All language subtitles for dbk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:16,120 Ehi, ciao, amico. Come stai? 2 00:00:16,200 --> 00:00:19,360 Guarda! È bellissimo, filo di Scozia. Solo 5 euro. 3 00:00:19,760 --> 00:00:20,880 No, grazie. 4 00:00:21,360 --> 00:00:22,880 Dai, aiuto! Solo 5 euro. 5 00:00:24,240 --> 00:00:26,040 Torna da dove sei venuto! 6 00:00:26,680 --> 00:00:27,840 Ma sei pazzo? 7 00:00:27,920 --> 00:00:29,600 Botà di merda! 8 00:00:37,040 --> 00:00:38,320 [porta si chiude] 9 00:00:39,040 --> 00:00:40,360 [oggetti posati] 10 00:00:58,280 --> 00:01:00,640 [musica lirica] 11 00:01:15,880 --> 00:01:17,920 [arbitro] Signore e signori, buonasera. 12 00:01:18,000 --> 00:01:20,400 - [applausi] - [musica continua] 13 00:01:22,280 --> 00:01:26,360 Per la terza giornata del torneo di pugilato giovanile di Torino, 14 00:01:27,120 --> 00:01:30,600 - Massimo Domini, del Reno Box Club... - [applausi] 15 00:01:34,040 --> 00:01:37,960 contro Nico Bosio, della società Box Young. 16 00:01:38,040 --> 00:01:40,840 [applausi, incitamenti e fischi] 17 00:01:41,560 --> 00:01:43,520 [musica continua] 18 00:01:45,320 --> 00:01:46,680 [scatto fotografico] 19 00:01:50,720 --> 00:01:51,760 [campana d'inizio] 20 00:02:07,080 --> 00:02:09,440 [musica continua] 21 00:02:15,840 --> 00:02:17,880 [motore dell'auto si ferma] 22 00:02:28,960 --> 00:02:30,880 [bambino bussa al finestrino] 23 00:02:32,640 --> 00:02:34,240 [bambino] L'hai portato? 24 00:02:35,040 --> 00:02:36,320 [uomo sospira] 25 00:02:37,080 --> 00:02:38,240 Dov'è la mamma? 26 00:02:38,320 --> 00:02:40,040 La mamma dice che torna tardi. 27 00:02:40,120 --> 00:02:42,160 [musica continua] 28 00:02:42,240 --> 00:02:44,840 Dai, papà, non dirmi che te ne sei dimenticato. 29 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 Oh! 30 00:02:49,200 --> 00:02:52,720 - Super Modellino GF35. - Finalmente! 31 00:02:57,000 --> 00:02:58,480 Anche io ho un regalo per te. 32 00:02:59,400 --> 00:03:00,760 [musica continua] 33 00:03:01,760 --> 00:03:05,200 - [uomo] Carlo, papà è stanco. - Dai, papà, chiudi gli occhi. 34 00:03:06,120 --> 00:03:09,120 - Non ho tanta voglia di giocare. - Dai, chiudi gli occhi. 35 00:03:09,200 --> 00:03:10,520 [uomo sospira] 36 00:03:11,040 --> 00:03:12,280 Va bene così? 37 00:03:14,800 --> 00:03:16,320 [tutti] Auguri! 38 00:03:16,400 --> 00:03:17,640 [applausi] 39 00:03:19,520 --> 00:03:20,880 Buon anniversario. 40 00:03:22,160 --> 00:03:23,280 [donna] Brindiamo? 41 00:03:24,520 --> 00:03:25,640 Allora... 42 00:03:27,280 --> 00:03:31,240 Ai dieci anni più belli della nostra vita. 43 00:03:31,320 --> 00:03:33,440 - [tutti] Auguri! - [applausi] 44 00:03:35,920 --> 00:03:37,600 [scatto fotografico] 45 00:03:38,080 --> 00:03:40,960 - [rumore di pugni sferrati] - [musica continua] 46 00:03:46,280 --> 00:03:47,800 [pubblico si lamenta] 47 00:03:48,400 --> 00:03:50,520 Vai, vai, vai! Permesso. 48 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 [ovattato] Dai! 49 00:04:12,320 --> 00:04:14,040 - [tonfo forte] - [pubblico] No! 50 00:04:14,120 --> 00:04:15,920 - [arbitro] Uno... Due... - Tirati su! 51 00:04:16,000 --> 00:04:18,120 - [uomo] Dai che ce la fai! - [arbitro] Tre... 52 00:04:18,200 --> 00:04:20,720 - [urla] Tirati su! - [arbitro] Quattro, cinque... 53 00:04:20,800 --> 00:04:24,440 [arbitro] Sei, sette, otto. 54 00:04:24,520 --> 00:04:26,920 - [pubblico] Forza! - [arbitro] Nove, stop. 55 00:04:27,000 --> 00:04:28,400 [campana suona] 56 00:04:29,760 --> 00:04:31,160 [musica continua] 57 00:04:56,800 --> 00:04:58,800 [musica si conclude] 58 00:04:58,880 --> 00:05:00,560 [armadietto sbatte con violenza] 59 00:05:07,000 --> 00:05:08,440 [tono tastiera digitale] 60 00:05:08,520 --> 00:05:09,600 [avviso di messaggio] 61 00:05:09,680 --> 00:05:12,360 [voce femminile] Hai un nuovo messaggio in segreteria. 62 00:05:12,440 --> 00:05:14,520 [al telefono] Ciao, Nico, sono Giampaolo. 63 00:05:14,600 --> 00:05:17,160 Scusami, ma dobbiamo rimandare. Non venire stasera. 64 00:05:17,240 --> 00:05:19,400 [uomo] Avevi paura di rovinarti le unghie? 65 00:05:23,000 --> 00:05:24,880 Ma se ero in vantaggio fino all'ultimo. 66 00:05:24,960 --> 00:05:27,120 Hai combattuto come una femmina. 67 00:05:27,200 --> 00:05:29,080 [Nico respira affannato] 68 00:05:30,480 --> 00:05:31,720 Faccio la doccia. 69 00:05:31,840 --> 00:05:33,120 [armadietto sbatte] 70 00:05:38,160 --> 00:05:39,440 [porta si chiude] 71 00:05:40,600 --> 00:05:42,120 [tono tastiera digitale] 72 00:05:47,160 --> 00:05:48,640 [armadietto sbatte] 73 00:05:52,960 --> 00:05:54,480 [cellulare squilla] 74 00:06:04,440 --> 00:06:06,640 [cellulare continua a squillare] 75 00:07:12,120 --> 00:07:13,760 [Valeria sospira] 76 00:07:13,840 --> 00:07:16,160 [suono ovattato della televisione] 77 00:07:20,840 --> 00:07:22,080 [cellulare squilla] 78 00:07:27,520 --> 00:07:28,800 - Andrea? - Ciao, Valeria. 79 00:07:28,880 --> 00:07:31,160 Un omicidio all'interporto. Ce la fai a venire? 80 00:07:31,240 --> 00:07:32,360 Sì. Chi lo ha trovato? 81 00:07:32,440 --> 00:07:35,040 Una guardia giurata durante il suo giro di controllo. 82 00:07:35,120 --> 00:07:38,440 Va bene, non fate avvicinare nessuno. Ti chiamo quando sono in zona. 83 00:07:40,400 --> 00:07:42,640 No, non mi dirai che stai uscendo. 84 00:07:43,880 --> 00:07:46,160 Lo so, sono la peggiore coinquilina del mondo. 85 00:07:46,240 --> 00:07:48,640 No, fosse per me, ti terrei qua per un anno. 86 00:07:50,320 --> 00:07:51,920 [Valeria sospira] Ah... 87 00:07:52,440 --> 00:07:54,040 Le ho trovate in un cassetto. 88 00:07:54,760 --> 00:07:56,080 Non riuscivo a dormire. 89 00:08:02,080 --> 00:08:04,000 - Allora ciao. - Ciao. 90 00:08:14,120 --> 00:08:17,600 [porta si apre e chiude] 91 00:08:22,120 --> 00:08:24,080 [vociare indistinto] 92 00:08:42,480 --> 00:08:45,520 [tono tastiera digitale] 93 00:09:09,800 --> 00:09:11,600 - Posso farli cominciare? - Sì. 94 00:09:19,480 --> 00:09:20,960 [medico legale] A prima vista, 95 00:09:21,040 --> 00:09:24,240 sembrerebbe morto per un forte colpo alla tempia sinistra. 96 00:09:24,920 --> 00:09:27,480 Potrebbe essere stato colpito da un oggetto pesante. 97 00:09:27,560 --> 00:09:30,440 [Valeria] E una cosa così non te la porti dietro per caso. 98 00:09:31,520 --> 00:09:33,680 [Gerardo] È quello che l'ha trovato. 99 00:09:35,920 --> 00:09:38,840 Aveva appena montato il turno di guardia, a mezzanotte. 100 00:09:38,920 --> 00:09:40,400 Dice che non l'aveva mai visto. 101 00:09:40,480 --> 00:09:42,240 Si chiamava Giampaolo Petrone. 102 00:09:42,920 --> 00:09:45,520 Trentanove anni, nato a Cuneo, residente a Torino. 103 00:09:45,600 --> 00:09:48,520 L'ultima, è una chiamata non risposta di un certo Nico. 104 00:09:49,120 --> 00:09:50,120 Scoprite chi è. 105 00:09:50,840 --> 00:09:52,240 Poi, domani mattina, 106 00:09:53,040 --> 00:09:56,400 per prima cosa venite qua e battete fabbrica per fabbrica. 107 00:09:56,480 --> 00:09:59,440 Se qualcuno ha visto o sentito qualcosa, voglio saperlo. 108 00:10:03,240 --> 00:10:04,360 [Andrea] Valeria? 109 00:10:06,280 --> 00:10:07,520 Tutto bene? 110 00:10:09,880 --> 00:10:10,880 Sì. 111 00:10:11,440 --> 00:10:13,080 [avviso di messaggio] 112 00:10:13,160 --> 00:10:14,200 È il tuo? 113 00:10:15,160 --> 00:10:16,160 No. 114 00:10:21,080 --> 00:10:22,400 [tono tastiera digitale] 115 00:10:28,120 --> 00:10:30,440 [musica da discoteca in sottofondo] 116 00:10:30,520 --> 00:10:34,080 [Valeria] Roberto, da quanto tempo avevate una relazione? 117 00:10:35,680 --> 00:10:36,960 Sei anni. 118 00:10:40,320 --> 00:10:42,640 Giampaolo era tutta la mia famiglia. 119 00:10:45,560 --> 00:10:48,120 Alle 19:40 risulta una sua telefonata. 120 00:10:49,280 --> 00:10:52,240 Sì, l'ho chiamato io dal treno quando sono partito da Savona. 121 00:10:52,320 --> 00:10:54,120 Sono stato tutto il giorno a lavoro lì. 122 00:10:54,200 --> 00:10:55,440 Hai i biglietti del treno? 123 00:10:56,240 --> 00:10:57,280 Sì. 124 00:11:00,200 --> 00:11:01,800 Eccoli, andata e ritorno. 125 00:11:04,960 --> 00:11:06,760 Cosa vi siete detti al telefono? 126 00:11:07,640 --> 00:11:09,280 Ma niente di che. Che... 127 00:11:09,360 --> 00:11:12,080 [sospira] Che a Savona era andata bene e che... 128 00:11:12,600 --> 00:11:14,600 E che ci saremmo rivisti al locale. 129 00:11:14,680 --> 00:11:17,920 Poi però lei gli ha mandato un messaggio solo alle due passate. 130 00:11:19,160 --> 00:11:21,720 Prima non si era preoccupato di non vederlo arrivare? 131 00:11:21,800 --> 00:11:24,360 Ma no. Era già successo altre volte. 132 00:11:25,200 --> 00:11:27,360 Giampaolo aveva sempre cento cose da fare... 133 00:11:28,040 --> 00:11:32,240 Il volontariato, l'associazione dei forum, c'era sempre qualcuno da salvare. 134 00:11:32,320 --> 00:11:34,120 Poi io non gli chiedevo mai niente. 135 00:11:34,800 --> 00:11:37,880 Quindi non sapeva di cosa si stesse occupando in questo periodo? 136 00:11:37,960 --> 00:11:38,960 No. 137 00:11:41,440 --> 00:11:44,120 Ha notato qualcosa di strano in lui negli ultimi giorni? 138 00:11:44,200 --> 00:11:45,240 No. 139 00:11:47,720 --> 00:11:52,480 Poi, lui era una roccia. Lui, davanti ad una difficoltà, non si buttava giù, 140 00:11:52,560 --> 00:11:55,160 - Quindi c'era qualche difficoltà? - Certo. 141 00:11:55,240 --> 00:11:59,520 C'erano dei piccoli problemi di liquidità per tasse, forniture... 142 00:12:00,040 --> 00:12:01,040 Debiti? 143 00:12:01,120 --> 00:12:04,160 Ho capito dove vuole arrivare. No, niente di drammatico. 144 00:12:04,240 --> 00:12:07,640 Giampaolo non era proprio il tipo da mettersi in mano a degli strozzini. 145 00:12:07,720 --> 00:12:09,920 - Non ho detto questo. - Però l'ha pensato. 146 00:12:10,000 --> 00:12:11,680 Giampaolo era il mio compagno, 147 00:12:12,240 --> 00:12:13,880 oltre che essere mio socio. 148 00:12:14,520 --> 00:12:17,280 Secondo lei cosa ci faceva a quell'ora all'interporto? 149 00:12:19,200 --> 00:12:20,360 Non lo so. 150 00:12:26,760 --> 00:12:29,960 Però sono sicuro che non aveva niente da nascondermi. 151 00:12:30,840 --> 00:12:31,880 Sono sicuro. 152 00:12:34,840 --> 00:12:36,600 [Valeria sospira] 153 00:12:46,320 --> 00:12:49,240 [sospira profondamente] 154 00:13:06,760 --> 00:13:10,160 Boss, ha sentito del tizio che hanno ammazzato? 155 00:13:10,240 --> 00:13:12,920 Quello del locale delle checche. 156 00:13:13,400 --> 00:13:15,480 - Il Blind Date, sì. - Eh, come si chiamava? 157 00:13:15,560 --> 00:13:16,560 Petrone. 158 00:13:16,640 --> 00:13:21,440 Stanno raccogliendo testimonianze in zona. Mezz’ora fa sono passati alla Tecnoplast. 159 00:13:24,920 --> 00:13:27,120 - Youssou, Youssou! - Sì? 160 00:13:28,560 --> 00:13:29,600 Problemi? 161 00:13:30,480 --> 00:13:32,760 Tu hai fatto il turno serale ieri sera, no? 162 00:13:32,840 --> 00:13:33,880 Mh-mh. 163 00:13:34,680 --> 00:13:37,120 E... Notato qualcosa di strano? 