Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:02:12,549 --> 00:02:15,301
- How we doin' out there, Leila?
- Fuck you!
3
00:02:15,302 --> 00:02:18,393
How you doing, my ass!
I'm totally soaked out here.
4
00:02:18,394 --> 00:02:21,140
Aw, come on now, I pay you
two bucks a day, don't I?
5
00:02:21,141 --> 00:02:24,310
Get off your lazy ass
and come and help me!
6
00:02:24,311 --> 00:02:25,984
Cut me some slack, will ya?
7
00:02:25,985 --> 00:02:28,607
I'm workin' hard too, you know.
8
00:02:34,279 --> 00:02:36,657
Now what?
9
00:02:37,783 --> 00:02:42,286
- Son of a bitch. Pantucci!
- Ow! Shit, man!
10
00:02:42,287 --> 00:02:43,996
I'm flyin' blind up here,
11
00:02:43,997 --> 00:02:45,836
Brainiac. I thought
you fixed the radar.
12
00:02:45,837 --> 00:02:48,506
- It's a little temperamental.
You have to be gentle.
13
00:02:48,507 --> 00:02:50,002
Gentle, my ass.
14
00:02:50,003 --> 00:02:51,629
The whole system
just crapped out on me.
15
00:02:51,630 --> 00:02:53,724
- Killed off by your
negative vibes, no doubt.
16
00:02:53,725 --> 00:02:55,388
- No doubt.
17
00:02:56,968 --> 00:02:59,016
- Are you hittin'
that thing again?
18
00:02:59,017 --> 00:03:01,640
No.
19
00:03:05,519 --> 00:03:07,692
You know, where is it
written that I have to go
20
00:03:07,693 --> 00:03:09,021
out there and work?
21
00:03:09,022 --> 00:03:11,195
I mean, you know, Finnegan,
why don't you get your ass
22
00:03:11,196 --> 00:03:12,525
out there sometime?
23
00:03:12,526 --> 00:03:15,120
I love you too, Leila.
24
00:03:16,029 --> 00:03:18,703
- Everything all right?
- Just peachy.
25
00:03:19,408 --> 00:03:21,081
We are on schedule, are we not?
26
00:03:21,082 --> 00:03:23,828
You didn't hire me
for my social graces.
27
00:03:23,829 --> 00:03:25,957
We hired you for
your reputation.
28
00:03:25,958 --> 00:03:27,378
You better live up to it.
29
00:03:27,379 --> 00:03:28,708
- Where are we?
30
00:03:28,709 --> 00:03:31,001
Right there.
Middle of nowhere.
31
00:03:31,002 --> 00:03:35,678
- And our final destination?
- Right... there.
32
00:03:36,508 --> 00:03:39,885
- Middle of nowhere squared.
- Finny.
33
00:03:39,886 --> 00:03:43,556
Yeah, I heard of you.
But I thought you'd be older.
34
00:03:43,557 --> 00:03:46,026
Like a fine wine,
I'm aging gracefully.
35
00:03:46,027 --> 00:03:47,351
Thank you.
36
00:03:47,352 --> 00:03:49,812
Like a fine wine, my ass.
37
00:03:49,813 --> 00:03:52,407
You look more like
a keg of beer to me.
38
00:03:59,322 --> 00:04:01,282
Any questions, Mr. Finnegan?
39
00:04:01,283 --> 00:04:03,706
Nope. I get paid to shut up
and do my job.
40
00:04:03,707 --> 00:04:05,953
So I shut up and do my job.
41
00:04:05,954 --> 00:04:07,705
You're not the least
bit curious as to
42
00:04:07,706 --> 00:04:09,373
where we're going?
43
00:04:09,374 --> 00:04:11,092
Like the sign says,
If the cash is there,
44
00:04:11,093 --> 00:04:12,960
we do not care.
45
00:04:12,961 --> 00:04:15,214
Very good.
46
00:04:18,967 --> 00:04:21,811
- Where the hell are we goin'?
47
00:05:16,942 --> 00:05:20,986
♪ Two hands reach for
twelve at midnight ♪
48
00:05:20,987 --> 00:05:25,074
♪ Clouds of smoke
fill up the room ♪
49
00:05:25,075 --> 00:05:28,536
♪ Everyone drops
what they're doin' ♪
50
00:05:28,537 --> 00:05:32,292
♪ When Lady Luck
walks into the room ♪
51
00:05:33,416 --> 00:05:37,461
♪ I can't rub two dimes
together ♪
52
00:05:37,462 --> 00:05:39,840
♪ I'm so broke
that it's a shame ♪
53
00:05:41,842 --> 00:05:45,970
♪ Lady Luck don't even know
my name ♪
54
00:05:45,971 --> 00:05:50,182
♪ Bartender, pour a double ♪
55
00:05:50,183 --> 00:05:54,270
♪ The band just played
our favourite tune ♪
56
00:05:54,271 --> 00:05:57,857
♪ And the party's
just beginning ♪
57
00:05:57,858 --> 00:06:01,579
♪ When Lady Luck
walks into the room ♪"
58
00:06:24,259 --> 00:06:26,302
- Ladies and gentlemen!
59
00:06:26,303 --> 00:06:29,227
Ladies and gentlemen.
Mesdames et messieurs.
60
00:06:29,228 --> 00:06:33,559
If I could have your attention
for just one moment, please.
61
00:06:33,560 --> 00:06:37,187
On behalf of myself,
Captain Atherton and his crew,
62
00:06:37,188 --> 00:06:41,659
welcome to the maiden voyage
of the Argonautica!
63
00:06:46,823 --> 00:06:49,076
Each and every one of
the hundreds of men
64
00:06:49,077 --> 00:06:51,248
and women... in service
upon this vessel...
65
00:06:51,249 --> 00:06:53,412
has but one objective:
66
00:06:53,413 --> 00:06:56,749
to make your dreams
come true.
67
00:06:56,750 --> 00:06:59,543
As for myself,
my entire life...
68
00:06:59,544 --> 00:07:02,129
I have had but one dream:
69
00:07:02,130 --> 00:07:05,090
to create the greatest,
most luxurious,
70
00:07:05,091 --> 00:07:08,218
most expensive pleasure ship
ever built.
71
00:07:08,219 --> 00:07:10,888
And tonight, seeing
all of you here...
72
00:07:10,889 --> 00:07:13,766
so beautiful, so elegant,
73
00:07:13,767 --> 00:07:15,519
so rich...
74
00:07:18,438 --> 00:07:21,398
I realize that my dream
has come true,
75
00:07:21,399 --> 00:07:24,949
and I thank all of you from
the bottom of my heart for
76
00:07:24,950 --> 00:07:26,612
making it so.
77
00:07:26,613 --> 00:07:30,199
To the Argonautica!
Good times forever!
78
00:07:30,200 --> 00:07:34,000
Forever!
79
00:07:51,846 --> 00:07:54,306
We're having a wonderful time.
80
00:07:54,307 --> 00:07:56,025
This ship is so smooth
we can't believe it!
81
00:07:56,026 --> 00:07:57,437
She's state-of-the-art.
82
00:07:57,438 --> 00:07:58,852
Not another ship
like her, ma'am.
83
00:07:58,853 --> 00:08:00,321
She can hit a 40-foot
swell and not even put
84
00:08:00,322 --> 00:08:01,939
a ripple across your martini.
85
00:08:01,940 --> 00:08:03,485
It's been very nice
meeting you people.
86
00:08:03,486 --> 00:08:04,905
I hope you enjoy the
rest of the cruise.
87
00:08:04,906 --> 00:08:06,244
- Thank you so much, Captain.
88
00:08:06,245 --> 00:08:07,736
Oh! Excuse me.
89
00:08:07,737 --> 00:08:09,159
- Non, non, excusez-moi,
mon capitaine.
90
00:08:09,160 --> 00:08:11,115
Really, very sorry.
91
00:08:11,116 --> 00:08:13,335
Au revoir.
92
00:08:29,092 --> 00:08:31,766
Nice picture.
93
00:09:08,131 --> 00:09:10,299
I hate this bloody water stuff.
94
00:09:10,300 --> 00:09:12,928
- That reminds me, I'm hungry.
- You're always hungry.
95
00:09:12,929 --> 00:09:15,304
Yeah.So?
I'm a growing boy, you know.
96
00:09:15,305 --> 00:09:17,228
- You're still growing?
- You got a problem with that?
97
00:09:17,229 --> 00:09:19,224
- Be happy I don't eat you.
98
00:09:19,225 --> 00:09:21,396
- So what you realizing,
Mamooli?
99
00:09:21,397 --> 00:09:23,647
Uh, well, that my goal in life
before I die...
100
00:09:23,648 --> 00:09:26,737
is to make love to a woman
from every country on earth.
101
00:09:26,738 --> 00:09:28,697
Like, countries
acknowledged by the U.N.?
102
00:09:28,698 --> 00:09:30,319
Or like, made-up countries too?
103
00:09:30,320 --> 00:09:33,324
- What the hell does that mean?
- Like T. Ray's country.
104
00:09:33,325 --> 00:09:35,872
Shut your face, Billy.
Australia's a country.
105
00:09:35,873 --> 00:09:37,493
- Australia's an island.
106
00:09:37,494 --> 00:09:39,165
- Well, technically,
it's a continent.
107
00:09:39,166 --> 00:09:40,913
Ah, shit, man. Island,
country, continent.
108
00:09:40,914 --> 00:09:44,041
If there's women there,
well, I'm interested.
109
00:09:44,042 --> 00:09:46,757
You come to my country,
I shoot your ass.
110
00:09:46,758 --> 00:09:48,881
Does he ever talk about
anything else but women?
111
00:09:48,882 --> 00:09:50,380
Nah, not that I recall.
112
00:09:50,381 --> 00:09:51,757
The only way to shut him
up is to shoot him.
113
00:09:51,758 --> 00:09:53,884
- Yeah, that's right.
- Yeah?
114
00:09:53,885 --> 00:09:56,553
You ever thought about it?
115
00:09:56,554 --> 00:09:58,430
Every day.
116
00:09:58,431 --> 00:10:00,265
Ooh, ooh, ooh.
117
00:10:00,266 --> 00:10:01,600
Come on, boys.
118
00:10:01,601 --> 00:10:03,069
- Sit down, right?
- Ooh, ooh.
119
00:10:03,070 --> 00:10:05,104
Go back to Australia.
120
00:10:05,105 --> 00:10:06,823
All right, what's this, now?
121
00:10:06,824 --> 00:10:09,989
Ooh, a book without pictures.
Well done, mate.
122
00:10:15,865 --> 00:10:18,459
- You know what I want to eat?
123
00:10:18,993 --> 00:10:22,538
I'll take a couple of
nice, greasy pig's feet,
124
00:10:22,539 --> 00:10:25,088
some pickled monkey
brains and one of them
125
00:10:25,089 --> 00:10:27,126
big elephant eyeballs.
126
00:10:27,127 --> 00:10:30,427
Raw, so they pop
when you bite them.
127
00:10:34,592 --> 00:10:37,766
- Yummy.
128
00:10:38,429 --> 00:10:40,139
- You like that?
129
00:10:40,140 --> 00:10:41,517
- Oh, man, that's disgusting.
130
00:10:41,518 --> 00:10:43,142
- T. Ray, you stinking
up the place.
131
00:10:43,143 --> 00:10:44,520
Oh, shut up.
