Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:31,960 --> 00:00:33,007
Argh!
3
00:00:41,080 --> 00:00:42,366
Aah!
4
00:00:44,760 --> 00:00:47,081
- Argh!
- Unh!
5
00:00:49,520 --> 00:00:51,284
Really?
6
00:00:59,000 --> 00:01:01,446
Eric! Eric!
7
00:01:51,880 --> 00:01:54,121
Time until dawn.
8
00:02:07,240 --> 00:02:10,323
Our first sunrise together.
9
00:04:25,440 --> 00:04:26,646
Madeline Kapneck's office.
10
00:04:26,800 --> 00:04:29,849
Yes, I need to make an appointment,
please.
11
00:04:32,600 --> 00:04:34,204
October?
12
00:04:34,360 --> 00:04:36,761
I'm sorry, but that's unacceptable.
13
00:04:36,960 --> 00:04:38,962
I don't know how much time I have.
14
00:04:39,120 --> 00:04:41,646
Well, I've just-- I'm Hep-V-positive...
15
00:04:41,840 --> 00:04:45,128
...and it's very important to me
that I get my affairs in order...
16
00:04:45,280 --> 00:04:48,045
...my estate and my will.
17
00:04:48,320 --> 00:04:49,845
Yes.
18
00:04:50,640 --> 00:04:51,766
I see.
19
00:04:52,800 --> 00:04:54,529
I see.
20
00:04:58,600 --> 00:04:59,886
Oh.
21
00:05:01,960 --> 00:05:06,363
You're saying that my only recourse
is to come in and wait?
22
00:05:09,440 --> 00:05:10,965
Yes.
23
00:05:11,640 --> 00:05:13,927
All right. I'm on my way.
24
00:05:14,240 --> 00:05:16,242
Thank you for your help.
25
00:05:26,000 --> 00:05:27,047
Bill?
26
00:05:29,760 --> 00:05:31,000
Jess, hi.
27
00:05:32,680 --> 00:05:34,250
Hi.
28
00:05:35,920 --> 00:05:38,730
You have a good time at the party?
29
00:05:40,040 --> 00:05:42,168
Yeah, I guess I had--
30
00:05:42,360 --> 00:05:44,203
I had an okay time.
31
00:05:44,760 --> 00:05:46,046
James come back with you?
32
00:05:46,280 --> 00:05:47,645
Um...
33
00:05:48,040 --> 00:05:50,771
- No.
- Why not?
34
00:05:52,480 --> 00:05:55,211
He and I, we had kind of a fight.
35
00:05:55,360 --> 00:05:59,331
Well, sorry to hear that,
but I'm sure you two will work it out.
36
00:06:00,600 --> 00:06:03,922
I don't know. It was kind of a big fight.
37
00:06:04,200 --> 00:06:05,486
Oh...
38
00:06:05,640 --> 00:06:09,770
Well, I'm sorry, but I have to go out for a while.
I don't know what time I'll be back.
39
00:06:09,920 --> 00:06:11,126
So don't wait up, okay?
40
00:06:18,680 --> 00:06:19,761
Bill?
41
00:06:21,600 --> 00:06:23,568
Are you okay?
42
00:06:26,360 --> 00:06:28,010
I'm fine.
43
00:06:28,600 --> 00:06:29,761
I'll see you later.
44
00:06:31,040 --> 00:06:32,644
Okay.
45
00:06:35,920 --> 00:06:38,890
I gotta be getting home.
The reverend will be waiting up for me.
46
00:06:39,080 --> 00:06:43,722
That's bullshit, Auntie. With all that Benadryl
you doped him with, he gonna be out for days.
47
00:06:43,920 --> 00:06:46,400
I'm not letting you out of my sight.
48
00:06:53,600 --> 00:06:56,444
- Hey.
- Hey.
49
00:06:56,640 --> 00:06:58,802
Is it all right if I stay here tonight?
50
00:07:04,040 --> 00:07:05,644
Sure thing.
51
00:07:06,400 --> 00:07:07,970
Thank you.
52
00:07:13,240 --> 00:07:14,571
Lettie Mae, this is James.
53
00:07:14,720 --> 00:07:17,087
James, this is Lettie Mae.
54
00:07:17,240 --> 00:07:19,561
- Hi.
- Now, James is a vampire.
55
00:07:19,720 --> 00:07:23,645
Don't be getting no bright ideas of taking
a cleaver to him in the middle of the day.
56
00:07:23,800 --> 00:07:25,848
I know you think it's my disease talking...
57
00:07:26,000 --> 00:07:29,049
...but I swear Tara's got something
she wants to say to me...
58
00:07:29,200 --> 00:07:31,680
...and I need vampire blood
to be able to hear her.
59
00:07:31,840 --> 00:07:33,569
Got enough of your crazy for tonight.
60
00:07:35,080 --> 00:07:38,129
- I'll give you my blood.
- What?
61
00:07:38,280 --> 00:07:42,205
I know you got a good heart, but don't
let this woman snow you. She's an addict.
62
00:07:42,360 --> 00:07:45,887
Look, we both know that substances
can elevate your consciousness.
63
00:07:46,040 --> 00:07:48,327
What if Tara is trying to talk to her?
64
00:07:48,480 --> 00:07:50,608
That vampire's making sense, Lafayette.
65
00:07:57,120 --> 00:08:00,363
Fine. But I'll do it with you
this one last time.
66
00:08:00,520 --> 00:08:02,841
Then we're gonna put some closure
on this bitch.
67
00:08:03,040 --> 00:08:05,771
Because after tonight,
I'm closing this shit down.
68
00:08:05,960 --> 00:08:08,042
You get me?
69
00:08:35,200 --> 00:08:36,884
There's a storm cellar.
70
00:08:37,040 --> 00:08:38,963
Light tight.
71
00:08:44,960 --> 00:08:46,530
Enjoy the ride.
72
00:09:33,360 --> 00:09:34,964
Violet?
73
00:09:38,240 --> 00:09:40,208
Hey, baby.
74
00:09:41,280 --> 00:09:42,930
Hey.
75
00:09:44,320 --> 00:09:47,767
You just-- You just left.
You didn't wait for me.
76
00:09:50,360 --> 00:09:52,567
I wanted to surprise you.
77
00:09:54,520 --> 00:09:55,885
Oh.
78
00:09:56,880 --> 00:10:00,009
Well, I'm surprised.
79
00:10:00,920 --> 00:10:02,604
Yeah.
80
00:10:02,760 --> 00:10:04,091
You feeling okay?
81
00:10:04,240 --> 00:10:07,881
I just wanted to show you
how much I appreciate you.
82
00:10:08,080 --> 00:10:12,324
I know I can be a little
aggressive sometimes.
83
00:10:13,800 --> 00:10:16,167
But that's because I come
from a different time...
84
00:10:16,320 --> 00:10:18,561
...where that approach to life
was necessary.
85
00:10:20,160 --> 00:10:22,686
But now I live in this time.
86
00:10:23,560 --> 00:10:28,726
And I want to make sure
that you feel appreciated.
87
00:10:30,560 --> 00:10:31,971
Hmm.
88
00:10:32,720 --> 00:10:35,610
And that you feel...
89
00:10:35,920 --> 00:10:38,764
...like you're in control.
90
00:10:39,360 --> 00:10:41,010
Yeah, well, uh...
