Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:07,720
[musica classica]
2
00:00:22,720 --> 00:00:23,880
[donna] Simone?
3
00:00:25,120 --> 00:00:26,360
Hai visto, amore?
4
00:00:27,880 --> 00:00:29,280
Sono qui tutti per te.
5
00:00:31,360 --> 00:00:34,480
[voce all'altoparlante]
Direttore, tra cinque minuti in scena.
6
00:00:34,560 --> 00:00:36,200
Vado ad acchiappare il mio ex.
7
00:00:37,440 --> 00:00:39,000
[vociare indistinto]
8
00:00:40,320 --> 00:00:42,960
[donna] Uh, uh! Buonasera!
9
00:00:43,640 --> 00:00:46,120
Non ti sei portato
nessuna delle tue amichette?
10
00:00:46,680 --> 00:00:49,360
Ecco che cosa mi manca di Adele.
La sua ironia.
11
00:00:49,440 --> 00:00:53,200
[Adele ride] Nostra figlia Irene
sta per cominciare a suonare.
12
00:00:53,280 --> 00:00:55,160
- Andiamo?
- Scusate.
13
00:00:57,000 --> 00:01:00,280
- Che stronza!
- Per forza. Una che ha un teatro così.
14
00:01:01,880 --> 00:01:03,640
- [Adele ride]
- E lasciami.
15
00:01:08,160 --> 00:01:10,120
[pubblico si zittisce]
16
00:01:14,040 --> 00:01:16,320
[applausi]
17
00:01:17,960 --> 00:01:19,600
[scatto fotografico]
18
00:01:37,480 --> 00:01:40,040
- [applausi si fermano]
- [pubblico è silenzioso]
19
00:01:45,560 --> 00:01:47,920
[musica classica parte]
20
00:02:16,640 --> 00:02:19,720
[donna 1] Auguri! Scusate il ritardo!
21
00:02:19,800 --> 00:02:22,200
- [donna 2] Ciao.
- Federica! E tu che ci fai qui?
22
00:02:22,280 --> 00:02:26,120
- Non c'è il concerto di tua sorella?
- Non è il suo concerto.
23
00:02:26,200 --> 00:02:27,560
[uomo] Tua sorella è famosa?
24
00:02:27,640 --> 00:02:28,960
- Sì.
- No.
25
00:02:34,120 --> 00:02:37,320
[Federica] Mi presti il tuo cellulare?
Devo mandare un messaggio.
26
00:02:37,400 --> 00:02:39,720
- Ho finito il credito.
- [uomo] Sì, sì. Certo.
27
00:02:39,800 --> 00:02:41,480
[Federica] Torno subito.
28
00:02:44,320 --> 00:02:47,720
- [tono tastiera digitale]
- [musica classica continua]
29
00:02:51,240 --> 00:02:53,400
[musica classica continua]
30
00:02:57,360 --> 00:02:58,760
[assolo di violino]
31
00:03:29,120 --> 00:03:31,560
[volume della musica sempre più alto]
32
00:03:34,760 --> 00:03:37,040
[applausi]
33
00:04:03,320 --> 00:04:05,320
[musica continua]
34
00:04:13,600 --> 00:04:17,440
- [donna 1] Complimenti, maestro.
- [Simone] Grazie, grazie. Devo andare.
35
00:04:18,680 --> 00:04:21,600
- [Simone] Eccoci qui.
- [uomo 1] Simone Piras, il maestro.
36
00:04:21,680 --> 00:04:25,520
- [uomo 2] Un bellissimo concerto.
- [uomo 3] Grazie, grazie.
37
00:04:25,600 --> 00:04:28,440
- [Simone] Davide, sei stato bravo.
- Grazie!
38
00:04:28,520 --> 00:04:32,000
- Hai visto Irene?
- Non l'ho vista. Sarà con Alberto.
39
00:04:32,080 --> 00:04:34,920
Anche io ho provato a chiamarla,
ma ha il telefono staccato.
40
00:04:35,000 --> 00:04:37,200
Comunque dobbiamo andare,
Adele ci aspetta.
41
00:04:37,280 --> 00:04:40,680
Non si preoccupi Sig. Ferrara,
ci penso io. Adesso chiamo Alberto.
42
00:04:40,760 --> 00:04:44,040
- [Ferrara] Grazie.
- [uomo 2] Arrivederci.
43
00:04:44,120 --> 00:04:47,320
[musica continua]
44
00:04:49,600 --> 00:04:51,120
[tono tastiera digitale]
45
00:04:56,280 --> 00:04:58,920
[cellulare vibra]
46
00:05:20,360 --> 00:05:24,880
- [musica termina]
- [applausi]
47
00:06:27,480 --> 00:06:30,240
[Giulio] E... quando ti trasferisci?
48
00:06:31,520 --> 00:06:33,280
[Valeria] Tra una settimana.
49
00:06:34,280 --> 00:06:36,800
Per adesso vado a Roma
solo qualche giorno.
50
00:06:36,880 --> 00:06:40,840
Tempo di incontrare
il dirigente, gli altri colleghi...
51
00:06:40,920 --> 00:06:42,520
Poi devo pure cercare casa.
52
00:06:44,000 --> 00:06:45,520
Ma perché, Valeria?
53
00:06:46,040 --> 00:06:48,560
Perché la mia vita qui
è diventata un gran casino.
54
00:06:49,120 --> 00:06:52,160
È un casino il mio rapporto con Giorgio,
con mia madre...
55
00:06:52,240 --> 00:06:53,360
...con Andrea.
56
00:06:56,360 --> 00:06:57,840
Io non ho più un post dove stare.
57
00:06:57,920 --> 00:06:59,840
Tu puoi stare qua tutto il tempo che vuoi.
58
00:06:59,920 --> 00:07:01,040
Lo so.
59
00:07:05,160 --> 00:07:07,280
Ma, forse, è il momento di ricominciare.
60
00:07:07,800 --> 00:07:09,120
Da un'altra parte.
61
00:07:10,000 --> 00:07:11,520
Quindi... stai scappando?
62
00:07:11,600 --> 00:07:12,760
Sì.
63
00:07:14,240 --> 00:07:15,600
Sì, sto scappando.
64
00:07:17,600 --> 00:07:20,400
- Giacomo, tua mamma... Lo sanno?
- Non ancora.
65
00:07:21,520 --> 00:07:22,920
Quando torno da Roma...
66
00:07:25,480 --> 00:07:27,200
Voglio essere io a dirglielo.
67
00:07:28,880 --> 00:07:29,880
Sì.
68
00:07:32,000 --> 00:07:33,840
[Valeria sospira]
69
00:07:41,640 --> 00:07:42,840
[vociare indistinto]
70
00:07:43,040 --> 00:07:45,680
Oh, la scientifica e il medico legale
sono già entrati.
71
00:07:45,760 --> 00:07:47,960
Dice che hanno avuto
l’ordine di cominciare.
72
00:07:48,040 --> 00:07:50,760
- Sì, gliel'ho dato io.
- E Valeria?
73
00:07:50,840 --> 00:07:51,960
Valeria non c'è.
74
00:07:52,560 --> 00:07:54,920
Fino a quando non torna,
ce la vediamo da soli.
75
00:07:55,800 --> 00:07:56,880
Dove?
76
00:07:57,840 --> 00:07:58,880
Vieni.
77
00:07:59,960 --> 00:08:01,280
Perché? Che è successo?
78
00:08:02,680 --> 00:08:04,040
Oh! Torna da dove?
79
00:08:04,120 --> 00:08:05,480
Ne parliamo dopo, ok?
80
00:08:08,480 --> 00:08:11,320
[Gerardo sospira]
La vittima è Irene Ferrara, violinista.
81
00:08:11,400 --> 00:08:14,080
Ha suonato al concerto
prima di essere uccisa.
82
00:08:14,160 --> 00:08:17,720
- Chi ha trovato il corpo?
- Davide Rizzo, un compagno d'orchestra.
83
00:08:17,800 --> 00:08:18,840
È ancora dentro.
84
00:08:20,400 --> 00:08:21,920
[scatto fotografico]
85
00:08:22,000 --> 00:08:23,360
Quindi la Ferro non c'è?
86
00:08:24,280 --> 00:08:27,000
Sembrava strano
che ci avessero fatto entrare.
87
00:08:29,240 --> 00:08:30,680
Dunque, che ci dice?
88
00:08:30,760 --> 00:08:34,280
Ha due ferite. Una all’altezza
dell’arcata sopraccigliare.
89
00:08:34,360 --> 00:08:36,160
E una profonda sulla tempia.
90
00:08:36,560 --> 00:08:38,440
È stata quella ad ucciderla.
91
00:08:39,640 --> 00:08:41,360
Quella è l'arma del delitto?
92
00:08:41,440 --> 00:08:44,080
Te lo dirò solo
quando avrò fatto l’autopsia.
93
00:08:49,720 --> 00:08:52,960
[Gerardo] Questa potrebbe essere
l'impronta dell'assassino.
94
00:08:53,040 --> 00:08:54,760
[Andrea] Oppure della vittima.
95
00:09:22,720 --> 00:09:25,880
Il ragazzo dice che i genitori
della vittima sono divorziati,
96
00:09:25,960 --> 00:09:29,280
ma in questo momento dovrebbero essere
entrambi a casa della madre.
97
00:09:30,320 --> 00:09:32,840
Adele Rubini. C'è una specie di festa.
98
00:09:32,920 --> 00:09:35,000
[Andrea] Quando hai trovato il corpo?
99
00:09:37,280 --> 00:09:39,360
[Davide] Appena finito il concerto.
100
00:09:39,960 --> 00:09:43,720
Con Irene e Alberto dovevamo andare
a casa della signora Rubini.
101
00:09:44,880 --> 00:09:48,440
Nessuno dei due rispondeva al telefono,
e allora sono venuto a cercarli.
102
00:09:48,520 --> 00:09:51,520
Per caso hai visto qualcuno entrare
o uscire dal camerino?
103
00:09:51,600 --> 00:09:53,160
O passare nel corridoio?
104
00:09:59,880 --> 00:10:02,400
- [Andrea] È lui Alberto?
- [Davide] Sì.
105
00:10:03,080 --> 00:10:04,600
È il fidanzato di Irene.
106
00:10:07,520 --> 00:10:11,960
Prendi il suo indirizzo. Se non lo trovate
a casa, mi chiamate, mh?
107
00:10:13,760 --> 00:10:15,840
Io vado ad avvisare la famiglia.
108
00:10:23,480 --> 00:10:25,280
[vociare indistinto]
109
00:10:30,200 --> 00:10:34,000
[Ferrara] Scusate,
ve lo rubo solo un attimo... grazie.
110
00:10:34,080 --> 00:10:36,560
[Simone] Grazie mille. Buon proseguimento.
111
00:10:37,520 --> 00:10:40,200
[Ferrara] Vedi quel signore
alle nostre spalle?
112
00:10:41,360 --> 00:10:45,320
È il direttore artistico del Festival
di Brandeburgo, Arturo Cerutti.
113
00:10:45,400 --> 00:10:49,600
È rimasto molto colpito dal concerto.
E dice che hai molto talento.
114
00:10:51,120 --> 00:10:53,640
Si dovrebbero liberare due date
al festival,
115
00:10:53,720 --> 00:10:55,520
e io gli ho proposto di offrirle a te.
116
00:10:55,600 --> 00:10:57,960
[Simone ride]
117
00:10:59,440 --> 00:11:01,560
Questa è una grande occasione, Simone.
118
00:11:02,040 --> 00:11:06,080
Io so che hai qualcosa nel cassetto,
ed è arrivato il momento di tirarla fuori.
119
00:11:06,760 --> 00:11:09,280
Non so che dire, io... Grazie.
120
00:11:09,360 --> 00:11:11,040
[Simone ride]
121
00:11:12,160 --> 00:11:14,640
Non me lo sarei mai aspettato da te,
Maurizio.
122
00:11:14,720 --> 00:11:17,080
Perché stai con Adele? [ride]
No.
123
00:11:17,560 --> 00:11:20,400
Sono contento
se qualcuno si prende cura di lei.
124
00:11:20,480 --> 00:11:23,720
E che riesca a darle quello che io
non sono mai riuscito a darle.
125
00:11:23,800 --> 00:11:26,280
Comunque è vero, eh.
Hai un grande talento.
126
00:11:26,360 --> 00:11:27,360
[Simone ride]
127
00:11:27,440 --> 00:11:31,520
Sì, perché non è da tutti comporre
un concerto del genere come esordio.
128
00:11:31,600 --> 00:11:33,240
Dai, beviamoci qualcosa.
129
00:11:37,600 --> 00:11:38,640
Grazie.
130
00:11:39,640 --> 00:11:41,040
Alla tua, maestro.
131
00:11:43,600 --> 00:11:44,840
[uomo] Sig. Piras?
132
00:11:45,280 --> 00:11:46,480
Sig. Piras...
133
00:11:47,720 --> 00:11:50,600
[sussurra]
È arrivata la polizia. La sta aspettando.
134
00:11:56,520 --> 00:11:57,800
[Simone] Adele...
135
00:11:58,440 --> 00:11:59,680
Come sto?
136
00:12:00,000 --> 00:12:01,240
Senti, Adele...
137
00:12:01,720 --> 00:12:03,760
Non... non ti agitare.
138
00:12:05,680 --> 00:12:07,120
Di sotto c'è la polizia.
139
00:12:08,960 --> 00:12:10,000
Andiamo, dai.
140
00:12:15,640 --> 00:12:17,840
- [uomo] Ah, ecco Adele.
- [Adele] Non ora.
141
00:12:23,400 --> 00:12:27,040
[Maurizio] Ecco Adele. Adesso ci vuol dire
che cosa sta succedendo?
142
00:12:27,480 --> 00:12:28,520
Buonasera, signora,
143
00:12:28,600 --> 00:12:31,520
sono il sovrintendente Russo,
squadra mobile di Torino.
144
00:12:31,600 --> 00:12:33,560
Si tratta di vostra figlia Irene.
145
00:12:35,400 --> 00:12:36,600
Cosa è successo?
