43,040 --> 00:07:45,680 Oh, la scientifica e il medico legale sono già entrati. 71 00:07:45,760 --> 00:07:47,960 Dice che hanno avuto l’ordine di cominciare. 72 00:07:48,040 --> 00:07:50,760 - Sì, gliel'ho dato io. - E Valeria? 73 00:07:50,840 --> 00:07:51,960 Valeria non c'è. 74 00:07:52,560 --> 00:07:54,920 Fino a quando non torna, ce la vediamo da soli. 75 00:07:55,800 --> 00:07:56,880 Dove? 76 00:07:57,840 --> 00:07:58,880 Vieni. 77 00:07:59,960 --> 00:08:01,280 Perché? Che è successo? 78 00:08:02,680 --> 00:08:04,040 Oh! Torna da dove? 79 00:08:04,120 --> 00:08:05,480 Ne parliamo dopo, ok? 80 00:08:08,480 --> 00:08:11,320 [Gerardo sospira] La vittima è Irene Ferrara, violinista. 81 00:08:11,400 --> 00:08:14,080 Ha suonato al concerto prima di essere uccisa. 82 00:08:14,160 --> 00:08:17,720 - Chi ha trovato il corpo? - Davide Rizzo, un compagno d'orchestra. 83 00:08:17,800 --> 00:08:18,840 È ancora dentro. 84 00:08:20,400 --> 00:08:21,920 [scatto fotografico] 85 00:08:22,000 --> 00:08:23,360 Quindi la Ferro non c'è? 86 00:08:24,280 --> 00:08:27,000 Sembrava strano che ci avessero fatto entrare. 87 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 Dunque, che ci dice? 88 00:08:30,760 --> 00:08:34,280 Ha due ferite. Una all’altezza dell’arcata sopraccigliare. 89 00:08:34,360 --> 00:08:36,160 E una profonda sulla tempia. 90 00:08:36,560 --> 00:08:38,440 È stata quella ad ucciderla. 91 00:08:39,640 --> 00:08:41,360 Quella è l'arma del delitto? 92 00:08:41,440 --> 00:08:44,080 Te lo dirò solo quando avrò fatto l’autopsia. 93 00:08:49,720 --> 00:08:52,960 [Gerardo] Questa potrebbe essere l'impronta dell'assassino. 94 00:08:53,040 --> 00:08:54,760 [Andrea] Oppure della vittima. 95 00:09:22,720 --> 00:09:25,880 Il ragazzo dice che i genitori della vittima sono divorziati, 96 00:09:25,960 --> 00:09:29,280 ma in questo momento dovrebbero essere entrambi a casa della madre. 97 00:09:30,320 --> 00:09:32,840 Adele Rubini. C'è una specie di festa. 98 00:09:32,920 --> 00:09:35,000 [Andrea] Quando hai trovato il corpo? 99 00:09:37,280 --> 00:09:39,360 [Davide] Appena finito il concerto. 100 00:09:39,960 --> 00:09:43,720 Con Irene e Alberto dovevamo andare a casa della signora Rubini. 101 00:09:44,880 --> 00:09:48,440 Nessuno dei due rispondeva al telefono, e allora sono venuto a cercarli. 102 00:09:48,520 --> 00:09:51,520 Per caso hai visto qualcuno entrare o uscire dal camerino? 103 00:09:51,600 --> 00:09:53,160 O passare nel corridoio? 104 00:09:59,880 --> 00:10:02,400 - [Andrea] È lui Alberto? - [Davide] Sì. 105 00:10:03,080 --> 00:10:04,600 È il fidanzato di Irene. 106 00:10:07,520 --> 00:10:11,960 Prendi il suo indirizzo. Se non lo trovate a casa, mi chiamate, mh? 107 00:10:13,760 --> 00:10:15,840 Io vado ad avvisare la famiglia. 108 00:10:23,480 --> 00:10:25,280 [vociare indistinto] 109 00:10:30,200 --> 00:10:34,000 [Ferrara] Scusate, ve lo rubo solo un attimo... grazie. 110 00:10:34,080 --> 00:10:36,560 [Simone] Grazie mille. Buon proseguimento. 111 00:10:37,520 --> 00:10:40,200 [Ferrara] Vedi quel signore alle nostre spalle? 112 00:10:41,360 --> 00:10:45,320 È il direttore artistico del Festival di Brandeburgo, Arturo Cerutti. 113 00:10:45,400 --> 00:10:49,600 È rimasto molto colpito dal concerto. E dice che hai molto talento. 114 00:10:51,120 --> 00:10:53,640 Si dovrebbero liberare due date al festival, 115 00:10:53,720 --> 00:10:55,520 e io gli ho proposto di offrirle a te. 116 00:10:55,600 --> 00:10:57,960 [Simone ride] 117 00:10:59,440 --> 00:11:01,560 Questa è una grande occasione, Simone. 118 00:11:02,040 --> 00:11:06,080 Io so che hai qualcosa nel cassetto, ed è arrivato il momento di tirarla fuori. 119 00:11:06,760 --> 00:11:09,280 Non so che dire, io... Grazie. 120 00:11:09,360 --> 00:11:11,040 [Simone ride] 121 00:11:12,160 --> 00:11:14,640 Non me lo sarei mai aspettato da te, Maurizio. 122 00:11:14,720 --> 00:11:17,080 Perché stai con Adele? [ride] No. 123 00:11:17,560 --> 00:11:20,400 Sono contento se qualcuno si prende cura di lei. 124 00:11:20,480 --> 00:11:23,720 E che riesca a darle quello che io non sono mai riuscito a darle. 125 00:11:23,800 --> 00:11:26,280 Comunque è vero, eh. Hai un grande talento. 126 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 [Simone ride] 127 00:11:27,440 --> 00:11:31,520 Sì, perché non è da tutti comporre un concerto del genere come esordio. 128 00:11:31,600 --> 00:11:33,240 Dai, beviamoci qualcosa. 129 00:11:37,600 --> 00:11:38,640 Grazie. 130 00:11:39,640 --> 00:11:41,040 Alla tua, maestro. 131 00:11:43,600 --> 00:11:44,840 [uomo] Sig. Piras? 132 00:11:45,280 --> 00:11:46,480 Sig. Piras... 133 00:11:47,720 --> 00:11:50,600 [sussurra] È arrivata la polizia. La sta aspettando. 134 00:11:56,520 --> 00:11:57,800 [Simone] Adele... 135 00:11:58,440 --> 00:11:59,680 Come sto? 136 00:12:00,000 --> 00:12:01,240 Senti, Adele... 137 00:12:01,720 --> 00:12:03,760 Non... non ti agitare. 138 00:12:05,680 --> 00:12:07,120 Di sotto c'è la polizia. 139 00:12:08,960 --> 00:12:10,000 Andiamo, dai. 140 00:12:15,640 --> 00:12:17,840 - [uomo] Ah, ecco Adele. - [Adele] Non ora. 141 00:12:23,400 --> 00:12:27,040 [Maurizio] Ecco Adele. Adesso ci vuol dire che cosa sta succedendo? 142 00:12:27,480 --> 00:12:28,520 Buonasera, signora, 143 00:12:28,600 --> 00:12:31,520 sono il sovrintendente Russo, squadra mobile di Torino. 144 00:12:31,600 --> 00:12:33,560 Si tratta di vostra figlia Irene. 145 00:12:35,400 --> 00:12:36,600 Cosa è successo? 146 00:12:38,560 --> 00:12:40,080 Mi dispiace, ma è stata uccisa. 147 00:12:41,160 --> 00:12:43,560 [Maurizio] Ma, scusi... Di che cosa sta parlando? 148 00:12:43,640 --> 00:12:46,280 Guardi che abbiamo suonato insieme appena un’ora fa. 149 00:12:46,760 --> 00:12:48,640 È stata trovata nel suo camerino. 150 00:12:48,720 --> 00:12:51,520 L'omicidio è avvenuto subito dopo il concerto. 151 00:12:51,600 --> 00:12:52,680 [ride] 152 00:12:53,480 --> 00:12:54,880 Ma guardi che è qui. 153 00:12:56,520 --> 00:12:57,840 Irene sta di là. 154 00:12:57,920 --> 00:12:59,840 Adele... cosa stai dicendo? 155 00:13:00,960 --> 00:13:02,400 Vi porto da lei. 156 00:13:02,480 --> 00:13:03,840 [Simone] Adele... 157 00:13:05,120 --> 00:13:06,880 [Simone] Amore, dove vai? 158 00:13:13,800 --> 00:13:16,680 - [donna] È svenuta! Chiamate un medico! - [uomo] Signora! 159 00:13:16,760 --> 00:13:19,560 [vociare indistinto] 160 00:13:19,640 --> 00:13:22,520 - [donna] Fate qualcosa. - [uomo] Alzatele le gambe. 161 00:13:25,760 --> 00:13:29,040 Avete sentito cos'è successo subito dopo il concerto? 162 00:13:30,120 --> 00:13:32,960 Magari avete visto qualcosa che può tornarci utile? 163 00:13:34,760 --> 00:13:37,560 No, niente. Ci siamo messi fuori ad aspettarla, e... 164 00:13:38,120 --> 00:13:40,080 ...non arrivava, e siamo venuti qui. 165 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 Io... sono... [sospira] 166 00:13:43,160 --> 00:13:47,240 ...uscita subito dal teatro per venire qui a prepararmi... 167 00:13:48,360 --> 00:13:49,840 ...per ricevere gli ospiti. 168 00:13:50,720 --> 00:13:51,840 Niente. 169 00:13:52,960 --> 00:13:54,440 Federica non risponde. 170 00:13:55,280 --> 00:13:58,280 [Andrea] Federica è... l'altra vostra figlia, giusto? 171 00:13:58,360 --> 00:14:01,400 Sì. Dovrebbe essere a un compleanno... 172 00:14:02,040 --> 00:14:03,560 ...in un bar del centro adesso. 173 00:14:04,720 --> 00:14:05,760 E di Alberto? 174 00:14:06,640 --> 00:14:08,000 Cosa mi potete dire? 175 00:14:09,440 --> 00:14:13,720 Com’erano le cose con Irene? Andavano d’accordo, o c’erano dei conflitti? 176 00:14:14,680 --> 00:14:16,120 Erano una coppia. 177 00:14:16,960 --> 00:14:19,560 Qualche volta avranno litigato, come tutti. 178 00:14:20,120 --> 00:14:23,640 - Perché mi chiede di Alberto? - Perché non riusciamo a trovarlo. 179 00:14:23,720 --> 00:14:25,560 Voi l'avete visto, dopo il concerto? 180 00:14:25,640 --> 00:14:26,680 Eh, no. 181 00:14:27,080 --> 00:14:28,520 [Simone] No, neanche io. 182 00:14:29,840 --> 00:14:31,320 Come è stata uccisa? 183 00:14:32,320 --> 00:14:33,880 Sarà l'autopsia a dircelo. 184 00:14:33,960 --> 00:14:36,440 Com’è stata brava stasera. 185 00:14:37,680 --> 00:14:39,400 È stata così brava. 186 00:14:42,560 --> 00:14:46,720 [Andrea] Arrivederla, signora. Vi terrò informati sugli aggiornamenti. 187 00:14:47,320 --> 00:14:50,520 [Maurizio] Adele, esco anche io. Ti riporto Federica. 188 00:15:13,800 --> 00:15:15,640 [Federica urla] Oh, ma che fai? 189 00:15:15,720 --> 00:15:20,480 [Maurizio] Federica! Tua sorella Irene è morta! È stata uccisa! 190 00:15:47,680 --> 00:15:49,560 [Adele si allontana] 191 00:15:51,880 --> 00:15:56,040 [porta si apre e chiude] 192 00:16:37,960 --> 00:16:39,640 [Simone piange] 193 00:16:47,920 --> 00:16:49,200 [Valeria] Buongiorno. 194 00:16:50,400 --> 00:16:53,240 [Gerardo] Oh, ma cos'è 'sta storia del trasferimento? 195 00:16:54,120 --> 00:16:57,760 Io... ve ne avrei parlato una volta sicura. 196 00:16:58,240 --> 00:17:00,440 E ce lo dici così, con la valigia in mano? 197 00:17:02,640 --> 00:17:07,000 Vado a Roma solo per qualche giorno. Il trasferimento sarà la prossima settimana. 198 00:17:07,080 --> 00:17:08,960 [Luca] Ma perché se ne vuole andare? 199 00:17:12,240 --> 00:17:14,800 Diciamo che ho bisogno di un cambiamento. 200 00:17:14,880 --> 00:17:17,360 Comunque ne parliamo quando torno, ok? 201 00:17:17,440 --> 00:17:18,480 Andrea dov'è? 202 00:17:19,080 --> 00:17:23,480 Abbiamo un sospettato per l'omicidio di ieri notte. Lo sta interrogando. 203 00:17:23,560 --> 00:17:25,080 Anche se, a dire la verità... 204 00:17:25,560 --> 00:17:28,040 ...ha confessato non appena l'abbiamo preso. 