All language subtitles for amader.manushera

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:25,000 Subtitles Exclusively Translated & Synced by Jewel Hume 2 00:01:40,600 --> 00:01:42,760 Our man 3 00:03:17,080 --> 00:03:18,000 Sir. 4 00:03:27,320 --> 00:03:28,200 Sir. 5 00:05:32,480 --> 00:05:33,400 Hello. 6 00:05:43,200 --> 00:05:44,080 Come in. 7 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 May I come in? 8 00:05:47,280 --> 00:05:48,120 Yes. 9 00:06:01,600 --> 00:06:02,840 Yes. Thank you. 10 00:06:17,080 --> 00:06:18,280 Why are you staring at me? 11 00:06:19,560 --> 00:06:21,120 Nothing. Sorry. 12 00:06:21,560 --> 00:06:22,480 Tell me. 13 00:06:22,600 --> 00:06:25,960 Myself, Senior Inspector, Maruti Nagargoje, Crime Branch. 14 00:06:26,080 --> 00:06:26,960 Okay. 15 00:06:27,600 --> 00:06:28,920 I guess there is some misunderstanding. 16 00:06:29,040 --> 00:06:30,600 I handle only civil cases. 17 00:06:31,360 --> 00:06:32,240 Not crime cases. 18 00:06:32,360 --> 00:06:35,520 -If your problem is related to... -The problem is at your end. 19 00:06:36,040 --> 00:06:37,240 I am here to solve it. 20 00:06:37,960 --> 00:06:38,800 What do you mean? 21 00:06:38,920 --> 00:06:42,240 I am here to investigate about the incident that took place in your house. 22 00:06:43,960 --> 00:06:45,800 Is my case referred to the crime branch? 23 00:06:46,080 --> 00:06:47,320 What's the reason? 24 00:06:47,920 --> 00:06:49,440 I can't comment on that. 25 00:06:52,200 --> 00:06:54,200 If you have any doubts, 26 00:06:55,360 --> 00:06:56,400 please take this. 27 00:07:00,600 --> 00:07:02,960 I don't like to beat around the bush. 28 00:07:03,960 --> 00:07:05,760 Whatever you are going to share, 29 00:07:06,480 --> 00:07:07,960 I can use against you. 30 00:07:09,360 --> 00:07:11,480 So before uttering a single word, 31 00:07:11,880 --> 00:07:13,040 think about it. 32 00:07:14,280 --> 00:07:15,200 Tell me. 33 00:07:22,400 --> 00:07:25,080 Nothing. On 28th June, Bhakti and I went out for dinner. 34 00:07:25,200 --> 00:07:27,520 Please don't repeat the content of your statement. 35 00:07:27,640 --> 00:07:29,840 I know it by heart, it's useless. 36 00:07:31,400 --> 00:07:32,240 Is it so? 37 00:07:32,840 --> 00:07:33,960 Not just yours, 38 00:07:34,080 --> 00:07:36,520 I don't give a damn about people's statements. 39 00:07:37,600 --> 00:07:38,760 You are a cop, aren't you? 40 00:07:42,800 --> 00:07:45,680 I don't give a damn about people's statements 41 00:07:46,400 --> 00:07:49,680 and legal hogwash. 42 00:07:50,080 --> 00:07:52,440 You tell me your story, from the beginning. 43 00:07:53,000 --> 00:07:54,440 From the beginning? What do you mean? 44 00:07:55,200 --> 00:07:56,640 I mean... 45 00:07:57,680 --> 00:08:00,520 from the time you planned your trip to Lonavala. 46 00:08:01,240 --> 00:08:02,160 Whoa! 47 00:08:02,680 --> 00:08:03,960 You are quite well informed. 48 00:08:04,080 --> 00:08:06,200 I get paid for that. 49 00:08:19,320 --> 00:08:21,800 It's fine even if you don't give me any information at all. 50 00:08:22,320 --> 00:08:23,760 You have that liberty. 51 00:08:24,680 --> 00:08:25,720 But then... 52 00:08:25,840 --> 00:08:27,760 There is nothing that I can't talk to you about. 53 00:08:27,880 --> 00:08:29,200 That we can discuss later. 54 00:08:35,600 --> 00:08:37,560 -Do you recollect anything? -Hmm. 55 00:08:37,680 --> 00:08:40,600 Four to five days before the incident... 56 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 Date? 57 00:08:43,240 --> 00:08:44,480 Date, err. 58 00:08:44,920 --> 00:08:45,840 22nd June. 59 00:08:45,960 --> 00:08:49,600 Ah, Chaphekar brothers' assassinated General Rand on that date. 60 00:08:51,160 --> 00:08:52,120 Maybe. 61 00:08:52,800 --> 00:08:53,800 So, 62 00:08:54,440 --> 00:08:57,120 we had a minor argument on 22nd June. 63 00:09:02,880 --> 00:09:03,800 Hello. 64 00:09:05,360 --> 00:09:07,600 Yes, this is Aaba Gokhale speaking. 65 00:09:08,600 --> 00:09:10,000 Is Bhakti there? 66 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 She isn't there? 67 00:09:13,840 --> 00:09:15,920 It's past 9 p.m. 68 00:09:16,800 --> 00:09:18,440 She is not answering my call. 69 00:09:18,560 --> 00:09:20,440 I think the professor is too busy to answer my calls. 70 00:09:22,360 --> 00:09:23,280 No. 71 00:09:23,600 --> 00:09:25,560 Sure, I will inform you once she reaches. 72 00:09:28,400 --> 00:09:29,840 Am I speaking to Nitya? 73 00:09:30,640 --> 00:09:32,360 Bhakti has not reached as yet. 74 00:09:33,920 --> 00:09:36,520 Rahul's phone is not reachable. 75 00:09:36,640 --> 00:09:37,800 What did you say? 76 00:09:39,200 --> 00:09:41,480 Oh, you want me to call Bhakti on her cell phone? 77 00:09:42,760 --> 00:09:44,920 You think that thought never occurred my mind? 78 00:09:45,720 --> 00:09:46,920 Not a problem. 79 00:09:47,040 --> 00:09:49,160 No wonder you are Rahul's friend. Hang up now. 80 00:09:49,400 --> 00:09:50,240 Hello. 81 00:09:50,360 --> 00:09:52,040 This is Aaba Gokhale speaking. 82 00:09:53,080 --> 00:09:55,080 Is Bhakti there at your place? 83 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 What did you say? 84 00:09:57,320 --> 00:09:59,120 I should try calling on her cell phone, is it? 85 00:09:59,560 --> 00:10:02,000 Strange. It didn't strike me. 86 00:10:02,280 --> 00:10:04,600 Wow! You come up with such a brilliant idea. 87 00:10:04,720 --> 00:10:06,360 Thank you so much. I will try calling her. 88 00:10:13,600 --> 00:10:14,560 Hello, Aaba. 89 00:10:15,480 --> 00:10:17,400 -Rahul. -Yes. 90 00:10:18,120 --> 00:10:19,200 You idiot! 91 00:10:19,560 --> 00:10:21,200 What's wrong with your phone? 92 00:10:22,240 --> 00:10:23,200 What do you mean? 93 00:10:23,600 --> 00:10:24,560 Oh, I am sorry. 94 00:10:24,680 --> 00:10:26,760 I was in a meeting so I switched it off. What's the matter? 95 00:10:27,200 --> 00:10:29,840 Your wife has not reached home as yet. 96 00:10:30,440 --> 00:10:31,600 -So? -So? 97 00:10:37,080 --> 00:10:38,600 It's past 10 now. 98 00:10:38,720 --> 00:10:40,360 Don't worry, Aaba. She must've got stuck in traffic. 99 00:10:40,480 --> 00:10:41,880 -Water! -Thank you, Vitha. 100 00:10:42,120 --> 00:10:44,640 -Aaba, I'll take your leave now. -Okay. 101 00:10:45,160 --> 00:10:47,560 I hope you won't have stomachache tomorrow. 102 00:10:49,240 --> 00:10:50,400 Be on time. 103 00:10:51,520 --> 00:10:53,200 You... 104 00:10:59,080 --> 00:11:02,480 Don't you think she should at least keep me informed? 105 00:11:03,080 --> 00:11:05,200 It's okay, Aaba, she must've been busy. 106 00:11:06,560 --> 00:11:09,200 You defend your clients in court 107 00:11:10,720 --> 00:11:13,000 and at home you defend your wife. 108 00:11:13,720 --> 00:11:15,160 I beg you not to say any such things in front of her. 109 00:11:15,280 --> 00:11:16,440 She will be home any moment now. 110 00:11:20,440 --> 00:11:21,480 Are you leaving? 111 00:11:22,360 --> 00:11:23,360 Ma'am, 112 00:11:24,120 --> 00:11:25,960 you should've at least called to inform. 113 00:11:26,280 --> 00:11:28,400 Your old man gets so restless. 114 00:11:29,840 --> 00:11:30,880 Is the dinner ready? 115 00:11:31,880 --> 00:11:32,840 Let's talk tomorrow. 116 00:11:35,280 --> 00:11:37,840 Bhakti, where are you? 117 00:11:38,280 --> 00:11:40,000 -There she is. -Oh. 118 00:11:40,640 --> 00:11:41,600 What is this? 119 00:11:42,600 --> 00:11:44,080 Why are you so late? 120 00:11:45,880 --> 00:11:47,200 A meeting was called in the office at the last minute. 121 00:11:47,320 --> 00:11:48,560 Do you expect me to say no to such meetings? 122 00:11:48,840 --> 00:11:49,800 I told you so. 123 00:11:50,120 --> 00:11:53,040 Is it a big task to call up home and inform? 124 00:11:53,160 --> 00:11:55,640 I did call at 6.30 but nobody answered my call. 125 00:11:56,240 --> 00:11:58,720 -I went downstairs at that time. -I see. 126 00:11:58,840 --> 00:12:00,560 I tried your number too, your phone was switched off. 127 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 I was in a meeting so... 128 00:12:02,280 --> 00:12:05,120 I kept calling our home number but it was continuously busy. 129 00:12:06,160 --> 00:12:09,240 I had a few important calls to make. 130 00:12:09,480 --> 00:12:11,840 -Hmm. So what do I do? -It's okay. 131 00:12:12,320 --> 00:12:13,240 What do you mean? 132 00:12:13,360 --> 00:12:14,840 Why did you get so irritated then? 133 00:12:15,280 --> 00:12:17,120 Hey, have some water. 134 00:12:19,240 --> 00:12:21,840 Isn't it natural to get worried if the woman of the family 135 00:12:21,960 --> 00:12:24,240 stays out till late? 136 00:12:24,960 --> 00:12:27,760 I would've been very happy had you really been worried. 137 00:12:27,880 --> 00:12:28,960 Did you hear that? 138 00:12:29,080 --> 00:12:30,200 -Did you watch Dangal? -What? 139 00:12:30,440 --> 00:12:31,360 What? 140 00:12:31,480 --> 00:12:35,240 Why pretend? Let me change the topic directly. 141 00:12:36,440 --> 00:12:37,400 Why do you taunt her? 142 00:12:37,680 --> 00:12:38,520 Yes, Mom. 143 00:12:38,640 --> 00:12:41,000 Where the hell have you been, Bhakti? 144 00:12:41,640 --> 00:12:44,880 From the time Aaba called your dad's blood pressure has shot up. 145 00:12:45,360 --> 00:12:46,920 -You should inform them. -It's okay. 146 00:12:47,040 --> 00:12:49,400 -Have I accused her? -Mom, I got late because I had work. 147 00:12:49,920 --> 00:12:52,720 I tried explaining him, still he is very irritated. 148 00:12:52,840 --> 00:12:55,200 Why did you get so hyper? 149 00:12:55,320 --> 00:12:56,600 May I hang up, please? 150 00:12:57,000 --> 00:12:58,440 Okay. Okay. 151 00:12:58,720 --> 00:13:00,320 Call me in the morning. 152 00:13:00,560 --> 00:13:01,480 -Yes, I will. -Please be quiet. 153 00:13:01,600 --> 00:13:02,760 -Aaba. -Yes. 154 00:13:03,360 --> 00:13:04,560 Did you call up my mom? 155 00:13:11,080 --> 00:13:12,120 Yes, Uncle Damle? 156 00:13:13,880 --> 00:13:15,080 Yes, she is home. 157 00:13:15,880 --> 00:13:17,680 She was in a meeting. 158 00:13:18,040 --> 00:13:19,200 Please answer the call. 159 00:13:19,840 --> 00:13:21,440 I will call you back. 160 00:13:22,240 --> 00:13:23,360 Why don't you answer the call? 161 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Hello. 162 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 -Who is Mr. Godse? -304. 163 00:13:28,760 --> 00:13:30,200 -Yes, tell me. -You reached home? 164 00:13:30,320 --> 00:13:31,680 Yes, Uncle Karkhanis, I am home. 165 00:13:31,960 --> 00:13:32,920 -Thank you. -All right. 166 00:13:33,040 --> 00:13:34,720 -Hey, take care. -Yes. 167 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 Good night. 168 00:13:36,360 --> 00:13:37,880 Let's have dinner. 169 00:13:40,240 --> 00:13:42,320 She is home. Yes, she is. 170 00:13:43,680 --> 00:13:44,520 Nitin. 171 00:13:44,840 --> 00:13:46,480 Did you call up the entire world? 172 00:13:46,920 --> 00:13:49,120 Kindly inform everyone once for all. 173 00:13:49,240 --> 00:13:51,040 Else we will get calls and visitors all through the night. 174 00:13:51,160 --> 00:13:52,280 -Come on. -I called them up once. 175 00:13:52,400 --> 00:13:53,560 Why should I call them again? 176 00:13:53,840 --> 00:13:55,280 You reached home late, so now you call them up. 177 00:13:55,400 --> 00:13:56,880 -Why should I? -Let me call up everyone. 178 00:13:57,360 --> 00:13:59,640 -I have all the time in the world. -Do whatever you want. 179 00:13:59,760 --> 00:14:00,800 Tell me. 180 00:14:01,160 --> 00:14:02,480 There are the two lists. 181 00:14:02,920 --> 00:14:04,040 Why have you marked these? 182 00:14:04,160 --> 00:14:05,880 Star marked names are the ones I called up twice 183 00:14:06,000 --> 00:14:07,160 so inform them first. 184 00:14:07,680 --> 00:14:08,600 Great. 185 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Nishu is calling. 186 00:14:12,760 --> 00:14:15,040 -Yeah, kiddo. -Hello, Dad. Is Mom there? 187 00:14:15,400 --> 00:14:17,160 Yes, your mom is here. Just a minute. 188 00:14:20,640 --> 00:14:21,560 Yes, Nishu. 189 00:14:21,880 --> 00:14:24,000 Mom, where are you? 190 00:14:25,200 --> 00:14:26,120 I am home, dear. 191 00:14:26,240 --> 00:14:29,960 Grandpa said you are not traceable. 192 00:14:31,120 --> 00:14:33,080 Please don't do such things. 193 00:14:33,200 --> 00:14:34,720 I get scared. 194 00:14:35,840 --> 00:14:36,960 Bye, Mumma. 195 00:14:37,080 --> 00:14:38,920 -Love you. -Love you. 196 00:14:39,040 --> 00:14:40,240 What is he saying? 197 00:14:43,280 --> 00:14:44,840 Why did you call up Nishu? 198 00:14:46,280 --> 00:14:47,920 That poor kids stays in the hostel. 199 00:14:48,240 --> 00:14:49,280 Do you realize what he must've gone through? 200 00:14:49,400 --> 00:14:51,960 -Bhakti... -Hold on. Don't utter a word. 201 00:14:53,800 --> 00:14:56,680 It's not you, but I get disgraced by his behavior. 202 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 People think I am an irresponsible woman. 203 00:15:03,400 --> 00:15:05,640 Please stop behaving this way, else... 204 00:15:12,160 --> 00:15:13,160 Bhakti? 205 00:15:18,000 --> 00:15:19,960 I'll serve your food. I don't want to eat. 206 00:15:20,080 --> 00:15:20,880 Here. 207 00:15:23,640 --> 00:15:24,520 Bhakti. 208 00:15:27,120 --> 00:15:29,040 I know I have to administer him his insulin shot. 209 00:15:41,240 --> 00:15:42,680 Come on, Aaba, let's eat. 210 00:16:01,440 --> 00:16:05,200 Okay, so why did you suddenly plan a trip to Lonavala? 211 00:16:05,560 --> 00:16:07,360 Sure, I will tell you. Have some patience. 212 00:16:09,440 --> 00:16:10,360 Have some tea. 213 00:16:12,680 --> 00:16:15,120 I met my friend, Nitin the next day. 214 00:16:17,040 --> 00:16:18,720 Last night we had a minor problem at home 215 00:16:18,840 --> 00:16:21,520 and I ended up calling people till 12. 216 00:16:23,600 --> 00:16:25,840 Aaba lectured me till 1 a.m. 217 00:16:25,960 --> 00:16:27,760 Later when I went inside my bedroom, 218 00:16:28,040 --> 00:16:30,960 Bhakti showered me with her frustration till 2.30 a.m. 219 00:16:32,320 --> 00:16:34,440 I don't know how to handle these guys. 220 00:16:34,680 --> 00:16:36,040 Let them fight. 221 00:16:36,400 --> 00:16:37,600 You stay out of it. 222 00:16:38,000 --> 00:16:39,320 -Oh, is it? -Hmm 223 00:16:40,120 --> 00:16:41,160 But they need me all the time. 224 00:16:41,280 --> 00:16:42,880 Having a referee is mandatory during such fights. 225 00:16:43,640 --> 00:16:44,880 How can I stay out of it? 226 00:16:46,480 --> 00:16:47,520 But you know what? 227 00:16:47,640 --> 00:16:50,840 Every morning they have a new topic to argue. 228 00:16:52,800 --> 00:16:53,840 I suggest 229 00:16:54,440 --> 00:16:57,920 you take them out somewhere. 230 00:16:58,920 --> 00:17:00,880 Cemetery is the only place I should be taking them to. 231 00:17:02,080 --> 00:17:04,760 Let them go somewhere and fight as much they want. 232 00:17:04,880 --> 00:17:05,920 And get the frustration out of their system. 233 00:17:06,040 --> 00:17:08,280 You will get a break too. 234 00:17:09,720 --> 00:17:11,960 And thus, we decided to go to Lonavala. 235 00:17:13,280 --> 00:17:14,920 On the 24th. 236 00:17:16,200 --> 00:17:17,360 What transpired there? 237 00:17:19,440 --> 00:17:21,360 Nothing serious. We had some arguments and discussion. 238 00:17:22,200 --> 00:17:25,800 Then they cooled down and we headed back to Mumbai. 239 00:17:26,160 --> 00:17:28,320 And on 28th this incident occurred. 240 00:17:28,760 --> 00:17:31,400 Yes, but what has that got to do with our trip? 241 00:17:32,480 --> 00:17:35,600 You haven't told me what ensued between you all in Lonavala. 242 00:17:37,240 --> 00:17:41,880 Whatever we discussed there, is very personal and private. 243 00:17:42,320 --> 00:17:46,080 I don't think I need to tell you all that despite you being a cop. 244 00:17:46,400 --> 00:17:47,560 I am sorry. 245 00:17:47,960 --> 00:17:49,960 You have the liberty to say whatever you want. 246 00:17:50,080 --> 00:17:50,960 Thank you. 247 00:17:51,600 --> 00:17:52,480 Bye. 248 00:17:52,600 --> 00:17:53,440 Thank you. 249 00:18:10,480 --> 00:18:11,360 Hello. 250 00:18:11,920 --> 00:18:12,800 Hello. 251 00:18:13,400 --> 00:18:16,640 Yes. I have an appointment. 252 00:18:16,760 --> 00:18:18,680 The number you are trying to reach... 253 00:18:19,280 --> 00:18:21,520 Yeah, I remember. You may come over. 254 00:18:22,760 --> 00:18:24,240 The person you're trying to call... 255 00:18:24,560 --> 00:18:25,400 Where should I come? 256 00:18:25,520 --> 00:18:27,200 ...is busy on another call. 257 00:18:27,840 --> 00:18:29,960 On the 2nd floor. I hope you know my college. 