132
00:10:45,687 --> 00:10:48,611
Hey, knock it off. You're not
getting paid to party.
133
00:11:24,392 --> 00:11:26,986
Ah!
134
00:11:31,024 --> 00:11:34,745
Pantucci! Pantucci!
135
00:11:36,196 --> 00:11:38,699
You're not where I think
you are, are ya?
136
00:11:38,700 --> 00:11:39,990
Hola.
137
00:11:39,991 --> 00:11:41,368
Listen, this radar's
still funky.
138
00:11:41,369 --> 00:11:44,039
I can feel it, and it's
a very bad feeling.
139
00:11:44,040 --> 00:11:46,335
You know how many uncharted
islands are out here?
140
00:11:46,336 --> 00:11:47,998
I don't know. Two?
141
00:11:47,999 --> 00:11:49,541
Very funny.
142
00:11:49,542 --> 00:11:52,461
Wait 'til I crash this rig into
some goddam, no-name island.
143
00:11:52,462 --> 00:11:54,338
What is this, a talk show?
I need some quiet time.
144
00:11:54,339 --> 00:11:56,762
Over and out.
145
00:12:05,850 --> 00:12:09,024
Whoa. Nasty.
146
00:12:12,941 --> 00:12:15,859
- Whoa.
147
00:12:15,860 --> 00:12:18,204
Hit you.
148
00:12:31,584 --> 00:12:34,838
Oh, shit.
149
00:12:36,005 --> 00:12:38,633
Oh, shit.
150
00:12:39,342 --> 00:12:41,218
- I'm feelin' a real
lack of love here.
151
00:12:41,219 --> 00:12:42,678
- Get in there!
152
00:12:42,679 --> 00:12:44,221
Ohh.
153
00:12:44,222 --> 00:12:46,268
- Well, what do we
have here, fellas?
154
00:12:46,269 --> 00:12:48,350
I found him snoopin'
around the cargo.
155
00:12:48,351 --> 00:12:50,149
If there's anything I can
do to make your trip
156
00:12:50,150 --> 00:12:52,437
more comfortable, come to me.
157
00:12:52,438 --> 00:12:54,190
- G'day, mate.
158
00:13:02,115 --> 00:13:04,036
Well, don't just sit there!
Go help him!
159
00:13:04,037 --> 00:13:06,785
- Are you kiddin' me?
Those guys are dangerous. -
160
00:13:06,786 --> 00:13:08,120
No Shit!
161
00:13:08,121 --> 00:13:09,334
- You've got to do something.
162
00:13:09,335 --> 00:13:11,707
- I find you live
longer if you don't.
163
00:13:11,708 --> 00:13:13,551
Finnegan!
164
00:13:22,969 --> 00:13:24,553
We got a contract.
165
00:13:24,554 --> 00:13:26,972
Twenty hours out and back.
166
00:13:26,973 --> 00:13:28,816
You beat my engine man
to death, it's gonna take
167
00:13:28,817 --> 00:13:30,350
a hell of a lot longer.
168
00:13:30,351 --> 00:13:32,024
Which is okay by me, since
overtime will run you
169
00:13:32,025 --> 00:13:33,478
double rate.
170
00:13:33,479 --> 00:13:35,105
He was nosin' around
in my cargo.
171
00:13:35,106 --> 00:13:36,565
Okay, so he's mosey.
172
00:13:36,566 --> 00:13:39,276
The contract was
no questions asked.
173
00:13:39,277 --> 00:13:42,487
Yo, fellas. I vote...
174
00:13:42,488 --> 00:13:44,911
we kick this little
piece of shit overboard.
175
00:13:46,534 --> 00:13:48,452
- Well, I vote we kill him.
176
00:13:48,453 --> 00:13:50,454
I vote we kill him,
then we throw him overboard.
177
00:13:50,455 --> 00:13:53,959
Well, we don't vote here.
See, it's not a democracy.
178
00:13:58,629 --> 00:14:03,100
Okay. I'll say it one more time
for the hearing impaired.
179
00:14:22,653 --> 00:14:25,156
This could be messy.
180
00:14:26,949 --> 00:14:29,543
Vivo.
181
00:14:43,049 --> 00:14:47,054
Everybody okay? Anybody
gonna shoot anybody?
182
00:14:59,774 --> 00:15:02,698
You know, you boys
ought to get out more often.
183
00:15:04,654 --> 00:15:07,373
That's a year off my life.
184
00:15:32,890 --> 00:15:35,564
Please enter
your security key card.
185
00:15:36,978 --> 00:15:39,438
Good evening,
Captain Atherton.
186
00:15:39,439 --> 00:15:42,067
- Good evening to you.
- The vault is now open.
187
00:15:48,656 --> 00:15:51,409
Oh, choices, choices.
188
00:15:52,034 --> 00:15:55,413
Ooh, you're a big, bad boy,
aren't ya?
189
00:15:55,872 --> 00:15:58,421
Hmm. You're more my size.
190
00:16:06,632 --> 00:16:09,342
Et voila, le necklace.
191
00:16:09,343 --> 00:16:11,928
Good evening, mademoiselle.
192
00:16:11,929 --> 00:16:13,263
- Hello.
193
00:16:13,264 --> 00:16:15,437
- Red-handed. My God, what
a cheeky little trollop you are.
194
00:16:15,438 --> 00:16:17,686
Good evening, gentlemen.
I was just on my way out.
195
00:16:19,061 --> 00:16:20,687
- Or maybe not.
- A good decision.
196
00:16:20,688 --> 00:16:22,281
There's no place to run.
The nearest land is...
197
00:16:22,282 --> 00:16:23,946
What, 600 miles, Captain?
198
00:16:23,947 --> 00:16:25,358
- Nearer 800, sir.
199
00:16:25,359 --> 00:16:27,155
- According to this
fax we received...
200
00:16:27,156 --> 00:16:30,123
- Oh, that's not a very
flattering photograph, is it?
201
00:16:30,124 --> 00:16:33,617
You're wanted for burglary,
robbery, forgery.
202
00:16:33,618 --> 00:16:35,952
Oh!
And attempted murder.
203
00:16:35,953 --> 00:16:38,330
My ex-boyfriend.
What?
204
00:16:38,331 --> 00:16:42,792
Six arrests, five convictions,
and wanted in four countries.
205
00:16:42,793 --> 00:16:44,841
How does a beautiful woman
as young as yourself...
206
00:16:44,842 --> 00:16:47,172
amass such an incredible
record?
207
00:16:47,173 --> 00:16:48,715
- Trust me, it wasn't easy.
208
00:16:48,716 --> 00:16:50,434
- I think it's because you're
not very good at what you do.
209
00:16:50,435 --> 00:16:51,593
- Oh!
210
00:16:51,594 --> 00:16:52,937
- Steady on, Canton.
No need for that.
211
00:16:52,938 --> 00:16:54,602
Uh-uh!
I believe that's my card.
212
00:16:54,603 --> 00:16:55,764
- Thank you.
213
00:16:55,765 --> 00:16:57,604
- Do we have a brig
on this ship?
214
00:16:57,605 --> 00:16:59,521
Yes, we do, sir.
But it's not finished yet.
215
00:16:59,522 --> 00:17:01,647
- Can't put a lady in the brig!
- True.
216
00:17:01,648 --> 00:17:04,775
But you, mademoiselle,
are no lady.
217
00:17:06,108 --> 00:17:10,079
Hey, watch it!
218
00:17:15,910 --> 00:17:22,008
Hmm. And you, Mr. Canton,
are no gentleman.
219
00:17:28,381 --> 00:17:30,173
Ow, ow, ow, ow!
220
00:17:30,174 --> 00:17:33,098
OW. Ow!
221
00:17:35,763 --> 00:17:37,764
They must be 30 feet long, man.
222
00:17:37,765 --> 00:17:40,109
They're not nukes or nothin',
but the bang sure would
223
00:17:40,110 --> 00:17:41,893
make your butt pucker.
224
00:17:41,894 --> 00:17:44,067
You ever pull that shit again,
I'll kill you myself.
225
00:17:44,068 --> 00:17:46,565
Hold still,
you big dummy.
226
00:17:46,566 --> 00:17:48,733
I'm sorry. It stings!
227
00:17:48,734 --> 00:17:50,828
Hey, do you think we
could pull over?
228
00:17:50,829 --> 00:17:52,904
You got any novocaine?
229
00:17:52,905 --> 00:17:57,376
Oh, yes, my little love bug,
but just a little.
230
00:17:58,244 --> 00:18:00,120
- I think I need
a higher dosage.
231
00:18:00,121 --> 00:18:02,499
- You always need
a higher dosage.
232
00:18:04,417 --> 00:18:06,044
- How many of those
things are there?
233
00:18:06,045 --> 00:18:07,210
- Huh?
234
00:18:07,211 --> 00:18:08,336
I don't know. Eight
or nine of 'em.
235
00:18:08,337 --> 00:18:10,927
Enough to sink a damn
aircraft carrier.
236
00:18:10,928 --> 00:18:13,927
This is just great.
Now I got bombs in my basement.
237
00:18:13,928 --> 00:18:16,678
Maybe it's just me, but if
you'd ask a question or two
238
00:18:16,679 --> 00:18:18,388
before accepting a job...
239
00:18:18,389 --> 00:18:19,806
If the cash is there,
240
00:18:19,807 --> 00:18:21,057
we do not care.
241
00:18:21,058 --> 00:18:23,607
What kind of life philosophy
is that, man?
242
00:18:24,353 --> 00:18:26,605
Torpedoes.
243
00:18:26,606 --> 00:18:28,950
What the hell are they
gonna do with torpedoes?
244
00:18:42,747 --> 00:18:44,331
Yes!
245
00:18:44,332 --> 00:18:46,801
Gentlemen.
Say hello to the Chinese...
246
00:18:46,802 --> 00:18:49,419
M1-L1 triple-pulse
assault rifle.
247
00:18:49,420 --> 00:18:52,380
Rotating barrel,
thousand-round capacity.
248
00:18:52,381 --> 00:18:55,851
- Auto cooling, watertight.
- Yeah!
249
00:19:04,518 --> 00:19:07,863
Cheers, babe.
250
00:19:08,481 --> 00:19:10,279
Mm-mmm!
251
00:20:14,839 --> 00:20:17,683
- What?
252
00:20:18,509 --> 00:20:21,262
What's happening here,
gentlemen?
253
00:20:22,012 --> 00:20:23,680
Communications,
what's your status?
254
00:20:23,681 --> 00:20:25,557
All thermal and laser imaging
generating a negative
255
00:20:25,558 --> 00:20:27,356
white screen response, sir.
256
00:20:27,357 --> 00:20:28,727
- That's impossible.
257
00:20:28,728 --> 00:20:30,071
- Captain, radar not
responding either.
258
00:20:30,072 --> 00:20:32,156
Right. Switch to
auxiliary power, Mr. Lewis.
259
00:20:32,157 --> 00:20:34,401
Let's do a circuit check.
260
00:20:35,401 --> 00:20:37,944
No response, sir. We have
a complete mainframe meltdown.
261
00:20:37,945 --> 00:20:39,446
- What about the
communications gear?
262
00:20:39,447 --> 00:20:40,911
- Gone. All completely gone!
263
00:20:40,912 --> 00:20:43,202
- Maybe it's the storm, sir.
- No, no. That's nonsense.
264
00:20:43,203 --> 00:20:44,826
- This ship is
impervious to weather.