164 00:13:38,120 --> 00:13:39,800 - Per quello che è morto, vero? - Sì. 165 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 Allora? 166 00:13:42,720 --> 00:13:44,080 Niente di strano. 167 00:13:45,440 --> 00:13:46,800 Però può essere un problema. 168 00:13:47,280 --> 00:13:48,440 Perché? 169 00:13:48,520 --> 00:13:51,920 Perché, se vengono a fare delle domande, capiscono che eri qui da solo. 170 00:13:52,000 --> 00:13:53,960 Ed è capace che facciano un accertamento. 171 00:13:54,920 --> 00:13:58,000 E viene fuori che non hai ancora il permesso di soggiorno. 172 00:13:58,080 --> 00:14:01,640 E questo può essere un bel guaio, sia per te che per me. 173 00:14:02,920 --> 00:14:04,200 Sì, certo. 174 00:14:04,760 --> 00:14:07,200 Lo dica subito. Vuole che me ne vada. 175 00:14:10,040 --> 00:14:11,160 Chi se ne frega, dai. 176 00:14:12,040 --> 00:14:14,200 Facciamo che io gli dico che io ero qui con te. 177 00:14:14,280 --> 00:14:16,040 E che non ci siamo accorti di nulla. 178 00:14:16,120 --> 00:14:17,400 Che poi è la verità. 179 00:14:19,120 --> 00:14:20,400 E li mando via. 180 00:14:23,000 --> 00:14:25,280 Grazie, sig. Matteo. Grazie. 181 00:14:25,360 --> 00:14:26,600 Ma mi raccomando, eh. 182 00:14:27,480 --> 00:14:29,400 - Io ero qui con te. - Certo. 183 00:14:30,000 --> 00:14:31,160 - Chiaro? - Sì. 184 00:14:47,720 --> 00:14:49,960 Nico sarebbe Nicola Bosio. 185 00:14:50,040 --> 00:14:51,560 È un ragazzino di 16 anni. 186 00:14:51,640 --> 00:14:54,720 Oltre a quella di ieri sera, ne risulta anche una nel pomeriggio. 187 00:14:54,800 --> 00:14:56,800 Diverse altre nell'ultimo mese. 188 00:14:59,720 --> 00:15:01,120 Questo è il suo indirizzo. 189 00:15:04,280 --> 00:15:07,240 - [Valeria] Allora? - Autopsia completa non prima di stasera. 190 00:15:07,320 --> 00:15:09,800 Ma ho collocato l'ora della morte tra le 20 e le 22. 191 00:15:09,880 --> 00:15:14,600 E ho trovato, nell'uretra, lievissime tracce ematiche di un'altra persona. 192 00:15:16,240 --> 00:15:19,880 Non chiedermi di farti un disegnino, eh. Considera che era un gay dichiarato. 193 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 Arrivaci da sola. 194 00:15:21,040 --> 00:15:24,080 Stai dicendo che ha avuto un rapporto sessuale poco prima di morire 195 00:15:24,160 --> 00:15:27,960 - e l'altro ha subito piccole lacerazioni. - Io non avrei saputo dirlo così bene. 196 00:15:28,040 --> 00:15:30,080 - Non mi hai deluso. - No, io non ho capito. 197 00:15:30,160 --> 00:15:33,440 - Fattelo spiegare dopo da Andrea. - [Andrea ride sarcasticamente] 198 00:15:33,920 --> 00:15:35,760 Quindi abbiamo il DNA dell'assassino. 199 00:15:35,840 --> 00:15:39,440 Abbiamo il DNA di quello con cui ha fatto sesso prima di venire ammazzato. 200 00:15:40,560 --> 00:15:42,040 Valeria, vieni un attimo? 201 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 [porta si chiude] 202 00:15:51,560 --> 00:15:56,400 Abbiamo già le prime risposte del medico legale. Devo sentire una serie di persone. 203 00:15:57,000 --> 00:15:59,560 Sì, non... Ti volevo dire un'altra cosa. 204 00:16:03,760 --> 00:16:07,720 Si è liberato un poso alla mobile di Roma. Posso mettere una buona parola per te. 205 00:16:09,400 --> 00:16:10,440 Che stai dicendo? 206 00:16:10,520 --> 00:16:12,640 Fai domanda di trasferimento, Valeria. 207 00:16:14,280 --> 00:16:17,320 È la soluzione migliore. Per me, per te e per tutta la squadra. 208 00:16:17,400 --> 00:16:18,600 Non è possibile. 209 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 Guarda, non devi decidere subito. 210 00:16:22,280 --> 00:16:24,040 Adesso concentrati sul caso. 211 00:16:26,600 --> 00:16:28,640 Ti chiedo solo di pensarci, va bene? 212 00:16:29,640 --> 00:16:30,920 Pensaci. 213 00:16:37,360 --> 00:16:38,680 [porta si chiude] 214 00:16:39,760 --> 00:16:41,920 [tonfo degli oggetti che cadono] 215 00:16:44,200 --> 00:16:45,520 [bussano alla porta] 216 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 Un attimo. 217 00:16:48,120 --> 00:16:50,760 - [Andrea] Tutto bene? - [Valeria] Sì, dammi un minuto. 218 00:16:50,840 --> 00:16:53,040 È arrivato il padre della vittima. 219 00:16:55,360 --> 00:16:56,440 Arrivo. 220 00:17:10,720 --> 00:17:12,200 Dove devo firmare? 221 00:17:20,160 --> 00:17:22,320 Quando posso predisporre le esequie? 222 00:17:23,840 --> 00:17:25,480 Questione di qualche giorno. 223 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 Va bene. 224 00:17:32,160 --> 00:17:33,800 Quando l'ha visto l'ultima volta? 225 00:17:35,320 --> 00:17:38,080 Al funerale di sua madre, cinque anni fa. 226 00:17:39,920 --> 00:17:42,920 Mi scusi. Voglio solo tornare a casa mia. 227 00:17:45,000 --> 00:17:47,760 Sig. Petrone, posso farle un'ultima domanda? 228 00:17:49,560 --> 00:17:51,320 Cosa è successo tra lei e suo figlio? 229 00:17:52,840 --> 00:17:55,440 [sospira] Ci ha ingannati. Traditi. 230 00:17:57,760 --> 00:18:00,920 Da quel momento, mia moglie ha iniziato a morire. 231 00:18:21,280 --> 00:18:22,640 [campanello] 232 00:18:25,120 --> 00:18:26,480 Sig. Petrone. 233 00:18:27,600 --> 00:18:28,760 Mi fa entrare? 234 00:18:29,840 --> 00:18:30,840 Certo. 235 00:18:34,400 --> 00:18:35,560 [porta si chiude] 236 00:18:37,240 --> 00:18:39,480 Da quanto vivevate insieme? 237 00:18:40,080 --> 00:18:41,160 Sei anni. 238 00:18:44,200 --> 00:18:47,120 Tutto quello che vede qui, l'abbiamo comprato insieme. 239 00:18:52,920 --> 00:18:55,600 La passione per la lirica l'aveva presa da lei, vero? 240 00:19:03,520 --> 00:19:06,840 Guardi, bisognerebbe disporre per la cremazione di Giampaolo. 241 00:19:06,920 --> 00:19:09,440 - Lui diceva sempre... - Nessuna cremazione. 242 00:19:09,520 --> 00:19:11,960 Cose contro natura, io non ne faccio. 243 00:19:14,720 --> 00:19:16,240 Scusi, cosa è venuto a fare oggi? 244 00:19:17,080 --> 00:19:18,840 A riprendere quello che è mio. 245 00:19:19,520 --> 00:19:21,520 - Che cosa è suo? - Tutto. 246 00:19:21,600 --> 00:19:23,800 Licenza e locale. Voglio chiudere e vendere. 247 00:19:23,880 --> 00:19:26,400 Giampaolo ha dedicato tutto sé stesso a quel locale. 248 00:19:26,480 --> 00:19:28,560 - Tutti sanno cos'è il Blind Date. - Sicuro. 249 00:19:28,640 --> 00:19:32,160 Un circo per omosessuali messo in piedi con la liquidazione di mia moglie. 250 00:19:32,240 --> 00:19:35,880 Lei ha odiato suo figlio da vivo e lo odia anche adesso che non c'è più. 251 00:19:38,600 --> 00:19:42,240 Guardi, io non le permetterò di distruggere quello che lui ha creato. 252 00:19:43,520 --> 00:19:44,600 [Roberto sospira] 253 00:19:45,480 --> 00:19:46,720 Il Blind Date è anche mio. 254 00:19:47,200 --> 00:19:48,520 Al 40 per cento. 255 00:19:49,160 --> 00:19:51,400 E lei non può subentrare al posto di Giampaolo. 256 00:19:51,480 --> 00:19:53,800 Ha solo diritto al rimborso della sua quota. 257 00:19:53,880 --> 00:19:55,520 E la legge parla chiarissimo. 258 00:19:55,600 --> 00:19:57,160 E quanto sarebbe? 259 00:19:57,720 --> 00:19:59,160 Centomila euro, credo. 260 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 No. 261 00:20:02,080 --> 00:20:06,000 Trecento mila. La liquidazione di mia moglie, più gli interessi. 262 00:20:06,080 --> 00:20:07,240 È assurdo! 263 00:20:08,040 --> 00:20:10,240 E allora ci vedremo davanti al giudice. 264 00:20:10,320 --> 00:20:13,640 Questo è il numero del mio avvocato. Può parlare con lui. 265 00:20:18,200 --> 00:20:20,480 [Roberto sospira profondamente] 266 00:20:20,560 --> 00:20:23,560 [voce della TV in sottofondo] 267 00:20:32,320 --> 00:20:33,680 [campanello] 268 00:20:42,600 --> 00:20:44,200 - Chi è? - [Valeria] Polizia. 269 00:20:44,280 --> 00:20:46,040 [porta si apre] 270 00:20:46,800 --> 00:20:50,160 [Valeria] Ispettore Valeria Ferro. Suo figlio è in casa? 271 00:20:50,240 --> 00:20:52,560 Avrei bisogno di fargli qualche domanda. 272 00:20:54,400 --> 00:20:55,520 Permesso. 273 00:20:55,600 --> 00:20:57,400 [porta si chiude] 274 00:21:00,480 --> 00:21:03,120 - Buongiorno, signora. - Buongiorno. Si accomodi. 275 00:21:03,200 --> 00:21:04,200 Grazie. 276 00:21:06,520 --> 00:21:08,640 Ciao. Io sono Valeria. 277 00:21:19,080 --> 00:21:21,440 Giampaolo Petrone. Sai chi è? 278 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 Mh-mh. 279 00:21:23,760 --> 00:21:26,800 Sappiamo che hai provato a chiamare il suo cellulare ieri sera, 280 00:21:26,880 --> 00:21:29,040 e lui ti ha telefonato altre volte prima. 281 00:21:30,160 --> 00:21:32,720 Stai tranquillo, nessuno ti sta accusando di niente. 282 00:21:32,800 --> 00:21:34,920 Lo vede che non sa neanche chi è? 283 00:21:35,000 --> 00:21:38,840 Faccia rispondere lui, o sarò costretta a chiederle di uscire dalla stanza. 284 00:21:39,520 --> 00:21:40,800 Ma cosa gli è successo? 285 00:21:43,120 --> 00:21:44,360 È stato ucciso. 286 00:21:45,760 --> 00:21:47,160 Lo conoscevi bene? 287 00:21:49,160 --> 00:21:51,000 Aveva il tuo numero di telefono. 288 00:21:55,440 --> 00:21:58,080 Beh, sì. Lui mi ha cercato. Io non gli ho risposto. 289 00:21:58,640 --> 00:22:01,200 - Poi ho provato a richiamarlo. - Per dirgli cosa? 290 00:22:03,520 --> 00:22:04,720 Di lasciarmi stare. 291 00:22:05,640 --> 00:22:07,560 Batteva le palestre in cerca di cubisti. 292 00:22:09,600 --> 00:22:13,280 Mi ha chiesto se volevo andare a lavorare da lui, ma non me la faccio con i froci. 293 00:22:13,360 --> 00:22:16,840 Sentito? Un pervertito che aveva puntato mio figlio. 294 00:22:17,280 --> 00:22:19,280 - Le basta? - Sì, mi basta. 295 00:22:20,840 --> 00:22:22,080 [madre] Nico! 296 00:22:23,840 --> 00:22:26,320 [con tono nervoso] Venga, venga. La accompagno io. 297 00:22:26,400 --> 00:22:28,400 - Grazie, arrivederci. - Arrivederci. 298 00:22:31,680 --> 00:22:33,320 [porta si chiude sbattendo] 299 00:22:37,840 --> 00:22:39,080 [porta si apre] 300 00:22:43,920 --> 00:22:45,040 [Bosio] Alzati. 301 00:22:47,880 --> 00:22:48,920 Alzati. 302 00:22:52,800 --> 00:22:55,080 Lo sapevo che te la facevi ancora con quello. 303 00:22:55,160 --> 00:22:57,320 No. Io non lo so perché mi ha chiamato. 304 00:23:01,280 --> 00:23:03,080 Mi hai portato la polizia a casa. 305 00:23:12,880 --> 00:23:14,040 [frustata] 306 00:23:14,560 --> 00:23:17,480 [Matteo] Dai, aspettami a casa. Ma mi spieghi che è successo? 307 00:23:17,560 --> 00:23:20,080 [donna al telefono] Carlo ha picchiato un compagno. 308 00:23:20,160 --> 00:23:21,400 Ma ti ha detto perché? 309 00:23:21,480 --> 00:23:24,360 Non me l'ha voluto dire. Si è chiuso in camera. 310 00:23:24,440 --> 00:23:26,600 Dai, vieni subito. Ci parli tu. 311 00:23:26,680 --> 00:23:30,600 No, adesso ti devo lasciare, scusami. Vengo appena posso. 312 00:23:33,960 --> 00:23:36,280 Buongiorno. Matteo Dardi. 313 00:23:36,360 --> 00:23:38,440 - Sovrintendente Russo. - Salve. 314 00:23:38,520 --> 00:23:40,640 - Lui è l'agente Rinaldi. - Buongiorno. 