258 00:18:30,400 --> 00:18:32,240 Please try again after sometime. 259 00:18:32,880 --> 00:18:33,800 Okay. 260 00:18:34,320 --> 00:18:36,440 Sure, I'll see you there. 261 00:18:37,640 --> 00:18:38,480 Hey, Nitya. 262 00:18:38,600 --> 00:18:41,160 Do you know any inspector by the name of Maruti Nagargoje, from crime branch. 263 00:18:41,280 --> 00:18:42,200 No, why? 264 00:18:42,600 --> 00:18:45,080 He was here sometime back. Aaba's case has been referred to him. 265 00:18:45,400 --> 00:18:47,000 -What? -Yes. 266 00:18:47,680 --> 00:18:49,520 Why has it been referred to the crime branch? 267 00:18:49,640 --> 00:18:50,680 -What? -Yes. 268 00:18:51,240 --> 00:18:52,400 I don't know. 269 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 What did he ask you? 270 00:18:53,800 --> 00:18:55,320 He was interrogating me about our trip to Lonavala. 271 00:18:55,440 --> 00:18:56,640 I hope you didn't tell him anything. 272 00:18:57,400 --> 00:18:59,960 I gave him the basic information. 273 00:19:00,080 --> 00:19:00,920 Why did you? 274 00:19:01,040 --> 00:19:02,800 He knew quite a few details about our case. 275 00:19:02,920 --> 00:19:04,640 -How is that possible? -I don't know. 276 00:19:04,760 --> 00:19:06,720 He must've gathered information from somewhere. 277 00:19:07,160 --> 00:19:10,160 He shouldn't think I am hiding something from him. 278 00:19:21,320 --> 00:19:22,160 Yes. Nitin. 279 00:19:22,280 --> 00:19:24,640 Bhakti, did any one by the name of Inspector Nagargoje, visit you? 280 00:19:28,520 --> 00:19:29,360 No. Why? 281 00:19:34,080 --> 00:19:36,280 Aaba's case has been referred to the crime branch. 282 00:19:36,840 --> 00:19:37,760 What? 283 00:19:44,320 --> 00:19:45,880 Please hold the line. 284 00:19:52,040 --> 00:19:53,600 Nitin, please tell me what happened exactly. 285 00:19:53,920 --> 00:19:54,920 It's stressing me out. 286 00:19:55,040 --> 00:19:58,120 I don't know the exact details. I will find out and update you. 287 00:20:02,840 --> 00:20:05,240 But don't tell Rahul that I called you. 288 00:20:06,240 --> 00:20:08,000 I want to meet Mrs. Gokhale. 289 00:20:11,880 --> 00:20:12,800 Hello? 290 00:20:13,360 --> 00:20:15,360 -Hello? -I'll call you back. 291 00:20:20,480 --> 00:20:22,760 Why are you staring at me? Is there anything on my face? 292 00:20:23,640 --> 00:20:24,640 No, there's nothing. 293 00:20:25,280 --> 00:20:26,240 Come on in. I am Mrs. Gokhale. 294 00:20:26,360 --> 00:20:27,520 Okay, let's go. 295 00:20:29,840 --> 00:20:31,480 My name is Prakash Bhande. 296 00:20:32,440 --> 00:20:34,520 I did introduce myself on the call. 297 00:20:36,120 --> 00:20:38,840 I am writing an article for a magazine called Judgmental. 298 00:20:39,600 --> 00:20:44,280 It's very fashionable these days to talk in favor of senior citizens. 299 00:20:45,880 --> 00:20:48,080 I am sure they are not always right. 300 00:20:48,320 --> 00:20:50,400 One should also consider the views of the new generation. 301 00:20:50,680 --> 00:20:52,960 Nobody cares about them. 302 00:20:53,960 --> 00:20:56,640 And I want to write about that. So here I am to interview you. 303 00:20:56,760 --> 00:21:00,480 But I am not any authority or a writer, for you to interview me. 304 00:21:00,600 --> 00:21:04,040 I believe in those without any strong views. 305 00:21:04,840 --> 00:21:06,120 People tend to read books, 306 00:21:06,240 --> 00:21:10,360 memorize the lines and use the same to impress everyone. 307 00:21:10,480 --> 00:21:11,680 It's all rubbish. 308 00:21:11,800 --> 00:21:13,680 They always speak borrowed philosophy. 309 00:21:14,000 --> 00:21:14,840 I am against it. 310 00:21:14,960 --> 00:21:16,080 I like to interview people with real experiences. 311 00:21:16,200 --> 00:21:18,960 Excuse me. What do you know about my experiences? 312 00:21:19,360 --> 00:21:24,120 I met your husband in the court recently, we were discussing this topic. 313 00:21:25,000 --> 00:21:28,520 He shared some of his personal incidences like your coming home very late. 314 00:21:28,800 --> 00:21:29,960 Aaba's irritation. 315 00:21:30,360 --> 00:21:32,200 -Please take your call. -No, it's okay. 316 00:21:32,480 --> 00:21:34,440 Aaba's irritation over the same. 317 00:21:34,880 --> 00:21:36,920 He spoke to me about your Lonavala trip too. 318 00:21:37,040 --> 00:21:38,440 You know everything. 319 00:21:38,560 --> 00:21:40,400 No. I don't know everything. 320 00:21:40,880 --> 00:21:44,160 He said you can elaborate more on the Lonavala trip. 321 00:21:44,480 --> 00:21:45,720 I got your number from your husband. 322 00:21:46,000 --> 00:21:47,400 Feel free to check with him. 323 00:21:48,160 --> 00:21:49,160 No, it’s okay. 324 00:21:49,480 --> 00:21:50,320 Okay, then. 325 00:21:50,440 --> 00:21:51,760 Go ahead, 326 00:21:52,120 --> 00:21:54,800 tell me more about your trip to Lonavala. 327 00:21:55,040 --> 00:21:58,640 Feel free to talk to me. Go ahead. 328 00:22:06,520 --> 00:22:08,280 This car has lost its charm. 329 00:22:10,320 --> 00:22:13,720 Sell it off. Why do we need two cars? 330 00:22:15,040 --> 00:22:16,480 Should we both use just one car? 331 00:22:16,960 --> 00:22:18,400 What's wrong with that? 332 00:22:19,400 --> 00:22:21,600 When husband and wife both can drive 333 00:22:21,720 --> 00:22:24,360 sharing a vehicle may create problems which you may not be aware of. 334 00:22:24,480 --> 00:22:25,720 What are those problems? 335 00:22:27,600 --> 00:22:30,160 While I drive I'll have to bear her lecture 336 00:22:31,640 --> 00:22:34,520 and I have to be alert when she drives. 337 00:22:34,960 --> 00:22:36,560 I can't tolerate any of these. 338 00:22:37,080 --> 00:22:39,080 You married her without thinking twice. 339 00:22:39,600 --> 00:22:41,400 Now you have to be alert all your life. 340 00:22:42,360 --> 00:22:44,000 Rahul, let's buy a new car. 341 00:22:44,760 --> 00:22:45,800 Oh gosh. 342 00:22:46,080 --> 00:22:48,160 It means you will apply for another loan. 343 00:22:48,960 --> 00:22:51,920 We will grow old if we decide to save money to buy a car. 344 00:22:52,040 --> 00:22:54,240 And at that time, it'll be wise to buy an ambulance instead of a car. 345 00:22:54,480 --> 00:22:56,040 It's not about buying a car. 346 00:22:56,800 --> 00:22:58,280 It's about running your family. 347 00:22:58,520 --> 00:23:01,320 Don't you think you should save money for your family? 348 00:23:01,840 --> 00:23:04,240 How will you face a medical emergency? 349 00:23:04,480 --> 00:23:07,760 It's so silly to live like a patient now, 350 00:23:07,880 --> 00:23:11,000 thinking about an unseen emergency. 351 00:23:12,320 --> 00:23:15,760 This exactly is the problem of your generation. 352 00:23:16,440 --> 00:23:20,640 Splurge as if there is no tomorrow. 353 00:23:20,760 --> 00:23:23,760 And your generation thinks you all are immortals. 354 00:23:24,040 --> 00:23:26,160 We don't worry about tomorrow. And that envies you. 355 00:23:26,280 --> 00:23:27,840 No. we don't envy. We feel angry. 356 00:23:30,560 --> 00:23:32,680 To support this kind of lifestyle, 357 00:23:33,800 --> 00:23:37,600 one has to work and thus stay out of home till very late. 358 00:23:37,720 --> 00:23:40,600 Aaba. I don't work just for money. 359 00:23:40,720 --> 00:23:41,600 -Oh, is it so? -Yes. 360 00:23:41,720 --> 00:23:44,240 -Wow! -And this is my personal choice. 361 00:23:44,360 --> 00:23:45,400 You kindly stay out of it. 362 00:23:45,680 --> 00:23:48,600 Kindly, refrain from commenting on my professional life. 363 00:23:53,520 --> 00:23:56,040 I failed to understand his problems with reference to my job. 364 00:23:56,160 --> 00:23:57,080 Hmm. 365 00:23:57,560 --> 00:23:59,920 -I am a gold medalist in Mathematics. -Wow! 366 00:24:00,040 --> 00:24:01,560 He never appreciated that. 367 00:24:03,200 --> 00:24:05,720 He expects me to sit at home, 368 00:24:05,960 --> 00:24:08,520 cook food and serve him hot. 369 00:24:10,880 --> 00:24:12,800 He knows that I am a lousy cook. 370 00:24:13,120 --> 00:24:15,440 Why does he still want me to cook? 371 00:24:15,720 --> 00:24:16,600 Why so? 372 00:24:16,720 --> 00:24:18,600 Because that gives him a reason to boast to his friends. 373 00:24:19,080 --> 00:24:22,000 That he has his daughter-in-law in his control. 374 00:24:23,200 --> 00:24:25,960 And he gets irritated if I speak my heart out. 375 00:24:26,480 --> 00:24:28,320 -Hey, pull over. -What? 376 00:24:28,920 --> 00:24:29,960 I said pull over. 377 00:24:30,800 --> 00:24:31,720 Sure. 378 00:24:32,840 --> 00:24:34,440 Why do you argue? 379 00:24:46,160 --> 00:24:48,800 Nitya. They didn't wait till we reach our destination. 380 00:24:48,920 --> 00:24:50,120 They started already. 381 00:24:50,760 --> 00:24:53,080 They were bickering nonstop like Tom & Jerry. 382 00:24:54,400 --> 00:24:56,960 With age, health may deteriorate 383 00:24:57,080 --> 00:24:59,240 but the ability to fight never diminishes. 384 00:24:59,800 --> 00:25:00,680 What? 385 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 Me? 386 00:25:02,480 --> 00:25:05,680 You're such a rascal! I don't have the courage to intervene. 387 00:25:06,400 --> 00:25:09,720 You know, a family can be happy 388 00:25:10,000 --> 00:25:13,920 only if the son selects to stay dumb and have no self-respect. 389 00:25:14,560 --> 00:25:18,800 A dutiful son and a loving husband are two extreme poles. 390 00:25:21,080 --> 00:25:22,120 Anyway, I will call you later. 391 00:25:22,760 --> 00:25:24,440 I got to watch the next episode of Tom & Jerry. 392 00:25:24,560 --> 00:25:25,520 Bye. 393 00:25:30,120 --> 00:25:32,720 Stop acting so stingy. 394 00:25:33,800 --> 00:25:36,240 -What did you deal? -Eight of Hearts. 395 00:25:36,560 --> 00:25:38,080 I don't want 8 Hearts. 396 00:25:38,200 --> 00:25:40,840 -I just need one good card. -Oh, is it? 397 00:25:41,680 --> 00:25:44,320 Surprise! 398 00:25:48,000 --> 00:25:50,720 How do you always manage to get a joker? 399 00:25:51,280 --> 00:25:53,200 -Rahul. -Bhakti, coffee, please. 400 00:25:53,520 --> 00:25:54,640 Aaba, coffee? 401 00:26:00,640 --> 00:26:01,640 What's the matter? 402 00:26:05,480 --> 00:26:06,640 You laughed. 403 00:26:06,880 --> 00:26:07,880 Did I miss a joke? 404 00:26:08,160 --> 00:26:09,640 No. Nothing. 405 00:26:12,720 --> 00:26:14,200 -Is it my turn? -Go ahead, tell me. 406 00:26:14,520 --> 00:26:18,320 I may be old and withered... 407 00:26:20,200 --> 00:26:22,360 that doesn't mean I had a boring past. 408 00:26:22,480 --> 00:26:24,320 I remembered something and chuckled. 409 00:26:25,240 --> 00:26:27,160 Are there any restrictions to laugh as well? 410 00:26:27,280 --> 00:26:29,400 -Sure, you go ahead. -I hope you don't mind. 411 00:26:29,520 --> 00:26:31,960 Sure, no problem. Do get up early tomorrow morning. 412 00:26:32,240 --> 00:26:33,200 Why? 413 00:26:33,600 --> 00:26:35,560 We have to go for sightseeing. 414 00:26:36,480 --> 00:26:38,840 Hey, let’s go out in the afternoon. 415 00:26:39,640 --> 00:26:41,040 Let's not get up early. 416 00:26:41,160 --> 00:26:43,240 We are here to relax. 417 00:26:43,360 --> 00:26:44,720 Didn't you relax the whole day today? 418 00:26:45,200 --> 00:26:47,960 We could've relaxed at home, we shouldn't have come this far. 419 00:26:49,200 --> 00:26:52,000 He doesn't get to relax at home. 420 00:26:52,960 --> 00:26:53,800 What do you mean? 421 00:26:53,920 --> 00:26:56,280 He does all the household chores. 422 00:26:57,480 --> 00:26:59,760 He makes tea, boils eggs, 423 00:27:00,760 --> 00:27:03,040 gets clothes to the laundry and pays grocery bills. 424 00:27:03,280 --> 00:27:04,320 Am I right? 425 00:27:05,960 --> 00:27:07,600 Hey, speak up! 426 00:27:07,960 --> 00:27:09,280 -You deal. -Speak up! 427 00:27:09,400 --> 00:27:11,800 Or do you speak up only if she enters her password? 428 00:27:15,400 --> 00:27:18,680 He is scared of you, he refuses to speak in your presence. 429 00:27:31,400 --> 00:27:33,080 Not just Aaba 430 00:27:33,320 --> 00:27:36,480 but every father these days feels 431 00:27:36,720 --> 00:27:39,760 that his son has married a wicked woman, 432 00:27:39,880 --> 00:27:43,680 and that woman has taken full charge of his innocent son. 433 00:27:44,560 --> 00:27:47,200 -Did you mention this to Aaba? -Yes. 434 00:27:47,720 --> 00:27:48,680 I proved it. 435 00:27:56,120 --> 00:27:56,960 Wow! 436 00:27:57,240 --> 00:27:59,840 Bhakti, today, you managed to make the perfect coffee. 437 00:28:02,200 --> 00:28:03,360 -Aaba. -Yes. 438 00:28:04,080 --> 00:28:05,960 As a child, did Rahul do the household chores? 439 00:28:06,080 --> 00:28:07,160 Never. 440 00:28:07,520 --> 00:28:09,200 I must've told him a 100 times. 441 00:28:12,040 --> 00:28:13,880 I scolded him and thrashed him too. 442 00:28:14,000 --> 00:28:17,440 Forget the household chores, he did nothing. 443 00:28:17,560 --> 00:28:18,640 Is that so? 444 00:28:18,760 --> 00:28:21,440 Why does it trouble you so much, now that he does household chores? 445 00:28:23,440 --> 00:28:24,360 -Bhakti, will you please? -Come on. 446 00:28:24,480 --> 00:28:25,760 I am just discussing this. 447 00:28:25,880 --> 00:28:27,400 I remember, after we got married, 448 00:28:27,520 --> 00:28:30,040 you started helping me in the household chores. 449 00:28:31,200 --> 00:28:34,120 I am sure he must've realized that I managed to achieve something 450 00:28:34,240 --> 00:28:36,360 which he never could. 451 00:28:36,640 --> 00:28:38,480 He must've felt defeated. 452 00:28:39,480 --> 00:28:44,560 Perhaps that could be the reason for your envy. 453 00:28:45,960 --> 00:28:49,920 If a son obeys his parents, he is dutiful. 454 00:28:50,800 --> 00:28:55,160 And if he listens to his wife, then he is henpecked. 455 00:28:55,760 --> 00:28:58,160 I never envied you. 456 00:28:58,280 --> 00:28:59,480 I felt ashamed. 457 00:29:00,760 --> 00:29:02,640 You were working and he was busy. 458 00:29:02,760 --> 00:29:05,560 You guys never had any time for Nishu. 459 00:29:05,800 --> 00:29:07,240 But you were always there for him. 460 00:29:07,360 --> 00:29:10,320 Yes, of course, but your wife had an issue with that as well. 461 00:29:11,600 --> 00:29:13,960 Nishu always used to hang around with me. 462 00:29:14,320 --> 00:29:18,040 She didn't like him spending more time with me, 463 00:29:18,160 --> 00:29:20,200 so she packed him off to a boarding school. 464 00:29:21,680 --> 00:29:23,760 First she snatched my son away 465 00:29:25,240 --> 00:29:26,960 and then my grandson too. 466 00:29:27,080 --> 00:29:28,520 You guys continue. 467 00:29:39,520 --> 00:29:41,000 Bhakti... 468 00:29:46,960 --> 00:29:51,040 Aaba's views about me made me quite restless. 469 00:29:58,680 --> 00:30:02,200 Had I not sent my son away to a boarding school, 470 00:30:02,600 --> 00:30:04,440 Aaba would've brainwashed my son too, 471 00:30:05,200 --> 00:30:07,640 contaminating the kid's views about us. 472 00:30:09,040 --> 00:30:09,960 Okay. 473 00:30:10,240 --> 00:30:12,680 What were your husband's views on this? 474 00:30:13,360 --> 00:30:14,880 Rahul's views... 475 00:30:15,400 --> 00:30:16,600 Actually it was... 476 00:30:18,040 --> 00:30:19,440 What happened was... 477 00:30:20,720 --> 00:30:22,040 I am so sorry. 478 00:30:22,880 --> 00:30:25,480 Aaba walked away from there. 479 00:30:25,600 --> 00:30:26,720 -Okay. -And then 480 00:30:26,840 --> 00:30:30,400 I received the news of Mrs. Bhagwat's sister's demise. 481 00:30:30,520 --> 00:30:32,120 Who is that? 482 00:30:32,600 --> 00:30:35,160 Mrs. Bhagwat. Professor Bhagwat, my colleague. 483 00:30:35,280 --> 00:30:37,440 She lost her sister and I received a call about the same. 484 00:30:37,560 --> 00:30:39,520 And then I had to call up a few people. 485 00:30:41,640 --> 00:30:45,200 I left for home the next day at the break of dawn. 486 00:30:45,880 --> 00:30:48,720 Rahul and Aaba stayed back for a day. 487 00:30:49,040 --> 00:30:52,480 After coming back, we didn't get the time to discuss anything 488 00:30:52,600 --> 00:30:55,120 and this unfortunate incident occurred. 489 00:30:59,080 --> 00:31:00,880 -Professor Bhagwat, right? -Yes. 490 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 Her sister. 491 00:31:03,760 --> 00:31:04,720 Hmm. 492 00:31:06,000 --> 00:31:07,400 I have nothing to do with this 493 00:31:07,520 --> 00:31:09,600 but just out of curiosity I want to know. 494 00:31:11,200 --> 00:31:13,200 What happened that day? 495 00:31:16,000 --> 00:31:18,520 On that fateful night, I mean on the 28th 496 00:31:18,920 --> 00:31:22,120 Rahul and I returned home quite late after having dinner. 