205 00:17:51,480 --> 00:17:52,920 Sono stato io. 206 00:17:55,480 --> 00:17:56,600 L'ho uccisa. 207 00:17:57,920 --> 00:17:59,600 Non ho bisogno di nessun avvocato. 208 00:17:59,680 --> 00:18:01,720 Ma noi te ne assegneremo uno d'ufficio. 209 00:18:02,520 --> 00:18:06,120 E io voglio comunque che mi racconti come sono andate le cose. 210 00:18:07,480 --> 00:18:08,560 Perché l'hai uccisa? 211 00:18:09,760 --> 00:18:10,760 Mi tradiva. 212 00:18:11,640 --> 00:18:13,320 - L'hai scoperto ieri? - Sì. 213 00:18:14,760 --> 00:18:16,000 Dopo il concerto. 214 00:18:18,160 --> 00:18:19,600 Dovevamo andare a casa sua. 215 00:18:21,600 --> 00:18:22,800 Alla festa. 216 00:18:25,200 --> 00:18:26,680 Ma quando ho finito di suonare, 217 00:18:26,760 --> 00:18:29,520 mi è arrivato un messaggio di cui non conoscevo il numero. 218 00:18:29,600 --> 00:18:32,360 Nel messaggio c'era scritto che Irene mi tradiva. 219 00:18:32,680 --> 00:18:35,160 - Posso vedere questo messaggio? - No. 220 00:18:35,880 --> 00:18:38,040 Non ho più il telefono. Non so più dov'è. 221 00:18:38,800 --> 00:18:41,520 - Quando ti sei accorto di non averlo più? - Non lo so. 222 00:18:42,920 --> 00:18:46,560 Io sono andato nel suo camerino per chiederle come stavano le cose. 223 00:18:47,040 --> 00:18:48,160 Ma lei negava. 224 00:18:49,240 --> 00:18:52,160 Però più negava, più io capivo che lei mentiva. 225 00:18:53,480 --> 00:18:55,320 E io volevo sapere con chi mi tradiva. 226 00:18:55,400 --> 00:18:58,120 Ho perso la testa, non c'ho capito più niente. 227 00:18:58,200 --> 00:18:59,320 E l'hai colpita? 228 00:19:00,400 --> 00:19:01,680 L'ho colpita. 229 00:19:01,760 --> 00:19:05,560 Ci sono le tue impronte sul posacenere trovato a terra, nel camerino. 230 00:19:06,480 --> 00:19:09,440 È stato il primo oggetto che mi è capitato per le mani. 231 00:19:09,520 --> 00:19:10,720 L'ho colpita in testa. 232 00:19:11,880 --> 00:19:13,000 Lei è caduta. 233 00:19:14,480 --> 00:19:16,000 E ha sbattuto la fronte. 234 00:19:18,400 --> 00:19:20,080 Ha cominciato a sanguinare... 235 00:19:20,960 --> 00:19:22,080 Tanto sangue. 236 00:19:23,040 --> 00:19:25,560 E poi ho provato a chiamarla, ma lei non rispondeva. 237 00:19:25,640 --> 00:19:30,120 E allora mi sono fatto prendere... dal panico, e sono scappato. 238 00:19:31,040 --> 00:19:34,000 Io glielo giuro, non so che cazzo mi è passato per la testa. 239 00:19:34,080 --> 00:19:37,000 Hai idea di chi possa averti mandato quel messaggio? 240 00:19:39,440 --> 00:19:41,040 E di chi fosse l'amante di Irene? 241 00:19:41,120 --> 00:19:42,920 Non lo so. 242 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 [sospira] 243 00:19:50,920 --> 00:19:52,480 [porta si apre] 244 00:19:57,400 --> 00:19:58,760 Hai ascoltato? 245 00:20:00,320 --> 00:20:01,520 Sei stato bravo. 246 00:20:02,200 --> 00:20:03,200 Capirai... 247 00:20:03,800 --> 00:20:05,640 Ha fatto tutto da solo. 248 00:20:05,720 --> 00:20:06,880 [Valeria] Mh... 249 00:20:10,360 --> 00:20:13,200 Immagino che non possa dire niente per farti cambiare idea? 250 00:20:13,280 --> 00:20:14,280 No. 251 00:20:14,920 --> 00:20:17,040 Sono passata solo a vedere come andava. 252 00:20:20,200 --> 00:20:21,560 Ci vediamo tra due giorni. 253 00:20:42,520 --> 00:20:43,840 [porta si apre] 254 00:20:51,440 --> 00:20:54,000 Allora, tanto per cominciare... 255 00:20:54,720 --> 00:20:57,320 Il posacenere non è l'arma del delitto. 256 00:20:58,280 --> 00:20:59,760 Vedete questo ematoma? 257 00:21:00,360 --> 00:21:04,840 Questo è stato provocato da un oggetto senza spigoli, come il posacenere. 258 00:21:04,920 --> 00:21:07,880 Ma... è stata questa ferita ad ucciderla. 259 00:21:07,960 --> 00:21:11,360 Questa è stata provocata da un oggetto appuntito, 260 00:21:11,440 --> 00:21:12,760 piuttosto pesante. 261 00:21:12,840 --> 00:21:15,720 Il colpo è stato inferto con particolare violenza. 262 00:21:15,800 --> 00:21:19,160 E quindi è stata colpita due volte, con due oggetti diversi? 263 00:21:20,320 --> 00:21:24,880 Ma... probabilmente perché lei, dopo il colpo con il posacenere, s'è rialzata. 264 00:21:24,960 --> 00:21:29,640 La scientifica ha detto che l’impronta lasciata sul ripiano dello specchio è sua. 265 00:21:29,720 --> 00:21:33,760 E allora a quel punto... lui avrà cercato qualcosa di più pesante. 266 00:21:36,200 --> 00:21:38,200 Allora perché non dirlo subito? 267 00:21:50,400 --> 00:21:51,720 [Andrea sospira] 268 00:21:52,560 --> 00:21:56,920 - Con che cosa hai colpito Irene? - Col posacenere. Ve l'ho già detto. 269 00:21:57,000 --> 00:21:59,520 Sì, con il posacenere. E con che altro? 270 00:22:00,720 --> 00:22:02,120 Come con che altro? 271 00:22:03,040 --> 00:22:05,480 Lei è caduta e ha sbattuto la fronte. 272 00:22:07,120 --> 00:22:09,200 Sì, ma oltre alla ferita sulla fronte, 273 00:22:09,280 --> 00:22:12,280 Irene ha un'altra ferita, molto profonda, sulla tempia, 274 00:22:12,360 --> 00:22:15,040 provocata da un oggetto pesante e appuntito. 275 00:22:15,360 --> 00:22:16,440 Cos'era? 276 00:22:19,640 --> 00:22:21,120 Ma di che sta parlando? 277 00:22:21,200 --> 00:22:23,440 Irene si è rialzata dopo il primo colpo. 278 00:22:23,520 --> 00:22:26,560 Era ancora viva. E tu l’hai colpita di nuovo con qualcos’altro. 279 00:22:26,640 --> 00:22:27,760 No, non è vero. 280 00:22:28,280 --> 00:22:31,960 Lei era per terra, sanguinava. E io sono andato via, ve l'ho già detto. 281 00:22:33,080 --> 00:22:35,840 Io l'ho colpita una volta e basta col posacenere. 282 00:22:36,600 --> 00:22:40,720 Io non capisco che sta succedendo qui. Le cose sono andate così. 283 00:22:43,400 --> 00:22:44,440 [Andrea] Ok. 284 00:22:57,360 --> 00:23:01,600 Senti hai notato qualcuno nel corridoio quando sei uscito dal camerino? 285 00:23:04,720 --> 00:23:05,800 No. 286 00:23:07,320 --> 00:23:09,880 Io sono uscito e sono scappato dal retro. 287 00:23:10,720 --> 00:23:13,240 Se è scappato dal camerino, lasciando Irene a terra, 288 00:23:13,320 --> 00:23:16,400 qualcuno potrebbe essere entrato dopo di lui e averla uccisa. 289 00:23:17,000 --> 00:23:20,920 Quindi gli credete? Non sta ritrattando per evitare 30 anni di galera? 290 00:23:21,000 --> 00:23:24,560 Tecnicamente non ha ritrattato, perché ha confessato subito l’omicidio. 291 00:23:24,640 --> 00:23:28,040 Solo che il suo racconto non collima con gli elementi in nostro possesso. 292 00:23:28,120 --> 00:23:29,840 - [bussano alla porta] - Avanti. 293 00:23:31,520 --> 00:23:32,760 [Luca] Scusate. 294 00:23:34,400 --> 00:23:36,080 Abbiamo l'arma del delitto. 295 00:23:36,160 --> 00:23:39,800 C'era un soprammobile nel camerino. Un premio a forma di Chiave di Sol. 296 00:23:39,880 --> 00:23:43,520 L’assassino ha ripulito le impronte, ma il sangue non è sfuggito al luminol. 297 00:23:43,600 --> 00:23:46,120 Perché ripulire il premio, e non il posacenere? 298 00:23:48,400 --> 00:23:50,200 Va bene, quindi non è stato lui. 299 00:23:50,760 --> 00:23:52,560 Allora? Chi stiamo cercando? 300 00:23:53,160 --> 00:23:56,560 Irene aveva un amante. Anche se ancora non sappiamo chi fosse. 301 00:23:56,640 --> 00:23:59,040 E poi c'è chi ha mandato quel messaggio ad Alberto. 302 00:23:59,120 --> 00:24:01,360 - Ce l'abbiamo il numero? - Abbiamo i tabulati. 303 00:24:01,440 --> 00:24:05,240 Un numero internazionale. Ho chiesto i permessi per risalire al proprietario. 304 00:24:05,320 --> 00:24:09,360 Allora facciamo così, rilasciamo il Valli, e cerchiamo questo amante. 305 00:24:09,440 --> 00:24:12,640 Vi dispiace lasciarmi da solo con Andrea, un attimo? Grazie. 306 00:24:16,560 --> 00:24:19,800 [porta si apre e chiude] 307 00:24:21,280 --> 00:24:24,320 Senti, Andrea. Te la senti di portare avanti quest'indagine? 308 00:24:24,400 --> 00:24:26,000 È quello che sto facendo. 309 00:24:26,760 --> 00:24:29,040 Valeria vorrebbe che tu prendessi il suo posto. 310 00:24:29,120 --> 00:24:31,000 Mi sto chiedendo se sei adatto al ruolo. 311 00:24:31,080 --> 00:24:33,360 Lei sa meglio di me che Valeria è la migliore. 312 00:24:33,440 --> 00:24:35,280 È impossibile prendere il suo posto. 313 00:24:37,360 --> 00:24:38,640 [Lombardi ride] 314 00:24:39,920 --> 00:24:41,120 Va bene, puoi andare. 315 00:24:48,200 --> 00:24:52,520 [porta si apre e chiude] 316 00:24:56,280 --> 00:24:57,840 [Alberto] Che ci fai qua? 317 00:24:59,480 --> 00:25:00,520 Volevo vederti. 318 00:25:05,760 --> 00:25:06,840 [porta si chiude] 319 00:25:14,960 --> 00:25:17,280 [Federica] Hai tolto le cose di Irene? 320 00:25:19,080 --> 00:25:20,560 Non riesco più a guardarle. 321 00:25:23,640 --> 00:25:26,240 - Domani lascerò anche l'orchestra. - Ma dai! 322 00:25:27,840 --> 00:25:30,000 [Alberto] Perché sei qui, Federica? 323 00:25:31,720 --> 00:25:33,720 Io voglio capire cos'è successo. 324 00:25:35,960 --> 00:25:37,640 Ho scoperto che mi tradiva. 325 00:25:38,880 --> 00:25:40,720 Le ho chiesto spiegazioni. 326 00:25:40,800 --> 00:25:42,840 Lei... ha negato. 327 00:25:43,600 --> 00:25:45,000 E io ho perso la testa. 328 00:25:45,880 --> 00:25:47,360 Ecco che cosa è successo. 329 00:25:47,440 --> 00:25:49,600 Però la polizia dice che non sei stato tu. 330 00:25:49,680 --> 00:25:52,040 Ma avrei potuto, quindi che differenza fa? 331 00:25:54,080 --> 00:25:57,320 La verità è che io non mi sono mai sentito adeguato a lei. 332 00:25:57,400 --> 00:26:00,520 Per questo ho perso la testa quando ho saputo che mi tradiva. 333 00:26:02,440 --> 00:26:03,560 Lo capisco. 334 00:26:04,200 --> 00:26:06,240 Io mi sono sempre sentita così con lei. 335 00:26:15,680 --> 00:26:16,960 Alberto? 336 00:26:20,400 --> 00:26:21,480 Sono stata io. 337 00:26:26,680 --> 00:26:27,720 A fare cosa? 338 00:26:29,480 --> 00:26:31,120 A mandarti quel messaggio. 