91
00:10:41,360 --> 00:10:43,966
...I do feel appreciated...
92
00:10:44,400 --> 00:10:45,890
...and, you know, uh...
93
00:10:47,600 --> 00:10:49,967
...in control.
94
00:10:53,640 --> 00:10:56,610
When I tell you that you're mine...
95
00:10:58,560 --> 00:11:01,040
...I realized I forgot to tell you...
96
00:11:03,080 --> 00:11:04,445
...that I'm yours.
97
00:11:07,920 --> 00:11:09,570
Mm.
98
00:11:11,560 --> 00:11:13,164
Mm.
99
00:11:15,400 --> 00:11:16,606
Mm.
100
00:11:41,520 --> 00:11:44,922
- Here you go, ma'am. Watch your step.
- Okay.
101
00:12:14,440 --> 00:12:16,329
I'm here to see Ms. Kapneck.
102
00:12:16,480 --> 00:12:17,970
Take a number, please.
103
00:12:18,120 --> 00:12:20,566
Do you have any kind
of estimated wait time?
104
00:12:20,760 --> 00:12:23,286
Five to seven hours.
105
00:12:23,440 --> 00:12:25,886
Well, that'll take us into daylight.
106
00:12:26,040 --> 00:12:29,442
- Anubis is running taxis.
- But I drove here.
107
00:12:29,640 --> 00:12:32,564
They'll drive your car home
for an additional fee.
108
00:12:41,440 --> 00:12:43,363
One ninety-six.
109
00:13:04,400 --> 00:13:06,687
This is bullshit.
110
00:13:07,040 --> 00:13:08,883
I imagined my death many times...
111
00:13:09,040 --> 00:13:13,841
...but I never thought I'd meet the sun
in someplace with wall-to-wall carpet.
112
00:13:20,600 --> 00:13:23,410
Howdy, Mr. Northman,
Mrs. De Beaufort.
113
00:13:23,560 --> 00:13:26,689
My name is Katsurou Ryouichi...
114
00:13:26,840 --> 00:13:29,446
...but my friends call me Mr. Gus, Jr.
115
00:13:29,920 --> 00:13:34,164
Now, I'm the North American
president of Yakonomo Corporation...
116
00:13:34,320 --> 00:13:37,290
...an honor bestowed on me
by my father Mr. Gus Sr...
117
00:13:37,440 --> 00:13:40,171
...president of Yakonomo Corporation.
118
00:13:40,320 --> 00:13:44,120
Now, our signature product,
as I'm sure you're aware, is Tru Blood.
119
00:13:45,040 --> 00:13:47,281
But now Yakonomo Corporation
is bankrupt...
120
00:13:47,440 --> 00:13:52,082
...and I am North American president
of, well, shit. Shit blood.
121
00:13:52,240 --> 00:13:56,609
Now this is a deep fumeiyo.
122
00:13:57,120 --> 00:13:59,168
A dishonor.
123
00:13:59,320 --> 00:14:01,561
Now, I require your assistance...
124
00:14:01,720 --> 00:14:05,406
...to take a small step
to rectify this situation.
125
00:14:10,400 --> 00:14:13,085
Do you know this woman, Sarah Newlin
126
00:14:13,280 --> 00:14:14,964
Yeah.
127
00:14:15,600 --> 00:14:16,840
I know of her.
128
00:14:17,040 --> 00:14:19,008
You know where she is?
129
00:14:19,160 --> 00:14:20,321
No.
130
00:14:20,480 --> 00:14:24,280
Do you have any information
that could lead us to Sarah Newlin?
131
00:14:26,800 --> 00:14:27,926
No.
132
00:14:28,080 --> 00:14:30,208
Well, that is unfortunate...
133
00:14:30,360 --> 00:14:33,330
...because the sun is gonna rise in the east
in three minutes...
134
00:14:33,480 --> 00:14:37,041
...and you'll be frying like eggs
on Texas asphalt.
135
00:14:37,200 --> 00:14:41,046
So I will ask again. Where is Sarah Newlin?
136
00:14:41,200 --> 00:14:43,806
I have no idea.
137
00:14:43,960 --> 00:14:46,566
- Eric.
- Shut up, Pam.
138
00:14:47,360 --> 00:14:51,046
Mrs. De Beaufort, do you have any
information that could lead us...
139
00:14:51,240 --> 00:14:53,049
...to the whereabouts of Sarah Newlin?
140
00:14:53,240 --> 00:14:54,605
Pam.
141
00:14:55,480 --> 00:14:58,802
Why don't you take these chain off
and we'll talk?
142
00:15:01,800 --> 00:15:04,371
Don't you think the machete is overkill?
143
00:15:05,800 --> 00:15:07,404
Two minutes.
144
00:15:08,520 --> 00:15:10,443
Don't do it.
145
00:15:10,720 --> 00:15:13,291
He's gonna take the information
and then kill us anyway.
146
00:15:13,440 --> 00:15:15,363
Give us your word.
147
00:15:15,560 --> 00:15:20,771
If your fucking honor's so important to you,
give us your word on your honor...
148
00:15:20,920 --> 00:15:24,641
...that you won't kill us
if we tell you what you wanna know.
149
00:15:26,720 --> 00:15:29,087
You have my word.
150
00:15:29,280 --> 00:15:30,725
One more condition.
151
00:15:30,880 --> 00:15:33,406
I will be the one to kill Sarah Newlin.
152
00:15:33,560 --> 00:15:37,121
- No. Non-negotiable.
- Who gives a shit who deals the death blow?
153
00:15:37,280 --> 00:15:38,361
Dead is dead.
154
00:15:38,520 --> 00:15:41,967
Sarah Newlin destroyed my company,
my product.
155
00:15:42,120 --> 00:15:43,929
She will reap my retribution.
156
00:15:44,080 --> 00:15:46,845
Sarah Newlin killed my sister.
157
00:15:47,000 --> 00:15:50,209
And when I find her,
I'm gonna wrap my hands around her neck...
158
00:15:50,360 --> 00:15:54,649
...and snap her little blond
bobblehead right off.
159
00:15:54,800 --> 00:15:58,168
Eric, stand the fuck down.
160
00:15:58,320 --> 00:16:02,609
And you, shut the fuck up
about your stupid corporation.
161
00:16:02,760 --> 00:16:05,411
Sarah Newlin's
gonna be having the last fucking laugh...
162
00:16:05,560 --> 00:16:07,722
...shopping at Barney's
and having a manicure...
163
00:16:07,880 --> 00:16:12,966
...if you two can't stop measuring your dicks
and make a fucking deal.
164
00:16:13,560 --> 00:16:15,164
I kill her.
165
00:16:15,320 --> 00:16:17,368
You can have the body.
166
00:16:22,000 --> 00:16:23,650
Deal.
167
00:16:31,760 --> 00:16:36,527
Sarah Newlin has a vampire sister
who lives here in Dallas.
168
00:16:36,720 --> 00:16:38,609
With their mommy and daddy dead...
169
00:16:38,760 --> 00:16:41,604
...Sarah will have no place else to run.
170
00:16:41,760 --> 00:16:43,000
The address?
171
00:16:43,160 --> 00:16:45,003
When night falls, we'll go together.
172
00:16:53,360 --> 00:16:54,600
Unchain them.
173
00:17:17,680 --> 00:17:18,727
Unh!