146
00:12:38,560 --> 00:12:40,080
Mi dispiace, ma è stata uccisa.
147
00:12:41,160 --> 00:12:43,560
[Maurizio] Ma, scusi...
Di che cosa sta parlando?
148
00:12:43,640 --> 00:12:46,280
Guardi che abbiamo suonato insieme
appena un’ora fa.
149
00:12:46,760 --> 00:12:48,640
È stata trovata nel suo camerino.
150
00:12:48,720 --> 00:12:51,520
L'omicidio è avvenuto
subito dopo il concerto.
151
00:12:51,600 --> 00:12:52,680
[ride]
152
00:12:53,480 --> 00:12:54,880
Ma guardi che è qui.
153
00:12:56,520 --> 00:12:57,840
Irene sta di là.
154
00:12:57,920 --> 00:12:59,840
Adele... cosa stai dicendo?
155
00:13:00,960 --> 00:13:02,400
Vi porto da lei.
156
00:13:02,480 --> 00:13:03,840
[Simone] Adele...
157
00:13:05,120 --> 00:13:06,880
[Simone] Amore, dove vai?
158
00:13:13,800 --> 00:13:16,680
- [donna] È svenuta! Chiamate un medico!
- [uomo] Signora!
159
00:13:16,760 --> 00:13:19,560
[vociare indistinto]
160
00:13:19,640 --> 00:13:22,520
- [donna] Fate qualcosa.
- [uomo] Alzatele le gambe.
161
00:13:25,760 --> 00:13:29,040
Avete sentito cos'è successo
subito dopo il concerto?
162
00:13:30,120 --> 00:13:32,960
Magari avete visto qualcosa
che può tornarci utile?
163
00:13:34,760 --> 00:13:37,560
No, niente.
Ci siamo messi fuori ad aspettarla, e...
164
00:13:38,120 --> 00:13:40,080
...non arrivava, e siamo venuti qui.
165
00:13:40,440 --> 00:13:42,680
Io... sono... [sospira]
166
00:13:43,160 --> 00:13:47,240
...uscita subito dal teatro
per venire qui a prepararmi...
167
00:13:48,360 --> 00:13:49,840
...per ricevere gli ospiti.
168
00:13:50,720 --> 00:13:51,840
Niente.
169
00:13:52,960 --> 00:13:54,440
Federica non risponde.
170
00:13:55,280 --> 00:13:58,280
[Andrea] Federica è...
l'altra vostra figlia, giusto?
171
00:13:58,360 --> 00:14:01,400
Sì. Dovrebbe essere a un compleanno...
172
00:14:02,040 --> 00:14:03,560
...in un bar del centro adesso.
173
00:14:04,720 --> 00:14:05,760
E di Alberto?
174
00:14:06,640 --> 00:14:08,000
Cosa mi potete dire?
175
00:14:09,440 --> 00:14:13,720
Com’erano le cose con Irene? Andavano
d’accordo, o c’erano dei conflitti?
176
00:14:14,680 --> 00:14:16,120
Erano una coppia.
177
00:14:16,960 --> 00:14:19,560
Qualche volta avranno litigato,
come tutti.
178
00:14:20,120 --> 00:14:23,640
- Perché mi chiede di Alberto?
- Perché non riusciamo a trovarlo.
179
00:14:23,720 --> 00:14:25,560
Voi l'avete visto, dopo il concerto?
180
00:14:25,640 --> 00:14:26,680
Eh, no.
181
00:14:27,080 --> 00:14:28,520
[Simone] No, neanche io.
182
00:14:29,840 --> 00:14:31,320
Come è stata uccisa?
183
00:14:32,320 --> 00:14:33,880
Sarà l'autopsia a dircelo.
184
00:14:33,960 --> 00:14:36,440
Com’è stata brava stasera.
185
00:14:37,680 --> 00:14:39,400
È stata così brava.
186
00:14:42,560 --> 00:14:46,720
[Andrea] Arrivederla, signora.
Vi terrò informati sugli aggiornamenti.
187
00:14:47,320 --> 00:14:50,520
[Maurizio] Adele, esco anche io.
Ti riporto Federica.
188
00:15:13,800 --> 00:15:15,640
[Federica urla] Oh, ma che fai?
189
00:15:15,720 --> 00:15:20,480
[Maurizio] Federica!
Tua sorella Irene è morta! È stata uccisa!
190
00:15:47,680 --> 00:15:49,560
[Adele si allontana]
191
00:15:51,880 --> 00:15:56,040
[porta si apre e chiude]
192
00:16:37,960 --> 00:16:39,640
[Simone piange]
193
00:16:47,920 --> 00:16:49,200
[Valeria] Buongiorno.
194
00:16:50,400 --> 00:16:53,240
[Gerardo] Oh, ma cos'è
'sta storia del trasferimento?
195
00:16:54,120 --> 00:16:57,760
Io...
ve ne avrei parlato una volta sicura.
196
00:16:58,240 --> 00:17:00,440
E ce lo dici così, con la valigia in mano?
197
00:17:02,640 --> 00:17:07,000
Vado a Roma solo per qualche giorno. Il
trasferimento sarà la prossima settimana.
198
00:17:07,080 --> 00:17:08,960
[Luca] Ma perché se ne vuole andare?
199
00:17:12,240 --> 00:17:14,800
Diciamo che ho bisogno di un cambiamento.
200
00:17:14,880 --> 00:17:17,360
Comunque ne parliamo quando torno, ok?
201
00:17:17,440 --> 00:17:18,480
Andrea dov'è?
202
00:17:19,080 --> 00:17:23,480
Abbiamo un sospettato per l'omicidio
di ieri notte. Lo sta interrogando.
203
00:17:23,560 --> 00:17:25,080
Anche se, a dire la verità...
204
00:17:25,560 --> 00:17:28,040
...ha confessato
non appena l'abbiamo preso.
205
00:17:51,480 --> 00:17:52,920
Sono stato io.
206
00:17:55,480 --> 00:17:56,600
L'ho uccisa.
207
00:17:57,920 --> 00:17:59,600
Non ho bisogno di nessun avvocato.
208
00:17:59,680 --> 00:18:01,720
Ma noi te ne assegneremo uno d'ufficio.
209
00:18:02,520 --> 00:18:06,120
E io voglio comunque
che mi racconti come sono andate le cose.
210
00:18:07,480 --> 00:18:08,560
Perché l'hai uccisa?
211
00:18:09,760 --> 00:18:10,760
Mi tradiva.
212
00:18:11,640 --> 00:18:13,320
- L'hai scoperto ieri?
- Sì.
213
00:18:14,760 --> 00:18:16,000
Dopo il concerto.
214
00:18:18,160 --> 00:18:19,600
Dovevamo andare a casa sua.
215
00:18:21,600 --> 00:18:22,800
Alla festa.
216
00:18:25,200 --> 00:18:26,680
Ma quando ho finito di suonare,
217
00:18:26,760 --> 00:18:29,520
mi è arrivato un messaggio
di cui non conoscevo il numero.
218
00:18:29,600 --> 00:18:32,360
Nel messaggio c'era scritto
che Irene mi tradiva.
219
00:18:32,680 --> 00:18:35,160
- Posso vedere questo messaggio?
- No.
220
00:18:35,880 --> 00:18:38,040
Non ho più il telefono.
Non so più dov'è.
221
00:18:38,800 --> 00:18:41,520
- Quando ti sei accorto di non averlo più?
- Non lo so.
222
00:18:42,920 --> 00:18:46,560
Io sono andato nel suo camerino
per chiederle come stavano le cose.
223
00:18:47,040 --> 00:18:48,160
Ma lei negava.
224
00:18:49,240 --> 00:18:52,160
Però più negava,
più io capivo che lei mentiva.
225
00:18:53,480 --> 00:18:55,320
E io volevo sapere con chi mi tradiva.
226
00:18:55,400 --> 00:18:58,120
Ho perso la testa,
non c'ho capito più niente.
227
00:18:58,200 --> 00:18:59,320
E l'hai colpita?
228
00:19:00,400 --> 00:19:01,680
L'ho colpita.
229
00:19:01,760 --> 00:19:05,560
Ci sono le tue impronte sul posacenere
trovato a terra, nel camerino.
230
00:19:06,480 --> 00:19:09,440
È stato il primo oggetto
che mi è capitato per le mani.
231
00:19:09,520 --> 00:19:10,720
L'ho colpita in testa.
232
00:19:11,880 --> 00:19:13,000
Lei è caduta.
233
00:19:14,480 --> 00:19:16,000
E ha sbattuto la fronte.
234
00:19:18,400 --> 00:19:20,080
Ha cominciato a sanguinare...
235
00:19:20,960 --> 00:19:22,080
Tanto sangue.
236
00:19:23,040 --> 00:19:25,560
E poi ho provato a chiamarla,
ma lei non rispondeva.
237
00:19:25,640 --> 00:19:30,120
E allora mi sono fatto prendere...
dal panico, e sono scappato.
238
00:19:31,040 --> 00:19:34,000
Io glielo giuro, non so
che cazzo mi è passato per la testa.
239
00:19:34,080 --> 00:19:37,000
Hai idea di chi possa averti mandato
quel messaggio?
240
00:19:39,440 --> 00:19:41,040
E di chi fosse l'amante di Irene?
241
00:19:41,120 --> 00:19:42,920
Non lo so.
242
00:19:45,720 --> 00:19:46,720
[sospira]
243
00:19:50,920 --> 00:19:52,480
[porta si apre]
244
00:19:57,400 --> 00:19:58,760
Hai ascoltato?
245
00:20:00,320 --> 00:20:01,520
Sei stato bravo.
246
00:20:02,200 --> 00:20:03,200
Capirai...
247
00:20:03,800 --> 00:20:05,640
Ha fatto tutto da solo.
248
00:20:05,720 --> 00:20:06,880
[Valeria] Mh...
249
00:20:10,360 --> 00:20:13,200
Immagino che non possa dire niente
per farti cambiare idea?
250
00:20:13,280 --> 00:20:14,280
No.
251
00:20:14,920 --> 00:20:17,040
Sono passata solo a vedere come andava.
252
00:20:20,200 --> 00:20:21,560
Ci vediamo tra due giorni.
253
00:20:42,520 --> 00:20:43,840
[porta si apre]
254
00:20:51,440 --> 00:20:54,000
Allora, tanto per cominciare...
255
00:20:54,720 --> 00:20:57,320
Il posacenere non è l'arma del delitto.
256
00:20:58,280 --> 00:20:59,760
Vedete questo ematoma?
257
00:21:00,360 --> 00:21:04,840
Questo è stato provocato da un oggetto
senza spigoli, come il posacenere.
258
00:21:04,920 --> 00:21:07,880
Ma... è stata questa ferita ad ucciderla.
259
00:21:07,960 --> 00:21:11,360
Questa è stata provocata
da un oggetto appuntito,
260
00:21:11,440 --> 00:21:12,760
piuttosto pesante.
261
00:21:12,840 --> 00:21:15,720
Il colpo è stato inferto
con particolare violenza.
262
00:21:15,800 --> 00:21:19,160
E quindi è stata colpita due volte,
con due oggetti diversi?
263
00:21:20,320 --> 00:21:24,880
Ma... probabilmente perché lei, dopo il
colpo con il posacenere, s'è rialzata.
264
00:21:24,960 --> 00:21:29,640
La scientifica ha detto che l’impronta
lasciata sul ripiano dello specchio è sua.
265
00:21:29,720 --> 00:21:33,760
E allora a quel punto... lui avrà cercato
qualcosa di più pesante.
266
00:21:36,200 --> 00:21:38,200
Allora perché non dirlo subito?
267
00:21:50,400 --> 00:21:51,720
[Andrea sospira]
268
00:21:52,560 --> 00:21:56,920
- Con che cosa hai colpito Irene?
- Col posacenere. Ve l'ho già detto.
269
00:21:57,000 --> 00:21:59,520
Sì, con il posacenere. E con che altro?
270
00:22:00,720 --> 00:22:02,120
Come con che altro?
271
00:22:03,040 --> 00:22:05,480
Lei è caduta e ha sbattuto la fronte.
272
00:22:07,120 --> 00:22:09,200
Sì, ma oltre alla ferita sulla fronte,
273
00:22:09,280 --> 00:22:12,280
Irene ha un'altra ferita,
molto profonda, sulla tempia,
274
00:22:12,360 --> 00:22:15,040
provocata da un oggetto pesante
e appuntito.
275
00:22:15,360 --> 00:22:16,440
Cos'era?
276
00:22:19,640 --> 00:22:21,120
Ma di che sta parlando?
277
00:22:21,200 --> 00:22:23,440
Irene si è rialzata dopo il primo colpo.
278
00:22:23,520 --> 00:22:26,560
Era ancora viva. E tu l’hai colpita
di nuovo con qualcos’altro.
279
00:22:26,640 --> 00:22:27,760
No, non è vero.
280
00:22:28,280 --> 00:22:31,960
Lei era per terra, sanguinava.
E io sono andato via, ve l'ho già detto.
281
00:22:33,080 --> 00:22:35,840
Io l'ho colpita una volta e basta
col posacenere.
282
00:22:36,600 --> 00:22:40,720
Io non capisco che sta succedendo qui.
Le cose sono andate così.
283
00:22:43,400 --> 00:22:44,440
[Andrea] Ok.
284
00:22:57,360 --> 00:23:01,600
Senti hai notato qualcuno nel corridoio
quando sei uscito dal camerino?
285
00:23:04,720 --> 00:23:05,800
No.
286
00:23:07,320 --> 00:23:09,880
Io sono uscito e sono scappato dal retro.
287
00:23:10,720 --> 00:23:13,240
Se è scappato dal camerino,
lasciando Irene a terra,
288
00:23:13,320 --> 00:23:16,400
qualcuno potrebbe essere entrato
dopo di lui e averla uccisa.
289
00:23:17,000 --> 00:23:20,920
Quindi gli credete? Non sta ritrattando
per evitare 30 anni di galera?
