Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,840 --> 00:00:21,680
- Andr�s...
- Leave it alone, Julia.
2
00:00:22,200 --> 00:00:23,000
We need to talk.
3
00:00:23,080 --> 00:00:23,880
- Talk?
- Yes.
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,080
Talking won't change anything.
5
00:00:27,160 --> 00:00:30,440
Tell me the truth
and I'll never ask again.
6
00:00:31,080 --> 00:00:31,920
Do you love her?
7
00:00:33,200 --> 00:00:34,040
Yes.
8
00:00:36,040 --> 00:00:36,920
Susana...
9
00:00:38,320 --> 00:00:39,840
How long have you been lying?
10
00:00:40,360 --> 00:00:42,640
Susana, I never meant to deceive anybody.
11
00:00:43,200 --> 00:00:44,920
- I'm sorry if...
- No, you're not.
12
00:00:45,880 --> 00:00:47,160
You're a bad person.
13
00:00:47,720 --> 00:00:51,400
If you weren't, you'd have left here
and let us move on with our lives.
14
00:00:51,800 --> 00:00:53,680
I don't think I was very fair to you.
15
00:00:54,640 --> 00:00:57,400
That's why I'm giving you back
your position as captain.
16
00:00:57,480 --> 00:00:59,320
There's nothing keeping me here now.
17
00:01:00,000 --> 00:01:03,360
- Madrid would be perfect.
- Colonel Campos was my mentor.
18
00:01:03,440 --> 00:01:07,080
I'm sure he could help us to find work
far away from here.
19
00:01:08,600 --> 00:01:10,560
My superiors asked me for this report.
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,640
You've paid for medication
which was never supplied.
21
00:01:13,720 --> 00:01:16,560
It's making those at Command
very uncomfortable.
22
00:01:16,640 --> 00:01:18,560
Nobody wants the truth to come out.
23
00:01:20,920 --> 00:01:23,520
So there's corruption
in health care as well.
24
00:01:24,160 --> 00:01:26,440
If you insist on uncovering this now,
25
00:01:27,000 --> 00:01:29,840
you could make things worse for yourself.
Be smart.
26
00:01:29,920 --> 00:01:31,800
- Larbi!
- Magdalena!
27
00:01:33,560 --> 00:01:37,160
Our world is dictated by rules which,
if not followed, have consequences.
28
00:01:37,240 --> 00:01:38,080
I don't care.
29
00:01:38,160 --> 00:01:42,480
- I have love and my work.
- I'm afraid you're mistaken.
30
00:01:43,440 --> 00:01:46,560
- You're firing me?
- Believe me, I did everything I could,
31
00:01:46,640 --> 00:01:49,680
- but my hands are tied.
- I see.
32
00:01:50,560 --> 00:01:52,840
- Why don't you let him live his life?
- Excuse me?
33
00:01:52,920 --> 00:01:57,000
If he goes in front of a judge
with proof the baby isn't his,
34
00:01:57,080 --> 00:01:59,880
- you'll be out on the street.
- You're leaving me for her?
35
00:02:01,120 --> 00:02:03,360
Are you going to abandon your child?
36
00:02:03,440 --> 00:02:05,800
Is that what a man does?
Well, is it?
37
00:02:05,880 --> 00:02:07,800
Stop lying, Raquel.
I'm not the father.
38
00:02:07,880 --> 00:02:10,200
What?
How can you say that, Luis?
39
00:02:12,360 --> 00:02:13,640
I can't breathe.
40
00:02:14,320 --> 00:02:15,680
I'm going to faint, hold me.
41
00:02:16,280 --> 00:02:18,320
Raquel's in labor
and it's not going well.
42
00:02:21,720 --> 00:02:22,560
My grandchild.
43
00:02:23,120 --> 00:02:24,600
I'm a grandfather!
44
00:02:25,200 --> 00:02:27,160
- Congratulations.
- Well done.
45
00:02:28,800 --> 00:02:30,080
He looks like his daddy.
46
00:02:34,840 --> 00:02:36,880
I don't know how to live with this.
47
00:02:38,080 --> 00:02:39,480
But you will.
We both will.
48
00:02:39,560 --> 00:02:41,600
You'll see.
We can do it.
