All language subtitles for deep.rising.1998.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:02:12,549 --> 00:02:15,301 - How we doin' out there, Leila? - Fuck you! 3 00:02:15,302 --> 00:02:18,393 How you doing, my ass! I'm totally soaked out here. 4 00:02:18,394 --> 00:02:21,140 Aw, come on now, I pay you two bucks a day, don't I? 5 00:02:21,141 --> 00:02:24,310 Get off your lazy ass and come and help me! 6 00:02:24,311 --> 00:02:25,984 Cut me some slack, will ya? 7 00:02:25,985 --> 00:02:28,607 I'm workin' hard too, you know. 8 00:02:34,279 --> 00:02:36,657 Now what? 9 00:02:37,783 --> 00:02:42,286 - Son of a bitch. Pantucci! - Ow! Shit, man! 10 00:02:42,287 --> 00:02:43,996 I'm flyin' blind up here, 11 00:02:43,997 --> 00:02:45,836 Brainiac. I thought you fixed the radar. 12 00:02:45,837 --> 00:02:48,506 - It's a little temperamental. You have to be gentle. 13 00:02:48,507 --> 00:02:50,002 Gentle, my ass. 14 00:02:50,003 --> 00:02:51,629 The whole system just crapped out on me. 15 00:02:51,630 --> 00:02:53,724 - Killed off by your negative vibes, no doubt. 16 00:02:53,725 --> 00:02:55,388 - No doubt. 17 00:02:56,968 --> 00:02:59,016 - Are you hittin' that thing again? 18 00:02:59,017 --> 00:03:01,640 No. 19 00:03:05,519 --> 00:03:07,692 You know, where is it written that I have to go 20 00:03:07,693 --> 00:03:09,021 out there and work? 21 00:03:09,022 --> 00:03:11,195 I mean, you know, Finnegan, why don't you get your ass 22 00:03:11,196 --> 00:03:12,525 out there sometime? 23 00:03:12,526 --> 00:03:15,120 I love you too, Leila. 24 00:03:16,029 --> 00:03:18,703 - Everything all right? - Just peachy. 25 00:03:19,408 --> 00:03:21,081 We are on schedule, are we not? 26 00:03:21,082 --> 00:03:23,828 You didn't hire me for my social graces. 27 00:03:23,829 --> 00:03:25,957 We hired you for your reputation. 28 00:03:25,958 --> 00:03:27,378 You better live up to it. 29 00:03:27,379 --> 00:03:28,708 - Where are we? 30 00:03:28,709 --> 00:03:31,001 Right there. Middle of nowhere. 31 00:03:31,002 --> 00:03:35,678 - And our final destination? - Right... there. 32 00:03:36,508 --> 00:03:39,885 - Middle of nowhere squared. - Finny. 33 00:03:39,886 --> 00:03:43,556 Yeah, I heard of you. But I thought you'd be older. 34 00:03:43,557 --> 00:03:46,026 Like a fine wine, I'm aging gracefully. 35 00:03:46,027 --> 00:03:47,351 Thank you. 36 00:03:47,352 --> 00:03:49,812 Like a fine wine, my ass. 37 00:03:49,813 --> 00:03:52,407 You look more like a keg of beer to me. 38 00:03:59,322 --> 00:04:01,282 Any questions, Mr. Finnegan? 39 00:04:01,283 --> 00:04:03,706 Nope. I get paid to shut up and do my job. 40 00:04:03,707 --> 00:04:05,953 So I shut up and do my job. 41 00:04:05,954 --> 00:04:07,705 You're not the least bit curious as to 42 00:04:07,706 --> 00:04:09,373 where we're going? 43 00:04:09,374 --> 00:04:11,092 Like the sign says, If the cash is there, 44 00:04:11,093 --> 00:04:12,960 we do not care. 45 00:04:12,961 --> 00:04:15,214 Very good. 46 00:04:18,967 --> 00:04:21,811 - Where the hell are we goin'? 47 00:05:16,942 --> 00:05:20,986 ♪ Two hands reach for twelve at midnight ♪ 48 00:05:20,987 --> 00:05:25,074 ♪ Clouds of smoke fill up the room ♪ 49 00:05:25,075 --> 00:05:28,536 ♪ Everyone drops what they're doin' ♪ 50 00:05:28,537 --> 00:05:32,292 ♪ When Lady Luck walks into the room ♪ 51 00:05:33,416 --> 00:05:37,461 ♪ I can't rub two dimes together ♪ 52 00:05:37,462 --> 00:05:39,840 ♪ I'm so broke that it's a shame ♪ 53 00:05:41,842 --> 00:05:45,970 ♪ Lady Luck don't even know my name ♪ 54 00:05:45,971 --> 00:05:50,182 ♪ Bartender, pour a double ♪ 55 00:05:50,183 --> 00:05:54,270 ♪ The band just played our favourite tune ♪ 56 00:05:54,271 --> 00:05:57,857 ♪ And the party's just beginning ♪ 57 00:05:57,858 --> 00:06:01,579 ♪ When Lady Luck walks into the room ♪" 58 00:06:24,259 --> 00:06:26,302 - Ladies and gentlemen! 59 00:06:26,303 --> 00:06:29,227 Ladies and gentlemen. Mesdames et messieurs. 60 00:06:29,228 --> 00:06:33,559 If I could have your attention for just one moment, please. 61 00:06:33,560 --> 00:06:37,187 On behalf of myself, Captain Atherton and his crew, 62 00:06:37,188 --> 00:06:41,659 welcome to the maiden voyage of the Argonautica! 63 00:06:46,823 --> 00:06:49,076 Each and every one of the hundreds of men 64 00:06:49,077 --> 00:06:51,248 and women... in service upon this vessel... 65 00:06:51,249 --> 00:06:53,412 has but one objective: 66 00:06:53,413 --> 00:06:56,749 to make your dreams come true. 67 00:06:56,750 --> 00:06:59,543 As for myself, my entire life... 68 00:06:59,544 --> 00:07:02,129 I have had but one dream: 69 00:07:02,130 --> 00:07:05,090 to create the greatest, most luxurious, 70 00:07:05,091 --> 00:07:08,218 most expensive pleasure ship ever built. 71 00:07:08,219 --> 00:07:10,888 And tonight, seeing all of you here... 72 00:07:10,889 --> 00:07:13,766 so beautiful, so elegant, 73 00:07:13,767 --> 00:07:15,519 so rich... 74 00:07:18,438 --> 00:07:21,398 I realize that my dream has come true, 75 00:07:21,399 --> 00:07:24,949 and I thank all of you from the bottom of my heart for 76 00:07:24,950 --> 00:07:26,612 making it so. 77 00:07:26,613 --> 00:07:30,199 To the Argonautica! Good times forever! 78 00:07:30,200 --> 00:07:34,000 Forever! 79 00:07:51,846 --> 00:07:54,306 We're having a wonderful time. 80 00:07:54,307 --> 00:07:56,025 This ship is so smooth we can't believe it! 81 00:07:56,026 --> 00:07:57,437 She's state-of-the-art. 82 00:07:57,438 --> 00:07:58,852 Not another ship like her, ma'am. 83 00:07:58,853 --> 00:08:00,321 She can hit a 40-foot swell and not even put 84 00:08:00,322 --> 00:08:01,939 a ripple across your martini. 85 00:08:01,940 --> 00:08:03,485 It's been very nice meeting you people. 86 00:08:03,486 --> 00:08:04,905 I hope you enjoy the rest of the cruise. 87 00:08:04,906 --> 00:08:06,244 - Thank you so much, Captain. 88 00:08:06,245 --> 00:08:07,736 Oh! Excuse me. 89 00:08:07,737 --> 00:08:09,159 - Non, non, excusez-moi, mon capitaine. 90 00:08:09,160 --> 00:08:11,115 Really, very sorry. 91 00:08:11,116 --> 00:08:13,335 Au revoir. 92 00:08:29,092 --> 00:08:31,766 Nice picture. 93 00:09:08,131 --> 00:09:10,299 I hate this bloody water stuff. 94 00:09:10,300 --> 00:09:12,928 - That reminds me, I'm hungry. - You're always hungry. 95 00:09:12,929 --> 00:09:15,304 Yeah.So? I'm a growing boy, you know. 96 00:09:15,305 --> 00:09:17,228 - You're still growing? - You got a problem with that? 97 00:09:17,229 --> 00:09:19,224 - Be happy I don't eat you. 98 00:09:19,225 --> 00:09:21,396 - So what you realizing, Mamooli? 99 00:09:21,397 --> 00:09:23,647 Uh, well, that my goal in life before I die... 100 00:09:23,648 --> 00:09:26,737 is to make love to a woman from every country on earth. 101 00:09:26,738 --> 00:09:28,697 Like, countries acknowledged by the U.N.? 102 00:09:28,698 --> 00:09:30,319 Or like, made-up countries too? 103 00:09:30,320 --> 00:09:33,324 - What the hell does that mean? - Like T. Ray's country. 104 00:09:33,325 --> 00:09:35,872 Shut your face, Billy. Australia's a country. 105 00:09:35,873 --> 00:09:37,493 - Australia's an island. 106 00:09:37,494 --> 00:09:39,165 - Well, technically, it's a continent. 107 00:09:39,166 --> 00:09:40,913 Ah, shit, man. Island, country, continent. 108 00:09:40,914 --> 00:09:44,041 If there's women there, well, I'm interested. 109 00:09:44,042 --> 00:09:46,757 You come to my country, I shoot your ass. 110 00:09:46,758 --> 00:09:48,881 Does he ever talk about anything else but women? 111 00:09:48,882 --> 00:09:50,380 Nah, not that I recall. 112 00:09:50,381 --> 00:09:51,757 The only way to shut him up is to shoot him. 113 00:09:51,758 --> 00:09:53,884 - Yeah, that's right. - Yeah? 114 00:09:53,885 --> 00:09:56,553 You ever thought about it? 115 00:09:56,554 --> 00:09:58,430 Every day. 116 00:09:58,431 --> 00:10:00,265 Ooh, ooh, ooh. 117 00:10:00,266 --> 00:10:01,600 Come on, boys. 118 00:10:01,601 --> 00:10:03,069 - Sit down, right? - Ooh, ooh. 119 00:10:03,070 --> 00:10:05,104 Go back to Australia. 120 00:10:05,105 --> 00:10:06,823 All right, what's this, now? 121 00:10:06,824 --> 00:10:09,989 Ooh, a book without pictures. Well done, mate. 122 00:10:15,865 --> 00:10:18,459 - You know what I want to eat? 123 00:10:18,993 --> 00:10:22,538 I'll take a couple of nice, greasy pig's feet, 124 00:10:22,539 --> 00:10:25,088 some pickled monkey brains and one of them 125 00:10:25,089 --> 00:10:27,126 big elephant eyeballs. 126 00:10:27,127 --> 00:10:30,427 Raw, so they pop when you bite them. 127 00:10:34,592 --> 00:10:37,766 - Yummy. 128 00:10:38,429 --> 00:10:40,139 - You like that? 129 00:10:40,140 --> 00:10:41,517 - Oh, man, that's disgusting. 130 00:10:41,518 --> 00:10:43,142 - T. Ray, you stinking up the place. 