290
00:23:21,000 --> 00:23:24,560
Tecnicamente non ha ritrattato,
perché ha confessato subito l’omicidio.
291
00:23:24,640 --> 00:23:28,040
Solo che il suo racconto non collima
con gli elementi in nostro possesso.
292
00:23:28,120 --> 00:23:29,840
- [bussano alla porta]
- Avanti.
293
00:23:31,520 --> 00:23:32,760
[Luca] Scusate.
294
00:23:34,400 --> 00:23:36,080
Abbiamo l'arma del delitto.
295
00:23:36,160 --> 00:23:39,800
C'era un soprammobile nel camerino.
Un premio a forma di Chiave di Sol.
296
00:23:39,880 --> 00:23:43,520
L’assassino ha ripulito le impronte,
ma il sangue non è sfuggito al luminol.
297
00:23:43,600 --> 00:23:46,120
Perché ripulire il premio,
e non il posacenere?
298
00:23:48,400 --> 00:23:50,200
Va bene, quindi non è stato lui.
299
00:23:50,760 --> 00:23:52,560
Allora? Chi stiamo cercando?
300
00:23:53,160 --> 00:23:56,560
Irene aveva un amante.
Anche se ancora non sappiamo chi fosse.
301
00:23:56,640 --> 00:23:59,040
E poi c'è chi ha mandato
quel messaggio ad Alberto.
302
00:23:59,120 --> 00:24:01,360
- Ce l'abbiamo il numero?
- Abbiamo i tabulati.
303
00:24:01,440 --> 00:24:05,240
Un numero internazionale. Ho chiesto
i permessi per risalire al proprietario.
304
00:24:05,320 --> 00:24:09,360
Allora facciamo così, rilasciamo il Valli,
e cerchiamo questo amante.
305
00:24:09,440 --> 00:24:12,640
Vi dispiace lasciarmi
da solo con Andrea, un attimo? Grazie.
306
00:24:16,560 --> 00:24:19,800
[porta si apre e chiude]
307
00:24:21,280 --> 00:24:24,320
Senti, Andrea. Te la senti
di portare avanti quest'indagine?
308
00:24:24,400 --> 00:24:26,000
È quello che sto facendo.
309
00:24:26,760 --> 00:24:29,040
Valeria vorrebbe
che tu prendessi il suo posto.
310
00:24:29,120 --> 00:24:31,000
Mi sto chiedendo se sei adatto al ruolo.
311
00:24:31,080 --> 00:24:33,360
Lei sa meglio di me
che Valeria è la migliore.
312
00:24:33,440 --> 00:24:35,280
È impossibile prendere il suo posto.
313
00:24:37,360 --> 00:24:38,640
[Lombardi ride]
314
00:24:39,920 --> 00:24:41,120
Va bene, puoi andare.
315
00:24:48,200 --> 00:24:52,520
[porta si apre e chiude]
316
00:24:56,280 --> 00:24:57,840
[Alberto] Che ci fai qua?
317
00:24:59,480 --> 00:25:00,520
Volevo vederti.
318
00:25:05,760 --> 00:25:06,840
[porta si chiude]
319
00:25:14,960 --> 00:25:17,280
[Federica] Hai tolto le cose di Irene?
320
00:25:19,080 --> 00:25:20,560
Non riesco più a guardarle.
321
00:25:23,640 --> 00:25:26,240
- Domani lascerò anche l'orchestra.
- Ma dai!
322
00:25:27,840 --> 00:25:30,000
[Alberto] Perché sei qui, Federica?
323
00:25:31,720 --> 00:25:33,720
Io voglio capire cos'è successo.
324
00:25:35,960 --> 00:25:37,640
Ho scoperto che mi tradiva.
325
00:25:38,880 --> 00:25:40,720
Le ho chiesto spiegazioni.
326
00:25:40,800 --> 00:25:42,840
Lei... ha negato.
327
00:25:43,600 --> 00:25:45,000
E io ho perso la testa.
328
00:25:45,880 --> 00:25:47,360
Ecco che cosa è successo.
329
00:25:47,440 --> 00:25:49,600
Però la polizia dice che non sei stato tu.
330
00:25:49,680 --> 00:25:52,040
Ma avrei potuto, quindi che differenza fa?
331
00:25:54,080 --> 00:25:57,320
La verità è che io non mi sono mai sentito
adeguato a lei.
332
00:25:57,400 --> 00:26:00,520
Per questo ho perso la testa
quando ho saputo che mi tradiva.
333
00:26:02,440 --> 00:26:03,560
Lo capisco.
334
00:26:04,200 --> 00:26:06,240
Io mi sono sempre sentita così con lei.
335
00:26:15,680 --> 00:26:16,960
Alberto?
336
00:26:20,400 --> 00:26:21,480
Sono stata io.
337
00:26:26,680 --> 00:26:27,720
A fare cosa?
338
00:26:29,480 --> 00:26:31,120
A mandarti quel messaggio.
339
00:26:33,160 --> 00:26:34,720
Che cazzo stai dicendo?
340
00:26:35,800 --> 00:26:36,920
Non lo so cosa mi è preso.
341
00:26:37,000 --> 00:26:39,800
Io non avrei mai voluto fare del male
a Irene di proposito.
342
00:26:39,880 --> 00:26:41,280
E che cosa volevi fare?
343
00:26:42,880 --> 00:26:43,880
Non lo so.
344
00:26:45,040 --> 00:26:46,560
Perché l'hai fatto?
345
00:26:49,400 --> 00:26:50,520
Non lo so.
346
00:26:51,360 --> 00:26:54,960
Da quanto tempo lo sapevi?
Come facevi a sapere che mi tradiva?
347
00:26:55,720 --> 00:26:57,960
Ho sentito una telefonata,
un po' di tempo fa.
348
00:26:59,120 --> 00:27:01,440
Avevo capito
che non stava parlando con te.
349
00:27:01,920 --> 00:27:05,320
Parlava di un viaggio e...
di nascondere qualcosa a te e alla mamma.
350
00:27:06,400 --> 00:27:07,840
- Alberto...
- Vattene.
351
00:27:07,920 --> 00:27:09,640
- Alberto.
- Vattene.
352
00:27:11,080 --> 00:27:14,000
- Alberto, ti prego, perdonami.
- [urla] Vattene!
353
00:27:28,440 --> 00:27:29,760
[porta si apre e chiude]
354
00:27:31,120 --> 00:27:34,800
Niente, tra i messaggi non c'è nulla.
Ma magari li ha cancellati.
355
00:27:34,880 --> 00:27:38,160
E dai tabulati... non è venuto fuori
nessun numero sospetto.
356
00:27:39,520 --> 00:27:43,760
Certo che Irene e questo amante misterioso
erano molto attenti a non farsi scoprire.
357
00:27:43,840 --> 00:27:45,600
Però c'è qualcosa sul suo portatile.
358
00:27:45,680 --> 00:27:48,040
Ho recuperato una mail
tra quelle cancellate.
359
00:27:48,120 --> 00:27:52,640
Una prenotazione per un biglietto
del treno per Bologna, per due passeggeri.
360
00:27:53,880 --> 00:27:58,000
Ci sono anche prenotazioni di altri
viaggi, ma non sono state cancellate.
361
00:27:59,280 --> 00:28:01,680
Forse questo viaggio
doveva restare segreto?
362
00:28:02,520 --> 00:28:05,240
È troppo sperare che ci sia
anche il nome del passeggero?
363
00:28:05,320 --> 00:28:06,360
Infatti.
364
00:28:06,440 --> 00:28:08,040
La date del biglietto?
365
00:28:09,640 --> 00:28:10,800
Tredici marzo.
366
00:28:27,360 --> 00:28:29,840
[Andrea] Alberto,
sono il sovraintendente Russo.
367
00:28:30,600 --> 00:28:34,680
Devo sapere un'ultima cosa. Sei stato
a Bologna con Irene il 13 marzo?
368
00:28:36,560 --> 00:28:38,200
Ok, grazie.
369
00:28:42,440 --> 00:28:43,480
Niente.
370
00:28:45,120 --> 00:28:47,200
[Adele] Alberto ha confessato, giusto?
371
00:28:47,880 --> 00:28:50,240
E adesso voi lo rilasciate. Perché?
372
00:28:51,240 --> 00:28:53,960
Alberto verrà accusato
di lesioni personali.
373
00:28:55,480 --> 00:28:58,480
Ma è probabile che non sia stato lui
ad uccidere Irene.
374
00:28:58,560 --> 00:28:59,800
E chi è stato, allora?
375
00:29:00,400 --> 00:29:01,560
Ancora non lo sappiamo.
376
00:29:03,440 --> 00:29:06,680
Pensiamo che Irene avesse un amante,
e lo stiamo cercando.
377
00:29:08,360 --> 00:29:10,400
Voi avete idea di chi potesse essere?
378
00:29:15,400 --> 00:29:17,840
Irene non era tipo da avere amanti.
379
00:29:18,520 --> 00:29:20,920
Irene ha fatto un viaggio a Bologna,
un mese fa.
380
00:29:22,480 --> 00:29:24,160
Il 13 marzo, per l'esattezza.
381
00:29:25,240 --> 00:29:29,040
Ha prenotato due biglietti del treno,
ma non è andata con Alberto.
382
00:29:29,120 --> 00:29:31,080
A lui ha detto che andava a Milano.
383
00:29:31,800 --> 00:29:33,240
Sì, infatti.
384
00:29:34,080 --> 00:29:36,080
Aveva un provino importante.
385
00:29:36,160 --> 00:29:37,360
Ha mentito.
386
00:29:38,640 --> 00:29:39,840
Mi dispiace.
387
00:29:44,040 --> 00:29:46,960
[Andrea] Vi ricordate...
qualcosa di quei giorni?
388
00:29:49,080 --> 00:29:53,400
Irene si comportava in modo particolare,
o è successo qualcosa di strano?
389
00:29:54,480 --> 00:29:55,520
[Adele] Sì.
390
00:29:57,200 --> 00:29:58,880
Era molto nervosa.
391
00:29:58,960 --> 00:30:00,880
Pensavo fosse per il provino.
392
00:30:03,120 --> 00:30:06,080
Quando è tornata a casa,
m’ha detto che era andato malissimo.
393
00:30:06,160 --> 00:30:07,800
Infatti era di pessimo umore.
394
00:30:10,520 --> 00:30:14,000
Sapete se Irene frequentava
qualche ragazzo straniero?
395
00:30:14,080 --> 00:30:16,520
No, in particolare.
396
00:30:17,440 --> 00:30:21,080
Beh, oddio. Col nostro mestiere
frequentiamo tanta di quella gente.
397
00:30:21,160 --> 00:30:22,160
Perché?
398
00:30:23,040 --> 00:30:26,520
Perché qualcuno ha mandato un messaggio
ad Alberto la sera del concerto.
399
00:30:26,600 --> 00:30:28,280
E ha usato un numero straniero.
400
00:30:28,760 --> 00:30:30,840
E gli ha scritto che Irene lo tradiva.
401
00:30:32,400 --> 00:30:34,920
Chiunque sia stato, potrebbe essere...
402
00:30:35,720 --> 00:30:37,120
...o l'amante,
403
00:30:38,360 --> 00:30:39,640
o l'assassino.
404
00:31:09,680 --> 00:31:12,640
[rumore di oggetti smossi]
405
00:31:19,360 --> 00:31:21,120
[Federica] Cosa stai facendo?
406
00:31:25,280 --> 00:31:28,000
[Simone] Stavo cercando il mio quaderno.
407
00:31:28,080 --> 00:31:31,360
L'avevo prestato a... a Irene.
408
00:31:33,000 --> 00:31:34,160
Ma la mamma dorme?
409
00:31:34,960 --> 00:31:39,080
La mamma dorme, sì. Non si sentiva bene...
Ha preso dei sonniferi.
410
00:31:43,800 --> 00:31:44,840
Federica?
411
00:31:44,920 --> 00:31:49,200
Era... è un quaderno marrone.
Abbastanza grande.
412
00:31:49,280 --> 00:31:51,120
Così, di pelle marrone.
413
00:31:52,040 --> 00:31:53,320
Non so, magari l'hai visto.
414
00:31:57,240 --> 00:31:58,240
No.
415
00:31:58,840 --> 00:31:59,840
Vado a letto.
416
00:32:14,560 --> 00:32:16,680
[tasti a caso del pianoforte]
417
00:32:22,280 --> 00:32:24,560
[Simone inizia a suonare]
418
00:32:29,920 --> 00:32:32,240
- [musica si interrompe]
- [sbuffa]
419
00:32:34,000 --> 00:32:37,600
[riprende a suonare]
420
00:33:14,200 --> 00:33:16,080
[Adele] Hai fatto tardi stanotte.
421
00:33:18,040 --> 00:33:19,640
[Simone] Sì, scusami.
422
00:33:19,720 --> 00:33:21,440
Piuttosto, tu come ti senti oggi?
423
00:33:26,240 --> 00:33:28,640
Ho deciso che continueremo la tournée.
424
00:33:29,760 --> 00:33:32,240
- Scusa?
- Lo dobbiamo ad Irene.
425
00:33:33,440 --> 00:33:36,280
Davide può prendere il suo posto
come primo violino.
426
00:33:36,360 --> 00:33:39,760
- Pensi che l'orchestra ne abbia voglia?
- Sì.
427
00:33:40,880 --> 00:33:42,400
Perché lo farà per lei.
428
00:33:44,920 --> 00:33:46,440
Ma, il punto è...
429
00:33:47,720 --> 00:33:50,280
Perché tu non vuoi farlo?
430
00:33:55,480 --> 00:33:59,680
Magari perché hai avuto una nuova proposta
per il festival di Brandeburgo.
431
00:34:00,920 --> 00:34:03,520
O pensi che non parliamo, io e mio marito?
432
00:34:04,920 --> 00:34:07,200
Per me è un'occasione unica.
Lo capisci da sola.
433
00:34:07,280 --> 00:34:08,680
Io capisco...
434
00:34:09,360 --> 00:34:13,480
...che ho fatto molto per te, e ti ho
fatto arrivare fino a questo punto.