497 00:31:46,800 --> 00:31:49,240 Like always, Aaba was busy drinking. 498 00:31:54,520 --> 00:31:57,560 I went to administer him his insulin shot. 499 00:32:05,360 --> 00:32:06,320 Aaba. 500 00:32:08,840 --> 00:32:10,280 -Aaba. -Yes. 501 00:32:10,400 --> 00:32:11,360 Well... 502 00:32:31,040 --> 00:32:33,880 Keeping our differences aside, I gave him the insulin shot. 503 00:32:51,480 --> 00:32:52,520 Aaba. 504 00:32:53,880 --> 00:32:54,840 Aaba. 505 00:33:15,360 --> 00:33:18,880 The monsoon in Mumbai has added to people's problems... 506 00:33:19,760 --> 00:33:20,880 Please increase the volume. 507 00:33:21,200 --> 00:33:22,680 -Aaba is asleep. -Oh. 508 00:33:29,000 --> 00:33:29,920 What's the matter? 509 00:33:30,040 --> 00:33:32,320 To check why the security was blowing his whistle at such late hour 510 00:33:32,440 --> 00:33:34,320 we went to the gallery of our living room. 511 00:33:36,560 --> 00:33:37,400 Rahul! 512 00:33:37,520 --> 00:33:38,600 Aaba! 513 00:33:57,400 --> 00:33:59,560 It was clear the moment we stepped on to his gallery. 514 00:33:59,840 --> 00:34:00,840 Aaba must've tried to get up 515 00:34:00,960 --> 00:34:03,680 and since the railing was broken, he must've accidentally fallen down. 516 00:34:07,000 --> 00:34:11,120 The piercing whistle sound and the sight of Aaba's limp fallen body... 517 00:34:11,360 --> 00:34:13,440 It gives me jitters, startling me off my sleep at night. 518 00:34:13,720 --> 00:34:15,320 Yes. It's quite natural. 519 00:34:24,160 --> 00:34:25,960 The line of events you narrated, 520 00:34:27,560 --> 00:34:29,800 is that a fact or your assumption? 521 00:34:35,640 --> 00:34:36,920 Why do you think so? 522 00:34:37,200 --> 00:34:40,600 Earlier you said, the door to Aaba's room was locked. 523 00:34:40,720 --> 00:34:41,640 Yes. 524 00:34:41,880 --> 00:34:43,360 This ought to be the obvious explanation, isn't it? 525 00:34:43,480 --> 00:34:45,280 I am sure. 526 00:34:45,400 --> 00:34:49,760 My article has got nothing to do with the events of that night. 527 00:34:50,040 --> 00:34:53,080 I will send you a copy of the magazine, okay? 528 00:34:53,800 --> 00:34:54,840 Thank you. 529 00:35:15,160 --> 00:35:16,160 Hi! 530 00:35:16,720 --> 00:35:17,680 Vitha! 531 00:35:17,920 --> 00:35:19,080 Make a cup of tea. I don't want it. 532 00:35:19,200 --> 00:35:20,520 Why didn't you take my call? 533 00:35:21,280 --> 00:35:23,360 I was busy talking to Mr. Prakash Bhande. 534 00:35:24,760 --> 00:35:25,600 Who is that? 535 00:35:25,720 --> 00:35:27,120 The journalist from Judgmental magazine. 536 00:35:27,240 --> 00:35:28,400 The guy you sent to meet me. 537 00:35:29,680 --> 00:35:31,960 I didn't send any such person. 538 00:35:37,920 --> 00:35:39,960 What did Prakash Bhande look like? 539 00:35:42,400 --> 00:35:43,640 Now that you ask. 540 00:35:44,200 --> 00:35:49,360 He looked exactly like Aaba, but a younger and a fitter version. 541 00:35:55,040 --> 00:35:58,400 He has fooled you. He isn't a journalist. 542 00:35:59,440 --> 00:36:02,000 He was Inspector Maruti Nagargoje. 543 00:36:03,760 --> 00:36:05,040 What did he ask you? 544 00:36:05,920 --> 00:36:08,880 -He asked me about our trip to Lonavala. -Did you reveal everything to him? 545 00:36:09,120 --> 00:36:10,680 Not really, but... 546 00:36:10,800 --> 00:36:11,640 I mean. 547 00:36:11,760 --> 00:36:13,840 Please tell me everything you both discussed. 548 00:36:13,960 --> 00:36:15,880 -What's going on, Rahul? -Did you talk to Nitin? 549 00:36:16,520 --> 00:36:17,560 -No. -What? 550 00:36:18,920 --> 00:36:20,160 -Rahul, what's going on? -Just a minute, please. 551 00:36:20,280 --> 00:36:21,400 Let me have a word with Nitin. 552 00:36:21,680 --> 00:36:23,000 Hello. Nitya. 553 00:36:23,520 --> 00:36:25,080 I have a problem. 554 00:36:26,080 --> 00:36:27,120 I'll see. 555 00:36:27,480 --> 00:36:32,040 Nitya, Inspector Nagargoje is... 556 00:36:34,400 --> 00:36:35,360 I'll call you back. 557 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 Bhakti. 558 00:36:40,800 --> 00:36:41,880 Look who is here. 559 00:36:44,120 --> 00:36:45,680 Prakash Bhande. 560 00:36:49,440 --> 00:36:50,600 How are you? 561 00:36:50,960 --> 00:36:51,760 I am good. 562 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 Just a minute. 563 00:36:53,440 --> 00:36:54,720 Do you know him? 564 00:36:55,000 --> 00:36:56,040 Yes. 565 00:36:56,160 --> 00:36:57,840 He is the son of Tatya Nagargoje. 566 00:36:58,120 --> 00:36:59,480 We are from the same village. 567 00:36:59,960 --> 00:37:00,760 What? 568 00:37:00,880 --> 00:37:03,840 I guess now you know who I am. 569 00:37:04,840 --> 00:37:06,560 Now don't waste my time. 570 00:37:07,760 --> 00:37:10,520 Tell me why you lied to me in the afternoon. 571 00:37:10,920 --> 00:37:12,160 What did I lie about? 572 00:37:13,720 --> 00:37:15,360 You said professor Bhagwat's sister passed away, 573 00:37:15,480 --> 00:37:18,520 and hence you had to cut short your trip. 574 00:37:19,400 --> 00:37:21,400 Prof. Bhagwat doesn't have a sister. 575 00:37:23,280 --> 00:37:25,440 And cops consider this a lie. 576 00:37:27,800 --> 00:37:30,800 We didn't feel it's necessary to reveal everything to you. 577 00:37:37,760 --> 00:37:38,960 Anyway. 578 00:37:40,040 --> 00:37:41,640 Of course you have that liberty. 579 00:37:47,920 --> 00:37:48,960 Just a minute. 580 00:37:50,680 --> 00:37:52,400 You said you were gathering information for an article in a magazine 581 00:37:52,520 --> 00:37:53,960 hence, I didn't reveal a few details. 582 00:37:55,440 --> 00:37:56,960 Had you revealed your true identity, 583 00:37:57,080 --> 00:37:58,600 I would've told you the truth. 584 00:37:58,720 --> 00:38:00,040 -Bhakti. He is leaving. -It's okay. 585 00:38:00,160 --> 00:38:01,520 We have not committed any crime. 586 00:38:01,640 --> 00:38:03,560 Why should we fear him? 587 00:38:04,680 --> 00:38:07,320 And rather cooking up his theory from hearsay, 588 00:38:07,440 --> 00:38:08,680 he should record our testimony. 589 00:38:08,800 --> 00:38:10,640 You are too curious to know, right? 590 00:38:10,960 --> 00:38:13,040 I will tell you everything 591 00:38:13,440 --> 00:38:15,120 in the language that you understand. 592 00:38:17,240 --> 00:38:19,320 That night, on 24th, 593 00:38:19,560 --> 00:38:23,400 Aaba and I had an argument, at the end of which Aaba walked out. 594 00:38:24,320 --> 00:38:25,480 Leave it, Bhakti. 595 00:38:25,720 --> 00:38:27,120 Why do you want to revisit the events? 596 00:38:27,240 --> 00:38:28,960 A family is meant to have differences. 597 00:38:29,080 --> 00:38:32,000 Aaba was doing it on purpose. You never understood his motives. 598 00:38:33,680 --> 00:38:36,920 He is always emotionally troubled, yet you think he did it on purpose? 599 00:38:37,920 --> 00:38:39,600 Will you ever behave that way with your son? 600 00:38:39,720 --> 00:38:41,080 Please don't change the topic. 601 00:38:42,480 --> 00:38:46,200 Do you still believe Aaba did it all for a particular reason? 602 00:38:46,640 --> 00:38:47,920 Yes, of course. 603 00:38:48,200 --> 00:38:49,520 And I blame myself for that. 604 00:38:50,320 --> 00:38:53,840 Every daughter-in-law wishes to have a good rapport with her in-laws. 605 00:38:53,960 --> 00:38:55,080 And during the initial years, 606 00:38:55,200 --> 00:38:56,920 I went out of my way to strike a good rapport with him. 607 00:38:57,040 --> 00:38:58,480 It was all pretty well between us, in fact. 608 00:38:58,800 --> 00:39:01,040 In fact, they were so thick that at times I felt I lonely. 609 00:39:01,600 --> 00:39:02,360 Exactly. 610 00:39:02,480 --> 00:39:04,680 Later, I couldn't maintain the same in our relationship. 611 00:39:07,960 --> 00:39:10,440 Do not go out of your way to be nice to someone. 612 00:39:10,720 --> 00:39:12,160 Not everyone is a Gandhi. 613 00:39:12,560 --> 00:39:13,360 Yes. 614 00:39:13,480 --> 00:39:14,680 I didn't realize it back then. 615 00:39:15,400 --> 00:39:17,680 But when I did understand, it changed my behavior towards him. 616 00:39:18,320 --> 00:39:19,840 I started to live the way I want. 617 00:39:19,960 --> 00:39:23,680 Aaba didn't appreciate that and he complained about me to Rahul. 618 00:39:25,160 --> 00:39:27,320 And he messed it up further. 619 00:39:28,160 --> 00:39:29,080 What did I do? 620 00:39:30,440 --> 00:39:32,520 I never interfered in your squabbles. 621 00:39:32,640 --> 00:39:33,840 That was the problem. 622 00:39:33,960 --> 00:39:36,160 This kind of behavior generally messes up a family. 623 00:39:36,480 --> 00:39:38,880 And I blame him for this situation. Our equations turned out 624 00:39:39,480 --> 00:39:41,080 like that of a right triangle. 625 00:39:42,840 --> 00:39:44,080 A right triangle? 626 00:39:44,760 --> 00:39:46,600 Do you expect me to appear for some exam? 627 00:39:47,040 --> 00:39:48,840 -What do you mean? -I mean... 628 00:39:52,200 --> 00:39:53,040 You... 629 00:39:53,560 --> 00:39:54,440 May I? 630 00:39:55,120 --> 00:39:56,280 Sure, here you go. 631 00:39:56,920 --> 00:39:57,880 Thank you. 632 00:40:05,880 --> 00:40:08,240 This is a right triangle. 633 00:40:08,520 --> 00:40:09,320 Okay. 634 00:40:09,440 --> 00:40:10,720 Let's assume this is Aaba, 635 00:40:10,840 --> 00:40:12,640 -Rahul and me. -Hmm. 636 00:40:15,640 --> 00:40:17,680 In a right triangle, 637 00:40:18,120 --> 00:40:20,480 Karna which is a hypotenuse is always longer than the other two sides. 638 00:40:20,600 --> 00:40:21,480 -Is it so? -Yes! 639 00:40:21,600 --> 00:40:22,480 Great. 640 00:40:23,640 --> 00:40:26,320 After realizing this Aaba started behaving weird. 641 00:40:26,440 --> 00:40:27,320 Okay. 642 00:40:27,880 --> 00:40:31,160 And thus, the distance between Aaba and Rahul remained intact 643 00:40:31,600 --> 00:40:33,880 and same for me and Rahul. 644 00:40:34,320 --> 00:40:35,480 It remained the same. 645 00:40:35,600 --> 00:40:38,280 And Aaba and I started drifting away. 646 00:40:38,400 --> 00:40:39,440 I see. 647 00:40:39,560 --> 00:40:40,480 This way. 648 00:40:41,400 --> 00:40:45,000 -And thus a longer karna was formed. -All right. 649 00:40:46,000 --> 00:40:47,880 -Okay. -And when karna grows bigger, 650 00:40:48,320 --> 00:40:49,360 problems are bound to occur. 651 00:40:49,480 --> 00:40:51,200 It's written in the Mahabharata too. 652 00:40:51,440 --> 00:40:52,480 Right. 653 00:40:54,040 --> 00:40:55,440 But Aaba's behavior... 654 00:40:55,560 --> 00:40:58,240 What kind of conspiracy was he plotting? 655 00:41:02,080 --> 00:41:03,440 When he realized that we are not getting along, 656 00:41:03,560 --> 00:41:05,120 he had just two options open. 657 00:41:05,240 --> 00:41:06,040 Such as? 658 00:41:06,360 --> 00:41:08,840 To create a rift between me and Rahul. 659 00:41:10,920 --> 00:41:15,080 In order to do that he constantly kept bad-mouthing me to him. 660 00:41:17,600 --> 00:41:20,200 Secondly, by expressing how lonely he was without Nishu around, 661 00:41:20,320 --> 00:41:23,360 he attempted to evoke sympathy for himself, in Rahul's heart. 662 00:41:23,800 --> 00:41:26,400 I don't think Aaba will stoop to such low levels. 663 00:41:27,520 --> 00:41:28,800 He too was of a similar opinion. 664 00:41:29,160 --> 00:41:31,920 Bhakti, your theory of hypotenuse 665 00:41:32,240 --> 00:41:34,520 may sound good 666 00:41:34,960 --> 00:41:35,880 but Aaba is not like what you portray. 667 00:41:36,000 --> 00:41:38,440 He is the way I explained. I know him very well. 668 00:41:39,200 --> 00:41:40,720 If you do as I say, 669 00:41:41,040 --> 00:41:44,040 I am sure he will show you his true colors himself. 670 00:41:46,120 --> 00:41:47,120 So what do you want me to do? 671 00:41:49,040 --> 00:41:51,800 I will make some excuse and head back to Mumbai tomorrow. 672 00:41:52,320 --> 00:41:53,200 But why? 673 00:41:53,560 --> 00:41:55,320 In the evening, you have a drink with him. 674 00:41:56,680 --> 00:41:59,920 After a couple of pegs, he himself will admit everything. 675 00:42:02,360 --> 00:42:05,400 So you want me to get my father drunk 676 00:42:05,520 --> 00:42:09,720 in order to get the evidences that you are suggesting? 677 00:42:10,480 --> 00:42:11,960 You don't have to do anything. 678 00:42:12,440 --> 00:42:14,080 Just hear him out. 679 00:42:15,920 --> 00:42:19,000 Once you start your drinking session, he won't instantly start talking about me. 680 00:42:19,760 --> 00:42:21,160 Perhaps after the second peg 681 00:42:21,680 --> 00:42:24,480 he will start with a generalized theory of how women are too dangerous 682 00:42:25,480 --> 00:42:27,280 and slowly he will deviate the topic on to me. 683 00:42:29,240 --> 00:42:32,080 By telling you how cruel I am and how I torture both of you, 684 00:42:32,400 --> 00:42:36,080 he will try to get your sympathies. 685 00:42:37,560 --> 00:42:41,960 Once he gains your confidence, 686 00:42:42,760 --> 00:42:46,720 he will tell you how smartly I have manipulated you. 687 00:42:46,840 --> 00:42:49,200 Thus he will try to create a rift between us. 688 00:42:49,800 --> 00:42:51,040 Watch out. 689 00:42:51,160 --> 00:42:54,240 While bad-mouthing me, he will also keep telling you 690 00:42:54,360 --> 00:42:56,280 how I am good at heart. 691 00:42:59,240 --> 00:43:00,080 Why would he do that? 692 00:43:00,200 --> 00:43:01,640 He has to. 693 00:43:02,040 --> 00:43:06,120 He can't just talk bad about me and lose your trust. 694 00:43:06,760 --> 00:43:08,800 Just to make you believe 695 00:43:08,920 --> 00:43:11,880 that he is a rational thinker, he will praise me. 696 00:43:13,320 --> 00:43:14,240 Hmm. 697 00:43:15,680 --> 00:43:16,920 Do you really believe all this will happen? 698 00:43:17,040 --> 00:43:17,920 Yes. 699 00:43:18,200 --> 00:43:19,280 Just make sure 700 00:43:19,400 --> 00:43:21,960 you don't get carried away if he gets emotional. 701 00:43:22,640 --> 00:43:25,080 He sheds tears while watching television programs too. 702 00:43:25,440 --> 00:43:28,440 And that he watches just for pure entertainment. 703 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 If you behave the way he wants 704 00:43:30,800 --> 00:43:34,280 his tears will defy the laws of gravity and roll back into his eyes. 705 00:43:38,920 --> 00:43:39,840 Wow. 706 00:43:41,320 --> 00:43:42,920 But, believe me this is not going to work. 707 00:43:45,360 --> 00:43:46,600 Rahul, if my plan fails, 708 00:43:47,040 --> 00:43:50,040 I swear I will stop complaining about Aaba to you. 709 00:44:02,880 --> 00:44:03,760 So? 710 00:44:05,280 --> 00:44:07,160 Did it all go the way she suggested? 711 00:44:08,480 --> 00:44:09,280 No. 712 00:44:09,400 --> 00:44:11,520 He was smart enough to avoid the situation. 713 00:44:11,640 --> 00:44:12,680 Just a minute. 714 00:44:13,040 --> 00:44:14,360 I told her that... 715 00:44:14,720 --> 00:44:17,120 Aaba's views about her are not going to change our relation. 716 00:44:17,240 --> 00:44:19,840 -Till I fully trust you... -It's all rubbish 717 00:44:19,960 --> 00:44:21,400 I told you that right in the beginning. 718 00:44:22,280 --> 00:44:24,040 As Aaba's complaints about me increase, 719 00:44:24,160 --> 00:44:26,840 you will sympathize with him for being all alone 720 00:44:26,960 --> 00:44:29,200 and ask me to adjust with him and his behavior. 721 00:44:29,840 --> 00:44:31,040 And I won't do that. 722 00:44:31,160 --> 00:44:34,600 Because, I don't want to let Aaba get away with his motives. 723 00:44:34,720 --> 00:44:36,440 I will not let that happen. 724 00:44:36,560 --> 00:44:39,560 Naturally, you will get miffed at me and it will be seen in your behavior. 725 00:44:39,680 --> 00:44:42,440 Finally, your annoyance and Aaba's behavior 726 00:44:42,560 --> 00:44:44,200 will drive me out of this house. 727 00:44:44,760 --> 00:44:45,840 You will resist to my moving out. 728 00:44:45,960 --> 00:44:48,480 But eventually you will follow me. 729 00:44:50,120 --> 00:44:51,600 This is not going to help anyone. 730 00:44:51,720 --> 00:44:53,280 As because of the circumstances, 731 00:44:53,400 --> 00:44:55,360 you and Nishu would've started hating me by then. 732 00:44:56,560 --> 00:45:00,080 We will end up living together with hatred for each other. 733 00:45:01,800 --> 00:45:03,880 And I warn you, I will not let that happen 734 00:45:04,000 --> 00:45:06,800 and I can go to any extent to keep my family together. 735 00:45:06,920 --> 00:45:07,760 Hmm. 736 00:45:13,200 --> 00:45:15,360 So, what did you decide, sir? 737 00:45:19,960 --> 00:45:22,760 I told Bhakti very clearly, I can't talk to Aaba the way she expects. 