315 00:23:42,280 --> 00:23:45,760 Spero che non sia una cosa troppo lunga. Dovrei scappare. 316 00:23:46,280 --> 00:23:50,200 Mio figlio. Un problema piccolo di condotta a scuola. 317 00:23:50,280 --> 00:23:51,680 Solo un paio di domande. 318 00:23:51,760 --> 00:23:55,840 Nel frattempo, il mio collega parlerà con i suoi dipendenti, se non le dispiace. 319 00:23:55,920 --> 00:23:57,480 No, no. Sì, sì, faccia pure. 320 00:24:04,600 --> 00:24:07,120 Ha saputo cos'è successo stanotte, qui dietro? 321 00:24:07,200 --> 00:24:08,920 Sì, sì. Purtroppo sì. 322 00:24:09,400 --> 00:24:13,000 Noi stiamo cercando qualcuno che abbia visto o sentito qualcosa. 323 00:24:13,080 --> 00:24:15,000 Fino a che ora è rimasto qui, ieri? 324 00:24:15,880 --> 00:24:17,000 Tardi. [sospira] 325 00:24:17,080 --> 00:24:19,480 Direi... le 22. 326 00:24:19,560 --> 00:24:21,560 Ma non mi sono accorto di nulla. 327 00:24:22,800 --> 00:24:25,320 Tra i fornitori del Blind Date risultate anche voi. 328 00:24:25,400 --> 00:24:27,680 Erano nostri clienti, fino a febbraio. 329 00:24:27,760 --> 00:24:30,120 Doppio malto olandese e birra trappista. 330 00:24:30,200 --> 00:24:31,200 Trappista? 331 00:24:31,280 --> 00:24:32,600 Sì, la birra dei monaci. 332 00:24:34,080 --> 00:24:35,960 Perché avete chiuso i rapporti? 333 00:24:36,880 --> 00:24:41,320 Mah, un ritocco sui listini, e... non eravamo più d'accordo sui prezzi. 334 00:24:43,440 --> 00:24:44,800 Di Petrone, cosa sa dirmi? 335 00:24:46,160 --> 00:24:48,320 Mah, l'avrò visto tre volte in vita mia. 336 00:24:49,000 --> 00:24:50,520 Alla firma dei contratti. 337 00:24:56,640 --> 00:25:00,920 Se... non ha altro da chiedermi, io dovrei proprio scappare. 338 00:25:03,240 --> 00:25:04,320 La ringrazio. 339 00:25:06,880 --> 00:25:08,200 [Matteo] Buon lavoro. 340 00:25:21,120 --> 00:25:24,120 [musica jazz lenta] 341 00:25:30,280 --> 00:25:31,520 [donna] Ciao. 342 00:25:33,000 --> 00:25:35,160 Lo so, così non sono al meglio. 343 00:25:35,840 --> 00:25:37,920 Ma oggi quello delle pulizie è malato. 344 00:25:42,840 --> 00:25:44,160 Jessica. 345 00:25:44,240 --> 00:25:45,320 Mh, capito. 346 00:25:48,440 --> 00:25:50,280 Non doveva finire così. 347 00:25:52,520 --> 00:25:54,920 Qui tutti volevamo bene a tuo figlio. 348 00:25:56,960 --> 00:25:59,120 Dai, vieni che ti faccio vedere una cosa. 349 00:26:17,440 --> 00:26:19,360 Giampaolo la teneva sempre qui. 350 00:26:22,840 --> 00:26:24,400 Mi spiace per tua moglie. 351 00:26:29,800 --> 00:26:31,680 Si volevano bene, sai. 352 00:26:33,440 --> 00:26:37,840 Prima di Giampaolo, Roberto... aveva solo l'eroina nella vita. 353 00:26:39,240 --> 00:26:40,480 Lui l'ha salvato. 354 00:26:41,840 --> 00:26:44,760 L'ha fatto disintossicare e gli ha dato un futuro. 355 00:26:46,640 --> 00:26:48,000 Sarebbe questo? 356 00:26:50,800 --> 00:26:53,040 Beh, io ora... me ne devo andare. 357 00:26:54,160 --> 00:26:56,160 Questa è meglio se la tieni te. 358 00:27:06,040 --> 00:27:08,160 Ma davvero non hai capito chi sono? 359 00:27:11,160 --> 00:27:12,200 No. 360 00:27:13,360 --> 00:27:14,440 Sono Francesco. 361 00:27:16,360 --> 00:27:19,200 Io e Giampaolo eravamo compagni al liceo. 362 00:27:23,000 --> 00:27:24,600 Io lo so perché sei qui. 363 00:27:25,320 --> 00:27:26,760 Roberto mi ha detto tutto. 364 00:27:27,600 --> 00:27:29,160 Ma, prima di chiudere il locale, 365 00:27:29,240 --> 00:27:32,280 dovresti prima capire chi era veramente tuo figlio. 366 00:27:33,040 --> 00:27:34,400 Non mi interessa. 367 00:27:35,440 --> 00:27:38,200 Se non ti interessava, non saresti venuto qua. 368 00:27:50,720 --> 00:27:52,160 [Valeria] Nico? 369 00:27:52,240 --> 00:27:53,680 Cosa vuole ancora da me? 370 00:27:55,040 --> 00:27:56,080 Che ti è successo? 371 00:27:57,080 --> 00:27:58,200 È stato tuo padre? 372 00:27:58,280 --> 00:27:59,560 Faccio boxe. 373 00:28:00,440 --> 00:28:01,640 Anche a casa? 374 00:28:03,480 --> 00:28:06,480 Aspetta! Ho bisogno che tu mi dica la verità. 375 00:28:07,600 --> 00:28:09,240 Perché Giampaolo ti ha chiamato? 376 00:28:09,320 --> 00:28:10,720 L'ho già detto. 377 00:28:12,120 --> 00:28:13,360 Qui tuo padre non c'è. 378 00:28:14,480 --> 00:28:16,920 Tu e Giampaolo eravate amici, vero? 379 00:28:17,000 --> 00:28:18,480 Le ho già detto di no. 380 00:28:18,560 --> 00:28:21,520 Non devi aver paura di lui. Non se lo merita. 381 00:28:25,000 --> 00:28:26,120 Dimmi la verità. 382 00:28:27,760 --> 00:28:30,280 - Posso proteggerti. - Mi proteggo da solo. 383 00:28:42,040 --> 00:28:43,720 [tono tastiera digitale] 384 00:28:48,240 --> 00:28:50,200 - [Andrea] Pronto? - Andrea? 385 00:28:50,280 --> 00:28:51,280 Dimmi. 386 00:28:51,360 --> 00:28:54,040 Le segnalazioni mediche di percosse su minori. 387 00:28:54,120 --> 00:28:56,640 Vedi se salta fuori qualcosa a nome Nicola Bosio. 388 00:28:56,720 --> 00:28:58,160 Va bene, ci penso io. 389 00:28:58,760 --> 00:29:01,240 [dottore] Bosio Nicola, segni evidenti di percosse. 390 00:29:01,320 --> 00:29:04,560 Volto, petto, arti. Due settimane di prognosi. 391 00:29:04,640 --> 00:29:06,600 Federazione Pugilistica Italiana. 392 00:29:06,680 --> 00:29:07,680 Vale a dire? 393 00:29:07,760 --> 00:29:09,840 Eh, il padre mi ha mostrato il tesserino, 394 00:29:09,920 --> 00:29:13,120 e il ragazzo ha confermato che si era fatto male combattendo. 395 00:29:13,200 --> 00:29:15,000 È stato il padre a portarlo qui? 396 00:29:15,080 --> 00:29:18,480 No, un amico suo. Me lo ricordo perché era pieno di tatuaggi. 397 00:29:19,360 --> 00:29:23,160 Sì. Pietrosanti Marco. Lo ha portato lui in accettazione. 398 00:29:23,640 --> 00:29:24,640 Grazie. 399 00:29:30,960 --> 00:29:32,000 [ragazzo] Ciao. 400 00:29:35,760 --> 00:29:38,040 [Valeria] Sei Marco Pietrosanti, giusto? 401 00:29:38,520 --> 00:29:41,440 Sono l'ispettore Valeria Ferro, della squadra mobile. 402 00:29:42,600 --> 00:29:44,200 Tranquillo, non sono qui per te. 403 00:29:44,600 --> 00:29:47,960 - So che sei amico di Nicola Bosio. - Si è messo nei casini? 404 00:29:48,040 --> 00:29:49,400 Non per colpa sua. 405 00:29:50,760 --> 00:29:51,920 Cosa sai di suo padre? 406 00:29:57,040 --> 00:29:58,160 Vieni. 407 00:30:07,640 --> 00:30:10,360 [Valeria] Quando hai accompagnato Nico in ospedale, 408 00:30:10,440 --> 00:30:12,840 è stato il padre a ridurlo in quel modo, vero? 409 00:30:15,040 --> 00:30:16,320 Sai dirmi perché? 410 00:30:30,360 --> 00:30:32,840 Ci sono quelli come me, che non hanno problemi, 411 00:30:34,240 --> 00:30:37,520 quelli che dicono che non è vero, e quelli che hanno paura. 412 00:30:38,080 --> 00:30:40,440 Io ho raccontato a Nico come era successo a me. 413 00:30:41,680 --> 00:30:42,800 È una scelta. 414 00:30:44,280 --> 00:30:47,120 O ti nascondi, oppure decidi di essere te stesso. 415 00:30:50,920 --> 00:30:52,280 Avete avuto una storia? 416 00:30:52,960 --> 00:30:54,560 [Marco ridacchia] 417 00:30:54,640 --> 00:30:56,200 Sono stato la sua prima volta. 418 00:30:57,680 --> 00:31:00,240 Poi il padre l'ha massacrato di botte. 419 00:31:00,320 --> 00:31:03,360 Per fortuna, Nico è riuscito a scappare. Sennò lo ammazzava. 420 00:31:03,440 --> 00:31:07,120 - Perché non hai avvertito la polizia? - Perché Nico non voleva. 421 00:31:08,480 --> 00:31:10,520 Però... ho parlato di lui ad una persona. 422 00:31:11,880 --> 00:31:13,360 Uno che ha aiutato anche me. 423 00:31:15,200 --> 00:31:16,440 Giampaolo Petrone? 424 00:31:19,080 --> 00:31:20,960 Giampaolo ha incontrato Nico. 425 00:31:21,040 --> 00:31:22,760 E ha iniziato a parlarci. 426 00:31:24,600 --> 00:31:26,800 Poi, però, il padre se l'è presa anche con lui. 427 00:31:26,880 --> 00:31:28,760 Proprio qui. L'hanno visto tutti. 428 00:31:29,600 --> 00:31:31,160 Ma Giampaolo ha continuato. 429 00:31:35,240 --> 00:31:38,000 Aveva anche quasi convinto Nico a denunciarlo. 430 00:31:43,160 --> 00:31:45,800 È vero. Non lo volevo intorno a mio figlio. 431 00:31:45,880 --> 00:31:47,920 Ma quando l'avrei ammazzato, mh? 432 00:31:48,560 --> 00:31:49,680 Come? 433 00:31:49,760 --> 00:31:52,440 Lo sapete già, quella sera ero all'incontro di Nicola. 434 00:31:52,520 --> 00:31:55,360 - Mi hanno visto tutti. - Sì, sì, è vero. L'hanno vista. 435 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 Ma dopo. 436 00:31:57,720 --> 00:32:01,880 Abbiamo raccolto parecchie testimonianze. Lei è arrivato solo alla fine del match. 437 00:32:03,240 --> 00:32:05,720 - Ha ammazzato lei Giampaolo Petrone? - No. 438 00:32:07,720 --> 00:32:09,200 Prima ci ha mentito. 439 00:32:09,280 --> 00:32:12,720 Poi viene fuori che ha un movente, e ora non ha un alibi. 440 00:32:15,880 --> 00:32:17,320 Ero al Bar Rivalta! 441 00:32:17,400 --> 00:32:20,280 Ero sotto di 1000 euro a carte e dovevo rifarmi. 442 00:32:20,360 --> 00:32:24,120 - Ecco dov'ero. Contenta adesso? - Verificheremo. 443 00:32:25,360 --> 00:32:27,960 - Era così difficile dirlo subito? - Sì. 444 00:32:28,040 --> 00:32:31,520 E diventare per tutti quello che manda la polizia a fare domande? 445 00:32:31,600 --> 00:32:33,560 Ci devo vivere a Torino, io! 446 00:32:38,760 --> 00:32:40,040 [porta si apre] 447 00:32:43,360 --> 00:32:44,640 Che cosa stai facendo? 448 00:32:46,640 --> 00:32:47,960 Me ne vado. 449 00:32:51,440 --> 00:32:53,880 Guarda che non è stato tuo padre ad ammazzarlo. 450 00:32:54,640 --> 00:32:56,880 [ride] Guardami in faccia e dimmi che ci credi. 451 00:33:05,600 --> 00:33:07,400 E poi non è per questo. 452 00:33:07,480 --> 00:33:10,360 Tanto, anche se lo liberano, se la prende sempre con me. 453 00:33:11,360 --> 00:33:12,560 Che ci faccio qui? 454 00:33:15,440 --> 00:33:16,680 Ci sono io. 455 00:33:17,400 --> 00:33:18,840 Non mi lasciare da sola. 456 00:33:27,040 --> 00:33:28,520 Allora vieni con me. 457 00:33:44,160 --> 00:33:45,640 [porta si chiude] 458 00:33:46,360 --> 00:33:50,720 Anche se ti ho fatto arrabbiare, mi porti lo stesso alla gara di modellismo? 459 00:33:50,800 --> 00:33:54,480 Però domani vai dal tuo compagno di classe e gli chiedi scusa. 460 00:33:54,560 --> 00:33:55,920 Avanti. 461 00:33:56,520 --> 00:33:57,680 Promettilo. 462 00:33:58,520 --> 00:34:01,720 Anche se Michele continua a dire cose cattive su di te? 463 00:34:03,920 --> 00:34:05,640 E che avrebbe detto Michele? 464 00:34:09,440 --> 00:34:10,800 Puoi dirmelo. 465 00:34:14,360 --> 00:34:17,000 - Ha detto che... - Mh? 466 00:34:18,040 --> 00:34:19,640 ...che ti piacciono... 467 00:34:20,920 --> 00:34:21,960 ...gli uomini. 468 00:34:28,280 --> 00:34:29,960 E perché avrebbe detto così? 469 00:34:32,040 --> 00:34:35,600 Gliel'ha detto Enzo, suo fratello più grande. 470 00:34:37,600 --> 00:34:38,600 Beh... 471 00:34:39,560 --> 00:34:41,040 Ti ha detto una bugia. 472 00:34:42,120 --> 00:34:46,080 Però rimane il fatto che non è un buon motivo per fare a botte. 473 00:34:47,960 --> 00:34:50,160 Promettimi che non succederà più. 474 00:34:52,440 --> 00:34:54,800 - Promettimelo. - Te lo prometto. 