435
00:34:13,560 --> 00:34:16,160
E tu non hai pensato nemmeno
di venirmelo a dire.
436
00:34:16,240 --> 00:34:18,040
Te l'avrei detto. È che...
437
00:34:19,600 --> 00:34:22,440
Senti, Adele. Non puoi pensare
che io resti sempre a Torino.
438
00:34:22,520 --> 00:34:24,520
Io ho bisogno di uscire, ho bisogno di...
439
00:34:24,600 --> 00:34:26,320
È quello che volevi anche per Irene.
440
00:34:27,360 --> 00:34:30,600
Ti prego, per me è un'occasione unica.
Davvero, me lo devi.
441
00:34:30,680 --> 00:34:32,240
Anche tu mi devi molto.
442
00:34:33,400 --> 00:34:36,040
E lo devi anche a Irene. No?
443
00:34:37,440 --> 00:34:38,800
Continueremo la tournée.
444
00:34:40,440 --> 00:34:42,280
Organizzeremo le prove insieme.
445
00:34:43,360 --> 00:34:44,920
A partire da domani.
446
00:34:46,040 --> 00:34:49,000
Puoi lavorare alla tua musica
nei ritagli di tempo.
447
00:34:53,320 --> 00:34:55,400
[Simone si allontana]
448
00:35:06,000 --> 00:35:09,400
[Gerardo] Oh, Andrea. Abbiamo un riscontro
da un hotel di Bologna.
449
00:35:09,480 --> 00:35:13,400
Il 13 marzo, Irene si è registrata e ha
preso una camera in compagnia di un uomo.
450
00:35:13,480 --> 00:35:16,280
Ci hanno appena inviato la foto
del suo documento.
451
00:35:21,480 --> 00:35:24,120
Tu e Irene siete stati a Bologna
il 13 marzo.
452
00:35:25,360 --> 00:35:29,480
E ci siete stati di nascosto, all’insaputa
della su famiglia e di Alberto.
453
00:35:30,000 --> 00:35:31,080
Perché?
454
00:35:32,920 --> 00:35:34,760
Cos'è, avevate una relazione?
455
00:35:36,480 --> 00:35:37,480
No.
456
00:35:38,880 --> 00:35:40,240
Io e Irene eravamo amici.
457
00:35:41,400 --> 00:35:44,800
Doveva fare una cosa molto importante
e mi ha chiesto di accompagnarla.
458
00:35:44,880 --> 00:35:46,080
Cosa doveva fare?
459
00:35:50,400 --> 00:35:55,200
Davide, sei in una posizione molto
delicata, non so se te ne rendi conto.
460
00:35:57,080 --> 00:35:58,640
Rispondi alle mie domande.
461
00:36:01,240 --> 00:36:02,240
Voleva abortire.
462
00:36:05,400 --> 00:36:09,280
Siamo andati a Bologna perché lì c’è
un ospedale che lei già conosceva.
463
00:36:09,360 --> 00:36:12,040
E non voleva rischiare
di incontrare qualcuno a Torino.
464
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
Era tuo il bambino?
465
00:36:13,880 --> 00:36:14,960
Certo che no.
466
00:36:15,040 --> 00:36:17,440
E allora perché ha chiesto a te
di accompagnarla?
467
00:36:17,520 --> 00:36:21,200
Gliel’ho già detto, eravamo amici
fin dai primi giorni del conservatorio.
468
00:36:21,280 --> 00:36:22,640
[Andrea] Era di Alberto?
469
00:36:24,680 --> 00:36:26,920
Non so di chi era, non ha voluto dirmelo.
470
00:36:27,000 --> 00:36:29,040
[Andrea] Oppure ti stai inventando tutto.
471
00:36:29,120 --> 00:36:32,080
Tu e Irene avevate una relazione,
lei è rimasta incinta,
472
00:36:32,760 --> 00:36:35,040
probabilmente non voleva lasciare Alberto.
473
00:36:35,720 --> 00:36:37,920
Ha deciso di abortire
e poi ha troncato con te.
474
00:36:38,000 --> 00:36:41,680
- E tu la sera del concerto l’hai uccisa.
- Io non l'ho uccisa.
475
00:36:41,760 --> 00:36:44,000
Hai chiamato anche la polizia.
È un classico.
476
00:36:44,080 --> 00:36:47,440
Io non l'ho uccisa!
Voi siete pazzi a pensare questo.
477
00:36:47,920 --> 00:36:49,440
- Io l'amavo!
- Adesso l'amavi!
478
00:36:49,520 --> 00:36:52,280
Prima hai detto che eravate solo amici,
adesso l'ami!
479
00:36:54,400 --> 00:36:56,000
Sono vere tutte e due le cose.
480
00:36:56,560 --> 00:37:00,000
Io ho perso subito la testa per lei,
quando ci siamo conosciuti.
481
00:37:00,080 --> 00:37:02,720
- Ma lei ha scelto Alberto.
- E hai rinunciato a tuo figlio.
482
00:37:02,800 --> 00:37:05,000
Non era mio figlio, come ve lo devo dire?
483
00:37:05,080 --> 00:37:08,960
Io l'ho accompagnata a Bologna
solo perché aveva bisogno di un amico.
484
00:37:09,040 --> 00:37:10,280
Ve lo giuro.
485
00:37:15,600 --> 00:37:16,800
[Gerardo] Grazie.
486
00:37:18,080 --> 00:37:21,360
Allora, la clinica ha confermato
che Irene, al momento dell'aborto,
487
00:37:21,440 --> 00:37:24,960
non ha dato il nome del padre. Davide
si è registrato come accompagnatore.
488
00:37:25,040 --> 00:37:26,440
Il padre risulta ignoto.
489
00:37:26,840 --> 00:37:31,040
L'ha accompagnata fin lì. Se il bambino
fosse stato suo, perché non dichiararlo?
490
00:37:31,120 --> 00:37:32,560
E all’albergo dicono che i due
491
00:37:32,640 --> 00:37:35,440
avevano chiesto esplicitamente
una stanza con due letti.
492
00:37:36,480 --> 00:37:38,720
Forse è vero
che non avevano una relazione.
493
00:37:47,920 --> 00:37:49,640
[Gerardo] Valeria che farebbe?
494
00:37:49,720 --> 00:37:52,000
[Andrea] Lei avrebbe già capito
se mente o meno.
495
00:37:54,880 --> 00:37:56,000
Rilasciamolo.
496
00:38:33,240 --> 00:38:36,480
[musica del violino]
497
00:38:57,880 --> 00:38:59,160
[passi si avvicinano]
498
00:39:00,960 --> 00:39:03,800
[Adele] No, ti prego, continua.
Non ti fermare.
499
00:39:08,880 --> 00:39:11,080
[Federica] Non sono brava come lei, vero?
500
00:39:15,880 --> 00:39:17,240
Tesoro mio...
501
00:39:20,680 --> 00:39:24,720
Vedi...
Irene aveva un talento particolare.
502
00:39:26,720 --> 00:39:29,120
E a chi ha talento riescono molto facili
503
00:39:29,200 --> 00:39:32,840
delle cose
che per altri sono molto difficili.
504
00:39:36,120 --> 00:39:37,640
Ma se io continuo a studiare...
505
00:39:37,720 --> 00:39:40,520
Se studiassi giorno e notte,
potrei diventare come lei?
506
00:39:42,240 --> 00:39:43,880
Amore... [ride sommessamente]
507
00:39:44,640 --> 00:39:47,600
Tu però continua a mettercela tutta,
e studia.
508
00:39:55,560 --> 00:39:57,640
Ora, però, riponi il suo violino.
509
00:40:12,120 --> 00:40:14,360
- [violino viene scordato]
- [corda si spezza]
510
00:40:15,000 --> 00:40:16,920
[campanello]
511
00:40:30,200 --> 00:40:31,360
[Federica] Ciao, papà.
512
00:40:31,440 --> 00:40:33,040
- Oh, ciao.
- Sei da solo?
513
00:40:33,120 --> 00:40:34,240
- Sì.
- Posso entrare?
514
00:40:34,320 --> 00:40:35,400
Certo.
515
00:40:38,040 --> 00:40:39,880
[Federica] Ti devo... parlare.
516
00:40:42,400 --> 00:40:44,400
[Maurizio] Ma certo, amore. Siediti.
517
00:40:52,600 --> 00:40:54,840
Allora, dimmi tutto.
518
00:40:56,680 --> 00:40:58,440
Eh... [ride nervosamente]
519
00:40:58,520 --> 00:41:01,280
Io voglio suonare nella tournée,
al posto di Irene.
520
00:41:01,840 --> 00:41:04,000
E vorrei che tu convincessi la mamma.
521
00:41:06,240 --> 00:41:08,960
Io lo so che voi pensate
che io non sono in grado.
522
00:41:09,040 --> 00:41:11,720
Ma io sono sicura che,
se mi esercito, ce la posso fare.
523
00:41:13,160 --> 00:41:15,640
- Federica, è un passo troppo grande.
- Perché?
524
00:41:16,360 --> 00:41:19,000
Io ho gli stessi anni di conservatorio
che aveva Irene
525
00:41:19,080 --> 00:41:20,920
quando ha debuttato nell'orchestra.
526
00:41:22,800 --> 00:41:25,000
Sì, ma vedi... tua sorella...
527
00:41:25,080 --> 00:41:27,520
aveva già acquisito una grande tecnica.
528
00:41:28,200 --> 00:41:30,240
E tu non sei ancora lì.
529
00:41:31,120 --> 00:41:32,600
Non sono ancora lì.
530
00:41:33,920 --> 00:41:37,240
O non ci arriverò mai?
È questo che pensate, tu e la mamma, vero?
531
00:41:37,320 --> 00:41:38,920
Che io non sarò mai come lei.
532
00:41:40,760 --> 00:41:41,760
Certo.
533
00:41:44,960 --> 00:41:48,240
- Grazie di averci provato, papà.
- Aspetta un attimo, Fede.
534
00:41:48,320 --> 00:41:49,320
Federica.
535
00:41:50,960 --> 00:41:52,440
Aspetta, Federica!
536
00:41:53,640 --> 00:41:54,920
[Maurizio] Fede!
537
00:41:56,720 --> 00:41:58,080
[leggero tonfo]
538
00:42:03,720 --> 00:42:06,480
- Che succede?
- Va tutto bene. Cosa vuoi?
539
00:42:06,560 --> 00:42:08,760
Ho qualcosa da farti sentire per Cerutti.
540
00:42:10,160 --> 00:42:11,520
Il festival di Brandeburgo.
541
00:42:11,600 --> 00:42:13,000
Ti ricordi?
542
00:42:19,040 --> 00:42:22,040
[Simone suona il piano]
543
00:42:31,880 --> 00:42:32,960
Che roba è questa?
544
00:42:33,040 --> 00:42:35,320
- [musica si interrompe]
- Che vuoi dire?
545
00:42:36,120 --> 00:42:38,880
Non penserai
di presentarla al festival, spero.
546
00:42:40,280 --> 00:42:42,080
È solo una prova. Io...
547
00:42:42,160 --> 00:42:44,680
Lo sai cosa ho sentito?
Non ho sentito niente.
548
00:42:45,480 --> 00:42:47,160
È priva di carattere, di anima.
549
00:42:47,720 --> 00:42:51,200
Non sembra neanche scritta da chi
ha composto il concerto di ieri sera.
550
00:42:51,280 --> 00:42:53,160
Vattene a casa, va'. Lasciami solo.
551
00:43:03,080 --> 00:43:04,640
Ho sbagliato a venire qui.
552
00:43:04,720 --> 00:43:07,760
Credevo fossi abbastanza lucido
da giudicare con obiettività
553
00:43:07,840 --> 00:43:11,600
e invece sei in grado solo di buttare la
tua frustrazione e il tuo dolore su di me.
554
00:43:11,680 --> 00:43:14,800
Ho sbagliato io, continua pure a bere,
che vedo che ti riesce bene.
555
00:43:14,880 --> 00:43:17,200
Sì, sì. Vai, vai.
E lavora sulla tua musica.
556
00:43:17,280 --> 00:43:19,560
Perché non farai molta strada
con questa merda!
557
00:43:19,640 --> 00:43:20,760
Vaffanculo, Maurizio.
558
00:43:22,880 --> 00:43:27,280
[porta si apre e chiude]
559
00:43:57,560 --> 00:43:59,600
[Alberto] Che cosa vuoi, Federica?
560
00:43:59,680 --> 00:44:01,920
Posso prendere le cose di mia sorella?
561
00:44:03,200 --> 00:44:04,200
Prego.
562
00:44:42,360 --> 00:44:45,640
[orchestra suona musica classica]
563
00:44:56,720 --> 00:44:58,000
[Simone sospira]
564
00:44:59,400 --> 00:45:03,400
[Simone] Bene, signori. Mezz'ora si pausa.
Ottimo lavoro. Grazie.
565
00:45:12,640 --> 00:45:14,800
- [Davide] Ciao, Fede.
- [Federica] Ciao.
566
00:45:18,080 --> 00:45:19,760
- [Simone] Ehi.
- Ehi.
567
00:45:20,240 --> 00:45:21,680
[Simone] Cosa fai qui?
568
00:45:21,760 --> 00:45:24,120
[Federica]
Sono venuta a farti una proposta.
569
00:45:25,120 --> 00:45:26,240
Addirittura?
570
00:45:26,800 --> 00:45:28,080
[Simone] Sarebbe?
571
00:45:29,160 --> 00:45:31,560
Io voglio suonare nella tournée
al posto di Irene.
572
00:45:33,600 --> 00:45:35,120
Davide suona al posto di Irene.
573
00:45:35,720 --> 00:45:38,320
Ma tu convincerai la mamma
a sostituirlo con me.
574
00:45:43,600 --> 00:45:45,200
Vado in pausa.
575
00:45:52,440 --> 00:45:54,800
[Federica inizia a suonare il violino]
576
00:46:04,880 --> 00:46:06,080
[musica termina]
577
00:46:06,800 --> 00:46:08,040
Cos'era?