339 00:26:33,160 --> 00:26:34,720 Che cazzo stai dicendo? 340 00:26:35,800 --> 00:26:36,920 Non lo so cosa mi è preso. 341 00:26:37,000 --> 00:26:39,800 Io non avrei mai voluto fare del male a Irene di proposito. 342 00:26:39,880 --> 00:26:41,280 E che cosa volevi fare? 343 00:26:42,880 --> 00:26:43,880 Non lo so. 344 00:26:45,040 --> 00:26:46,560 Perché l'hai fatto? 345 00:26:49,400 --> 00:26:50,520 Non lo so. 346 00:26:51,360 --> 00:26:54,960 Da quanto tempo lo sapevi? Come facevi a sapere che mi tradiva? 347 00:26:55,720 --> 00:26:57,960 Ho sentito una telefonata, un po' di tempo fa. 348 00:26:59,120 --> 00:27:01,440 Avevo capito che non stava parlando con te. 349 00:27:01,920 --> 00:27:05,320 Parlava di un viaggio e... di nascondere qualcosa a te e alla mamma. 350 00:27:06,400 --> 00:27:07,840 - Alberto... - Vattene. 351 00:27:07,920 --> 00:27:09,640 - Alberto. - Vattene. 352 00:27:11,080 --> 00:27:14,000 - Alberto, ti prego, perdonami. - [urla] Vattene! 353 00:27:28,440 --> 00:27:29,760 [porta si apre e chiude] 354 00:27:31,120 --> 00:27:34,800 Niente, tra i messaggi non c'è nulla. Ma magari li ha cancellati. 355 00:27:34,880 --> 00:27:38,160 E dai tabulati... non è venuto fuori nessun numero sospetto. 356 00:27:39,520 --> 00:27:43,760 Certo che Irene e questo amante misterioso erano molto attenti a non farsi scoprire. 357 00:27:43,840 --> 00:27:45,600 Però c'è qualcosa sul suo portatile. 358 00:27:45,680 --> 00:27:48,040 Ho recuperato una mail tra quelle cancellate. 359 00:27:48,120 --> 00:27:52,640 Una prenotazione per un biglietto del treno per Bologna, per due passeggeri. 360 00:27:53,880 --> 00:27:58,000 Ci sono anche prenotazioni di altri viaggi, ma non sono state cancellate. 361 00:27:59,280 --> 00:28:01,680 Forse questo viaggio doveva restare segreto? 362 00:28:02,520 --> 00:28:05,240 È troppo sperare che ci sia anche il nome del passeggero? 363 00:28:05,320 --> 00:28:06,360 Infatti. 364 00:28:06,440 --> 00:28:08,040 La date del biglietto? 365 00:28:09,640 --> 00:28:10,800 Tredici marzo. 366 00:28:27,360 --> 00:28:29,840 [Andrea] Alberto, sono il sovraintendente Russo. 367 00:28:30,600 --> 00:28:34,680 Devo sapere un'ultima cosa. Sei stato a Bologna con Irene il 13 marzo? 368 00:28:36,560 --> 00:28:38,200 Ok, grazie. 369 00:28:42,440 --> 00:28:43,480 Niente. 370 00:28:45,120 --> 00:28:47,200 [Adele] Alberto ha confessato, giusto? 371 00:28:47,880 --> 00:28:50,240 E adesso voi lo rilasciate. Perché? 372 00:28:51,240 --> 00:28:53,960 Alberto verrà accusato di lesioni personali. 373 00:28:55,480 --> 00:28:58,480 Ma è probabile che non sia stato lui ad uccidere Irene. 374 00:28:58,560 --> 00:28:59,800 E chi è stato, allora? 375 00:29:00,400 --> 00:29:01,560 Ancora non lo sappiamo. 376 00:29:03,440 --> 00:29:06,680 Pensiamo che Irene avesse un amante, e lo stiamo cercando. 377 00:29:08,360 --> 00:29:10,400 Voi avete idea di chi potesse essere? 378 00:29:15,400 --> 00:29:17,840 Irene non era tipo da avere amanti. 379 00:29:18,520 --> 00:29:20,920 Irene ha fatto un viaggio a Bologna, un mese fa. 380 00:29:22,480 --> 00:29:24,160 Il 13 marzo, per l'esattezza. 381 00:29:25,240 --> 00:29:29,040 Ha prenotato due biglietti del treno, ma non è andata con Alberto. 382 00:29:29,120 --> 00:29:31,080 A lui ha detto che andava a Milano. 383 00:29:31,800 --> 00:29:33,240 Sì, infatti. 384 00:29:34,080 --> 00:29:36,080 Aveva un provino importante. 385 00:29:36,160 --> 00:29:37,360 Ha mentito. 386 00:29:38,640 --> 00:29:39,840 Mi dispiace. 387 00:29:44,040 --> 00:29:46,960 [Andrea] Vi ricordate... qualcosa di quei giorni? 388 00:29:49,080 --> 00:29:53,400 Irene si comportava in modo particolare, o è successo qualcosa di strano? 389 00:29:54,480 --> 00:29:55,520 [Adele] Sì. 390 00:29:57,200 --> 00:29:58,880 Era molto nervosa. 391 00:29:58,960 --> 00:30:00,880 Pensavo fosse per il provino. 392 00:30:03,120 --> 00:30:06,080 Quando è tornata a casa, m’ha detto che era andato malissimo. 393 00:30:06,160 --> 00:30:07,800 Infatti era di pessimo umore. 394 00:30:10,520 --> 00:30:14,000 Sapete se Irene frequentava qualche ragazzo straniero? 395 00:30:14,080 --> 00:30:16,520 No, in particolare. 396 00:30:17,440 --> 00:30:21,080 Beh, oddio. Col nostro mestiere frequentiamo tanta di quella gente. 397 00:30:21,160 --> 00:30:22,160 Perché? 398 00:30:23,040 --> 00:30:26,520 Perché qualcuno ha mandato un messaggio ad Alberto la sera del concerto. 399 00:30:26,600 --> 00:30:28,280 E ha usato un numero straniero. 400 00:30:28,760 --> 00:30:30,840 E gli ha scritto che Irene lo tradiva. 401 00:30:32,400 --> 00:30:34,920 Chiunque sia stato, potrebbe essere... 402 00:30:35,720 --> 00:30:37,120 ...o l'amante, 403 00:30:38,360 --> 00:30:39,640 o l'assassino. 404 00:31:09,680 --> 00:31:12,640 [rumore di oggetti smossi] 405 00:31:19,360 --> 00:31:21,120 [Federica] Cosa stai facendo? 406 00:31:25,280 --> 00:31:28,000 [Simone] Stavo cercando il mio quaderno. 407 00:31:28,080 --> 00:31:31,360 L'avevo prestato a... a Irene. 408 00:31:33,000 --> 00:31:34,160 Ma la mamma dorme? 409 00:31:34,960 --> 00:31:39,080 La mamma dorme, sì. Non si sentiva bene... Ha preso dei sonniferi. 410 00:31:43,800 --> 00:31:44,840 Federica? 411 00:31:44,920 --> 00:31:49,200 Era... è un quaderno marrone. Abbastanza grande. 412 00:31:49,280 --> 00:31:51,120 Così, di pelle marrone. 413 00:31:52,040 --> 00:31:53,320 Non so, magari l'hai visto. 414 00:31:57,240 --> 00:31:58,240 No. 415 00:31:58,840 --> 00:31:59,840 Vado a letto. 416 00:32:14,560 --> 00:32:16,680 [tasti a caso del pianoforte] 417 00:32:22,280 --> 00:32:24,560 [Simone inizia a suonare] 418 00:32:29,920 --> 00:32:32,240 - [musica si interrompe] - [sbuffa] 419 00:32:34,000 --> 00:32:37,600 [riprende a suonare] 420 00:33:14,200 --> 00:33:16,080 [Adele] Hai fatto tardi stanotte. 421 00:33:18,040 --> 00:33:19,640 [Simone] Sì, scusami. 422 00:33:19,720 --> 00:33:21,440 Piuttosto, tu come ti senti oggi? 423 00:33:26,240 --> 00:33:28,640 Ho deciso che continueremo la tournée. 424 00:33:29,760 --> 00:33:32,240 - Scusa? - Lo dobbiamo ad Irene. 425 00:33:33,440 --> 00:33:36,280 Davide può prendere il suo posto come primo violino. 426 00:33:36,360 --> 00:33:39,760 - Pensi che l'orchestra ne abbia voglia? - Sì. 427 00:33:40,880 --> 00:33:42,400 Perché lo farà per lei. 428 00:33:44,920 --> 00:33:46,440 Ma, il punto è... 429 00:33:47,720 --> 00:33:50,280 Perché tu non vuoi farlo? 430 00:33:55,480 --> 00:33:59,680 Magari perché hai avuto una nuova proposta per il festival di Brandeburgo. 431 00:34:00,920 --> 00:34:03,520 O pensi che non parliamo, io e mio marito? 432 00:34:04,920 --> 00:34:07,200 Per me è un'occasione unica. Lo capisci da sola. 433 00:34:07,280 --> 00:34:08,680 Io capisco... 434 00:34:09,360 --> 00:34:13,480 ...che ho fatto molto per te, e ti ho fatto arrivare fino a questo punto. 435 00:34:13,560 --> 00:34:16,160 E tu non hai pensato nemmeno di venirmelo a dire. 436 00:34:16,240 --> 00:34:18,040 Te l'avrei detto. È che... 437 00:34:19,600 --> 00:34:22,440 Senti, Adele. Non puoi pensare che io resti sempre a Torino. 438 00:34:22,520 --> 00:34:24,520 Io ho bisogno di uscire, ho bisogno di... 439 00:34:24,600 --> 00:34:26,320 È quello che volevi anche per Irene. 440 00:34:27,360 --> 00:34:30,600 Ti prego, per me è un'occasione unica. Davvero, me lo devi. 441 00:34:30,680 --> 00:34:32,240 Anche tu mi devi molto. 442 00:34:33,400 --> 00:34:36,040 E lo devi anche a Irene. No? 443 00:34:37,440 --> 00:34:38,800 Continueremo la tournée. 444 00:34:40,440 --> 00:34:42,280 Organizzeremo le prove insieme. 445 00:34:43,360 --> 00:34:44,920 A partire da domani. 446 00:34:46,040 --> 00:34:49,000 Puoi lavorare alla tua musica nei ritagli di tempo. 447 00:34:53,320 --> 00:34:55,400 [Simone si allontana] 448 00:35:06,000 --> 00:35:09,400 [Gerardo] Oh, Andrea. Abbiamo un riscontro da un hotel di Bologna. 449 00:35:09,480 --> 00:35:13,400 Il 13 marzo, Irene si è registrata e ha preso una camera in compagnia di un uomo. 450 00:35:13,480 --> 00:35:16,280 Ci hanno appena inviato la foto del suo documento. 451 00:35:21,480 --> 00:35:24,120 Tu e Irene siete stati a Bologna il 13 marzo. 452 00:35:25,360 --> 00:35:29,480 E ci siete stati di nascosto, all’insaputa della su famiglia e di Alberto. 453 00:35:30,000 --> 00:35:31,080 Perché? 454 00:35:32,920 --> 00:35:34,760 Cos'è, avevate una relazione? 455 00:35:36,480 --> 00:35:37,480 No. 456 00:35:38,880 --> 00:35:40,240 Io e Irene eravamo amici. 457 00:35:41,400 --> 00:35:44,800 Doveva fare una cosa molto importante e mi ha chiesto di accompagnarla. 458 00:35:44,880 --> 00:35:46,080 Cosa doveva fare? 459 00:35:50,400 --> 00:35:55,200 Davide, sei in una posizione molto delicata, non so se te ne rendi conto. 460 00:35:57,080 --> 00:35:58,640 Rispondi alle mie domande. 461 00:36:01,240 --> 00:36:02,240 Voleva abortire. 462 00:36:05,400 --> 00:36:09,280 Siamo andati a Bologna perché lì c’è un ospedale che lei già conosceva. 463 00:36:09,360 --> 00:36:12,040 E non voleva rischiare di incontrare qualcuno a Torino. 464 00:36:12,120 --> 00:36:13,160 Era tuo il bambino? 465 00:36:13,880 --> 00:36:14,960 Certo che no. 466 00:36:15,040 --> 00:36:17,440 E allora perché ha chiesto a te di accompagnarla? 467 00:36:17,520 --> 00:36:21,200 Gliel’ho già detto, eravamo amici fin dai primi giorni del conservatorio. 468 00:36:21,280 --> 00:36:22,640 [Andrea] Era di Alberto? 469 00:36:24,680 --> 00:36:26,920 Non so di chi era, non ha voluto dirmelo. 470 00:36:27,000 --> 00:36:29,040 [Andrea] Oppure ti stai inventando tutto. 471 00:36:29,120 --> 00:36:32,080 Tu e Irene avevate una relazione, lei è rimasta incinta, 472 00:36:32,760 --> 00:36:35,040 probabilmente non voleva lasciare Alberto. 