49
00:02:42,080 --> 00:02:44,720
- You're going?
- I'm meeting Fidel within the hour.
50
00:02:44,800 --> 00:02:45,880
Am I crazy?
51
00:02:52,560 --> 00:02:53,560
Raquel, I'm a doctor.
52
00:02:54,520 --> 00:02:56,680
I'd know a premature baby
and this isn't one.
53
00:02:56,760 --> 00:02:58,840
But you're coming with me, right?
54
00:02:59,760 --> 00:03:02,440
Just get some rest, okay?
Get your strength back.
55
00:03:03,000 --> 00:03:05,920
- You're going to need it.
- I don't know what to do with a baby.
56
00:03:06,920 --> 00:03:09,760
You have to help me.
How will I raise him alone?
57
00:03:16,560 --> 00:03:17,520
Susana.
58
00:03:18,600 --> 00:03:19,440
No!
59
00:03:24,080 --> 00:03:27,000
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
60
00:04:34,520 --> 00:04:35,920
- Vicente!
- What is it?
61
00:04:36,640 --> 00:04:37,920
- Our girl!
- What is it?
62
00:04:38,000 --> 00:04:39,880
- She's hurt, she shot herself.
- What?
63
00:04:41,640 --> 00:04:43,640
Susana!
What happened?
64
00:04:44,600 --> 00:04:48,920
I was asleep and when I woke up,
I saw her pointing a gun at her head.
65
00:04:49,000 --> 00:04:51,920
- Let me look. Put pressure on it.
- I'm sorry, Colonel.
66
00:04:52,000 --> 00:04:54,560
Manuela, my first-aid kit,
water, and towels.
67
00:04:54,640 --> 00:04:57,240
- I couldn't do anything, I'm sorry.
- Forget it.
68
00:04:57,320 --> 00:04:59,680
Help me to sit her up.
69
00:04:59,760 --> 00:05:02,040
I stopped the bleeding
as best I could, but...
70
00:05:02,120 --> 00:05:04,680
There's no exit wound,
the bullet's still inside.
71
00:05:04,760 --> 00:05:06,320
Has she been unconscious long?
72
00:05:06,400 --> 00:05:08,600
- Not, not long.
- Susana, wake up.
73
00:05:09,000 --> 00:05:09,840
Susana!
74
00:05:11,520 --> 00:05:14,080
- My God! My God!
- Good evening.
75
00:05:14,160 --> 00:05:16,000
What's happening?
How did you hear?
76
00:05:16,080 --> 00:05:17,880
Did Vicente send someone to tell you?
77
00:05:17,960 --> 00:05:19,480
Tell me what? What's happened?
78
00:05:19,560 --> 00:05:22,600
Susana tried to kill herself.
Why would she do that?
79
00:05:22,680 --> 00:05:24,760
Help me,
we have to take her to the hospital.
80
00:05:24,840 --> 00:05:27,760
Manuela, leave that
and tell Sayid to bring the car around.
81
00:05:27,840 --> 00:05:30,880
- How is she?
- Alive by some miracle. Come on.
82
00:05:30,960 --> 00:05:33,720
My God, she's going to die.
83
00:05:36,840 --> 00:05:38,680
- Susana!
- She opened her eyes,
84
00:05:38,760 --> 00:05:41,320
- but lost consciousness again.
- What happened?
85
00:05:41,880 --> 00:05:44,400
Let's get her to the hospital.
Come on.
86
00:05:45,240 --> 00:05:46,560
- Cover the wound.
- Yes.
87
00:06:02,520 --> 00:06:04,760
Hold on, Susana.
Please, hold on.
88
00:06:05,440 --> 00:06:07,000
For Christ's sake, hold on.
89
00:06:08,000 --> 00:06:10,240
- Is the OR ready, Luis?
- Yes, Captain.
90
00:06:10,320 --> 00:06:13,080
- Is that Susana? What happened?
- There was an accident.
91
00:06:13,160 --> 00:06:16,680
My gun fell on the floor and went off.
We have to operate immediately.
92
00:06:18,640 --> 00:06:19,680
On the count of three.
93
00:06:20,080 --> 00:06:22,120
One, two, three.
94
00:06:23,760 --> 00:06:25,960
- Put pressure on the wound.