475 00:34:57,040 --> 00:34:58,560 [entrambi sorridono] 476 00:34:59,920 --> 00:35:01,400 Vieni qua, abbracciami. 477 00:35:02,760 --> 00:35:05,120 - [passi si avvicinano] - [donna] Carlo? 478 00:35:05,200 --> 00:35:07,400 Ehi, sono le 23. È ora di andare a letto. 479 00:35:07,480 --> 00:35:08,760 - Ok. - Ok? 480 00:35:11,800 --> 00:35:13,000 - Ciao. - Ciao. 481 00:35:21,480 --> 00:35:24,040 Come sta? Ti ha detto perché l'ha picchiato? 482 00:35:25,120 --> 00:35:27,080 - Non è successo niente di grave. - No? 483 00:35:27,160 --> 00:35:29,520 No. [ride] 484 00:35:29,600 --> 00:35:31,640 Sta solo crescendo. 485 00:35:32,640 --> 00:35:35,600 E che succede se cresce troppo, e poi non lo riconosciamo più? 486 00:35:35,680 --> 00:35:36,840 [Matteo ride] 487 00:35:36,920 --> 00:35:38,000 No. 488 00:35:38,920 --> 00:35:41,720 Sarà sempre il nostro cucciolotto. [ride] 489 00:35:42,720 --> 00:35:43,920 Ti amo tanto. 490 00:36:01,200 --> 00:36:02,480 Scusami, amore. 491 00:36:04,560 --> 00:36:07,600 [ride nervosamente] Ti aspetto a letto. 492 00:36:08,640 --> 00:36:09,840 Scusa. 493 00:36:10,600 --> 00:36:12,680 - Non fare tardi, eh. - No. 494 00:36:18,280 --> 00:36:19,600 [oggetti che cadono] 495 00:36:44,040 --> 00:36:46,760 [Marco] Nico, che ci fai qui? Vieni a dormire. 496 00:36:55,760 --> 00:37:00,080 [vociare indistinto di bambini] 497 00:37:00,160 --> 00:37:02,080 [vociare continua] 498 00:37:11,320 --> 00:37:12,560 Tu sei Enzo? 499 00:37:13,280 --> 00:37:17,400 - Tuo fratello va a scuola con mio figlio. - Che vuoi da me? Lasciami in pace. 500 00:37:17,480 --> 00:37:19,840 Ma cosa sei andato a raccontare a tuo fratello? 501 00:37:19,920 --> 00:37:24,000 Senti, lo so che ci facevi in quel posto di froci. È meglio che te ne vai. 502 00:37:24,640 --> 00:37:26,040 Sono miei clienti. 503 00:37:26,720 --> 00:37:28,080 Io ci vado per lavorare. 504 00:37:29,240 --> 00:37:30,600 Tu invece cosa ci facevi lì? 505 00:37:32,440 --> 00:37:35,280 O forse è il caso che lo vada a chiedere a tuo padre? 506 00:37:37,200 --> 00:37:39,120 Tu da oggi ti scordi che esisto. 507 00:37:58,400 --> 00:37:59,720 [tono tastiera digitale] 508 00:38:01,000 --> 00:38:02,560 Ehi. Sì, sono io. 509 00:38:04,480 --> 00:38:09,160 No, lo so, ma... Dobbiamo vederci. No ascolta. Dobbiamo parlare. 510 00:38:12,800 --> 00:38:15,480 [Lombardi] L'alibi di Antonio Bosio è confermato? 511 00:38:15,560 --> 00:38:18,280 Ha passato la serata ad una bisca clandestina. 512 00:38:19,360 --> 00:38:21,120 Lo dobbiamo rilasciare, Valeria. 513 00:38:21,200 --> 00:38:24,960 C'è l'incriminazione per gioco d'azzardo. E la violenza aggravata su minore. 514 00:38:25,040 --> 00:38:27,560 Portami una denuncia, una testimonianza. 515 00:38:27,640 --> 00:38:29,800 Il fermo cautelare serve a quello. 516 00:38:29,880 --> 00:38:32,040 Il GIP l'ha appena sospeso, Valeria. 517 00:38:32,120 --> 00:38:35,320 Tu lo sai che cosa farà per prima cosa, quando tornerà a casa? 518 00:38:35,400 --> 00:38:37,040 Massacrerà di botte suo figlio. 519 00:38:37,120 --> 00:38:39,880 Ho le mani legate. Non ci posso fare niente, mi dispiace. 520 00:38:39,960 --> 00:38:42,600 Stai facendo di tutto per metterti di traverso. 521 00:38:43,960 --> 00:38:46,640 Ma io non mi tolgo dai piedi così facilmente. 522 00:38:55,320 --> 00:38:56,640 "Non mi tolgo dai piedi"? 523 00:38:57,440 --> 00:38:59,480 - Che volevi dire? - Lascia perdere? 524 00:39:00,280 --> 00:39:02,160 [tono tastiera digitale] 525 00:39:06,880 --> 00:39:08,480 Non risponde. [sospira] 526 00:39:08,560 --> 00:39:10,240 Luca, prendi i numeri di Nico Bosio. 527 00:39:10,320 --> 00:39:13,560 Continua a chiamarlo a casa e al cellulare. Se risponde, avvertici. 528 00:39:13,640 --> 00:39:15,080 Forse è al centro sociale. 529 00:39:16,880 --> 00:39:20,560 [musica ska ad alto volume] 530 00:39:23,600 --> 00:39:25,480 Non starci a pensare troppo. 531 00:39:26,040 --> 00:39:27,360 Berlino non è la luna. 532 00:39:40,440 --> 00:39:42,120 Vado a fare i biglietti. 533 00:39:57,560 --> 00:39:59,000 [Bosio] Buongiorno. 534 00:40:02,520 --> 00:40:03,520 Che c'è? 535 00:40:03,600 --> 00:40:05,800 Non sei contento che papà è tornato? 536 00:40:07,680 --> 00:40:09,920 [Bosio ride sommessamente] 537 00:40:12,560 --> 00:40:14,200 Lo sai cosa mi volevano fare? 538 00:40:15,720 --> 00:40:16,760 [Nico] Ah! 539 00:40:18,080 --> 00:40:19,840 Accusa di omicidio. 540 00:40:21,040 --> 00:40:23,880 E sai chi gliel'ha messo in testa? Mh? 541 00:40:23,960 --> 00:40:24,960 Eh? 542 00:40:25,040 --> 00:40:27,600 - Brutto frocio! - Lasciami! Non ho detto niente! 543 00:40:27,680 --> 00:40:29,120 [Valeria] Fermo! 544 00:40:29,720 --> 00:40:31,280 Lascialo andare subito. 545 00:40:32,520 --> 00:40:36,280 [Bosio] Stavo soltanto dicendo a mio figlio... che sto bene. 546 00:40:38,560 --> 00:40:39,720 Vero, Nico? 547 00:40:48,120 --> 00:40:49,880 Ti aspetto a casa. 548 00:40:55,120 --> 00:40:57,240 Perché l'avete lasciato andare? 549 00:40:57,320 --> 00:40:59,880 Perché non è stato lui ad uccidere Giampaolo. 550 00:41:00,920 --> 00:41:02,120 Chi sarebbe stato? 551 00:41:07,400 --> 00:41:09,320 Sei l'ultima persona che ha chiamato. 552 00:41:09,400 --> 00:41:10,920 E tu lo hai richiamato. 553 00:41:12,320 --> 00:41:13,560 Perché? 554 00:41:14,480 --> 00:41:17,760 Eravamo d'accordo che ci saremmo visti la sera dell'incontro. 555 00:41:19,640 --> 00:41:21,240 Diceva che ora stava a me. 556 00:41:22,240 --> 00:41:23,760 Aveva organizzato tutto. 557 00:41:24,800 --> 00:41:26,080 Tutto cosa? 558 00:41:26,880 --> 00:41:28,520 La denuncia, un posto sicuro. 559 00:41:31,560 --> 00:41:35,720 Mi ha chiamato che ero ancora sul ring. Mi ha lasciato un messaggio in segreteria 560 00:41:35,800 --> 00:41:38,600 dicendomi che non ci saremmo potuti incontrare. 561 00:41:38,680 --> 00:41:40,440 Posso sentire quel messaggio? 562 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 L'ho cancellato. 563 00:41:45,240 --> 00:41:46,840 [Valeria] Cosa diceva? 564 00:41:48,320 --> 00:41:51,040 Te l'ho detto. Che non potevamo più vederci. 565 00:41:51,800 --> 00:41:54,560 Diceva perché? Ti ricordi le parole esatte? 566 00:41:54,640 --> 00:41:58,000 Tipo: "scusa, Nico. Dobbiamo rimandare. Non venire stasera." 567 00:41:58,080 --> 00:42:00,320 Però io il messaggio non l'ho ascoltato tutto, 568 00:42:00,400 --> 00:42:02,680 perché è entrato mio padre nello spogliatoio. 569 00:42:04,960 --> 00:42:08,040 E, invece, quando lo hai visto l'ultima volta di persona? 570 00:42:11,840 --> 00:42:15,440 - Poche ore prima, nel pomeriggio. - Niente di diverso dal solito? 571 00:42:17,560 --> 00:42:19,920 No. Io ero andato a casa sua, 572 00:42:20,000 --> 00:42:22,920 ma lui stava uscendo con quella che lavora da lui al locale. 573 00:42:23,000 --> 00:42:24,240 Chi? 574 00:42:27,320 --> 00:42:29,000 Ci vedevamo tutti i giorni. 575 00:42:30,640 --> 00:42:34,360 Risulta che abbia avuto un rapporto sessuale poche ore prima di morire. 576 00:42:34,880 --> 00:42:36,560 C'erano tracce organiche. 577 00:42:37,920 --> 00:42:41,280 Devo chiedere al giudice di farti sottoporre al test del DNA? 578 00:42:42,600 --> 00:42:47,600 [sospira] Va bene, quel giorno abbiamo fatto l'amore. E allora? 579 00:42:48,080 --> 00:42:49,320 L'hai ucciso tu? 580 00:42:50,560 --> 00:42:51,640 No. 581 00:42:53,800 --> 00:42:56,240 Eri con lui quella sera, tra le 20 e le 22? 582 00:42:56,680 --> 00:42:59,280 Ero a casa. Da sola. 583 00:43:01,200 --> 00:43:03,480 Roberto sapeva della vostra relazione? 584 00:43:03,560 --> 00:43:06,640 - Non c'era nessuna relazione. - Ma avete fatto l'amore. 585 00:43:07,440 --> 00:43:09,440 [sospira] Non doveva succedere. 586 00:43:10,160 --> 00:43:12,600 E ti prego di non dirlo a Roberto. 587 00:43:13,040 --> 00:43:14,840 Sta già soffrendo abbastanza. 588 00:43:17,760 --> 00:43:20,280 Tu e Giampaolo vi trasferite insieme a Torino. 589 00:43:22,120 --> 00:43:24,800 Pensate di aprire il locale, ma poi arriva Roberto. 590 00:43:25,480 --> 00:43:27,960 E Giampaolo sceglie lui come socio, non te. 591 00:43:29,000 --> 00:43:30,560 Dimmi cosa devo pensare. 592 00:43:32,560 --> 00:43:34,640 Non sarei mai stata una buona socia. 593 00:43:36,040 --> 00:43:40,240 A quei tempi ero troppo occupata a guadagnarmi da vivere per strada. 594 00:43:41,360 --> 00:43:42,440 Forse... 595 00:43:43,440 --> 00:43:44,680 Ma è un movente. 596 00:43:46,120 --> 00:43:49,320 Sappiamo che quella sera eri insieme a lui, e non hai un vero alibi. 597 00:43:54,680 --> 00:43:58,040 Sto passando un periodo difficile con il mio fidanzato. 598 00:43:59,360 --> 00:44:03,320 Avevo bisogno di parlare con Giampaolo come facevamo una volta. 599 00:44:03,960 --> 00:44:06,920 - Perché da quando ci eravamo lasciati... - Per Roberto? 600 00:44:07,800 --> 00:44:09,240 No. 601 00:44:10,520 --> 00:44:14,200 Per la mia decisione di essere... quello che sono davvero. 602 00:44:18,480 --> 00:44:22,080 Giampaolo non ha mai accettato l'idea dell'intervento. 603 00:44:24,640 --> 00:44:26,000 Abbiamo parlato. 604 00:44:27,920 --> 00:44:32,360 Siamo usciti di casa, e poi siamo finiti in una stanza d'albergo a fare l'amore. 605 00:44:32,920 --> 00:44:37,440 Erano le... Circa le 20 quando ha ricevuto una telefonata. 606 00:44:37,520 --> 00:44:41,040 - Di chi? - Non lo so. Mi stavo rivestendo. 607 00:44:43,240 --> 00:44:48,160 Lui era in bagno. È uscito e... E ha detto che... doveva andare via. 608 00:44:49,520 --> 00:44:51,440 Mi sembrava molto preoccupato. 609 00:44:51,960 --> 00:44:53,280 E poi sei andata a casa. 610 00:44:53,960 --> 00:44:56,120 No. Non sono andata a casa. 611 00:44:58,120 --> 00:44:59,560 E dove sei andata? 612 00:45:02,200 --> 00:45:03,880 Un servizio di escort. 613 00:45:04,760 --> 00:45:07,760 Una festa privata. Ogni tanto lo devo fare. 614 00:45:08,800 --> 00:45:11,360 Devo ancora finire di pagarmi l'intervento. 615 00:45:13,000 --> 00:45:17,640 Ma tanto non dirà niente nessuno. Figurati! Quelli là non diranno niente. 616 00:45:18,480 --> 00:45:19,480 Da chi eri? 617 00:45:24,400 --> 00:45:26,360 [tono tastiera digitale] 618 00:45:27,280 --> 00:45:28,400 [Andrea] Valeria? 619 00:45:29,480 --> 00:45:31,800 L'assessore ha confermato l'alibi di Jessica. 620 00:45:31,880 --> 00:45:33,800 Ho chiesto all'operatore telefonico 621 00:45:33,880 --> 00:45:36,920 di mandarci il file del messaggio della segreteria di Nico. 622 00:45:38,280 --> 00:45:39,360 Ok. 623 00:45:41,320 --> 00:45:42,800 C'è altro? 624 00:45:42,880 --> 00:45:47,040 - Ho visto la richiesta di trasferimento. - Hai ficcato il naso nelle mie carte? 625 00:45:50,080 --> 00:45:51,760 Non posso pensare che te ne vai. 626 00:45:54,520 --> 00:45:57,840 Andrea... io... Ho sbagliato con te. 627 00:45:58,360 --> 00:46:01,000 E ti ho chiesto scusa tante volte, e te lo chiedo ancora. 