473 00:36:35,720 --> 00:36:37,920 Ha deciso di abortire e poi ha troncato con te. 474 00:36:38,000 --> 00:36:41,680 - E tu la sera del concerto l’hai uccisa. - Io non l'ho uccisa. 475 00:36:41,760 --> 00:36:44,000 Hai chiamato anche la polizia. È un classico. 476 00:36:44,080 --> 00:36:47,440 Io non l'ho uccisa! Voi siete pazzi a pensare questo. 477 00:36:47,920 --> 00:36:49,440 - Io l'amavo! - Adesso l'amavi! 478 00:36:49,520 --> 00:36:52,280 Prima hai detto che eravate solo amici, adesso l'ami! 479 00:36:54,400 --> 00:36:56,000 Sono vere tutte e due le cose. 480 00:36:56,560 --> 00:37:00,000 Io ho perso subito la testa per lei, quando ci siamo conosciuti. 481 00:37:00,080 --> 00:37:02,720 - Ma lei ha scelto Alberto. - E hai rinunciato a tuo figlio. 482 00:37:02,800 --> 00:37:05,000 Non era mio figlio, come ve lo devo dire? 483 00:37:05,080 --> 00:37:08,960 Io l'ho accompagnata a Bologna solo perché aveva bisogno di un amico. 484 00:37:09,040 --> 00:37:10,280 Ve lo giuro. 485 00:37:15,600 --> 00:37:16,800 [Gerardo] Grazie. 486 00:37:18,080 --> 00:37:21,360 Allora, la clinica ha confermato che Irene, al momento dell'aborto, 487 00:37:21,440 --> 00:37:24,960 non ha dato il nome del padre. Davide si è registrato come accompagnatore. 488 00:37:25,040 --> 00:37:26,440 Il padre risulta ignoto. 489 00:37:26,840 --> 00:37:31,040 L'ha accompagnata fin lì. Se il bambino fosse stato suo, perché non dichiararlo? 490 00:37:31,120 --> 00:37:32,560 E all’albergo dicono che i due 491 00:37:32,640 --> 00:37:35,440 avevano chiesto esplicitamente una stanza con due letti. 492 00:37:36,480 --> 00:37:38,720 Forse è vero che non avevano una relazione. 493 00:37:47,920 --> 00:37:49,640 [Gerardo] Valeria che farebbe? 494 00:37:49,720 --> 00:37:52,000 [Andrea] Lei avrebbe già capito se mente o meno. 495 00:37:54,880 --> 00:37:56,000 Rilasciamolo. 496 00:38:33,240 --> 00:38:36,480 [musica del violino] 497 00:38:57,880 --> 00:38:59,160 [passi si avvicinano] 498 00:39:00,960 --> 00:39:03,800 [Adele] No, ti prego, continua. Non ti fermare. 499 00:39:08,880 --> 00:39:11,080 [Federica] Non sono brava come lei, vero? 500 00:39:15,880 --> 00:39:17,240 Tesoro mio... 501 00:39:20,680 --> 00:39:24,720 Vedi... Irene aveva un talento particolare. 502 00:39:26,720 --> 00:39:29,120 E a chi ha talento riescono molto facili 503 00:39:29,200 --> 00:39:32,840 delle cose che per altri sono molto difficili. 504 00:39:36,120 --> 00:39:37,640 Ma se io continuo a studiare... 505 00:39:37,720 --> 00:39:40,520 Se studiassi giorno e notte, potrei diventare come lei? 506 00:39:42,240 --> 00:39:43,880 Amore... [ride sommessamente] 507 00:39:44,640 --> 00:39:47,600 Tu però continua a mettercela tutta, e studia. 508 00:39:55,560 --> 00:39:57,640 Ora, però, riponi il suo violino. 509 00:40:12,120 --> 00:40:14,360 - [violino viene scordato] - [corda si spezza] 510 00:40:15,000 --> 00:40:16,920 [campanello] 511 00:40:30,200 --> 00:40:31,360 [Federica] Ciao, papà. 512 00:40:31,440 --> 00:40:33,040 - Oh, ciao. - Sei da solo? 513 00:40:33,120 --> 00:40:34,240 - Sì. - Posso entrare? 514 00:40:34,320 --> 00:40:35,400 Certo. 515 00:40:38,040 --> 00:40:39,880 [Federica] Ti devo... parlare. 516 00:40:42,400 --> 00:40:44,400 [Maurizio] Ma certo, amore. Siediti. 517 00:40:52,600 --> 00:40:54,840 Allora, dimmi tutto. 518 00:40:56,680 --> 00:40:58,440 Eh... [ride nervosamente] 519 00:40:58,520 --> 00:41:01,280 Io voglio suonare nella tournée, al posto di Irene. 520 00:41:01,840 --> 00:41:04,000 E vorrei che tu convincessi la mamma. 521 00:41:06,240 --> 00:41:08,960 Io lo so che voi pensate che io non sono in grado. 522 00:41:09,040 --> 00:41:11,720 Ma io sono sicura che, se mi esercito, ce la posso fare. 523 00:41:13,160 --> 00:41:15,640 - Federica, è un passo troppo grande. - Perché? 524 00:41:16,360 --> 00:41:19,000 Io ho gli stessi anni di conservatorio che aveva Irene 525 00:41:19,080 --> 00:41:20,920 quando ha debuttato nell'orchestra. 526 00:41:22,800 --> 00:41:25,000 Sì, ma vedi... tua sorella... 527 00:41:25,080 --> 00:41:27,520 aveva già acquisito una grande tecnica. 528 00:41:28,200 --> 00:41:30,240 E tu non sei ancora lì. 529 00:41:31,120 --> 00:41:32,600 Non sono ancora lì. 530 00:41:33,920 --> 00:41:37,240 O non ci arriverò mai? È questo che pensate, tu e la mamma, vero? 531 00:41:37,320 --> 00:41:38,920 Che io non sarò mai come lei. 532 00:41:40,760 --> 00:41:41,760 Certo. 533 00:41:44,960 --> 00:41:48,240 - Grazie di averci provato, papà. - Aspetta un attimo, Fede. 534 00:41:48,320 --> 00:41:49,320 Federica. 535 00:41:50,960 --> 00:41:52,440 Aspetta, Federica! 536 00:41:53,640 --> 00:41:54,920 [Maurizio] Fede! 537 00:41:56,720 --> 00:41:58,080 [leggero tonfo] 538 00:42:03,720 --> 00:42:06,480 - Che succede? - Va tutto bene. Cosa vuoi? 539 00:42:06,560 --> 00:42:08,760 Ho qualcosa da farti sentire per Cerutti. 540 00:42:10,160 --> 00:42:11,520 Il festival di Brandeburgo. 541 00:42:11,600 --> 00:42:13,000 Ti ricordi? 542 00:42:19,040 --> 00:42:22,040 [Simone suona il piano] 543 00:42:31,880 --> 00:42:32,960 Che roba è questa? 544 00:42:33,040 --> 00:42:35,320 - [musica si interrompe] - Che vuoi dire? 545 00:42:36,120 --> 00:42:38,880 Non penserai di presentarla al festival, spero. 546 00:42:40,280 --> 00:42:42,080 È solo una prova. Io... 547 00:42:42,160 --> 00:42:44,680 Lo sai cosa ho sentito? Non ho sentito niente. 548 00:42:45,480 --> 00:42:47,160 È priva di carattere, di anima. 549 00:42:47,720 --> 00:42:51,200 Non sembra neanche scritta da chi ha composto il concerto di ieri sera. 550 00:42:51,280 --> 00:42:53,160 Vattene a casa, va'. Lasciami solo. 551 00:43:03,080 --> 00:43:04,640 Ho sbagliato a venire qui. 552 00:43:04,720 --> 00:43:07,760 Credevo fossi abbastanza lucido da giudicare con obiettività 553 00:43:07,840 --> 00:43:11,600 e invece sei in grado solo di buttare la tua frustrazione e il tuo dolore su di me. 554 00:43:11,680 --> 00:43:14,800 Ho sbagliato io, continua pure a bere, che vedo che ti riesce bene. 555 00:43:14,880 --> 00:43:17,200 Sì, sì. Vai, vai. E lavora sulla tua musica. 556 00:43:17,280 --> 00:43:19,560 Perché non farai molta strada con questa merda! 557 00:43:19,640 --> 00:43:20,760 Vaffanculo, Maurizio. 558 00:43:22,880 --> 00:43:27,280 [porta si apre e chiude] 559 00:43:57,560 --> 00:43:59,600 [Alberto] Che cosa vuoi, Federica? 560 00:43:59,680 --> 00:44:01,920 Posso prendere le cose di mia sorella? 561 00:44:03,200 --> 00:44:04,200 Prego. 562 00:44:42,360 --> 00:44:45,640 [orchestra suona musica classica] 563 00:44:56,720 --> 00:44:58,000 [Simone sospira] 564 00:44:59,400 --> 00:45:03,400 [Simone] Bene, signori. Mezz'ora si pausa. Ottimo lavoro. Grazie. 565 00:45:12,640 --> 00:45:14,800 - [Davide] Ciao, Fede. - [Federica] Ciao. 566 00:45:18,080 --> 00:45:19,760 - [Simone] Ehi. - Ehi. 567 00:45:20,240 --> 00:45:21,680 [Simone] Cosa fai qui? 568 00:45:21,760 --> 00:45:24,120 [Federica] Sono venuta a farti una proposta. 569 00:45:25,120 --> 00:45:26,240 Addirittura? 570 00:45:26,800 --> 00:45:28,080 [Simone] Sarebbe? 571 00:45:29,160 --> 00:45:31,560 Io voglio suonare nella tournée al posto di Irene. 572 00:45:33,600 --> 00:45:35,120 Davide suona al posto di Irene. 573 00:45:35,720 --> 00:45:38,320 Ma tu convincerai la mamma a sostituirlo con me. 574 00:45:43,600 --> 00:45:45,200 Vado in pausa. 575 00:45:52,440 --> 00:45:54,800 [Federica inizia a suonare il violino] 576 00:46:04,880 --> 00:46:06,080 [musica termina] 577 00:46:06,800 --> 00:46:08,040 Cos'era? 578 00:46:09,600 --> 00:46:11,000 Lo sai cos'è. 579 00:46:12,640 --> 00:46:15,320 È la melodia portante della tua sinfonia. 580 00:46:15,400 --> 00:46:17,320 Quella che tutti hanno applaudito. 581 00:46:18,680 --> 00:46:20,720 Ma il quaderno era di mia sorella, non tuo. 582 00:46:22,360 --> 00:46:23,600 E allora? 583 00:46:28,360 --> 00:46:30,880 Penso che quella melodia l'abbia scritta lei. 584 00:46:30,960 --> 00:46:32,680 E penso che tu gliel'abbia rubata. 585 00:46:32,760 --> 00:46:36,160 E che volessi rubare anche altra musica che c’era dentro al quaderno. 586 00:46:36,240 --> 00:46:38,520 Cosa succederebbe, se la mamma lo scoprisse? 587 00:46:38,600 --> 00:46:39,800 [ride nervosamente] 588 00:46:39,880 --> 00:46:41,360 Io non ho rubato niente. 589 00:46:43,600 --> 00:46:46,360 A tua sorella, quella melodia non interessava. 590 00:46:46,440 --> 00:46:47,680 Me l'ha ceduta. 591 00:46:48,520 --> 00:46:51,560 Io l’ho arrangiata l’ho plasmata e ne ho fatto una sinfonia. 592 00:46:51,640 --> 00:46:54,080 - Pensi che chiunque ne sarebbe in grado? - No. 593 00:46:54,720 --> 00:46:56,760 Ma evidentemente non basta. 594 00:46:56,840 --> 00:47:00,280 Sennò non avresti cercato quel taccuino con così tanta insistenza. 595 00:47:02,360 --> 00:47:03,520 Cosa vuoi? 596 00:47:04,600 --> 00:47:06,200 Te l'ho detto cosa voglio. 597 00:47:07,120 --> 00:47:08,680 Io voglio quello che aveva lei. 598 00:47:08,760 --> 00:47:10,840 Per una volta, voglio stare sul palco, 599 00:47:10,920 --> 00:47:13,400 con il pubblico che mi guarda e che mi applaude. 600 00:47:13,480 --> 00:47:15,040 Pensi di esserne in grado? 601 00:47:16,160 --> 00:47:18,160 Tu dammi la possibilità di provare. 602 00:47:19,880 --> 00:47:21,640 Tua madre non accetterà mai. 603 00:47:21,720 --> 00:47:23,240 Spetta a te convincerla. 604 00:47:23,320 --> 00:47:27,880 Altrimenti tutti sapranno che non te lo meriti, il tuo successo. 605 00:47:56,520 --> 00:47:57,840 Scusa il ritardo. 606 00:47:57,920 --> 00:48:00,440 Non ti preoccupare. Porti questa al cinque? 607 00:48:00,520 --> 00:48:02,840 Aspetta un attimo che manca ancora qualcosa. 