131 00:10:43,143 --> 00:10:44,520 Oh, shut up. 132 00:10:45,687 --> 00:10:48,611 Hey, knock it off. You're not getting paid to party. 133 00:11:24,392 --> 00:11:26,986 Ah! 134 00:11:31,024 --> 00:11:34,745 Pantucci! Pantucci! 135 00:11:36,196 --> 00:11:38,699 You're not where I think you are, are ya? 136 00:11:38,700 --> 00:11:39,990 Hola. 137 00:11:39,991 --> 00:11:41,368 Listen, this radar's still funky. 138 00:11:41,369 --> 00:11:44,039 I can feel it, and it's a very bad feeling. 139 00:11:44,040 --> 00:11:46,335 You know how many uncharted islands are out here? 140 00:11:46,336 --> 00:11:47,998 I don't know. Two? 141 00:11:47,999 --> 00:11:49,541 Very funny. 142 00:11:49,542 --> 00:11:52,461 Wait 'til I crash this rig into some goddam, no-name island. 143 00:11:52,462 --> 00:11:54,338 What is this, a talk show? I need some quiet time. 144 00:11:54,339 --> 00:11:56,762 Over and out. 145 00:12:05,850 --> 00:12:09,024 Whoa. Nasty. 146 00:12:12,941 --> 00:12:15,859 - Whoa. 147 00:12:15,860 --> 00:12:18,204 Hit you. 148 00:12:31,584 --> 00:12:34,838 Oh, shit. 149 00:12:36,005 --> 00:12:38,633 Oh, shit. 150 00:12:39,342 --> 00:12:41,218 - I'm feelin' a real lack of love here. 151 00:12:41,219 --> 00:12:42,678 - Get in there! 152 00:12:42,679 --> 00:12:44,221 Ohh. 153 00:12:44,222 --> 00:12:46,268 - Well, what do we have here, fellas? 154 00:12:46,269 --> 00:12:48,350 I found him snoopin' around the cargo. 155 00:12:48,351 --> 00:12:50,149 If there's anything I can do to make your trip 156 00:12:50,150 --> 00:12:52,437 more comfortable, come to me. 157 00:12:52,438 --> 00:12:54,190 - G'day, mate. 158 00:13:02,115 --> 00:13:04,036 Well, don't just sit there! Go help him! 159 00:13:04,037 --> 00:13:06,785 - Are you kiddin' me? Those guys are dangerous. - 160 00:13:06,786 --> 00:13:08,120 No Shit! 161 00:13:08,121 --> 00:13:09,334 - You've got to do something. 162 00:13:09,335 --> 00:13:11,707 - I find you live longer if you don't. 163 00:13:11,708 --> 00:13:13,551 Finnegan! 164 00:13:22,969 --> 00:13:24,553 We got a contract. 165 00:13:24,554 --> 00:13:26,972 Twenty hours out and back. 166 00:13:26,973 --> 00:13:28,816 You beat my engine man to death, it's gonna take 167 00:13:28,817 --> 00:13:30,350 a hell of a lot longer. 168 00:13:30,351 --> 00:13:32,024 Which is okay by me, since overtime will run you 169 00:13:32,025 --> 00:13:33,478 double rate. 170 00:13:33,479 --> 00:13:35,105 He was nosin' around in my cargo. 171 00:13:35,106 --> 00:13:36,565 Okay, so he's mosey. 172 00:13:36,566 --> 00:13:39,276 The contract was no questions asked. 173 00:13:39,277 --> 00:13:42,487 Yo, fellas. I vote... 174 00:13:42,488 --> 00:13:44,911 we kick this little piece of shit overboard. 175 00:13:46,534 --> 00:13:48,452 - Well, I vote we kill him. 176 00:13:48,453 --> 00:13:50,454 I vote we kill him, then we throw him overboard. 177 00:13:50,455 --> 00:13:53,959 Well, we don't vote here. See, it's not a democracy. 178 00:13:58,629 --> 00:14:03,100 Okay. I'll say it one more time for the hearing impaired. 179 00:14:22,653 --> 00:14:25,156 This could be messy. 180 00:14:26,949 --> 00:14:29,543 Vivo. 181 00:14:43,049 --> 00:14:47,054 Everybody okay? Anybody gonna shoot anybody? 182 00:14:59,774 --> 00:15:02,698 You know, you boys ought to get out more often. 183 00:15:04,654 --> 00:15:07,373 That's a year off my life. 184 00:15:32,890 --> 00:15:35,564 Please enter your security key card. 185 00:15:36,978 --> 00:15:39,438 Good evening, Captain Atherton. 186 00:15:39,439 --> 00:15:42,067 - Good evening to you. - The vault is now open. 187 00:15:48,656 --> 00:15:51,409 Oh, choices, choices. 188 00:15:52,034 --> 00:15:55,413 Ooh, you're a big, bad boy, aren't ya? 189 00:15:55,872 --> 00:15:58,421 Hmm. You're more my size. 190 00:16:06,632 --> 00:16:09,342 Et voila, le necklace. 191 00:16:09,343 --> 00:16:11,928 Good evening, mademoiselle. 192 00:16:11,929 --> 00:16:13,263 - Hello. 193 00:16:13,264 --> 00:16:15,437 - Red-handed. My God, what a cheeky little trollop you are. 194 00:16:15,438 --> 00:16:17,686 Good evening, gentlemen. I was just on my way out. 195 00:16:19,061 --> 00:16:20,687 - Or maybe not. - A good decision. 196 00:16:20,688 --> 00:16:22,281 There's no place to run. The nearest land is... 197 00:16:22,282 --> 00:16:23,946 What, 600 miles, Captain? 198 00:16:23,947 --> 00:16:25,358 - Nearer 800, sir. 199 00:16:25,359 --> 00:16:27,155 - According to this fax we received... 200 00:16:27,156 --> 00:16:30,123 - Oh, that's not a very flattering photograph, is it? 201 00:16:30,124 --> 00:16:33,617 You're wanted for burglary, robbery, forgery. 202 00:16:33,618 --> 00:16:35,952 Oh! And attempted murder. 203 00:16:35,953 --> 00:16:38,330 My ex-boyfriend. What? 204 00:16:38,331 --> 00:16:42,792 Six arrests, five convictions, and wanted in four countries. 205 00:16:42,793 --> 00:16:44,841 How does a beautiful woman as young as yourself... 206 00:16:44,842 --> 00:16:47,172 amass such an incredible record? 207 00:16:47,173 --> 00:16:48,715 - Trust me, it wasn't easy. 208 00:16:48,716 --> 00:16:50,434 - I think it's because you're not very good at what you do. 209 00:16:50,435 --> 00:16:51,593 - Oh! 210 00:16:51,594 --> 00:16:52,937 - Steady on, Canton. No need for that. 211 00:16:52,938 --> 00:16:54,602 Uh-uh! I believe that's my card. 212 00:16:54,603 --> 00:16:55,764 - Thank you. 213 00:16:55,765 --> 00:16:57,604 - Do we have a brig on this ship? 214 00:16:57,605 --> 00:16:59,521 Yes, we do, sir. But it's not finished yet. 215 00:16:59,522 --> 00:17:01,647 - Can't put a lady in the brig! - True. 216 00:17:01,648 --> 00:17:04,775 But you, mademoiselle, are no lady. 217 00:17:06,108 --> 00:17:10,079 Hey, watch it! 218 00:17:15,910 --> 00:17:22,008 Hmm. And you, Mr. Canton, are no gentleman. 219 00:17:28,381 --> 00:17:30,173 Ow, ow, ow, ow! 220 00:17:30,174 --> 00:17:33,098 OW. Ow! 221 00:17:35,763 --> 00:17:37,764 They must be 30 feet long, man. 222 00:17:37,765 --> 00:17:40,109 They're not nukes or nothin', but the bang sure would 223 00:17:40,110 --> 00:17:41,893 make your butt pucker. 224 00:17:41,894 --> 00:17:44,067 You ever pull that shit again, I'll kill you myself. 225 00:17:44,068 --> 00:17:46,565 Hold still, you big dummy. 226 00:17:46,566 --> 00:17:48,733 I'm sorry. It stings! 227 00:17:48,734 --> 00:17:50,828 Hey, do you think we could pull over? 228 00:17:50,829 --> 00:17:52,904 You got any novocaine? 229 00:17:52,905 --> 00:17:57,376 Oh, yes, my little love bug, but just a little. 230 00:17:58,244 --> 00:18:00,120 - I think I need a higher dosage. 231 00:18:00,121 --> 00:18:02,499 - You always need a higher dosage. 232 00:18:04,417 --> 00:18:06,044 - How many of those things are there? 233 00:18:06,045 --> 00:18:07,210 - Huh? 234 00:18:07,211 --> 00:18:08,336 I don't know. Eight or nine of 'em. 235 00:18:08,337 --> 00:18:10,927 Enough to sink a damn aircraft carrier. 236 00:18:10,928 --> 00:18:13,927 This is just great. Now I got bombs in my basement. 237 00:18:13,928 --> 00:18:16,678 Maybe it's just me, but if you'd ask a question or two 238 00:18:16,679 --> 00:18:18,388 before accepting a job... 239 00:18:18,389 --> 00:18:19,806 If the cash is there, 240 00:18:19,807 --> 00:18:21,057 we do not care. 241 00:18:21,058 --> 00:18:23,607 What kind of life philosophy is that, man? 242 00:18:24,353 --> 00:18:26,605 Torpedoes. 243 00:18:26,606 --> 00:18:28,950 What the hell are they gonna do with torpedoes? 244 00:18:42,747 --> 00:18:44,331 Yes! 245 00:18:44,332 --> 00:18:46,801 Gentlemen. Say hello to the Chinese... 246 00:18:46,802 --> 00:18:49,419 M1-L1 triple-pulse assault rifle. 247 00:18:49,420 --> 00:18:52,380 Rotating barrel, thousand-round capacity. 248 00:18:52,381 --> 00:18:55,851 - Auto cooling, watertight. - Yeah! 249 00:19:04,518 --> 00:19:07,863 Cheers, babe. 250 00:19:08,481 --> 00:19:10,279 Mm-mmm! 251 00:20:14,839 --> 00:20:17,683 - What? 252 00:20:18,509 --> 00:20:21,262 What's happening here, gentlemen? 253 00:20:22,012 --> 00:20:23,680 Communications, what's your status? 254 00:20:23,681 --> 00:20:25,557 All thermal and laser imaging generating a negative 255 00:20:25,558 --> 00:20:27,356 white screen response, sir. 256 00:20:27,357 --> 00:20:28,727 - That's impossible. 257 00:20:28,728 --> 00:20:30,071 - Captain, radar not responding either. 258 00:20:30,072 --> 00:20:32,156 Right. Switch to auxiliary power, Mr. Lewis. 259 00:20:32,157 --> 00:20:34,401 Let's do a circuit check. 260 00:20:35,401 --> 00:20:37,944 No response, sir. We have a complete mainframe meltdown. 261 00:20:37,945 --> 00:20:39,446 - What about the communications gear? 262 00:20:39,447 --> 00:20:40,911 - Gone. All completely gone! 263 00:20:40,912 --> 00:20:43,202 - Maybe it's the storm, sir. - No, no. That's nonsense. 