174
00:17:56,160 --> 00:17:57,321
Argh!
175
00:17:57,480 --> 00:18:00,529
- Amber, it's me! It's Sarah!
- Oh, I know it's you.
176
00:18:00,720 --> 00:18:03,291
You're still wearing
that fucking Chanel NĀ°5.
177
00:18:03,440 --> 00:18:05,886
Please! Please don't kill me! Aah!
178
00:18:25,640 --> 00:18:27,529
Oh, my God.
179
00:18:27,680 --> 00:18:29,682
Oh, Jesus, you're sick.
180
00:18:29,840 --> 00:18:34,243
Fuck you. You did this to me.
181
00:18:34,560 --> 00:18:36,403
No. No.
182
00:19:05,480 --> 00:19:08,051
- Yeah?
- Jason?
183
00:19:11,920 --> 00:19:14,924
Hey, you okay?
184
00:19:15,520 --> 00:19:17,966
No, I'm not really that okay.
185
00:19:21,600 --> 00:19:23,329
Hold on.
186
00:19:32,200 --> 00:19:33,850
What's wrong?
187
00:19:34,440 --> 00:19:35,805
If it's--
188
00:19:36,840 --> 00:19:39,161
- If it's about last night--
- No. No, no.
189
00:19:39,360 --> 00:19:41,806
It's not about that. Um...
190
00:19:44,120 --> 00:19:45,531
I need you to go get Sookie.
191
00:19:45,680 --> 00:19:49,002
I need you to bring her over here right now.
192
00:19:49,160 --> 00:19:50,491
Why?
193
00:19:50,640 --> 00:19:53,325
I can't really say over the phone.
194
00:19:53,480 --> 00:19:55,289
I think it's got to be in person.
195
00:19:55,440 --> 00:19:58,125
- You can't say what?
- Please, just go and get her?
196
00:19:58,280 --> 00:20:00,851
Can you just do that for me, please?
197
00:20:01,280 --> 00:20:03,442
- It's really important.
- Okay.
198
00:20:06,680 --> 00:20:08,842
Be there as soon as I can.
199
00:20:16,720 --> 00:20:18,529
Shit.
200
00:20:38,240 --> 00:20:39,571
Aah!
201
00:20:40,760 --> 00:20:42,444
Aah!
202
00:20:43,480 --> 00:20:45,209
Fuck!
203
00:21:09,400 --> 00:21:11,164
Adilyn, honey, you all--?
204
00:21:11,360 --> 00:21:14,250
- Daddy!
- You fucking little pissant cocksucker!
205
00:21:14,440 --> 00:21:16,283
- I'm sorry, I'm sorry.
- Daddy, no!
206
00:21:16,480 --> 00:21:18,084
- I'm sorry.
- No, no, no!
207
00:21:18,240 --> 00:21:21,005
- I'm gonna wring your neck, you chickenshit!
- Daddy, no!
208
00:21:21,200 --> 00:21:23,771
- Come back here, you fucking dipshit!
- Andy.
209
00:21:23,960 --> 00:21:25,325
- Fucking turd!
- What the hell?
210
00:21:25,520 --> 00:21:26,567
Get back here!
211
00:21:26,800 --> 00:21:27,961
- Shit.
- Oh, no.
212
00:21:28,160 --> 00:21:29,844
- Andy, what the fuck?
- Daddy, no.
213
00:21:30,000 --> 00:21:32,082
Stay away if you know
what's good for you.
214
00:21:32,280 --> 00:21:33,770
- I love her.
- Andy Bellefleur...
215
00:21:33,920 --> 00:21:36,002
...don't you dare talk to my son that way.
216
00:21:36,200 --> 00:21:37,770
Are you okay, baby? Are you hurt?
217
00:21:37,920 --> 00:21:39,843
What in the sam hill is going on?
218
00:21:40,040 --> 00:21:42,646
- You're gonna wake the baby.
- Did you hit my son?
219
00:21:43,960 --> 00:21:47,248
Oh, you better have not hit my son,
Andy, so help me God.
220
00:21:47,440 --> 00:21:50,284
I didn't hit him, but I should have.
221
00:21:50,440 --> 00:21:51,930
I love you too.
222
00:21:52,160 --> 00:21:54,731
You, get upstairs.
I'll deal with you later, young lady.
223
00:21:54,880 --> 00:21:56,530
- Daddy.
- Now, Adilyn.
224
00:21:56,680 --> 00:22:00,366
I'm taking Wade home,
and then I will deal with you later.
225
00:22:00,520 --> 00:22:01,760
Come on, baby.
226
00:22:08,240 --> 00:22:09,765
Sookie?
227
00:22:10,680 --> 00:22:11,966
Fuck.
228
00:22:12,880 --> 00:22:14,530
Sook!
229
00:22:16,560 --> 00:22:17,800
Are you decent?
230
00:22:17,960 --> 00:22:19,405
Hey, Sook.
231
00:22:20,040 --> 00:22:21,724
Wake up.
232
00:22:21,880 --> 00:22:23,689
Wake up. Hey, I've been calling you.
233
00:22:23,840 --> 00:22:26,684
You're not answering your phone?
Your mailbox is full.
234
00:22:26,840 --> 00:22:30,003
- Go away.
- Come on, let's get up.
235
00:22:30,320 --> 00:22:31,890
Come on, we gotta go.
236
00:22:32,040 --> 00:22:35,442
- Why are you talking so loud?
- Listen, Jessica called me.
237
00:22:35,600 --> 00:22:39,286
I gotta bring you over to the Compton place.
She needs to tell you something.
238
00:22:39,440 --> 00:22:42,842
There's this thing called a phone.
239
00:22:43,040 --> 00:22:45,771
She needs to tell you it in person.
Now, let's go. Come on.
240
00:22:45,960 --> 00:22:47,928
- What's wrong?
- I don't know.
241
00:22:50,360 --> 00:22:54,285
There are some woodpeckers
moving into my frontal lobe.
242
00:22:54,440 --> 00:22:58,365
It's like, bam, bam, bam...
243
00:22:58,560 --> 00:23:02,007
Put those on. I'll make you some coffee.
244
00:23:07,320 --> 00:23:10,051
- Sookie.
- Fuck.
245
00:23:30,960 --> 00:23:33,964
- This way.
- I'm with you, Auntie.
246
00:23:38,000 --> 00:23:39,923
What have they done to you, my baby?
247
00:23:44,000 --> 00:23:45,286
How can I help you?
248
00:24:20,440 --> 00:24:22,807
Yeah, yeah, yeah. I know.
249
00:24:25,080 --> 00:24:27,606
All right, look, I gotta go, Mom.
Yeah, I love you too.
250
00:24:37,480 --> 00:24:39,323
- Sam.
- Hey.
251
00:24:39,520 --> 00:24:42,763
- I'm going home.
- Oh.
252
00:24:43,680 --> 00:24:46,604
Okay. Yeah, maybe that is a good idea.
253
00:24:46,760 --> 00:24:49,286
- Get out of town for a few days, see your folks.
- No.
254
00:24:49,440 --> 00:24:51,363
It's not for a few days.
255
00:24:51,520 --> 00:24:54,763
I am leaving for good.
I don't belong here, Sam.
256
00:24:55,480 --> 00:24:57,960
Sure you do, Nic. Listen...