608 00:48:03,760 --> 00:48:05,000 Senti, ma... 609 00:48:05,720 --> 00:48:07,280 Valeria l'hai sentita? Come sta? 610 00:48:07,360 --> 00:48:10,280 Ho provato a chiamarla un paio di volte, ma non mi ha risposto. 611 00:48:10,360 --> 00:48:12,040 Eh, avrà da fare a lavoro. 612 00:48:14,360 --> 00:48:15,960 Perché fai quella faccia? 613 00:48:16,560 --> 00:48:18,480 Non ho fatto nessuna faccia. 614 00:48:18,960 --> 00:48:20,600 Vedo che c'è qualcosa che non va. 615 00:48:21,600 --> 00:48:23,120 Zio. [ride nervosamente] 616 00:48:25,000 --> 00:48:27,600 Non dovrei dirtelo. Valeria mi ha fatto promettere. 617 00:48:27,680 --> 00:48:30,640 - Sì, vabbè. Che cosa? - Ha chiesto un trasferimento. 618 00:48:30,720 --> 00:48:32,400 Andrà a lavorare a Roma. 619 00:48:34,360 --> 00:48:36,400 Come Roma? Quando? 620 00:48:37,080 --> 00:48:38,240 Tra... una settimana. 621 00:48:39,440 --> 00:48:42,520 - Ma non mi ha detto niente. - Voleva prima esserne sicura. 622 00:48:42,600 --> 00:48:44,880 Anche io l'ho appena saputo. Adesso è a Roma. 623 00:48:44,960 --> 00:48:48,040 Comunque m’ha detto che ve ne avrebbe parlato appena tornava. 624 00:48:48,120 --> 00:48:50,080 No, io la chiamo subito, stai scherzando? 625 00:48:50,160 --> 00:48:53,160 No, tu ci parlerai quando sarà lei a dirtelo. 626 00:48:53,240 --> 00:48:55,200 Per favore, non mi mettere in difficoltà. 627 00:48:55,280 --> 00:48:59,000 - No, però magari sarà troppo tardi. Ok? - Giacomo, è già troppo tardi. 628 00:49:00,200 --> 00:49:02,480 Ha deciso. Lo sai com'è fatta, no? 629 00:49:06,040 --> 00:49:07,360 [campanello] 630 00:49:07,440 --> 00:49:09,840 - [Adele] Chi è? - [oltre la porta] Davide. 631 00:49:14,880 --> 00:49:16,040 Buonasera. 632 00:49:18,480 --> 00:49:19,760 Davide. 633 00:49:22,000 --> 00:49:23,520 Posso dirle due parole? 634 00:49:34,560 --> 00:49:38,160 Volevo solo dirle che io non c'entro niente con la morte di Irene. 635 00:49:40,840 --> 00:49:43,680 Credo che lei abbia saputo che la polizia mi ha convocato. 636 00:49:43,760 --> 00:49:45,400 Perché l'hanno fatto, allora? 637 00:49:46,000 --> 00:49:48,080 Volevano solo farmi delle domande. 638 00:49:50,920 --> 00:49:51,920 Siediti. 639 00:50:01,280 --> 00:50:02,840 Io amavo Irene. 640 00:50:02,920 --> 00:50:04,720 Anche se non gliel'ho mai detto. 641 00:50:08,800 --> 00:50:11,840 Io non avrei mai potuto farle del male, mi deve credere. 642 00:50:16,360 --> 00:50:18,160 Sono venuto solo per dirle questo. 643 00:50:19,520 --> 00:50:20,840 Scusi il disturbo. 644 00:50:23,320 --> 00:50:24,720 Aspetta, Davide. 645 00:50:26,600 --> 00:50:27,640 Tu... 646 00:50:28,760 --> 00:50:30,280 ...sei... [sospira] 647 00:50:30,800 --> 00:50:33,760 ...impegnato? Hai qualcosa da fare, stasera? 648 00:50:35,040 --> 00:50:36,080 No. 649 00:50:36,640 --> 00:50:37,760 Perché? 650 00:50:39,040 --> 00:50:41,960 Perché... mi sento molto sola. 651 00:50:43,880 --> 00:50:46,400 Mi piacerebbe che tu restassi a cena con me. 652 00:50:49,920 --> 00:50:51,960 Cucino bene. [ride] 653 00:50:56,960 --> 00:50:59,680 [Adele] Fra pochi mesi avrebbe suonato in Giappone. 654 00:51:01,000 --> 00:51:04,760 Sarebbe stato il suo esordio sulla scena internazionale. 655 00:51:06,240 --> 00:51:07,280 [Davide] Lo so. 656 00:51:08,440 --> 00:51:10,720 Eravamo così fieri, io e il suo papà. 657 00:51:10,800 --> 00:51:13,200 Avrebbe coronato il suo sogno. 658 00:51:15,000 --> 00:51:16,840 Questo non era il suo sogno. 659 00:51:18,840 --> 00:51:20,200 In che senso? 660 00:51:20,280 --> 00:51:24,000 Che Irene non sognava di suonare su un grande palcoscenico internazionale. 661 00:51:25,000 --> 00:51:27,520 Lei non sognava di diventare una grande musicista. 662 00:51:27,600 --> 00:51:29,880 Ma se la musica era tutta la sua vita. 663 00:51:29,960 --> 00:51:31,080 Lo è diventata. 664 00:51:34,280 --> 00:51:38,200 Ma lei avrebbe sacrificato tutto, un giorno, per farsi una famiglia. 665 00:51:40,280 --> 00:51:41,600 Adele, non faccia così. 666 00:51:43,520 --> 00:51:45,560 Ma perché non me l'ha detto? [piange] 667 00:51:46,760 --> 00:51:48,120 Perché le voleva bene. 668 00:51:49,720 --> 00:51:51,280 [Adele piange] 669 00:51:51,360 --> 00:51:53,120 Lei sapeva quanto lei ci tenesse. 670 00:51:54,040 --> 00:51:55,240 Mi deve credere. 671 00:51:56,560 --> 00:51:58,560 Lei, per Irene, era un riferimento. 672 00:51:59,720 --> 00:52:00,880 Davide. 673 00:52:03,280 --> 00:52:04,720 Sei gentile. 674 00:52:06,800 --> 00:52:07,920 [Davide] Cosa fa? 675 00:52:12,000 --> 00:52:13,640 [balbetta] S... scusa. 676 00:52:14,320 --> 00:52:15,640 No, niente. 677 00:52:15,720 --> 00:52:17,400 Io non... scusa. 678 00:52:25,600 --> 00:52:27,200 [Davide] Grazie per la cena. 679 00:52:27,840 --> 00:52:30,600 - Ma ora... - Scusami. Scusami davvero, Davide. 680 00:52:31,920 --> 00:52:33,840 Non è successo niente, davvero. 681 00:52:35,840 --> 00:52:37,240 Arrivederci. 682 00:52:43,640 --> 00:52:45,000 [Andrea sospira] 683 00:52:47,760 --> 00:52:49,080 [tono tastiera digitale] 684 00:52:57,960 --> 00:52:59,360 - [Valeria] Andrea? - Ehi. 685 00:53:00,440 --> 00:53:02,640 Ciao. Com'è andata la giornata? 686 00:53:02,720 --> 00:53:05,560 Bene. Ho visto anche un paio di appartamenti. 687 00:53:06,400 --> 00:53:08,480 - Lì, novità? - No, nessuna. 688 00:53:09,240 --> 00:53:11,720 A parte il fatto che non ci sei, che ci manchi. 689 00:53:11,800 --> 00:53:14,920 Sono sicura che ve la caverete benissimo anche senza di me. 690 00:53:15,000 --> 00:53:16,240 Allora riformulo meglio. 691 00:53:17,480 --> 00:53:18,720 Mi manchi. 692 00:53:22,880 --> 00:53:26,920 [ride nervosamente] Questo sarebbe il momento in cui dici una cosa qualsiasi. 693 00:53:30,840 --> 00:53:32,000 Senti... 694 00:53:34,000 --> 00:53:35,920 E... se venissi anch'io con te? 695 00:53:36,000 --> 00:53:37,520 A Roma intendo. 696 00:53:37,600 --> 00:53:39,000 Andrea, ma che dici? 697 00:53:39,080 --> 00:53:41,040 Perché sarebbe così sbagliato? 698 00:53:42,600 --> 00:53:44,240 Tu dimmi che ti sta bene, e io... 699 00:53:45,240 --> 00:53:48,160 ... io presento domanda di trasferimento domani stesso. 700 00:53:48,240 --> 00:53:49,400 Sono serio. 701 00:53:50,280 --> 00:53:53,760 Io dico che siamo tutti e due molto stanchi. È meglio se andiamo a dormire. 702 00:53:54,480 --> 00:53:56,680 Promettimi almeno che ci penserai. 703 00:53:57,880 --> 00:53:59,440 Senti, devo salutarti. 704 00:54:00,040 --> 00:54:01,040 Ciao. 705 00:54:08,680 --> 00:54:10,800 - Novità sul caso? - Sì. 706 00:54:10,880 --> 00:54:14,280 Abbiamo il numero da cui è partito il messaggio per Alberto. 707 00:54:14,360 --> 00:54:17,760 Appartiene ad un tale Pierre Dubois, 25 anni, di Parigi. 708 00:54:17,840 --> 00:54:20,240 Mattei e Rinaldi lo stanno portando qua. 709 00:54:26,800 --> 00:54:28,120 Tienimi aggiornato. 710 00:54:33,960 --> 00:54:37,560 Io veramente non conosco nessuna Irene Ferrara. 711 00:54:38,880 --> 00:54:42,760 Eppure hai mandato un messaggio al suo fidanzato, Alberto Valli. 712 00:54:43,680 --> 00:54:46,480 Dovevi avere delle ottime ragioni per farli litigare. 713 00:54:46,560 --> 00:54:47,640 Ma cosa vuol dire? 714 00:54:47,720 --> 00:54:50,240 Io non le conosco queste persone, glielo giuro. 715 00:54:50,320 --> 00:54:53,080 Sì, ma vedi, il messaggio è partito dal tuo telefono. 716 00:54:53,560 --> 00:54:57,080 E, se non sei stato tu a mandarlo, io... non saprei chi altro. 717 00:54:57,160 --> 00:54:58,200 Boh, non lo so. 718 00:54:59,560 --> 00:55:01,480 Ero in un locale per un compleanno. 719 00:55:01,560 --> 00:55:05,920 Magari ho lasciato il cellulare lì sul tavolo, qualcuno è passato e l’ha preso. 720 00:55:06,000 --> 00:55:07,280 Non so. 721 00:55:08,000 --> 00:55:10,560 - Con chi eri a questa festa? - Ero con... 722 00:55:12,480 --> 00:55:15,600 Ah, oui. Putan merd. Federica! 723 00:55:16,160 --> 00:55:17,720 È una ragazza che conosco. 724 00:55:18,240 --> 00:55:19,920 Era anche lei alla festa al bar. 725 00:55:20,000 --> 00:55:22,640 E a un certo punto mi ha chiesto di mandare un messaggio, 726 00:55:22,720 --> 00:55:24,400 perché lei aveva finito il credito. 727 00:55:25,640 --> 00:55:28,240 - Federica Ferrara? - Eh, non lo so il cognome. 728 00:55:31,320 --> 00:55:32,320 Ok. 729 00:55:32,400 --> 00:55:34,280 [tonfi di oggetti caduti] 730 00:55:37,680 --> 00:55:39,960 [Simone] Adele, cosa stai facendo? 731 00:55:41,200 --> 00:55:43,880 Non ce la faccio più a vedere le sue cose. 732 00:55:47,240 --> 00:55:48,760 Adele, dai. 733 00:55:48,840 --> 00:55:53,600 No, io non... non voglio più vedere niente che mi ricordi lei. Lo capisci, vero? 734 00:55:55,600 --> 00:55:57,240 - Ti prego. Ehi. - Lasciami. 735 00:55:57,880 --> 00:55:59,040 Guardami. 736 00:56:00,880 --> 00:56:02,040 Ti calmi? 737 00:56:02,600 --> 00:56:03,920 Vieni qui, dai. 738 00:56:06,720 --> 00:56:08,040 [Adele piange] 739 00:56:13,000 --> 00:56:15,080 Ma tu dov'eri? 740 00:56:15,160 --> 00:56:18,480 - Ero in teatro a lavorare. - Tu non mi devi lasciare sola. 741 00:56:19,720 --> 00:56:22,840 Mai più. Mai più, ti prego. 742 00:56:24,320 --> 00:56:25,680 Ti prego. 743 00:56:49,440 --> 00:56:52,120 Io vi ho detto tutto. Ho mandato io quel messaggio. 744 00:56:52,840 --> 00:56:54,560 Cosa stiamo aspettando ancora? 745 00:56:55,960 --> 00:56:57,760 Stiamo solo facendo una verifica. 746 00:57:05,480 --> 00:57:08,160 [Andrea] Sai cosa sono i CDR, Federica? 747 00:57:08,240 --> 00:57:09,400 - CDR? - Mh-mh. 748 00:57:09,480 --> 00:57:10,480 No. 749 00:57:11,760 --> 00:57:13,040 E allora te lo dico io. 750 00:57:15,480 --> 00:57:16,520 Sono dei dati 751 00:57:17,160 --> 00:57:20,440 che ci consentono di stabilire la posizione di un cellulare 752 00:57:20,520 --> 00:57:22,480 a una data ora, in un dato giorno. 