- You can go.
95
00:06:26,040 --> 00:06:27,960
Anesthetic.
What are you waiting for?
96
00:06:28,040 --> 00:06:31,040
I'm sorry, the duchess didn't authorize me
to wear the uniform.
97
00:06:31,120 --> 00:06:33,640
In a uniform or not,
you're a nurse, are you not?
98
00:06:33,720 --> 00:06:35,560
- The anesthetic, please.
- Yes, sir.
99
00:06:39,320 --> 00:06:40,400
What do you need, sir?
100
00:06:43,960 --> 00:06:47,320
Sir... we're going to do
this operation together.
101
00:06:48,800 --> 00:06:49,800
What do you need?
102
00:06:51,840 --> 00:06:53,240
Bring me the equipment.
103
00:06:53,320 --> 00:06:56,880
Let's pray that the bullet hasn't caused
irreparable damage.
104
00:07:05,000 --> 00:07:07,600
I think the bullet is lodged
in her rib cage, sir.
105
00:07:07,680 --> 00:07:09,800
Open it there, towards me.
More!
106
00:07:10,360 --> 00:07:12,320
- Open it more.
- Her pulse is weakening.
107
00:07:12,400 --> 00:07:13,600
Yes, we have to hurry.
108
00:07:13,680 --> 00:07:15,320
We must hurry.
109
00:07:16,000 --> 00:07:18,560
- Open it more.
- She's losing a lot of blood.
110
00:07:18,640 --> 00:07:20,760
I know!
111
00:07:22,200 --> 00:07:23,880
I'm going to get the bullet out.
112
00:07:25,240 --> 00:07:26,080
Hold on, Susana.
113
00:07:38,360 --> 00:07:40,800
Why would she do this
just before the wedding?
114
00:07:41,720 --> 00:07:44,800
Why? When she was about to be
the happiest woman in the world.
115
00:07:44,880 --> 00:07:45,800
What happened?
116
00:07:49,360 --> 00:07:50,360
Suction.
117
00:07:51,880 --> 00:07:53,880
- We have to stop the bleeding, sir.
- Yes.
118
00:07:55,160 --> 00:07:56,560
- Hemostasis?
- Yes.
119
00:07:57,960 --> 00:07:59,320
Apply it there.
120
00:08:09,120 --> 00:08:10,000
Julia?
121
00:08:12,720 --> 00:08:13,560
Julia.
122
00:08:16,600 --> 00:08:18,520
What is it?
What are you doing here?
123
00:08:18,600 --> 00:08:19,480
He didn't show up.
124
00:08:21,280 --> 00:08:23,400
I was ready to give up everything for him
125
00:08:24,200 --> 00:08:25,160
and he didn't show up.
126
00:08:27,440 --> 00:08:30,960
Maybe there was a problem
and he couldn't get a message to you.
127
00:08:31,040 --> 00:08:33,560
- Did you ask anyone...
- Yes, he's in surgery.
128
00:08:35,760 --> 00:08:37,560
- You see?
- Pilar...
129
00:08:38,560 --> 00:08:40,640
He had second thoughts, that's all.
130
00:08:41,440 --> 00:08:43,800
- You don't know that.
- Yes. Yes, I do.
131
00:08:53,800 --> 00:08:54,680
You know what?
132
00:08:56,240 --> 00:08:57,080
What?
133
00:08:58,680 --> 00:09:00,360
I'm really happy you're back.
134
00:09:03,400 --> 00:09:05,520
And whatever happens,
we're here for you.
135
00:09:09,240 --> 00:09:10,080
Thank you.
136
00:09:13,160 --> 00:09:16,520
But I have to speak to him
so he can at least give me an explanation.
137
00:09:17,200 --> 00:09:18,280
Of course.
138
00:09:22,280 --> 00:09:24,480
My little girl!
How is she?
139
00:09:25,000 --> 00:09:26,360
Don't worry, ma'am.
140
00:09:26,760 --> 00:09:29,200
They found the bullet
and stopped the bleeding,
141
00:09:30,160 --> 00:09:32,440
though she did lose a lot of blood.
142
00:09:33,000 --> 00:09:35,120
But she's going to be okay, right?