257
00:25:00,120 --> 00:25:03,602
...I can't begin to understand
what you've been through...
258
00:25:03,760 --> 00:25:06,923
...but I do know that you belong here.
259
00:25:07,120 --> 00:25:09,407
- We belong here.
- No, no.
260
00:25:09,560 --> 00:25:13,087
I do not belong here.
We do not belong here, Sam.
261
00:25:13,760 --> 00:25:16,525
It wasn't until last night that I realized...
262
00:25:16,680 --> 00:25:18,808
...this town is fucking crazy...
263
00:25:19,000 --> 00:25:21,890
...and you, you're the mayor of crazy.
264
00:25:22,120 --> 00:25:26,250
Now, I will not raise our daughter in this.
I won't.
265
00:25:26,400 --> 00:25:31,611
So I'm leaving, and I am asking you
to please come with me.
266
00:25:32,800 --> 00:25:35,167
This is my home, Nicole.
267
00:25:36,720 --> 00:25:41,009
I mean, I looked around a lot of places.
268
00:25:41,760 --> 00:25:44,047
Bon Temps is the only place I ever felt safe.
269
00:25:44,680 --> 00:25:46,603
I know, baby.
270
00:25:47,040 --> 00:25:49,281
And that's the craziest thing of all.
271
00:25:49,960 --> 00:25:52,531
My mother is coming to get me tomorrow.
272
00:25:52,680 --> 00:25:54,762
You think about it.
273
00:26:01,280 --> 00:26:02,566
Jess?
274
00:26:02,720 --> 00:26:04,688
Yeah, come in.
275
00:26:04,840 --> 00:26:07,730
Just close the door behind you, please.
276
00:26:07,920 --> 00:26:09,604
Door's closed.
277
00:26:12,280 --> 00:26:13,645
Hi.
278
00:26:14,120 --> 00:26:15,406
Thank you for coming.
279
00:26:16,960 --> 00:26:18,610
Okay.
280
00:26:19,440 --> 00:26:21,090
What's going on?
281
00:26:23,840 --> 00:26:25,888
It's, um-- It's Bill.
282
00:26:26,040 --> 00:26:27,530
What about Bill?
283
00:26:27,720 --> 00:26:31,088
I overheard him tell someone
that he was Hep-V-positive.
284
00:26:31,280 --> 00:26:33,169
- What?
- No, that can't be.
285
00:26:33,360 --> 00:26:36,569
- We saw him last night. He was fine.
- I know, but that's what he said.
286
00:26:36,720 --> 00:26:39,405
- What did you hear exactly?
- He was on the phone.
287
00:26:39,600 --> 00:26:42,365
He was talking to a lawyer's office
or something.
288
00:26:42,520 --> 00:26:44,648
And he was saying
that he needed to come in...
289
00:26:44,800 --> 00:26:47,167
...and make arrangements
for his estate and will...
290
00:26:47,360 --> 00:26:51,524
...because he was Hep-V-positive
and he didn't know how much time he had.
291
00:26:51,680 --> 00:26:53,967
Maybe he wanted to get
his will and stuff done...
292
00:26:54,120 --> 00:26:56,964
...because of all the crazy shit
going on in the world.
293
00:26:57,120 --> 00:27:01,967
Yeah, but he said that he was sick.
He said that he was Hep-V-positive.
294
00:27:02,560 --> 00:27:07,009
Okay, okay. Let's just-- Ahem.
Let's say for a minute that he is sick.
295
00:27:07,840 --> 00:27:11,003
Bill Compton is one tough motherfucker.
296
00:27:11,160 --> 00:27:12,491
He's gonna beat this thing.
297
00:27:12,680 --> 00:27:17,686
I mean, hell, he was a bona fide vampire god
about six months ago.
298
00:27:18,280 --> 00:27:19,441
Okay.
299
00:27:19,600 --> 00:27:21,807
Hey, we ain't giving up hope yet.
300
00:27:22,400 --> 00:27:24,528
We don't even know if he's got it for sure.
301
00:27:32,960 --> 00:27:35,884
- Jason.
- Yeah?
302
00:27:38,560 --> 00:27:40,642
I need you to take me to the clinic.
303
00:27:40,880 --> 00:27:42,086
What?
304
00:27:42,240 --> 00:27:44,208
I've been exposed.
305
00:27:44,400 --> 00:27:45,970
It ain't you, Sook.
306
00:27:46,120 --> 00:27:48,168
You were negative just last week.
307
00:27:49,000 --> 00:27:50,684
Even still...
308
00:27:52,000 --> 00:27:54,480
...I need to get tested again.
309
00:27:54,640 --> 00:27:57,041
Can you just take me now, please?
310
00:27:58,280 --> 00:28:00,521
Will you be okay for a while?
311
00:28:00,720 --> 00:28:02,051
Yeah.
312
00:28:03,240 --> 00:28:04,969
Come on, Sook.
313
00:28:05,840 --> 00:28:08,684
Will you call me with the results?
314
00:28:09,240 --> 00:28:10,890
Yeah.
315
00:28:35,480 --> 00:28:36,811
Andy's calling again.
316
00:28:36,960 --> 00:28:39,531
Oh, don't keep him in the doghouse.
317
00:28:39,680 --> 00:28:42,251
You two got yourselves a sticky situation.
318
00:28:42,400 --> 00:28:46,644
You better deal with it quick before your
grandkids are your step-grandkids too.
319
00:28:46,800 --> 00:28:50,441
- Bite your tongue.
- It's the birds and the bees, Holly.
320
00:28:50,600 --> 00:28:52,409
It's the facts of fucking life.
321
00:28:56,520 --> 00:28:59,251
Jesus.
322
00:29:04,960 --> 00:29:08,043
Well, shit happens, Holly.
323
00:29:08,200 --> 00:29:10,123
You clean it up.
324
00:29:18,520 --> 00:29:20,170
I'm hungry.
325
00:29:20,360 --> 00:29:23,284
We'll get you some blood
when we get home.
326
00:29:23,440 --> 00:29:26,569
These bands of H-vamps
attacked another town.
327
00:29:26,720 --> 00:29:30,122
The savages.
I'm sick, you don't see me doing this.
328
00:29:30,800 --> 00:29:32,404
You say that now.
329
00:29:32,560 --> 00:29:34,722
You're in the early stages still.
330
00:29:35,360 --> 00:29:38,967
You don't know what you're gonna do
when it gets bad.
331
00:29:44,160 --> 00:29:45,730
Two-sixty-one.
332
00:30:01,800 --> 00:30:04,770
Dude, what the fuck?
333
00:30:06,360 --> 00:30:09,569
I've never seen Hep-V do that before.
What stage are you in?
334
00:30:09,720 --> 00:30:12,485
I only began
to notice the symptoms last night.
335
00:30:33,200 --> 00:30:35,885
Please extend your forefinger.
336
00:31:14,800 --> 00:31:16,211
Here you go.
337
00:31:27,960 --> 00:31:31,442
We will call you later on today
with the results.
338
00:31:42,080 --> 00:31:44,208
Nothing left to do but wait.
339
00:31:44,720 --> 00:31:46,404
All right.
340
00:31:47,640 --> 00:31:51,326
- Well, let me take you home.
- I don't wanna go home.
341
00:31:51,520 --> 00:31:54,251
- Well, where do you wanna go, then?