265
00:20:44,827 --> 00:20:45,994
- Can we still send?
266
00:20:45,995 --> 00:20:47,245
Our signal goes out
static, sir.
267
00:20:47,246 --> 00:20:48,496
I've never seen
anything like it.
268
00:20:48,497 --> 00:20:49,419
This equipment is
state-of-the-art!
269
00:20:49,420 --> 00:20:50,498
Top of the line!
270
00:20:50,499 --> 00:20:51,875
Mr. Canton, please!
271
00:20:51,876 --> 00:20:53,752
We are in a very dangerous
situation here.
272
00:20:53,753 --> 00:20:55,471
We are running... without
radar or any form
273
00:20:55,472 --> 00:20:58,214
of imaging; we are
sailing blind.
274
00:20:58,215 --> 00:21:00,592
- No way to communicate
our situation.
275
00:21:00,593 --> 00:21:02,719
- I have something here, sir.
276
00:21:02,720 --> 00:21:04,518
- What is it, Colin?
- I don't know, sir,
277
00:21:04,519 --> 00:21:07,983
but whatever it is,
it's, uh, big.
278
00:21:08,642 --> 00:21:10,268
Probably just a pod of whales.
279
00:21:10,269 --> 00:21:12,816
Moving at 31 knots, sir?
I don't think so.
280
00:21:12,817 --> 00:21:15,028
- Where's it coming from?
- Directly beneath us, sir.
281
00:21:15,029 --> 00:21:18,528
160 metres directly beneath us
and rising very quickly.
282
00:21:18,529 --> 00:21:26,743
150 metres. 140. 130. 120.
110.100 metres.
283
00:21:26,744 --> 00:21:28,995
Ninety, eighty.
284
00:21:28,996 --> 00:21:31,372
- Seventy, sixty.
- What are they?
285
00:21:31,373 --> 00:21:33,626
Fifty metres.
286
00:22:04,490 --> 00:22:07,334
- Oh, my God.
287
00:22:23,759 --> 00:22:26,103
Open up!
288
00:23:18,898 --> 00:23:21,902
Hey! Who said you could
put holes in my boat?
289
00:23:21,903 --> 00:23:24,370
I didn't say you could
put holes in my boat!
290
00:23:24,371 --> 00:23:26,362
That's gonna cost you extra!
291
00:23:26,363 --> 00:23:28,912
- What the hell is that?
- I don't know.
292
00:23:28,913 --> 00:23:31,536
Let's go!
293
00:23:31,994 --> 00:23:34,247
Looks like some kind of...
294
00:23:36,582 --> 00:23:39,167
It's a torpedo launcher.
295
00:23:39,168 --> 00:23:43,212
- I... I don't like this.
- Yeah, I know. Neither do I.
296
00:23:43,213 --> 00:23:45,465
- How much longer?
- Another 22 minutes,
297
00:23:45,466 --> 00:23:47,969
we'll be right on top of,
uh,
298
00:23:48,761 --> 00:23:52,231
- whatever's out there.
299
00:23:56,310 --> 00:23:59,063
- What the hell was that?
300
00:24:04,193 --> 00:24:07,288
Hang on!
301
00:24:15,621 --> 00:24:18,206
- Joey! Joey, talk
to me! Damage?
302
00:24:18,207 --> 00:24:19,958
Yeah. We got a hole
in the starboard bow.
303
00:24:19,959 --> 00:24:21,167
- Taking water?
304
00:24:21,168 --> 00:24:23,132
- A little, but it's just
above the water line.
305
00:24:23,133 --> 00:24:24,971
I got no power coming
from Jezebel.
306
00:24:24,972 --> 00:24:26,214
She's out cold.
307
00:24:26,215 --> 00:24:27,592
Something's wrong with Hercules.
308
00:24:27,593 --> 00:24:28,967
He's not getting any petrol.
309
00:24:28,968 --> 00:24:31,266
That's it.
I'm shuttin' her down.
310
00:24:34,139 --> 00:24:37,313
Shit!
What the hell did We hit?
311
00:24:46,694 --> 00:24:50,446
- We got a big-ass hole here!
- Get it out! Get it out!
312
00:24:50,447 --> 00:24:52,991
Get it off the cases!
313
00:24:52,992 --> 00:24:54,659
What the hell was that?
314
00:24:54,660 --> 00:24:57,880
Whatever it was, it nearly
took my bloody head off!
315
00:25:00,499 --> 00:25:01,796
What are you laughing at?
316
00:25:01,797 --> 00:25:03,920
'Cause we're alive,
you idiot.
317
00:25:05,087 --> 00:25:08,216
A direct hit on any of
these warheads and pfft!
318
00:25:08,217 --> 00:25:10,174
We'd be history, mate.
319
00:25:10,175 --> 00:25:12,677
We got a hole in the starboard
bow the size of Nebraska!
320
00:25:12,678 --> 00:25:14,517
What's the status down here?
321
00:25:14,518 --> 00:25:16,982
- Old Jezebel got it
right through the brain pan.
322
00:25:16,983 --> 00:25:19,648
You got me.
323
00:25:20,227 --> 00:25:21,853
- I think we killed
a speedboat.
324
00:25:21,854 --> 00:25:23,312
- A speedboat!
325
00:25:23,313 --> 00:25:25,653
We're hell and gone
from the nearest land.
326
00:25:25,654 --> 00:25:28,698
There's no way a speedboat
gets out this far. No way.
327
00:25:29,695 --> 00:25:32,039
Ow! Shit, man! Finnegan,
nothing works!
328
00:25:32,040 --> 00:25:34,073
Hercules is shot to shit.
329
00:25:34,074 --> 00:25:35,663
His gears are all mangled.
330
00:25:35,664 --> 00:25:37,878
His cylinder head
seized up, I think.
331
00:25:37,879 --> 00:25:39,537
We're leakin' fuel fast.
332
00:25:39,538 --> 00:25:41,916
I give us 20 minutes, half hour,
tops, and then we're dead
333
00:25:41,917 --> 00:25:43,249
in the water.
334
00:25:43,250 --> 00:25:44,500
Finnegan, you do something.
335
00:25:44,501 --> 00:25:46,048
We have a job to finish,
a schedule to maintain.
336
00:25:46,049 --> 00:25:47,888
- Man, would you listen
to this crap? -
337
00:25:47,889 --> 00:25:49,547
Shut up, grease monkey!
338
00:25:49,548 --> 00:25:51,266
- You're expendable.
Know what I mean?
339
00:25:51,267 --> 00:25:53,843
- Yeah, I know.
Story of my life.
340
00:25:53,844 --> 00:25:56,017
Hey, get your asses up here!
341
00:26:00,934 --> 00:26:04,482
- There's something out there.
- What? Well, let me see.
342
00:26:04,483 --> 00:26:07,199
- W-Wait!
- Let me see it. Let me see it!
343
00:26:15,991 --> 00:26:19,461
Whoa. It's a...
It's a cruise ship.
344
00:26:26,251 --> 00:26:28,470
Do you think
she could spare some fuel?
345
00:26:28,471 --> 00:26:31,636
And a few minutes
in her machine shop.
346
00:26:32,716 --> 00:26:35,265
Absolutely.
347
00:26:38,639 --> 00:26:41,062
What the hell...
348
00:26:41,809 --> 00:26:44,562
We'll take over from here.
349
00:27:07,793 --> 00:27:10,008
You know, Hanover,
a ship like that,
350
00:27:10,009 --> 00:27:13,223
they got half a dozen different
ways to call for help.
351
00:27:13,224 --> 00:27:15,466
Not any more.
352
00:27:15,467 --> 00:27:18,010
Pantucci,
can you fix this thing?
353
00:27:18,011 --> 00:27:20,138
If I can get into
the Love Boat's machine shop,
354
00:27:20,139 --> 00:27:22,767
yeah, maybe I can fix
this hunk of junk.
355
00:27:22,768 --> 00:27:25,231
She ain't gonna run pretty,
but she'll run.
356
00:27:25,232 --> 00:27:28,276
They've armed all
the bombs, man. They're alive.
357
00:27:29,314 --> 00:27:30,815
All right.
358
00:27:30,816 --> 00:27:32,489
- Finnegan and the grease
monkey will come with us.
359
00:27:32,490 --> 00:27:34,235
- The three of us
stick together.
360
00:27:34,236 --> 00:27:36,739
- From now on, you'll
be sticking with me.
361
00:27:36,740 --> 00:27:38,489
- Billy!
- Yeah, Chief.
362
00:27:38,490 --> 00:27:41,117
Finish the torpedo launcher
and watch the lady.
363
00:27:41,118 --> 00:27:42,535
- Aye, Chief.
364
00:27:42,536 --> 00:27:45,830
- I'll watch her.
I haven't done Korea.
365
00:27:45,831 --> 00:27:48,171
Hey, Mr. Comedy, leave my
girlfriend out of this.
366
00:27:48,172 --> 00:27:49,885
You trying to fuck with me?
367
00:27:49,886 --> 00:27:52,881
Hey,hey,hey!
Behave yourself.
368
00:27:53,547 --> 00:27:55,173
- She'd eat you
alive anyway, eh?
369
00:27:55,174 --> 00:27:56,549
Hey, cool out.
370
00:27:56,550 --> 00:27:58,301
Knock this shit off.
371
00:27:58,302 --> 00:28:00,646
This is worse
than high school.
372
00:28:09,271 --> 00:28:12,616
Cruise ship's not movin'.
Why ain't it movin'?
373
00:28:14,234 --> 00:28:17,695
I don't know.
All right, gentlemen.
374
00:28:17,696 --> 00:28:20,324
- You know the drill.
- Okay, let's move out!
375
00:28:55,734 --> 00:28:58,203
Bingo.
376
00:29:07,746 --> 00:29:09,914
Relax, Hanover.
This is a cruise ship.
377
00:29:09,915 --> 00:29:11,292
- You're not gonna
need your guns.
378
00:29:11,293 --> 00:29:12,667
- What if they attack us, man?
379
00:29:12,668 --> 00:29:16,013
With what?
Margaritas and tanning oil?
380
00:29:27,641 --> 00:29:29,433
This place is a mess.
381
00:29:29,434 --> 00:29:32,278
You want me
to call housekeeping?
382
00:29:35,357 --> 00:29:37,321
Use any and all
force necessary.
383
00:29:37,322 --> 00:29:39,318
The intimidation
factor must be high.
384
00:29:39,319 --> 00:29:41,240
There's a lot of passengers
on this ship.
385
00:29:41,241 --> 00:29:43,572
Yep, and half of 'em
are packin' lipstick.
386
00:29:43,573 --> 00:29:44,790
- Careful you don't
get glossed.
387
00:29:44,791 --> 00:29:46,284
- Cheer.
388
00:29:46,285 --> 00:29:48,119
That was kind of fun.
389
00:29:48,120 --> 00:29:50,748
Well, it was.
390
00:29:56,586 --> 00:29:58,170
Everybody's in the atrium.
391
00:29:58,171 --> 00:30:00,469
We'll pin 'em down there, then
split up and finish the job.
392
00:30:00,470 --> 00:30:01,799
Sound off!
393
00:30:01,800 --> 00:30:04,269
- We got the vault. Level six!
- Casino! Level three.
394
00:30:04,270 --> 00:30:06,470
- Bridge!
- Bow, top level.
395
00:30:06,471 --> 00:30:09,140
- Well, here come
the party crashers.