738 00:45:23,360 --> 00:45:26,640 That's why I was annoyed and I returned home alone on 25th. 739 00:45:26,760 --> 00:45:28,480 And I didn't deem necessary to tell you my personal story, 740 00:45:28,600 --> 00:45:30,640 hence I lied to you about Prof. Bhagwat. 741 00:45:30,760 --> 00:45:31,600 Do you understand? 742 00:45:31,720 --> 00:45:32,760 -Yes, I do. -Okay. 743 00:45:32,880 --> 00:45:33,800 What happened next? 744 00:45:33,920 --> 00:45:35,960 The next morning, they both returned. 745 00:45:36,080 --> 00:45:38,480 I have told you the line of events that occurred on 28th. 746 00:45:40,880 --> 00:45:41,680 No. 747 00:45:42,560 --> 00:45:45,040 I mean you came back home from Lonavala, 748 00:45:45,160 --> 00:45:46,480 what happened after that? 749 00:45:47,320 --> 00:45:48,480 Nothing happened. 750 00:45:49,520 --> 00:45:51,600 After coming back both of them kept quiet about the topic 751 00:45:51,720 --> 00:45:52,800 so I didn't bring up the topic either. 752 00:45:52,920 --> 00:45:54,960 Someone has to back out, right? 753 00:45:55,600 --> 00:45:57,800 You are quite understanding. 754 00:45:59,080 --> 00:46:00,360 Just a minute. 755 00:46:02,280 --> 00:46:06,280 How is this related to the event that occurred at my place? 756 00:46:06,800 --> 00:46:08,520 Sir, how can you not see the connect? 757 00:46:13,960 --> 00:46:17,720 Are you hinting that we are responsible for Aaba's accident? 758 00:46:18,760 --> 00:46:20,000 Certainly not. 759 00:46:24,640 --> 00:46:28,440 But, you are responsible for his attempt to suicide. 760 00:46:32,360 --> 00:46:34,120 -What? -Have you lost it? 761 00:46:35,160 --> 00:46:37,880 Yeah. I do behave crazy at times. 762 00:46:38,000 --> 00:46:41,960 We have been listening to you doesn't mean you can take us for granted. 763 00:46:42,240 --> 00:46:45,040 Sir, please think before you accuse someone. 764 00:46:45,160 --> 00:46:46,600 Hold on, Bhakti, don't utter a word. 765 00:46:54,560 --> 00:46:57,400 Let's see him in the court. 766 00:47:00,440 --> 00:47:02,680 Let's see who believes his theory. 767 00:47:03,120 --> 00:47:06,240 I have evidences that are admissible in the court. 768 00:47:13,800 --> 00:47:15,360 Listen carefully, 769 00:47:17,320 --> 00:47:20,960 on the night of 28th, 770 00:47:21,640 --> 00:47:24,000 both of you returned home quite late. 771 00:47:24,440 --> 00:47:26,920 Please correct me if I am wrong. 772 00:47:27,040 --> 00:47:28,800 It's natural for a human to err. 773 00:47:29,280 --> 00:47:30,840 You opened the door. 774 00:47:30,960 --> 00:47:32,120 You walked in 775 00:47:32,760 --> 00:47:34,640 and dropped the keys at the regular spot. 776 00:47:34,960 --> 00:47:36,560 While going to your room 777 00:47:36,680 --> 00:47:39,280 you saw Aaba standing in his balcony. 778 00:47:41,440 --> 00:47:45,480 And he was very much in his senses. 779 00:47:50,560 --> 00:47:53,160 Sir, after that you went to your room. 780 00:47:55,880 --> 00:47:58,040 Like always, 781 00:47:59,960 --> 00:48:02,960 ma'am, you came to give a dose of insulin to Aaba. 782 00:48:05,040 --> 00:48:06,000 Aaba. 783 00:48:15,000 --> 00:48:17,080 After giving his dose 784 00:48:23,760 --> 00:48:24,880 you went inside. 785 00:48:26,560 --> 00:48:27,600 After a while, 786 00:48:27,720 --> 00:48:30,280 sir, you walked into his room 787 00:48:30,680 --> 00:48:31,960 then on to the balcony. 788 00:48:32,920 --> 00:48:34,560 You placed your hand on his shoulder 789 00:48:34,680 --> 00:48:36,400 assuming he is asleep. 790 00:48:36,640 --> 00:48:39,440 You went out and shut the door. 791 00:48:40,280 --> 00:48:42,840 Isn't it all perfect till now? 792 00:48:43,280 --> 00:48:44,440 Let's proceed further. 793 00:48:45,000 --> 00:48:47,160 After you left, 794 00:48:47,520 --> 00:48:48,960 Aaba walked into his room 795 00:48:50,440 --> 00:48:52,760 and sharp at 10.40 p.m. 796 00:48:52,880 --> 00:48:56,360 he called up his friend, Mr. Karkhanis. 797 00:48:59,880 --> 00:49:02,200 Mumbai is hit by heavy rainfall... 798 00:49:02,320 --> 00:49:03,320 Increase the volume, please. 799 00:49:03,640 --> 00:49:04,640 Aaba is asleep, dear. 800 00:49:04,760 --> 00:49:05,640 Oh. 801 00:49:13,760 --> 00:49:15,920 The streets of Dadar are flooded... 802 00:50:00,440 --> 00:50:02,440 Aaba realized... 803 00:50:02,720 --> 00:50:04,640 it's futile to live. 804 00:50:37,280 --> 00:50:41,920 You could've been a successful writer, instead of a cop. 805 00:50:45,160 --> 00:50:47,480 No. I am better off as a cop. 806 00:50:50,480 --> 00:50:52,400 I have evidence. 807 00:50:53,640 --> 00:50:55,120 I told you earlier. 808 00:50:56,200 --> 00:50:58,800 Aaba's friend, Mr. Karkhanis, a resident of this society, 809 00:50:58,920 --> 00:51:00,440 is a prime witness. 810 00:51:02,840 --> 00:51:06,360 As I mentioned earlier, on the night of 28th 811 00:51:06,880 --> 00:51:10,680 at 10.40 p.m. Aaba called Mr. Karkhanis. 812 00:51:11,800 --> 00:51:14,120 He told him everything that transpired in Lonavala. 813 00:51:17,240 --> 00:51:19,400 He told him he didn't feel like living anymore. 814 00:51:20,720 --> 00:51:24,160 Sir, old people tend to express their desire to die quite often. 815 00:51:24,280 --> 00:51:26,480 The point to note here is, according to Karkhanis, 816 00:51:26,600 --> 00:51:29,400 Aaba was very much in his senses. 817 00:51:29,920 --> 00:51:31,840 He was not inebriated. 818 00:51:32,320 --> 00:51:34,200 Aaba spoke fluently even after drinking. 819 00:51:34,560 --> 00:51:35,720 He used to lose balance. 820 00:51:35,840 --> 00:51:40,080 But he managed to dial Karkhanis's number perfectly. 821 00:51:40,720 --> 00:51:43,400 There are several things 822 00:51:43,520 --> 00:51:46,600 one can comfortably perform even in a drunken state. 823 00:51:46,720 --> 00:51:49,040 You should know it better, Aaba, sir. 824 00:51:49,160 --> 00:51:50,040 True. 825 00:51:50,640 --> 00:51:51,840 That's correct. 826 00:51:51,960 --> 00:51:55,440 So according to you, he managed to do everything correct, 827 00:51:55,560 --> 00:52:00,320 only when he held the railing he got dizzy instantly 828 00:52:00,880 --> 00:52:02,680 and he lost his balance. Am I correct? 829 00:52:03,200 --> 00:52:04,640 Hold on, sir. Just a minute. 830 00:52:04,760 --> 00:52:05,720 You are getting it all wrong. 831 00:52:05,840 --> 00:52:07,640 I never said the drink made him dizzy instantly. 832 00:52:09,000 --> 00:52:10,680 But it cannot be ruled out. 833 00:52:11,080 --> 00:52:11,920 Just a minute. 834 00:52:16,880 --> 00:52:20,120 This is Aaba's blood analysis report. 835 00:52:20,600 --> 00:52:25,880 The content of alcohol in his blood is very minimal. 836 00:52:26,160 --> 00:52:28,240 Just 1% . 837 00:52:31,120 --> 00:52:32,200 When was this conducted? 838 00:52:32,320 --> 00:52:34,240 As soon as he was admitted in the hospital. 839 00:52:34,840 --> 00:52:38,520 As per the report, he must've consumed just a peg or so. 840 00:52:40,600 --> 00:52:42,640 Do you still insist, 841 00:52:43,680 --> 00:52:46,400 Aaba was fully drunk? 842 00:52:49,360 --> 00:52:50,320 Okay. 843 00:52:56,080 --> 00:52:58,480 This report was filed by the cops. 844 00:52:58,600 --> 00:52:59,840 Ma'am, please take a look. 845 00:53:01,680 --> 00:53:04,000 His foot prints were found on the stool. 846 00:53:05,680 --> 00:53:09,760 Aaba was not a crazy man to stand on the stool in the balcony 847 00:53:10,160 --> 00:53:12,240 for no reason. 848 00:53:19,040 --> 00:53:20,800 Don't fret. 849 00:53:22,240 --> 00:53:23,640 The fun is about to begin. 850 00:53:29,560 --> 00:53:31,880 Aaba had fallen at this spot. 851 00:53:33,880 --> 00:53:36,560 Which means he must've fallen this way 852 00:53:37,360 --> 00:53:38,760 thus forming a right triangle. 853 00:53:39,920 --> 00:53:40,920 Am I right? 854 00:53:41,960 --> 00:53:43,280 This means the karna is supposed to be short. 855 00:53:43,400 --> 00:53:46,320 But, unfortunately, he leapt out of the window 856 00:53:46,440 --> 00:53:48,960 so he must've fallen at this spot. 857 00:53:50,360 --> 00:53:54,720 And a new right triangle was formed. 858 00:53:55,560 --> 00:53:56,920 The distance increased. 859 00:53:58,680 --> 00:54:00,480 Hence the karna increased. 860 00:54:00,600 --> 00:54:02,160 And when karna becomes bigger 861 00:54:02,280 --> 00:54:06,120 problems are bound to occur as stated in the Mahabharata as ma'am stated. 862 00:54:07,720 --> 00:54:11,960 Hence, there are no zero chances of this being an accident. 863 00:54:13,400 --> 00:54:15,080 Would you still say 864 00:54:15,200 --> 00:54:17,800 that Aaba had not attempted a suicide? 865 00:54:19,720 --> 00:54:22,200 I want to ask you a question. 866 00:54:23,120 --> 00:54:24,880 I can understand your wife's way of thinking 867 00:54:25,000 --> 00:54:26,840 but you are an advocate. 868 00:54:27,600 --> 00:54:29,560 Aaba must've attempted a suicide. 869 00:54:29,680 --> 00:54:32,080 Didn't that thought cross your mind even once? 870 00:54:35,800 --> 00:54:39,560 It's not that I ignored it completely but I thought... 871 00:54:39,680 --> 00:54:40,680 Rahul? 872 00:54:41,240 --> 00:54:42,240 Wait. 873 00:54:42,360 --> 00:54:44,440 Then, why didn't you inform the cops? 874 00:54:47,600 --> 00:54:49,360 I wanted to save Aaba from disgrace. 875 00:54:49,480 --> 00:54:52,320 Sir, you would've been disgraced and not Aaba. 876 00:54:52,720 --> 00:54:56,120 People would've disgraced you for not taking care of him. 877 00:54:57,000 --> 00:54:58,440 Had it been a suicide attempt, 878 00:54:58,560 --> 00:55:02,400 you would've got blamed for your wrong behavior. 879 00:55:02,520 --> 00:55:03,640 Am I right? 880 00:55:04,640 --> 00:55:05,880 Tell me, sir. 881 00:55:06,000 --> 00:55:09,120 Your old man was frustrated and wanted to end his life 882 00:55:09,240 --> 00:55:11,480 And both of you 883 00:55:12,520 --> 00:55:14,080 were busy finding his faults. 884 00:55:14,200 --> 00:55:15,720 Aren't you ashamed of yourself? 885 00:55:15,840 --> 00:55:18,040 Aaba will never attempt a suicide. 886 00:55:19,080 --> 00:55:21,280 That point is ruled out. 887 00:55:25,480 --> 00:55:29,240 I have already proved it with enough evidences. 888 00:55:29,520 --> 00:55:32,040 Sir, I am sure nothing went wrong between us to drive him to this point. 889 00:55:32,160 --> 00:55:36,520 Something must've gone wrong which one of you is trying to cover up. 890 00:55:37,680 --> 00:55:38,600 Hmm? 891 00:55:41,920 --> 00:55:43,760 Aaba should've been here... 892 00:55:44,800 --> 00:55:46,360 to solve this puzzle. 893 00:55:50,960 --> 00:55:51,840 Hello. 894 00:55:55,760 --> 00:55:56,960 Thank God. 895 00:55:58,720 --> 00:55:59,680 Thank you. 896 00:56:00,240 --> 00:56:01,360 I got a call from the hospital. 897 00:56:01,640 --> 00:56:04,000 Mr. Nagargoje, Aaba is out of coma. 898 00:56:06,240 --> 00:56:07,520 Congratulations. 899 00:56:08,640 --> 00:56:10,880 You may go and see him. I will meet him later. 900 00:56:12,440 --> 00:56:14,760 I hope his memory is intact. 901 00:56:14,880 --> 00:56:18,280 I don't have to meet you again, after I record his statement. 902 00:56:19,200 --> 00:56:20,680 You may go now. 903 00:57:10,200 --> 00:57:11,440 What did the doctor say? 904 00:57:13,520 --> 00:57:15,560 Aaba is out of coma. 905 00:57:17,440 --> 00:57:21,040 but because of partial consciousness, 906 00:57:21,400 --> 00:57:23,680 he is still disoriented. 907 00:57:28,040 --> 00:57:30,680 They said he could've lost his memory. 908 00:57:35,000 --> 00:57:36,720 If that happens, 909 00:57:37,960 --> 00:57:40,480 it will be difficult to know the line of events of that night. 910 00:57:47,200 --> 00:57:52,000 I don't believe Nagargoje, and his theory of Aaba's attempt to suicide. 911 00:57:56,400 --> 00:57:59,000 I am sorry, I didn't tell you something. 912 00:58:01,400 --> 00:58:03,280 After you returned from Lonavala... 913 00:58:04,720 --> 00:58:07,680 I had a big showdown with Aaba. 914 00:58:20,400 --> 00:58:21,560 Have one more, Aaba. 915 00:58:22,840 --> 00:58:23,680 Small. 916 00:58:23,800 --> 00:58:25,000 -Small? -Yes. 917 00:58:25,120 --> 00:58:27,440 You downed just two pegs. I know your capacity. 918 00:58:27,560 --> 00:58:30,440 We are drinking together after ages. 919 00:58:30,560 --> 00:58:31,840 Hence I am on guard. 920 00:58:33,000 --> 00:58:33,840 Two. 921 00:58:33,960 --> 00:58:35,880 -Come on, Aaba. -Of course. 922 00:58:36,000 --> 00:58:38,320 You don't have time for me. 923 00:58:38,440 --> 00:58:40,280 We hardly talk. 924 00:58:42,080 --> 00:58:43,160 Nothing like that, Aaba. 925 00:58:43,480 --> 00:58:44,480 You know how Bhakti is. 926 00:58:44,600 --> 00:58:47,360 I wasted my life fearing women. 927 00:58:47,680 --> 00:58:50,040 First 25 years were spent fearing women, 928 00:58:50,400 --> 00:58:54,000 next 25 in the fear of the wife and lastly, daughter-in-law's. 929 00:58:54,120 --> 00:58:57,000 And we call it a patriarchy. 930 00:59:01,280 --> 00:59:03,640 One can never choose his mother. 931 00:59:03,760 --> 00:59:05,520 And one typically makes a mistake to pick the right wife. 932 00:59:05,960 --> 00:59:11,640 Daughters-in-law are every father's punishment for fathering a stupid boy. 933 00:59:14,920 --> 00:59:16,960 -Am I right? -Oh, come on! 934 00:59:19,400 --> 00:59:21,680 Women are quite dangerous. 935 00:59:21,800 --> 00:59:23,600 We always have to be alert. 936 00:59:25,280 --> 00:59:26,400 I mean... 937 00:59:27,760 --> 00:59:30,360 flexibility is an attribute that suits a rubber. 938 00:59:30,480 --> 00:59:31,680 Not a man. 939 00:59:32,040 --> 00:59:33,480 I am sure you must be aware. 940 00:59:33,960 --> 00:59:37,680 But since you don't speak up your wife goes on a spending spree. 941 00:59:38,200 --> 00:59:39,760 All women love to spend. 942 00:59:40,720 --> 00:59:42,480 It's not about spending money. 943 00:59:42,600 --> 00:59:44,440 In order to spend one has to work 944 00:59:44,560 --> 00:59:47,320 and work takes up time and thus the family suffers. 945 00:59:47,640 --> 00:59:50,600 You have to do all the work and I end up being alone at home. 946 00:59:51,000 --> 00:59:52,880 Poor Nishu is alone in a boarding school. 947 00:59:53,120 --> 00:59:56,720 I feel you will speak up, but you don't. 948 00:59:57,320 --> 00:59:58,720 You don't even utter a word. 949 00:59:59,680 --> 01:00:01,480 When I thought you are on my side, 950 01:00:01,600 --> 01:00:05,360 you proved to be henpecked. 951 01:00:07,960 --> 01:00:09,800 I don't think it’s funny. 952 01:00:13,000 --> 01:00:14,240 I am not complaining. 953 01:00:14,640 --> 01:00:16,880 My daughter-in-law is kindhearted lady. 954 01:00:17,000 --> 01:00:18,160 But the thing is, 955 01:00:18,520 --> 01:00:21,360 we inherently have a problem 956 01:00:21,480 --> 01:00:24,000 of picking the wrong woman as a wife. 957 01:00:27,400 --> 01:00:30,280 You look so good while laughing. 958 01:00:31,160 --> 01:00:33,200 I keep laughing all the time. 959 01:00:33,520 --> 01:00:35,600 You are noticing it today. 960 01:00:36,640 --> 01:00:37,680 Anyway, 961 01:00:38,480 --> 01:00:41,080 I have just a few more days to live. 962 01:00:41,960 --> 01:00:43,080 Once I am dead, 963 01:00:43,640 --> 01:00:48,200 mourn my death on your wedding anniversary. 964 01:00:48,320 --> 01:00:50,480 Truly speaking, I died on the day of your wedding. 965 01:00:51,440 --> 01:00:53,400 Remember, you chanted the verse 966 01:00:53,800 --> 01:00:55,560 Pitru Devo Bhava. 967 01:00:56,240 --> 01:01:00,160 It actually means the father should die and go to the heaven. 968 01:01:09,840 --> 01:01:11,080 Aaba. 969 01:01:13,000 --> 01:01:13,920 Aaba. 970 01:01:14,280 --> 01:01:15,520 Please don't worry. 971 01:01:16,240 --> 01:01:19,640 I will always be on your side. 972 01:01:20,120 --> 01:01:21,320 Keep that in mind. 973 01:01:21,680 --> 01:01:22,720 Promise? 974 01:01:23,800 --> 01:01:26,760 I was so desperate to hear that. Let's shake hands on that. 975 01:01:27,760 --> 01:01:28,760 You know, 976 01:01:29,120 --> 01:01:31,160 we may be living in a joint family 977 01:01:31,280 --> 01:01:34,720 but in reality our family comprises of just you and me. 978 01:01:34,840 --> 01:01:37,280 She is just a joint in our family. 979 01:01:37,600 --> 01:01:38,880 A mere extension. 980 01:01:39,200 --> 01:01:41,440 We should get Nishu on our side. 981 01:01:43,880 --> 01:01:46,960 She has... separated Nishu from me. 982 01:01:47,920 --> 01:01:49,320 What the hell does she think of herself? 