628 00:46:01,080 --> 00:46:04,920 - Ma noi siamo solo colleghi. - Io voglio continuare a lavorare con te. 629 00:46:06,160 --> 00:46:08,160 Purtroppo non dipende tutto da noi. 630 00:46:34,760 --> 00:46:36,080 Allora? 631 00:46:37,040 --> 00:46:38,400 Chi l'ha ucciso? 632 00:46:40,320 --> 00:46:41,560 Qualche idea? 633 00:46:45,200 --> 00:46:48,240 Senti, questi giorni sono stati un inferno. 634 00:46:48,320 --> 00:46:49,400 Cosa vuoi? 635 00:46:50,080 --> 00:46:53,240 Vuoi ricominciare adesso? Non ti sembra un po' presto? 636 00:46:55,680 --> 00:46:57,800 Lo sai... non si può più. 637 00:46:57,880 --> 00:46:59,160 [Roberto ride] 638 00:47:00,880 --> 00:47:02,480 E allora ci siamo detti tutto. 639 00:47:03,000 --> 00:47:04,360 Aspetta, aspetta. 640 00:47:06,320 --> 00:47:07,680 Non volevo dirti... 641 00:47:09,520 --> 00:47:10,800 Dillo. 642 00:47:12,400 --> 00:47:14,280 Aiutami a starne fuori. 643 00:47:17,240 --> 00:47:18,320 Ma certo. 644 00:47:20,120 --> 00:47:22,880 Puoi stare tranquillo, eh. Nessuno sa di noi due. 645 00:47:22,960 --> 00:47:25,040 Il tuo piccolo segreto con me è salvo. 646 00:47:36,240 --> 00:47:37,920 [Matteo sospira] 647 00:47:39,240 --> 00:47:40,760 [cellulare vibra] 648 00:47:44,240 --> 00:47:45,840 Tua moglie. 649 00:47:47,120 --> 00:47:49,720 [cellulare continua a vibrare] 650 00:47:52,240 --> 00:47:53,360 Meglio se vado. 651 00:47:54,440 --> 00:47:55,520 Tieni. 652 00:47:56,560 --> 00:47:57,840 Rispondi. 653 00:48:00,840 --> 00:48:02,120 [Roberto] Addio. 654 00:48:06,640 --> 00:48:08,440 - Ehi. - [moglie] Carlo è scomparso. 655 00:48:08,520 --> 00:48:09,520 Cosa? 656 00:48:09,600 --> 00:48:13,600 Ho chiamato a scuola e lì non c’è, non è ancora tornato. Chiamo la polizia. 657 00:48:13,680 --> 00:48:16,600 - No, vado a cercarlo io. Aspetta! - Chiamo la polizia. 658 00:48:16,680 --> 00:48:17,960 Ti richiamo io! 659 00:48:33,960 --> 00:48:35,800 [ruote stridono sull'asfalto] 660 00:48:35,880 --> 00:48:38,120 Carlo! Carlo! 661 00:48:38,600 --> 00:48:39,920 Carlo! 662 00:48:42,400 --> 00:48:45,520 - [donna] Abbiamo chiamato un'ambulanza. - Bene. Carlo? 663 00:48:47,240 --> 00:48:48,240 Arriva l'ambulanza. 664 00:48:48,320 --> 00:48:51,800 Volevo fargli uno scherzo. È caduto da solo dalla bici! Non sono stato io. 665 00:48:51,880 --> 00:48:53,120 Vattene! 666 00:48:57,520 --> 00:48:58,520 Ehi? 667 00:49:07,160 --> 00:49:08,480 Dio mio. 668 00:49:11,200 --> 00:49:12,280 Carlo! Ma... 669 00:49:14,000 --> 00:49:16,400 - Ma che cosa... - No, sta solo dormendo. 670 00:49:16,480 --> 00:49:18,440 - Ma... - Gli hanno dato un sedativo. 671 00:49:19,200 --> 00:49:21,440 Il medico ha detto di stare tranquilli. 672 00:49:21,520 --> 00:49:23,480 - Amore... - È tutto a posto. 673 00:49:24,360 --> 00:49:26,000 Ma che cosa è successo? 674 00:49:27,000 --> 00:49:29,360 [sospira] Non lo so. 675 00:49:33,760 --> 00:49:36,160 [vociare in sottofondo] 676 00:49:37,960 --> 00:49:41,080 [porta si apre e chiude] 677 00:49:45,320 --> 00:49:47,600 Ehm, grazie di essere venuto. 678 00:49:47,680 --> 00:49:50,920 Ah, ah. Grazie di essere venuta. 679 00:49:51,000 --> 00:49:53,040 [sig. Petrone sospira] 680 00:49:53,120 --> 00:49:56,320 Se ricomincia a fare le facce dell'altro giorno, me ne vado, eh. 681 00:49:56,400 --> 00:49:59,120 No, anzi. Volevo scusarmi. Sai... 682 00:50:00,240 --> 00:50:02,440 Per me è stata una sorpresa. 683 00:50:02,960 --> 00:50:05,600 Beh, in effetti, volevo anche parlarti. 684 00:50:05,680 --> 00:50:06,760 Bene. 685 00:50:07,400 --> 00:50:08,640 Ma non qui. 686 00:50:09,280 --> 00:50:10,480 Perché no? 687 00:50:11,320 --> 00:50:14,760 Perché voglio farti vedere una cosa. Andiamo. 688 00:50:18,040 --> 00:50:19,240 Guarda. 689 00:50:20,120 --> 00:50:23,480 [musica lirica] 690 00:50:29,880 --> 00:50:32,560 Giampaolo poteva avere tutti i migliori DJ. 691 00:50:32,640 --> 00:50:34,200 Ma poi, in chiusura... 692 00:50:34,720 --> 00:50:36,640 ...sparava la Callas. 693 00:50:37,240 --> 00:50:38,840 Una roba da brividi. 694 00:50:39,960 --> 00:50:41,760 [musica continua] 695 00:50:42,240 --> 00:50:45,280 Vuoi sapere qual era il segreto del Blind Date? 696 00:50:47,720 --> 00:50:48,960 Tuo figlio. 697 00:50:49,960 --> 00:50:52,760 Lui e tutto quello che gli hai dato. 698 00:50:54,080 --> 00:50:56,760 E tutto quello che poi gli hai tolto. 699 00:50:56,840 --> 00:50:58,680 È lui che se n'è andato. 700 00:51:00,800 --> 00:51:02,560 Sei tu che l'hai costretto. 701 00:51:03,720 --> 00:51:05,480 Lo trattavi come un malato. 702 00:51:07,360 --> 00:51:08,800 Un malato. 703 00:51:09,400 --> 00:51:11,080 Certo, un malato. 704 00:51:13,120 --> 00:51:15,080 Mi fa schifo tutto questo. 705 00:51:18,040 --> 00:51:19,440 Sei ubriaco. 706 00:51:20,040 --> 00:51:22,960 E anche tu mi fai un po' schifo. 707 00:51:23,040 --> 00:51:24,280 Dai, su. 708 00:51:24,840 --> 00:51:28,200 - Dai, vieni, che ti chiamo un taxi. - [Petrone si lamenta] 709 00:51:28,960 --> 00:51:32,400 E allora vai. Vai. Fa' come ti pare, va'. 710 00:51:58,800 --> 00:52:00,560 [Valeria bussa alla porta] 711 00:52:01,920 --> 00:52:04,800 [Costanza] Zia! È arrivata. 712 00:52:05,720 --> 00:52:08,720 Tu lo sai che la zia non si dimentica mai di te, vero? Mh? 713 00:52:10,240 --> 00:52:12,040 Ciao. Tieni. 714 00:52:12,880 --> 00:52:14,640 Non sapevo qualche scegliere. 715 00:52:16,160 --> 00:52:17,400 Grazie. 716 00:52:17,880 --> 00:52:19,160 Ciao. 717 00:52:27,240 --> 00:52:28,720 Andiamo a nanna? 718 00:52:28,800 --> 00:52:31,640 - Dai, ti porto a lavare i dentini. Vieni. - Sì! 719 00:52:36,440 --> 00:52:37,720 [Giacomo] Buonanotte! 720 00:52:37,800 --> 00:52:39,920 [Costanza] Buonanotte! 721 00:52:53,560 --> 00:52:56,880 Lo sai che la mamma ha deciso di andare a donare il sangue? 722 00:52:58,960 --> 00:53:00,200 Che mi vuoi dire? 723 00:53:02,480 --> 00:53:06,200 [Valeria] Mi hai fatto venire solo per dirmi che mamma va a donare il sangue? 724 00:53:06,280 --> 00:53:07,280 O cosa? 725 00:53:09,680 --> 00:53:11,440 Vorrei sapere che pensi di fare. 726 00:53:13,200 --> 00:53:15,160 Tanto non puoi continuare a vivere così. 727 00:53:15,240 --> 00:53:17,800 Vieni a trovare Costanza solo quando lei non c'è. 728 00:53:17,880 --> 00:53:19,080 [avviso di messaggio] 729 00:53:19,160 --> 00:53:20,560 Scusami. 730 00:53:25,080 --> 00:53:26,360 Mi rispondi? 731 00:53:28,800 --> 00:53:30,000 Pensi che mi diverta? 732 00:53:30,520 --> 00:53:33,280 No, però questa situazione l'hai creata tu. 733 00:53:33,360 --> 00:53:35,280 E fai sempre in tempo a tornare indietro. 734 00:53:36,000 --> 00:53:38,120 Ho paura che non si possa tornare indietro. 735 00:53:42,000 --> 00:53:43,880 Magari trovo un'altra soluzione. 736 00:53:45,280 --> 00:53:46,560 [Giacomo] Che vuol dire? 737 00:53:46,640 --> 00:53:47,800 Che soluzione? 738 00:53:49,080 --> 00:53:51,560 Non lo so, niente. Dicevo così per dire. 739 00:53:53,240 --> 00:53:55,440 - Aspetta, dove vai? - A dormire. 740 00:53:55,920 --> 00:53:58,000 Niente grappa, devo guidare. 741 00:53:58,080 --> 00:54:00,800 - Perché sei sempre così spietata? - Perché se lo merita. 742 00:54:00,880 --> 00:54:03,160 Ma non con la mamma. Con te stessa. 743 00:54:12,400 --> 00:54:14,040 Ti assicuro che è comodo. 744 00:54:14,680 --> 00:54:17,360 E poi, tu sei uno che non si formalizza, giusto? 745 00:54:19,480 --> 00:54:21,200 Non è casa tua questa, vero? 746 00:54:24,800 --> 00:54:26,120 È di mio zio. 747 00:54:27,840 --> 00:54:30,720 Io sto qui solo per un po'. Lui adesso è a lavoro. 748 00:54:31,360 --> 00:54:32,760 E non ce l'hai una casa? 749 00:54:35,040 --> 00:54:36,320 Non più. 750 00:54:37,560 --> 00:54:38,960 Benvenuta nel club. 751 00:54:53,560 --> 00:54:55,280 Nico, hai pensato a cosa fare? 752 00:54:57,360 --> 00:54:58,760 Lo conosco mio padre. 753 00:54:59,840 --> 00:55:01,520 Gli do il tempo di sbollire. 754 00:55:01,600 --> 00:55:02,800 Prima o poi gli passa. 755 00:55:03,800 --> 00:55:05,480 Aveva ragione Giampaolo. 756 00:55:06,880 --> 00:55:08,920 Devi denunciarlo, e vivere la tua vita. 757 00:55:09,680 --> 00:55:13,120 - Denunciare è da infami. - Picchiare moglie e figlio è da infami. 758 00:55:16,880 --> 00:55:19,240 - Allora buonanotte. - Buonanotte. 759 00:55:20,680 --> 00:55:21,680 Valeria? 760 00:55:25,240 --> 00:55:26,920 Avete trovato chi l'ha ucciso? 761 00:55:28,920 --> 00:55:30,920 Non ancora. Ma lo troveremo. 762 00:55:35,120 --> 00:55:36,680 [sospira] 763 00:55:41,440 --> 00:55:44,560 [voce indistinta di Jessica] 764 00:56:13,000 --> 00:56:14,960 [Jessica diventa più udibile] 765 00:56:15,640 --> 00:56:18,200 - [Jessica] Buongiorno! - [Petrone] Buongiorno. 766 00:56:18,280 --> 00:56:20,720 Io ci ho provato a riaccompagnarti a casa. 767 00:56:21,240 --> 00:56:23,720 Ma tu non ti ricordavi neppure l’indirizzo. 768 00:56:24,480 --> 00:56:27,000 - [uomo] Buongiorno. - [Petrone] Buongiorno. 769 00:56:28,000 --> 00:56:30,600 - Vuoi un caffè? - Sì, grazie. 770 00:56:32,720 --> 00:56:36,640 Eh, piacere, io sono Stefano. Le mie condoglianze per suo figlio. 771 00:56:36,720 --> 00:56:37,760 Grazie. 772 00:56:40,280 --> 00:56:42,320 - Ciao, amore. - Ciao. A stasera. 773 00:56:45,680 --> 00:56:47,760 Venga a cena da noi, una di queste sere. 774 00:56:48,600 --> 00:56:49,680 Certo. 775 00:56:54,560 --> 00:56:56,200 [Jessica] Dai, accomodati. 776 00:57:09,040 --> 00:57:11,200 Il bilancio del Blind Date. 777 00:57:12,640 --> 00:57:13,720 Quello vero. 778 00:57:15,400 --> 00:57:17,160 Di cosa stai parlando? 779 00:57:17,240 --> 00:57:18,520 Controlla. 780 00:57:23,080 --> 00:57:24,160 Tutto in nero. 781 00:57:26,120 --> 00:57:28,120 Tutto opera di Giampaolo. 782 00:57:28,880 --> 00:57:31,520 E di Roberto, che gli truccava la contabilità. 783 00:57:32,800 --> 00:57:35,000 Ma tuo figlio lo faceva a fin di bene. 784 00:57:35,080 --> 00:57:37,680 Tutti i soldi li usava per la sua associazione. 785 00:57:37,760 --> 00:57:40,440 Per aiutare i froci che tu odi tanto. 786 00:57:42,560 --> 00:57:47,400 Quei bilanci truccati, tutti questi anni, hanno salvato mezza Torino. 787 00:57:50,360 --> 00:57:52,280 Illegalmente, ovvio. 788 00:57:52,360 --> 00:57:54,520 E... perché lo vieni a dire a me? 789 00:57:56,920 --> 00:57:59,760 Hai detto che ti fa tutto schifo, no? 790 00:58:01,280 --> 00:58:02,400 Bene. 791 00:58:04,520 --> 00:58:06,280 Adesso, insieme a tuo figlio, 792 00:58:06,840 --> 00:58:09,920 puoi seppellire anche tutto quello che ha costruito. 793 00:58:19,240 --> 00:58:22,720 Forse... è meglio che me ne vada. 794 00:58:24,440 --> 00:58:25,680 Forse sì. 795 00:58:34,880 --> 00:58:36,000 Ciao, meraviglia! 796 00:58:36,080 --> 00:58:38,720 Eh, sì, lo so. Non sono presentabile. 797 00:58:39,400 --> 00:58:43,080 Se stai cercando il tuo giovane ospite, temo di avergli turbato il risveglio. 798 00:58:43,160 --> 00:58:45,280 Se n'è andato di corsa appena mi ha visto. 