396
00:30:09,141 --> 00:30:10,891
- I don't hear any party.
397
00:30:10,892 --> 00:30:13,771
Everybody down! Nobody move!
398
00:30:15,147 --> 00:30:17,741
Shit.
399
00:30:24,906 --> 00:30:28,034
Man, looks like somebody
had themselves
400
00:30:28,035 --> 00:30:30,879
one hell of a shindig.
401
00:30:35,417 --> 00:30:37,668
We got blood here.
402
00:30:37,669 --> 00:30:39,920
We got blood here, too,
mate.
403
00:30:39,921 --> 00:30:43,175
We got blood everywhere.
404
00:31:06,239 --> 00:31:09,664
I got a really bad feelin'
about this.
405
00:31:14,081 --> 00:31:16,040
Ground, atrium level.
406
00:31:16,041 --> 00:31:23,266
Please watch your step.
The doors are closing.
407
00:31:29,388 --> 00:31:32,232
Where the hell is everybody?
408
00:31:39,815 --> 00:31:42,694
Well, the lifeboats,
they're all still here.
409
00:31:42,695 --> 00:31:45,366
Where the hell is everybody?
410
00:31:48,907 --> 00:31:51,751
Let's go!
411
00:32:09,344 --> 00:32:12,888
Shit.
Hanover, nobody home.
412
00:32:12,889 --> 00:32:14,857
This place looks
post evac, man.
413
00:32:14,858 --> 00:32:16,475
Total spooky town.
414
00:32:16,476 --> 00:32:19,571
Looks like somebody
beat you to the punch.
415
00:32:20,313 --> 00:32:22,189
- Where the hell is everyone?
416
00:32:22,190 --> 00:32:25,615
- Who cares? Let's hit
the vault and go.
417
00:32:49,217 --> 00:32:53,063
Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa!
418
00:32:53,472 --> 00:32:56,191
Shh.
419
00:33:01,813 --> 00:33:04,282
- Fuck me, man.
420
00:33:10,238 --> 00:33:12,457
All right, knock it off!
421
00:33:12,949 --> 00:33:14,325
I don't know what the hell's
going on around here,
422
00:33:14,326 --> 00:33:16,535
but we've got a job to do.
423
00:33:16,536 --> 00:33:18,996
- Machine shop.
- Sublevel nine.
424
00:33:18,997 --> 00:33:21,375
T. Ray, Mamooli, take Finnegan
and the grease monkey.
425
00:33:21,376 --> 00:33:24,171
They're the only ones that go
all the way to the bottom.
426
00:33:24,172 --> 00:33:26,342
The rest of you come with me
to the bridge.
427
00:33:26,343 --> 00:33:31,310
Let's move! Move! Come on!
428
00:34:01,623 --> 00:34:05,253
What the hell was that?
429
00:34:34,906 --> 00:34:37,955
Yes. Not bad.
430
00:34:43,540 --> 00:34:46,384
Clear.
431
00:34:52,424 --> 00:34:54,472
The man did a good job
of shutting everything down.
432
00:34:54,473 --> 00:34:57,308
Yeah. But he wasn't
supposed to stop the ship.
433
00:34:57,309 --> 00:35:00,729
- Or kill everybody on it.
- I don't see any bodies.
434
00:35:01,182 --> 00:35:05,562
It's like... It's like
everyone just... vanished.
435
00:35:25,373 --> 00:35:28,843
Hey, is that you?
436
00:35:40,055 --> 00:35:42,934
Turn up the pump, you idiot!
We're sinking.
437
00:35:44,225 --> 00:35:47,895
Relax, would ya!
You're not the boss of me.
438
00:35:47,896 --> 00:35:52,743
I'm the one supposed to be
in charge around here.
439
00:36:29,521 --> 00:36:31,563
Billy, Billy, are you there?
440
00:36:31,564 --> 00:36:33,816
We've looked all around.
There aren't any passengers.
441
00:36:33,817 --> 00:36:35,401
What do you mean
no passengers?
442
00:36:35,402 --> 00:36:36,697
How could there be
no passengers?
443
00:36:36,698 --> 00:36:37,947
- Have you seen
anybody up there?
444
00:36:37,948 --> 00:36:39,198
- Nah, I ain't seen anybody.
445
00:36:39,199 --> 00:36:41,370
Only an idiot
would be out in this rain.
446
00:37:04,723 --> 00:37:07,317
The hulls on these ships
are supposed to be impregnable.
447
00:37:07,318 --> 00:37:08,934
So what are you sayin'?
448
00:37:08,935 --> 00:37:12,030
If the hull's impregnable,
why are my feet wet?
449
00:37:12,031 --> 00:37:13,605
It's a ghost ship.
450
00:37:13,606 --> 00:37:15,199
- I vote we leave.
Who votes we leave?
451
00:37:15,200 --> 00:37:16,734
- Shut up.
452
00:37:16,735 --> 00:37:18,026
Mate, that's it.
453
00:37:18,027 --> 00:37:20,075
They thought they were sinking,
so they abandoned ship.
454
00:37:20,076 --> 00:37:22,156
Stupid bastards.
455
00:37:22,157 --> 00:37:25,826
Oh, my God. He's right.
You're right. Yeah.
456
00:37:25,827 --> 00:37:28,205
They all jumped overboard.
You know, I can just see
457
00:37:28,206 --> 00:37:30,080
the last asshole in sayin',
458
00:37:30,081 --> 00:37:32,166
Shit. We forgot the lifeboats.
459
00:37:32,167 --> 00:37:34,169
Guess we just gonna
have to swim for it.
460
00:37:36,254 --> 00:37:38,973
You got a real big mouth
on you, you know that?
461
00:37:38,974 --> 00:37:41,309
Yeah, I know that.
462
00:37:43,428 --> 00:37:46,557
I don't like you.
463
00:37:47,599 --> 00:37:50,142
You don't even know me.
464
00:37:50,143 --> 00:37:52,737
Hey, check it out.
It's my future ex-wives.
465
00:37:53,605 --> 00:37:55,444
Mamooli, you bloody pervert,
466
00:37:55,445 --> 00:37:57,113
get your mind out
of the gutter.
467
00:37:57,114 --> 00:38:01,363
- Come on, hurry it up.
- Whoa, man! What stinks?
468
00:38:02,655 --> 00:38:05,033
Did I say it was you?
469
00:38:07,911 --> 00:38:10,329
Man, this water's freezing!
470
00:38:10,330 --> 00:38:12,790
I'm gonna catch me a cold.
471
00:38:12,791 --> 00:38:15,626
- Ooh-ee, whoo. Mm-mmm.
472
00:38:15,627 --> 00:38:18,676
Which one of you ladies
wants to warm me up?
473
00:38:26,095 --> 00:38:29,474
Hey, stay close.
474
00:38:29,974 --> 00:38:32,978
- I didn't know you cared.
- I care about your gun.
475
00:38:35,438 --> 00:38:37,689
Mamooli, keep an eye on 'em.
476
00:38:37,690 --> 00:38:40,193
Mmm.
477
00:38:43,238 --> 00:38:45,239
What you got there?
478
00:38:45,240 --> 00:38:48,119
- Peanut.
- Peanut?
479
00:38:48,660 --> 00:38:52,204
- Peanut.
- Okay. Peanut.
480
00:38:52,205 --> 00:38:55,300
- Shit!
481
00:39:49,429 --> 00:39:52,347
- Hey!
482
00:39:52,348 --> 00:39:55,727
Who's in there?
483
00:40:01,858 --> 00:40:05,203
You come out now,
or I'm gonna kick your ass.
484
00:40:20,710 --> 00:40:23,884
T. Ray, what the hell are you
doin'?
485
00:41:18,643 --> 00:41:22,273
What the hell is that?
486
00:41:34,117 --> 00:41:36,666
T. Ray?
487
00:41:37,662 --> 00:41:40,757
T. Ray?
488
00:41:41,541 --> 00:41:43,583
What did you do?
489
00:41:43,584 --> 00:41:45,335
- Huh?
- Hey! What did you do?
490
00:41:45,336 --> 00:41:46,962
- Don't shoot!
- Well, what happened to T. Ray?
491
00:41:46,963 --> 00:41:48,306
What did you do to him?
492
00:41:48,307 --> 00:41:50,215
We didn't do anything!
493
00:41:50,216 --> 00:41:53,095
- Touch that and you're dead.
- Relax! It wasn't us!
494
00:42:04,814 --> 00:42:07,442
What the hell happened here?
495
00:42:10,361 --> 00:42:12,034
- Please enter your
security key card.
496
00:42:12,035 --> 00:42:13,947
- Hey!
497
00:42:13,948 --> 00:42:16,700
- Well, what do you know?
Sign of life.
498
00:42:16,701 --> 00:42:18,201
- With curves.
499
00:42:18,202 --> 00:42:20,746
Excuse me, but this area's
for authorized personnel only.
500
00:42:20,747 --> 00:42:22,841
As the assistant to the purser,
I'm afraid I'll have
501
00:42:22,842 --> 00:42:24,833
to report you.
502
00:42:24,834 --> 00:42:26,835
- Where are the
other passengers?
503
00:42:26,836 --> 00:42:28,754
- I don't know. Sleeping?
504
00:42:28,755 --> 00:42:31,804
You tell me what happened here,
or I pull the trigger.
505
00:42:31,805 --> 00:42:33,383
- Who are you?
506
00:42:33,384 --> 00:42:35,010
- A passenger.
Just a passenger.
507
00:42:35,011 --> 00:42:37,095
Name's Trillian.
And you are?
508
00:42:37,096 --> 00:42:40,015
Thank you.
Makes my job a lot easier.
509
00:42:40,016 --> 00:42:41,480
- Glad to be of assistance.
510
00:42:41,481 --> 00:42:43,570
- So again, tell me
what happened here.
511
00:42:43,571 --> 00:42:45,187
- Where is everybody?
512
00:42:45,188 --> 00:42:48,523
- I thought you liked
to blow things up.
513
00:42:48,524 --> 00:42:50,868
Good evening.
The vault is now open.
514
00:42:50,869 --> 00:42:54,490
Yes. Money,
money, money, money.
515
00:42:56,407 --> 00:42:58,533
Vivo!
516
00:42:58,534 --> 00:43:01,538
Whoa-oa-oa!
Stop!
517
00:43:02,163 --> 00:43:05,417
- Jesus Christ!
- Son of a bitch!
518
00:43:07,085 --> 00:43:09,586
- No, no, no, no!
- Come on!
519
00:43:09,587 --> 00:43:12,306
Get outta here!
Come on, get outta here!
520
00:43:13,925 --> 00:43:15,893
I'm sorry! I thought it was
one of them. I didn't know!
521
00:43:15,894 --> 00:43:17,594
You just killed
one of my best men!
522
00:43:17,595 --> 00:43:19,438
I didn't mean to. I-I-I
thought it was one of them!
523
00:43:19,439 --> 00:43:21,098
I didn't know.
524
00:43:21,099 --> 00:43:22,817
- Those are innocent
people in there!
525
00:43:22,818 --> 00:43:24,226
Shut up!
526
00:43:24,227 --> 00:43:25,519
- Shut up!
527
00:43:25,520 --> 00:43:26,853
Who are you people?
528
00:43:26,854 --> 00:43:28,026
- One of who?
What are you talkin' about?
529
00:43:28,027 --> 00:43:29,111
- One of those things!