264 00:20:43,203 --> 00:20:44,826 - This ship is impervious to weather. 265 00:20:44,827 --> 00:20:45,994 - Can we still send? 266 00:20:45,995 --> 00:20:47,245 Our signal goes out static, sir. 267 00:20:47,246 --> 00:20:48,496 I've never seen anything like it. 268 00:20:48,497 --> 00:20:49,419 This equipment is state-of-the-art! 269 00:20:49,420 --> 00:20:50,498 Top of the line! 270 00:20:50,499 --> 00:20:51,875 Mr. Canton, please! 271 00:20:51,876 --> 00:20:53,752 We are in a very dangerous situation here. 272 00:20:53,753 --> 00:20:55,471 We are running... without radar or any form 273 00:20:55,472 --> 00:20:58,214 of imaging; we are sailing blind. 274 00:20:58,215 --> 00:21:00,592 - No way to communicate our situation. 275 00:21:00,593 --> 00:21:02,719 - I have something here, sir. 276 00:21:02,720 --> 00:21:04,518 - What is it, Colin? - I don't know, sir, 277 00:21:04,519 --> 00:21:07,983 but whatever it is, it's, uh, big. 278 00:21:08,642 --> 00:21:10,268 Probably just a pod of whales. 279 00:21:10,269 --> 00:21:12,816 Moving at 31 knots, sir? I don't think so. 280 00:21:12,817 --> 00:21:15,028 - Where's it coming from? - Directly beneath us, sir. 281 00:21:15,029 --> 00:21:18,528 160 metres directly beneath us and rising very quickly. 282 00:21:18,529 --> 00:21:26,743 150 metres. 140. 130. 120. 110.100 metres. 283 00:21:26,744 --> 00:21:28,995 Ninety, eighty. 284 00:21:28,996 --> 00:21:31,372 - Seventy, sixty. - What are they? 285 00:21:31,373 --> 00:21:33,626 Fifty metres. 286 00:22:04,490 --> 00:22:07,334 - Oh, my God. 287 00:22:23,759 --> 00:22:26,103 Open up! 288 00:23:18,898 --> 00:23:21,902 Hey! Who said you could put holes in my boat? 289 00:23:21,903 --> 00:23:24,370 I didn't say you could put holes in my boat! 290 00:23:24,371 --> 00:23:26,362 That's gonna cost you extra! 291 00:23:26,363 --> 00:23:28,912 - What the hell is that? - I don't know. 292 00:23:28,913 --> 00:23:31,536 Let's go! 293 00:23:31,994 --> 00:23:34,247 Looks like some kind of... 294 00:23:36,582 --> 00:23:39,167 It's a torpedo launcher. 295 00:23:39,168 --> 00:23:43,212 - I... I don't like this. - Yeah, I know. Neither do I. 296 00:23:43,213 --> 00:23:45,465 - How much longer? - Another 22 minutes, 297 00:23:45,466 --> 00:23:47,969 we'll be right on top of, uh, 298 00:23:48,761 --> 00:23:52,231 - whatever's out there. 299 00:23:56,310 --> 00:23:59,063 - What the hell was that? 300 00:24:04,193 --> 00:24:07,288 Hang on! 301 00:24:15,621 --> 00:24:18,206 - Joey! Joey, talk to me! Damage? 302 00:24:18,207 --> 00:24:19,958 Yeah. We got a hole in the starboard bow. 303 00:24:19,959 --> 00:24:21,167 - Taking water? 304 00:24:21,168 --> 00:24:23,132 - A little, but it's just above the water line. 305 00:24:23,133 --> 00:24:24,971 I got no power coming from Jezebel. 306 00:24:24,972 --> 00:24:26,214 She's out cold. 307 00:24:26,215 --> 00:24:27,592 Something's wrong with Hercules. 308 00:24:27,593 --> 00:24:28,967 He's not getting any petrol. 309 00:24:28,968 --> 00:24:31,266 That's it. I'm shuttin' her down. 310 00:24:34,139 --> 00:24:37,313 Shit! What the hell did We hit? 311 00:24:46,694 --> 00:24:50,446 - We got a big-ass hole here! - Get it out! Get it out! 312 00:24:50,447 --> 00:24:52,991 Get it off the cases! 313 00:24:52,992 --> 00:24:54,659 What the hell was that? 314 00:24:54,660 --> 00:24:57,880 Whatever it was, it nearly took my bloody head off! 315 00:25:00,499 --> 00:25:01,796 What are you laughing at? 316 00:25:01,797 --> 00:25:03,920 'Cause we're alive, you idiot. 317 00:25:05,087 --> 00:25:08,216 A direct hit on any of these warheads and pfft! 318 00:25:08,217 --> 00:25:10,174 We'd be history, mate. 319 00:25:10,175 --> 00:25:12,677 We got a hole in the starboard bow the size of Nebraska! 320 00:25:12,678 --> 00:25:14,517 What's the status down here? 321 00:25:14,518 --> 00:25:16,982 - Old Jezebel got it right through the brain pan. 322 00:25:16,983 --> 00:25:19,648 You got me. 323 00:25:20,227 --> 00:25:21,853 - I think we killed a speedboat. 324 00:25:21,854 --> 00:25:23,312 - A speedboat! 325 00:25:23,313 --> 00:25:25,653 We're hell and gone from the nearest land. 326 00:25:25,654 --> 00:25:28,698 There's no way a speedboat gets out this far. No way. 327 00:25:29,695 --> 00:25:32,039 Ow! Shit, man! Finnegan, nothing works! 328 00:25:32,040 --> 00:25:34,073 Hercules is shot to shit. 329 00:25:34,074 --> 00:25:35,663 His gears are all mangled. 330 00:25:35,664 --> 00:25:37,878 His cylinder head seized up, I think. 331 00:25:37,879 --> 00:25:39,537 We're leakin' fuel fast. 332 00:25:39,538 --> 00:25:41,916 I give us 20 minutes, half hour, tops, and then we're dead 333 00:25:41,917 --> 00:25:43,249 in the water. 334 00:25:43,250 --> 00:25:44,500 Finnegan, you do something. 335 00:25:44,501 --> 00:25:46,048 We have a job to finish, a schedule to maintain. 336 00:25:46,049 --> 00:25:47,888 - Man, would you listen to this crap? - 337 00:25:47,889 --> 00:25:49,547 Shut up, grease monkey! 338 00:25:49,548 --> 00:25:51,266 - You're expendable. Know what I mean? 339 00:25:51,267 --> 00:25:53,843 - Yeah, I know. Story of my life. 340 00:25:53,844 --> 00:25:56,017 Hey, get your asses up here! 341 00:26:00,934 --> 00:26:04,482 - There's something out there. - What? Well, let me see. 342 00:26:04,483 --> 00:26:07,199 - W-Wait! - Let me see it. Let me see it! 343 00:26:15,991 --> 00:26:19,461 Whoa. It's a... It's a cruise ship. 344 00:26:26,251 --> 00:26:28,470 Do you think she could spare some fuel? 345 00:26:28,471 --> 00:26:31,636 And a few minutes in her machine shop. 346 00:26:32,716 --> 00:26:35,265 Absolutely. 347 00:26:38,639 --> 00:26:41,062 What the hell... 348 00:26:41,809 --> 00:26:44,562 We'll take over from here. 349 00:27:07,793 --> 00:27:10,008 You know, Hanover, a ship like that, 350 00:27:10,009 --> 00:27:13,223 they got half a dozen different ways to call for help. 351 00:27:13,224 --> 00:27:15,466 Not any more. 352 00:27:15,467 --> 00:27:18,010 Pantucci, can you fix this thing? 353 00:27:18,011 --> 00:27:20,138 If I can get into the Love Boat's machine shop, 354 00:27:20,139 --> 00:27:22,767 yeah, maybe I can fix this hunk of junk. 355 00:27:22,768 --> 00:27:25,231 She ain't gonna run pretty, but she'll run. 356 00:27:25,232 --> 00:27:28,276 They've armed all the bombs, man. They're alive. 357 00:27:29,314 --> 00:27:30,815 All right. 358 00:27:30,816 --> 00:27:32,489 - Finnegan and the grease monkey will come with us. 359 00:27:32,490 --> 00:27:34,235 - The three of us stick together. 360 00:27:34,236 --> 00:27:36,739 - From now on, you'll be sticking with me. 361 00:27:36,740 --> 00:27:38,489 - Billy! - Yeah, Chief. 362 00:27:38,490 --> 00:27:41,117 Finish the torpedo launcher and watch the lady. 363 00:27:41,118 --> 00:27:42,535 - Aye, Chief. 364 00:27:42,536 --> 00:27:45,830 - I'll watch her. I haven't done Korea. 365 00:27:45,831 --> 00:27:48,171 Hey, Mr. Comedy, leave my girlfriend out of this. 366 00:27:48,172 --> 00:27:49,885 You trying to fuck with me? 367 00:27:49,886 --> 00:27:52,881 Hey,hey,hey! Behave yourself. 368 00:27:53,547 --> 00:27:55,173 - She'd eat you alive anyway, eh? 369 00:27:55,174 --> 00:27:56,549 Hey, cool out. 370 00:27:56,550 --> 00:27:58,301 Knock this shit off. 371 00:27:58,302 --> 00:28:00,646 This is worse than high school. 372 00:28:09,271 --> 00:28:12,616 Cruise ship's not movin'. Why ain't it movin'? 373 00:28:14,234 --> 00:28:17,695 I don't know. All right, gentlemen. 374 00:28:17,696 --> 00:28:20,324 - You know the drill. - Okay, let's move out! 375 00:28:55,734 --> 00:28:58,203 Bingo. 376 00:29:07,746 --> 00:29:09,914 Relax, Hanover. This is a cruise ship. 377 00:29:09,915 --> 00:29:11,292 - You're not gonna need your guns. 378 00:29:11,293 --> 00:29:12,667 - What if they attack us, man? 379 00:29:12,668 --> 00:29:16,013 With what? Margaritas and tanning oil? 380 00:29:27,641 --> 00:29:29,433 This place is a mess. 381 00:29:29,434 --> 00:29:32,278 You want me to call housekeeping? 382 00:29:35,357 --> 00:29:37,321 Use any and all force necessary. 383 00:29:37,322 --> 00:29:39,318 The intimidation factor must be high. 384 00:29:39,319 --> 00:29:41,240 There's a lot of passengers on this ship. 385 00:29:41,241 --> 00:29:43,572 Yep, and half of 'em are packin' lipstick. 386 00:29:43,573 --> 00:29:44,790 - Careful you don't get glossed. 387 00:29:44,791 --> 00:29:46,284 - Cheer. 388 00:29:46,285 --> 00:29:48,119 That was kind of fun. 389 00:29:48,120 --> 00:29:50,748 Well, it was. 390 00:29:56,586 --> 00:29:58,170 Everybody's in the atrium. 391 00:29:58,171 --> 00:30:00,469 We'll pin 'em down there, then split up and finish the job. 392 00:30:00,470 --> 00:30:01,799 Sound off! 393 00:30:01,800 --> 00:30:04,269 - We got the vault. Level six! - Casino! Level three. 394 00:30:04,270 --> 00:30:06,470 - Bridge! - Bow, top level. 