578
00:46:09,600 --> 00:46:11,000
Lo sai cos'è.
579
00:46:12,640 --> 00:46:15,320
È la melodia portante della tua sinfonia.
580
00:46:15,400 --> 00:46:17,320
Quella che tutti hanno applaudito.
581
00:46:18,680 --> 00:46:20,720
Ma il quaderno era di mia sorella,
non tuo.
582
00:46:22,360 --> 00:46:23,600
E allora?
583
00:46:28,360 --> 00:46:30,880
Penso che quella melodia
l'abbia scritta lei.
584
00:46:30,960 --> 00:46:32,680
E penso che tu gliel'abbia rubata.
585
00:46:32,760 --> 00:46:36,160
E che volessi rubare anche altra musica
che c’era dentro al quaderno.
586
00:46:36,240 --> 00:46:38,520
Cosa succederebbe,
se la mamma lo scoprisse?
587
00:46:38,600 --> 00:46:39,800
[ride nervosamente]
588
00:46:39,880 --> 00:46:41,360
Io non ho rubato niente.
589
00:46:43,600 --> 00:46:46,360
A tua sorella,
quella melodia non interessava.
590
00:46:46,440 --> 00:46:47,680
Me l'ha ceduta.
591
00:46:48,520 --> 00:46:51,560
Io l’ho arrangiata l’ho plasmata
e ne ho fatto una sinfonia.
592
00:46:51,640 --> 00:46:54,080
- Pensi che chiunque ne sarebbe in grado?
- No.
593
00:46:54,720 --> 00:46:56,760
Ma evidentemente non basta.
594
00:46:56,840 --> 00:47:00,280
Sennò non avresti cercato quel taccuino
con così tanta insistenza.
595
00:47:02,360 --> 00:47:03,520
Cosa vuoi?
596
00:47:04,600 --> 00:47:06,200
Te l'ho detto cosa voglio.
597
00:47:07,120 --> 00:47:08,680
Io voglio quello che aveva lei.
598
00:47:08,760 --> 00:47:10,840
Per una volta, voglio stare sul palco,
599
00:47:10,920 --> 00:47:13,400
con il pubblico che mi guarda
e che mi applaude.
600
00:47:13,480 --> 00:47:15,040
Pensi di esserne in grado?
601
00:47:16,160 --> 00:47:18,160
Tu dammi la possibilità di provare.
602
00:47:19,880 --> 00:47:21,640
Tua madre non accetterà mai.
603
00:47:21,720 --> 00:47:23,240
Spetta a te convincerla.
604
00:47:23,320 --> 00:47:27,880
Altrimenti tutti sapranno
che non te lo meriti, il tuo successo.
605
00:47:56,520 --> 00:47:57,840
Scusa il ritardo.
606
00:47:57,920 --> 00:48:00,440
Non ti preoccupare.
Porti questa al cinque?
607
00:48:00,520 --> 00:48:02,840
Aspetta un attimo
che manca ancora qualcosa.
608
00:48:03,760 --> 00:48:05,000
Senti, ma...
609
00:48:05,720 --> 00:48:07,280
Valeria l'hai sentita? Come sta?
610
00:48:07,360 --> 00:48:10,280
Ho provato a chiamarla un paio di volte,
ma non mi ha risposto.
611
00:48:10,360 --> 00:48:12,040
Eh, avrà da fare a lavoro.
612
00:48:14,360 --> 00:48:15,960
Perché fai quella faccia?
613
00:48:16,560 --> 00:48:18,480
Non ho fatto nessuna faccia.
614
00:48:18,960 --> 00:48:20,600
Vedo che c'è qualcosa che non va.
615
00:48:21,600 --> 00:48:23,120
Zio. [ride nervosamente]
616
00:48:25,000 --> 00:48:27,600
Non dovrei dirtelo.
Valeria mi ha fatto promettere.
617
00:48:27,680 --> 00:48:30,640
- Sì, vabbè. Che cosa?
- Ha chiesto un trasferimento.
618
00:48:30,720 --> 00:48:32,400
Andrà a lavorare a Roma.
619
00:48:34,360 --> 00:48:36,400
Come Roma? Quando?
620
00:48:37,080 --> 00:48:38,240
Tra... una settimana.
621
00:48:39,440 --> 00:48:42,520
- Ma non mi ha detto niente.
- Voleva prima esserne sicura.
622
00:48:42,600 --> 00:48:44,880
Anche io l'ho appena saputo.
Adesso è a Roma.
623
00:48:44,960 --> 00:48:48,040
Comunque m’ha detto che
ve ne avrebbe parlato appena tornava.
624
00:48:48,120 --> 00:48:50,080
No, io la chiamo subito, stai scherzando?
625
00:48:50,160 --> 00:48:53,160
No, tu ci parlerai
quando sarà lei a dirtelo.
626
00:48:53,240 --> 00:48:55,200
Per favore, non mi mettere in difficoltà.
627
00:48:55,280 --> 00:48:59,000
- No, però magari sarà troppo tardi. Ok?
- Giacomo, è già troppo tardi.
628
00:49:00,200 --> 00:49:02,480
Ha deciso. Lo sai com'è fatta, no?
629
00:49:06,040 --> 00:49:07,360
[campanello]
630
00:49:07,440 --> 00:49:09,840
- [Adele] Chi è?
- [oltre la porta] Davide.
631
00:49:14,880 --> 00:49:16,040
Buonasera.
632
00:49:18,480 --> 00:49:19,760
Davide.
633
00:49:22,000 --> 00:49:23,520
Posso dirle due parole?
634
00:49:34,560 --> 00:49:38,160
Volevo solo dirle che io
non c'entro niente con la morte di Irene.
635
00:49:40,840 --> 00:49:43,680
Credo che lei abbia saputo che la polizia
mi ha convocato.
636
00:49:43,760 --> 00:49:45,400
Perché l'hanno fatto, allora?
637
00:49:46,000 --> 00:49:48,080
Volevano solo farmi delle domande.
638
00:49:50,920 --> 00:49:51,920
Siediti.
639
00:50:01,280 --> 00:50:02,840
Io amavo Irene.
640
00:50:02,920 --> 00:50:04,720
Anche se non gliel'ho mai detto.
641
00:50:08,800 --> 00:50:11,840
Io non avrei mai potuto farle del male,
mi deve credere.
642
00:50:16,360 --> 00:50:18,160
Sono venuto solo per dirle questo.
643
00:50:19,520 --> 00:50:20,840
Scusi il disturbo.
644
00:50:23,320 --> 00:50:24,720
Aspetta, Davide.
645
00:50:26,600 --> 00:50:27,640
Tu...
646
00:50:28,760 --> 00:50:30,280
...sei... [sospira]
647
00:50:30,800 --> 00:50:33,760
...impegnato?
Hai qualcosa da fare, stasera?
648
00:50:35,040 --> 00:50:36,080
No.
649
00:50:36,640 --> 00:50:37,760
Perché?
650
00:50:39,040 --> 00:50:41,960
Perché... mi sento molto sola.
651
00:50:43,880 --> 00:50:46,400
Mi piacerebbe
che tu restassi a cena con me.
652
00:50:49,920 --> 00:50:51,960
Cucino bene. [ride]
653
00:50:56,960 --> 00:50:59,680
[Adele] Fra pochi mesi
avrebbe suonato in Giappone.
654
00:51:01,000 --> 00:51:04,760
Sarebbe stato il suo esordio
sulla scena internazionale.
655
00:51:06,240 --> 00:51:07,280
[Davide] Lo so.
656
00:51:08,440 --> 00:51:10,720
Eravamo così fieri, io e il suo papà.
657
00:51:10,800 --> 00:51:13,200
Avrebbe coronato il suo sogno.
658
00:51:15,000 --> 00:51:16,840
Questo non era il suo sogno.
659
00:51:18,840 --> 00:51:20,200
In che senso?
660
00:51:20,280 --> 00:51:24,000
Che Irene non sognava di suonare
su un grande palcoscenico internazionale.
661
00:51:25,000 --> 00:51:27,520
Lei non sognava di diventare
una grande musicista.
662
00:51:27,600 --> 00:51:29,880
Ma se la musica era tutta la sua vita.
663
00:51:29,960 --> 00:51:31,080
Lo è diventata.
664
00:51:34,280 --> 00:51:38,200
Ma lei avrebbe sacrificato tutto,
un giorno, per farsi una famiglia.
665
00:51:40,280 --> 00:51:41,600
Adele, non faccia così.
666
00:51:43,520 --> 00:51:45,560
Ma perché non me l'ha detto?
[piange]
667
00:51:46,760 --> 00:51:48,120
Perché le voleva bene.
668
00:51:49,720 --> 00:51:51,280
[Adele piange]
669
00:51:51,360 --> 00:51:53,120
Lei sapeva quanto lei ci tenesse.
670
00:51:54,040 --> 00:51:55,240
Mi deve credere.
671
00:51:56,560 --> 00:51:58,560
Lei, per Irene, era un riferimento.
672
00:51:59,720 --> 00:52:00,880
Davide.
673
00:52:03,280 --> 00:52:04,720
Sei gentile.
674
00:52:06,800 --> 00:52:07,920
[Davide] Cosa fa?
675
00:52:12,000 --> 00:52:13,640
[balbetta] S... scusa.
676
00:52:14,320 --> 00:52:15,640
No, niente.
677
00:52:15,720 --> 00:52:17,400
Io non... scusa.
678
00:52:25,600 --> 00:52:27,200
[Davide] Grazie per la cena.
679
00:52:27,840 --> 00:52:30,600
- Ma ora...
- Scusami. Scusami davvero, Davide.
680
00:52:31,920 --> 00:52:33,840
Non è successo niente, davvero.
681
00:52:35,840 --> 00:52:37,240
Arrivederci.
682
00:52:43,640 --> 00:52:45,000
[Andrea sospira]
683
00:52:47,760 --> 00:52:49,080
[tono tastiera digitale]
684
00:52:57,960 --> 00:52:59,360
- [Valeria] Andrea?
- Ehi.
685
00:53:00,440 --> 00:53:02,640
Ciao. Com'è andata la giornata?
686
00:53:02,720 --> 00:53:05,560
Bene.
Ho visto anche un paio di appartamenti.
687
00:53:06,400 --> 00:53:08,480
- Lì, novità?
- No, nessuna.
688
00:53:09,240 --> 00:53:11,720
A parte il fatto che non ci sei,
che ci manchi.
689
00:53:11,800 --> 00:53:14,920
Sono sicura che ve la caverete benissimo
anche senza di me.
690
00:53:15,000 --> 00:53:16,240
Allora riformulo meglio.
691
00:53:17,480 --> 00:53:18,720
Mi manchi.
692
00:53:22,880 --> 00:53:26,920
[ride nervosamente] Questo sarebbe
il momento in cui dici una cosa qualsiasi.
693
00:53:30,840 --> 00:53:32,000
Senti...
694
00:53:34,000 --> 00:53:35,920
E... se venissi anch'io con te?
695
00:53:36,000 --> 00:53:37,520
A Roma intendo.
696
00:53:37,600 --> 00:53:39,000
Andrea, ma che dici?
697
00:53:39,080 --> 00:53:41,040
Perché sarebbe così sbagliato?
698
00:53:42,600 --> 00:53:44,240
Tu dimmi che ti sta bene, e io...
699
00:53:45,240 --> 00:53:48,160
... io presento
domanda di trasferimento domani stesso.
700
00:53:48,240 --> 00:53:49,400
Sono serio.
701
00:53:50,280 --> 00:53:53,760
Io dico che siamo tutti e due molto
stanchi. È meglio se andiamo a dormire.
702
00:53:54,480 --> 00:53:56,680
Promettimi almeno che ci penserai.
703
00:53:57,880 --> 00:53:59,440
Senti, devo salutarti.
704
00:54:00,040 --> 00:54:01,040
Ciao.
705
00:54:08,680 --> 00:54:10,800
- Novità sul caso?
- Sì.
706
00:54:10,880 --> 00:54:14,280
Abbiamo il numero da cui è partito
il messaggio per Alberto.
707
00:54:14,360 --> 00:54:17,760
Appartiene ad un tale Pierre Dubois,
25 anni, di Parigi.
708
00:54:17,840 --> 00:54:20,240
Mattei e Rinaldi lo stanno portando qua.
709
00:54:26,800 --> 00:54:28,120
Tienimi aggiornato.
710
00:54:33,960 --> 00:54:37,560
Io veramente non conosco
nessuna Irene Ferrara.
711
00:54:38,880 --> 00:54:42,760
Eppure hai mandato un messaggio
al suo fidanzato, Alberto Valli.
712
00:54:43,680 --> 00:54:46,480
Dovevi avere delle ottime ragioni
per farli litigare.
713
00:54:46,560 --> 00:54:47,640
Ma cosa vuol dire?
714
00:54:47,720 --> 00:54:50,240
Io non le conosco queste persone,
glielo giuro.
715
00:54:50,320 --> 00:54:53,080
Sì, ma vedi, il messaggio è partito
dal tuo telefono.
716
00:54:53,560 --> 00:54:57,080
E, se non sei stato tu a mandarlo, io...
non saprei chi altro.
717
00:54:57,160 --> 00:54:58,200
Boh, non lo so.
718
00:54:59,560 --> 00:55:01,480
Ero in un locale per un compleanno.
719
00:55:01,560 --> 00:55:05,920
Magari ho lasciato il cellulare lì sul
tavolo, qualcuno è passato e l’ha preso.
720
00:55:06,000 --> 00:55:07,280
Non so.
721
00:55:08,000 --> 00:55:10,560
- Con chi eri a questa festa?
- Ero con...
722
00:55:12,480 --> 00:55:15,600
Ah, oui. Putan merd. Federica!
723
00:55:16,160 --> 00:55:17,720
È una ragazza che conosco.
724
00:55:18,240 --> 00:55:19,920
Era anche lei alla festa al bar.
725
00:55:20,000 --> 00:55:22,640
E a un certo punto mi ha chiesto
di mandare un messaggio,
726
00:55:22,720 --> 00:55:24,400
perché lei aveva finito il credito.