530
00:43:29,112 --> 00:43:30,320
- Haven't you seen them?
531
00:43:30,321 --> 00:43:31,611
What's that?
Speak up, Mamoolil
532
00:43:31,612 --> 00:43:33,156
You're cutting out.
Repeat that!
533
00:43:33,157 --> 00:43:36,238
Shut up, man. Listen!
I think T. Ray's dead.
534
00:43:36,239 --> 00:43:37,832
Forget about them.
We gotta get out of here!
535
00:43:37,833 --> 00:43:39,292
There's somethin' down here!
536
00:43:39,293 --> 00:43:42,913
- Shut up!
Just shut the fuck up!
537
00:43:45,623 --> 00:43:47,625
There's nothin' down here
but you and me. Hmm?
538
00:44:11,524 --> 00:44:15,074
Go on! Get the parts now!
Get the parts! Come on!
539
00:44:18,823 --> 00:44:21,825
- What the...
540
00:44:21,826 --> 00:44:24,161
Mamooli! T. Ray!
541
00:44:24,162 --> 00:44:25,789
They're everywhere.
You hear me?
542
00:44:25,790 --> 00:44:28,917
We've got to get off this ship.
543
00:44:29,417 --> 00:44:31,668
All right.
Let's check it out.
544
00:44:31,669 --> 00:44:33,336
- What about the vault?
545
00:44:33,337 --> 00:44:36,466
- It'll be here.
Grab Vivo's gun. Go!
546
00:44:39,260 --> 00:44:40,978
What the hell was that,
Finnegan?
547
00:44:40,979 --> 00:44:43,722
I don't know!
I didn't get a good look!
548
00:44:43,723 --> 00:44:45,187
You got all the parts?
549
00:44:45,188 --> 00:44:47,606
If I don't,
I ain't goin' back to get 'em.
550
00:45:00,489 --> 00:45:04,039
Go!
551
00:45:15,504 --> 00:45:17,927
The sixth level.
Please watch your step.
552
00:45:17,928 --> 00:45:21,019
The door is closing.
553
00:45:23,429 --> 00:45:26,514
Fifth level.
Fourth level.
554
00:45:26,515 --> 00:45:28,688
Oh, come on, come on,
come on. Up! Up!
555
00:45:28,689 --> 00:45:31,563
Third level.
Second level.
556
00:45:33,856 --> 00:45:35,148
Emergency stop.
557
00:45:35,149 --> 00:45:39,529
- Second level.
558
00:45:42,865 --> 00:45:44,663
- First level.
559
00:45:51,749 --> 00:45:56,544
- This corridor! Hey, hey, hey!
- What are you doing?
560
00:45:56,545 --> 00:45:57,963
- I'm not staying in here!
561
00:45:57,964 --> 00:45:59,432
- Trust me, lady, it ain't
any better out there!
562
00:45:59,433 --> 00:46:02,676
- I don't care! I'm outta here!
- Will you relax!
563
00:46:02,677 --> 00:46:04,518
- The door is closing.
- Who the hell are you?
564
00:46:04,519 --> 00:46:06,513
- Who the hell are you?
- I think she broke my nose.
565
00:46:06,514 --> 00:46:08,437
Give me a chance, I'll break
the rest of your face.
566
00:46:08,438 --> 00:46:11,436
- Not that anyone would notice.
- What is this about?
567
00:46:11,437 --> 00:46:14,104
- What is it?
568
00:46:14,105 --> 00:46:15,730
- First level.
569
00:46:15,731 --> 00:46:17,652
- That's what I've been
trying to tell you.
570
00:46:17,653 --> 00:46:19,618
- Second level.
- There's somethin' up there.
571
00:46:19,619 --> 00:46:23,706
- Third level. Fourth level.
572
00:46:26,033 --> 00:46:28,285
Please stand clear
of the door.
573
00:46:28,286 --> 00:46:31,371
- Drop it!
574
00:46:31,372 --> 00:46:33,206
- Now!
- Drop it! Drop it!
575
00:46:33,207 --> 00:46:35,926
Do it.
576
00:46:43,467 --> 00:46:45,635
Where's Mamooli?
T. Ray?
577
00:46:45,636 --> 00:46:47,479
- They didn't make it.
- What the hell happened?
578
00:46:47,480 --> 00:46:49,681
You killed them?
You killed them.
579
00:46:49,682 --> 00:46:51,901
- I didn't kill anybody.
There's somethin' on this ship.
580
00:46:51,902 --> 00:46:53,226
Bullshit!
581
00:46:53,227 --> 00:46:54,691
No! It's not bullshit,
Mr. Hanover.
582
00:46:54,692 --> 00:46:55,982
There are things on this ship!
583
00:46:55,983 --> 00:46:57,573
- You two know each other?
584
00:46:57,574 --> 00:46:58,982
Come on.
585
00:46:58,983 --> 00:47:00,528
- Please stand
clear of the door.
586
00:47:00,529 --> 00:47:01,903
- T. Ray was my...
You killed him.
587
00:47:01,904 --> 00:47:03,620
You killed him, didn't you!
Didn't you!
588
00:47:05,448 --> 00:47:08,543
- I heard you the first time.
- Stand down, you!
589
00:47:09,785 --> 00:47:11,831
And you, tell me what happened.
590
00:47:11,832 --> 00:47:14,169
The ship's infested. The
bloody things are everywhere.
591
00:47:14,170 --> 00:47:15,417
- Infested with what?
592
00:47:15,418 --> 00:47:16,833
- I don't know!
How do I know?
593
00:47:16,834 --> 00:47:18,302
- Never seen anything
like it before.
594
00:47:18,303 --> 00:47:20,797
- Your turn.
595
00:47:25,468 --> 00:47:28,392
Ninth level, eighth level,
seventh...
596
00:47:31,515 --> 00:47:34,564
- Second level.
597
00:47:35,519 --> 00:47:40,357
Third level, fourth level,
fifth level.
598
00:47:40,358 --> 00:47:43,783
Sixth level.
599
00:48:03,255 --> 00:48:05,840
What the hell is that?
600
00:48:05,841 --> 00:48:08,843
The Girl From Ipanema.
601
00:48:08,844 --> 00:48:12,222
Hey, guys, you don't mind if we
get off this thing now, do you?
602
00:48:12,223 --> 00:48:16,069
That's a good idea.
603
00:48:20,064 --> 00:48:22,817
Hang on!
604
00:48:43,295 --> 00:48:46,094
This elevator is
out of service.
605
00:48:57,143 --> 00:49:00,979
- What are these things?
606
00:49:00,980 --> 00:49:03,565
- What the bloody
hell is going on?
607
00:49:03,566 --> 00:49:06,319
Get the gun, you moron!
608
00:49:11,449 --> 00:49:14,623
You back off, Finnegan.
609
00:49:24,795 --> 00:49:28,095
Holy shit.
Look at that.
610
00:49:33,262 --> 00:49:35,481
Now what?
611
00:49:40,144 --> 00:49:43,193
Hey!
612
00:50:32,488 --> 00:50:34,411
- Shit!
613
00:50:38,536 --> 00:50:40,914
Let's move!
614
00:51:17,825 --> 00:51:20,954
Chick with the muscles.
615
00:51:25,749 --> 00:51:29,128
Come on.
There's nowhere to hide.
616
00:51:32,172 --> 00:51:35,722
Chick with the muscles.
617
00:51:59,825 --> 00:52:01,409
It was almost as if
618
00:52:01,410 --> 00:52:03,003
the ship had struck a
reef or something.
619
00:52:03,004 --> 00:52:04,791
It came to a sudden,
violent stop.
620
00:52:04,792 --> 00:52:06,834
And then suddenly they
were everywhere.
621
00:52:06,835 --> 00:52:08,878
Th-The passengers all panicked.
622
00:52:08,879 --> 00:52:10,378
It all happened so fast,
623
00:52:10,379 --> 00:52:11,753
there was no time
to do anything.
624
00:52:11,754 --> 00:52:13,677
- Couldn't even use
the lifeboats.
625
00:52:13,678 --> 00:52:15,048
- You okay?
626
00:52:15,049 --> 00:52:16,471
Trouble is, nobody knows
we're in trouble.
627
00:52:16,472 --> 00:52:17,887
Couldn't send an S.O.S.
628
00:52:17,888 --> 00:52:19,302
Well, then, mon capitaine,
629
00:52:19,303 --> 00:52:20,600
I think the first order
of business should be
630
00:52:20,601 --> 00:52:22,055
a call for help, don't you?
631
00:52:22,056 --> 00:52:23,353
- Yeah, man, call
in the Marines.
632
00:52:23,354 --> 00:52:24,726
- Yeah, let's do it now.
633
00:52:24,727 --> 00:52:26,227
Look, you don't seem to
understand.
634
00:52:26,228 --> 00:52:28,149
- Something has
jammed the systems.
635
00:52:28,150 --> 00:52:32,116
- Not something. Someone.
636
00:52:34,193 --> 00:52:35,985
Who are you?
637
00:52:35,986 --> 00:52:38,114
My name is Simon Canton.
I own this ship.
638
00:52:38,115 --> 00:52:40,534
Hanover had a connection
on this ship,
639
00:52:40,535 --> 00:52:43,160
somebody to knock out
all the communications.
640
00:52:45,371 --> 00:52:46,714
You two know each other.
641
00:52:46,715 --> 00:52:48,331
- It was you.
- What?
642
00:52:48,332 --> 00:52:50,792
Very quick, Mr. Finnegan.
643
00:52:50,793 --> 00:52:52,919
- Is this true, Canton?
644
00:52:52,920 --> 00:52:55,173
How do we fix it?
645
00:52:58,425 --> 00:53:00,843
I said how do we fix it?
646
00:53:00,844 --> 00:53:02,845
Answer him.
647
00:53:02,846 --> 00:53:05,349
- Answer him, you
son of a bitch!
648
00:53:06,975 --> 00:53:09,524
All the systems were
melted at their core.
649
00:53:09,525 --> 00:53:12,524
There's not gonna be
any calls for help.
650
00:53:15,025 --> 00:53:17,196
- For God's sake, man, why?
- Damn it!
651
00:53:17,197 --> 00:53:19,284
This is supposed to be
your life's work, I thought.
652
00:53:19,285 --> 00:53:21,702
This ship's gotta be worth,
what, a couple hundred million?
653
00:53:21,703 --> 00:53:25,743
Four hundred eighty-seven
point six million dollars.
654
00:53:25,744 --> 00:53:27,120
The insurance.
655
00:53:27,121 --> 00:53:28,663
That's what
the torpedoes are for.
656
00:53:28,664 --> 00:53:30,758
You loot the ship, and then
you sink it for the insurance.
657
00:53:30,759 --> 00:53:32,843
I spent my whole life,
my entire fortune,
658
00:53:32,844 --> 00:53:34,293
building this ship.
659
00:53:34,294 --> 00:53:35,887
I'll be damned if I'm
gonna lose it to a bunch
660
00:53:35,888 --> 00:53:37,672
of pencil-necked bankers.
661
00:53:37,673 --> 00:53:39,093
Lose it, you greedy bastard?
662
00:53:39,094 --> 00:53:40,383
What are you talking about?
663
00:53:40,384 --> 00:53:41,806
- The ship was operating
at full capacity!
664
00:53:41,807 --> 00:53:44,429
But the problem is that the cost
of keeping it operating...