799 00:58:46,560 --> 00:58:48,240 - Vuoi un caffè? - Sì. 800 00:58:51,320 --> 00:58:54,000 Schoneberg, è il quartiere più fico di Berlino. 801 00:58:54,080 --> 00:58:57,480 I ragazzi che ci ospitano stanno proprio dietro Nollendorfplatz. 802 00:59:00,680 --> 00:59:01,760 Che c'è? Eh? 803 00:59:03,040 --> 00:59:05,080 Niente. Non vedo l'ora di partire. 804 00:59:05,720 --> 00:59:08,000 [cellulare squilla] 805 00:59:11,200 --> 00:59:13,840 - Pronto? - [Valeria] Dove sei, Nico? 806 00:59:14,960 --> 00:59:18,320 Mi dispiace essermene andato così. I saluti non sono il mio forte. 807 00:59:18,400 --> 00:59:21,360 Guarda che io posso ospitarti qualche giorno senza problemi. 808 00:59:21,440 --> 00:59:24,280 [altoparlante in stazione] Il treno per Caselle aeroporto 809 00:59:24,360 --> 00:59:26,080 partirà con venti minuti di ritardo. 810 00:59:26,160 --> 00:59:28,160 Grazie dell'aiuto. Ora devo andare. 811 00:59:29,760 --> 00:59:31,280 [sospira] 812 00:59:32,880 --> 00:59:36,240 Zio, sai qual è la stazione più vicina per l'aeroporto di Caselle? 813 00:59:37,560 --> 00:59:38,840 Stazione Dora. 814 00:59:39,520 --> 00:59:42,080 Tranquillo, non sono io che devo partire, eh. 815 00:59:46,160 --> 00:59:47,400 - Scappo. - Ciao. 816 00:59:50,560 --> 00:59:51,640 [Valeria] Nico? 817 00:59:53,320 --> 00:59:54,560 Come hai fatto a trovarmi? 818 00:59:55,320 --> 00:59:56,600 Rumori di fondo. 819 00:59:58,320 --> 01:00:00,000 Adesso cosa fai? Mi arresti? 820 01:00:02,400 --> 01:00:05,280 Forse, se Giampaolo credeva in te, dovresti farlo anche tu. 821 01:00:05,920 --> 01:00:08,000 O pensi di passare tutta la vita scappando? 822 01:00:08,080 --> 01:00:09,960 Disse quella che non dorme a casa sua. 823 01:00:10,680 --> 01:00:12,400 Si può sapere qual è il problema? 824 01:00:13,400 --> 01:00:16,360 Nico finalmente ha deciso di liberarsi di quello stronzo. 825 01:00:16,440 --> 01:00:19,320 Non ha certo bisogno di qualcuno che gli dica cosa fare. 826 01:00:20,640 --> 01:00:24,120 Voglio solo essere sicura che Nico sappia quello che sta facendo. 827 01:00:25,800 --> 01:00:29,600 Perché a volte, i conti che rimangono aperti, ti perseguitano tutta la vita. 828 01:00:31,560 --> 01:00:32,640 [Marco] Nico? 829 01:00:33,400 --> 01:00:34,560 Il treno parte. 830 01:00:34,640 --> 01:00:35,960 [fischio del capotreno] 831 01:00:36,520 --> 01:00:37,760 Ciao, ispettore. 832 01:00:53,720 --> 01:00:55,280 Lo so a cosa stai pensando. 833 01:00:55,720 --> 01:00:58,560 È assurdo, ma... un po' Torino mancherà anche a me. 834 01:00:58,640 --> 01:00:59,920 [Nico sospira] 835 01:01:00,360 --> 01:01:01,360 No. 836 01:01:01,840 --> 01:01:03,040 Non è questo. 837 01:01:04,400 --> 01:01:05,560 È per mia madre. 838 01:01:08,240 --> 01:01:10,520 È lei che sceglie di restare con quell'animale. 839 01:01:10,600 --> 01:01:12,160 Può andarsene quando vuole. 840 01:01:12,720 --> 01:01:15,600 Penso solo che si sarebbe meritata una vita migliore. 841 01:01:15,680 --> 01:01:16,680 Tutto qua. 842 01:01:32,680 --> 01:01:34,600 Mamma? Mamma. 843 01:01:35,080 --> 01:01:36,760 - Stai bene? - Nico, che ci fai qui? 844 01:01:36,840 --> 01:01:38,240 Sono venuto per te. 845 01:01:38,320 --> 01:01:39,800 No, devi andartene subito. 846 01:01:39,880 --> 01:01:41,840 No, non me ne vado via, se non vieni con me. 847 01:01:41,920 --> 01:01:43,680 - Nico... - Andiamocene via, insieme. 848 01:01:43,760 --> 01:01:46,480 [Bosio] Tu e tua madre non andate da nessuna parte. 849 01:01:47,280 --> 01:01:49,680 - Papà, ascoltami. - Antonio. 850 01:01:49,760 --> 01:01:51,800 Io ho sbagliato tutto con te. 851 01:01:51,880 --> 01:01:54,520 Ho capito quello che eri, ma non volevo crederci. 852 01:01:54,600 --> 01:01:57,760 Adesso mi devo vergognare con tutti. [grida] Levati dal cazzo! 853 01:02:00,040 --> 01:02:02,200 Meglio in galera che con un figlio frocio. 854 01:02:04,960 --> 01:02:07,040 - [Bosio] Ah! - [Nico] Brutto stronzo! 855 01:02:07,120 --> 01:02:08,520 [Bosio geme di dolore] 856 01:02:09,560 --> 01:02:10,560 [Nico] Ah! 857 01:02:15,480 --> 01:02:16,480 [Bosio] Ah! 858 01:02:20,560 --> 01:02:21,560 Oddio... 859 01:02:23,280 --> 01:02:26,200 - [madre] Ma cosa ho fatto? - Mamma. Mamma! 860 01:02:26,280 --> 01:02:27,440 Non ci ha dato scelta. 861 01:02:27,520 --> 01:02:28,880 E adesso che facciamo? 862 01:02:38,360 --> 01:02:39,640 Verbale e denuncia. 863 01:02:41,040 --> 01:02:42,520 Dovete solo firmare. 864 01:02:44,920 --> 01:02:46,880 E cosa succederà a mio marito? 865 01:02:48,000 --> 01:02:49,400 Un procedimento penale. 866 01:02:50,640 --> 01:02:53,080 Non potrà farvi niente, ve lo garantisco. 867 01:02:53,160 --> 01:02:54,360 E poi possiamo andare? 868 01:03:00,600 --> 01:03:01,760 [Nico] Allora? 869 01:03:02,480 --> 01:03:04,040 - Andiamo. - Dove? 870 01:03:09,400 --> 01:03:10,560 Andiamo? 871 01:03:22,200 --> 01:03:23,200 Ciao. 872 01:03:24,600 --> 01:03:25,760 Arrivederci. 873 01:03:34,560 --> 01:03:39,080 Ispettore? Abbiamo la registrazione del messaggio di Giampaolo e Nico. 874 01:03:39,680 --> 01:03:40,680 Grazie. 875 01:03:49,880 --> 01:03:53,520 [Giampaolo] Ciao, Nico. Sono Giampaolo. Scusami, ma dobbiamo rimandare. 876 01:03:53,600 --> 01:03:54,720 Non venire stasera. 877 01:03:54,800 --> 01:03:58,760 Mi ha appena chiamato Roberto e... è successo un casino che devo risolvere. 878 01:03:58,840 --> 01:04:00,480 Tu tieni duro e non mi deludere. 879 01:04:02,600 --> 01:04:08,040 Giampaolo lascia questo messaggio a Nicola Bosio un minuto dopo aver parlato con lei. 880 01:04:09,200 --> 01:04:10,840 Che cosa vi eravate detti? 881 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 Perché mi sta facendo questo? 882 01:04:14,080 --> 01:04:15,640 Perché lei mi ha mentito. 883 01:04:17,120 --> 01:04:21,080 Cosa vi eravate detti? Non certo che a Savona era andato tutto bene. 884 01:04:22,960 --> 01:04:24,120 Era geloso, va bene? 885 01:04:25,200 --> 01:04:28,720 Io non mi potevo allontanare mezza giornata che andava in paranoia. 886 01:04:28,800 --> 01:04:30,520 Ecco cosa ci siamo detti. 887 01:04:30,600 --> 01:04:33,360 Io l'avevo chiamato da Savona per tranquillizzarlo. 888 01:04:34,320 --> 01:04:37,560 E allora quale sarebbe questo casino di qui parlava Giampaolo? 889 01:04:41,200 --> 01:04:45,160 Glielo dico io. Giampaolo era in paranoia perché aveva scoperto che lei lo tradiva. 890 01:04:45,880 --> 01:04:47,320 È così? Mh? 891 01:04:48,280 --> 01:04:50,400 È una cosa che è successa due mesi fa. 892 01:04:52,720 --> 01:04:55,440 Giampaolo se n’è accorto e io ho subito chiuso. 893 01:04:56,280 --> 01:05:00,560 Però quell’altro mi chiamava e allora l’altra sera l’ho detto a Giampaolo. 894 01:05:00,640 --> 01:05:02,040 Doveva dirlo anche a me. 895 01:05:03,200 --> 01:05:04,200 Chi è quell'altro? 896 01:05:04,280 --> 01:05:06,880 È un padre di famiglia che ha preso una sbandata. 897 01:05:06,960 --> 01:05:08,000 Il nome. 898 01:05:12,160 --> 01:05:13,880 Si chiama Matteo Dardi. 899 01:05:14,360 --> 01:05:17,640 È una brava persona, però. Non lo rovini per colpa mia. 900 01:05:24,680 --> 01:05:26,040 [porta si apre] 901 01:05:27,880 --> 01:05:29,480 Lo conosciamo, questo Dardi? 902 01:05:30,880 --> 01:05:35,000 Sì. Ha un magazzino all'interporto. E anche vicino al luogo del delitto. 903 01:05:35,080 --> 01:05:36,920 - Ma? - Ma ha un alibi. 904 01:05:38,320 --> 01:05:41,560 Un suo operaio che ha passato tutta la sera con lui. 905 01:05:41,640 --> 01:05:43,800 Portami questo operaio, subito. 906 01:05:43,880 --> 01:05:46,040 - E perquisite il magazzino. - Ok. 907 01:05:48,440 --> 01:05:49,880 [porta si apre] 908 01:05:53,920 --> 01:05:55,600 Da quanto tempo lavora per Dardi? 909 01:05:55,680 --> 01:05:56,840 Cinque anni. 910 01:05:58,440 --> 01:06:01,200 Come mai, in cinque anni, lui non l'ha mai messa in regola? 911 01:06:01,280 --> 01:06:02,880 Sono stato io a chiederlo. 912 01:06:03,360 --> 01:06:05,480 Per avere più soldi da mandare a casa. 913 01:06:06,520 --> 01:06:07,800 Io posso aiutarla. 914 01:06:08,680 --> 01:06:11,200 Ma se lei preferisce attendere il rimpatrio... 915 01:06:11,280 --> 01:06:12,760 Lei non è diversa da lui. 916 01:06:13,760 --> 01:06:16,160 O fai come dico io, o ti faccio tornare a casa. 917 01:06:16,240 --> 01:06:18,560 Mi dica quello che sa, e la terrò fuori. 918 01:06:18,640 --> 01:06:19,800 Si fidi. 919 01:06:22,640 --> 01:06:24,960 Quella sera è andato via alle 20. 920 01:06:25,880 --> 01:06:29,160 Poi, il giorno dopo, mi ha detto di dire che eravamo insieme. 921 01:06:30,920 --> 01:06:32,160 Ma non c'è solo questo. 922 01:06:35,800 --> 01:06:37,800 È una cosa che ho visto un mese fa. 923 01:06:38,560 --> 01:06:41,560 Quando Giampaolo Petrone è venuto da noi al magazzino. 924 01:06:47,120 --> 01:06:48,280 [Carlo] Papà? 925 01:06:49,960 --> 01:06:51,560 [Matteo sospira di sollievo] 926 01:06:54,760 --> 01:06:55,840 Ehi! 927 01:06:56,320 --> 01:06:57,680 Come sta, piccolo? 928 01:06:59,000 --> 01:07:02,800 - Cos'è successo? - Niente. Siamo solo un po' all'ospedale. 929 01:07:02,880 --> 01:07:05,200 - Ma va tutto bene. - Mi gira la testa. 930 01:07:05,280 --> 01:07:07,200 Sh, non ti muovere. 931 01:07:07,280 --> 01:07:11,040 Dammi un minuto, vado a chiamare l'infermiera. E vado a chiamare la mamma. 932 01:07:11,120 --> 01:07:12,160 Aspetta. 933 01:07:13,480 --> 01:07:14,800 Ma cosa c'è, amore? 934 01:07:15,520 --> 01:07:17,680 Quelle cose che mi ha detto Enzo su di te... 935 01:07:17,760 --> 01:07:20,400 No, no. Non adesso. Ok? 936 01:07:20,480 --> 01:07:22,040 Sono delle bugie, vero? 937 01:07:25,120 --> 01:07:26,760 [Matteo sospira] 938 01:07:33,920 --> 01:07:35,200 Ascoltami bene, Carlo. 939 01:07:36,240 --> 01:07:38,040 Tu adesso stai diventando grande. 940 01:07:39,080 --> 01:07:40,240 Mh? 941 01:07:41,440 --> 01:07:44,400 E tra un po'... entrerai in quella fase che... 942 01:07:44,480 --> 01:07:46,600 ...che si chiama adolescenza. 943 01:07:47,400 --> 01:07:51,840 Che è una fase dove tutto è bellissimo e bruttissimo, tutto insieme. 944 01:07:51,920 --> 01:07:53,520 Ma è normale, eh. 945 01:07:53,600 --> 01:07:56,280 Perché... a quell'età succede a tutti. 946 01:07:58,680 --> 01:07:59,760 E non... 947 01:08:00,320 --> 01:08:03,920 E non sai più chi sei e non... Non sai cosa vuoi diventare. 948 01:08:04,880 --> 01:08:06,640 Perché mi dici queste cose, papà? 949 01:08:09,400 --> 01:08:10,720 Perché papà... 950 01:08:11,640 --> 01:08:13,640 ...si sente un po' così, adesso. 951 01:08:14,720 --> 01:08:17,040 Papà non... [ride] Non sa più bene chi è. 952 01:08:19,320 --> 01:08:21,080 [sospira] 953 01:08:22,440 --> 01:08:24,880 Non avere paura. Ci sono io con te. 954 01:08:26,120 --> 01:08:29,120 [ride commosso] Ma tu... 955 01:08:31,800 --> 01:08:33,400 Tu sei il mio eroe, sei. 956 01:08:33,480 --> 01:08:35,040 [bacio] Mh? 957 01:08:35,720 --> 01:08:37,880 - Ehi. - [madre] Amore, sei sveglio! 