143
00:09:35,680 --> 00:09:37,360
It's too early to tell.
144
00:09:37,440 --> 00:09:39,880
Go with her so you're by her side
when she wakes up.
145
00:09:41,280 --> 00:09:42,120
Captain.
146
00:09:46,520 --> 00:09:48,720
Are you going to tell me what happened?
147
00:09:50,680 --> 00:09:53,000
I have no idea what happened, sir.
148
00:09:54,760 --> 00:09:56,080
She's my only child.
149
00:09:56,160 --> 00:09:59,080
I won't stop until I find out
why she did it.
150
00:10:00,440 --> 00:10:03,480
I can't bear the thought of losing her.
151
00:10:06,320 --> 00:10:07,800
You won't lose her, sir.
152
00:10:10,680 --> 00:10:12,080
- If you'll excuse me.
- Yes.
153
00:10:19,360 --> 00:10:21,760
Come and sit here, Mrs. M�rquez.
154
00:10:23,840 --> 00:10:24,880
Do you need anything?
155
00:10:25,840 --> 00:10:27,480
We'll take care of her here.
156
00:10:27,560 --> 00:10:30,720
- Why don’t you go home to rest?
- No, I'm not going anywhere.
157
00:10:31,320 --> 00:10:34,000
I'm staying here with my daughter.
158
00:10:35,040 --> 00:10:37,160
Yes. Of course.
159
00:10:38,640 --> 00:10:40,480
I'll just take this outside...
160
00:10:41,360 --> 00:10:42,760
- I'll be right back.
- Okay.
161
00:10:52,880 --> 00:10:54,720
- Magdalena.
- Doctor.
162
00:10:58,400 --> 00:11:01,440
I want to thank you
for saving Susana's life.
163
00:11:03,240 --> 00:11:04,760
If anything happened to her...
164
00:11:07,400 --> 00:11:09,080
I wish I'd gotten there quicker.
165
00:11:18,000 --> 00:11:19,480
You're her only friend here.
166
00:11:21,920 --> 00:11:23,360
I know I did a terrible thing,
167
00:11:25,120 --> 00:11:25,960
but...
168
00:11:27,480 --> 00:11:31,400
if there's something I should know
that would help me understand this,
169
00:11:31,480 --> 00:11:32,320
if...
170
00:11:38,720 --> 00:11:39,840
It was on the table.
171
00:11:40,920 --> 00:11:44,040
I took it before anyone came in,
it's addressed to you.
172
00:11:52,200 --> 00:11:53,040
Magdalena.
173
00:11:54,920 --> 00:11:56,440
- Are you there?
- Thank you.
174
00:11:57,000 --> 00:11:57,880
Yes.
175
00:12:10,560 --> 00:12:11,640
"Dear Fidel,
176
00:12:14,320 --> 00:12:16,640
I wish I didn't have to write
this goodbye.
177
00:12:20,360 --> 00:12:22,600
I know you never wanted things
to end this way.
178
00:12:23,720 --> 00:12:26,600
Neither you nor her... but they did
179
00:12:28,280 --> 00:12:31,680
and I know that I couldn't bear
to live without you.
180
00:12:34,480 --> 00:12:37,920
It's sad but true, Fidel.
181
00:12:40,120 --> 00:12:41,240
Don't blame yourself,
182
00:12:42,320 --> 00:12:44,040
it's not your fault.
183
00:12:45,200 --> 00:12:48,240
It's mine for being too weak
in the face of adversity.
184
00:12:49,200 --> 00:12:51,760
Be happy and know
that I will always love you,
185
00:12:52,720 --> 00:12:53,680
wherever I am."
186
00:13:00,000 --> 00:13:01,640
The gun fell off the table and...
187
00:13:02,280 --> 00:13:04,200
it was just bad luck that it went off.
188
00:13:04,880 --> 00:13:09,360
- It's my fault for leaving the gun there.
- All that matters is that she gets better.
189
00:13:09,440 --> 00:13:11,680
- Where is she?
- I didn't want to take her home.
190
00:13:11,760 --> 00:13:13,360
If you don't mind,
191
00:13:13,800 --> 00:13:17,560
- I'd rather she stayed in the hospital.
- Of course, Colonel.