727
00:55:25,640 --> 00:55:28,240
- Federica Ferrara?
- Eh, non lo so il cognome.
728
00:55:31,320 --> 00:55:32,320
Ok.
729
00:55:32,400 --> 00:55:34,280
[tonfi di oggetti caduti]
730
00:55:37,680 --> 00:55:39,960
[Simone] Adele, cosa stai facendo?
731
00:55:41,200 --> 00:55:43,880
Non ce la faccio più a vedere le sue cose.
732
00:55:47,240 --> 00:55:48,760
Adele, dai.
733
00:55:48,840 --> 00:55:53,600
No, io non... non voglio più vedere niente
che mi ricordi lei. Lo capisci, vero?
734
00:55:55,600 --> 00:55:57,240
- Ti prego. Ehi.
- Lasciami.
735
00:55:57,880 --> 00:55:59,040
Guardami.
736
00:56:00,880 --> 00:56:02,040
Ti calmi?
737
00:56:02,600 --> 00:56:03,920
Vieni qui, dai.
738
00:56:06,720 --> 00:56:08,040
[Adele piange]
739
00:56:13,000 --> 00:56:15,080
Ma tu dov'eri?
740
00:56:15,160 --> 00:56:18,480
- Ero in teatro a lavorare.
- Tu non mi devi lasciare sola.
741
00:56:19,720 --> 00:56:22,840
Mai più. Mai più, ti prego.
742
00:56:24,320 --> 00:56:25,680
Ti prego.
743
00:56:49,440 --> 00:56:52,120
Io vi ho detto tutto.
Ho mandato io quel messaggio.
744
00:56:52,840 --> 00:56:54,560
Cosa stiamo aspettando ancora?
745
00:56:55,960 --> 00:56:57,760
Stiamo solo facendo una verifica.
746
00:57:05,480 --> 00:57:08,160
[Andrea] Sai cosa sono i CDR, Federica?
747
00:57:08,240 --> 00:57:09,400
- CDR?
- Mh-mh.
748
00:57:09,480 --> 00:57:10,480
No.
749
00:57:11,760 --> 00:57:13,040
E allora te lo dico io.
750
00:57:15,480 --> 00:57:16,520
Sono dei dati
751
00:57:17,160 --> 00:57:20,440
che ci consentono di stabilire
la posizione di un cellulare
752
00:57:20,520 --> 00:57:22,480
a una data ora, in un dato giorno.
753
00:57:23,480 --> 00:57:27,440
Il tuo ci dice che eri dalle parti
del teatro intorno all’ora dell’omicidio.
754
00:57:28,400 --> 00:57:29,920
Io ero al compleanno, in un bar.
755
00:57:30,000 --> 00:57:33,240
Sì, tu eri al compleanno quando
hai mandato il messaggio ad Alberto,
756
00:57:33,320 --> 00:57:34,560
e poi ci sei tornata.
757
00:57:35,400 --> 00:57:37,560
Ma nel frattempo sei stata a teatro.
A fare cosa?
758
00:57:41,520 --> 00:57:44,520
Io volevo vedere cos'era successo
tra Irene e Alberto.
759
00:57:45,040 --> 00:57:47,040
Ho visto Alberto uscire dal retro.
760
00:57:47,120 --> 00:57:50,080
Sembrava sconvolto e non...
non sapevo cosa fare.
761
00:57:50,160 --> 00:57:53,680
E dopo che l’hai visto uscire,
sei andata a cercare tua sorella.
762
00:57:53,760 --> 00:57:56,200
Mh? Sei entrata nel suo camerino.
763
00:57:56,280 --> 00:57:58,080
- No.
- [Andrea] E invece sì.
764
00:57:58,720 --> 00:58:02,440
Sei entrata, l’hai trovata piena
di sangue, le hai dato il colpo di grazia.
765
00:58:02,520 --> 00:58:03,680
Non è vero.
766
00:58:05,880 --> 00:58:08,080
Possiamo sempre confrontare
le sue impronte
767
00:58:08,160 --> 00:58:10,920
con quelle rilevate dalla scientifica
nel camerino. No?
768
00:58:11,000 --> 00:58:12,640
- Certo.
- Io non l'ho uccisa.
769
00:58:12,720 --> 00:58:16,080
Sono entrata nel camerino,
ma quando sono entrata lei era già morta.
770
00:58:16,160 --> 00:58:20,080
Era a terra in un lago di sangue e non
respirava, glielo giuro. Era già morta.
771
00:58:20,160 --> 00:58:22,040
Perché non hai chiamato la polizia?
772
00:58:24,880 --> 00:58:28,080
Perché avevo paura che fosse successo
per colpa di quel messaggio.
773
00:58:28,160 --> 00:58:30,200
C'era il cellulare di Alberto per terra.
774
00:58:30,880 --> 00:58:34,680
Io volevo cancellarlo, però continuava
a squillare e l’ho portato via.
775
00:58:34,760 --> 00:58:36,120
E dov'è 'sto cellulare?
776
00:58:37,400 --> 00:58:38,880
L'ho buttato.
777
00:58:41,280 --> 00:58:43,600
E come facevi a sapere che Irene
aveva un amante?
778
00:58:45,720 --> 00:58:47,760
Perché ho sentito una telefonata.
779
00:58:48,600 --> 00:58:51,120
Quel viaggio di cui lei ci ha chiesto,
di Bologna.
780
00:58:51,200 --> 00:58:55,640
Io ho sentito che parlava con qualcuno
di un viaggio, di inventarsi una scusa.
781
00:58:55,720 --> 00:58:59,240
Aveva un tono intimo, però ho capito
che non stava parlando con Alberto.
782
00:58:59,320 --> 00:59:01,080
E con chi stava parlando?
783
00:59:02,160 --> 00:59:03,480
Non lo so, non l'ho capito.
784
00:59:07,520 --> 00:59:08,600
Federica...
785
00:59:10,240 --> 00:59:11,560
Dimmi la verità.
786
00:59:12,120 --> 00:59:13,360
Io non lo so.
787
00:59:13,880 --> 00:59:15,600
Non si è mai confidata con me.
788
00:59:16,160 --> 00:59:17,960
Né con nessun altro, credo.
789
00:59:27,200 --> 00:59:28,920
Che succede?
790
00:59:29,000 --> 00:59:30,160
[Federica] Niente.
791
00:59:30,240 --> 00:59:33,320
- Perché l'avete portata qui, scusi?
- Che cosa hai fatto?
792
00:59:33,920 --> 00:59:35,760
Federica... sei stata tu?
793
00:59:35,840 --> 00:59:38,880
- L'hai uccisa tu?!
- [Andrea] Sig.ra Rubini, per cortesia.
794
00:59:38,960 --> 00:59:42,240
- [Andrea] Non è così.
- Come puoi pensare una cosa del genere?
795
00:59:44,800 --> 00:59:46,960
- Noi possiamo andare?
- [Andrea] Sì.
796
01:00:05,640 --> 01:00:06,920
[Federica] Papà, aspetta.
797
01:00:07,000 --> 01:00:10,720
Tu ti rendi conto della gravità di quello
che hai fatto? Cosa volevi ottenere?
798
01:00:10,800 --> 01:00:13,600
Che Alberto e Irene litigassero?
Che si lasciassero?
799
01:00:13,680 --> 01:00:15,000
Non volevo niente.
800
01:00:17,920 --> 01:00:20,520
Fino a prova contraria,
siamo ancora i tuoi genitori,
801
01:00:20,600 --> 01:00:23,640
- e abbiamo il diritto di sapere.
- Ah, sì? Siete i miei genitori?
802
01:00:23,720 --> 01:00:27,200
Ti dico una novità. Tu hai smesso
di essere mio padre da parecchio tempo.
803
01:00:27,280 --> 01:00:29,640
Hai preferito le tue troiette
alla tua famiglia.
804
01:00:29,720 --> 01:00:32,040
- Federica...
- Io non lo so cosa volevo, va bene?
805
01:00:32,120 --> 01:00:34,360
Forse volevo che anche lei
perdesse qualcosa,
806
01:00:34,440 --> 01:00:36,080
visto che aveva tutto e io niente.
807
01:00:36,160 --> 01:00:37,520
Ma cosa stai dicendo?
808
01:00:37,600 --> 01:00:40,680
È anche colpa vostra.
Per voi è sempre esistita solo lei.
809
01:00:40,760 --> 01:00:42,560
L'avete sempre preferita a me.
810
01:00:42,640 --> 01:00:45,280
Lei era una cosa speciale,
mentre io ero solo Federica.
811
01:00:45,360 --> 01:00:48,760
Ve lo siete mai chiesti cosa mi stavate
facendo? Ve ne siete mai accorti?
812
01:00:48,840 --> 01:00:51,200
Siete sempre state importanti
allo stesso modo.
813
01:00:51,280 --> 01:00:53,040
È questo tutto quello che hai da dire?
814
01:00:54,960 --> 01:00:56,280
Lasciatemi stare.
815
01:00:56,880 --> 01:00:57,920
Federica.
816
01:00:58,840 --> 01:00:59,840
Federica!
817
01:01:07,480 --> 01:01:08,920
Non te lo dovevo dire.
818
01:01:10,960 --> 01:01:13,120
Ti fermi un secondo, per favore?
819
01:01:13,200 --> 01:01:15,240
Mi spieghi almeno perché lo stai facendo?
820
01:01:15,320 --> 01:01:18,520
Ma non capisci che è colpa mia
se Valeria si vuole trasferire a Roma?
821
01:01:20,280 --> 01:01:21,960
Se io me ne vado, lei resterà.
822
01:01:22,520 --> 01:01:24,960
Certo.
Sembra che ti importi solo di Valeria.
823
01:01:25,040 --> 01:01:28,360
- Guarda, ci rinuncio, veramente.
- Aspetta. Aspetta, Giacomo.
824
01:01:29,160 --> 01:01:30,160
Io lo faccio per voi.
825
01:01:30,240 --> 01:01:33,640
Io voglio che le cose in questa casa
tornino ad essere com’erano.
826
01:01:33,720 --> 01:01:35,840
- Ne avete bisogno, tutti e due.
- No.
827
01:01:35,920 --> 01:01:37,640
No, io ho bisogno di mia madre.
828
01:01:38,800 --> 01:01:42,240
E se Valeria questo non è in grado
di capirlo, per me se ne può andare.
829
01:01:42,320 --> 01:01:44,320
Non voglio sentirti parlare così.
830
01:01:46,480 --> 01:01:47,840
[telefono squilla]
831
01:01:48,600 --> 01:01:50,480
Mamma... non andartene.
832
01:01:54,200 --> 01:01:55,200
Pronto?
833
01:01:55,280 --> 01:01:57,880
[donna] Maria Grazia? Sei tu?
834
01:01:59,640 --> 01:02:00,680
[chiamata chiusa]
835
01:02:01,200 --> 01:02:02,200
Chi era?
836
01:02:03,560 --> 01:02:05,320
Hanno sbagliato numero.
837
01:02:09,000 --> 01:02:10,800
Hai... ragione. Forse...
838
01:02:12,800 --> 01:02:14,440
...è meglio che io resti.
839
01:02:19,840 --> 01:02:22,880
Da quando sei tornata, questa
è la prima cosa che fai solo per me.
840
01:02:26,120 --> 01:02:27,440
Grazie.
841
01:02:42,240 --> 01:02:43,360
[porta si chiude]
842
01:02:50,120 --> 01:02:52,000
- [bussano alla porta]
- Avanti.
843
01:02:54,200 --> 01:02:55,960
Andrea. Vieni, vieni.
844
01:03:01,800 --> 01:03:03,000
Prego.
845
01:03:13,720 --> 01:03:16,200
Volevo sapere come procede l'indagine.
846
01:03:18,520 --> 01:03:20,840
Abbiamo sentito la figlia di Adele Rubini.
847
01:03:21,280 --> 01:03:23,640
Io non credo sia stata lei
ad uccidere la sorella.
848
01:03:24,240 --> 01:03:27,480
Quindi...
molti sospettati, nessun colpevole.
849
01:03:28,960 --> 01:03:31,400
Sì, ma non sono passate neanche 48 ore.
850
01:03:31,480 --> 01:03:33,400
Sì, sì. Voglio solo essere sicuro
851
01:03:33,480 --> 01:03:36,560
che stiamo facendo il possibile
per risolvere questo caso.
852
01:03:36,640 --> 01:03:38,240
Lo stiamo facendo.
853
01:03:41,120 --> 01:03:42,280
Bene.
854
01:03:44,880 --> 01:03:47,440
- Ah, Andrea, un'altra cosa. Scusami.
- Sì?
855
01:03:48,160 --> 01:03:49,320
Eh...
856
01:03:50,320 --> 01:03:52,840
- Te la scopi?
- Come?
857
01:03:52,920 --> 01:03:55,600
Hai capito benissimo.
Te la scopi, sì o no?
858
01:03:57,760 --> 01:04:00,080
Io credo che questi
non siano più affari suoi.
859
01:04:00,160 --> 01:04:01,160
Ah...
860
01:04:03,240 --> 01:04:04,280
Levati dai coglioni.
861
01:04:05,320 --> 01:04:07,120
[Lombardi si lamenta di dolore]
862
01:04:24,240 --> 01:04:27,480
Ho sbagliato con Federica, ieri,
quando è venuta da me.
863
01:04:29,800 --> 01:04:30,960
Perché è venuta?
864
01:04:31,920 --> 01:04:36,880
Voleva... che ti convincessi
a farla suonare nell'orchestra.
865
01:04:37,360 --> 01:04:39,960
- Al posto di Irene.
- Perché non l'ha chiesto a me?
866
01:04:40,880 --> 01:04:43,080
Perché sapeva che le avresti detto di no.
867
01:04:43,800 --> 01:04:45,440
Non è in grado, Maurizio.
868
01:04:46,240 --> 01:04:48,840
Lo so. E forse lo sa anche lei.
869
01:04:52,440 --> 01:04:54,400
Ho fallito come moglie...