958 01:08:37,960 --> 01:08:39,560 - Sì. Ciao, mamma. - Ciao. 959 01:08:41,520 --> 01:08:44,120 E... [sussurra] Vieni un attimo? 960 01:08:47,640 --> 01:08:49,920 [sussurra] C'è la polizia che ti cerca. 961 01:08:53,840 --> 01:08:55,200 [sorride] 962 01:09:03,880 --> 01:09:05,400 Torno subito, campione. 963 01:09:11,400 --> 01:09:13,240 Beh, allora? 964 01:09:14,960 --> 01:09:17,200 Hai fatto un grande sonno? [ride] 965 01:09:18,160 --> 01:09:21,200 Ha ricattato un suo dipendente perché le confermasse l'alibi. 966 01:09:21,280 --> 01:09:24,200 Ed è stato anche poco furbo, perché abbiamo alcuni testimoni 967 01:09:24,280 --> 01:09:26,200 che l'hanno vista arrivare a casa alle 21 968 01:09:26,280 --> 01:09:28,760 per la festa a sorpresa organizzata da sua moglie. 969 01:09:28,840 --> 01:09:31,160 L'hanno ammazzato vicino a dove stavo io. 970 01:09:31,840 --> 01:09:33,040 Ho avuto paura. 971 01:09:33,680 --> 01:09:36,520 Io l'ho fatto proprio perché con questa storia non c'entro. 972 01:09:36,600 --> 01:09:38,480 Questo deve ancora dimostrarmelo. 973 01:09:39,440 --> 01:09:41,880 Dov'è stato quella sera, tra le 20 e le 21? 974 01:09:42,280 --> 01:09:45,200 Non ci vuole un'ora dall'interporto per arrivare a casa sua. 975 01:09:45,280 --> 01:09:46,720 Stavo tornando a casa. 976 01:09:47,640 --> 01:09:50,360 Quando ho visto... quella maledetta macchina... 977 01:09:51,120 --> 01:09:52,800 ...nel campo, accanto alla strada. 978 01:09:54,640 --> 01:09:56,760 Io l'ho capito che c'era qualcosa di strano. 979 01:09:56,840 --> 01:09:59,080 Però mi son detto: "fatti gli affari tuoi". 980 01:10:00,600 --> 01:10:02,280 Solo... quando sono arrivato... 981 01:10:02,360 --> 01:10:05,120 [balbetta] Ero già quasi fuori dall'interporto. 982 01:10:05,760 --> 01:10:09,640 Ci ho ripensato, ho cambiato idea e son tornato indietro. Ma quando mai! 983 01:10:13,120 --> 01:10:14,880 È per questo che ho perso tempo. 984 01:10:17,000 --> 01:10:18,000 E poi quando... 985 01:10:18,520 --> 01:10:22,200 Quando ho riconosciuto il sig. Petrone, non ci volevo credere. 986 01:10:23,080 --> 01:10:24,880 Perché non ha chiamato la polizia? 987 01:10:24,960 --> 01:10:27,320 Ma gliel'ho detto! Ho avuto paura. 988 01:10:28,160 --> 01:10:30,160 Io non l'avevo mai visto un morto! 989 01:10:32,280 --> 01:10:35,320 [balbetta] Avrei... fatto meglio ad andarmene e basta. 990 01:10:36,720 --> 01:10:38,600 E non lo so cosa ci facesse lì. 991 01:10:39,520 --> 01:10:41,600 Io con quella gente ho chiuso da un pezzo. 992 01:10:44,200 --> 01:10:45,560 Con lui, forse. 993 01:10:47,160 --> 01:10:48,560 Ma con il suo socio? 994 01:10:50,800 --> 01:10:53,120 Quanto è durata la relazione tra lei e Roberto? 995 01:10:55,520 --> 01:10:58,160 Ma... a lei chi gliele dice queste cose, scusi? 996 01:10:58,240 --> 01:10:59,800 Risponda alla mia domanda. 997 01:11:00,640 --> 01:11:02,560 Non c'è stata nessuna relazione. 998 01:11:03,760 --> 01:11:07,560 Giampaolo vi aveva già scoperto una volta e minacciato di dire tutto a sua moglie, 999 01:11:07,640 --> 01:11:08,640 non è vero? 1000 01:11:08,720 --> 01:11:09,920 Ma cosa sta dicendo? 1001 01:11:11,120 --> 01:11:12,520 Poi, circa un mese fa, 1002 01:11:13,200 --> 01:11:15,160 Giampaolo è venuto nel suo ufficio. 1003 01:11:16,240 --> 01:11:19,120 Vi hanno sentito discutere con toni molto accesi. 1004 01:11:19,600 --> 01:11:22,400 E il Blind Date ha smesso di rifornirsi da lei. 1005 01:11:27,800 --> 01:11:30,960 Giampaolo avrebbe fatto qualsiasi cosa per tenersi Roberto. 1006 01:11:33,400 --> 01:11:36,640 Lui proprio lo considerava come... una sua creatura. 1007 01:11:37,560 --> 01:11:39,440 Era completamente perso di lui. 1008 01:11:43,360 --> 01:11:44,480 E anch'io lo ero. 1009 01:11:46,000 --> 01:11:48,000 Io non lo so che cosa mi è successo. 1010 01:11:49,320 --> 01:11:51,320 Io... Io non sono gay. 1011 01:11:54,400 --> 01:11:57,200 Ehm... Roberto era come una droga. 1012 01:11:58,160 --> 01:11:59,760 Io non glielo so spiegare. 1013 01:12:01,520 --> 01:12:05,400 Ma quando ho capito cosa stavo rischiando, io ho chiuso subito con lui. 1014 01:12:06,760 --> 01:12:10,400 L'ho fatto per la mia famiglia, per... Per mio figlio. 1015 01:12:11,520 --> 01:12:12,880 Per favore, non... 1016 01:12:18,920 --> 01:12:21,840 Questa è stata svitata da uno dei muletti del suo magazzino. 1017 01:12:21,920 --> 01:12:25,000 È assurdo! Guardi che questo... Io non c'entro niente... 1018 01:12:25,080 --> 01:12:28,360 Ha continuato a cercare Roberto nonostante le minacce di Giampaolo. 1019 01:12:28,440 --> 01:12:30,200 - Non è vero. - Lui vi ha scoperti. 1020 01:12:30,280 --> 01:12:33,440 E questa volta sarebbe andato davvero a dire tutto a sua moglie. 1021 01:12:33,520 --> 01:12:35,040 È per questo che l'ha ucciso. 1022 01:12:38,600 --> 01:12:40,240 Io lo so che lei non mi crede. 1023 01:12:42,000 --> 01:12:43,920 Ma che altro le posso dire? 1024 01:12:47,000 --> 01:12:48,760 Io vorrei vedere mia moglie. 1025 01:12:50,920 --> 01:12:53,040 Vorrei parlare con lei, per favore. 1026 01:13:00,040 --> 01:13:02,680 - [Ludovica] Mi hai mentito. - Mi dispiace, Ludo. 1027 01:13:04,920 --> 01:13:07,880 - Per tutti questi anni mi hai... - No. È successo. 1028 01:13:08,800 --> 01:13:12,560 Ad un certo punto, così. All'improvviso. Io non me ne sono neanche reso conto. 1029 01:13:12,640 --> 01:13:15,400 [balbetta] Cioè... non ho neanche... potuto evitarlo. 1030 01:13:15,480 --> 01:13:16,760 Ma vaffanculo! 1031 01:13:16,840 --> 01:13:17,840 Aspetta, aspetta. 1032 01:13:17,920 --> 01:13:20,560 - Non toccarmi! - Aspetta! Ludovica, ti devo spiegare. 1033 01:13:20,640 --> 01:13:23,200 - Ma spiegarmi cosa? - Spiegare quello che ho passato. 1034 01:13:23,280 --> 01:13:25,400 Io volevo dirtelo, ma non potevo. 1035 01:13:26,840 --> 01:13:29,320 È solo un momento, mi dicevo. 1036 01:13:30,000 --> 01:13:31,600 Poi passa. 1037 01:13:31,680 --> 01:13:33,360 Poi torna tutto come prima. 1038 01:13:36,920 --> 01:13:38,200 E invece no. 1039 01:13:39,280 --> 01:13:41,400 Invece adesso ho capito che questo sono io. 1040 01:13:41,480 --> 01:13:42,680 Ma sai che... 1041 01:13:42,760 --> 01:13:46,600 Che non me ne frega proprio niente di questo tuo tormento interiore da stronzo? 1042 01:13:46,680 --> 01:13:49,760 No, non me ne importa proprio niente che ti piacciono gli uomini. 1043 01:13:49,840 --> 01:13:51,560 È di me che mi importa, adesso. 1044 01:13:51,640 --> 01:13:55,040 E di quello che succederà a me, di quello che passerò io. Io... 1045 01:13:55,120 --> 01:13:56,640 Dieci anni. [piange] 1046 01:13:57,240 --> 01:13:58,400 Dieci anni. 1047 01:14:00,440 --> 01:14:02,920 Ti ho anche fatto la festa, Matteo. [ride] 1048 01:14:04,360 --> 01:14:08,040 Scusa, e quando... Quando non riuscivi a fare l'amore con me, tu... 1049 01:14:08,120 --> 01:14:10,560 - Perché non me l'hai detto prima? - Perché... 1050 01:14:10,640 --> 01:14:12,200 Cosa credi che sia il matrimonio? 1051 01:14:12,280 --> 01:14:16,560 Una che ti prepara la cena e tu intanto te ne vai a scopare con gli uomini? 1052 01:14:20,760 --> 01:14:21,840 Ti prego, Ludo. 1053 01:14:21,920 --> 01:14:24,760 Non mi togliere Carlo. Ti scongiuro, non me lo togliere. 1054 01:14:24,840 --> 01:14:26,360 Matteo... sei... 1055 01:14:27,160 --> 01:14:29,720 - ...accusato di omicidio. - Non sono stato io. 1056 01:14:30,560 --> 01:14:32,080 E io come faccio a crederti? 1057 01:14:33,440 --> 01:14:35,160 Adesso? Mh? 1058 01:14:36,240 --> 01:14:38,280 - Dai. - Ludo, ti prego, ti prego. 1059 01:14:38,360 --> 01:14:39,440 Ti prego! 1060 01:14:41,920 --> 01:14:44,240 - [piange] Mi dispiace. - [Matteo sospira] 1061 01:14:44,800 --> 01:14:48,560 [con voce rotta] Mi dispiace veramente tanto che finisca così. 1062 01:14:48,640 --> 01:14:51,840 [porta si apre e chiude] 1063 01:14:56,040 --> 01:14:57,720 [passi che si avvicinano] 1064 01:14:59,080 --> 01:15:01,120 - [Valeria] Sig.ra Dardi? - Sì? 1065 01:15:01,960 --> 01:15:03,440 Che cosa gli farete adesso? 1066 01:15:04,920 --> 01:15:06,640 Per ora un rinvio a giudizio, tempo. 1067 01:15:08,080 --> 01:15:10,280 Tutte le prove sono contro di lui. 1068 01:15:10,360 --> 01:15:14,720 Le assicuro che farò di tutto perché suo marito possa chiarire la sua posizione. 1069 01:15:14,800 --> 01:15:16,800 Lei ha fatto il suo dovere, ispettore. 1070 01:15:18,440 --> 01:15:20,640 È giusto che mio marito abbia ciò che merita. 1071 01:15:22,960 --> 01:15:24,160 Arrivederci. 1072 01:15:34,760 --> 01:15:37,560 Perché pensi ancora che non sia stato Matteo Dardi? 1073 01:15:37,640 --> 01:15:39,080 Non lo so. 1074 01:15:41,120 --> 01:15:43,360 Forse perché mi sembra troppo semplice. 1075 01:16:03,240 --> 01:16:04,640 [tono tastiera digitale] 1076 01:16:07,960 --> 01:16:10,640 - [Jessica] Pronto? - Jessica, solo l'ispettore Ferro. 1077 01:16:10,720 --> 01:16:13,520 - Salve, mi dica. - Ho bisogno di farti una domanda. 1078 01:16:14,680 --> 01:16:19,040 Come mai, quel giorno, tu e Giampaolo siete andati in albergo invece che da lui? 1079 01:16:19,120 --> 01:16:20,640 Non era più semplice? 1080 01:16:20,720 --> 01:16:24,280 - Per non incontrare Roberto, no? - Sì, ma Roberto era a Savona. 1081 01:16:24,680 --> 01:16:28,000 - Sì, ma lui non lo sapeva. - Sei sicura? 1082 01:16:28,080 --> 01:16:29,160 Certo. 1083 01:16:30,000 --> 01:16:32,800 - Giampaolo non lo sapeva? - No, non lo sapeva. 1084 01:16:32,880 --> 01:16:34,880 Mi ha chiesto lui di andare in albergo. 1085 01:16:34,960 --> 01:16:36,480 - Grazie, Jessica. - Prego. 1086 01:16:39,440 --> 01:16:40,520 Mi ha mentito. 1087 01:16:40,600 --> 01:16:44,280 [musica lirica] 1088 01:16:54,240 --> 01:16:56,560 [musica lirica continua] 1089 01:17:16,880 --> 01:17:20,240 [prete] Possa la sua anima riposare in pace nell'alto dei cieli. 1090 01:17:20,320 --> 01:17:26,600 Nel nome del padre, del figlio, e dello Spirito Santo. Amen. 1091 01:17:26,680 --> 01:17:29,360 - [Petrone] Amen. - [musica lirica continua] 1092 01:17:29,440 --> 01:17:31,720 - [uomo] Sig. Petrone? - Sì? 1093 01:17:32,800 --> 01:17:35,480 Serve la sua firma per autorizzare la sepoltura. 1094 01:17:36,680 --> 01:17:38,840 [musica lirica continua] 1095 01:17:46,120 --> 01:17:47,120 No. 1096 01:17:48,280 --> 01:17:49,720 Che succede, sig. Petrone? 1097 01:17:50,240 --> 01:17:52,520 Mio figlio voleva essere cremato. 1098 01:17:57,480 --> 01:18:00,480 [uomo] Bene, ragazzi. Allora disponiamo per la cremazione. 1099 01:18:10,480 --> 01:18:13,280 Non puoi chiedermi di coinvolgere la Polizia Ferroviaria 1100 01:18:13,360 --> 01:18:15,040 con un rinvio a giudizio in corso. 1101 01:18:15,120 --> 01:18:18,600 - E senza l'autorizzazione di Lombardi. - Lombardi direbbe di no. 1102 01:18:18,680 --> 01:18:21,960 E poi non sarebbe la prima volta che andiamo contro le procedure. 1103 01:18:22,880 --> 01:18:24,920 Se me ne vado, sarà anche l'ultima. 