192
00:13:18,440 --> 00:13:21,360
I'm so sorry this had to happen
right before the wedding.
193
00:13:21,840 --> 00:13:23,600
We'll have to postpone it again.
194
00:13:26,280 --> 00:13:27,760
By the way,
195
00:13:28,560 --> 00:13:30,480
about the stolen medication,
196
00:13:31,720 --> 00:13:32,960
I spoke to Ibarra.
197
00:13:33,800 --> 00:13:35,800
He won't let me investigate.
198
00:13:37,120 --> 00:13:39,680
It's in our best interests to keep quiet,
199
00:13:40,240 --> 00:13:41,080
wait,
200
00:13:41,840 --> 00:13:44,520
and win the war.
That's what he said to me.
201
00:13:44,920 --> 00:13:46,400
That cannon fire...
202
00:13:47,200 --> 00:13:48,240
is his priority.
203
00:13:51,400 --> 00:13:52,280
Get some rest.
204
00:13:53,240 --> 00:13:54,720
I probably should. Good night.
205
00:13:56,080 --> 00:13:57,280
Good night.
206
00:14:05,240 --> 00:14:06,600
What have you got to say?
207
00:14:08,000 --> 00:14:10,760
- I know I let you down, but I promise...
- You promise what?
208
00:14:11,320 --> 00:14:13,640
- What else will you promise?
- I was on my way.
209
00:14:13,720 --> 00:14:14,800
I don't understand.
210
00:14:15,840 --> 00:14:17,960
I don’t get why you asked me
to go with you.
211
00:14:18,800 --> 00:14:20,200
Don't! Explain yourself.
212
00:14:20,920 --> 00:14:21,840
Susana...
213
00:14:22,400 --> 00:14:24,400
just came out of surgery.
214
00:14:25,360 --> 00:14:27,840
When I went to say goodbye,
she was bleeding out.
215
00:14:28,360 --> 00:14:30,760
- She tried to kill herself.
- What?
216
00:14:31,720 --> 00:14:32,960
I need time.
217
00:14:34,040 --> 00:14:35,160
24 hours.
218
00:14:36,600 --> 00:14:39,280
When I know she's going to be okay,
we'll leave.
219
00:14:39,360 --> 00:14:41,520
I promise, that's why I didn't come.
220
00:14:44,720 --> 00:14:45,600
I'm sorry.
221
00:14:49,000 --> 00:14:50,480
We're going to be together...
222
00:14:51,640 --> 00:14:53,400
but I need you to wait for me.
223
00:15:07,000 --> 00:15:09,640
Hello, ma'am.
She has a slight fever, but...
224
00:15:10,960 --> 00:15:14,200
- Are you well?
- Yes, I am absolutely fine.
225
00:15:15,080 --> 00:15:17,520
- You're pale.
- Honestly, I'm fine.
226
00:15:19,440 --> 00:15:20,840
- Are you sure?
- I'm sure.
227
00:15:24,280 --> 00:15:27,680
In that case,
I'll go to the bathroom now that you're back.
228
00:15:27,760 --> 00:15:31,120
- I need to freshen up a little.
- Go, I'll stay with her.
229
00:15:31,800 --> 00:15:32,640
Thank you.
230
00:15:33,680 --> 00:15:35,200
Please, Luis.
What is it?
231
00:15:36,480 --> 00:15:38,640
What's going to happen to my little girl?
232
00:15:38,720 --> 00:15:40,920
What do you want? To eat?
233
00:15:41,000 --> 00:15:43,760
I can't do this anymore.
Please be quiet, Luis.
234
00:15:44,400 --> 00:15:46,440
Don't cry.
235
00:15:50,120 --> 00:15:52,320
There, there, don't cry.
236
00:16:03,520 --> 00:16:06,880
- How is she?
- I don't know. You're the doctor, Fidel.
237
00:16:13,720 --> 00:16:15,240
Do you think she'll recover?
238
00:16:20,800 --> 00:16:22,080
Honestly, I don't know.
239
00:16:22,640 --> 00:16:24,560
We'll have to see how she does tonight.
240
00:16:25,240 --> 00:16:28,760
What about the baby?
Is she going to lose it?
241
00:16:30,000 --> 00:16:30,840
What baby?