753 00:57:23,480 --> 00:57:27,440 Il tuo ci dice che eri dalle parti del teatro intorno all’ora dell’omicidio. 754 00:57:28,400 --> 00:57:29,920 Io ero al compleanno, in un bar. 755 00:57:30,000 --> 00:57:33,240 Sì, tu eri al compleanno quando hai mandato il messaggio ad Alberto, 756 00:57:33,320 --> 00:57:34,560 e poi ci sei tornata. 757 00:57:35,400 --> 00:57:37,560 Ma nel frattempo sei stata a teatro. A fare cosa? 758 00:57:41,520 --> 00:57:44,520 Io volevo vedere cos'era successo tra Irene e Alberto. 759 00:57:45,040 --> 00:57:47,040 Ho visto Alberto uscire dal retro. 760 00:57:47,120 --> 00:57:50,080 Sembrava sconvolto e non... non sapevo cosa fare. 761 00:57:50,160 --> 00:57:53,680 E dopo che l’hai visto uscire, sei andata a cercare tua sorella. 762 00:57:53,760 --> 00:57:56,200 Mh? Sei entrata nel suo camerino. 763 00:57:56,280 --> 00:57:58,080 - No. - [Andrea] E invece sì. 764 00:57:58,720 --> 00:58:02,440 Sei entrata, l’hai trovata piena di sangue, le hai dato il colpo di grazia. 765 00:58:02,520 --> 00:58:03,680 Non è vero. 766 00:58:05,880 --> 00:58:08,080 Possiamo sempre confrontare le sue impronte 767 00:58:08,160 --> 00:58:10,920 con quelle rilevate dalla scientifica nel camerino. No? 768 00:58:11,000 --> 00:58:12,640 - Certo. - Io non l'ho uccisa. 769 00:58:12,720 --> 00:58:16,080 Sono entrata nel camerino, ma quando sono entrata lei era già morta. 770 00:58:16,160 --> 00:58:20,080 Era a terra in un lago di sangue e non respirava, glielo giuro. Era già morta. 771 00:58:20,160 --> 00:58:22,040 Perché non hai chiamato la polizia? 772 00:58:24,880 --> 00:58:28,080 Perché avevo paura che fosse successo per colpa di quel messaggio. 773 00:58:28,160 --> 00:58:30,200 C'era il cellulare di Alberto per terra. 774 00:58:30,880 --> 00:58:34,680 Io volevo cancellarlo, però continuava a squillare e l’ho portato via. 775 00:58:34,760 --> 00:58:36,120 E dov'è 'sto cellulare? 776 00:58:37,400 --> 00:58:38,880 L'ho buttato. 777 00:58:41,280 --> 00:58:43,600 E come facevi a sapere che Irene aveva un amante? 778 00:58:45,720 --> 00:58:47,760 Perché ho sentito una telefonata. 779 00:58:48,600 --> 00:58:51,120 Quel viaggio di cui lei ci ha chiesto, di Bologna. 780 00:58:51,200 --> 00:58:55,640 Io ho sentito che parlava con qualcuno di un viaggio, di inventarsi una scusa. 781 00:58:55,720 --> 00:58:59,240 Aveva un tono intimo, però ho capito che non stava parlando con Alberto. 782 00:58:59,320 --> 00:59:01,080 E con chi stava parlando? 783 00:59:02,160 --> 00:59:03,480 Non lo so, non l'ho capito. 784 00:59:07,520 --> 00:59:08,600 Federica... 785 00:59:10,240 --> 00:59:11,560 Dimmi la verità. 786 00:59:12,120 --> 00:59:13,360 Io non lo so. 787 00:59:13,880 --> 00:59:15,600 Non si è mai confidata con me. 788 00:59:16,160 --> 00:59:17,960 Né con nessun altro, credo. 789 00:59:27,200 --> 00:59:28,920 Che succede? 790 00:59:29,000 --> 00:59:30,160 [Federica] Niente. 791 00:59:30,240 --> 00:59:33,320 - Perché l'avete portata qui, scusi? - Che cosa hai fatto? 792 00:59:33,920 --> 00:59:35,760 Federica... sei stata tu? 793 00:59:35,840 --> 00:59:38,880 - L'hai uccisa tu?! - [Andrea] Sig.ra Rubini, per cortesia. 794 00:59:38,960 --> 00:59:42,240 - [Andrea] Non è così. - Come puoi pensare una cosa del genere? 795 00:59:44,800 --> 00:59:46,960 - Noi possiamo andare? - [Andrea] Sì. 796 01:00:05,640 --> 01:00:06,920 [Federica] Papà, aspetta. 797 01:00:07,000 --> 01:00:10,720 Tu ti rendi conto della gravità di quello che hai fatto? Cosa volevi ottenere? 798 01:00:10,800 --> 01:00:13,600 Che Alberto e Irene litigassero? Che si lasciassero? 799 01:00:13,680 --> 01:00:15,000 Non volevo niente. 800 01:00:17,920 --> 01:00:20,520 Fino a prova contraria, siamo ancora i tuoi genitori, 801 01:00:20,600 --> 01:00:23,640 - e abbiamo il diritto di sapere. - Ah, sì? Siete i miei genitori? 802 01:00:23,720 --> 01:00:27,200 Ti dico una novità. Tu hai smesso di essere mio padre da parecchio tempo. 803 01:00:27,280 --> 01:00:29,640 Hai preferito le tue troiette alla tua famiglia. 804 01:00:29,720 --> 01:00:32,040 - Federica... - Io non lo so cosa volevo, va bene? 805 01:00:32,120 --> 01:00:34,360 Forse volevo che anche lei perdesse qualcosa, 806 01:00:34,440 --> 01:00:36,080 visto che aveva tutto e io niente. 807 01:00:36,160 --> 01:00:37,520 Ma cosa stai dicendo? 808 01:00:37,600 --> 01:00:40,680 È anche colpa vostra. Per voi è sempre esistita solo lei. 809 01:00:40,760 --> 01:00:42,560 L'avete sempre preferita a me. 810 01:00:42,640 --> 01:00:45,280 Lei era una cosa speciale, mentre io ero solo Federica. 811 01:00:45,360 --> 01:00:48,760 Ve lo siete mai chiesti cosa mi stavate facendo? Ve ne siete mai accorti? 812 01:00:48,840 --> 01:00:51,200 Siete sempre state importanti allo stesso modo. 813 01:00:51,280 --> 01:00:53,040 È questo tutto quello che hai da dire? 814 01:00:54,960 --> 01:00:56,280 Lasciatemi stare. 815 01:00:56,880 --> 01:00:57,920 Federica. 816 01:00:58,840 --> 01:00:59,840 Federica! 817 01:01:07,480 --> 01:01:08,920 Non te lo dovevo dire. 818 01:01:10,960 --> 01:01:13,120 Ti fermi un secondo, per favore? 819 01:01:13,200 --> 01:01:15,240 Mi spieghi almeno perché lo stai facendo? 820 01:01:15,320 --> 01:01:18,520 Ma non capisci che è colpa mia se Valeria si vuole trasferire a Roma? 821 01:01:20,280 --> 01:01:21,960 Se io me ne vado, lei resterà. 822 01:01:22,520 --> 01:01:24,960 Certo. Sembra che ti importi solo di Valeria. 823 01:01:25,040 --> 01:01:28,360 - Guarda, ci rinuncio, veramente. - Aspetta. Aspetta, Giacomo. 824 01:01:29,160 --> 01:01:30,160 Io lo faccio per voi. 825 01:01:30,240 --> 01:01:33,640 Io voglio che le cose in questa casa tornino ad essere com’erano. 826 01:01:33,720 --> 01:01:35,840 - Ne avete bisogno, tutti e due. - No. 827 01:01:35,920 --> 01:01:37,640 No, io ho bisogno di mia madre. 828 01:01:38,800 --> 01:01:42,240 E se Valeria questo non è in grado di capirlo, per me se ne può andare. 829 01:01:42,320 --> 01:01:44,320 Non voglio sentirti parlare così. 830 01:01:46,480 --> 01:01:47,840 [telefono squilla] 831 01:01:48,600 --> 01:01:50,480 Mamma... non andartene. 832 01:01:54,200 --> 01:01:55,200 Pronto? 833 01:01:55,280 --> 01:01:57,880 [donna] Maria Grazia? Sei tu? 834 01:01:59,640 --> 01:02:00,680 [chiamata chiusa] 835 01:02:01,200 --> 01:02:02,200 Chi era? 836 01:02:03,560 --> 01:02:05,320 Hanno sbagliato numero. 837 01:02:09,000 --> 01:02:10,800 Hai... ragione. Forse... 838 01:02:12,800 --> 01:02:14,440 ...è meglio che io resti. 839 01:02:19,840 --> 01:02:22,880 Da quando sei tornata, questa è la prima cosa che fai solo per me. 840 01:02:26,120 --> 01:02:27,440 Grazie. 841 01:02:42,240 --> 01:02:43,360 [porta si chiude] 842 01:02:50,120 --> 01:02:52,000 - [bussano alla porta] - Avanti. 843 01:02:54,200 --> 01:02:55,960 Andrea. Vieni, vieni. 844 01:03:01,800 --> 01:03:03,000 Prego. 845 01:03:13,720 --> 01:03:16,200 Volevo sapere come procede l'indagine. 846 01:03:18,520 --> 01:03:20,840 Abbiamo sentito la figlia di Adele Rubini. 847 01:03:21,280 --> 01:03:23,640 Io non credo sia stata lei ad uccidere la sorella. 848 01:03:24,240 --> 01:03:27,480 Quindi... molti sospettati, nessun colpevole. 849 01:03:28,960 --> 01:03:31,400 Sì, ma non sono passate neanche 48 ore. 850 01:03:31,480 --> 01:03:33,400 Sì, sì. Voglio solo essere sicuro 851 01:03:33,480 --> 01:03:36,560 che stiamo facendo il possibile per risolvere questo caso. 852 01:03:36,640 --> 01:03:38,240 Lo stiamo facendo. 853 01:03:41,120 --> 01:03:42,280 Bene. 854 01:03:44,880 --> 01:03:47,440 - Ah, Andrea, un'altra cosa. Scusami. - Sì? 855 01:03:48,160 --> 01:03:49,320 Eh... 856 01:03:50,320 --> 01:03:52,840 - Te la scopi? - Come? 857 01:03:52,920 --> 01:03:55,600 Hai capito benissimo. Te la scopi, sì o no? 858 01:03:57,760 --> 01:04:00,080 Io credo che questi non siano più affari suoi. 859 01:04:00,160 --> 01:04:01,160 Ah... 860 01:04:03,240 --> 01:04:04,280 Levati dai coglioni. 861 01:04:05,320 --> 01:04:07,120 [Lombardi si lamenta di dolore] 862 01:04:24,240 --> 01:04:27,480 Ho sbagliato con Federica, ieri, quando è venuta da me. 863 01:04:29,800 --> 01:04:30,960 Perché è venuta? 864 01:04:31,920 --> 01:04:36,880 Voleva... che ti convincessi a farla suonare nell'orchestra. 865 01:04:37,360 --> 01:04:39,960 - Al posto di Irene. - Perché non l'ha chiesto a me? 866 01:04:40,880 --> 01:04:43,080 Perché sapeva che le avresti detto di no. 867 01:04:43,800 --> 01:04:45,440 Non è in grado, Maurizio. 868 01:04:46,240 --> 01:04:48,840 Lo so. E forse lo sa anche lei. 869 01:04:52,440 --> 01:04:54,400 Ho fallito come moglie... 870 01:04:56,120 --> 01:04:58,600 ...e poi ho fallito come madre. 871 01:04:59,640 --> 01:05:01,720 Se fossimo rimasti insieme, forse... 872 01:05:02,280 --> 01:05:03,960 ...Irene sarebbe ancora qui. 873 01:05:06,240 --> 01:05:09,000 Non è il momento di parlare di queste cose adesso, dai. 874 01:05:09,080 --> 01:05:10,120 Sì, invece. 875 01:05:13,800 --> 01:05:16,680 Perché non proviamo a ricominciare insieme, io e te? 876 01:05:17,240 --> 01:05:20,320 A tornare ad essere quelli che eravamo all'inizio. 877 01:05:20,400 --> 01:05:23,920 Adele... 878 01:05:25,440 --> 01:05:26,800 Tu sei sconvolta. 879 01:05:27,280 --> 01:05:28,520 Maurizio. 880 01:05:30,000 --> 01:05:31,400 Io adesso devo andare. 881 01:05:31,480 --> 01:05:33,400 Vedi di riposare un po', eh. 882 01:06:01,000 --> 01:06:03,560 [Federica] Perché mi hai fatto portare il violino? 883 01:06:05,240 --> 01:06:07,160 Perché tu e io dobbiamo lavorare. 884 01:06:10,000 --> 01:06:11,520 La mamma ha accettato? 885 01:06:14,600 --> 01:06:16,600 [ride] Grazie! 886 01:06:21,120 --> 01:06:23,120 Però tu adesso devi essere perfetta. 887 01:06:23,560 --> 01:06:24,640 [Federica] Mh. 888 01:06:24,720 --> 01:06:28,520 Adesso ci esercitiamo e cerchiamo di correggere tutto quello che non funziona. 