395 00:30:06,471 --> 00:30:09,140 - Well, here come the party crashers. 396 00:30:09,141 --> 00:30:10,891 - I don't hear any party. 397 00:30:10,892 --> 00:30:13,771 Everybody down! Nobody move! 398 00:30:15,147 --> 00:30:17,741 Shit. 399 00:30:24,906 --> 00:30:28,034 Man, looks like somebody had themselves 400 00:30:28,035 --> 00:30:30,879 one hell of a shindig. 401 00:30:35,417 --> 00:30:37,668 We got blood here. 402 00:30:37,669 --> 00:30:39,920 We got blood here, too, mate. 403 00:30:39,921 --> 00:30:43,175 We got blood everywhere. 404 00:31:06,239 --> 00:31:09,664 I got a really bad feelin' about this. 405 00:31:14,081 --> 00:31:16,040 Ground, atrium level. 406 00:31:16,041 --> 00:31:23,266 Please watch your step. The doors are closing. 407 00:31:29,388 --> 00:31:32,232 Where the hell is everybody? 408 00:31:39,815 --> 00:31:42,694 Well, the lifeboats, they're all still here. 409 00:31:42,695 --> 00:31:45,366 Where the hell is everybody? 410 00:31:48,907 --> 00:31:51,751 Let's go! 411 00:32:09,344 --> 00:32:12,888 Shit. Hanover, nobody home. 412 00:32:12,889 --> 00:32:14,857 This place looks post evac, man. 413 00:32:14,858 --> 00:32:16,475 Total spooky town. 414 00:32:16,476 --> 00:32:19,571 Looks like somebody beat you to the punch. 415 00:32:20,313 --> 00:32:22,189 - Where the hell is everyone? 416 00:32:22,190 --> 00:32:25,615 - Who cares? Let's hit the vault and go. 417 00:32:49,217 --> 00:32:53,063 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 418 00:32:53,472 --> 00:32:56,191 Shh. 419 00:33:01,813 --> 00:33:04,282 - Fuck me, man. 420 00:33:10,238 --> 00:33:12,457 All right, knock it off! 421 00:33:12,949 --> 00:33:14,325 I don't know what the hell's going on around here, 422 00:33:14,326 --> 00:33:16,535 but we've got a job to do. 423 00:33:16,536 --> 00:33:18,996 - Machine shop. - Sublevel nine. 424 00:33:18,997 --> 00:33:21,375 T. Ray, Mamooli, take Finnegan and the grease monkey. 425 00:33:21,376 --> 00:33:24,171 They're the only ones that go all the way to the bottom. 426 00:33:24,172 --> 00:33:26,342 The rest of you come with me to the bridge. 427 00:33:26,343 --> 00:33:31,310 Let's move! Move! Come on! 428 00:34:01,623 --> 00:34:05,253 What the hell was that? 429 00:34:34,906 --> 00:34:37,955 Yes. Not bad. 430 00:34:43,540 --> 00:34:46,384 Clear. 431 00:34:52,424 --> 00:34:54,472 The man did a good job of shutting everything down. 432 00:34:54,473 --> 00:34:57,308 Yeah. But he wasn't supposed to stop the ship. 433 00:34:57,309 --> 00:35:00,729 - Or kill everybody on it. - I don't see any bodies. 434 00:35:01,182 --> 00:35:05,562 It's like... It's like everyone just... vanished. 435 00:35:25,373 --> 00:35:28,843 Hey, is that you? 436 00:35:40,055 --> 00:35:42,934 Turn up the pump, you idiot! We're sinking. 437 00:35:44,225 --> 00:35:47,895 Relax, would ya! You're not the boss of me. 438 00:35:47,896 --> 00:35:52,743 I'm the one supposed to be in charge around here. 439 00:36:29,521 --> 00:36:31,563 Billy, Billy, are you there? 440 00:36:31,564 --> 00:36:33,816 We've looked all around. There aren't any passengers. 441 00:36:33,817 --> 00:36:35,401 What do you mean no passengers? 442 00:36:35,402 --> 00:36:36,697 How could there be no passengers? 443 00:36:36,698 --> 00:36:37,947 - Have you seen anybody up there? 444 00:36:37,948 --> 00:36:39,198 - Nah, I ain't seen anybody. 445 00:36:39,199 --> 00:36:41,370 Only an idiot would be out in this rain. 446 00:37:04,723 --> 00:37:07,317 The hulls on these ships are supposed to be impregnable. 447 00:37:07,318 --> 00:37:08,934 So what are you sayin'? 448 00:37:08,935 --> 00:37:12,030 If the hull's impregnable, why are my feet wet? 449 00:37:12,031 --> 00:37:13,605 It's a ghost ship. 450 00:37:13,606 --> 00:37:15,199 - I vote we leave. Who votes we leave? 451 00:37:15,200 --> 00:37:16,734 - Shut up. 452 00:37:16,735 --> 00:37:18,026 Mate, that's it. 453 00:37:18,027 --> 00:37:20,075 They thought they were sinking, so they abandoned ship. 454 00:37:20,076 --> 00:37:22,156 Stupid bastards. 455 00:37:22,157 --> 00:37:25,826 Oh, my God. He's right. You're right. Yeah. 456 00:37:25,827 --> 00:37:28,205 They all jumped overboard. You know, I can just see 457 00:37:28,206 --> 00:37:30,080 the last asshole in sayin', 458 00:37:30,081 --> 00:37:32,166 Shit. We forgot the lifeboats. 459 00:37:32,167 --> 00:37:34,169 Guess we just gonna have to swim for it. 460 00:37:36,254 --> 00:37:38,973 You got a real big mouth on you, you know that? 461 00:37:38,974 --> 00:37:41,309 Yeah, I know that. 462 00:37:43,428 --> 00:37:46,557 I don't like you. 463 00:37:47,599 --> 00:37:50,142 You don't even know me. 464 00:37:50,143 --> 00:37:52,737 Hey, check it out. It's my future ex-wives. 465 00:37:53,605 --> 00:37:55,444 Mamooli, you bloody pervert, 466 00:37:55,445 --> 00:37:57,113 get your mind out of the gutter. 467 00:37:57,114 --> 00:38:01,363 - Come on, hurry it up. - Whoa, man! What stinks? 468 00:38:02,655 --> 00:38:05,033 Did I say it was you? 469 00:38:07,911 --> 00:38:10,329 Man, this water's freezing! 470 00:38:10,330 --> 00:38:12,790 I'm gonna catch me a cold. 471 00:38:12,791 --> 00:38:15,626 - Ooh-ee, whoo. Mm-mmm. 472 00:38:15,627 --> 00:38:18,676 Which one of you ladies wants to warm me up? 473 00:38:26,095 --> 00:38:29,474 Hey, stay close. 474 00:38:29,974 --> 00:38:32,978 - I didn't know you cared. - I care about your gun. 475 00:38:35,438 --> 00:38:37,689 Mamooli, keep an eye on 'em. 476 00:38:37,690 --> 00:38:40,193 Mmm. 477 00:38:43,238 --> 00:38:45,239 What you got there? 478 00:38:45,240 --> 00:38:48,119 - Peanut. - Peanut? 479 00:38:48,660 --> 00:38:52,204 - Peanut. - Okay. Peanut. 480 00:38:52,205 --> 00:38:55,300 - Shit! 481 00:39:49,429 --> 00:39:52,347 - Hey! 482 00:39:52,348 --> 00:39:55,727 Who's in there? 483 00:40:01,858 --> 00:40:05,203 You come out now, or I'm gonna kick your ass. 484 00:40:20,710 --> 00:40:23,884 T. Ray, what the hell are you doin'? 485 00:41:18,643 --> 00:41:22,273 What the hell is that? 486 00:41:34,117 --> 00:41:36,666 T. Ray? 487 00:41:37,662 --> 00:41:40,757 T. Ray? 488 00:41:41,541 --> 00:41:43,583 What did you do? 489 00:41:43,584 --> 00:41:45,335 - Huh? - Hey! What did you do? 490 00:41:45,336 --> 00:41:46,962 - Don't shoot! - Well, what happened to T. Ray? 491 00:41:46,963 --> 00:41:48,306 What did you do to him? 492 00:41:48,307 --> 00:41:50,215 We didn't do anything! 493 00:41:50,216 --> 00:41:53,095 - Touch that and you're dead. - Relax! It wasn't us! 494 00:42:04,814 --> 00:42:07,442 What the hell happened here? 495 00:42:10,361 --> 00:42:12,034 - Please enter your security key card. 496 00:42:12,035 --> 00:42:13,947 - Hey! 497 00:42:13,948 --> 00:42:16,700 - Well, what do you know? Sign of life. 498 00:42:16,701 --> 00:42:18,201 - With curves. 499 00:42:18,202 --> 00:42:20,746 Excuse me, but this area's for authorized personnel only. 500 00:42:20,747 --> 00:42:22,841 As the assistant to the purser, I'm afraid I'll have 501 00:42:22,842 --> 00:42:24,833 to report you. 502 00:42:24,834 --> 00:42:26,835 - Where are the other passengers? 503 00:42:26,836 --> 00:42:28,754 - I don't know. Sleeping? 504 00:42:28,755 --> 00:42:31,804 You tell me what happened here, or I pull the trigger. 505 00:42:31,805 --> 00:42:33,383 - Who are you? 506 00:42:33,384 --> 00:42:35,010 - A passenger. Just a passenger. 507 00:42:35,011 --> 00:42:37,095 Name's Trillian. And you are? 508 00:42:37,096 --> 00:42:40,015 Thank you. Makes my job a lot easier. 509 00:42:40,016 --> 00:42:41,480 - Glad to be of assistance. 510 00:42:41,481 --> 00:42:43,570 - So again, tell me what happened here. 511 00:42:43,571 --> 00:42:45,187 - Where is everybody? 512 00:42:45,188 --> 00:42:48,523 - I thought you liked to blow things up. 513 00:42:48,524 --> 00:42:50,868 Good evening. The vault is now open. 514 00:42:50,869 --> 00:42:54,490 Yes. Money, money, money, money. 515 00:42:56,407 --> 00:42:58,533 Vivo! 516 00:42:58,534 --> 00:43:01,538 Whoa-oa-oa! Stop! 517 00:43:02,163 --> 00:43:05,417 - Jesus Christ! - Son of a bitch! 518 00:43:07,085 --> 00:43:09,586 - No, no, no, no! - Come on! 519 00:43:09,587 --> 00:43:12,306 Get outta here! Come on, get outta here! 520 00:43:13,925 --> 00:43:15,893 I'm sorry! I thought it was one of them. I didn't know! 521 00:43:15,894 --> 00:43:17,594 You just killed one of my best men! 522 00:43:17,595 --> 00:43:19,438 I didn't mean to. I-I-I thought it was one of them! 523 00:43:19,439 --> 00:43:21,098 I didn't know. 524 00:43:21,099 --> 00:43:22,817 - Those are innocent people in there! 525 00:43:22,818 --> 00:43:24,226 Shut up! 526 00:43:24,227 --> 00:43:25,519 - Shut up! 527 00:43:25,520 --> 00:43:26,853 Who are you people? 528 00:43:26,854 --> 00:43:28,026 - One of who? What are you talkin' about? 