242
00:16:32,480 --> 00:16:34,280
You didn't know she's pregnant?
243
00:16:43,480 --> 00:16:46,320
Wait a minute,
why didn't she say anything?
244
00:16:46,920 --> 00:16:50,960
I don't know. She'll not have wanted
to scare you, but she tells me everything.
245
00:16:52,440 --> 00:16:56,120
I also knew that you
and she had slept together.
246
00:16:58,640 --> 00:17:01,040
Do you get why she was in a hurry
to get married?
247
00:17:01,440 --> 00:17:05,120
Why she was scared something would happen
to you and you'd never know your child?
248
00:17:05,200 --> 00:17:06,840
You have to look after her, Fidel.
249
00:17:07,400 --> 00:17:08,720
Do it for your child.
250
00:17:15,480 --> 00:17:20,080
You've betrayed my confidence, Captain.
I thought you were a gentleman.
251
00:17:20,640 --> 00:17:23,360
Didn't you realize
who you were playing with?
252
00:17:24,760 --> 00:17:27,280
What you were playing with, Captain?
253
00:17:28,040 --> 00:17:29,480
This is my life, our lives...
254
00:17:30,680 --> 00:17:32,760
and nobody gives orders in my life.
255
00:17:32,840 --> 00:17:35,160
This isn't an order, Captain.
256
00:17:37,720 --> 00:17:40,280
Forget the uniform. This isn't an order,
257
00:17:40,920 --> 00:17:41,840
it's my daughter.
258
00:17:43,000 --> 00:17:46,400
- Why did she try to kill herself?
- I don't know, sir.
259
00:17:49,480 --> 00:17:52,720
Yesterday, I told your daughter
I wanted to cancel the wedding.
260
00:17:58,600 --> 00:18:01,320
If I lose her, I will never forgive you.
261
00:18:03,440 --> 00:18:04,280
And if not...
262
00:18:05,360 --> 00:18:08,920
I hope you step up and keep your word.
263
00:18:11,400 --> 00:18:12,640
If you'll excuse me, sir.
264
00:18:36,080 --> 00:18:36,920
What's going on?
265
00:18:47,720 --> 00:18:49,560
Susana's expecting a baby.
266
00:18:50,160 --> 00:18:51,520
I had no idea, Julia.
267
00:18:52,200 --> 00:18:53,560
Only her mother knew.
268
00:18:55,840 --> 00:18:58,480
I can't abandon a child in this situation.
269
00:18:58,560 --> 00:19:02,600
I can't let this child grow up
without knowing who its father is.
270
00:19:04,480 --> 00:19:05,320
Julia.
271
00:19:06,920 --> 00:19:09,120
- Wait.
- There's nothing more to say.
272
00:19:10,040 --> 00:19:12,320
- What do you want me to say?
- This is my duty.
273
00:19:12,400 --> 00:19:14,200
- Please, understand.
- Your duty?
274
00:19:14,680 --> 00:19:17,480
- Yesterday you told me you loved me.
- Of course I love you.
275
00:19:17,560 --> 00:19:19,320
Of course I do, Julia.
276
00:19:19,840 --> 00:19:21,440
Believe me, Julia. I love you.
277
00:19:22,360 --> 00:19:23,840
What does it matter now?
278
00:19:25,520 --> 00:19:29,160
What kind of person could abandon
their child in a situation like this one?
279
00:19:31,640 --> 00:19:33,400
Would you leave with a man like that?
280
00:19:35,360 --> 00:19:39,360
The Fidel who fell in love with you
is the same one saying to you now
281
00:19:40,200 --> 00:19:43,160
- that he can't abandon his child.
- And my heart?
282
00:19:45,720 --> 00:19:47,200
Don't you care about that?
283
00:19:49,840 --> 00:19:50,680
Julia...
284
00:19:51,440 --> 00:19:52,400
Julia!
285
00:20:12,400 --> 00:20:14,280
Nurses, prepare beds for the wounded!
286
00:20:14,360 --> 00:20:16,400
They're from Gurugú.
There's more on the way.
287
00:20:16,480 --> 00:20:18,760
- That one's free.
- Attend the corporal.