870
01:04:56,120 --> 01:04:58,600
...e poi ho fallito come madre.
871
01:04:59,640 --> 01:05:01,720
Se fossimo rimasti insieme, forse...
872
01:05:02,280 --> 01:05:03,960
...Irene sarebbe ancora qui.
873
01:05:06,240 --> 01:05:09,000
Non è il momento di parlare
di queste cose adesso, dai.
874
01:05:09,080 --> 01:05:10,120
Sì, invece.
875
01:05:13,800 --> 01:05:16,680
Perché non proviamo
a ricominciare insieme, io e te?
876
01:05:17,240 --> 01:05:20,320
A tornare ad essere
quelli che eravamo all'inizio.
877
01:05:20,400 --> 01:05:23,920
Adele...
878
01:05:25,440 --> 01:05:26,800
Tu sei sconvolta.
879
01:05:27,280 --> 01:05:28,520
Maurizio.
880
01:05:30,000 --> 01:05:31,400
Io adesso devo andare.
881
01:05:31,480 --> 01:05:33,400
Vedi di riposare un po', eh.
882
01:06:01,000 --> 01:06:03,560
[Federica]
Perché mi hai fatto portare il violino?
883
01:06:05,240 --> 01:06:07,160
Perché tu e io dobbiamo lavorare.
884
01:06:10,000 --> 01:06:11,520
La mamma ha accettato?
885
01:06:14,600 --> 01:06:16,600
[ride] Grazie!
886
01:06:21,120 --> 01:06:23,120
Però tu adesso devi essere perfetta.
887
01:06:23,560 --> 01:06:24,640
[Federica] Mh.
888
01:06:24,720 --> 01:06:28,520
Adesso ci esercitiamo e cerchiamo di
correggere tutto quello che non funziona.
889
01:06:28,600 --> 01:06:30,200
Va bene, quello che vuoi.
890
01:06:31,240 --> 01:06:32,240
Sali.
891
01:06:47,360 --> 01:06:50,000
[Andrea] Allora, questi tabulati?
892
01:06:50,080 --> 01:06:51,240
[Gerardo] Niente.
893
01:06:53,160 --> 01:06:56,320
Da qui è impossibile scoprire
chi fosse il suo amante.
894
01:06:56,400 --> 01:06:59,800
Va bene, ma dovrà pur esserci
un indizio da qualche parte.
895
01:06:59,880 --> 01:07:03,720
Dobbiamo anche considerare che Irene,
un mese fa, è stata a Bologna ad abortire.
896
01:07:03,800 --> 01:07:07,800
E se ha abortito, può essere che la storia
con il suo amante fosse finita.
897
01:07:07,880 --> 01:07:11,520
Forse è anche per questo che non abbiamo
trovato messaggi sul suo cellulare.
898
01:07:11,600 --> 01:07:14,840
Sì, ma noi abbiamo controllato
anche le telefonate fatte e ricevute
899
01:07:14,920 --> 01:07:16,320
prima del viaggio a Bologna.
900
01:07:19,960 --> 01:07:22,960
Federica ci serve il tuo aiuto.
Dobbiamo fare chiarezza.
901
01:07:23,040 --> 01:07:24,800
Nella telefonata che hai ascoltato,
902
01:07:25,640 --> 01:07:28,920
perché hai pensato
che stesse parlando con un amante?
903
01:07:29,000 --> 01:07:32,400
Gliel'ho detto, per il tono.
Non parlava mai così con Alberto.
904
01:07:32,480 --> 01:07:34,920
Sei sicura che non stesse parlando
con Davide?
905
01:07:35,000 --> 01:07:40,360
No. Erano troppo intimi e... l'ho sentita
parlare mille volte con Davide.
906
01:07:40,440 --> 01:07:42,880
Tu l’hai proprio sentita nominare Bologna?
907
01:07:42,960 --> 01:07:44,840
Mh, non lo so. Forse no.
908
01:07:44,920 --> 01:07:48,400
Mh, parlava di un viaggio.
E... di una scusa da inventare.
909
01:07:48,480 --> 01:07:51,040
Poi lei è venuto a chiederci
di quel viaggio a Bologna
910
01:07:51,120 --> 01:07:52,920
di cui Irene non ha parlato a nessuno.
911
01:07:53,000 --> 01:07:54,920
E hai dato per scontato che fosse quello?
912
01:07:55,000 --> 01:07:56,240
Forse sì.
913
01:07:56,320 --> 01:07:57,520
Ma perché?
914
01:07:58,040 --> 01:08:02,080
Perché dobbiamo capire se è possibile che
Irene stesse parlando di un altro viaggio.
915
01:08:02,600 --> 01:08:05,040
[Gerardo]
Senti, ti ricordi se per caso Irene...
916
01:08:05,120 --> 01:08:08,760
...prima di quel viaggio a Bologna,
era stata da qualche altra parte?
917
01:08:09,800 --> 01:08:13,320
Mh, non mi ricordo. Partiva spesso.
Concerti, provini...
918
01:08:14,120 --> 01:08:15,200
[Andrea] Va bene.
919
01:08:15,840 --> 01:08:19,320
Adesso è molto importante che tu ci dica
con più precisione possibile
920
01:08:19,400 --> 01:08:21,400
quando hai sentito quella telefonata.
921
01:08:21,480 --> 01:08:24,160
Mh, come faccio a ricordarmelo?
È passato tanto tempo.
922
01:08:24,240 --> 01:08:28,040
Con calma, io posso dirti che sicuramente
era prima del viaggio a Bologna.
923
01:08:28,120 --> 01:08:31,640
Adesso tu mi devi dire se era
poco tempo prima o molto tempo prima.
924
01:08:31,720 --> 01:08:32,760
[sospira]
925
01:08:34,400 --> 01:08:38,040
Ah, no, sì! Io stavo studiando
per un esame. Avevo un esame a giorni.
926
01:08:38,120 --> 01:08:39,520
Quando ce l'avevi l'esame?
927
01:08:39,600 --> 01:08:41,960
- [Federica] Il 6 marzo.
- Il 6 marzo.
928
01:08:42,040 --> 01:08:44,960
Ok, quindi la telefonata
è stata fatta prima del 6 marzo,
929
01:08:45,040 --> 01:08:46,040
che era...
930
01:08:48,600 --> 01:08:49,720
...un venerdì.
931
01:08:49,800 --> 01:08:53,480
Cioè, ma era un giorno feriale, festivo,
magari un fine settimana?
932
01:08:53,560 --> 01:08:57,200
No, non era un fine settimana, perché ero
appena tornata dal conservatorio.
933
01:08:57,280 --> 01:09:00,960
- Mattina, pomeriggio o sera?
- Mattina, intorno all'ora di pranzo.
934
01:09:01,040 --> 01:09:04,720
Ero andata a parlare con un professore,
ed ero appena tornata a casa.
935
01:09:07,880 --> 01:09:10,520
[Andrea]
Ok, Federica. Grazie di essere venuta.
936
01:09:10,600 --> 01:09:12,000
- Grazie.
- Puoi andare.
937
01:09:20,240 --> 01:09:21,400
[Luca] Dunque...
938
01:09:22,400 --> 01:09:25,200
Se consideriamo
le due settimane precedenti all’esame,
939
01:09:25,280 --> 01:09:29,600
dobbiamo controllare le telefonate
che vanno dal 26 febbraio al 5 marzo,
940
01:09:29,680 --> 01:09:31,640
tra le 12 e le 15, escluso il weekend.
941
01:09:32,240 --> 01:09:33,560
Troviamo questo amante.
942
01:09:40,640 --> 01:09:43,080
[telefono squilla]
943
01:09:44,280 --> 01:09:45,320
Sì?
944
01:09:45,800 --> 01:09:47,160
Falla passare.
945
01:09:58,760 --> 01:10:00,800
Ha chiesto di vedermi, dott. Lombardi?
946
01:10:00,880 --> 01:10:03,320
Sì, sig.ra Ferro. Grazie di essere venuta.
947
01:10:04,400 --> 01:10:05,760
La prego, si accomodi.
948
01:10:16,400 --> 01:10:18,520
C'è qualcosa che posso fare per lei?
949
01:10:21,840 --> 01:10:25,720
Lei sa della decisione di Valeria
di trasferirsi a Roma?
950
01:10:27,600 --> 01:10:29,880
Sto cercando di convincerla
a restare a Torino.
951
01:10:32,560 --> 01:10:36,680
C'è qualche consiglio
che mi può dare per... non farla partire?
952
01:10:38,360 --> 01:10:40,080
Lei crede ancora che ci sia qualcuno
953
01:10:40,160 --> 01:10:43,320
che possa far cambiare idea
a Valeria su qualcosa?
954
01:10:43,400 --> 01:10:44,720
Sì, sua madre.
955
01:10:49,800 --> 01:10:52,120
Io sono la causa della sua fuga.
956
01:10:56,440 --> 01:11:00,440
Vede, sig.ra Ferro, io vorrei veramente
che Valeria riuscisse a perdonarla,
957
01:11:00,520 --> 01:11:01,920
però, è come se....
958
01:11:04,080 --> 01:11:06,400
...le fosse impossibile
chiudere con il passato.
959
01:11:10,880 --> 01:11:13,600
C'è qualcosa che noi non sappiamo
e che dovremmo sapere?
960
01:11:14,840 --> 01:11:17,840
Qualcosa che non è uscito
durante il procedimento?
961
01:11:25,120 --> 01:11:28,200
Farò il possibile
per cercare di farla restare.
962
01:11:32,920 --> 01:11:34,560
Vede, dott. Lombardi,
963
01:11:34,640 --> 01:11:38,240
io penso che dopo 17 anni di carcere,
lei debba fare qualcosa per me.
964
01:11:39,280 --> 01:11:40,320
Cosa?
965
01:11:41,280 --> 01:11:43,560
Farle capire che è tutto finito.
966
01:11:49,400 --> 01:11:52,080
[porta si apre e chiude]
967
01:11:58,640 --> 01:12:00,320
[musica del violino]
968
01:12:12,040 --> 01:12:14,640
- No, Federica. Allora...
- [musica si interrompe]
969
01:12:15,200 --> 01:12:17,680
Sono due trentaduesimi
seguiti da due minime.
970
01:12:18,960 --> 01:12:20,720
Mh? Fai attenzione, dai.
971
01:12:22,040 --> 01:12:24,120
[Simone dà il tempo con la mano]
972
01:12:24,800 --> 01:12:26,400
[musica del violino]
973
01:12:34,720 --> 01:12:36,720
- No, no, no.
- [musica si interrompe]
974
01:12:37,480 --> 01:12:39,320
È un andante, non un adagio.
975
01:12:40,480 --> 01:12:41,800
Concentrati, dai.
976
01:12:45,000 --> 01:12:47,200
[Simone dà il tempo con la mano]
977
01:12:47,280 --> 01:12:49,200
[musica del violino]
978
01:12:49,280 --> 01:12:52,960
[Simone grida] Non mi stai ascoltando,
Federica! Te lo sto dicendo da un'ora!
979
01:12:53,040 --> 01:12:55,240
Così arrivi troppo veloce.
980
01:12:55,320 --> 01:12:56,680
Allora, leggi lo spartito.
981
01:12:57,400 --> 01:13:00,760
Ottantadue bpm, non un battito in più,
non un battito in meno.
982
01:13:00,840 --> 01:13:03,920
Quando sarai al centro dell’orchestra,
dovrai essere precisa.
983
01:13:04,000 --> 01:13:05,280
Alla frazione di secondo.
984
01:13:06,120 --> 01:13:07,360
- Chiaro?
- Sì, scusa.
985
01:13:07,440 --> 01:13:09,600
No, non ti scusare. Concentrati, dai.
986
01:13:15,960 --> 01:13:16,960
Allora...
987
01:13:25,280 --> 01:13:27,000
Federica? Federica!
988
01:13:27,080 --> 01:13:28,760
Federica, aspetta. Federica!
989
01:13:41,920 --> 01:13:43,360
Senti, Andrea...
990
01:13:48,440 --> 01:13:52,160
No, niente. Ti volevo chiedere scusa.
Non so che cazzo mi ha preso.
991
01:13:52,240 --> 01:13:53,960
Non dovevo. Mi dispiace.
992
01:13:56,720 --> 01:13:59,160
Io non avrei dovuto risponderle
in quel modo.
993
01:13:59,240 --> 01:14:00,640
Ok.
994
01:14:02,000 --> 01:14:03,600
E, comunque, la risposta è no.
995
01:14:05,000 --> 01:14:06,200
Non me la scopo.
996
01:14:18,000 --> 01:14:19,080
[Gerardo] Mah.
997
01:14:19,600 --> 01:14:21,840
Secondo me
Federica s’è sbagliata sulle date,
998
01:14:21,920 --> 01:14:23,880
perché da qui non viene fuori niente.
999
01:14:24,640 --> 01:14:27,160
Ho escluso tutti i numeri
che appartengono a donne,
1000
01:14:27,240 --> 01:14:31,160
quelli di Alberto Valli e Davide Rizzo, e
le telefonate fatte al padre e alla madre.
1001
01:14:31,240 --> 01:14:34,760
Ne rimangono un paio
fatte al direttore del conservatorio.
1002
01:14:34,840 --> 01:14:36,320
- Che ha più di 70 anni.
- Eh.
1003
01:14:36,400 --> 01:14:39,120
- E due a Simone Piras.
- Il compagno della madre.
1004
01:14:42,400 --> 01:14:43,680
Indaghiamo su di lui.
1005
01:14:44,800 --> 01:14:48,880
Controlliamo i tabulati del suo telefono.
Scopriamo se è andato da qualche parte
1006
01:14:48,960 --> 01:14:53,000
nei giorni che vanno da quelle telefonate
a non oltre il viaggio a Bologna di Irene.
1007
01:14:56,000 --> 01:14:57,240
[Adele] Simone?
1008
01:14:59,480 --> 01:15:00,800
Simone?
1009
01:15:09,000 --> 01:15:10,080
[Simone] Ehi...
1010
01:15:11,680 --> 01:15:13,040
Sono stata una stupida.