529 00:43:28,027 --> 00:43:29,111 - One of those things! 530 00:43:29,112 --> 00:43:30,320 - Haven't you seen them? 531 00:43:30,321 --> 00:43:31,611 What's that? Speak up, Mamoolil 532 00:43:31,612 --> 00:43:33,156 You're cutting out. Repeat that! 533 00:43:33,157 --> 00:43:36,238 Shut up, man. Listen! I think T. Ray's dead. 534 00:43:36,239 --> 00:43:37,832 Forget about them. We gotta get out of here! 535 00:43:37,833 --> 00:43:39,292 There's somethin' down here! 536 00:43:39,293 --> 00:43:42,913 - Shut up! Just shut the fuck up! 537 00:43:45,623 --> 00:43:47,625 There's nothin' down here but you and me. Hmm? 538 00:44:11,524 --> 00:44:15,074 Go on! Get the parts now! Get the parts! Come on! 539 00:44:18,823 --> 00:44:21,825 - What the... 540 00:44:21,826 --> 00:44:24,161 Mamooli! T. Ray! 541 00:44:24,162 --> 00:44:25,789 They're everywhere. You hear me? 542 00:44:25,790 --> 00:44:28,917 We've got to get off this ship. 543 00:44:29,417 --> 00:44:31,668 All right. Let's check it out. 544 00:44:31,669 --> 00:44:33,336 - What about the vault? 545 00:44:33,337 --> 00:44:36,466 - It'll be here. Grab Vivo's gun. Go! 546 00:44:39,260 --> 00:44:40,978 What the hell was that, Finnegan? 547 00:44:40,979 --> 00:44:43,722 I don't know! I didn't get a good look! 548 00:44:43,723 --> 00:44:45,187 You got all the parts? 549 00:44:45,188 --> 00:44:47,606 If I don't, I ain't goin' back to get 'em. 550 00:45:00,489 --> 00:45:04,039 Go! 551 00:45:15,504 --> 00:45:17,927 The sixth level. Please watch your step. 552 00:45:17,928 --> 00:45:21,019 The door is closing. 553 00:45:23,429 --> 00:45:26,514 Fifth level. Fourth level. 554 00:45:26,515 --> 00:45:28,688 Oh, come on, come on, come on. Up! Up! 555 00:45:28,689 --> 00:45:31,563 Third level. Second level. 556 00:45:33,856 --> 00:45:35,148 Emergency stop. 557 00:45:35,149 --> 00:45:39,529 - Second level. 558 00:45:42,865 --> 00:45:44,663 - First level. 559 00:45:51,749 --> 00:45:56,544 - This corridor! Hey, hey, hey! - What are you doing? 560 00:45:56,545 --> 00:45:57,963 - I'm not staying in here! 561 00:45:57,964 --> 00:45:59,432 - Trust me, lady, it ain't any better out there! 562 00:45:59,433 --> 00:46:02,676 - I don't care! I'm outta here! - Will you relax! 563 00:46:02,677 --> 00:46:04,518 - The door is closing. - Who the hell are you? 564 00:46:04,519 --> 00:46:06,513 - Who the hell are you? - I think she broke my nose. 565 00:46:06,514 --> 00:46:08,437 Give me a chance, I'll break the rest of your face. 566 00:46:08,438 --> 00:46:11,436 - Not that anyone would notice. - What is this about? 567 00:46:11,437 --> 00:46:14,104 - What is it? 568 00:46:14,105 --> 00:46:15,730 - First level. 569 00:46:15,731 --> 00:46:17,652 - That's what I've been trying to tell you. 570 00:46:17,653 --> 00:46:19,618 - Second level. - There's somethin' up there. 571 00:46:19,619 --> 00:46:23,706 - Third level. Fourth level. 572 00:46:26,033 --> 00:46:28,285 Please stand clear of the door. 573 00:46:28,286 --> 00:46:31,371 - Drop it! 574 00:46:31,372 --> 00:46:33,206 - Now! - Drop it! Drop it! 575 00:46:33,207 --> 00:46:35,926 Do it. 576 00:46:43,467 --> 00:46:45,635 Where's Mamooli? T. Ray? 577 00:46:45,636 --> 00:46:47,479 - They didn't make it. - What the hell happened? 578 00:46:47,480 --> 00:46:49,681 You killed them? You killed them. 579 00:46:49,682 --> 00:46:51,901 - I didn't kill anybody. There's somethin' on this ship. 580 00:46:51,902 --> 00:46:53,226 Bullshit! 581 00:46:53,227 --> 00:46:54,691 No! It's not bullshit, Mr. Hanover. 582 00:46:54,692 --> 00:46:55,982 There are things on this ship! 583 00:46:55,983 --> 00:46:57,573 - You two know each other? 584 00:46:57,574 --> 00:46:58,982 Come on. 585 00:46:58,983 --> 00:47:00,528 - Please stand clear of the door. 586 00:47:00,529 --> 00:47:01,903 - T. Ray was my... You killed him. 587 00:47:01,904 --> 00:47:03,620 You killed him, didn't you! Didn't you! 588 00:47:05,448 --> 00:47:08,543 - I heard you the first time. - Stand down, you! 589 00:47:09,785 --> 00:47:11,831 And you, tell me what happened. 590 00:47:11,832 --> 00:47:14,169 The ship's infested. The bloody things are everywhere. 591 00:47:14,170 --> 00:47:15,417 - Infested with what? 592 00:47:15,418 --> 00:47:16,833 - I don't know! How do I know? 593 00:47:16,834 --> 00:47:18,302 - Never seen anything like it before. 594 00:47:18,303 --> 00:47:20,797 - Your turn. 595 00:47:25,468 --> 00:47:28,392 Ninth level, eighth level, seventh... 596 00:47:31,515 --> 00:47:34,564 - Second level. 597 00:47:35,519 --> 00:47:40,357 Third level, fourth level, fifth level. 598 00:47:40,358 --> 00:47:43,783 Sixth level. 599 00:48:03,255 --> 00:48:05,840 What the hell is that? 600 00:48:05,841 --> 00:48:08,843 The Girl From Ipanema. 601 00:48:08,844 --> 00:48:12,222 Hey, guys, you don't mind if we get off this thing now, do you? 602 00:48:12,223 --> 00:48:16,069 That's a good idea. 603 00:48:20,064 --> 00:48:22,817 Hang on! 604 00:48:43,295 --> 00:48:46,094 This elevator is out of service. 605 00:48:57,143 --> 00:49:00,979 - What are these things? 606 00:49:00,980 --> 00:49:03,565 - What the bloody hell is going on? 607 00:49:03,566 --> 00:49:06,319 Get the gun, you moron! 608 00:49:11,449 --> 00:49:14,623 You back off, Finnegan. 609 00:49:24,795 --> 00:49:28,095 Holy shit. Look at that. 610 00:49:33,262 --> 00:49:35,481 Now what? 611 00:49:40,144 --> 00:49:43,193 Hey! 612 00:50:32,488 --> 00:50:34,411 - Shit! 613 00:50:38,536 --> 00:50:40,914 Let's move! 614 00:51:17,825 --> 00:51:20,954 Chick with the muscles. 615 00:51:25,749 --> 00:51:29,128 Come on. There's nowhere to hide. 616 00:51:32,172 --> 00:51:35,722 Chick with the muscles. 617 00:51:59,825 --> 00:52:01,409 It was almost as if 618 00:52:01,410 --> 00:52:03,003 the ship had struck a reef or something. 619 00:52:03,004 --> 00:52:04,791 It came to a sudden, violent stop. 620 00:52:04,792 --> 00:52:06,834 And then suddenly they were everywhere. 621 00:52:06,835 --> 00:52:08,878 Th-The passengers all panicked. 622 00:52:08,879 --> 00:52:10,378 It all happened so fast, 623 00:52:10,379 --> 00:52:11,753 there was no time to do anything. 624 00:52:11,754 --> 00:52:13,677 - Couldn't even use the lifeboats. 625 00:52:13,678 --> 00:52:15,048 - You okay? 626 00:52:15,049 --> 00:52:16,471 Trouble is, nobody knows we're in trouble. 627 00:52:16,472 --> 00:52:17,887 Couldn't send an S.O.S. 628 00:52:17,888 --> 00:52:19,302 Well, then, mon capitaine, 629 00:52:19,303 --> 00:52:20,600 I think the first order of business should be 630 00:52:20,601 --> 00:52:22,055 a call for help, don't you? 631 00:52:22,056 --> 00:52:23,353 - Yeah, man, call in the Marines. 632 00:52:23,354 --> 00:52:24,726 - Yeah, let's do it now. 633 00:52:24,727 --> 00:52:26,227 Look, you don't seem to understand. 634 00:52:26,228 --> 00:52:28,149 - Something has jammed the systems. 635 00:52:28,150 --> 00:52:32,116 - Not something. Someone. 636 00:52:34,193 --> 00:52:35,985 Who are you? 637 00:52:35,986 --> 00:52:38,114 My name is Simon Canton. I own this ship. 638 00:52:38,115 --> 00:52:40,534 Hanover had a connection on this ship, 639 00:52:40,535 --> 00:52:43,160 somebody to knock out all the communications. 640 00:52:45,371 --> 00:52:46,714 You two know each other. 641 00:52:46,715 --> 00:52:48,331 - It was you. - What? 642 00:52:48,332 --> 00:52:50,792 Very quick, Mr. Finnegan. 643 00:52:50,793 --> 00:52:52,919 - Is this true, Canton? 644 00:52:52,920 --> 00:52:55,173 How do we fix it? 645 00:52:58,425 --> 00:53:00,843 I said how do we fix it? 646 00:53:00,844 --> 00:53:02,845 Answer him. 647 00:53:02,846 --> 00:53:05,349 - Answer him, you son of a bitch! 648 00:53:06,975 --> 00:53:09,524 All the systems were melted at their core. 649 00:53:09,525 --> 00:53:12,524 There's not gonna be any calls for help. 650 00:53:15,025 --> 00:53:17,196 - For God's sake, man, why? - Damn it! 651 00:53:17,197 --> 00:53:19,284 This is supposed to be your life's work, I thought. 652 00:53:19,285 --> 00:53:21,702 This ship's gotta be worth, what, a couple hundred million? 653 00:53:21,703 --> 00:53:25,743 Four hundred eighty-seven point six million dollars. 654 00:53:25,744 --> 00:53:27,120 The insurance. 655 00:53:27,121 --> 00:53:28,663 That's what the torpedoes are for. 656 00:53:28,664 --> 00:53:30,758 You loot the ship, and then you sink it for the insurance. 657 00:53:30,759 --> 00:53:32,843 I spent my whole life, my entire fortune, 658 00:53:32,844 --> 00:53:34,293 building this ship. 659 00:53:34,294 --> 00:53:35,887 I'll be damned if I'm gonna lose it to a bunch 660 00:53:35,888 --> 00:53:37,672 of pencil-necked bankers. 661 00:53:37,673 --> 00:53:39,093 Lose it, you greedy bastard? 662 00:53:39,094 --> 00:53:40,383 What are you talking about? 