665
00:53:44,430 --> 00:53:47,181
is a hell of a lot more than
we're ever gonna take in.
666
00:53:47,182 --> 00:53:49,230
You mean, we're all gonna
die because you screwed up
667
00:53:49,231 --> 00:53:50,685
on the math?
668
00:53:50,686 --> 00:53:52,525
I simply misjudged the market!
669
00:53:52,526 --> 00:53:55,148
What about the passengers?
Were they insured?
670
00:53:55,149 --> 00:53:56,740
I may be a crook,
but I'm not a savage.
671
00:53:56,741 --> 00:53:59,157
The passengers, the crew and I
would've been safely evacuated
672
00:53:59,158 --> 00:54:00,778
on the lifeboats.
673
00:54:00,779 --> 00:54:02,577
Don't you get self-righteous
with me, Mr. Finnegan.
674
00:54:02,578 --> 00:54:04,157
I know all about you.
675
00:54:04,158 --> 00:54:06,081
- You despicable,
lousy bastard!
676
00:54:07,953 --> 00:54:10,079
- You sold us out to
the bloody insurance!
677
00:54:10,080 --> 00:54:10,920
- All right, knock it off!
678
00:54:10,921 --> 00:54:12,006
Do you realize how many
innocent people you've killed
679
00:54:12,007 --> 00:54:13,207
on this ship?
680
00:54:13,208 --> 00:54:14,255
- Hey, hey, break this up!
- Innocent passengers!
681
00:54:14,256 --> 00:54:15,501
That's enough!
682
00:54:15,502 --> 00:54:16,719
Nobody was gonna get hurt!
683
00:54:16,720 --> 00:54:19,172
- What?
- I like it.
684
00:54:19,173 --> 00:54:21,972
- Thanks.
685
00:55:02,800 --> 00:55:05,098
- Oh, Jesus Christ!
686
00:55:15,395 --> 00:55:19,650
- Good God, it's Billy!
687
00:55:30,702 --> 00:55:33,080
- Jesus, no! No!
688
00:55:50,806 --> 00:55:53,059
- Over here now!
- Right here! Right here!
689
00:55:53,060 --> 00:55:57,108
- No! It's there!
- These things are everywhere!
690
00:56:05,237 --> 00:56:07,035
- How do you turn
this damn thing on?
691
00:56:14,788 --> 00:56:16,914
Oh!
692
00:56:16,915 --> 00:56:19,668
Jeez Louise, lady, give a guy
a heart attack, why don't you?
693
00:56:22,212 --> 00:56:24,840
Over this way! Go! Go!
694
00:56:25,424 --> 00:56:26,966
What are these things?
695
00:56:26,967 --> 00:56:29,061
Real unfriendly.
696
00:56:29,845 --> 00:56:33,224
So, um, you got a boat
waiting outside, is that right?
697
00:56:33,225 --> 00:56:37,393
- Yeah.
- Okay. Let's make a deal here.
698
00:56:37,394 --> 00:56:39,896
You get me to your boat,
and, uh...
699
00:56:39,897 --> 00:56:43,357
And I can have
whatever I want.
700
00:56:43,358 --> 00:56:45,943
Yeah, whatever you want.
701
00:56:45,944 --> 00:56:48,288
Can you get me
a cold beer?
702
00:56:49,573 --> 00:56:51,325
Funny.
703
00:57:40,958 --> 00:57:44,212
Time to go!
704
00:57:53,220 --> 00:57:58,099
- I owe you one.
- Damn right, you do.
705
00:57:58,100 --> 00:58:01,695
Get me off this boat alive
and we'll call it even. Deal?
706
00:58:01,696 --> 00:58:04,480
Deal.
707
00:58:04,481 --> 00:58:07,280
Please tell me
you're a man of your word.
708
00:58:07,281 --> 00:58:09,277
Absolutely.
709
00:58:20,163 --> 00:58:24,634
- Canton, get me... Aah!
710
00:58:27,045 --> 00:58:29,005
Hang on!
Shit!
711
00:58:29,006 --> 00:58:30,974
Give me your hand!
Give me your hand!
712
00:58:30,975 --> 00:58:32,508
Come on! Pull!
713
00:58:32,509 --> 00:58:36,013
- Come on! Pull!
714
00:58:39,349 --> 00:58:42,273
Whoa!
Oh, no!
715
00:58:43,520 --> 00:58:46,114
Eat this, you wankers!
716
00:58:51,361 --> 00:58:54,285
What the hell
are these goddam things?
717
00:58:57,534 --> 00:58:59,035
I'm beginning to fear
that our friends here...
718
00:58:59,036 --> 00:59:01,996
may be some kind of
strange offshoot...
719
00:59:01,997 --> 00:59:04,331
of the Archaea
Ottoia family.
720
00:59:04,332 --> 00:59:05,916
Oh, the Ottoia family.
721
00:59:05,917 --> 00:59:07,715
And to think I was
startin' to worry.
722
00:59:07,716 --> 00:59:09,587
At 4,000 feet,
723
00:59:09,588 --> 00:59:12,631
the Ottoia are about
as long as a pencil...
724
00:59:12,632 --> 00:59:15,760
with bodies about
the size of a golf ball.
725
00:59:15,761 --> 00:59:17,762
But those at 20,000 feet...
726
00:59:17,763 --> 00:59:21,348
have been found to eat
full-grown sharks.
727
00:59:21,349 --> 00:59:24,602
At thirty
or forty thousand feet...
728
00:59:24,603 --> 00:59:26,937
Well, you do the math.
729
00:59:26,938 --> 00:59:29,440
This, uh...
This is not good.
730
00:59:29,441 --> 00:59:31,862
Are we talkin' some kind of
mutated sea monsters here?
731
00:59:31,863 --> 00:59:33,324
Who gives a shit what they are?
732
00:59:33,325 --> 00:59:36,073
Just tell us how to kill
these motherfuckers.
733
00:59:36,782 --> 00:59:38,908
The Ottoia
are very crafty.
734
00:59:38,909 --> 00:59:41,410
They hide in burrows...
735
00:59:41,411 --> 00:59:44,415
and catch their victims
with spiny tentacles,
736
00:59:44,416 --> 00:59:47,884
and then they-they crush them
between massive jaws.
737
00:59:47,885 --> 00:59:51,462
Yeah, and then they
eat you, right?
738
00:59:51,463 --> 00:59:54,340
No, they drink you.
739
00:59:54,341 --> 00:59:56,550
They drink you alive,
740
00:59:56,551 --> 00:59:59,430
sucking all the fluids out
of a body before excreting
741
00:59:59,431 --> 01:00:02,808
the skeletal remains.
742
01:00:04,017 --> 01:00:06,018
All right, that's it.
Lesson's over.
743
01:00:06,019 --> 01:00:07,937
- Here's the plan.
- Hey!
744
01:00:07,938 --> 01:00:09,980
I'm still givin' the orders
around here, mister!
745
01:00:09,981 --> 01:00:11,777
You stay here and give
all the orders you want.
746
01:00:11,778 --> 01:00:14,028
I'm gettin' back to my boat,
cuttin' it loose and gettin'
747
01:00:14,029 --> 01:00:15,322
the hell outta here.
748
01:00:15,323 --> 01:00:17,196
Yeah, man.
I second that motion.
749
01:00:17,197 --> 01:00:22,197
- Mind if I tag along?
- Feel free.
750
01:00:57,571 --> 01:00:59,280
Which way now?
751
01:00:59,281 --> 01:01:01,202
At the end of this passageway,
there should be an underpass
752
01:01:01,203 --> 01:01:03,247
on the port side that'll
take us to the upper levels.
753
01:01:03,248 --> 01:01:04,660
- The starboard.
- Port.
754
01:01:04,661 --> 01:01:06,334
- I've got the blueprints to
the entire ship right here.
755
01:01:06,335 --> 01:01:09,173
- Who do you think gave
you those blueprints?
756
01:01:11,042 --> 01:01:14,546
I ask you, man,
could it get any worse?
757
01:01:17,007 --> 01:01:19,510
Thanks, Joey.
758
01:01:55,670 --> 01:01:59,846
I can't get that song
out of my head.
759
01:02:15,690 --> 01:02:17,363
They must have ripped
a hole through the hull.
760
01:02:17,364 --> 01:02:18,823
That's how they got in.
761
01:02:18,824 --> 01:02:21,037
The power of these things,
it's-it's awesome.
762
01:02:21,038 --> 01:02:23,873
- I'm glad you're so impressed.
- Shit!
763
01:02:24,324 --> 01:02:25,995
- There's no way out
through this door.
764
01:02:25,996 --> 01:02:27,456
- It's buckled right
to the frame.
765
01:02:27,457 --> 01:02:28,953
- We can't go back
the way we came.
766
01:02:28,954 --> 01:02:31,582
- Okay, Canton, it's your ship.
Any ideas?
767
01:02:31,583 --> 01:02:34,004
There are more hatchways and
stairwells on the other side
768
01:02:34,005 --> 01:02:35,417
of this wall.
769
01:02:35,418 --> 01:02:38,046
The only way outta here
is down those steps.
770
01:02:45,345 --> 01:02:48,098
- He's right.
- How far?
771
01:02:48,932 --> 01:02:50,599
It's 20 metres.
772
01:02:50,600 --> 01:02:52,439
- Somebody's gonna
have to go and check.
773
01:02:52,440 --> 01:02:54,153
- I volunteer to wait here.
774
01:02:54,154 --> 01:02:56,944
- Me too.
- No way.
775
01:02:57,607 --> 01:03:01,532
I'll go. But you're
comin' with me.
776
01:03:01,987 --> 01:03:03,487
Good luck.
777
01:03:03,488 --> 01:03:05,784
- And what are we
laughing at? Hmm?
778
01:03:05,785 --> 01:03:08,122
If we make it through,
I'll fire two rounds.
779
01:03:08,123 --> 01:03:10,541
- That means it's safe
to come through.
780
01:03:10,542 --> 01:03:14,212
- Okay. Hey! It's mine.
781
01:03:16,167 --> 01:03:18,966
Let's give the lady
a real gun, shall we?
782
01:03:25,010 --> 01:03:26,844
You know how
to use that?
783
01:03:26,845 --> 01:03:29,223
Yeah. If something comes at me,
I'll just pull the trigger
784
01:03:29,224 --> 01:03:31,348
'til it goes away.
785
01:03:31,349 --> 01:03:33,818
Careful with that.
It's got a hell of a kick.
786
01:03:33,819 --> 01:03:35,811
I can handle it.
787
01:03:35,812 --> 01:03:38,355
Well, if we're goin'
for a swim,
788
01:03:38,356 --> 01:03:41,610
I think it's your turn
to carry the parts.
789
01:03:44,654 --> 01:03:48,454
This is turnin' out to be
one hell of a day.
790
01:05:01,815 --> 01:05:04,864
Come on. Up.
791
01:05:10,573 --> 01:05:13,417
- What the hell is takin' 'em?
- You know, uh,
792
01:05:14,202 --> 01:05:17,204
I don't mean
to sound like a pussy,
793
01:05:17,205 --> 01:05:20,209
but this shit is startin'
to freak me out, man!
794
01:05:27,048 --> 01:05:30,894
Can you just get asthma?
795
01:05:31,928 --> 01:05:34,056
Or do you have to be
born with it?
796
01:05:39,060 --> 01:05:42,815
- Uh-oh.