- Don't know.
342
00:31:55,960 --> 00:31:57,962
Just not home.
343
00:32:24,800 --> 00:32:26,484
Tara.
344
00:32:34,840 --> 00:32:39,164
This was our old house
where we used to stay when Tara was a baby.
345
00:32:39,320 --> 00:32:41,766
- What is she doing?
- I have no idea.
346
00:32:41,960 --> 00:32:45,601
- Baby, what's all this mean?
- Lettie Mae.
347
00:32:45,800 --> 00:32:48,121
Lettie Mae Thornton.
You've gone too far this time.
348
00:32:48,320 --> 00:32:49,685
- Wake up!
- Hey, now, Rev!
349
00:32:49,880 --> 00:32:51,848
- Hold up, baby.
- Why'd you do that?
350
00:32:52,480 --> 00:32:56,007
Why'd you take me away from her?
Tara was taking me home!
351
00:32:56,200 --> 00:32:57,850
She was taking you straight to hell.
352
00:32:58,000 --> 00:32:59,889
- I don't think so.
- You stay out of this.
353
00:33:00,080 --> 00:33:04,449
I thought Lettie Mae was full of shit. I went
on that V trip with her to prove her wrong.
354
00:33:04,600 --> 00:33:09,640
But Tara, Tara, she brought us
to their old house...
355
00:33:09,840 --> 00:33:12,650
- ...the one at the South Ward.
- We gotta go there.
356
00:33:12,840 --> 00:33:14,524
That's where she wants us to go.
357
00:33:14,760 --> 00:33:17,206
You're right.
She wanted us to see something there.
358
00:33:17,400 --> 00:33:19,004
Ha, ha. Out of your mind, the both of you.
359
00:33:19,160 --> 00:33:21,083
- You should see yourselves.
- No, we ain't.
360
00:33:21,240 --> 00:33:23,163
- You gotta come.
- Why? What does she want?
361
00:33:23,320 --> 00:33:25,891
I don't know yet, but that
don't make it any less real.
362
00:33:26,040 --> 00:33:27,690
- Sorry, but it does.
- You seen God?
363
00:33:27,840 --> 00:33:29,968
- God doesn't show himself.
- Tara did.
364
00:33:30,120 --> 00:33:34,489
The way I see it, there's more evidence
of this Tara shit being real than God is.
365
00:33:34,640 --> 00:33:36,688
Should I stop going to church,
good preacher?
366
00:33:36,840 --> 00:33:40,526
Son, you can do whatever the fuck
you wanna do. Now, move.
367
00:33:47,560 --> 00:33:50,882
I love you, Lettie Mae.
I love you more than life itself.
368
00:33:51,400 --> 00:33:54,768
But I cannot sit here
and watch you do this to yourself.
369
00:33:56,040 --> 00:33:58,327
So you're gonna have to choose.
370
00:33:58,520 --> 00:33:59,965
It's the V or me.
371
00:34:01,560 --> 00:34:03,562
I told you...
372
00:34:03,720 --> 00:34:06,644
...it's not about the V.
373
00:34:07,360 --> 00:34:09,681
- It is to me.
- Baby...
374
00:34:11,720 --> 00:34:16,169
...my baby girl
is trying to tell me something.
375
00:34:17,240 --> 00:34:20,050
I ain't going to ignore it.
376
00:34:21,800 --> 00:34:26,283
This is something I have to do.
377
00:34:47,040 --> 00:34:48,280
Where's Holly?
378
00:34:48,480 --> 00:34:50,608
She's in the back. Now, Andy, uh-uh.
379
00:34:50,800 --> 00:34:53,770
I'm gonna need you to face
this tiny hiccup with a cool head.
380
00:34:53,920 --> 00:34:57,766
Holly's son was sticking it
to my Adilyn underneath my roof.
381
00:34:57,960 --> 00:35:01,009
Andy Bellefleur, change your tone
if you know what's good for you.
382
00:35:01,200 --> 00:35:04,329
Okay, listen up, you two.
Y'all are almost hitched.
383
00:35:04,520 --> 00:35:06,284
Tying the big old knot.
384
00:35:06,480 --> 00:35:09,324
That's gonna mean for richer or poorer,
in good times and bad.
385
00:35:09,480 --> 00:35:12,563
Don't think screwing your sibling's
what they meant by "bad times."
386
00:35:12,720 --> 00:35:15,041
Oh, okay, and why is it Wade's fault, huh?
387
00:35:15,200 --> 00:35:17,441
I don't know what you're implying.
388
00:35:17,600 --> 00:35:22,208
- What are you implying there, lady?
- I ain't implying anything, mister.
389
00:35:22,360 --> 00:35:25,807
- Everyone knows about fairies.
- Are you calling my Adilyn a slut?
390
00:35:26,000 --> 00:35:27,445
If the fairy shoe fits.
391
00:35:27,680 --> 00:35:29,205
You take that back, Holly Cleary!
392
00:35:29,360 --> 00:35:31,761
Okay, listen up, everybody. Just shut up.
393
00:35:31,960 --> 00:35:34,440
You hear me? Shut your pie holes.
394
00:35:34,600 --> 00:35:37,604
There is no use in pointing fingers
and placing blame.
395
00:35:37,800 --> 00:35:39,529
These two kids are teenagers.
396
00:35:39,680 --> 00:35:41,808
They got hormones
popping out everywhere...
397
00:35:41,960 --> 00:35:45,851
...hijacking their brains. It is a miracle
they didn't sleep together sooner.
398
00:35:46,080 --> 00:35:47,366
- That's not helping.
- Jesus.
399
00:35:47,560 --> 00:35:49,722
I'm just saying these are good kids...
400
00:35:49,880 --> 00:35:51,848
...and they think they're in love...
401
00:35:52,080 --> 00:35:56,290
...and you two bickering amongst each other
ain't gonna solve your problem.
402
00:35:57,280 --> 00:35:58,930
You gotta talk to them.
403
00:35:59,120 --> 00:36:02,044
Y'all are fixing to be a family now.
404
00:36:04,480 --> 00:36:08,929
Well, I am sorry I called Adilyn a slut.
405
00:36:09,080 --> 00:36:12,209
I don't even believe
in that word "slut," okay?
406
00:36:12,360 --> 00:36:14,169
It shames female sexuality...
407
00:36:14,400 --> 00:36:17,244
-...and I'm against that 100 percent.
- Okay, Holly. Holly.
408
00:36:21,680 --> 00:36:25,002
I'm sorry I yelled at Wade.
409
00:36:25,200 --> 00:36:27,009
And chased him out of the house?
410
00:36:27,200 --> 00:36:31,000
Hell, yes, and chased him out of the house.
I don't know what you expect me to do.
411
00:36:31,160 --> 00:36:35,768
- What self-respecting father in his right--?
- Andy, hush.
412
00:36:36,760 --> 00:36:37,966
Hush.
413
00:36:38,880 --> 00:36:44,489
Okay? Now, y'all get on out of here
and talk some sense into them kids.
414
00:36:46,040 --> 00:36:47,769
Thank you.
415
00:36:48,400 --> 00:36:50,562
- Love each other.
Mm-hm.
416
00:36:59,640 --> 00:37:01,608
You know what's weird?
417
00:37:02,440 --> 00:37:05,205
I can still sense Bill.