663 00:53:40,384 --> 00:53:41,806 - The ship was operating at full capacity! 664 00:53:41,807 --> 00:53:44,429 But the problem is that the cost of keeping it operating... 665 00:53:44,430 --> 00:53:47,181 is a hell of a lot more than we're ever gonna take in. 666 00:53:47,182 --> 00:53:49,230 You mean, we're all gonna die because you screwed up 667 00:53:49,231 --> 00:53:50,685 on the math? 668 00:53:50,686 --> 00:53:52,525 I simply misjudged the market! 669 00:53:52,526 --> 00:53:55,148 What about the passengers? Were they insured? 670 00:53:55,149 --> 00:53:56,740 I may be a crook, but I'm not a savage. 671 00:53:56,741 --> 00:53:59,157 The passengers, the crew and I would've been safely evacuated 672 00:53:59,158 --> 00:54:00,778 on the lifeboats. 673 00:54:00,779 --> 00:54:02,577 Don't you get self-righteous with me, Mr. Finnegan. 674 00:54:02,578 --> 00:54:04,157 I know all about you. 675 00:54:04,158 --> 00:54:06,081 - You despicable, lousy bastard! 676 00:54:07,953 --> 00:54:10,079 - You sold us out to the bloody insurance! 677 00:54:10,080 --> 00:54:10,920 - All right, knock it off! 678 00:54:10,921 --> 00:54:12,006 Do you realize how many innocent people you've killed 679 00:54:12,007 --> 00:54:13,207 on this ship? 680 00:54:13,208 --> 00:54:14,255 - Hey, hey, break this up! - Innocent passengers! 681 00:54:14,256 --> 00:54:15,501 That's enough! 682 00:54:15,502 --> 00:54:16,719 Nobody was gonna get hurt! 683 00:54:16,720 --> 00:54:19,172 - What? - I like it. 684 00:54:19,173 --> 00:54:21,972 - Thanks. 685 00:55:02,800 --> 00:55:05,098 - Oh, Jesus Christ! 686 00:55:15,395 --> 00:55:19,650 - Good God, it's Billy! 687 00:55:30,702 --> 00:55:33,080 - Jesus, no! No! 688 00:55:50,806 --> 00:55:53,059 - Over here now! - Right here! Right here! 689 00:55:53,060 --> 00:55:57,108 - No! It's there! - These things are everywhere! 690 00:56:05,237 --> 00:56:07,035 - How do you turn this damn thing on? 691 00:56:14,788 --> 00:56:16,914 Oh! 692 00:56:16,915 --> 00:56:19,668 Jeez Louise, lady, give a guy a heart attack, why don't you? 693 00:56:22,212 --> 00:56:24,840 Over this way! Go! Go! 694 00:56:25,424 --> 00:56:26,966 What are these things? 695 00:56:26,967 --> 00:56:29,061 Real unfriendly. 696 00:56:29,845 --> 00:56:33,224 So, um, you got a boat waiting outside, is that right? 697 00:56:33,225 --> 00:56:37,393 - Yeah. - Okay. Let's make a deal here. 698 00:56:37,394 --> 00:56:39,896 You get me to your boat, and, uh... 699 00:56:39,897 --> 00:56:43,357 And I can have whatever I want. 700 00:56:43,358 --> 00:56:45,943 Yeah, whatever you want. 701 00:56:45,944 --> 00:56:48,288 Can you get me a cold beer? 702 00:56:49,573 --> 00:56:51,325 Funny. 703 00:57:40,958 --> 00:57:44,212 Time to go! 704 00:57:53,220 --> 00:57:58,099 - I owe you one. - Damn right, you do. 705 00:57:58,100 --> 00:58:01,695 Get me off this boat alive and we'll call it even. Deal? 706 00:58:01,696 --> 00:58:04,480 Deal. 707 00:58:04,481 --> 00:58:07,280 Please tell me you're a man of your word. 708 00:58:07,281 --> 00:58:09,277 Absolutely. 709 00:58:20,163 --> 00:58:24,634 - Canton, get me... Aah! 710 00:58:27,045 --> 00:58:29,005 Hang on! Shit! 711 00:58:29,006 --> 00:58:30,974 Give me your hand! Give me your hand! 712 00:58:30,975 --> 00:58:32,508 Come on! Pull! 713 00:58:32,509 --> 00:58:36,013 - Come on! Pull! 714 00:58:39,349 --> 00:58:42,273 Whoa! Oh, no! 715 00:58:43,520 --> 00:58:46,114 Eat this, you wankers! 716 00:58:51,361 --> 00:58:54,285 What the hell are these goddam things? 717 00:58:57,534 --> 00:58:59,035 I'm beginning to fear that our friends here... 718 00:58:59,036 --> 00:59:01,996 may be some kind of strange offshoot... 719 00:59:01,997 --> 00:59:04,331 of the Archaea Ottoia family. 720 00:59:04,332 --> 00:59:05,916 Oh, the Ottoia family. 721 00:59:05,917 --> 00:59:07,715 And to think I was startin' to worry. 722 00:59:07,716 --> 00:59:09,587 At 4,000 feet, 723 00:59:09,588 --> 00:59:12,631 the Ottoia are about as long as a pencil... 724 00:59:12,632 --> 00:59:15,760 with bodies about the size of a golf ball. 725 00:59:15,761 --> 00:59:17,762 But those at 20,000 feet... 726 00:59:17,763 --> 00:59:21,348 have been found to eat full-grown sharks. 727 00:59:21,349 --> 00:59:24,602 At thirty or forty thousand feet... 728 00:59:24,603 --> 00:59:26,937 Well, you do the math. 729 00:59:26,938 --> 00:59:29,440 This, uh... This is not good. 730 00:59:29,441 --> 00:59:31,862 Are we talkin' some kind of mutated sea monsters here? 731 00:59:31,863 --> 00:59:33,324 Who gives a shit what they are? 732 00:59:33,325 --> 00:59:36,073 Just tell us how to kill these motherfuckers. 733 00:59:36,782 --> 00:59:38,908 The Ottoia are very crafty. 734 00:59:38,909 --> 00:59:41,410 They hide in burrows... 735 00:59:41,411 --> 00:59:44,415 and catch their victims with spiny tentacles, 736 00:59:44,416 --> 00:59:47,884 and then they-they crush them between massive jaws. 737 00:59:47,885 --> 00:59:51,462 Yeah, and then they eat you, right? 738 00:59:51,463 --> 00:59:54,340 No, they drink you. 739 00:59:54,341 --> 00:59:56,550 They drink you alive, 740 00:59:56,551 --> 00:59:59,430 sucking all the fluids out of a body before excreting 741 00:59:59,431 --> 01:00:02,808 the skeletal remains. 742 01:00:04,017 --> 01:00:06,018 All right, that's it. Lesson's over. 743 01:00:06,019 --> 01:00:07,937 - Here's the plan. - Hey! 744 01:00:07,938 --> 01:00:09,980 I'm still givin' the orders around here, mister! 745 01:00:09,981 --> 01:00:11,777 You stay here and give all the orders you want. 746 01:00:11,778 --> 01:00:14,028 I'm gettin' back to my boat, cuttin' it loose and gettin' 747 01:00:14,029 --> 01:00:15,322 the hell outta here. 748 01:00:15,323 --> 01:00:17,196 Yeah, man. I second that motion. 749 01:00:17,197 --> 01:00:22,197 - Mind if I tag along? - Feel free. 750 01:00:57,571 --> 01:00:59,280 Which way now? 751 01:00:59,281 --> 01:01:01,202 At the end of this passageway, there should be an underpass 752 01:01:01,203 --> 01:01:03,247 on the port side that'll take us to the upper levels. 753 01:01:03,248 --> 01:01:04,660 - The starboard. - Port. 754 01:01:04,661 --> 01:01:06,334 - I've got the blueprints to the entire ship right here. 755 01:01:06,335 --> 01:01:09,173 - Who do you think gave you those blueprints? 756 01:01:11,042 --> 01:01:14,546 I ask you, man, could it get any worse? 757 01:01:17,007 --> 01:01:19,510 Thanks, Joey. 758 01:01:55,670 --> 01:01:59,846 I can't get that song out of my head. 759 01:02:15,690 --> 01:02:17,363 They must have ripped a hole through the hull. 760 01:02:17,364 --> 01:02:18,823 That's how they got in. 761 01:02:18,824 --> 01:02:21,037 The power of these things, it's-it's awesome. 762 01:02:21,038 --> 01:02:23,873 - I'm glad you're so impressed. - Shit! 763 01:02:24,324 --> 01:02:25,995 - There's no way out through this door. 764 01:02:25,996 --> 01:02:27,456 - It's buckled right to the frame. 765 01:02:27,457 --> 01:02:28,953 - We can't go back the way we came. 766 01:02:28,954 --> 01:02:31,582 - Okay, Canton, it's your ship. Any ideas? 767 01:02:31,583 --> 01:02:34,004 There are more hatchways and stairwells on the other side 768 01:02:34,005 --> 01:02:35,417 of this wall. 769 01:02:35,418 --> 01:02:38,046 The only way outta here is down those steps. 770 01:02:45,345 --> 01:02:48,098 - He's right. - How far? 771 01:02:48,932 --> 01:02:50,599 It's 20 metres. 772 01:02:50,600 --> 01:02:52,439 - Somebody's gonna have to go and check. 773 01:02:52,440 --> 01:02:54,153 - I volunteer to wait here. 774 01:02:54,154 --> 01:02:56,944 - Me too. - No way. 775 01:02:57,607 --> 01:03:01,532 I'll go. But you're comin' with me. 776 01:03:01,987 --> 01:03:03,487 Good luck. 777 01:03:03,488 --> 01:03:05,784 - And what are we laughing at? Hmm? 778 01:03:05,785 --> 01:03:08,122 If we make it through, I'll fire two rounds. 779 01:03:08,123 --> 01:03:10,541 - That means it's safe to come through. 780 01:03:10,542 --> 01:03:14,212 - Okay. Hey! It's mine. 781 01:03:16,167 --> 01:03:18,966 Let's give the lady a real gun, shall we? 782 01:03:25,010 --> 01:03:26,844 You know how to use that? 783 01:03:26,845 --> 01:03:29,223 Yeah. If something comes at me, I'll just pull the trigger 784 01:03:29,224 --> 01:03:31,348 'til it goes away. 785 01:03:31,349 --> 01:03:33,818 Careful with that. It's got a hell of a kick. 786 01:03:33,819 --> 01:03:35,811 I can handle it. 787 01:03:35,812 --> 01:03:38,355 Well, if we're goin' for a swim, 788 01:03:38,356 --> 01:03:41,610 I think it's your turn to carry the parts. 789 01:03:44,654 --> 01:03:48,454 This is turnin' out to be one hell of a day. 790 01:05:01,815 --> 01:05:04,864 Come on. Up. 791 01:05:10,573 --> 01:05:13,417 - What the hell is takin' 'em? - You know, uh, 792 01:05:14,202 --> 01:05:17,204 I don't mean to sound like a pussy, 793 01:05:17,205 --> 01:05:20,209 but this shit is startin' to freak me out, man! 794 01:05:27,048 --> 01:05:30,894 Can you just get asthma? 