797
01:05:43,523 --> 01:05:47,448
- Oh, my God!
798
01:05:58,413 --> 01:06:01,132
Jump!
799
01:06:09,591 --> 01:06:13,437
Come on, you son of a bitch!
Come on! Come on!
800
01:06:43,625 --> 01:06:46,970
- Whoa!
801
01:06:49,631 --> 01:06:52,726
Oh! Aah! I'm outta here!
I'm outta here!
802
01:08:07,250 --> 01:08:10,254
Come on, buddy.
There you go.
803
01:08:13,798 --> 01:08:16,347
- Where's Mason?
- It got him.
804
01:08:17,385 --> 01:08:20,262
- Shit! Not Mason!
- Grabbed him.
805
01:08:20,263 --> 01:08:21,972
No way this is happening!
806
01:08:21,973 --> 01:08:23,691
This isn't bloody happening!
807
01:08:23,692 --> 01:08:26,143
- Who's next?
- Now where do we go?
808
01:08:26,144 --> 01:08:29,066
There are more elevators through
that hatchway over there.
809
01:08:29,067 --> 01:08:31,278
I ain't goin' up in no
more elevators, man.
810
01:08:31,279 --> 01:08:32,816
I agree with these gentlemen.
811
01:08:32,817 --> 01:08:34,615
How much longer before
we can expect a rescue?
812
01:08:34,616 --> 01:08:36,488
- I'm not waitin' on
any rescue party.
813
01:08:36,489 --> 01:08:38,363
- We checked in just
before sunset.
814
01:08:38,364 --> 01:08:41,241
It'll be another 24 hours before
they start searching for us.
815
01:08:41,242 --> 01:08:43,085
Are you saying they're not
even gonna start looking
816
01:08:43,086 --> 01:08:44,828
for this ship for
another day or two?
817
01:08:44,829 --> 01:08:46,997
- Be a bit late by then, folks.
818
01:08:46,998 --> 01:08:49,126
And we got creepy crawlies
swarmin' all over,
819
01:08:49,127 --> 01:08:51,209
killin' us off left and right.
820
01:08:51,210 --> 01:08:54,301
Makes for a bit of a tight jam,
don't you think?
821
01:08:54,302 --> 01:08:55,970
I say we stay right here!
822
01:08:55,971 --> 01:08:59,301
- Are you insane?
- No. No, man. He's right.
823
01:08:59,302 --> 01:09:00,679
There's plenty of food here.
824
01:09:00,680 --> 01:09:02,304
We can hold out until
they rescue us.
825
01:09:02,305 --> 01:09:03,722
They're right.
826
01:09:03,723 --> 01:09:05,057
This is the galley
for the crew.
827
01:09:05,058 --> 01:09:06,355
It was built to be almost
entirely airtight
828
01:09:06,356 --> 01:09:07,601
in case of fire.
829
01:09:07,602 --> 01:09:08,899
With these hatches closed,
there's no way those things
830
01:09:08,900 --> 01:09:10,145
can get in here.
831
01:09:10,146 --> 01:09:12,064
You wanna wind up in jail,
Mulligan?
832
01:09:12,065 --> 01:09:13,986
Better that than in the belly
of one of those things.
833
01:09:13,987 --> 01:09:15,781
I don't care what you do, but
I'm gonna keep on goin'.
834
01:09:15,782 --> 01:09:17,074
It's our only chance.
835
01:09:17,075 --> 01:09:18,487
Back off!
836
01:09:18,488 --> 01:09:20,035
They're wiping us
out one at a time.
837
01:09:20,036 --> 01:09:23,200
I say we make a stand.
Right here, right now.
838
01:09:23,201 --> 01:09:25,454
The whole damn
ship's infested, Finnegan.
839
01:09:25,455 --> 01:09:27,749
We're not gonna make it
back to the boat anyways.
840
01:09:27,750 --> 01:09:30,341
I'm not stayin' down here,
and that's a fact.
841
01:09:30,342 --> 01:09:33,168
- Now, back off that hatch.
- I'll do it.
842
01:09:33,169 --> 01:09:35,884
I'll do it.
I swear to God, I'll kill you.
843
01:09:35,885 --> 01:09:37,719
- I'm not mucking about here.
- Whoa, whoa.
844
01:09:37,720 --> 01:09:39,174
- Don't get hasty, man.
845
01:09:39,175 --> 01:09:40,597
- We're not staying
here, Mulligan!
846
01:09:40,598 --> 01:09:44,012
- I say we are!
847
01:09:44,013 --> 01:09:45,764
Last stand, eh?
848
01:09:45,765 --> 01:09:47,933
We'll kick ass and take names.
849
01:09:47,934 --> 01:09:51,269
You back off right now,
soldier,
850
01:09:51,270 --> 01:09:54,365
before I put you down.
851
01:10:00,863 --> 01:10:05,117
I once saw a guy
put a fish in a bottle.
852
01:10:05,118 --> 01:10:07,871
And then he corked it
and sealed it tight...
853
01:10:07,872 --> 01:10:10,872
and threw it
to a baby octopus.
854
01:10:10,873 --> 01:10:15,711
Now, the octopus, he felt his
way all around that bottle.
855
01:10:15,712 --> 01:10:20,048
And in less than two minutes,
he got the cork off,
856
01:10:20,049 --> 01:10:24,145
slid inside,
and ate the fish.
857
01:10:25,596 --> 01:10:29,725
And the moral
of this story is?
858
01:10:29,726 --> 01:10:32,650
We're the fish.
859
01:10:33,730 --> 01:10:35,522
Listen.
860
01:10:35,523 --> 01:10:37,738
The ship's already
starting to sink.
861
01:10:37,739 --> 01:10:39,828
What if they don't
get here in time?
862
01:10:39,829 --> 01:10:41,445
I-I don't want to drown.
863
01:10:41,446 --> 01:10:42,904
Yeah.
864
01:10:42,905 --> 01:10:45,454
Look, Mulligan,
you can do whatever you want,
865
01:10:45,455 --> 01:10:48,410
but I am gonna
get my ass to the surface,
866
01:10:48,411 --> 01:10:50,914
pray to God that my boat
is still there...
867
01:10:50,915 --> 01:10:53,336
and those things
aren't crawlin' all over it,
868
01:10:53,337 --> 01:10:56,962
and then I am gonna
bail the hell outta here.
869
01:11:03,760 --> 01:11:07,230
What?
870
01:11:08,514 --> 01:11:11,725
What?
871
01:11:11,726 --> 01:11:16,482
What are you looking at?
872
01:11:48,137 --> 01:11:51,482
You want some?
You're nothin'!
873
01:12:25,967 --> 01:12:28,426
You see that?
Did you see that?
874
01:12:28,427 --> 01:12:31,513
- Shit!
875
01:12:31,514 --> 01:12:33,562
They're closin' the
damn hatches, man!
876
01:12:33,563 --> 01:12:36,562
They're closin' the hatches!
877
01:12:43,526 --> 01:12:44,985
They're herding us!
878
01:12:44,986 --> 01:12:46,454
They're forcin' us to go
where they want us to go.
879
01:12:46,455 --> 01:12:47,821
Wait, wait.
880
01:12:47,822 --> 01:12:49,199
Now you're tellin' me
these things can think?
881
01:12:49,200 --> 01:12:52,327
They're pushing us
toward the bow of the ship.
882
01:12:55,246 --> 01:12:58,500
What the hell is
at the bow of the ship?
883
01:13:23,190 --> 01:13:24,608
- Which way?
884
01:13:24,609 --> 01:13:26,077
- This just takes us
back into the hold.
885
01:13:26,078 --> 01:13:28,696
That's the way up,
through there.
886
01:13:36,454 --> 01:13:38,582
- Are you comin', or what?
- Yeah.
887
01:13:38,583 --> 01:13:42,882
I'm right behind you.
888
01:14:31,676 --> 01:14:35,021
What the hell is this?
889
01:14:35,554 --> 01:14:37,305
Looks like some kind
of feeding ground.
890
01:14:37,306 --> 01:14:41,101
Looks like
a dead end to me.
891
01:14:41,102 --> 01:14:43,104
Where's Canton?
892
01:14:53,322 --> 01:14:55,495
Now what?
893
01:14:58,160 --> 01:15:01,380
Oh, my God. They're breaking
through the hull.
894
01:15:05,209 --> 01:15:07,883
Go! Go! Go!
895
01:15:08,504 --> 01:15:11,883
Everybody go!
Go! Go!
896
01:15:16,637 --> 01:15:18,513
What is this?
897
01:15:18,514 --> 01:15:21,142
Whoa! Whoa! Whoa!
898
01:15:30,192 --> 01:15:33,412
Canton!
899
01:15:40,536 --> 01:15:42,412
Open up, Canton!
900
01:15:42,413 --> 01:15:45,081
- Open up, you bastard!
901
01:15:45,082 --> 01:15:46,880
Open the door!
902
01:15:52,048 --> 01:15:54,142
Do you hear that?
They're comin', man!
903
01:15:54,143 --> 01:15:57,260
- They're comin'!
904
01:15:57,261 --> 01:16:00,180
- Son of a bitch!
- I'm sorry!
905
01:16:00,181 --> 01:16:02,525
Where's my gun?
Where's my gun?
906
01:16:06,479 --> 01:16:09,773
Hey, give me one of those!
907
01:16:09,774 --> 01:16:12,869
- You idiot!
908
01:16:14,070 --> 01:16:15,822
- Well, you didn't
tell me to do that.
909
01:16:17,323 --> 01:16:19,075
- You didn't tell
me to do that.
910
01:16:32,505 --> 01:16:34,672
- Son of a bitch!
- Hey!
911
01:16:34,673 --> 01:16:36,925
No, no, no, no!
What are you doing? Come on!
912
01:16:36,926 --> 01:16:38,384
I lost the backpack!
913
01:16:38,385 --> 01:16:39,978
It's got the engine
parts to my boat!
914
01:16:39,979 --> 01:16:42,680
We're not goin' anywhere
without 'em!
915
01:16:42,681 --> 01:16:46,231
- Damn!
916
01:16:47,603 --> 01:16:51,574
- Oh, shit.
917
01:16:55,444 --> 01:16:57,362
- They're catchin' up!
918
01:16:57,363 --> 01:16:58,990
They're catchin' up!
We gotta slow 'em down!
919
01:16:58,991 --> 01:17:02,659
- The only way to slow 'em down
is to feed 'em!
920
01:17:02,660 --> 01:17:06,130
All I got is a wet stick of gum
and a breath mint!
921
01:17:08,165 --> 01:17:10,125
O-Okay!
All right!
922
01:17:10,126 --> 01:17:15,098
What do we feed 'em?
What are we gonna feed 'em?
923
01:17:32,815 --> 01:17:36,401
Oh, my God!
It's gonna sink!
924
01:17:36,402 --> 01:17:40,238
It's going to sink.
925
01:17:40,239 --> 01:17:43,493
- An island!
926
01:17:44,493 --> 01:17:46,870
Hey!
Hey, did you see that?
927
01:17:46,871 --> 01:17:50,375
Yeah, I see it!
We gotta get to it! Come on!
928
01:17:54,336 --> 01:17:56,337
- That heap of junk
is your boat?
929
01:17:56,338 --> 01:17:58,807
- You got a better one?
930
01:17:59,633 --> 01:18:02,302
Wait a minute.
931
01:18:02,303 --> 01:18:05,352
What if those goddam things
are crawling inside it?