1104 01:18:25,440 --> 01:18:28,200 Se tu decidi di andartene, qui ci rimango io. 1105 01:18:28,920 --> 01:18:32,000 E Lombardi, incazzato com’è, sarebbe capace di tutto. 1106 01:18:32,080 --> 01:18:34,280 Ha chiesto a me di trasferirmi, non a te. 1107 01:18:34,360 --> 01:18:37,160 - Allora perché non provi a parlargli? - [Valeria ride] 1108 01:18:38,000 --> 01:18:40,560 - Per chiedergli il permesso di restare? - Eh! 1109 01:18:41,240 --> 01:18:44,080 - Non mi sembra una cattiva idea. - Sarebbe una pessima idea. 1110 01:18:44,160 --> 01:18:46,040 Io e lui non ci parliamo più. 1111 01:18:46,120 --> 01:18:47,680 Per una volta nella tua vita, 1112 01:18:47,760 --> 01:18:51,280 potresti fare lo sforzo di mettere da parte il tuo orgoglio? 1113 01:18:55,080 --> 01:18:57,200 [Valeria] Fai quello che ti ho detto. 1114 01:19:07,720 --> 01:19:11,880 Allora qua ci sono tutti gli ospedali con i numeri di telefono e gli orari. 1115 01:19:11,960 --> 01:19:13,920 Le donazioni si fanno al centro prelievi. 1116 01:19:14,000 --> 01:19:15,600 Ah, perfetto, grazie. 1117 01:19:16,560 --> 01:19:18,280 Ma, sei sicura che sia il caso? 1118 01:19:19,160 --> 01:19:20,280 Sei un po' pallida. 1119 01:19:20,360 --> 01:19:23,920 [ride] Ma che dici, sto benissimo! Pallida? No! 1120 01:19:24,000 --> 01:19:26,280 Ovviamente non vuoi nemmeno che ti accompagni? 1121 01:19:26,360 --> 01:19:29,040 - No, no. Sono capace di andarci da sola. - [Giacomo ride] 1122 01:19:29,120 --> 01:19:31,200 - Grazie, amore. - Come vuoi. 1123 01:19:43,520 --> 01:19:46,440 La Polizia Ferroviaria mi ha fatto vedere le registrazioni. 1124 01:19:46,520 --> 01:19:50,160 Ho verificato. Ha preso il treno a Savona ed è sceso a Porta Nuova. 1125 01:19:50,240 --> 01:19:52,360 Ha anche i biglietti obliterati. 1126 01:19:52,440 --> 01:19:53,920 Valeria, è inattaccabile. 1127 01:19:56,120 --> 01:19:58,440 - Ha preso un interregionale, giusto? - Sì. 1128 01:20:00,920 --> 01:20:05,240 Voglio i filmati delle telecamere delle fermate intermedie tra Savona e Torino. 1129 01:20:05,320 --> 01:20:07,360 Anche di quelle esterne, se ce ne sono. 1130 01:20:08,800 --> 01:20:11,120 E gli autovelox dell'autostrada per Torino. 1131 01:20:12,720 --> 01:20:15,720 - Ma si può sapere cosa stai cercando? - Una prova. 1132 01:20:21,160 --> 01:20:22,320 Ma lei è fuori di testa. 1133 01:20:23,960 --> 01:20:25,280 Io amavo Giampaolo. 1134 01:20:25,960 --> 01:20:27,360 Sì, lo ha amato. 1135 01:20:28,720 --> 01:20:29,800 Finché le conveniva. 1136 01:20:30,280 --> 01:20:34,080 Poi lo ha tradito, e poi lo ha usato. Come ha usato Matteo Dardi. 1137 01:20:34,160 --> 01:20:35,720 E cosa c'avrei guadagnato? 1138 01:20:35,800 --> 01:20:37,000 La gestione del locale. 1139 01:20:39,560 --> 01:20:41,120 Lo gestivo già il locale. 1140 01:20:41,200 --> 01:20:44,360 Sì, ma... sempre all'ombra di Giampaolo. 1141 01:20:46,840 --> 01:20:48,040 Che cazzata. 1142 01:20:49,160 --> 01:20:52,000 Era lui che prendeva le decisioni importanti. 1143 01:20:52,480 --> 01:20:55,160 Era lui che reinvestiva tutto nel no-profit. 1144 01:20:55,760 --> 01:20:58,760 Le avrebbe fatto fare l'eterno secondo, per tutta la vita. 1145 01:21:00,240 --> 01:21:02,760 In più era troppo geloso. Paranoico. 1146 01:21:05,080 --> 01:21:08,480 Perciò... o mollava e rinunciava a tutto... 1147 01:21:09,880 --> 01:21:10,960 ...o lo eliminava. 1148 01:21:11,960 --> 01:21:14,200 - Sa benissimo che ero in treno. - Sì. 1149 01:21:18,800 --> 01:21:21,280 San Giuseppe di Cairo, prima stazione dopo Savona. 1150 01:21:21,360 --> 01:21:24,040 Torino Lingotto, ultima stazione prima di Porta Nuova. 1151 01:21:24,520 --> 01:21:27,680 Il regionale ci mette circa due ore, ma con una moto veloce, 1152 01:21:27,760 --> 01:21:31,280 i 100 chilometri da San Giuseppe all’interporto sono meno di un’ora. 1153 01:21:31,360 --> 01:21:34,200 L’ha attirato sul luogo del delitto con quella telefonata. 1154 01:21:34,280 --> 01:21:36,040 è sceso dal treno, l'ha ammazzato, 1155 01:21:36,120 --> 01:21:38,640 è risalito e ha lasciato la moto nel parcheggio. 1156 01:21:39,720 --> 01:21:42,840 Ha organizzato tutto in modo che quel disgraziato di Matteo Dardi 1157 01:21:42,920 --> 01:21:45,760 - ci finisse in mezzo. - Guardi che quella moto non è la mia. 1158 01:21:45,840 --> 01:21:46,880 Certo. 1159 01:21:46,960 --> 01:21:49,800 Quella è una moto rubata che le ha procurato un ricettatore, 1160 01:21:49,880 --> 01:21:52,800 che era pronta per lei fuori dalla stazione di San Giuseppe. 1161 01:21:55,120 --> 01:21:56,560 Ma cosa sta dicendo? 1162 01:21:57,720 --> 01:21:59,640 Come fa a dire che quello sono io? 1163 01:22:01,240 --> 01:22:04,160 Sono tutte illazioni. La verità è che lei non ha niente. 1164 01:22:04,880 --> 01:22:05,880 [pc sbatte] 1165 01:22:09,520 --> 01:22:11,040 Veramente ho la moto. 1166 01:22:26,320 --> 01:22:29,640 Mai fidarsi di un ricettatore che promette di far sparire un veicolo. 1167 01:22:29,720 --> 01:22:31,080 Siamo al punto di prima. 1168 01:22:31,160 --> 01:22:34,840 Forse in quelle foto c’è questa moto, ma non sono io a guidarla. 1169 01:22:35,640 --> 01:22:38,240 Vede, ci sono delle chiare impronte sulle chiavi. 1170 01:22:39,320 --> 01:22:42,000 A questo punto basterà prendere le sue e confrontarle. 1171 01:22:43,360 --> 01:22:45,720 E poi sui copertoni ci sono tracce di terriccio 1172 01:22:45,800 --> 01:22:47,720 compatibili con il luogo del delitto. 1173 01:22:50,720 --> 01:22:53,120 Le conviene confessare, Chiani. Mi creda. 1174 01:23:06,440 --> 01:23:08,760 Guardi, Giampaolo mi ha salvato la vita, eh. 1175 01:23:08,840 --> 01:23:09,880 È vero. 1176 01:23:11,880 --> 01:23:13,520 Ma poi l'ha voluta tutta per sé. 1177 01:23:14,920 --> 01:23:17,320 Io ero un giocattolo. Una cosa da esibire. 1178 01:23:18,200 --> 01:23:20,600 Non potevo parlare, non potevo pensare. 1179 01:23:23,040 --> 01:23:24,840 Lei ha idea di che cos'è un amore così? 1180 01:23:26,760 --> 01:23:27,920 È una prigione. 1181 01:23:31,640 --> 01:23:34,960 L'attirato all'interporto chiamandolo dal treno, vero? 1182 01:23:36,720 --> 01:23:40,000 Gli ha detto che Dardi si era fatto sotto di nuovo. 1183 01:23:40,080 --> 01:23:42,200 Lei non ha idea di quanto l'ho amato. 1184 01:23:44,280 --> 01:23:46,280 Non ha idea di quanto mi è costato. 1185 01:23:47,880 --> 01:23:49,160 [sospira] 1186 01:23:59,160 --> 01:24:00,240 [Luca] Venga. 1187 01:24:12,040 --> 01:24:15,160 Come la mettiamo, se Lombardi ci chiede la perizia scientifica 1188 01:24:15,240 --> 01:24:18,000 e non trova né le impronte, né il terriccio? 1189 01:24:19,680 --> 01:24:20,800 Non serve. 1190 01:24:21,960 --> 01:24:23,280 Abbiamo la confessione. 1191 01:24:33,600 --> 01:24:36,040 - [Valeria bussa alla porta] - [Lombardi] Avanti. 1192 01:24:37,160 --> 01:24:39,120 È stato il compagno, Roberto Chiani. 1193 01:24:39,720 --> 01:24:40,760 [sospira] 1194 01:24:41,240 --> 01:24:44,920 Se è un modo per prendere tempo con la domanda di trasferimento, non funziona. 1195 01:24:45,000 --> 01:24:48,280 - Abbiamo le prove e la confessione. - Stai scherzando? 1196 01:24:49,600 --> 01:24:52,200 Questa è la domanda di trasferimento firmata. 1197 01:25:09,040 --> 01:25:10,160 [Carlo] Papà! 1198 01:25:11,680 --> 01:25:13,920 - Papà! - [Matteo ride] 1199 01:25:16,840 --> 01:25:17,920 [bacio] 1200 01:25:18,000 --> 01:25:19,560 [Matteo sospira] 1201 01:25:20,160 --> 01:25:22,000 Lo sapevo che si erano sbagliati. 1202 01:25:22,080 --> 01:25:23,720 Mamma mi ha spiegato tutto. 1203 01:25:25,320 --> 01:25:26,760 Mi accompagni alla gara? 1204 01:25:28,720 --> 01:25:32,520 [Carlo] Oppure possiamo andare da qualsiasi altra parte. Non mi importa. 1205 01:25:40,120 --> 01:25:41,520 Me lo riporti alle 20? 1206 01:25:43,800 --> 01:25:45,040 [Matteo] E poi? 1207 01:25:45,120 --> 01:25:48,960 Non so, ti preparo una valigia con un po' di cose. Poi... 1208 01:25:51,520 --> 01:25:53,720 Dai, per il resto vediamo con calma. 1209 01:25:54,480 --> 01:25:56,440 - [Carlo] Andiamo? - [Ludovica] Ciao. 1210 01:25:59,640 --> 01:26:00,720 Grazie. 1211 01:26:09,960 --> 01:26:13,360 [Jessica al microfono] Grazie per essere venuti tutti qui. 1212 01:26:13,440 --> 01:26:15,320 È molto importante per noi. 1213 01:26:15,400 --> 01:26:18,320 [applausi] 1214 01:26:22,960 --> 01:26:25,120 Noi siamo... sicuri... 1215 01:26:25,200 --> 01:26:26,320 ...che questo... 1216 01:26:27,960 --> 01:26:31,240 ...è l'arrivederci che Giampaolo avrebbe voluto. 1217 01:26:31,320 --> 01:26:33,520 Ma siamo anche sicuri... [piange] 1218 01:26:34,120 --> 01:26:37,160 ...che Giampaolo avrebbe voluto qui, stasera, 1219 01:26:38,360 --> 01:26:41,000 un ospite speciale. 1220 01:26:42,320 --> 01:26:43,720 Suo padre. 1221 01:26:43,800 --> 01:26:46,160 [applausi] 1222 01:26:55,200 --> 01:26:56,200 Dai. 1223 01:26:58,880 --> 01:27:02,280 Io... non sono bravo con le parole. 1224 01:27:03,440 --> 01:27:07,280 Vorrei... che a parlare fosse mio figlio. 1225 01:27:09,480 --> 01:27:13,120 Questa... è l'ultima lettera che mi ha mandato. 1226 01:27:13,200 --> 01:27:15,200 Vorrei leggervi qualche riga. 1227 01:27:19,800 --> 01:27:21,440 - Ehi! - "Ti ricordi quei film 1228 01:27:21,520 --> 01:27:24,000 che passavano sempre in TV quando ero piccolo? 1229 01:27:24,760 --> 01:27:28,360 C'era un bambino che volava su un grande drago bianco. 1230 01:27:28,840 --> 01:27:31,400 Non sai quanto ho desiderato un drago così. 1231 01:27:32,240 --> 01:27:34,280 Un drago che mi facesse volare. 1232 01:27:34,880 --> 01:27:39,600 Che mi regalasse una nuova prospettiva e che mi facesse essere un altro. 1233 01:27:41,000 --> 01:27:42,120 Il Blind Date... 1234 01:27:42,960 --> 01:27:45,480 ...è stato il drago che mi ha portato in volo. 1235 01:27:47,280 --> 01:27:51,080 Mi piacerebbe che un giorno mi venissi a trovare quassù. 1236 01:27:52,520 --> 01:27:53,840 Ti voglio bene, papà." 1237 01:27:55,480 --> 01:27:56,480 [applausi] 1238 01:28:05,760 --> 01:28:10,520 Allora... vorrei presentarvi il nuovo proprietario del locale. 1239 01:28:11,520 --> 01:28:12,520 Jessica. 1240 01:28:14,080 --> 01:28:16,840 - [applausi] - [pubblico] Bravo! 1241 01:28:16,920 --> 01:28:19,160 [Petrone] Mio figlio avrebbe voluto così. 1242 01:28:19,240 --> 01:28:21,000 [applausi continuano] 1243 01:28:21,560 --> 01:28:23,400 [pubblico] Brava! Te lo meriti! 1244 01:28:29,560 --> 01:28:32,600 [dottoressa] Bene, può venire domani a ritirare le analisi. 1245 01:28:32,680 --> 01:28:34,800 Scusi, ho dimenticato il modulo. 1246 01:28:48,560 --> 01:28:52,480 [dottoressa] Sig.ra Ferro! Sig.ra Ferro, è per il ritiro delle analisi! 1247 01:29:17,400 --> 01:29:20,080 [autobus chiude le porte] 1248 01:29:28,880 --> 01:29:30,400 Maria Grazia, Maria Grazia! 1249 01:29:30,480 --> 01:29:33,920 Maria Grazia, aspettami! Maria Grazia! 87896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.