983 01:01:51,360 --> 01:01:53,680 Aaba, why are you ruining my family? 984 01:02:01,720 --> 01:02:04,080 You think I am ruining your family? 985 01:02:04,320 --> 01:02:09,040 You complaint about her to create hatred in my heart for her 986 01:02:09,160 --> 01:02:12,840 and sympathy for yourself. 987 01:02:12,960 --> 01:02:15,680 Do you think I have any strong reason for doing so? 988 01:02:15,800 --> 01:02:16,720 Fear! 989 01:02:17,440 --> 01:02:18,360 Yes. 990 01:02:19,240 --> 01:02:22,920 You fear that your son will become a puppet in the hands of his wife. 991 01:02:23,040 --> 01:02:25,160 You should be scared of this. 992 01:02:25,280 --> 01:02:28,360 And you are not just scared of this. 993 01:02:29,920 --> 01:02:31,040 The main reason for this fear 994 01:02:31,160 --> 01:02:35,000 is she may move out of your house with me, leaving you all alone. 995 01:02:35,120 --> 01:02:38,280 Do you think I will stoop so low 996 01:02:39,040 --> 01:02:40,800 just because I am scared of living alone? 997 01:02:41,520 --> 01:02:46,000 I see the implications of fear every day in the court. 998 01:02:47,480 --> 01:02:50,920 A scared man can go to any extent 999 01:02:51,320 --> 01:02:53,160 which even a hardened criminal may not think of. 1000 01:02:53,280 --> 01:02:56,000 Aren't you ashamed of accusing me of such sick charges? 1001 01:02:56,120 --> 01:02:57,280 I am your father. 1002 01:02:58,840 --> 01:03:02,240 There are countless pending cases in the court of a father killing his son. 1003 01:03:02,360 --> 01:03:03,400 Enough! 1004 01:03:07,160 --> 01:03:08,120 Enough! 1005 01:03:22,240 --> 01:03:23,120 Aaba. 1006 01:03:24,400 --> 01:03:25,480 Just a minute. 1007 01:03:31,920 --> 01:03:34,400 Tell me what angered you exactly. 1008 01:03:34,760 --> 01:03:36,840 Is it my accusations 1009 01:03:37,480 --> 01:03:39,560 or is it me disclosing your hidden motives? 1010 01:03:40,440 --> 01:03:42,520 You think you disclosed my motives? 1011 01:03:43,120 --> 01:03:46,520 Bhakti had briefed me about your behavior. 1012 01:03:47,240 --> 01:03:48,280 Wow! 1013 01:03:48,600 --> 01:03:53,160 So she took your help to prove me wrong? 1014 01:03:53,400 --> 01:03:55,240 Wow! Great teamwork! 1015 01:03:55,560 --> 01:03:57,240 She has not proved anyone wrong. 1016 01:03:57,560 --> 01:03:59,840 She just tried to show me your true colors. 1017 01:04:00,120 --> 01:04:02,600 And you proved her right. 1018 01:04:02,720 --> 01:04:04,800 Hey, please stop it. 1019 01:04:05,120 --> 01:04:08,200 Once you decide to trap someone 1020 01:04:08,320 --> 01:04:11,600 you can easily collect all the required evidences to trap that person. 1021 01:04:11,720 --> 01:04:14,440 You could've thought from my point of view too 1022 01:04:14,560 --> 01:04:17,240 but I know you will not because you are upset with me. 1023 01:04:17,360 --> 01:04:21,120 Yes, I am upset. I am upset with you. 1024 01:04:21,880 --> 01:04:23,920 I know that sometimes our behavior is not justified 1025 01:04:24,040 --> 01:04:25,440 -but you are not allowed to behave weird. -Why so? 1026 01:04:25,560 --> 01:04:27,560 Because you are a father. You are my Aaba. 1027 01:04:27,680 --> 01:04:31,040 -Is it a crime to be a father? -It's not a crime. 1028 01:04:31,160 --> 01:04:34,760 I know... we act crazy at times 1029 01:04:35,200 --> 01:04:38,400 but you have no right to fiddle with my life. 1030 01:04:38,520 --> 01:04:40,240 Let my wife and kid behave stupid. 1031 01:04:40,360 --> 01:04:42,320 You can't act like them. You are my father. 1032 01:04:42,440 --> 01:04:43,400 So? 1033 01:04:43,920 --> 01:04:46,200 I expect unconditional love only from you. 1034 01:04:49,280 --> 01:04:50,400 And you disappointed me. 1035 01:04:55,960 --> 01:04:57,840 Why did you behave this way? 1036 01:04:58,200 --> 01:04:59,360 Why did you behave this way? 1037 01:05:15,560 --> 01:05:17,200 Listen, you idiot. 1038 01:05:24,240 --> 01:05:26,800 To answer these questions 1039 01:05:27,200 --> 01:05:29,440 I should've been a tad more practical 1040 01:05:30,040 --> 01:05:33,120 and a tad less attached to you. 1041 01:05:35,120 --> 01:05:36,240 Anyway. 1042 01:06:22,240 --> 01:06:25,400 I guess this time I will get it right. 1043 01:06:25,720 --> 01:06:26,680 Let's see. 1044 01:06:28,800 --> 01:06:30,440 Wow! 1045 01:06:31,760 --> 01:06:33,760 Not a bad attempt. 1046 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 Hey, dear, can you fetch it for me? 1047 01:06:37,440 --> 01:06:38,560 Excuse me. 1048 01:06:40,400 --> 01:06:41,320 Hey. 1049 01:06:42,160 --> 01:06:43,040 Come on in. 1050 01:06:45,200 --> 01:06:47,320 Hope you didn't find it difficult to locate my place. 1051 01:06:47,440 --> 01:06:48,400 Please sit. 1052 01:06:52,680 --> 01:06:53,600 Please sit. 1053 01:06:53,920 --> 01:06:54,800 Hi. 1054 01:06:56,920 --> 01:06:59,240 She is my neighbor, Mr. Sahastrabuddhe's daughter. 1055 01:06:59,840 --> 01:07:01,640 Her parents work for an IT company. 1056 01:07:01,760 --> 01:07:02,760 They reach home very late. 1057 01:07:03,120 --> 01:07:04,080 She has a caretaker. 1058 01:07:04,200 --> 01:07:08,280 But she often comes to play with me when bored. 1059 01:07:09,200 --> 01:07:11,240 Go, dear. Fetch the top 1060 01:07:11,720 --> 01:07:13,600 and mind your head. 1061 01:07:13,720 --> 01:07:14,680 Don't worry. 1062 01:07:14,800 --> 01:07:16,040 Roll it properly. 1063 01:07:16,480 --> 01:07:18,080 Who else is there in your family? 1064 01:07:20,400 --> 01:07:23,000 I apologize for calling you over at this hour. 1065 01:07:25,480 --> 01:07:26,560 I am sorry. 1066 01:07:27,960 --> 01:07:29,040 Aaba is recovering. 1067 01:07:29,160 --> 01:07:31,080 Yes, I am aware of it. I am in touch with the doctor. 1068 01:07:31,200 --> 01:07:32,840 Aaba's statement is very crucial for this case. 1069 01:07:35,760 --> 01:07:37,040 I called you over here 1070 01:07:37,160 --> 01:07:40,480 because I had to apologize to you. 1071 01:07:43,520 --> 01:07:46,560 Your dad had not attempted a suicide. 1072 01:07:52,360 --> 01:07:54,240 Do you think before you speak? 1073 01:07:54,360 --> 01:07:55,480 Yes, I do. 1074 01:07:55,760 --> 01:07:58,160 I was wrong and so I am apologizing. 1075 01:07:59,400 --> 01:08:01,760 Do you think it's so simple to trouble someone and apologize? 1076 01:08:01,880 --> 01:08:03,800 I have apologized to you so forget it now. 1077 01:08:05,560 --> 01:08:07,600 Does he even understand what he is... 1078 01:08:11,600 --> 01:08:15,320 I fail to understand this. If he thinks he is so smart, 1079 01:08:17,040 --> 01:08:19,400 doesn't he know that he can't accuse someone 1080 01:08:19,520 --> 01:08:21,200 without having any evidences? 1081 01:08:21,320 --> 01:08:22,320 I know it. 1082 01:08:27,920 --> 01:08:28,840 Let's go. 1083 01:08:31,640 --> 01:08:32,640 In fact, 1084 01:08:33,680 --> 01:08:36,240 the day I came to your house 1085 01:08:36,360 --> 01:08:39,440 I knew Aaba had not attempted a suicide. 1086 01:08:41,800 --> 01:08:44,440 -You knew it already? -Yes. 1087 01:08:44,800 --> 01:08:48,240 -So were you pulling a prank on us? -Not at all. 1088 01:08:48,360 --> 01:08:50,760 I wanted to see the reaction of family members of a house 1089 01:08:50,880 --> 01:08:53,880 in which someone committed suicide. 1090 01:08:54,240 --> 01:08:56,000 It's a part of our profession. 1091 01:08:58,120 --> 01:09:01,160 I had a similar experience in the past 1092 01:09:01,480 --> 01:09:04,720 where all family members were crying profusely 1093 01:09:05,760 --> 01:09:07,600 when they learned about their dad's suicide. 1094 01:09:07,960 --> 01:09:09,960 You guys are pretty strong. 1095 01:09:10,240 --> 01:09:12,040 Don't you feel anything at all 1096 01:09:12,680 --> 01:09:16,520 for causing us such great inconvenience? 1097 01:09:16,880 --> 01:09:20,080 People do get inconvenienced during interrogation. 1098 01:09:23,120 --> 01:09:24,160 Do you know about our constitution? 1099 01:09:24,280 --> 01:09:25,400 -The one by Mr. Babasaheb Ambedkar, right? -Yes. 1100 01:09:25,520 --> 01:09:27,280 Yes. Of course. It was part of our syllabus. 1101 01:09:27,400 --> 01:09:30,240 It clearly says that it doesn't matter if you let go of a 100 criminals 1102 01:09:30,360 --> 01:09:32,400 but an innocent should never be punished. 1103 01:09:32,520 --> 01:09:37,840 To let go of a 100 criminals is something I don't agree with. 1104 01:09:39,120 --> 01:09:41,360 Go home and rest well. 1105 01:09:41,480 --> 01:09:42,480 Do you understand? 1106 01:09:44,080 --> 01:09:45,040 Rahul. 1107 01:09:45,880 --> 01:09:46,960 Let's go. 1108 01:09:54,840 --> 01:09:56,280 Do it properly. 1109 01:09:56,400 --> 01:09:57,920 I can't do it. 1110 01:09:58,360 --> 01:09:59,440 Okay, bring it to me. 1111 01:10:00,280 --> 01:10:01,080 I'll show you. 1112 01:10:08,160 --> 01:10:09,600 -Hi, Nitya. -Hi. 1113 01:10:12,480 --> 01:10:13,960 What did Mr. Nagargoje say? 1114 01:10:14,920 --> 01:10:17,520 He thinks it's an accident. 1115 01:10:18,480 --> 01:10:19,360 You sure? 1116 01:10:24,720 --> 01:10:27,840 It's very difficult to figure what he thinks. 1117 01:10:30,680 --> 01:10:32,280 And about us? 1118 01:10:32,400 --> 01:10:34,400 Let's discuss this tomorrow. 1119 01:11:05,080 --> 01:11:10,880 Milord, this lady abandoned her parents and got married to him. 1120 01:11:11,000 --> 01:11:15,200 Now after four years, he says she can't get along with his family. 1121 01:11:15,560 --> 01:11:17,200 He is trying to cheat her. 1122 01:11:17,560 --> 01:11:20,480 When my client asked him to divorce her, 1123 01:11:20,600 --> 01:11:22,360 he refused. 1124 01:11:22,480 --> 01:11:25,400 -I'll join you in some time. -He neither wants to live with her 1125 01:11:25,520 --> 01:11:28,320 nor he wants to get divorced. 1126 01:11:28,760 --> 01:11:34,480 I fail to understand his motive behind torturing my client this way. 1127 01:11:35,320 --> 01:11:40,640 Women have immense faith in our judiciary system. 1128 01:11:40,760 --> 01:11:41,880 That's the question... 1129 01:11:42,160 --> 01:11:43,240 Is this your case? 1130 01:11:44,440 --> 01:11:45,360 No. 1131 01:11:46,800 --> 01:11:47,960 It's a part of my research. 1132 01:11:49,240 --> 01:11:51,880 This case makes me think. 1133 01:11:52,400 --> 01:11:56,040 We still believe a girl should move into her husband's house after marriage 1134 01:11:56,160 --> 01:11:58,240 and not vice versa. 1135 01:12:01,480 --> 01:12:02,920 That change will happen soon. 1136 01:12:03,560 --> 01:12:05,160 The court will resume after one hour. 1137 01:12:06,840 --> 01:12:10,240 No, it will never change because women don't want the change. 1138 01:12:12,760 --> 01:12:13,640 Okay. 1139 01:12:13,760 --> 01:12:16,840 Men are happy to bring them over and women get a chance 1140 01:12:17,160 --> 01:12:19,600 to create havoc in the family. I think it's a fair deal. 1141 01:12:19,880 --> 01:12:21,880 But they have an anger within them 1142 01:12:22,160 --> 01:12:23,960 and the frustration of leaving their parents. 1143 01:12:24,440 --> 01:12:27,560 The only way to get even... 1144 01:12:28,240 --> 01:12:33,000 is by separating the husband from his family. 1145 01:12:34,960 --> 01:12:38,160 They start plotting this right after the wedding. 1146 01:12:38,840 --> 01:12:41,040 They also know 1147 01:12:41,920 --> 01:12:44,280 that they should not be blamed by the society 1148 01:12:44,400 --> 01:12:46,960 for creating misunderstandings within the family. 1149 01:12:47,480 --> 01:12:48,960 Even if they might be doing that in reality. 1150 01:12:49,320 --> 01:12:54,680 Slowly they poison their husbands' mind with negative thoughts about her in-laws. 1151 01:12:55,440 --> 01:12:58,200 -Just the way your wife did. -Sir, just a minute. 1152 01:13:01,400 --> 01:13:04,560 I don't have any interest or energy 1153 01:13:04,880 --> 01:13:08,000 to discuss my family affairs. 1154 01:13:09,880 --> 01:13:12,200 You are convinced that Aaba's was not a suicide attempt. 1155 01:13:12,320 --> 01:13:14,800 It was a mere accident. 1156 01:13:19,760 --> 01:13:20,840 Just a minute. 1157 01:13:21,160 --> 01:13:22,080 Sir. 1158 01:13:25,480 --> 01:13:27,520 There is a misunderstanding here. 1159 01:13:29,360 --> 01:13:33,200 I told you it was not a suicide attempt 1160 01:13:35,080 --> 01:13:38,720 but I strongly believe it was not an accident. 1161 01:13:42,160 --> 01:13:43,600 You don't believe it to be an accident? 1162 01:13:43,720 --> 01:13:44,640 No. 1163 01:13:45,600 --> 01:13:47,800 And you also believe it was not a suicide attempt? 1164 01:13:47,920 --> 01:13:51,120 No. It was an attempt to murder. 1165 01:13:56,360 --> 01:13:57,640 Sir, for your information, 1166 01:13:57,760 --> 01:14:00,320 Bhakti and I, we were in the house when the accident occurred. 1167 01:14:00,680 --> 01:14:03,040 So it's hard to believe 1168 01:14:03,160 --> 01:14:05,880 someone entered our house and tried to kill Aaba. 1169 01:14:06,000 --> 01:14:07,400 -That's not possible. -Exactly. 1170 01:14:07,520 --> 01:14:11,600 But I never said someone from outside attempted this murder. 1171 01:14:12,560 --> 01:14:13,360 Then? 1172 01:14:13,480 --> 01:14:18,200 I accuse your wife for attempting a murder. 1173 01:14:26,920 --> 01:14:28,640 You need to get yourself examined. 1174 01:14:28,920 --> 01:14:31,200 Don't take me so lightly, sir. 1175 01:14:32,760 --> 01:14:34,120 You are an advocate. 1176 01:14:35,600 --> 01:14:38,040 Do you think a dutiful and innocent man like me 1177 01:14:38,160 --> 01:14:40,520 will accuse someone for no reason? 1178 01:14:43,440 --> 01:14:44,760 Let me explain. 1179 01:14:45,200 --> 01:14:47,200 You were in Lonavala on the 24th. 1180 01:14:47,480 --> 01:14:49,480 Your wife got irritated and returned on 25th. 1181 01:14:50,920 --> 01:14:53,800 She was very calm on 26th. How is that possible? 1182 01:14:53,920 --> 01:14:55,600 Didn't she tell you? 1183 01:14:55,920 --> 01:14:57,960 In a family tiff, someone has to back off to maintain peace. 1184 01:14:58,080 --> 01:15:02,080 I am sure in your husband-wife arguments she never backed off. 1185 01:15:03,560 --> 01:15:04,640 Look. 1186 01:15:05,000 --> 01:15:09,200 She anticipated about Aaba 1187 01:15:09,320 --> 01:15:11,080 and it was perfect all through. 1188 01:15:11,720 --> 01:15:14,400 Do you think such a cunning lady will ever back off? 1189 01:15:14,760 --> 01:15:16,360 How did you know about the fight I had with Aaba. 1190 01:15:16,480 --> 01:15:19,680 Forget it. Didn't you tell Nitin about your fight with Aaba? 1191 01:15:20,200 --> 01:15:23,280 And you had warned Nitin to not discuss this with your wife. 1192 01:15:24,120 --> 01:15:25,720 Yet he blurted it all out to her. 1193 01:15:27,040 --> 01:15:28,360 How did you get to know this? 1194 01:15:28,480 --> 01:15:30,400 I am not running a grocery store, sir. 1195 01:15:30,680 --> 01:15:31,680 I am a cop. 1196 01:15:32,520 --> 01:15:34,360 How I got information is not important. 1197 01:15:34,480 --> 01:15:38,360 Point to be noted here is your wife was aware of everything 1198 01:15:38,680 --> 01:15:42,440 yet she pretended to not know anything when you narrated your story. 1199 01:15:42,760 --> 01:15:44,280 Think about it. 1200 01:15:44,800 --> 01:15:46,800 Your wife is not as innocent as you think her to be. 1201 01:15:47,120 --> 01:15:50,840 She is quite manipulative. 1202 01:15:55,600 --> 01:15:58,080 Hey, how can you carelessly drink tea? 1203 01:15:58,200 --> 01:15:59,080 Sorry, sir. 1204 01:16:04,480 --> 01:16:08,240 Let me tell you why she decided to kill your father. 1205 01:16:08,760 --> 01:16:12,440 She got to know everything through Nitin. 1206 01:16:13,280 --> 01:16:16,280 Aaba behaved exactly the way she predicted 1207 01:16:16,400 --> 01:16:18,160 yet you kept her in the dark. 1208 01:16:19,000 --> 01:16:22,440 Thinking you will sympathize with Aaba she got jealous. 1209 01:16:22,680 --> 01:16:26,600 She feared losing you to Aaba. 1210 01:16:27,160 --> 01:16:30,120 And a scared person can go to any extent. 1211 01:16:34,640 --> 01:16:36,600 Do you think this silly reason drove her to attempt a murder? 1212 01:16:36,720 --> 01:16:39,240 People get killed for mere thousand rupees. 1213 01:16:40,720 --> 01:16:41,800 Aaba is her father-in-law. 1214 01:16:41,920 --> 01:16:43,600 Is it mentioned in the constitution 1215 01:16:44,000 --> 01:16:46,080 that a daughter-in-law cannot kill her father-in-law? 1216 01:16:46,200 --> 01:16:48,480 There are hundreds of such cases pending in the court. 1217 01:16:55,880 --> 01:16:58,440 I refuse to believe... 1218 01:16:59,240 --> 01:17:01,200 that Bhakti will do such a thing. 