889 01:06:28,600 --> 01:06:30,200 Va bene, quello che vuoi. 890 01:06:31,240 --> 01:06:32,240 Sali. 891 01:06:47,360 --> 01:06:50,000 [Andrea] Allora, questi tabulati? 892 01:06:50,080 --> 01:06:51,240 [Gerardo] Niente. 893 01:06:53,160 --> 01:06:56,320 Da qui è impossibile scoprire chi fosse il suo amante. 894 01:06:56,400 --> 01:06:59,800 Va bene, ma dovrà pur esserci un indizio da qualche parte. 895 01:06:59,880 --> 01:07:03,720 Dobbiamo anche considerare che Irene, un mese fa, è stata a Bologna ad abortire. 896 01:07:03,800 --> 01:07:07,800 E se ha abortito, può essere che la storia con il suo amante fosse finita. 897 01:07:07,880 --> 01:07:11,520 Forse è anche per questo che non abbiamo trovato messaggi sul suo cellulare. 898 01:07:11,600 --> 01:07:14,840 Sì, ma noi abbiamo controllato anche le telefonate fatte e ricevute 899 01:07:14,920 --> 01:07:16,320 prima del viaggio a Bologna. 900 01:07:19,960 --> 01:07:22,960 Federica ci serve il tuo aiuto. Dobbiamo fare chiarezza. 901 01:07:23,040 --> 01:07:24,800 Nella telefonata che hai ascoltato, 902 01:07:25,640 --> 01:07:28,920 perché hai pensato che stesse parlando con un amante? 903 01:07:29,000 --> 01:07:32,400 Gliel'ho detto, per il tono. Non parlava mai così con Alberto. 904 01:07:32,480 --> 01:07:34,920 Sei sicura che non stesse parlando con Davide? 905 01:07:35,000 --> 01:07:40,360 No. Erano troppo intimi e... l'ho sentita parlare mille volte con Davide. 906 01:07:40,440 --> 01:07:42,880 Tu l’hai proprio sentita nominare Bologna? 907 01:07:42,960 --> 01:07:44,840 Mh, non lo so. Forse no. 908 01:07:44,920 --> 01:07:48,400 Mh, parlava di un viaggio. E... di una scusa da inventare. 909 01:07:48,480 --> 01:07:51,040 Poi lei è venuto a chiederci di quel viaggio a Bologna 910 01:07:51,120 --> 01:07:52,920 di cui Irene non ha parlato a nessuno. 911 01:07:53,000 --> 01:07:54,920 E hai dato per scontato che fosse quello? 912 01:07:55,000 --> 01:07:56,240 Forse sì. 913 01:07:56,320 --> 01:07:57,520 Ma perché? 914 01:07:58,040 --> 01:08:02,080 Perché dobbiamo capire se è possibile che Irene stesse parlando di un altro viaggio. 915 01:08:02,600 --> 01:08:05,040 [Gerardo] Senti, ti ricordi se per caso Irene... 916 01:08:05,120 --> 01:08:08,760 ...prima di quel viaggio a Bologna, era stata da qualche altra parte? 917 01:08:09,800 --> 01:08:13,320 Mh, non mi ricordo. Partiva spesso. Concerti, provini... 918 01:08:14,120 --> 01:08:15,200 [Andrea] Va bene. 919 01:08:15,840 --> 01:08:19,320 Adesso è molto importante che tu ci dica con più precisione possibile 920 01:08:19,400 --> 01:08:21,400 quando hai sentito quella telefonata. 921 01:08:21,480 --> 01:08:24,160 Mh, come faccio a ricordarmelo? È passato tanto tempo. 922 01:08:24,240 --> 01:08:28,040 Con calma, io posso dirti che sicuramente era prima del viaggio a Bologna. 923 01:08:28,120 --> 01:08:31,640 Adesso tu mi devi dire se era poco tempo prima o molto tempo prima. 924 01:08:31,720 --> 01:08:32,760 [sospira] 925 01:08:34,400 --> 01:08:38,040 Ah, no, sì! Io stavo studiando per un esame. Avevo un esame a giorni. 926 01:08:38,120 --> 01:08:39,520 Quando ce l'avevi l'esame? 927 01:08:39,600 --> 01:08:41,960 - [Federica] Il 6 marzo. - Il 6 marzo. 928 01:08:42,040 --> 01:08:44,960 Ok, quindi la telefonata è stata fatta prima del 6 marzo, 929 01:08:45,040 --> 01:08:46,040 che era... 930 01:08:48,600 --> 01:08:49,720 ...un venerdì. 931 01:08:49,800 --> 01:08:53,480 Cioè, ma era un giorno feriale, festivo, magari un fine settimana? 932 01:08:53,560 --> 01:08:57,200 No, non era un fine settimana, perché ero appena tornata dal conservatorio. 933 01:08:57,280 --> 01:09:00,960 - Mattina, pomeriggio o sera? - Mattina, intorno all'ora di pranzo. 934 01:09:01,040 --> 01:09:04,720 Ero andata a parlare con un professore, ed ero appena tornata a casa. 935 01:09:07,880 --> 01:09:10,520 [Andrea] Ok, Federica. Grazie di essere venuta. 936 01:09:10,600 --> 01:09:12,000 - Grazie. - Puoi andare. 937 01:09:20,240 --> 01:09:21,400 [Luca] Dunque... 938 01:09:22,400 --> 01:09:25,200 Se consideriamo le due settimane precedenti all’esame, 939 01:09:25,280 --> 01:09:29,600 dobbiamo controllare le telefonate che vanno dal 26 febbraio al 5 marzo, 940 01:09:29,680 --> 01:09:31,640 tra le 12 e le 15, escluso il weekend. 941 01:09:32,240 --> 01:09:33,560 Troviamo questo amante. 942 01:09:40,640 --> 01:09:43,080 [telefono squilla] 943 01:09:44,280 --> 01:09:45,320 Sì? 944 01:09:45,800 --> 01:09:47,160 Falla passare. 945 01:09:58,760 --> 01:10:00,800 Ha chiesto di vedermi, dott. Lombardi? 946 01:10:00,880 --> 01:10:03,320 Sì, sig.ra Ferro. Grazie di essere venuta. 947 01:10:04,400 --> 01:10:05,760 La prego, si accomodi. 948 01:10:16,400 --> 01:10:18,520 C'è qualcosa che posso fare per lei? 949 01:10:21,840 --> 01:10:25,720 Lei sa della decisione di Valeria di trasferirsi a Roma? 950 01:10:27,600 --> 01:10:29,880 Sto cercando di convincerla a restare a Torino. 951 01:10:32,560 --> 01:10:36,680 C'è qualche consiglio che mi può dare per... non farla partire? 952 01:10:38,360 --> 01:10:40,080 Lei crede ancora che ci sia qualcuno 953 01:10:40,160 --> 01:10:43,320 che possa far cambiare idea a Valeria su qualcosa? 954 01:10:43,400 --> 01:10:44,720 Sì, sua madre. 955 01:10:49,800 --> 01:10:52,120 Io sono la causa della sua fuga. 956 01:10:56,440 --> 01:11:00,440 Vede, sig.ra Ferro, io vorrei veramente che Valeria riuscisse a perdonarla, 957 01:11:00,520 --> 01:11:01,920 però, è come se.... 958 01:11:04,080 --> 01:11:06,400 ...le fosse impossibile chiudere con il passato. 959 01:11:10,880 --> 01:11:13,600 C'è qualcosa che noi non sappiamo e che dovremmo sapere? 960 01:11:14,840 --> 01:11:17,840 Qualcosa che non è uscito durante il procedimento? 961 01:11:25,120 --> 01:11:28,200 Farò il possibile per cercare di farla restare. 962 01:11:32,920 --> 01:11:34,560 Vede, dott. Lombardi, 963 01:11:34,640 --> 01:11:38,240 io penso che dopo 17 anni di carcere, lei debba fare qualcosa per me. 964 01:11:39,280 --> 01:11:40,320 Cosa? 965 01:11:41,280 --> 01:11:43,560 Farle capire che è tutto finito. 966 01:11:49,400 --> 01:11:52,080 [porta si apre e chiude] 967 01:11:58,640 --> 01:12:00,320 [musica del violino] 968 01:12:12,040 --> 01:12:14,640 - No, Federica. Allora... - [musica si interrompe] 969 01:12:15,200 --> 01:12:17,680 Sono due trentaduesimi seguiti da due minime. 970 01:12:18,960 --> 01:12:20,720 Mh? Fai attenzione, dai. 971 01:12:22,040 --> 01:12:24,120 [Simone dà il tempo con la mano] 972 01:12:24,800 --> 01:12:26,400 [musica del violino] 973 01:12:34,720 --> 01:12:36,720 - No, no, no. - [musica si interrompe] 974 01:12:37,480 --> 01:12:39,320 È un andante, non un adagio. 975 01:12:40,480 --> 01:12:41,800 Concentrati, dai. 976 01:12:45,000 --> 01:12:47,200 [Simone dà il tempo con la mano] 977 01:12:47,280 --> 01:12:49,200 [musica del violino] 978 01:12:49,280 --> 01:12:52,960 [Simone grida] Non mi stai ascoltando, Federica! Te lo sto dicendo da un'ora! 979 01:12:53,040 --> 01:12:55,240 Così arrivi troppo veloce. 980 01:12:55,320 --> 01:12:56,680 Allora, leggi lo spartito. 981 01:12:57,400 --> 01:13:00,760 Ottantadue bpm, non un battito in più, non un battito in meno. 982 01:13:00,840 --> 01:13:03,920 Quando sarai al centro dell’orchestra, dovrai essere precisa. 983 01:13:04,000 --> 01:13:05,280 Alla frazione di secondo. 984 01:13:06,120 --> 01:13:07,360 - Chiaro? - Sì, scusa. 985 01:13:07,440 --> 01:13:09,600 No, non ti scusare. Concentrati, dai. 986 01:13:15,960 --> 01:13:16,960 Allora... 987 01:13:25,280 --> 01:13:27,000 Federica? Federica! 988 01:13:27,080 --> 01:13:28,760 Federica, aspetta. Federica! 989 01:13:41,920 --> 01:13:43,360 Senti, Andrea... 990 01:13:48,440 --> 01:13:52,160 No, niente. Ti volevo chiedere scusa. Non so che cazzo mi ha preso. 991 01:13:52,240 --> 01:13:53,960 Non dovevo. Mi dispiace. 992 01:13:56,720 --> 01:13:59,160 Io non avrei dovuto risponderle in quel modo. 993 01:13:59,240 --> 01:14:00,640 Ok. 994 01:14:02,000 --> 01:14:03,600 E, comunque, la risposta è no. 995 01:14:05,000 --> 01:14:06,200 Non me la scopo. 996 01:14:18,000 --> 01:14:19,080 [Gerardo] Mah. 997 01:14:19,600 --> 01:14:21,840 Secondo me Federica s’è sbagliata sulle date, 998 01:14:21,920 --> 01:14:23,880 perché da qui non viene fuori niente. 999 01:14:24,640 --> 01:14:27,160 Ho escluso tutti i numeri che appartengono a donne, 1000 01:14:27,240 --> 01:14:31,160 quelli di Alberto Valli e Davide Rizzo, e le telefonate fatte al padre e alla madre. 1001 01:14:31,240 --> 01:14:34,760 Ne rimangono un paio fatte al direttore del conservatorio. 1002 01:14:34,840 --> 01:14:36,320 - Che ha più di 70 anni. - Eh. 1003 01:14:36,400 --> 01:14:39,120 - E due a Simone Piras. - Il compagno della madre. 1004 01:14:42,400 --> 01:14:43,680 Indaghiamo su di lui. 1005 01:14:44,800 --> 01:14:48,880 Controlliamo i tabulati del suo telefono. Scopriamo se è andato da qualche parte 1006 01:14:48,960 --> 01:14:53,000 nei giorni che vanno da quelle telefonate a non oltre il viaggio a Bologna di Irene. 1007 01:14:56,000 --> 01:14:57,240 [Adele] Simone? 1008 01:14:59,480 --> 01:15:00,800 Simone? 1009 01:15:09,000 --> 01:15:10,080 [Simone] Ehi... 1010 01:15:11,680 --> 01:15:13,040 Sono stata una stupida. 1011 01:15:14,160 --> 01:15:15,560 [sospira] 1012 01:15:16,400 --> 01:15:19,480 È ovvio che non posso fare questa cosa, non sarò mai come lei. 1013 01:15:20,240 --> 01:15:21,400 Non ha senso. 1014 01:15:22,280 --> 01:15:24,360 Ti arrendi così, al primo tentativo? 1015 01:15:26,520 --> 01:15:28,720 È solo questione di esercizio, Federica. 