932
01:18:05,353 --> 01:18:08,317
We'll have to
take our chances!
933
01:18:10,561 --> 01:18:12,689
Can your boat make
it to that island
934
01:18:12,690 --> 01:18:14,156
without the engine parts?
935
01:18:14,157 --> 01:18:17,025
- Not a chance in hell!
- Aah!
936
01:18:17,026 --> 01:18:18,860
Then what are we doing?
937
01:18:18,861 --> 01:18:22,536
Trust me!
I got a plan!
938
01:19:53,455 --> 01:19:56,174
Don't say I never
gave you nothin'.
939
01:20:03,716 --> 01:20:06,515
You asshole!
940
01:20:31,952 --> 01:20:33,875
- And find the keys!
- Yeah! Yeah!
941
01:20:33,876 --> 01:20:36,340
And make sure
it's got gas!
942
01:20:47,676 --> 01:20:50,053
Okay, okay.
943
01:20:50,054 --> 01:20:52,978
The key's gotta
be around here somewhere.
944
01:21:25,464 --> 01:21:27,885
- Did you miss me?
- Quit screwin' around.
945
01:21:27,886 --> 01:21:31,012
Get to the engine room and
get me any power you can, fast.
946
01:21:31,013 --> 01:21:33,638
Not even a Joey,
I'm glad to see you?
947
01:21:33,639 --> 01:21:35,228
Joey, what happened
to your leg?
948
01:21:35,229 --> 01:21:37,602
- Joey, you wanna be
the appetizer or the entree?
949
01:21:37,603 --> 01:21:40,605
I'm on it.
Give me the parts.
950
01:21:43,565 --> 01:21:45,608
- I lost 'em!
951
01:21:45,609 --> 01:21:48,236
- You what?
- I lost 'em, okay? I lost 'em!
952
01:21:48,237 --> 01:21:49,705
Go with the flow,
will you, Joey?
953
01:21:49,706 --> 01:21:50,863
I got a plan.
954
01:21:50,864 --> 01:21:52,115
Plan, my ass!
955
01:21:52,116 --> 01:21:53,288
Without those parts, this
thing ain't gonna go
956
01:21:53,289 --> 01:21:54,453
more than about a city block!
957
01:21:54,454 --> 01:21:57,751
- Well, that's all I'm gonna
need. Now get movin', will you?
958
01:22:03,752 --> 01:22:06,505
Leila?
959
01:22:09,383 --> 01:22:12,227
I don't think she made it.
960
01:22:14,263 --> 01:22:16,472
Right.
961
01:22:16,473 --> 01:22:20,398
I'll, uh...
I'll go see what I can do.
962
01:23:22,831 --> 01:23:24,957
And kaboom.
963
01:23:24,958 --> 01:23:27,048
- That oughta do it.
- All set.
964
01:23:27,049 --> 01:23:28,887
But we only got enough
fuel for maybe
965
01:23:28,888 --> 01:23:30,588
five, six minutes max.
966
01:23:30,589 --> 01:23:33,174
Then she's runnin' on fumes.
967
01:23:33,175 --> 01:23:36,677
- Here goes nothin'.
968
01:23:36,678 --> 01:23:38,772
Come on! Come on! Come on!
Come on! Come on! Come on!
969
01:23:38,773 --> 01:23:41,859
- Come on! Come on! Come on!
970
01:23:47,064 --> 01:23:49,032
- Yes! Yes! Yes! Come on!
Baby needs a new pair of shoes.
971
01:23:49,033 --> 01:23:51,322
Come on! Come on! Come on!
Come on! Come on! Come on!
972
01:23:51,323 --> 01:23:53,611
- Damn!
973
01:23:53,612 --> 01:23:57,907
- Listen, you have to be...
- Gentle! I know, I know.
974
01:23:57,908 --> 01:24:00,993
- Come on! Come on! Come on!
975
01:24:00,994 --> 01:24:03,204
- Come on! Come on! Come on!
976
01:24:03,205 --> 01:24:05,628
- Yes!
- That a girl!
977
01:24:08,168 --> 01:24:10,586
Bye-bye, baby.
978
01:24:10,587 --> 01:24:13,181
- Come on, man, let's book!
979
01:24:25,602 --> 01:24:28,697
- Hello.
980
01:24:29,231 --> 01:24:30,940
- Shit!
981
01:24:30,941 --> 01:24:33,740
- I'll bet. It's nice
to see you again too.
982
01:24:33,741 --> 01:24:36,237
Ah-ha-ha! No!
983
01:24:36,238 --> 01:24:39,865
- Now, give me that key.
984
01:24:39,866 --> 01:24:43,414
- I'll... I'll take you with me.
- Yeah, what about the others?
985
01:24:43,415 --> 01:24:46,461
Fuck 'em. They have to
go down with the ship.
986
01:24:46,462 --> 01:24:48,082
That's how it works.
987
01:24:48,083 --> 01:24:51,544
Now, give me that key. Now!
988
01:24:51,545 --> 01:24:53,468
Give me that key.
989
01:24:58,677 --> 01:25:00,928
- Son of a bitch!
990
01:25:00,929 --> 01:25:02,555
- Get in there and
cut the engines!
991
01:25:02,556 --> 01:25:03,851
- Wait! Wait! Are you crazy?
992
01:25:03,852 --> 01:25:05,725
Just cut the engines, Tucc!
Do it now!
993
01:25:05,726 --> 01:25:09,356
Wait! Wait! Shit!
994
01:25:10,063 --> 01:25:12,111
Give me that key,
you bitch!
995
01:25:15,986 --> 01:25:18,409
Goddam it!
996
01:26:00,197 --> 01:26:04,450
I've never actually
killed anybody before.
997
01:26:04,451 --> 01:26:07,580
Well, not on purpose,
that is.
998
01:26:08,372 --> 01:26:11,040
Here, take this.
999
01:26:11,041 --> 01:26:14,377
Now, just walk away
and let me go.
1000
01:26:14,378 --> 01:26:16,837
I don't think so.
1001
01:26:16,838 --> 01:26:19,465
No witnesses allowed.
1002
01:26:19,466 --> 01:26:26,725
I don't think this'll be quick,
but... it'll be interesting.
1003
01:26:28,850 --> 01:26:31,945
No! No!
1004
01:26:34,773 --> 01:26:38,403
- Huh?
1005
01:27:02,217 --> 01:27:04,766
Oh, now what?
1006
01:27:24,614 --> 01:27:27,458
Look Out!
1007
01:28:06,114 --> 01:28:09,575
Now there's somethin'
you don't see every day.
1008
01:28:09,576 --> 01:28:13,251
- Time to go.
- Good idea.
1009
01:28:38,647 --> 01:28:41,190
Finnegan!
1010
01:28:41,191 --> 01:28:44,991
Aah!
1011
01:29:06,216 --> 01:29:09,766
What are you lookin' at?
1012
01:29:17,227 --> 01:29:19,571
Look Out!
1013
01:29:23,692 --> 01:29:26,821
Get to the cargo bay!
Go! Go!
1014
01:29:37,455 --> 01:29:39,748
Pantucci!
Come on!
1015
01:29:39,749 --> 01:29:42,502
Let's get the hell outta...
1016
01:30:44,522 --> 01:30:48,618
God. Finnegan,
where are you?
1017
01:31:06,461 --> 01:31:08,462
Jesus, lady!
Watch it, will you?
1018
01:31:08,463 --> 01:31:11,057
Shit. I'm sorry.
Thank God you're alive.
1019
01:31:11,058 --> 01:31:15,020
Damn straight I am.
Let's keep it that way, huh?
1020
01:31:39,995 --> 01:31:46,128
No!
1021
01:31:59,514 --> 01:32:03,189
Well, that's a hell of a jump.
Let's get up some speed.
1022
01:32:03,190 --> 01:32:06,154
Hang on.
1023
01:32:12,277 --> 01:32:15,622
Whoa!
1024
01:32:21,703 --> 01:32:25,048
Oh, Shit!
1025
01:32:30,754 --> 01:32:33,553
Finnegan!
Faster! Faster!
1026
01:32:38,887 --> 01:32:41,436
- Cock it!
1027
01:33:12,212 --> 01:33:15,386
We gotta get outta here!
This things gonna blow!
1028
01:33:16,007 --> 01:33:19,011
- Whoa!
1029
01:33:27,560 --> 01:33:30,234
- Oh, shit!
1030
01:33:36,736 --> 01:33:46,043
- Cock it!
1031
01:33:49,457 --> 01:33:52,711
Whoo-hoo!
1032
01:35:21,257 --> 01:35:24,056
Hang on!
1033
01:36:08,388 --> 01:36:11,483
Shot to shit.
1034
01:36:12,600 --> 01:36:16,103
Where are you
when I need you, Joey?
1035
01:36:16,104 --> 01:36:18,573
Hey, I found a souvenir.
1036
01:36:20,566 --> 01:36:24,161
Well, I guess we're
stuck on this island.
1037
01:36:39,085 --> 01:36:41,258
Well, I guess we're
stuck on this island.
1038
01:36:41,259 --> 01:36:44,098
Better than
a cold beer, huh?
1039
01:36:44,799 --> 01:36:47,552
Finnegan!
1040
01:36:52,140 --> 01:36:53,724
Hey, guys!
1041
01:36:53,725 --> 01:36:56,774
Joey!
1042
01:37:02,650 --> 01:37:05,110
- Joey!
1043
01:37:05,111 --> 01:37:07,821
- Joey!
- Are you all right?
1044
01:37:07,822 --> 01:37:10,907
Hey! Hey! Watch the leg!
W-Watch the leg!
1045
01:37:10,908 --> 01:37:12,326
- Watch the leg!
1046
01:37:12,327 --> 01:37:13,795
- I thought you
said he was dead.
1047
01:37:13,796 --> 01:37:17,331
- I thought he was dead!
- It-It almost had me, man.
1048
01:37:17,332 --> 01:37:19,835
It came crashin' right
through the windshield.
1049
01:37:19,836 --> 01:37:21,335
I ran out the hatch.
1050
01:37:21,336 --> 01:37:22,804
The thing was
snappin' at my ass.
1051
01:37:25,340 --> 01:37:27,632
I dove overboard,
swam like hell.
1052
01:37:27,633 --> 01:37:30,603
Next thing I know,
kabloowie.
1053
01:37:33,097 --> 01:37:35,850
And your damn surfboard
almost cut me in half, man.
1054
01:37:38,019 --> 01:37:40,020
Hey, was it the water
in my eyes,
1055
01:37:40,021 --> 01:37:43,321
or did I just see a little
lip action between you two?
1056
01:37:43,322 --> 01:37:44,691
- Joey...
1057
01:37:44,692 --> 01:37:46,239
- You know, I could always go
for a stroll down the beach...
1058
01:37:46,240 --> 01:37:48,111
- Joey.
- or go for a little swim.
1059
01:37:48,112 --> 01:37:49,580
- Although I gotta tell you,
if I never get back
1060
01:37:49,581 --> 01:37:50,949
in that damn water again...
1061
01:37:50,950 --> 01:37:52,282
- Joey!
1062
01:37:52,283 --> 01:37:56,754
Okay, cool. I'll stick around.
You don't have to beg me.
1063
01:38:01,959 --> 01:38:05,554
This looks like
a nice enough place.
1064
01:38:26,859 --> 01:38:29,362
Now what?
76070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.