1219 01:17:02,680 --> 01:17:04,640 What if I present you all evidences? 1220 01:17:17,560 --> 01:17:18,680 Stop, stop, stop. 1221 01:17:18,800 --> 01:17:20,120 -Pull over. -What? 1222 01:17:22,160 --> 01:17:23,200 Reverse the car. 1223 01:17:24,240 --> 01:17:25,360 Reverse the car. 1224 01:17:26,680 --> 01:17:28,960 I feel I noticed something. 1225 01:17:29,680 --> 01:17:31,200 That's it. 1226 01:17:31,320 --> 01:17:32,280 What's the matter? 1227 01:17:33,640 --> 01:17:34,840 Just look over there. 1228 01:17:51,720 --> 01:17:52,560 Let's go. 1229 01:17:54,840 --> 01:17:57,000 This is Maruti Nagargoje speaking. 1230 01:17:58,480 --> 01:18:01,040 I am sorry, I couldn't make it. 1231 01:18:03,080 --> 01:18:04,680 I will see you at your place. 1232 01:18:05,400 --> 01:18:07,040 I hope that's fine. Bye. 1233 01:18:13,880 --> 01:18:14,840 Maruti. 1234 01:18:15,120 --> 01:18:16,800 Did Aaba really attempt a suicide? 1235 01:18:18,800 --> 01:18:20,040 Who told you that? 1236 01:18:20,440 --> 01:18:22,240 People are talking about it. 1237 01:18:22,560 --> 01:18:25,400 Aaba attempted a suicide because of his family issues. 1238 01:18:27,680 --> 01:18:29,480 Were there any issues in their family? 1239 01:18:30,520 --> 01:18:33,240 You know it better. 1240 01:18:33,680 --> 01:18:36,000 Hey, stop instigating me against them. 1241 01:18:36,120 --> 01:18:38,440 You have nothing to lose, but I will lose my job. 1242 01:18:38,560 --> 01:18:40,160 Were there any tiffs within the family? 1243 01:18:41,520 --> 01:18:43,440 These stupid people don't know to fight. 1244 01:18:43,560 --> 01:18:45,720 Real fight is something that only we can do. 1245 01:18:46,040 --> 01:18:51,040 We get a mob of 20-25 people and thrash one another. 1246 01:18:51,440 --> 01:18:54,240 But we kiss and make up the next day. 1247 01:18:54,640 --> 01:18:57,400 We don't keep anything in mind. 1248 01:18:58,280 --> 01:19:02,240 Here, they have heated yet muffled arguments. 1249 01:19:02,360 --> 01:19:05,480 And then people stop talking for very long period. 1250 01:19:06,120 --> 01:19:08,240 It feels like a dead place. 1251 01:19:08,760 --> 01:19:10,120 Aaba used to feel lonely. 1252 01:19:11,640 --> 01:19:14,360 But he is not someone who will commit suicide. 1253 01:19:19,480 --> 01:19:20,360 Vitha. 1254 01:19:20,600 --> 01:19:21,480 What is he doing here? 1255 01:19:21,600 --> 01:19:23,920 I have no clue, ma'am, he came over with sir. 1256 01:19:24,040 --> 01:19:25,400 -With Rahul? -Yes. 1257 01:19:25,840 --> 01:19:27,680 Rahul, did you get him over? 1258 01:19:27,800 --> 01:19:29,480 Yes, he wants to ask you a few questions. 1259 01:19:29,760 --> 01:19:31,040 -But... -Thank you, sir. 1260 01:19:32,960 --> 01:19:34,720 Ma'am, actually... 1261 01:19:36,440 --> 01:19:41,480 In the last 8-10 days, did you connect with or call up Mr. Nitin? 1262 01:19:42,000 --> 01:19:43,880 Last night, we all went out for a coffee. 1263 01:19:44,840 --> 01:19:46,080 I didn’t ask what you three did together. 1264 01:19:46,200 --> 01:19:48,040 -Did you meet him in private? -No! 1265 01:19:48,560 --> 01:19:49,640 -You sure? -Yes. 1266 01:19:49,920 --> 01:19:50,960 Okay. 1267 01:19:51,640 --> 01:19:55,160 This is your... call record. 1268 01:19:58,000 --> 01:20:00,320 How did you get it? 1269 01:20:02,880 --> 01:20:07,440 On the night of 25th at 11:30 p.m. you got a call from Mr. Nitin 1270 01:20:08,760 --> 01:20:10,480 and you spoke to him for 26 minutes. 1271 01:20:13,920 --> 01:20:15,480 He called you again on 26th morning 1272 01:20:15,600 --> 01:20:18,040 at 7.30 and spoke to you for ten minutes. 1273 01:20:19,960 --> 01:20:22,440 He personally visited you too. 1274 01:20:22,560 --> 01:20:27,760 This is a copy of the entry made in your building's register. 1275 01:20:28,320 --> 01:20:30,080 Again you met him today sometime back. 1276 01:20:30,200 --> 01:20:32,800 I don't think you need any more proof. 1277 01:20:34,640 --> 01:20:36,480 Sir was with me. 1278 01:20:39,800 --> 01:20:41,400 Rahul, I will explain everything later. 1279 01:20:42,680 --> 01:20:46,440 So, ma'am, I need to ask you a few questions. 1280 01:20:46,560 --> 01:20:47,960 I don't... Please tell him 1281 01:20:48,080 --> 01:20:49,680 I don't wish to answer any of his questions. 1282 01:20:49,800 --> 01:20:51,360 -You have to. -Why? 1283 01:20:51,960 --> 01:20:53,120 Yesterday you said... 1284 01:20:53,440 --> 01:20:54,800 It was a different situation yesterday. 1285 01:20:54,920 --> 01:20:55,840 What do you mean? 1286 01:20:56,360 --> 01:20:57,560 Thank you, sir. 1287 01:21:00,880 --> 01:21:02,040 Ma'am, actually... 1288 01:21:02,160 --> 01:21:03,080 Please have a seat. 1289 01:21:07,520 --> 01:21:09,400 Giving insulin shots was your routine, right? 1290 01:21:09,520 --> 01:21:10,360 Yes. 1291 01:21:12,240 --> 01:21:14,520 -From where did you get it? -From a nearby chemist. 1292 01:21:16,120 --> 01:21:20,320 But the one found here was purchased from Star medical, 1293 01:21:21,000 --> 01:21:23,160 a shop near Mr. Nitin's house. 1294 01:21:25,880 --> 01:21:27,480 I have examined the batch number. 1295 01:21:27,600 --> 01:21:28,520 Can you explain? 1296 01:21:31,480 --> 01:21:33,240 I have no clue. Aaba must be knowing. 1297 01:21:34,680 --> 01:21:36,640 True, but Aaba can't speak now. 1298 01:21:38,800 --> 01:21:41,160 Which syringe did you use? 1299 01:21:41,560 --> 01:21:43,000 -It was a 1cc BD syringe. -Okay. 1300 01:21:43,120 --> 01:21:45,400 -Were there any more drugs? -No. 1301 01:21:45,800 --> 01:21:46,760 Okay. 1302 01:21:48,160 --> 01:21:51,480 How did this 20 cc syringe appear here? 1303 01:21:55,680 --> 01:21:56,600 I don't know. 1304 01:21:59,720 --> 01:22:01,960 Your finger prints have been found on this. 1305 01:22:03,400 --> 01:22:04,680 Here is the report. 1306 01:22:05,880 --> 01:22:07,480 The prints are very clear. 1307 01:22:07,960 --> 01:22:10,480 Thick-skinned people have crystal clear fingerprints. 1308 01:22:13,040 --> 01:22:16,360 I found that syringe in the refrigerator so I kept it in the cupboard. 1309 01:22:16,480 --> 01:22:17,680 Quite possible. 1310 01:22:18,600 --> 01:22:21,600 Where did you administer the shot? 1311 01:22:21,960 --> 01:22:23,360 On the muscle of his left arm. 1312 01:22:23,480 --> 01:22:27,960 But there is a sign of a needle prick on his right hand. 1313 01:22:29,240 --> 01:22:30,280 How do I know? 1314 01:22:30,640 --> 01:22:32,560 Perhaps, in the hospital the doctors must've... 1315 01:22:32,680 --> 01:22:34,240 No. No, ma'am. 1316 01:22:34,960 --> 01:22:38,800 That day, in the hospital, before starting the treatment 1317 01:22:38,920 --> 01:22:43,600 they made a note of an injury on his right hand. 1318 01:22:45,360 --> 01:22:48,240 An injury which could occur had a novice given the injection. 1319 01:22:48,360 --> 01:22:52,040 It was something like that and that's why doctors had to administer 1320 01:22:52,160 --> 01:22:54,400 the saline and other injections on his left hand. 1321 01:22:56,800 --> 01:22:59,040 I clearly remember giving. 1322 01:22:59,160 --> 01:23:01,120 -the shot on his left hand. -You want me to check with him? 1323 01:23:02,680 --> 01:23:04,880 You are using Aaba smartly to safe guard yourself. 1324 01:23:06,800 --> 01:23:09,840 I am sure Aaba must be of utmost importance to you now. 1325 01:23:09,960 --> 01:23:11,480 He is talking rubbish. 1326 01:23:11,600 --> 01:23:13,560 -Rahul, please tell him... -Sir, I want to talk to you. 1327 01:23:13,680 --> 01:23:14,920 Rahul, don't. 1328 01:23:16,240 --> 01:23:21,120 Aaba behaved the way she predicted yet you kept quiet about it... 1329 01:23:22,280 --> 01:23:24,600 and this infuriated her to the core. 1330 01:23:29,000 --> 01:23:31,800 So she plotted a plan along with Nitin. 1331 01:23:33,000 --> 01:23:34,720 On 26th, while you were still in Lonavala. 1332 01:23:34,840 --> 01:23:39,120 Nitin brought her a syringe and an insulin shot. 1333 01:23:42,120 --> 01:23:44,080 In the afternoon when you returned, 1334 01:23:45,840 --> 01:23:48,080 she pretended as if everything was normal. 1335 01:23:58,320 --> 01:24:00,640 After two days of lull... 1336 01:24:02,400 --> 01:24:06,720 I will tell you what happened on 28th. 1337 01:24:15,200 --> 01:24:16,440 Like you already mentioned 1338 01:24:16,560 --> 01:24:20,720 on 28th both of you returned home pretty late. 1339 01:24:21,240 --> 01:24:22,200 Just like this. 1340 01:24:27,080 --> 01:24:30,760 While going inside, you saw Aaba standing in the balcony. 1341 01:24:32,920 --> 01:24:34,640 He was sipping his drink. 1342 01:24:35,280 --> 01:24:36,960 You went to your bedroom 1343 01:24:37,920 --> 01:24:40,120 and, ma'am, you entered the kitchen. 1344 01:24:42,000 --> 01:24:45,400 You were little tense and you kept looking around. 1345 01:24:46,120 --> 01:24:48,120 You opened the cupboard 1346 01:24:49,000 --> 01:24:52,080 and took out the 20 cc syringe. 1347 01:24:57,040 --> 01:24:58,360 You opened the fridge, 1348 01:24:58,480 --> 01:25:01,600 filled the syringe with the medicine. 1349 01:25:02,880 --> 01:25:05,240 You made sure nobody is watching you. 1350 01:25:06,240 --> 01:25:07,600 You kept the empty bottle 1351 01:25:08,240 --> 01:25:10,400 and walked towards Aaba's room. 1352 01:25:22,920 --> 01:25:23,840 Aaba. 1353 01:25:25,480 --> 01:25:26,880 -Aaba. -Hmm? 1354 01:25:40,160 --> 01:25:41,400 No. Your right hand. 1355 01:25:41,520 --> 01:25:43,720 -I want to inject it in the vein. -Oh. 1356 01:25:44,480 --> 01:25:46,920 Nitin had told her... 1357 01:25:48,200 --> 01:25:51,320 rather than injecting a 1 cc dose in muscle 1358 01:25:51,760 --> 01:25:54,080 inject a 20 cc dose in vein. 1359 01:25:54,400 --> 01:25:57,840 This will either kill someone or knock him unconscious. 1360 01:26:01,280 --> 01:26:02,480 What's the matter? 1361 01:26:07,440 --> 01:26:08,520 Ma'am, 1362 01:26:09,880 --> 01:26:14,360 since you are not used to injecting the dose in the vein, 1363 01:26:15,920 --> 01:26:18,000 you injured his hand. 1364 01:26:18,400 --> 01:26:20,520 Hearing some noise outside, you were startled. 1365 01:26:20,640 --> 01:26:22,680 You placed the syringe on the table outside 1366 01:26:22,800 --> 01:26:24,400 and you went to your room. 1367 01:26:24,640 --> 01:26:28,240 Hey, why is it bleeding? 1368 01:26:40,760 --> 01:26:43,200 Sir, when you went to Aaba's room 1369 01:26:44,360 --> 01:26:47,480 Aaba was unconscious and you didn't realize it. 1370 01:26:59,640 --> 01:27:03,280 ...and the commuters have to face trouble. 1371 01:27:03,400 --> 01:27:07,400 We will show you six pictures of Dadar where the roads are flooded... 1372 01:27:10,640 --> 01:27:14,680 For the scene to look like an accident or at least a suicide 1373 01:27:15,040 --> 01:27:19,080 Nitin, the criminal lawyer, 1374 01:27:19,840 --> 01:27:22,000 -had briefed her beforehand. -Aaba. 1375 01:27:24,160 --> 01:27:28,000 For everyone to feel that Aaba stood on the stool and leaped out, 1376 01:27:28,400 --> 01:27:32,000 she placed his footwear on the stool to make it look believable. 1377 01:27:36,280 --> 01:27:39,200 It wasn't easy for her to lift him all by herself. 1378 01:27:41,960 --> 01:27:44,240 She tried to pull him. 1379 01:27:48,680 --> 01:27:51,000 When she realized it's not going to be easy, 1380 01:27:52,720 --> 01:27:55,000 she started to drag his chair. 1381 01:27:56,800 --> 01:27:59,720 She got his chair closer to the railing. 1382 01:28:03,120 --> 01:28:07,320 Now, to lift him was her only option. 1383 01:28:22,880 --> 01:28:24,240 And finally... 1384 01:28:25,640 --> 01:28:29,600 she pushed him out of the balcony. 1385 01:28:37,080 --> 01:28:39,120 -Oh, my God. -This is all rubbish. 1386 01:28:39,240 --> 01:28:44,200 You used the right triangle theory to prove it was a suicide. 1387 01:28:44,320 --> 01:28:45,240 What about that? 1388 01:28:46,640 --> 01:28:47,680 Madam. 1389 01:28:48,520 --> 01:28:50,840 The theory is still applicable 1390 01:28:51,120 --> 01:28:54,560 in this case of murder. 1391 01:28:54,920 --> 01:28:57,680 You are falsely trying to make everyone believe it's a murder. 1392 01:28:58,360 --> 01:28:59,880 It's so funny. 1393 01:29:00,000 --> 01:29:03,480 When I told you it was a suicide attempt, you tried to prove me wrong 1394 01:29:03,600 --> 01:29:06,880 and now you are trying to convince me it's a suicide. 1395 01:29:07,200 --> 01:29:10,880 So, sir, is a suicide case easier to fight than a murder case? 1396 01:29:13,040 --> 01:29:15,720 Sir, please ask your wife to confess. 1397 01:29:17,480 --> 01:29:18,400 Bhakti. 1398 01:29:21,160 --> 01:29:22,480 Please don't listen to him. 1399 01:29:28,920 --> 01:29:30,560 Ma'am, please confess. 1400 01:29:30,880 --> 01:29:34,440 Bhakti, I won't let you utter a word without consulting my lawyer. 1401 01:29:34,560 --> 01:29:38,320 Sir, she tried to kill your dad. 1402 01:29:38,440 --> 01:29:41,080 I have proved it with evidences. 1403 01:29:41,200 --> 01:29:44,720 While I am in my legal limits, why do you create obstacles now? 1404 01:29:45,120 --> 01:29:46,960 You don't teach me legality, sir. Don't say anything, Bhakti. 1405 01:29:47,080 --> 01:29:51,360 Ma'am, confession is your only option. 1406 01:29:51,480 --> 01:29:52,560 -I... -No, Bhakti. No. 1407 01:29:52,680 --> 01:29:55,400 Mind you. Once Aaba gains his consciousness the truth will be out. 1408 01:29:55,520 --> 01:29:57,040 Later, your confessions will be of no use. 1409 01:29:57,160 --> 01:29:58,840 Listen to me, Bhakti, don't utter a word. 1410 01:29:58,960 --> 01:30:00,160 Yes, I am guilty! 1411 01:30:08,200 --> 01:30:09,400 I pushed him over! 1412 01:30:13,480 --> 01:30:15,080 This is what you wanted to hear from me, right? 1413 01:30:17,000 --> 01:30:18,200 Are you happy now? 1414 01:30:27,640 --> 01:30:29,240 Do you have anything to say? 1415 01:30:31,880 --> 01:30:35,320 Amicably we can sort out certain things over here only. 1416 01:30:41,360 --> 01:30:43,000 Later, it will be too late. 1417 01:30:44,560 --> 01:30:45,600 Okay, then. 1418 01:30:46,400 --> 01:30:48,320 I will see you in the court. 1419 01:31:02,080 --> 01:31:03,120 Rahul. 1420 01:31:08,960 --> 01:31:10,680 Listen to me, please. 1421 01:31:10,800 --> 01:31:13,040 -Please listen to me. -What more do you want to confess? 1422 01:31:13,440 --> 01:31:16,400 At least hear me out. 1423 01:31:16,520 --> 01:31:18,040 Rahul, listen to me! 1424 01:31:18,160 --> 01:31:19,200 Rahul! 1425 01:31:21,600 --> 01:31:22,560 Rahul! 1426 01:31:22,840 --> 01:31:24,280 Rahul, please listen to me! 1427 01:31:24,400 --> 01:31:25,880 Please come back! 1428 01:31:36,720 --> 01:31:38,760 I hope you remember the 3rd set of notes. 1429 01:31:39,080 --> 01:31:40,600 Come on, sing along. 1430 01:31:41,160 --> 01:31:45,360 -Do Re Mi Re Mi Fa -Re Mi Fa 1431 01:31:45,480 --> 01:31:47,600 -Mi Fa Sol -Mi Fa Sol 1432 01:31:47,720 --> 01:31:49,640 -Fa Sol La -Fa Sol La 1433 01:31:49,760 --> 01:31:52,000 -Sol La Ti -Sol La Ti 1434 01:31:52,120 --> 01:31:54,080 -Fa Ti Do -Fa Ti Do 1435 01:31:54,200 --> 01:31:56,120 -Do Ti La -Do Ti La 1436 01:31:56,360 --> 01:31:57,240 Whoa. 1437 01:31:57,360 --> 01:31:58,680 You are very much in tune. 1438 01:32:00,120 --> 01:32:01,240 Wait, I'll get that. 1439 01:32:38,280 --> 01:32:39,400 You may leave now. 1440 01:32:40,120 --> 01:32:43,600 I hope you will memorize all notes. 1441 01:32:44,480 --> 01:32:45,560 Yes, I will. 1442 01:32:46,120 --> 01:32:47,360 Okay, bye. 1443 01:32:49,720 --> 01:32:51,280 She is my happiness. 1444 01:32:56,600 --> 01:32:59,280 When people realize their crime, 1445 01:33:00,200 --> 01:33:04,120 their behavior towards cops changes drastically. 1446 01:33:06,320 --> 01:33:07,720 I prefer my brand. 1447 01:33:10,760 --> 01:33:12,240 This is my favorite. 1448 01:33:13,400 --> 01:33:14,760 You may have yours. 1449 01:33:18,680 --> 01:33:20,120 I will have the same. 1450 01:33:20,240 --> 01:33:22,520 Oh, sure. Free booze at a cop’s expense is very rare. 1451 01:33:30,400 --> 01:33:31,320 Make a drink. 1452 01:33:39,560 --> 01:33:42,400 Pour more generously. It’s mine, not yours. 1453 01:33:42,720 --> 01:33:43,680 Give it to me. 1454 01:33:51,480 --> 01:33:55,720 Please... don't be too harsh on Bhakti. 1455 01:33:55,840 --> 01:33:56,800 Regarding what? 1456 01:33:59,400 --> 01:34:00,520 I mean... 1457 01:34:02,240 --> 01:34:03,760 I know she has committed a grave mistake. 1458 01:34:04,400 --> 01:34:06,800 She broke down and is repenting. 