418
00:37:06,200 --> 00:37:09,522
His smell, maybe.
419
00:37:10,520 --> 00:37:13,364
Or his presence when he's nearby.
420
00:37:14,800 --> 00:37:17,406
Or if he's standing behind me...
421
00:37:17,560 --> 00:37:21,121
...I know he's there
before I actually lay eyes on him.
422
00:37:21,280 --> 00:37:24,727
- Mm.
- Even when I hate him...
423
00:37:25,080 --> 00:37:27,128
...he's in my blood.
424
00:37:29,880 --> 00:37:31,962
I loved Alcide.
425
00:37:33,000 --> 00:37:35,731
I suppose I loved Eric too, in my own way.
426
00:37:37,640 --> 00:37:40,450
But there's something
about the first, you know?
427
00:37:42,560 --> 00:37:45,723
Yeah, I ain't never felt anything like that.
428
00:37:46,680 --> 00:37:49,729
I mean, maybe with Jessica a little bit.
429
00:37:49,880 --> 00:37:51,450
But that was...
430
00:37:52,560 --> 00:37:54,722
It was all muddled up
with Hoyt and everything.
431
00:37:55,760 --> 00:37:58,001
You don't feel like that with Violet?
432
00:37:59,480 --> 00:38:03,644
I don't feel a single one
of those things with her.
433
00:38:04,680 --> 00:38:06,125
And I'm...
434
00:38:07,160 --> 00:38:09,640
Well, I'm scared all the time.
435
00:38:11,480 --> 00:38:13,881
Love shouldn't make you scared.
436
00:38:14,360 --> 00:38:16,522
Not scared like that.
437
00:38:18,000 --> 00:38:22,324
We don't know how much time we got left.
438
00:38:23,760 --> 00:38:27,685
It doesn't seem worth it to spend it
with someone you don't love.
439
00:38:32,160 --> 00:38:35,243
I'm gonna tell Violet how I feel.
440
00:38:36,960 --> 00:38:39,008
I gotta break it off.
441
00:38:43,800 --> 00:38:45,325
Hello?
442
00:38:46,880 --> 00:38:48,166
Uh-huh.
443
00:38:56,360 --> 00:38:57,930
Okay.
444
00:39:02,480 --> 00:39:04,881
No, no, thank you for telling me.
445
00:39:19,760 --> 00:39:21,728
We told Jess we'd call her as soon as--
446
00:39:21,920 --> 00:39:23,888
Yeah, I'm gonna need a minute.
447
00:39:24,360 --> 00:39:25,964
Or two.
448
00:40:07,000 --> 00:40:12,325
Number 282. Number 282.
449
00:40:12,480 --> 00:40:15,529
Going once, going twice...
450
00:40:15,720 --> 00:40:17,563
That's me.
451
00:40:18,880 --> 00:40:21,167
Hello, Mr...?
452
00:40:21,400 --> 00:40:24,927
- Compton.
- Compton, hi.
453
00:40:27,200 --> 00:40:30,363
You wrote that book
about the Hep-V crisis.
454
00:40:30,520 --> 00:40:32,761
- Yes.
- Big fan.
455
00:40:32,920 --> 00:40:34,809
Madeline Kapneck. What can I do for you?
456
00:40:34,960 --> 00:40:41,366
I'd like to amend my will
and pass my estate over to my progeny.
457
00:40:41,520 --> 00:40:45,491
Unfortunately, the state doesn't recognize
progeny as a legal distinction.
458
00:40:45,640 --> 00:40:48,644
They're not considered children
and/or relatives under the law.
459
00:40:48,840 --> 00:40:52,287
That shouldn't be a problem.
We can just transfer the estate to her name.
460
00:40:52,440 --> 00:40:55,728
- And this will was drafted in...?
-1894.
461
00:40:55,880 --> 00:40:58,724
- And you were made vampire in. .?
-1865.
462
00:40:58,880 --> 00:41:02,168
So you were impersonating a human
when this document was first created?
463
00:41:02,320 --> 00:41:04,641
No, I wasn't impersonating a human.
464
00:41:04,800 --> 00:41:07,565
- You were quote-unquote "in the coffin"?
- Well, yes, but I--
465
00:41:07,720 --> 00:41:10,121
I'm just trying to establish
a timeline, Mr. Compton.
466
00:41:10,320 --> 00:41:11,685
No need to get defensive.
467
00:41:12,760 --> 00:41:15,411
Heh. Sorry.
468
00:41:15,560 --> 00:41:18,131
As you may or may not know...
469
00:41:18,280 --> 00:41:20,886
...the Vampire Rights Amendment
did not pass in Congress.
470
00:41:21,080 --> 00:41:26,166
As the law stands now,
thanks to the late great Governor Burrell...
471
00:41:26,320 --> 00:41:29,688
...a citizen cannot posthumously execute
a last will and testament.
472
00:41:29,880 --> 00:41:30,927
Since when?
473
00:41:31,080 --> 00:41:35,449
Since Burrell slipped it into an appropriations
bill before his untimely death.
474
00:41:35,600 --> 00:41:37,170
I don't understand, it's...
475
00:41:37,320 --> 00:41:39,243
- You're technically dead.
- I realize that.
476
00:41:39,400 --> 00:41:43,325
And when this document was drafted,
the assumption was you were "alive."
477
00:41:43,520 --> 00:41:46,569
So you're saying that I can't
pass my property over to my progeny.
478
00:41:46,720 --> 00:41:48,324
It's unclear.
479
00:41:48,520 --> 00:41:50,363
Some vampires are suing the state.
480
00:41:50,520 --> 00:41:52,648
Case is winding its way through the courts.
481
00:41:52,800 --> 00:41:56,122
Law is a moving target,
and with this worldwide pandemic thing...
482
00:41:56,320 --> 00:41:59,210
...the government's looking into ways
to take advantage.
483
00:41:59,360 --> 00:42:02,204
Lots of dead vampires.
They're seizing assets.
484
00:42:02,720 --> 00:42:03,846
So, what are my options?
485
00:42:04,440 --> 00:42:07,410
Well, there are a few workarounds,
mainly adoption.
486
00:42:07,560 --> 00:42:09,369
So I could adopt Jessica.
487
00:42:09,520 --> 00:42:11,966
I'll need you to fill out
the requisite paperwork...
488
00:42:12,120 --> 00:42:15,329
...and I'll go ahead
and file a petition for adoption.
489
00:42:15,480 --> 00:42:20,202
After that, we get a court date
and then I make a motion before family court...
490
00:42:20,360 --> 00:42:24,331
...and then a social worker conducts
a home study to make sure you're...
491
00:42:24,840 --> 00:42:26,046
...fit to be a parent.
492
00:42:27,720 --> 00:42:30,724
- How long will that process take?
- About five months to a year.
493
00:42:30,880 --> 00:42:33,611
But I don't have that kind of time.
I'm dying.
494
00:42:33,760 --> 00:42:35,728
Have you looked outside?
495
00:42:36,280 --> 00:42:39,090
- Everybody's dying.
- Yes, but--
496
00:42:39,280 --> 00:42:44,844
I mean, the virus is accelerating
faster than usual for some reason.
497
00:42:45,040 --> 00:42:47,202
I'm sorry, it is what it is.
498
00:42:47,360 --> 00:42:50,045
Is there some way to expedite the process?