1011
01:15:14,160 --> 01:15:15,560
[sospira]
1012
01:15:16,400 --> 01:15:19,480
È ovvio che non posso fare questa cosa,
non sarò mai come lei.
1013
01:15:20,240 --> 01:15:21,400
Non ha senso.
1014
01:15:22,280 --> 01:15:24,360
Ti arrendi così, al primo tentativo?
1015
01:15:26,520 --> 01:15:28,720
È solo questione di esercizio, Federica.
1016
01:15:32,600 --> 01:15:35,720
Impegnati,
e vedrai che diventerai brava come lei.
1017
01:15:35,800 --> 01:15:36,960
Anche di più.
1018
01:15:37,560 --> 01:15:39,520
- Non lo pensi.
- Sì, lo penso.
1019
01:15:40,200 --> 01:15:43,000
Penso che tu puoi diventare
tutto quello che vuoi.
1020
01:15:43,640 --> 01:15:46,240
- Ehi... davvero.
- Dici?
1021
01:15:46,320 --> 01:15:47,320
Sì.
1022
01:15:48,200 --> 01:15:49,440
Andiamo a lavorare, dai.
1023
01:15:50,880 --> 01:15:52,200
- Andiamo.
- Grazie.
1024
01:16:20,760 --> 01:16:22,240
[Federica] Perché?
1025
01:16:22,840 --> 01:16:25,120
- [Simone] Perché non possiamo.
- Perché?
1026
01:16:26,040 --> 01:16:28,280
- [cellulare squilla]
- Vai a casa, Federica.
1027
01:16:28,360 --> 01:16:29,360
No.
1028
01:16:29,440 --> 01:16:31,720
Vai a casa, Federica. Vai a casa.
1029
01:16:33,240 --> 01:16:34,520
Pronto?
1030
01:16:35,040 --> 01:16:36,120
Sì, sono io.
1031
01:16:42,320 --> 01:16:44,880
[Andrea]
Lei e Irene avevate una relazione.
1032
01:16:44,960 --> 01:16:45,960
Mh?
1033
01:16:47,200 --> 01:16:49,960
Poi Irene è rimasta incinta
e ha deciso di abortire.
1034
01:16:50,560 --> 01:16:52,600
O è stato lei a decidere per Irene?
1035
01:16:54,760 --> 01:16:58,200
Lei andava a letto con la madre,
e andava a letto anche con la figlia.
1036
01:17:01,800 --> 01:17:03,080
Io amavo Irene.
1037
01:17:05,120 --> 01:17:07,120
Ma non potevo rinunciare ad Adele.
1038
01:17:09,160 --> 01:17:12,440
Quando mi ha detto del bambino,
le ho detto che non potevamo tenerlo.
1039
01:17:13,120 --> 01:17:15,800
Ma è stata la decisione
più difficile della mia vita.
1040
01:17:17,200 --> 01:17:18,520
Ma, forse...
1041
01:17:19,720 --> 01:17:23,440
...la sera del concerto, Irene le ha detto
che non si sarebbe rassegnata.
1042
01:17:23,520 --> 01:17:26,560
Ha minacciato di dire a tutti
della vostra relazione.
1043
01:17:27,440 --> 01:17:29,240
Per questo lei l'ha uccisa.
1044
01:17:29,320 --> 01:17:32,520
Ha avuto l'occasione,
è entrato nel camerino dopo il concerto,
1045
01:17:32,600 --> 01:17:35,400
l'ha trovata piena di sangue...
e ne ha approfittato.
1046
01:17:38,680 --> 01:17:40,040
Irene era la mia musa.
1047
01:17:40,760 --> 01:17:43,160
Era tutto quello che ho sempre desiderato.
1048
01:17:44,760 --> 01:17:48,880
Quello che c’era tra noi era così speciale
che lei non potrebbe neanche immaginarlo.
1049
01:17:48,960 --> 01:17:50,520
- Speciale?
- Già.
1050
01:17:50,600 --> 01:17:53,960
Così speciale da costringerla ad abortire?
1051
01:17:54,160 --> 01:17:56,800
Non l'ho costretta ad abortire,
l'ho solo convinta.
1052
01:17:57,760 --> 01:17:59,560
[sospira profondamente]
1053
01:18:03,040 --> 01:18:04,160
Senta...
1054
01:18:05,400 --> 01:18:08,080
Il giorno del concerto
abbiamo avuto una lite.
1055
01:18:08,800 --> 01:18:11,160
Lei non ce la faceva più
ad andare avanti così.
1056
01:18:13,320 --> 01:18:15,840
Voleva dire tutto ad Adele, e...
1057
01:18:16,640 --> 01:18:19,480
...e io le ho detto
che ne avremmo parlato seriamente.
1058
01:18:21,640 --> 01:18:23,200
Solo che non l'ho più vista.
1059
01:18:24,600 --> 01:18:26,600
Non sono mai andato nel suo camerino.
1060
01:18:28,200 --> 01:18:30,400
Vorrei tanto averlo fatto, mi creda.
1061
01:18:32,080 --> 01:18:34,680
[piange]
Perché, forse, avrei potuto salvarla.
1062
01:18:45,000 --> 01:18:46,520
Dove sei stata?
1063
01:18:47,120 --> 01:18:48,120
Ero alle prove.
1064
01:18:50,080 --> 01:18:53,040
Ti volevo ringraziare
per avermi dato questa possibilità.
1065
01:18:53,120 --> 01:18:54,360
Non ti deluderò.
1066
01:18:54,440 --> 01:18:55,840
Non ne dubito.
1067
01:18:58,480 --> 01:18:59,680
Stai bene?
1068
01:20:20,440 --> 01:20:22,360
[Federica urla]
1069
01:20:24,640 --> 01:20:25,760
Mamma!
1070
01:20:28,000 --> 01:20:29,200
[urla] Mamma!
1071
01:20:32,800 --> 01:20:33,960
[piange] Mamma?
1072
01:20:39,280 --> 01:20:41,280
Le va di dirmi cos'è successo?
1073
01:20:43,720 --> 01:20:44,720
Io...
1074
01:20:46,480 --> 01:20:48,160
- ...li ho visti.
- Chi?
1075
01:20:49,880 --> 01:20:51,240
Simone e Irene.
1076
01:20:54,120 --> 01:20:55,120
No.
1077
01:20:57,120 --> 01:20:58,120
Federica.
1078
01:21:00,960 --> 01:21:02,320
Che ho detto?
1079
01:21:04,200 --> 01:21:05,760
Ma che sta succedendo?
1080
01:21:10,720 --> 01:21:12,600
Lei stanotte ha preso un coltello.
1081
01:21:13,640 --> 01:21:16,440
Si è tagliate le vene
nella stanza di Federica.
1082
01:21:17,560 --> 01:21:18,840
Sì.
1083
01:21:20,480 --> 01:21:22,800
Perché si stavano baciando.
1084
01:21:24,160 --> 01:21:25,880
Io la volevo punire.
1085
01:21:28,840 --> 01:21:30,080
Però, poi...
1086
01:21:31,600 --> 01:21:33,520
...non ho avuto il coraggio.
1087
01:21:36,040 --> 01:21:37,440
Anche lei.
1088
01:21:38,960 --> 01:21:42,000
Lei sapeva che Simone e Irene
avevano una relazione, vero?
1089
01:21:48,800 --> 01:21:50,840
Cos'è successo la sera del concerto?
1090
01:21:54,000 --> 01:21:55,880
Stavo andando a casa
1091
01:21:57,200 --> 01:21:59,840
per prepararmi e ricevere gli ospiti.
1092
01:22:02,520 --> 01:22:05,520
Però sono voluta passare
nel camerino di Irene,
1093
01:22:07,200 --> 01:22:09,440
per dirle quanto era stata brava.
1094
01:22:12,400 --> 01:22:16,800
E l'ho vista... con le mani e la faccia
piene di sangue.
1095
01:22:17,800 --> 01:22:20,120
Si toccava la fronte, era sconvolta.
1096
01:22:20,200 --> 01:22:24,640
Io volevo chiamare immediatamente
l’ambulanza, portarla all’ospedale.
1097
01:22:27,520 --> 01:22:30,160
E lei ha deciso di dirmi la verità.
1098
01:22:33,120 --> 01:22:35,560
Che tradiva Alberto con un uomo,
1099
01:22:38,520 --> 01:22:40,760
e che quest'uomo era Simone.
1100
01:22:42,680 --> 01:22:44,480
[piange] Non c'ho visto più.
1101
01:22:45,880 --> 01:22:49,880
Ho preso il primo oggetto che
mi è capitato fra le mani e l’ho colpita.
1102
01:22:52,680 --> 01:22:55,120
Ma quanta forza ci ho messo?
1103
01:22:56,880 --> 01:23:00,000
Lei si è accasciata per terra,
non parlava.
1104
01:23:00,080 --> 01:23:01,400
Non si muoveva.
1105
01:23:03,120 --> 01:23:05,040
Non la volevo uccidere.
1106
01:23:07,160 --> 01:23:08,800
La mia bambina. [piange]
1107
01:23:32,200 --> 01:23:34,080
[Andrea] Rimani di sorveglianza.
1108
01:23:34,520 --> 01:23:37,080
Scusi, posso chiederle
cosa sta succedendo?
1109
01:23:37,160 --> 01:23:40,080
Sig. Ferrara, ho dovuto fare
delle domande a sua moglie.
1110
01:23:40,560 --> 01:23:42,240
In merito all'omicidio di Irene.
1111
01:23:42,320 --> 01:23:46,120
Perché, scusi? Non penserà mica
che c'entra qualcosa con questa storia.
1112
01:23:48,280 --> 01:23:49,800
Oh, mio Dio! [piange]
1113
01:23:50,920 --> 01:23:52,880
- [Federica] Papà?
- Oh, mio Dio!
1114
01:23:55,520 --> 01:23:57,200
- Tesoro...
- Papà.
1115
01:23:57,280 --> 01:23:59,600
No, no, no. Non è niente. Vieni qua.
1116
01:23:59,680 --> 01:24:01,040
Ci sono io qua con te.
1117
01:24:01,520 --> 01:24:03,640
Sta tranquilla, non è successo niente.
1118
01:24:03,720 --> 01:24:05,360
Non è successo niente.
1119
01:24:05,440 --> 01:24:07,920
- Ci sono io con te.
- [Federica e Maurizio piangono]
1120
01:24:24,440 --> 01:24:25,760
[musica del piano]
1121
01:24:55,960 --> 01:24:59,640
[neonato piange]
1122
01:25:01,120 --> 01:25:02,960
[musica continua]
1123
01:25:13,360 --> 01:25:14,960
[musica continua]
1124
01:25:27,280 --> 01:25:28,920
- Bentornata, Valeria.
- Grazie.
1125
01:25:32,920 --> 01:25:35,040
Ti devo parlare un attimo.
Vieni in ufficio?
1126
01:25:35,120 --> 01:25:36,160
Sì.
1127
01:25:40,200 --> 01:25:42,880
Buongiorno, Dino. Mi dai un attimo?
Arrivo subito.
1128
01:25:49,200 --> 01:25:51,520
Senti, ci ho pensato a lungo.
1129
01:25:52,600 --> 01:25:53,760
E...
1130
01:25:54,840 --> 01:25:58,800
Ho fatto uno sbaglio. Cioè, tu mi hai
fatto capire di aver fatto uno sbaglio.
1131
01:25:58,880 --> 01:26:00,840
Di cosa stai parlando, esattamente?
1132
01:26:01,440 --> 01:26:04,120
Senti, Valeria, anche se tua madre
aveva confessato,
1133
01:26:04,200 --> 01:26:06,080
io dovevo approfondire il movente.
1134
01:26:07,360 --> 01:26:09,040
Bisogna andare fino in fondo.
1135
01:26:11,440 --> 01:26:13,240
Ho deciso di riaprire il caso.
1136
01:26:15,640 --> 01:26:18,240
- Stai scherzando?
- No, ci sono gli estremi.
1137
01:26:18,320 --> 01:26:20,280
Tra l’altro abbiamo nuove tecniche oggi,
1138
01:26:20,360 --> 01:26:23,160
per cui, se sei d’accordo,
faccio richiesta al magistrato
1139
01:26:23,240 --> 01:26:25,640
diamo tutti gli incartamenti
alla scientifica,
1140
01:26:25,720 --> 01:26:27,720
se c’è qualcosa da scoprire la scopriamo.
1141
01:26:28,640 --> 01:26:30,760
È il tuo tentativo di farmi rimanere?
1142
01:26:33,560 --> 01:26:35,280
Lo vuoi riaprire il caso, o no?
1143
01:26:50,680 --> 01:26:52,080
[telefono suona]
1144
01:26:55,560 --> 01:26:57,240
- Pronto?
- [donna] Maria Grazia?
1145
01:26:57,320 --> 01:26:58,880
Sono Tiziana.
1146
01:26:59,800 --> 01:27:01,160
Pronto, Maria Grazia?
1147
01:27:01,640 --> 01:27:05,760
- No, credo che ha sbagliato numero.
- Maria Grazia, ti prego, non riattaccare.
1148
01:27:05,840 --> 01:27:09,000
- So che sei tu, ti ho vista in ospedale.
- [chiamata terminata]
1149
01:27:19,040 --> 01:27:20,080
[bussano alla porta]
1150
01:27:22,760 --> 01:27:24,280
- Posso?
- [Valeria] Vieni.
1151
01:27:29,000 --> 01:27:31,520
Io e te avevamo un discorso in sospeso.
1152
01:27:32,720 --> 01:27:34,600
Hai riflettuto sulla mia proposta?
1153
01:27:35,840 --> 01:27:36,840
Sì.
1154
01:27:38,640 --> 01:27:40,840
Non è necessario
che tu ti trasferisca a Roma.
1155
01:27:43,960 --> 01:27:45,520
Ho deciso di restare qui.
1156
01:27:51,360 --> 01:27:54,600
E... posso sapere
cosa ti ha fatto cambiare idea?
1157
01:27:56,560 --> 01:27:57,600
No.
83576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.