795 01:05:31,928 --> 01:05:34,056 Or do you have to be born with it? 796 01:05:39,060 --> 01:05:42,815 - Uh-oh. 797 01:05:43,523 --> 01:05:47,448 - Oh, my God! 798 01:05:58,413 --> 01:06:01,132 Jump! 799 01:06:09,591 --> 01:06:13,437 Come on, you son of a bitch! Come on! Come on! 800 01:06:43,625 --> 01:06:46,970 - Whoa! 801 01:06:49,631 --> 01:06:52,726 Oh! Aah! I'm outta here! I'm outta here! 802 01:08:07,250 --> 01:08:10,254 Come on, buddy. There you go. 803 01:08:13,798 --> 01:08:16,347 - Where's Mason? - It got him. 804 01:08:17,385 --> 01:08:20,262 - Shit! Not Mason! - Grabbed him. 805 01:08:20,263 --> 01:08:21,972 No way this is happening! 806 01:08:21,973 --> 01:08:23,691 This isn't bloody happening! 807 01:08:23,692 --> 01:08:26,143 - Who's next? - Now where do we go? 808 01:08:26,144 --> 01:08:29,066 There are more elevators through that hatchway over there. 809 01:08:29,067 --> 01:08:31,278 I ain't goin' up in no more elevators, man. 810 01:08:31,279 --> 01:08:32,816 I agree with these gentlemen. 811 01:08:32,817 --> 01:08:34,615 How much longer before we can expect a rescue? 812 01:08:34,616 --> 01:08:36,488 - I'm not waitin' on any rescue party. 813 01:08:36,489 --> 01:08:38,363 - We checked in just before sunset. 814 01:08:38,364 --> 01:08:41,241 It'll be another 24 hours before they start searching for us. 815 01:08:41,242 --> 01:08:43,085 Are you saying they're not even gonna start looking 816 01:08:43,086 --> 01:08:44,828 for this ship for another day or two? 817 01:08:44,829 --> 01:08:46,997 - Be a bit late by then, folks. 818 01:08:46,998 --> 01:08:49,126 And we got creepy crawlies swarmin' all over, 819 01:08:49,127 --> 01:08:51,209 killin' us off left and right. 820 01:08:51,210 --> 01:08:54,301 Makes for a bit of a tight jam, don't you think? 821 01:08:54,302 --> 01:08:55,970 I say we stay right here! 822 01:08:55,971 --> 01:08:59,301 - Are you insane? - No. No, man. He's right. 823 01:08:59,302 --> 01:09:00,679 There's plenty of food here. 824 01:09:00,680 --> 01:09:02,304 We can hold out until they rescue us. 825 01:09:02,305 --> 01:09:03,722 They're right. 826 01:09:03,723 --> 01:09:05,057 This is the galley for the crew. 827 01:09:05,058 --> 01:09:06,355 It was built to be almost entirely airtight 828 01:09:06,356 --> 01:09:07,601 in case of fire. 829 01:09:07,602 --> 01:09:08,899 With these hatches closed, there's no way those things 830 01:09:08,900 --> 01:09:10,145 can get in here. 831 01:09:10,146 --> 01:09:12,064 You wanna wind up in jail, Mulligan? 832 01:09:12,065 --> 01:09:13,986 Better that than in the belly of one of those things. 833 01:09:13,987 --> 01:09:15,781 I don't care what you do, but I'm gonna keep on goin'. 834 01:09:15,782 --> 01:09:17,074 It's our only chance. 835 01:09:17,075 --> 01:09:18,487 Back off! 836 01:09:18,488 --> 01:09:20,035 They're wiping us out one at a time. 837 01:09:20,036 --> 01:09:23,200 I say we make a stand. Right here, right now. 838 01:09:23,201 --> 01:09:25,454 The whole damn ship's infested, Finnegan. 839 01:09:25,455 --> 01:09:27,749 We're not gonna make it back to the boat anyways. 840 01:09:27,750 --> 01:09:30,341 I'm not stayin' down here, and that's a fact. 841 01:09:30,342 --> 01:09:33,168 - Now, back off that hatch. - I'll do it. 842 01:09:33,169 --> 01:09:35,884 I'll do it. I swear to God, I'll kill you. 843 01:09:35,885 --> 01:09:37,719 - I'm not mucking about here. - Whoa, whoa. 844 01:09:37,720 --> 01:09:39,174 - Don't get hasty, man. 845 01:09:39,175 --> 01:09:40,597 - We're not staying here, Mulligan! 846 01:09:40,598 --> 01:09:44,012 - I say we are! 847 01:09:44,013 --> 01:09:45,764 Last stand, eh? 848 01:09:45,765 --> 01:09:47,933 We'll kick ass and take names. 849 01:09:47,934 --> 01:09:51,269 You back off right now, soldier, 850 01:09:51,270 --> 01:09:54,365 before I put you down. 851 01:10:00,863 --> 01:10:05,117 I once saw a guy put a fish in a bottle. 852 01:10:05,118 --> 01:10:07,871 And then he corked it and sealed it tight... 853 01:10:07,872 --> 01:10:10,872 and threw it to a baby octopus. 854 01:10:10,873 --> 01:10:15,711 Now, the octopus, he felt his way all around that bottle. 855 01:10:15,712 --> 01:10:20,048 And in less than two minutes, he got the cork off, 856 01:10:20,049 --> 01:10:24,145 slid inside, and ate the fish. 857 01:10:25,596 --> 01:10:29,725 And the moral of this story is? 858 01:10:29,726 --> 01:10:32,650 We're the fish. 859 01:10:33,730 --> 01:10:35,522 Listen. 860 01:10:35,523 --> 01:10:37,738 The ship's already starting to sink. 861 01:10:37,739 --> 01:10:39,828 What if they don't get here in time? 862 01:10:39,829 --> 01:10:41,445 I-I don't want to drown. 863 01:10:41,446 --> 01:10:42,904 Yeah. 864 01:10:42,905 --> 01:10:45,454 Look, Mulligan, you can do whatever you want, 865 01:10:45,455 --> 01:10:48,410 but I am gonna get my ass to the surface, 866 01:10:48,411 --> 01:10:50,914 pray to God that my boat is still there... 867 01:10:50,915 --> 01:10:53,336 and those things aren't crawlin' all over it, 868 01:10:53,337 --> 01:10:56,962 and then I am gonna bail the hell outta here. 869 01:11:03,760 --> 01:11:07,230 What? 870 01:11:08,514 --> 01:11:11,725 What? 871 01:11:11,726 --> 01:11:16,482 What are you looking at? 872 01:11:48,137 --> 01:11:51,482 You want some? You're nothin'! 873 01:12:25,967 --> 01:12:28,426 You see that? Did you see that? 874 01:12:28,427 --> 01:12:31,513 - Shit! 875 01:12:31,514 --> 01:12:33,562 They're closin' the damn hatches, man! 876 01:12:33,563 --> 01:12:36,562 They're closin' the hatches! 877 01:12:43,526 --> 01:12:44,985 They're herding us! 878 01:12:44,986 --> 01:12:46,454 They're forcin' us to go where they want us to go. 879 01:12:46,455 --> 01:12:47,821 Wait, wait. 880 01:12:47,822 --> 01:12:49,199 Now you're tellin' me these things can think? 881 01:12:49,200 --> 01:12:52,327 They're pushing us toward the bow of the ship. 882 01:12:55,246 --> 01:12:58,500 What the hell is at the bow of the ship? 883 01:13:23,190 --> 01:13:24,608 - Which way? 884 01:13:24,609 --> 01:13:26,077 - This just takes us back into the hold. 885 01:13:26,078 --> 01:13:28,696 That's the way up, through there. 886 01:13:36,454 --> 01:13:38,582 - Are you comin', or what? - Yeah. 887 01:13:38,583 --> 01:13:42,882 I'm right behind you. 888 01:14:31,676 --> 01:14:35,021 What the hell is this? 889 01:14:35,554 --> 01:14:37,305 Looks like some kind of feeding ground. 890 01:14:37,306 --> 01:14:41,101 Looks like a dead end to me. 891 01:14:41,102 --> 01:14:43,104 Where's Canton? 892 01:14:53,322 --> 01:14:55,495 Now what? 893 01:14:58,160 --> 01:15:01,380 Oh, my God. They're breaking through the hull. 894 01:15:05,209 --> 01:15:07,883 Go! Go! Go! 895 01:15:08,504 --> 01:15:11,883 Everybody go! Go! Go! 896 01:15:16,637 --> 01:15:18,513 What is this? 897 01:15:18,514 --> 01:15:21,142 Whoa! Whoa! Whoa! 898 01:15:30,192 --> 01:15:33,412 Canton! 899 01:15:40,536 --> 01:15:42,412 Open up, Canton! 900 01:15:42,413 --> 01:15:45,081 - Open up, you bastard! 901 01:15:45,082 --> 01:15:46,880 Open the door! 902 01:15:52,048 --> 01:15:54,142 Do you hear that? They're comin', man! 903 01:15:54,143 --> 01:15:57,260 - They're comin'! 904 01:15:57,261 --> 01:16:00,180 - Son of a bitch! - I'm sorry! 905 01:16:00,181 --> 01:16:02,525 Where's my gun? Where's my gun? 906 01:16:06,479 --> 01:16:09,773 Hey, give me one of those! 907 01:16:09,774 --> 01:16:12,869 - You idiot! 908 01:16:14,070 --> 01:16:15,822 - Well, you didn't tell me to do that. 909 01:16:17,323 --> 01:16:19,075 - You didn't tell me to do that. 910 01:16:32,505 --> 01:16:34,672 - Son of a bitch! - Hey! 911 01:16:34,673 --> 01:16:36,925 No, no, no, no! What are you doing? Come on! 912 01:16:36,926 --> 01:16:38,384 I lost the backpack! 913 01:16:38,385 --> 01:16:39,978 It's got the engine parts to my boat! 914 01:16:39,979 --> 01:16:42,680 We're not goin' anywhere without 'em! 915 01:16:42,681 --> 01:16:46,231 - Damn! 916 01:16:47,603 --> 01:16:51,574 - Oh, shit. 917 01:16:55,444 --> 01:16:57,362 - They're catchin' up! 918 01:16:57,363 --> 01:16:58,990 They're catchin' up! We gotta slow 'em down! 919 01:16:58,991 --> 01:17:02,659 - The only way to slow 'em down is to feed 'em! 920 01:17:02,660 --> 01:17:06,130 All I got is a wet stick of gum and a breath mint! 921 01:17:08,165 --> 01:17:10,125 O-Okay! All right! 922 01:17:10,126 --> 01:17:15,098 What do we feed 'em? What are we gonna feed 'em? 923 01:17:32,815 --> 01:17:36,401 Oh, my God! It's gonna sink! 924 01:17:36,402 --> 01:17:40,238 It's going to sink. 925 01:17:40,239 --> 01:17:43,493 - An island! 