499
00:42:50,200 --> 00:42:53,841
Well, there is one way, but it's expensive.
500
00:42:54,000 --> 00:42:56,128
- Well, how much?
- It's $10 million.
501
00:42:56,840 --> 00:42:59,002
Ten million dollars?
502
00:42:59,160 --> 00:43:01,766
- For what?
- Moving you to the front of the line.
503
00:43:03,320 --> 00:43:05,049
Are you trying to extort me?
504
00:43:06,360 --> 00:43:09,125
It's a seller's market, Mr. Compton.
505
00:43:09,280 --> 00:43:12,602
Why not just dig into some
of those book proceeds?
506
00:43:16,400 --> 00:43:20,849
You will move me to the front of the line...
507
00:43:21,000 --> 00:43:24,971
...and you will do so free of charge.
508
00:43:26,920 --> 00:43:32,484
You think you're the first vampire to come
in here and try to glamour me, Mr. Compton?
509
00:43:32,640 --> 00:43:36,008
They sell anti-glamouring contacts
at the Walgreens now.
510
00:43:36,160 --> 00:43:38,527
Ten million dollars.
511
00:43:38,720 --> 00:43:40,722
That's the price.
512
00:43:41,320 --> 00:43:45,609
Thank you.
I will be taking my business elsewhere.
513
00:43:45,760 --> 00:43:46,807
It's the same all over.
514
00:43:46,960 --> 00:43:50,248
From the looks of those veins moving,
you don't got much time.
515
00:43:50,440 --> 00:43:57,449
You are a vulture like those men that I watched
picking the pockets of dead soldiers...
516
00:43:57,600 --> 00:44:01,446
-...and prying fillings from their mouths.
- Don't lecture me on greed, Mr. Compton.
517
00:44:01,600 --> 00:44:04,809
I sit here night after night
in a room with no windows...
518
00:44:04,960 --> 00:44:09,249
...listening to you vampires whine
about what a bum hand you've been dealt.
519
00:44:09,400 --> 00:44:15,282
But you've had, what, 100, 200
or 500 more years to amass your fortune?
520
00:44:15,440 --> 00:44:18,171
To spend eternity feasting off
of the whole human race?
521
00:44:18,320 --> 00:44:21,164
Sorry, but cry me a river.
522
00:44:21,320 --> 00:44:25,120
Excuse me for using what little time
I have on the planet to make some cash--
523
00:44:30,840 --> 00:44:33,161
Thank you for your time.
524
00:44:35,120 --> 00:44:36,167
Unh!
525
00:44:44,720 --> 00:44:46,131
Hey, Adilyn?
526
00:44:46,280 --> 00:44:49,045
Wade, darling? We need to talk to y'all.
527
00:44:49,520 --> 00:44:54,003
Listen, I know I came down a little bit hard
on you earlier, but we gotta talk...
528
00:44:54,160 --> 00:45:00,122
...and I promise to keep my emotions in check
for the good of a more productive discussion.
529
00:45:03,000 --> 00:45:07,289
Adilyn Braelyn Charlaine Danika Bellefleur,
get your little fairy butt down here!
530
00:45:08,520 --> 00:45:10,010
They ain't here.
531
00:45:10,160 --> 00:45:11,321
Where'd they go?
532
00:45:11,520 --> 00:45:14,126
They said they were in love
and they wanted to be alone.
533
00:45:14,280 --> 00:45:15,850
It's pretty gross, if you ask me.
534
00:45:16,000 --> 00:45:20,369
- Did they say where they were going?
- Look, I'm sorry. They swore me to secrecy.
535
00:45:20,520 --> 00:45:22,170
They swore you to secrecy, huh?
536
00:45:23,600 --> 00:45:26,888
Honey, I'm starting to feel like my emotions
are not so in check.
537
00:45:27,040 --> 00:45:32,046
Now, do you want me to do it or do you
wanna do it? Because it needs to get done.
538
00:45:34,800 --> 00:45:38,771
Rocky, honey, you know that I love you.
I do.
539
00:45:38,960 --> 00:45:40,849
But I'll gut you if I have to.
540
00:45:41,000 --> 00:45:44,891
- Now, where the fuck did they go?!
- Fort Bellefleur. They went to Fort Bellefleur.
541
00:45:47,040 --> 00:45:48,690
Don't.
542
00:46:06,200 --> 00:46:07,964
Hey there.
543
00:46:08,160 --> 00:46:10,527
You're alive. Heh, heh.
544
00:46:11,240 --> 00:46:16,201
- I was dead to you long before this.
- Here's the thing, sis. Um...
545
00:46:18,080 --> 00:46:20,606
Some people are trying to kill me.
546
00:46:20,760 --> 00:46:23,081
The yakuza...
547
00:46:23,240 --> 00:46:25,891
...and some really just awful vampires...
548
00:46:26,040 --> 00:46:30,204
...so I was really hoping
I could hide here for just a few days.
549
00:46:30,360 --> 00:46:31,407
No.
550
00:46:31,600 --> 00:46:37,881
- Please. Amber, just till the heat's off.
- You need to get the fuck out of my house.
551
00:46:38,040 --> 00:46:42,329
I know you're sore at me,
but you're all I got left.
552
00:46:43,920 --> 00:46:47,367
Mom and Dad are dead.
They were killed last night.
553
00:46:47,520 --> 00:46:49,363
Good.
554
00:46:49,920 --> 00:46:51,331
How can you say that?
555
00:46:51,480 --> 00:46:52,925
Look at me.
556
00:46:53,120 --> 00:46:55,088
You all turned your back on me...
557
00:46:55,240 --> 00:46:59,245
...and now you're in trouble and you have
the fucking nerve to come crawling back here.
558
00:46:59,400 --> 00:47:00,890
You make me sick.
559
00:47:01,720 --> 00:47:03,290
You made me sick.
560
00:47:03,440 --> 00:47:04,726
Not just me.
561
00:47:04,920 --> 00:47:07,924
No, that wasn't enough for you.
562
00:47:08,080 --> 00:47:11,527
You made everybody sick,
the whole fucking world.
563
00:47:11,720 --> 00:47:13,529
That wasn't me.
564
00:47:15,560 --> 00:47:21,806
Are you denying that you and those disgusting
scientists working for you created Hep-V?
565
00:47:21,960 --> 00:47:24,611
I'm just saying that was a different me.
566
00:47:24,760 --> 00:47:27,445
That was Sarah Newlin.
567
00:47:27,880 --> 00:47:30,042
But I've changed.
568
00:47:30,240 --> 00:47:32,004
I'm literally a different person now.
569
00:47:32,200 --> 00:47:36,410
Your capacity for self-denial
never ceases to amaze me.
570
00:47:36,560 --> 00:47:40,770
My name is Noomi now, Amber,
and I really am a new me.
571
00:47:40,960 --> 00:47:44,362
- Oh, my God.
- Just hear me out.
572
00:47:44,520 --> 00:47:46,409
I was on the run.
573
00:47:46,560 --> 00:47:48,847
The entire country looking for me...
574
00:47:49,000 --> 00:47:51,367
...and I had nowhere to go
and no one to turn to...
575
00:47:51,520 --> 00:47:55,127
...so I needed to find a place
where nobody knew who I was...
576
00:47:55,280 --> 00:47:57,567
...which is hard when you're a celebrity.