1016 01:15:32,600 --> 01:15:35,720 Impegnati, e vedrai che diventerai brava come lei. 1017 01:15:35,800 --> 01:15:36,960 Anche di più. 1018 01:15:37,560 --> 01:15:39,520 - Non lo pensi. - Sì, lo penso. 1019 01:15:40,200 --> 01:15:43,000 Penso che tu puoi diventare tutto quello che vuoi. 1020 01:15:43,640 --> 01:15:46,240 - Ehi... davvero. - Dici? 1021 01:15:46,320 --> 01:15:47,320 Sì. 1022 01:15:48,200 --> 01:15:49,440 Andiamo a lavorare, dai. 1023 01:15:50,880 --> 01:15:52,200 - Andiamo. - Grazie. 1024 01:16:20,760 --> 01:16:22,240 [Federica] Perché? 1025 01:16:22,840 --> 01:16:25,120 - [Simone] Perché non possiamo. - Perché? 1026 01:16:26,040 --> 01:16:28,280 - [cellulare squilla] - Vai a casa, Federica. 1027 01:16:28,360 --> 01:16:29,360 No. 1028 01:16:29,440 --> 01:16:31,720 Vai a casa, Federica. Vai a casa. 1029 01:16:33,240 --> 01:16:34,520 Pronto? 1030 01:16:35,040 --> 01:16:36,120 Sì, sono io. 1031 01:16:42,320 --> 01:16:44,880 [Andrea] Lei e Irene avevate una relazione. 1032 01:16:44,960 --> 01:16:45,960 Mh? 1033 01:16:47,200 --> 01:16:49,960 Poi Irene è rimasta incinta e ha deciso di abortire. 1034 01:16:50,560 --> 01:16:52,600 O è stato lei a decidere per Irene? 1035 01:16:54,760 --> 01:16:58,200 Lei andava a letto con la madre, e andava a letto anche con la figlia. 1036 01:17:01,800 --> 01:17:03,080 Io amavo Irene. 1037 01:17:05,120 --> 01:17:07,120 Ma non potevo rinunciare ad Adele. 1038 01:17:09,160 --> 01:17:12,440 Quando mi ha detto del bambino, le ho detto che non potevamo tenerlo. 1039 01:17:13,120 --> 01:17:15,800 Ma è stata la decisione più difficile della mia vita. 1040 01:17:17,200 --> 01:17:18,520 Ma, forse... 1041 01:17:19,720 --> 01:17:23,440 ...la sera del concerto, Irene le ha detto che non si sarebbe rassegnata. 1042 01:17:23,520 --> 01:17:26,560 Ha minacciato di dire a tutti della vostra relazione. 1043 01:17:27,440 --> 01:17:29,240 Per questo lei l'ha uccisa. 1044 01:17:29,320 --> 01:17:32,520 Ha avuto l'occasione, è entrato nel camerino dopo il concerto, 1045 01:17:32,600 --> 01:17:35,400 l'ha trovata piena di sangue... e ne ha approfittato. 1046 01:17:38,680 --> 01:17:40,040 Irene era la mia musa. 1047 01:17:40,760 --> 01:17:43,160 Era tutto quello che ho sempre desiderato. 1048 01:17:44,760 --> 01:17:48,880 Quello che c’era tra noi era così speciale che lei non potrebbe neanche immaginarlo. 1049 01:17:48,960 --> 01:17:50,520 - Speciale? - Già. 1050 01:17:50,600 --> 01:17:53,960 Così speciale da costringerla ad abortire? 1051 01:17:54,160 --> 01:17:56,800 Non l'ho costretta ad abortire, l'ho solo convinta. 1052 01:17:57,760 --> 01:17:59,560 [sospira profondamente] 1053 01:18:03,040 --> 01:18:04,160 Senta... 1054 01:18:05,400 --> 01:18:08,080 Il giorno del concerto abbiamo avuto una lite. 1055 01:18:08,800 --> 01:18:11,160 Lei non ce la faceva più ad andare avanti così. 1056 01:18:13,320 --> 01:18:15,840 Voleva dire tutto ad Adele, e... 1057 01:18:16,640 --> 01:18:19,480 ...e io le ho detto che ne avremmo parlato seriamente. 1058 01:18:21,640 --> 01:18:23,200 Solo che non l'ho più vista. 1059 01:18:24,600 --> 01:18:26,600 Non sono mai andato nel suo camerino. 1060 01:18:28,200 --> 01:18:30,400 Vorrei tanto averlo fatto, mi creda. 1061 01:18:32,080 --> 01:18:34,680 [piange] Perché, forse, avrei potuto salvarla. 1062 01:18:45,000 --> 01:18:46,520 Dove sei stata? 1063 01:18:47,120 --> 01:18:48,120 Ero alle prove. 1064 01:18:50,080 --> 01:18:53,040 Ti volevo ringraziare per avermi dato questa possibilità. 1065 01:18:53,120 --> 01:18:54,360 Non ti deluderò. 1066 01:18:54,440 --> 01:18:55,840 Non ne dubito. 1067 01:18:58,480 --> 01:18:59,680 Stai bene? 1068 01:20:20,440 --> 01:20:22,360 [Federica urla] 1069 01:20:24,640 --> 01:20:25,760 Mamma! 1070 01:20:28,000 --> 01:20:29,200 [urla] Mamma! 1071 01:20:32,800 --> 01:20:33,960 [piange] Mamma? 1072 01:20:39,280 --> 01:20:41,280 Le va di dirmi cos'è successo? 1073 01:20:43,720 --> 01:20:44,720 Io... 1074 01:20:46,480 --> 01:20:48,160 - ...li ho visti. - Chi? 1075 01:20:49,880 --> 01:20:51,240 Simone e Irene. 1076 01:20:54,120 --> 01:20:55,120 No. 1077 01:20:57,120 --> 01:20:58,120 Federica. 1078 01:21:00,960 --> 01:21:02,320 Che ho detto? 1079 01:21:04,200 --> 01:21:05,760 Ma che sta succedendo? 1080 01:21:10,720 --> 01:21:12,600 Lei stanotte ha preso un coltello. 1081 01:21:13,640 --> 01:21:16,440 Si è tagliate le vene nella stanza di Federica. 1082 01:21:17,560 --> 01:21:18,840 Sì. 1083 01:21:20,480 --> 01:21:22,800 Perché si stavano baciando. 1084 01:21:24,160 --> 01:21:25,880 Io la volevo punire. 1085 01:21:28,840 --> 01:21:30,080 Però, poi... 1086 01:21:31,600 --> 01:21:33,520 ...non ho avuto il coraggio. 1087 01:21:36,040 --> 01:21:37,440 Anche lei. 1088 01:21:38,960 --> 01:21:42,000 Lei sapeva che Simone e Irene avevano una relazione, vero? 1089 01:21:48,800 --> 01:21:50,840 Cos'è successo la sera del concerto? 1090 01:21:54,000 --> 01:21:55,880 Stavo andando a casa 1091 01:21:57,200 --> 01:21:59,840 per prepararmi e ricevere gli ospiti. 1092 01:22:02,520 --> 01:22:05,520 Però sono voluta passare nel camerino di Irene, 1093 01:22:07,200 --> 01:22:09,440 per dirle quanto era stata brava. 1094 01:22:12,400 --> 01:22:16,800 E l'ho vista... con le mani e la faccia piene di sangue. 1095 01:22:17,800 --> 01:22:20,120 Si toccava la fronte, era sconvolta. 1096 01:22:20,200 --> 01:22:24,640 Io volevo chiamare immediatamente l’ambulanza, portarla all’ospedale. 1097 01:22:27,520 --> 01:22:30,160 E lei ha deciso di dirmi la verità. 1098 01:22:33,120 --> 01:22:35,560 Che tradiva Alberto con un uomo, 1099 01:22:38,520 --> 01:22:40,760 e che quest'uomo era Simone. 1100 01:22:42,680 --> 01:22:44,480 [piange] Non c'ho visto più. 1101 01:22:45,880 --> 01:22:49,880 Ho preso il primo oggetto che mi è capitato fra le mani e l’ho colpita. 1102 01:22:52,680 --> 01:22:55,120 Ma quanta forza ci ho messo? 1103 01:22:56,880 --> 01:23:00,000 Lei si è accasciata per terra, non parlava. 1104 01:23:00,080 --> 01:23:01,400 Non si muoveva. 1105 01:23:03,120 --> 01:23:05,040 Non la volevo uccidere. 1106 01:23:07,160 --> 01:23:08,800 La mia bambina. [piange] 1107 01:23:32,200 --> 01:23:34,080 [Andrea] Rimani di sorveglianza. 1108 01:23:34,520 --> 01:23:37,080 Scusi, posso chiederle cosa sta succedendo? 1109 01:23:37,160 --> 01:23:40,080 Sig. Ferrara, ho dovuto fare delle domande a sua moglie. 1110 01:23:40,560 --> 01:23:42,240 In merito all'omicidio di Irene. 1111 01:23:42,320 --> 01:23:46,120 Perché, scusi? Non penserà mica che c'entra qualcosa con questa storia. 1112 01:23:48,280 --> 01:23:49,800 Oh, mio Dio! [piange] 1113 01:23:50,920 --> 01:23:52,880 - [Federica] Papà? - Oh, mio Dio! 1114 01:23:55,520 --> 01:23:57,200 - Tesoro... - Papà. 1115 01:23:57,280 --> 01:23:59,600 No, no, no. Non è niente. Vieni qua. 1116 01:23:59,680 --> 01:24:01,040 Ci sono io qua con te. 1117 01:24:01,520 --> 01:24:03,640 Sta tranquilla, non è successo niente. 1118 01:24:03,720 --> 01:24:05,360 Non è successo niente. 1119 01:24:05,440 --> 01:24:07,920 - Ci sono io con te. - [Federica e Maurizio piangono] 1120 01:24:24,440 --> 01:24:25,760 [musica del piano] 1121 01:24:55,960 --> 01:24:59,640 [neonato piange] 1122 01:25:01,120 --> 01:25:02,960 [musica continua] 1123 01:25:13,360 --> 01:25:14,960 [musica continua] 1124 01:25:27,280 --> 01:25:28,920 - Bentornata, Valeria. - Grazie. 1125 01:25:32,920 --> 01:25:35,040 Ti devo parlare un attimo. Vieni in ufficio? 1126 01:25:35,120 --> 01:25:36,160 Sì. 1127 01:25:40,200 --> 01:25:42,880 Buongiorno, Dino. Mi dai un attimo? Arrivo subito. 1128 01:25:49,200 --> 01:25:51,520 Senti, ci ho pensato a lungo. 1129 01:25:52,600 --> 01:25:53,760 E... 1130 01:25:54,840 --> 01:25:58,800 Ho fatto uno sbaglio. Cioè, tu mi hai fatto capire di aver fatto uno sbaglio. 1131 01:25:58,880 --> 01:26:00,840 Di cosa stai parlando, esattamente? 1132 01:26:01,440 --> 01:26:04,120 Senti, Valeria, anche se tua madre aveva confessato, 1133 01:26:04,200 --> 01:26:06,080 io dovevo approfondire il movente. 1134 01:26:07,360 --> 01:26:09,040 Bisogna andare fino in fondo. 1135 01:26:11,440 --> 01:26:13,240 Ho deciso di riaprire il caso. 1136 01:26:15,640 --> 01:26:18,240 - Stai scherzando? - No, ci sono gli estremi. 1137 01:26:18,320 --> 01:26:20,280 Tra l’altro abbiamo nuove tecniche oggi, 1138 01:26:20,360 --> 01:26:23,160 per cui, se sei d’accordo, faccio richiesta al magistrato 1139 01:26:23,240 --> 01:26:25,640 diamo tutti gli incartamenti alla scientifica, 1140 01:26:25,720 --> 01:26:27,720 se c’è qualcosa da scoprire la scopriamo. 1141 01:26:28,640 --> 01:26:30,760 È il tuo tentativo di farmi rimanere? 1142 01:26:33,560 --> 01:26:35,280 Lo vuoi riaprire il caso, o no? 1143 01:26:50,680 --> 01:26:52,080 [telefono suona] 1144 01:26:55,560 --> 01:26:57,240 - Pronto? - [donna] Maria Grazia? 1145 01:26:57,320 --> 01:26:58,880 Sono Tiziana. 1146 01:26:59,800 --> 01:27:01,160 Pronto, Maria Grazia? 1147 01:27:01,640 --> 01:27:05,760 - No, credo che ha sbagliato numero. - Maria Grazia, ti prego, non riattaccare. 1148 01:27:05,840 --> 01:27:09,000 - So che sei tu, ti ho vista in ospedale. - [chiamata terminata] 1149 01:27:19,040 --> 01:27:20,080 [bussano alla porta] 1150 01:27:22,760 --> 01:27:24,280 - Posso? - [Valeria] Vieni. 1151 01:27:29,000 --> 01:27:31,520 Io e te avevamo un discorso in sospeso. 1152 01:27:32,720 --> 01:27:34,600 Hai riflettuto sulla mia proposta? 1153 01:27:35,840 --> 01:27:36,840 Sì. 1154 01:27:38,640 --> 01:27:40,840 Non è necessario che tu ti trasferisca a Roma. 1155 01:27:43,960 --> 01:27:45,520 Ho deciso di restare qui. 1156 01:27:51,360 --> 01:27:54,600 E... posso sapere cosa ti ha fatto cambiare idea? 1157 01:27:56,560 --> 01:27:57,600 No. 83576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.