1459 01:34:07,360 --> 01:34:08,960 She is just in tears since the time you left. 1460 01:34:09,280 --> 01:34:11,160 Shedding tears has got nothing to do with emotions 1461 01:34:11,280 --> 01:34:12,440 according to her. 1462 01:34:12,840 --> 01:34:14,680 Don't pay any attention to her antics. 1463 01:34:15,080 --> 01:34:16,440 But... 1464 01:34:16,560 --> 01:34:19,000 So you are not going to help us. 1465 01:34:19,600 --> 01:34:20,600 Sir, to help you, 1466 01:34:20,720 --> 01:34:22,520 I should've been a tad less intelligent 1467 01:34:23,720 --> 01:34:25,680 and a tad more attached to you. 1468 01:34:25,800 --> 01:34:27,560 Thanks to my good fortune and your bad fortune, 1469 01:34:27,680 --> 01:34:28,840 I am not your father. 1470 01:34:28,960 --> 01:34:31,000 So I don't intend to help you. 1471 01:34:31,320 --> 01:34:32,400 I hope you understand. 1472 01:34:34,000 --> 01:34:35,800 But... Okay. 1473 01:34:35,920 --> 01:34:40,080 Can you recommend someone who can help her? 1474 01:34:40,440 --> 01:34:41,840 Spiritual guru Baba Ramdev. 1475 01:34:41,960 --> 01:34:44,840 Should I share his number with you? He can be of some help. 1476 01:34:47,480 --> 01:34:48,880 Are you trying to be funny? 1477 01:34:50,920 --> 01:34:51,880 Don't you realize the gravity of the situation? 1478 01:34:52,000 --> 01:34:53,160 Aren't you ashamed? 1479 01:34:54,160 --> 01:34:56,280 You should be ashamed, sir. 1480 01:34:58,240 --> 01:34:59,920 You are trying to save your criminal wife 1481 01:35:00,040 --> 01:35:01,680 while your dad is struggling for his life in hospital. 1482 01:35:01,800 --> 01:35:04,320 You should feel ashamed of yourself for this behavior. 1483 01:35:06,480 --> 01:35:09,120 Would you have supported your dad, 1484 01:35:09,240 --> 01:35:11,800 had he attempted to kill your wife? 1485 01:35:12,920 --> 01:35:15,240 You would've filed a case against him. 1486 01:35:20,200 --> 01:35:23,560 I have one solution to protect your wife. 1487 01:35:27,800 --> 01:35:29,520 You own up this crime. 1488 01:35:29,920 --> 01:35:31,280 -She will be freed. -What? 1489 01:35:35,120 --> 01:35:37,920 Don't you remember Titanic where Leonardo DiCaprio 1490 01:35:38,200 --> 01:35:40,640 gives up his life to save his girl. 1491 01:35:41,040 --> 01:35:42,360 It's a sacrifice, sir. 1492 01:35:42,800 --> 01:35:45,640 Own up your wife's crime, and she will be free. 1493 01:35:47,920 --> 01:35:49,800 Do you realize what you speak? 1494 01:35:50,200 --> 01:35:51,360 Do you think my family is a... 1495 01:35:51,480 --> 01:35:54,720 a story for a detective mystery novel? 1496 01:35:55,080 --> 01:35:57,920 Every family has a mysterious story to tell. 1497 01:35:59,080 --> 01:36:01,960 Only difference is, your story is now out in open. 1498 01:36:02,480 --> 01:36:04,360 Want some? Grams? 1499 01:36:07,720 --> 01:36:08,760 As you wish. 1500 01:36:11,080 --> 01:36:12,800 Look, I don't care. 1501 01:36:13,480 --> 01:36:16,880 It makes no sense to own up a crime committed by my wife. 1502 01:36:17,200 --> 01:36:19,520 She may have attempted the murder 1503 01:36:19,640 --> 01:36:21,760 but you instigated her. 1504 01:36:22,760 --> 01:36:23,640 What? 1505 01:36:24,040 --> 01:36:26,120 In this kind of situation 1506 01:36:27,240 --> 01:36:29,240 normally we accuse women. 1507 01:36:30,920 --> 01:36:33,360 Do you know how it begins? 1508 01:36:34,280 --> 01:36:36,720 When the son's bond with father weakens. 1509 01:36:36,840 --> 01:36:39,160 Sir, don't give any vague examples. 1510 01:36:41,280 --> 01:36:44,080 Within a year or two of your marriage, 1511 01:36:44,680 --> 01:36:46,960 your bond with Aaba started to weaken. 1512 01:36:48,760 --> 01:36:52,400 Your wife was sharp enough to observe this. 1513 01:36:52,840 --> 01:36:54,480 She knew she had your support. 1514 01:36:55,360 --> 01:36:57,640 And she started her tiffs with Aaba. 1515 01:37:02,240 --> 01:37:05,320 I never interfered in their fights... 1516 01:37:07,600 --> 01:37:08,640 and if I did, 1517 01:37:08,760 --> 01:37:10,880 I always supported the one who was right. 1518 01:37:11,120 --> 01:37:16,240 Be it Bhakti or Aaba. 1519 01:37:16,360 --> 01:37:18,200 I was never partial towards anyone. 1520 01:37:19,200 --> 01:37:21,920 Oh come on, sir, that's not true. 1521 01:37:25,160 --> 01:37:27,560 Assume you had a fight with your wife during the day 1522 01:37:27,680 --> 01:37:29,720 and at night the moment she gets closer to you, 1523 01:37:30,720 --> 01:37:32,360 you will forgive and forget everything. 1524 01:37:33,400 --> 01:37:35,440 It's not the case with Aaba. 1525 01:37:36,120 --> 01:37:38,800 He has no one to share his feelings with. 1526 01:37:39,960 --> 01:37:41,560 You never realized this. 1527 01:37:43,920 --> 01:37:47,000 Your wife's mistake is forgiven and forgotten in a matter of few hours, 1528 01:37:47,120 --> 01:37:50,720 whereas, Aaba has to live with the bitter feelings 1529 01:37:50,840 --> 01:37:52,760 till you get back to him. 1530 01:37:52,880 --> 01:37:56,280 And you say... that you are impartial. 1531 01:37:56,760 --> 01:37:58,320 You boosted her confidence. 1532 01:37:58,440 --> 01:38:01,600 She knew, her husband will always support her. 1533 01:38:03,080 --> 01:38:05,960 Had you supported your father, 1534 01:38:06,960 --> 01:38:08,880 your wife wouldn't have had the guts to attempt this. 1535 01:38:10,200 --> 01:38:12,640 Hence I said that you instigated her 1536 01:38:13,160 --> 01:38:14,800 so now own up her crime. 1537 01:38:15,880 --> 01:38:17,960 I am sure you can do it for her. 1538 01:38:23,920 --> 01:38:26,320 Sleep over it tonight, and tell me your views tomorrow. 1539 01:38:27,400 --> 01:38:31,440 I can help you get the right evidences to lessen your punishment term. 1540 01:38:40,360 --> 01:38:41,600 Take your bottle away please. 1541 01:38:42,560 --> 01:38:44,120 I don't get tempted with such frills. 1542 01:38:54,880 --> 01:38:56,080 See you. 1543 01:39:04,640 --> 01:39:06,200 Pick up the phone. 1544 01:39:07,160 --> 01:39:08,360 -Can you reach him? -No. 1545 01:39:08,640 --> 01:39:09,920 He is not answering my call either. 1546 01:39:11,800 --> 01:39:13,320 Neither is he replying to my messages. 1547 01:39:14,960 --> 01:39:16,400 Oh God. Rahul! 1548 01:39:18,520 --> 01:39:19,960 Where had you been? 1549 01:39:22,800 --> 01:39:24,280 Rahul, where had you been? 1550 01:39:29,320 --> 01:39:30,760 I went to beg. 1551 01:39:34,560 --> 01:39:37,720 I went to beg mercy for your crime. 1552 01:39:38,160 --> 01:39:39,080 What did he say? 1553 01:39:39,200 --> 01:39:43,280 He advised me to own up to the crime. 1554 01:39:43,600 --> 01:39:46,000 What? He is such a horrible guy. 1555 01:39:47,520 --> 01:39:50,800 You should've listened to me, to avoid this situation. 1556 01:39:53,200 --> 01:39:55,960 Rahul, I never attempted to kill Aaba. 1557 01:39:59,080 --> 01:40:01,200 Are you out of your senses? 1558 01:40:02,360 --> 01:40:04,480 Didn't you confess just a couple of hours ago? 1559 01:40:06,960 --> 01:40:08,120 Rahul, please. 1560 01:40:08,840 --> 01:40:11,040 Will you stay calm and hear me out? 1561 01:40:12,880 --> 01:40:16,280 Nagargoje, met me in my college this morning. 1562 01:40:18,400 --> 01:40:20,000 Sum to Product formula. 1563 01:40:20,640 --> 01:40:23,240 sin(a) + sin(b) 1564 01:40:26,840 --> 01:40:31,200 is equal to 2sin(a + b) by 2 1565 01:40:32,000 --> 01:40:33,920 cos(a - b) by 2. 1566 01:40:34,040 --> 01:40:36,960 sin(a) - sin(b) 1567 01:40:38,400 --> 01:40:40,800 equals to... Please note it. 1568 01:40:43,680 --> 01:40:45,720 And let's look at equation number 3. 1569 01:40:46,320 --> 01:40:47,880 Let's try and solve it. 1570 01:40:51,320 --> 01:40:52,240 Yes. 1571 01:40:53,280 --> 01:40:55,360 -Do you have any secrets? -What? 1572 01:40:55,760 --> 01:40:59,040 Are you hiding anything crucial from me or your husband? 1573 01:40:59,160 --> 01:41:00,280 Absolutely not. 1574 01:41:00,400 --> 01:41:02,120 -Are you sure? -What do you want? 1575 01:41:02,240 --> 01:41:05,320 I want to be sure of certain things before I close the case. 1576 01:41:05,440 --> 01:41:08,680 Later once when Aaba regains his consciousness, 1577 01:41:09,400 --> 01:41:11,800 and records a different version of his statement, it will be huge mess. 1578 01:41:11,920 --> 01:41:14,960 I strongly believe one of you is hiding something very crucial. 1579 01:41:16,040 --> 01:41:17,080 And... 1580 01:41:17,600 --> 01:41:20,000 I will find out eventually. 1581 01:41:20,280 --> 01:41:22,440 But then you will have to bear the consequences. 1582 01:41:22,560 --> 01:41:23,640 I hope you understand. 1583 01:41:24,960 --> 01:41:26,560 I hid from you 1584 01:41:26,680 --> 01:41:29,920 about a major squabble between Rahul and Aaba in Lonavala. 1585 01:41:32,080 --> 01:41:34,240 Aaba behaved exactly the way I predicted. 1586 01:41:34,360 --> 01:41:35,360 Okay. 1587 01:41:35,840 --> 01:41:36,760 And... 1588 01:41:37,800 --> 01:41:39,360 your husband told you this. 1589 01:41:39,760 --> 01:41:41,280 Rahul disclosed it to me yesterday. 1590 01:41:41,600 --> 01:41:43,640 But Nitin told me about this squabble much before. 1591 01:41:44,000 --> 01:41:44,920 Okay. 1592 01:41:45,200 --> 01:41:47,080 So, Nitin heard it from Rahul? 1593 01:41:47,640 --> 01:41:49,440 Please do not mention anything about this to Rahul. 1594 01:41:49,560 --> 01:41:50,920 Of course, not. 1595 01:41:51,040 --> 01:41:54,200 This is such a grave information and he hid it from you. 1596 01:41:54,520 --> 01:41:59,120 I am sure there are many more secrets. 1597 01:41:59,240 --> 01:42:01,640 I am sure about it. We must find out. 1598 01:42:03,000 --> 01:42:04,360 Let's try this. 1599 01:42:05,920 --> 01:42:09,920 I will visit you today evening, and will accuse you of the murder. 1600 01:42:10,560 --> 01:42:12,240 Resist a bit, initially 1601 01:42:12,360 --> 01:42:15,720 but then you should own it up. 1602 01:42:16,680 --> 01:42:19,360 Seeing you get trapped he will get restless. 1603 01:42:19,800 --> 01:42:21,320 And will tell us the truth. 1604 01:42:21,720 --> 01:42:22,720 You got me? 1605 01:42:23,240 --> 01:42:24,520 I am doing it for you. 1606 01:42:24,640 --> 01:42:25,920 Otherwise, forget it. 1607 01:42:28,480 --> 01:42:29,400 -Ma'am. -Yes. 1608 01:42:29,520 --> 01:42:31,240 I need some more help. 1609 01:42:31,360 --> 01:42:32,640 Your friend, Nitin. 1610 01:42:32,760 --> 01:42:34,240 Please ask him to meet me in the evening. 1611 01:42:34,520 --> 01:42:37,680 Both of you meet me on the footpath, at the corner of your lane. 1612 01:42:37,800 --> 01:42:39,240 I need some information. 1613 01:42:39,520 --> 01:42:41,120 We all can head for your home together. 1614 01:42:52,680 --> 01:42:54,600 Rahul, I have not done anything wrong. 1615 01:42:59,120 --> 01:43:00,920 I am sorry for not listening to you. 1616 01:43:35,680 --> 01:43:36,960 Good morning, sir. 1617 01:43:44,920 --> 01:43:46,600 Why have you come here again? 1618 01:43:46,920 --> 01:43:49,960 I do my duty responsibly, hence I visit you frequently. 1619 01:43:50,680 --> 01:43:52,480 What more do you think is pending? 1620 01:43:52,600 --> 01:43:53,720 Good morning, ma'am. 1621 01:43:54,000 --> 01:43:55,280 I have come to arrest you. 1622 01:43:55,680 --> 01:43:56,600 What? 1623 01:43:57,400 --> 01:43:58,400 Arrest for what? 1624 01:44:00,200 --> 01:44:02,480 For attempting to murder your father. 1625 01:44:03,240 --> 01:44:04,080 Rahul. 1626 01:44:04,200 --> 01:44:05,640 Please do something about him. 1627 01:44:05,760 --> 01:44:07,120 Hold on. 1628 01:44:08,680 --> 01:44:10,560 Are you trying to say 1629 01:44:11,000 --> 01:44:13,080 I was the one to bring in the syringe and the insulin drug? 1630 01:44:13,200 --> 01:44:14,080 No. 1631 01:44:15,040 --> 01:44:17,400 Your chemist told me 1632 01:44:17,800 --> 01:44:21,080 he got the drug from his relative's shop, as he ran out of stock. 1633 01:44:21,840 --> 01:44:25,080 And co-incidentally that shop is near Mr. Nitin's house. 1634 01:44:25,800 --> 01:44:28,720 And Aaba had asked Nitin to get the 20 cc syringe 1635 01:44:29,600 --> 01:44:32,960 to spray pesticides to the plants. 1636 01:44:33,960 --> 01:44:35,600 -Then? -So what? 1637 01:44:36,480 --> 01:44:37,480 You are an advocate, aren't you? 1638 01:44:37,600 --> 01:44:40,040 Do you expect us cops to collect evidences on your behalf? 1639 01:44:41,480 --> 01:44:42,840 You knew it all along, did you? 1640 01:44:42,960 --> 01:44:44,920 Yes, I hid it from you deliberately. 1641 01:44:45,440 --> 01:44:49,720 I assumed, seeing your wife getting trapped, you will confess your crime. 1642 01:44:52,240 --> 01:44:54,680 You attempted to kill Aaba. 1643 01:44:55,320 --> 01:44:56,680 Do you realize... 1644 01:44:57,640 --> 01:44:58,960 From here on... 1645 01:44:59,720 --> 01:45:01,320 if you utter even a single word, 1646 01:45:01,600 --> 01:45:02,720 I swear I will kill you. 1647 01:45:02,840 --> 01:45:04,440 It's a cognizable offence. 1648 01:45:05,880 --> 01:45:07,120 We can address it later. 1649 01:45:07,480 --> 01:45:09,120 Hear me out now. 1650 01:45:11,480 --> 01:45:13,480 -What the... -Will you please follow me? 1651 01:45:19,920 --> 01:45:22,640 This was the broken railing, isn't it? 1652 01:45:24,200 --> 01:45:25,520 Yes, but now we've fixed it. 1653 01:45:29,800 --> 01:45:31,120 Both of you step on to the balcony 1654 01:45:31,720 --> 01:45:32,720 and try pushing it. 1655 01:45:33,480 --> 01:45:34,360 Go on. 1656 01:45:36,960 --> 01:45:38,120 What... 1657 01:45:45,160 --> 01:45:48,720 Do you think such a strong railing will give away under Aaba's pressure? 1658 01:45:50,000 --> 01:45:51,160 Yet it broke. 1659 01:45:52,680 --> 01:45:53,720 I'll tell you how. 1660 01:45:54,200 --> 01:45:57,040 On 28th you guys went out for dinner 1661 01:45:57,920 --> 01:45:59,160 and reached home quite late. 1662 01:46:00,200 --> 01:46:02,920 Rest of the activities will remain same as mentioned earlier. 1663 01:46:03,040 --> 01:46:04,320 Let's not waste time repeating. 1664 01:46:08,800 --> 01:46:09,760 Aaba. 1665 01:46:11,280 --> 01:46:16,360 Like always, ma'am gave the insulin dose to Aaba. 1666 01:46:17,960 --> 01:46:19,680 Ma'am, you may have calmed down after the squabble 1667 01:46:19,800 --> 01:46:22,680 but you were very restless from within, and sir was aware of this. 1668 01:46:24,760 --> 01:46:26,320 If such arguments continued, 1669 01:46:26,640 --> 01:46:28,760 he was sure you would walk out on him. 1670 01:46:30,080 --> 01:46:32,080 And if you both move out of this house, 1671 01:46:32,200 --> 01:46:35,720 people will disgrace him for abandoning an old man, this was his worry. 1672 01:46:37,280 --> 01:46:42,480 Also by moving out, he may have to let go of Aaba's plush property. 1673 01:46:42,600 --> 01:46:43,640 This scared him too. 1674 01:46:44,800 --> 01:46:46,760 So the worry was inherent. 1675 01:46:47,960 --> 01:46:52,480 It's known that a man can go to any extent when he is scared, 1676 01:46:53,840 --> 01:46:55,880 including, killing his own father. 1677 01:47:09,120 --> 01:47:10,040 Aaba. 1678 01:47:12,160 --> 01:47:13,000 Aaba! 1679 01:47:13,480 --> 01:47:14,320 Yes. 1680 01:47:17,160 --> 01:47:19,160 You were infuriated 1681 01:47:19,280 --> 01:47:22,440 by seeing him drink and sleep peacefully 1682 01:47:22,720 --> 01:47:24,960 after ruining your family. 1683 01:47:46,280 --> 01:47:49,880 Realizing your mistake, scared you to death 1684 01:47:50,400 --> 01:47:52,400 thus triggering the advocate in you. 1685 01:47:52,960 --> 01:47:57,200 Now your task was to make the scene look like an accident. 1686 01:47:58,520 --> 01:48:02,640 Picking a screw-driver and a spanner you came back to Aaba's balcony. 1687 01:48:05,160 --> 01:48:07,560 You started loosening the railing screws. 1688 01:48:09,200 --> 01:48:11,240 It's unfortunate that even in such heavy rains 1689 01:48:11,360 --> 01:48:14,240 the security guard heard the thud of Aaba's fall. 1690 01:48:52,480 --> 01:48:54,680 Now, here are my evidences for this theory. 1691 01:48:55,600 --> 01:48:57,120 Had there been any natural flaw with the railings 1692 01:48:57,240 --> 01:48:59,920 the screws would've been a little bent. 1693 01:49:02,120 --> 01:49:04,680 Look at these pictures from our reports. 1694 01:49:05,880 --> 01:49:11,120 The screw was intact and was found in the corner of the balcony. 1695 01:49:11,840 --> 01:49:13,720 Do you think the railing broke 1696 01:49:14,360 --> 01:49:17,440 and the screws crawled on their own to one corner 1697 01:49:17,560 --> 01:49:20,600 and sat right next to the spanner? 1698 01:49:24,600 --> 01:49:25,800 Secondly. 