577
00:47:58,080 --> 00:48:04,690
But then one day, I read about this ashram
nestled in the hills above Los Angeles.
578
00:48:04,840 --> 00:48:07,844
Heh, heh, heh. You at an ashram?
579
00:48:08,000 --> 00:48:09,081
It was perfect.
580
00:48:09,280 --> 00:48:15,003
Amber, I needed to find a place
where Sarah Newlin didn't exist.
581
00:48:16,240 --> 00:48:21,804
And it was there that I realized
Sarah Newlin doesn't exist.
582
00:48:23,280 --> 00:48:26,090
A beautiful, enlightened man...
583
00:48:26,240 --> 00:48:30,723
...named Guru Sanbir Dutta took me in...
584
00:48:30,880 --> 00:48:35,204
...and taught me
that I am the Bodhisattva of the earth.
585
00:48:35,360 --> 00:48:38,204
What the fuck are you talking about?
586
00:48:38,360 --> 00:48:43,810
It means that I was put on this planet
to help people.
587
00:48:44,720 --> 00:48:48,441
My whole life,
I thought Christ was the answer.
588
00:48:48,600 --> 00:48:51,968
But now I know I was just parroting back...
589
00:48:52,120 --> 00:48:56,045
...a truly limiting notion of spirituality.
590
00:48:56,240 --> 00:49:00,802
What I was looking for I found within.
591
00:49:01,000 --> 00:49:04,163
I am a Buddha.
592
00:49:04,680 --> 00:49:07,524
You are a Buddha.
593
00:49:07,680 --> 00:49:10,251
We are, all of us, Buddhas.
594
00:49:10,400 --> 00:49:12,243
Oh, fuck off.
595
00:49:12,400 --> 00:49:16,450
- You can hear it in my voice if you would listen.
- Jesus Christ, sis.
596
00:49:16,640 --> 00:49:20,042
You can't just dye your hair
and blow a guru...
597
00:49:20,200 --> 00:49:25,445
...and absolve yourself of all the horrific shit
that you have done in your life.
598
00:49:25,600 --> 00:49:27,807
See, that's where you're wrong...
599
00:49:27,960 --> 00:49:30,930
...because he showed me
that all of this happened for a reason.
600
00:49:31,080 --> 00:49:32,809
Don't you see?
601
00:49:32,960 --> 00:49:35,042
All of this was meant to be.
602
00:49:35,240 --> 00:49:39,564
If I hadn't created Hep-V,
then you wouldn't be sick...
603
00:49:39,720 --> 00:49:44,726
...and I wouldn't be here right now
with the ability to heal you.
604
00:49:46,360 --> 00:49:48,966
What are you talking about?
605
00:49:50,680 --> 00:49:52,364
There was an antidote, Amber.
606
00:49:53,600 --> 00:49:55,170
And I drank it.
607
00:49:58,920 --> 00:50:02,811
When the vampires revolted
from the facility...
608
00:50:03,400 --> 00:50:07,928
...the scientists had created
an antidote to Hep-V...
609
00:50:08,080 --> 00:50:12,608
...and I drank it down.
610
00:50:12,760 --> 00:50:14,808
Every drop.
611
00:50:15,680 --> 00:50:19,571
Everything has all come full circle.
612
00:50:19,880 --> 00:50:24,124
The past doesn't matter anymore.
613
00:50:24,760 --> 00:50:27,411
The future doesn't matter.
614
00:50:29,680 --> 00:50:33,730
This is our now.
615
00:50:35,240 --> 00:50:38,926
I am the antidote, sweetie.
616
00:50:40,120 --> 00:50:42,282
Let me heal you.
617
00:50:48,080 --> 00:50:49,809
Jessica?
618
00:50:50,840 --> 00:50:52,888
You can come in.
619
00:50:59,200 --> 00:51:01,521
It was positive?
620
00:51:02,560 --> 00:51:04,289
I did this to him.
621
00:51:06,400 --> 00:51:08,368
Jessica, I am so sorry.
622
00:51:12,440 --> 00:51:15,410
I didn't know. I didn't mean to.
623
00:51:18,840 --> 00:51:21,446
Of course you didn't. It's okay.
624
00:51:34,880 --> 00:51:36,564
Violet?
625
00:51:37,040 --> 00:51:38,690
Baby.
626
00:51:39,200 --> 00:51:44,604
I know that you said
I was yours and you were mine...
627
00:51:45,440 --> 00:51:48,046
...but I think we both know it ain't working.
628
00:51:48,480 --> 00:51:50,448
It ain't working.
629
00:52:07,200 --> 00:52:08,884
Violet?
630
00:52:16,680 --> 00:52:18,330
Violet?
631
00:52:27,360 --> 00:52:29,089
Vi--
632
00:52:41,160 --> 00:52:45,449
"Dear Jason, relationship not working for me.
633
00:52:45,640 --> 00:52:47,369
Over it.
634
00:52:47,560 --> 00:52:49,164
Violet."
635
00:52:53,360 --> 00:52:55,124
Oh, fuck.
636
00:52:59,840 --> 00:53:01,604
Goodbye.
637
00:53:01,760 --> 00:53:03,808
Good riddance.
638
00:53:15,960 --> 00:53:18,008
Adilyn.
639
00:53:19,080 --> 00:53:21,048
- Hello?
- Hey, don't freak out.
640
00:53:21,200 --> 00:53:24,841
It's me, Violet. Jason's girlfriend. Um...
641
00:53:25,040 --> 00:53:28,726
- I just wanted to talk to you, if that's okay.
- Um...
642
00:53:29,440 --> 00:53:32,205
- Sure.
- All right, comin up.
643
00:53:33,560 --> 00:53:35,289
Hiya.
644
00:53:35,480 --> 00:53:36,925
Hi.
645
00:53:37,560 --> 00:53:38,846
What you guys doing?
646
00:53:39,240 --> 00:53:40,446
Nothing.
647
00:53:40,600 --> 00:53:45,527
- Uh-huh. It doesn't look like nothing.
- Well, we just wanted to be alone, is all.
648
00:53:45,680 --> 00:53:48,206
You know, without grown-ups
all up in our business.
649
00:53:48,360 --> 00:53:50,647
Uh-huh. I get that.
650
00:53:50,800 --> 00:53:54,441
But Adilyn is fae,
and I could smell her a mile away.
651
00:53:54,600 --> 00:53:57,888
And if I could,
you bet those H-vamps will find you.
652
00:53:58,680 --> 00:54:00,330
We can't go home.
653
00:54:03,160 --> 00:54:05,162
I have a place you can go.
654
00:54:05,320 --> 00:54:06,765
Really?
655
00:54:06,920 --> 00:54:09,321
Yeah. Sure.
656
00:54:10,680 --> 00:54:14,207
Oh, you guys, if you don't want to be tracked,
you should ditch those phones.
657
00:54:14,760 --> 00:54:16,285
Yeah, yeah.
658
00:54:16,480 --> 00:54:19,404
- Thank you so much for doing this.
- Of course.
659
00:54:19,560 --> 00:54:21,847
Who am I to stand in the way of true love?
660
00:55:04,160 --> 00:55:06,322
What the fuck?
661
00:55:08,800 --> 00:55:11,485
How come you're healed?
661
00:55:12,305 --> 00:55:18,444
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.