926 01:17:44,493 --> 01:17:46,870 Hey! Hey, did you see that? 927 01:17:46,871 --> 01:17:50,375 Yeah, I see it! We gotta get to it! Come on! 928 01:17:54,336 --> 01:17:56,337 - That heap of junk is your boat? 929 01:17:56,338 --> 01:17:58,807 - You got a better one? 930 01:17:59,633 --> 01:18:02,302 Wait a minute. 931 01:18:02,303 --> 01:18:05,352 What if those goddam things are crawling inside it? 932 01:18:05,353 --> 01:18:08,317 We'll have to take our chances! 933 01:18:10,561 --> 01:18:12,689 Can your boat make it to that island 934 01:18:12,690 --> 01:18:14,156 without the engine parts? 935 01:18:14,157 --> 01:18:17,025 - Not a chance in hell! - Aah! 936 01:18:17,026 --> 01:18:18,860 Then what are we doing? 937 01:18:18,861 --> 01:18:22,536 Trust me! I got a plan! 938 01:19:53,455 --> 01:19:56,174 Don't say I never gave you nothin'. 939 01:20:03,716 --> 01:20:06,515 You asshole! 940 01:20:31,952 --> 01:20:33,875 - And find the keys! - Yeah! Yeah! 941 01:20:33,876 --> 01:20:36,340 And make sure it's got gas! 942 01:20:47,676 --> 01:20:50,053 Okay, okay. 943 01:20:50,054 --> 01:20:52,978 The key's gotta be around here somewhere. 944 01:21:25,464 --> 01:21:27,885 - Did you miss me? - Quit screwin' around. 945 01:21:27,886 --> 01:21:31,012 Get to the engine room and get me any power you can, fast. 946 01:21:31,013 --> 01:21:33,638 Not even a Joey, I'm glad to see you? 947 01:21:33,639 --> 01:21:35,228 Joey, what happened to your leg? 948 01:21:35,229 --> 01:21:37,602 - Joey, you wanna be the appetizer or the entree? 949 01:21:37,603 --> 01:21:40,605 I'm on it. Give me the parts. 950 01:21:43,565 --> 01:21:45,608 - I lost 'em! 951 01:21:45,609 --> 01:21:48,236 - You what? - I lost 'em, okay? I lost 'em! 952 01:21:48,237 --> 01:21:49,705 Go with the flow, will you, Joey? 953 01:21:49,706 --> 01:21:50,863 I got a plan. 954 01:21:50,864 --> 01:21:52,115 Plan, my ass! 955 01:21:52,116 --> 01:21:53,288 Without those parts, this thing ain't gonna go 956 01:21:53,289 --> 01:21:54,453 more than about a city block! 957 01:21:54,454 --> 01:21:57,751 - Well, that's all I'm gonna need. Now get movin', will you? 958 01:22:03,752 --> 01:22:06,505 Leila? 959 01:22:09,383 --> 01:22:12,227 I don't think she made it. 960 01:22:14,263 --> 01:22:16,472 Right. 961 01:22:16,473 --> 01:22:20,398 I'll, uh... I'll go see what I can do. 962 01:23:22,831 --> 01:23:24,957 And kaboom. 963 01:23:24,958 --> 01:23:27,048 - That oughta do it. - All set. 964 01:23:27,049 --> 01:23:28,887 But we only got enough fuel for maybe 965 01:23:28,888 --> 01:23:30,588 five, six minutes max. 966 01:23:30,589 --> 01:23:33,174 Then she's runnin' on fumes. 967 01:23:33,175 --> 01:23:36,677 - Here goes nothin'. 968 01:23:36,678 --> 01:23:38,772 Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! 969 01:23:38,773 --> 01:23:41,859 - Come on! Come on! Come on! 970 01:23:47,064 --> 01:23:49,032 - Yes! Yes! Yes! Come on! Baby needs a new pair of shoes. 971 01:23:49,033 --> 01:23:51,322 Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! 972 01:23:51,323 --> 01:23:53,611 - Damn! 973 01:23:53,612 --> 01:23:57,907 - Listen, you have to be... - Gentle! I know, I know. 974 01:23:57,908 --> 01:24:00,993 - Come on! Come on! Come on! 975 01:24:00,994 --> 01:24:03,204 - Come on! Come on! Come on! 976 01:24:03,205 --> 01:24:05,628 - Yes! - That a girl! 977 01:24:08,168 --> 01:24:10,586 Bye-bye, baby. 978 01:24:10,587 --> 01:24:13,181 - Come on, man, let's book! 979 01:24:25,602 --> 01:24:28,697 - Hello. 980 01:24:29,231 --> 01:24:30,940 - Shit! 981 01:24:30,941 --> 01:24:33,740 - I'll bet. It's nice to see you again too. 982 01:24:33,741 --> 01:24:36,237 Ah-ha-ha! No! 983 01:24:36,238 --> 01:24:39,865 - Now, give me that key. 984 01:24:39,866 --> 01:24:43,414 - I'll... I'll take you with me. - Yeah, what about the others? 985 01:24:43,415 --> 01:24:46,461 Fuck 'em. They have to go down with the ship. 986 01:24:46,462 --> 01:24:48,082 That's how it works. 987 01:24:48,083 --> 01:24:51,544 Now, give me that key. Now! 988 01:24:51,545 --> 01:24:53,468 Give me that key. 989 01:24:58,677 --> 01:25:00,928 - Son of a bitch! 990 01:25:00,929 --> 01:25:02,555 - Get in there and cut the engines! 991 01:25:02,556 --> 01:25:03,851 - Wait! Wait! Are you crazy? 992 01:25:03,852 --> 01:25:05,725 Just cut the engines, Tucc! Do it now! 993 01:25:05,726 --> 01:25:09,356 Wait! Wait! Shit! 994 01:25:10,063 --> 01:25:12,111 Give me that key, you bitch! 995 01:25:15,986 --> 01:25:18,409 Goddam it! 996 01:26:00,197 --> 01:26:04,450 I've never actually killed anybody before. 997 01:26:04,451 --> 01:26:07,580 Well, not on purpose, that is. 998 01:26:08,372 --> 01:26:11,040 Here, take this. 999 01:26:11,041 --> 01:26:14,377 Now, just walk away and let me go. 1000 01:26:14,378 --> 01:26:16,837 I don't think so. 1001 01:26:16,838 --> 01:26:19,465 No witnesses allowed. 1002 01:26:19,466 --> 01:26:26,725 I don't think this'll be quick, but... it'll be interesting. 1003 01:26:28,850 --> 01:26:31,945 No! No! 1004 01:26:34,773 --> 01:26:38,403 - Huh? 1005 01:27:02,217 --> 01:27:04,766 Oh, now what? 1006 01:27:24,614 --> 01:27:27,458 Look Out! 1007 01:28:06,114 --> 01:28:09,575 Now there's somethin' you don't see every day. 1008 01:28:09,576 --> 01:28:13,251 - Time to go. - Good idea. 1009 01:28:38,647 --> 01:28:41,190 Finnegan! 1010 01:28:41,191 --> 01:28:44,991 Aah! 1011 01:29:06,216 --> 01:29:09,766 What are you lookin' at? 1012 01:29:17,227 --> 01:29:19,571 Look Out! 1013 01:29:23,692 --> 01:29:26,821 Get to the cargo bay! Go! Go! 1014 01:29:37,455 --> 01:29:39,748 Pantucci! Come on! 1015 01:29:39,749 --> 01:29:42,502 Let's get the hell outta... 1016 01:30:44,522 --> 01:30:48,618 God. Finnegan, where are you? 1017 01:31:06,461 --> 01:31:08,462 Jesus, lady! Watch it, will you? 1018 01:31:08,463 --> 01:31:11,057 Shit. I'm sorry. Thank God you're alive. 1019 01:31:11,058 --> 01:31:15,020 Damn straight I am. Let's keep it that way, huh? 1020 01:31:39,995 --> 01:31:46,128 No! 1021 01:31:59,514 --> 01:32:03,189 Well, that's a hell of a jump. Let's get up some speed. 1022 01:32:03,190 --> 01:32:06,154 Hang on. 1023 01:32:12,277 --> 01:32:15,622 Whoa! 1024 01:32:21,703 --> 01:32:25,048 Oh, Shit! 1025 01:32:30,754 --> 01:32:33,553 Finnegan! Faster! Faster! 1026 01:32:38,887 --> 01:32:41,436 - Cock it! 1027 01:33:12,212 --> 01:33:15,386 We gotta get outta here! This things gonna blow! 1028 01:33:16,007 --> 01:33:19,011 - Whoa! 1029 01:33:27,560 --> 01:33:30,234 - Oh, shit! 1030 01:33:36,736 --> 01:33:46,043 - Cock it! 1031 01:33:49,457 --> 01:33:52,711 Whoo-hoo! 1032 01:35:21,257 --> 01:35:24,056 Hang on! 1033 01:36:08,388 --> 01:36:11,483 Shot to shit. 1034 01:36:12,600 --> 01:36:16,103 Where are you when I need you, Joey? 1035 01:36:16,104 --> 01:36:18,573 Hey, I found a souvenir. 1036 01:36:20,566 --> 01:36:24,161 Well, I guess we're stuck on this island. 1037 01:36:39,085 --> 01:36:41,258 Well, I guess we're stuck on this island. 1038 01:36:41,259 --> 01:36:44,098 Better than a cold beer, huh? 1039 01:36:44,799 --> 01:36:47,552 Finnegan! 1040 01:36:52,140 --> 01:36:53,724 Hey, guys! 1041 01:36:53,725 --> 01:36:56,774 Joey! 1042 01:37:02,650 --> 01:37:05,110 - Joey! 1043 01:37:05,111 --> 01:37:07,821 - Joey! - Are you all right? 1044 01:37:07,822 --> 01:37:10,907 Hey! Hey! Watch the leg! W-Watch the leg! 1045 01:37:10,908 --> 01:37:12,326 - Watch the leg! 1046 01:37:12,327 --> 01:37:13,795 - I thought you said he was dead. 1047 01:37:13,796 --> 01:37:17,331 - I thought he was dead! - It-It almost had me, man. 1048 01:37:17,332 --> 01:37:19,835 It came crashin' right through the windshield. 1049 01:37:19,836 --> 01:37:21,335 I ran out the hatch. 1050 01:37:21,336 --> 01:37:22,804 The thing was snappin' at my ass. 1051 01:37:25,340 --> 01:37:27,632 I dove overboard, swam like hell. 1052 01:37:27,633 --> 01:37:30,603 Next thing I know, kabloowie. 1053 01:37:33,097 --> 01:37:35,850 And your damn surfboard almost cut me in half, man. 1054 01:37:38,019 --> 01:37:40,020 Hey, was it the water in my eyes, 1055 01:37:40,021 --> 01:37:43,321 or did I just see a little lip action between you two? 1056 01:37:43,322 --> 01:37:44,691 - Joey... 1057 01:37:44,692 --> 01:37:46,239 - You know, I could always go for a stroll down the beach... 1058 01:37:46,240 --> 01:37:48,111 - Joey. - or go for a little swim. 1059 01:37:48,112 --> 01:37:49,580 - Although I gotta tell you, if I never get back 1060 01:37:49,581 --> 01:37:50,949 in that damn water again... 1061 01:37:50,950 --> 01:37:52,282 - Joey! 1062 01:37:52,283 --> 01:37:56,754 Okay, cool. I'll stick around. You don't have to beg me. 1063 01:38:01,959 --> 01:38:05,554 This looks like a nice enough place. 1064 01:38:26,859 --> 01:38:29,362 Now what? 76070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.