1699 01:49:28,160 --> 01:49:29,640 Look at this picture carefully. 1700 01:49:29,760 --> 01:49:32,760 Do you see blood stains on the floor? 1701 01:49:33,520 --> 01:49:34,800 You see them, right? 1702 01:49:36,040 --> 01:49:39,040 I don't know if it's my department's carelessness 1703 01:49:39,160 --> 01:49:41,600 or if you have bribed them. 1704 01:49:44,760 --> 01:49:48,000 An investigation was carried out without sending this blood sample for analysis. 1705 01:49:48,280 --> 01:49:49,400 Strange! 1706 01:49:50,480 --> 01:49:52,280 Had Aaba fallen accidently from the balcony 1707 01:49:52,400 --> 01:49:55,320 I don't see a reason for the blood stains. 1708 01:49:57,040 --> 01:49:58,520 I am sure you guys must've fought 1709 01:49:58,640 --> 01:50:02,280 and in that fight he must've injured himself. 1710 01:50:08,600 --> 01:50:10,800 Another crucial evidence. 1711 01:50:11,240 --> 01:50:14,120 Close to the spot where Aaba fell 1712 01:50:14,840 --> 01:50:16,320 I found this brass bell. 1713 01:50:22,400 --> 01:50:25,640 Cops must've ignored this piece of evidence. 1714 01:50:25,760 --> 01:50:27,000 I too assumed it must be some random stuff. 1715 01:50:27,120 --> 01:50:29,240 But after visiting your house I realized, 1716 01:50:29,840 --> 01:50:32,520 that this is a part 1717 01:50:34,440 --> 01:50:36,120 of your decorative wind chime. 1718 01:50:39,880 --> 01:50:44,080 During your fight, Aaba must've held onto this 1719 01:50:44,680 --> 01:50:46,000 as a last source of support. 1720 01:50:47,680 --> 01:50:51,120 Poor man, he didn't realize this is just a decorative piece of junk like you 1721 01:50:51,400 --> 01:50:52,600 and will not be of any support to him. 1722 01:50:52,920 --> 01:50:54,080 Rahul, please speak up. 1723 01:50:55,040 --> 01:50:56,280 It's all made up. 1724 01:50:57,160 --> 01:50:58,080 It's the truth. 1725 01:50:58,200 --> 01:51:00,120 I have proved it with evidences. 1726 01:51:01,840 --> 01:51:02,880 Hello! 1727 01:51:03,600 --> 01:51:05,280 Please don't talk to me about evidences. 1728 01:51:05,760 --> 01:51:07,280 Evidences can be fabricated as needed. 1729 01:51:08,880 --> 01:51:10,840 When you decide to trap someone 1730 01:51:11,440 --> 01:51:12,920 it's very easy to collect evidences. 1731 01:51:13,040 --> 01:51:15,280 And just the specific evidences to trap the person. 1732 01:51:15,760 --> 01:51:18,800 Such dramatic lines won't stand a chance in the court. 1733 01:51:22,880 --> 01:51:23,840 Here is the warrant. 1734 01:51:25,280 --> 01:51:26,160 Rahul. 1735 01:51:30,600 --> 01:51:31,520 Rahul. 1736 01:51:31,880 --> 01:51:33,400 Rahul, please say something. 1737 01:52:08,600 --> 01:52:09,480 Rahul. 1738 01:52:10,360 --> 01:52:11,280 Don't worry. 1739 01:52:12,320 --> 01:52:13,360 I will be there. 1740 01:52:50,120 --> 01:52:51,000 Please sign this. 1741 01:52:59,200 --> 01:53:01,680 I will get you out on bail by today evening. 1742 01:53:38,920 --> 01:53:42,520 The situation is so bad yet you didn't find it necessary to inform us. 1743 01:53:46,400 --> 01:53:48,000 Is Nishu aware of this? 1744 01:53:57,360 --> 01:53:58,520 I'll get that. 1745 01:54:02,960 --> 01:54:03,960 Bhakti. 1746 01:54:04,440 --> 01:54:06,240 There is a courier for you. 1747 01:54:13,080 --> 01:54:14,880 'Rahul, Bhakti. 1748 01:54:15,560 --> 01:54:16,880 My blessings to both of you. 1749 01:54:17,720 --> 01:54:22,280 I may not be alive when you read this letter. 1750 01:54:23,400 --> 01:54:27,320 I purposely made sure this letter reached you very late. 1751 01:54:28,480 --> 01:54:31,560 I caused inconveniences to you through my life and death. 1752 01:54:31,680 --> 01:54:33,760 I apologize for that. 1753 01:54:35,000 --> 01:54:37,280 The need to prove my innocence 1754 01:54:37,400 --> 01:54:40,240 was far worse than getting punished for a crime. 1755 01:54:40,360 --> 01:54:42,160 Hence I decided to take such a foolish step. 1756 01:54:43,000 --> 01:54:46,440 Committing suicide may sound very foolish. 1757 01:54:46,560 --> 01:54:47,520 But 1758 01:54:47,840 --> 01:54:51,400 when you have no one close by your side, 1759 01:54:52,080 --> 01:54:59,000 there is nothing great in living such a pointless life. 1760 01:55:00,120 --> 01:55:04,200 I don't expect you, as my son, to carry out any rituals for me. 1761 01:55:04,840 --> 01:55:07,280 This is my independent decision. 1762 01:55:07,640 --> 01:55:09,960 Please don't hold anyone responsible for this act of mine. 1763 01:55:10,680 --> 01:55:11,640 Aaba.' 1764 01:55:55,600 --> 01:55:57,400 Bhakti, are we so cruel? 1765 01:56:02,080 --> 01:56:03,000 No. 1766 01:56:07,200 --> 01:56:09,600 But surely there is something wrong in our behavior. 1767 01:56:11,120 --> 01:56:13,080 Perhaps, my behavior with Aaba. 1768 01:56:16,000 --> 01:56:20,840 We are always there for one another. Always. 1769 01:56:23,320 --> 01:56:25,120 Aaba was all alone. 1770 01:56:28,600 --> 01:56:31,520 Once he is back home, I will embrace him tightly and apologize. 1771 01:56:32,440 --> 01:56:33,480 Seriously. 1772 01:56:35,760 --> 01:56:38,600 Do you think he will have any memories from the past? 1773 01:56:41,040 --> 01:56:44,160 I don't know, but my emotions will surely touch him. 1774 01:56:57,760 --> 01:56:58,600 Rahul. 1775 01:56:58,720 --> 01:57:00,320 There is a message from Mr. Nagargoje. 1776 01:57:01,400 --> 01:57:03,120 Aaba has recovered completely, but... 1777 01:57:05,000 --> 01:57:07,960 apparently, Aaba has not written or sent any suicide note. 1778 01:57:08,680 --> 01:57:10,440 Aaba's signature is forged. 1779 01:57:10,560 --> 01:57:13,320 He has mailed us the report sent by handwriting experts. 1780 01:57:14,160 --> 01:57:17,720 He wants us to meet Aaba and then him. 1781 01:57:32,520 --> 01:57:34,080 Why are you shedding tears? 1782 01:57:34,600 --> 01:57:36,160 I am not dead yet. 1783 01:57:37,720 --> 01:57:38,920 Dear daughter-in-law. 1784 01:57:40,000 --> 01:57:42,760 Don't waste your tears. 1785 01:57:43,600 --> 01:57:46,720 Save some to shed when I am dead... 1786 01:57:47,400 --> 01:57:53,360 so people believe you really cared for me. 1787 01:57:56,960 --> 01:57:58,000 Aaba. 1788 01:57:58,440 --> 01:58:00,080 I am kidding, dear. 1789 01:58:01,520 --> 01:58:03,400 Aaba, what happened that night? 1790 01:58:04,480 --> 01:58:05,480 When? 1791 01:58:09,160 --> 01:58:10,200 When you... 1792 01:58:12,240 --> 01:58:13,240 fell off. 1793 01:58:17,240 --> 01:58:18,520 Yes. 1794 01:58:19,040 --> 01:58:23,200 I came out discreetly for a smoke. 1795 01:58:23,320 --> 01:58:24,560 The packet was empty. 1796 01:58:24,680 --> 01:58:27,960 The smell of the box too is so tempting, isn't it? 1797 01:58:28,200 --> 01:58:30,600 I stood there leaning against the railing. 1798 01:58:30,720 --> 01:58:33,960 I realized that the railing was wobbling. 1799 01:58:34,680 --> 01:58:36,040 I went inside 1800 01:58:36,840 --> 01:58:41,520 to pick a spanner and a screw-driver 1801 01:58:42,480 --> 01:58:43,920 to fix it. 1802 01:58:46,720 --> 01:58:48,680 I loosened the screw. 1803 01:58:50,120 --> 01:58:51,200 But 1804 01:58:51,640 --> 01:58:55,480 while doing that I accidentally 1805 01:58:56,400 --> 01:59:00,800 bumped the whisky glass down 1806 01:59:00,920 --> 01:59:02,240 and it shattered. 1807 01:59:05,560 --> 01:59:08,040 I put the spanner and screws aside 1808 01:59:08,160 --> 01:59:13,320 and thought of clearing the mess, so I picked up the broom. 1809 01:59:15,120 --> 01:59:18,240 It was quite dark. I looked up and I realized 1810 01:59:20,480 --> 01:59:22,320 the lamp was faulty. 1811 01:59:22,440 --> 01:59:25,120 You idiots will never bother to fix it. 1812 01:59:25,840 --> 01:59:28,760 So, I picked the nearby stool and... 1813 01:59:32,880 --> 01:59:36,920 I climbed... to fix the lamp. 1814 01:59:38,960 --> 01:59:40,920 That's right. 1815 01:59:42,520 --> 01:59:43,560 Well... 1816 01:59:45,320 --> 01:59:50,440 I started to... unscrew the lamp shade. 1817 01:59:52,400 --> 01:59:56,480 I held the screwdriver in my mouth and raise my hand to fix the lamp. 1818 01:59:56,600 --> 01:59:59,440 That's when I injured myself, and blood oozed. 1819 02:00:01,360 --> 02:00:05,280 Perhaps because of the heavy rain 1820 02:00:05,640 --> 02:00:07,160 there must've been some electrical short circuit. 1821 02:00:07,280 --> 02:00:12,280 I got an electrical shock, throwing myself off balance, I fell down. 1822 02:00:12,840 --> 02:00:14,480 I don't remember anything else. 1823 02:00:24,560 --> 02:00:26,400 In that case, who wrote the suicide note? 1824 02:00:26,720 --> 02:00:27,720 It was me. 1825 02:00:30,080 --> 02:00:31,280 You didn't realize it? 1826 02:00:32,200 --> 02:00:33,800 Or you just skimmed through the content? 1827 02:00:37,000 --> 02:00:39,320 As a kid, Aaba signed your report cards, didn't he? 1828 02:00:39,920 --> 02:00:41,040 Still you didn't recognize his signature? 1829 02:00:44,320 --> 02:00:46,520 What was your motive? 1830 02:00:47,480 --> 02:00:48,560 Why did you behave so cruel? 1831 02:00:49,360 --> 02:00:52,440 I can sue you for causing us mental trauma. 1832 02:00:54,240 --> 02:00:55,800 I wanted you to feel the heat 1833 02:00:55,920 --> 02:01:00,560 of an innocent who is falsely implicated. 1834 02:01:02,800 --> 02:01:05,840 Aaba attempted a suicide and you and your wife were the murderers. 1835 02:01:05,960 --> 02:01:07,120 Didn't I prove it all with relevant evidences? 1836 02:01:07,240 --> 02:01:11,440 Just a minute. I could've proved my innocence too. 1837 02:01:12,040 --> 02:01:13,160 So, why didn't you? 1838 02:01:15,400 --> 02:01:16,480 Something... 1839 02:01:17,880 --> 02:01:21,320 untoward happened at our place and we were emotionally disturbed. 1840 02:01:21,600 --> 02:01:22,640 Okay. 1841 02:01:23,880 --> 02:01:26,120 And because of the squabble we had in Lonavala 1842 02:01:26,640 --> 02:01:28,480 several sick thoughts were troubling me. 1843 02:01:29,240 --> 02:01:33,480 Nishu kept calling us, as he wanted to speak to Aaba. 1844 02:01:33,600 --> 02:01:36,520 That was another problem to handle. 1845 02:01:36,880 --> 02:01:38,800 We were troubled from all corners. 1846 02:01:38,920 --> 02:01:41,680 And to top it up, you walked in, accusing us for something we had no clue about. 1847 02:01:41,800 --> 02:01:45,240 That's why we fumbled. 1848 02:01:46,440 --> 02:01:49,760 If you guys can break under pressure 1849 02:01:50,480 --> 02:01:54,920 how do you expect Aaba to face everything all alone? 1850 02:01:56,560 --> 02:02:00,040 You have a court to fight your case. 1851 02:02:00,680 --> 02:02:04,800 But Aaba has no one, but you. 1852 02:02:09,160 --> 02:02:10,920 So, is it entirely our fault? 1853 02:02:11,240 --> 02:02:13,800 I never said that. 1854 02:02:15,520 --> 02:02:16,880 You know what, ma'am. 1855 02:02:18,520 --> 02:02:20,600 I am sure such situations arise at your mother's house too. 1856 02:02:20,960 --> 02:02:21,880 Isn't it? 1857 02:02:22,120 --> 02:02:24,640 I am sure in that case you would sympathized with your parents 1858 02:02:25,000 --> 02:02:28,800 and blamed your brother and sister-in-law for their behavior. 1859 02:02:28,920 --> 02:02:30,480 And here... 1860 02:02:31,320 --> 02:02:33,440 both of you conveniently blame Aaba for everything. 1861 02:02:33,960 --> 02:02:35,920 We never ill-treated Aaba. 1862 02:02:36,040 --> 02:02:38,280 So how did you really treat him? 1863 02:02:39,240 --> 02:02:40,520 You fed him. 1864 02:02:40,640 --> 02:02:41,960 Allowed him to stay with you. 1865 02:02:42,080 --> 02:02:43,600 Treated him in case of any illness? 1866 02:02:44,680 --> 02:02:46,400 These facilities are available even in an old age home. 1867 02:02:46,520 --> 02:02:49,000 So what's the difference between a home and an old age home? 1868 02:02:49,280 --> 02:02:52,440 Mr. Nagargoje, we lived together. 1869 02:02:52,760 --> 02:02:56,600 Okay, so we can call it an old age home run by you. 1870 02:03:02,680 --> 02:03:03,880 Tell me. 1871 02:03:04,320 --> 02:03:06,120 In the last few years 1872 02:03:06,400 --> 02:03:09,480 did you guys care to take Aaba out for a movie or a play? 1873 02:03:11,040 --> 02:03:13,600 As a family, did you all go out anywhere together? 1874 02:03:13,720 --> 02:03:15,040 Ever thought of complimenting him? 1875 02:03:15,400 --> 02:03:16,400 Can you recollect? 1876 02:03:18,640 --> 02:03:20,000 Did you have any casual chat with him? 1877 02:03:20,120 --> 02:03:21,200 Did you ever place your hand over his shoulder? 1878 02:03:21,320 --> 02:03:23,160 When did you last touch your father? 1879 02:03:32,960 --> 02:03:35,680 These things may sound very trivial, but they aren't. 1880 02:03:38,520 --> 02:03:40,360 To live together for ages 1881 02:03:40,480 --> 02:03:43,960 and not feel the touch of your own people is not something as trivial as you think. 1882 02:03:47,840 --> 02:03:50,240 In the past, as a mark of respect when kids touched the feet of their parents, 1883 02:03:50,360 --> 02:03:52,520 elder's touched their heads out of affection. 1884 02:03:52,640 --> 02:03:54,160 Those days are gone. 1885 02:03:54,640 --> 02:03:56,760 No one has the time to pray to God, parents stand no chance. 1886 02:04:01,240 --> 02:04:02,800 Fathers too get tired. 1887 02:04:05,680 --> 02:04:07,080 They get withered. 1888 02:04:07,360 --> 02:04:08,480 They get breathless. 1889 02:04:11,960 --> 02:04:13,600 Every morning... 1890 02:04:14,800 --> 02:04:17,160 I tell myself not to bow before anyone 1891 02:04:18,520 --> 02:04:20,560 and always live with pride. 1892 02:04:24,560 --> 02:04:26,360 And every night I get tired. 1893 02:04:29,400 --> 02:04:31,960 I wish my son enquires about my health 1894 02:04:32,200 --> 02:04:34,440 though I will never express my tiredness to him. 1895 02:04:36,560 --> 02:04:38,240 I wish he tells me to quit my job, 1896 02:04:38,360 --> 02:04:39,640 stay at home and play with my grandchildren. 1897 02:04:42,920 --> 02:04:44,680 He is too busy for such things. 1898 02:04:57,240 --> 02:04:59,280 My son works in Silicon Valley. 1899 02:05:01,200 --> 02:05:02,720 I don't know how much he earns. 1900 02:05:03,280 --> 02:05:05,120 I never asked a penny from him. 1901 02:05:09,800 --> 02:05:12,000 I called him to inform about his mother's demise. 1902 02:05:15,520 --> 02:05:16,760 He told me to finish off the formalities. 1903 02:05:22,080 --> 02:05:23,400 As he was busy at work. 1904 02:05:29,240 --> 02:05:32,680 Don't you guys have the time to give a graceful sendoff to someone? 1905 02:05:38,320 --> 02:05:39,520 Has he forgotten 1906 02:05:40,400 --> 02:05:42,360 how I struggled to raise him? 1907 02:05:47,120 --> 02:05:48,360 As a kid, when he cried, 1908 02:05:48,920 --> 02:05:52,560 I playfully tossed him up in the sky and caught him. 1909 02:05:54,920 --> 02:05:57,920 And he flew away when he grew. 1910 02:06:00,640 --> 02:06:02,480 Why can't he quit his job and come back? 1911 02:06:02,600 --> 02:06:03,720 There are thousands of jobs available. 1912 02:06:07,080 --> 02:06:10,200 Will he get his mother's body back to cremate? 1913 02:06:12,520 --> 02:06:14,160 When we elders point out your mistakes, 1914 02:06:17,040 --> 02:06:18,640 you kids blame us for our weird behavior. 1915 02:06:19,560 --> 02:06:22,160 Don't you think you should ignore our mistakes 1916 02:06:23,560 --> 02:06:25,240 rather than making use 1917 02:06:26,120 --> 02:06:28,720 of mathematical theories to explain human relation? 1918 02:06:32,680 --> 02:06:35,160 Why do you all behave the same? 1919 02:06:36,600 --> 02:06:38,880 I saw my son in you. 1920 02:06:41,960 --> 02:06:43,480 Hence I targeted you. 1921 02:06:52,280 --> 02:06:54,280 Will you never grow old? 1922 02:07:54,440 --> 02:07:56,240 You and Aaba have many similarities. 1923 02:08:00,680 --> 02:08:03,400 People with similar sorrows look similar. 1924 02:08:23,000 --> 02:08:24,120 All the best. 1925 02:08:25,680 --> 02:08:26,560 Goodbye. 1926 02:08:58,440 --> 02:09:00,600 You are Vishwas, right? 1927 02:09:01,000 --> 02:09:03,360 He has overturned your picture. 1928 02:09:03,640 --> 02:09:05,520 But he discreetly looks at your picture once in a while. 1929 02:09:05,840 --> 02:09:07,280 He just left for the railway station. 1930 02:09:08,360 --> 02:09:09,840 He is off to Kashi 1931 02:09:10,400 --> 02:09:13,520 to perform the last rites for himself and your mom. 1932 02:10:13,120 --> 02:10:14,000 Aaba. 1933 02:10:14,024 --> 02:10:29,024 Subtitles exclusively arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 143277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.