288
00:20:18,840 --> 00:20:21,600
Julia, can you please take care
of that soldier?
289
00:20:21,680 --> 00:20:23,760
Clean his wound, he's bleeding heavily.
290
00:20:25,920 --> 00:20:26,800
Did you hear me?
291
00:20:28,480 --> 00:20:30,920
- Julia, are you listening to me?
- Yes.
292
00:20:39,680 --> 00:20:41,960
Please, be careful.
It hurts so much.
293
00:20:43,160 --> 00:20:44,000
Take it easy.
294
00:20:45,720 --> 00:20:46,800
I'll only be a moment.
295
00:20:47,520 --> 00:20:50,600
Those bastards...
We almost had them.
296
00:20:51,080 --> 00:20:53,920
We raised the flag
on the Nu�ez de Prado Column.
297
00:20:56,240 --> 00:20:57,960
We recovered two cannons,
298
00:20:58,040 --> 00:20:59,920
but they have more right at the top.
299
00:21:04,080 --> 00:21:05,000
Tell me the truth.
300
00:21:06,320 --> 00:21:08,840
- Am I going to lose my arm?
- No, you're not.
301
00:21:09,400 --> 00:21:11,240
Don't worry, we're here to fix you.
302
00:21:11,800 --> 00:21:13,200
And will I recover?
303
00:21:14,520 --> 00:21:15,480
I promise it.
304
00:21:16,120 --> 00:21:18,480
Press down hard, I'll be right back.
305
00:21:25,120 --> 00:21:27,360
Thank you.
Get the car ready for tomorrow.
306
00:21:32,120 --> 00:21:34,680
- Good morning, Captain.
- Good morning.
307
00:21:34,760 --> 00:21:38,240
- Any news on the Gurugú operation?
- The flag was raised yesterday.
308
00:21:38,920 --> 00:21:42,600
The Melilla Regulars
and the Royal Regiment left Beni Sicar
309
00:21:42,680 --> 00:21:43,840
to surround the peak.
310
00:21:45,120 --> 00:21:48,680
- Do the rebels still have cannons?
- Only one.
311
00:21:50,480 --> 00:21:52,640
But we're still in danger with just one.
312
00:21:53,200 --> 00:21:57,800
- They'll fire it until they can't anymore.
- In a few more days, they'll be ours.
313
00:21:58,240 --> 00:22:00,680
Or should I say yours?
314
00:22:01,240 --> 00:22:03,680
I'm leaving
with the first unit headed for Spain.
315
00:22:04,600 --> 00:22:07,120
- Is that definite?
- I'm afraid it is.
316
00:22:08,320 --> 00:22:11,560
Captain, you've done your nation
a great service.
317
00:22:13,600 --> 00:22:14,480
I tried.
318
00:22:15,800 --> 00:22:19,160
I was willing to risk my life.
They even gave me up for dead a few times.
319
00:22:19,240 --> 00:22:20,120
I know.
320
00:22:21,080 --> 00:22:22,360
I even tried to kill you.
321
00:22:24,360 --> 00:22:27,400
- I see you don't hold a grudge.
- You know what I think.
322
00:22:28,560 --> 00:22:31,160
I wish all of the officers here
were as honest as you.
323
00:22:32,800 --> 00:22:35,960
Do you know what I most regret
about you leaving, Captain?
324
00:22:38,120 --> 00:22:39,600
The end of the investigation.
325
00:22:41,640 --> 00:22:44,400
If those at the top are determined
to hide what happened,
326
00:22:45,480 --> 00:22:47,400
what can we down here do?
327
00:22:58,000 --> 00:22:58,840
Hello.
328
00:22:58,920 --> 00:23:00,720
Yes, I asked to speak to her.
329
00:23:01,760 --> 00:23:03,520
Yes, it's me, miss.
Thank you.
330
00:23:05,040 --> 00:23:07,640
Good morning, my lady.
Thank you for calling.
331
00:23:07,720 --> 00:23:10,040
I'm just about to leave for San Sebasti�n.
332
00:23:10,400 --> 00:23:13,320
I'm chairing an auction
raising money for the wounded in Africa.
333
00:23:13,400 --> 00:23:15,840
- Did you receive my telegram, ma'am?
- Yes.
334
00:23:16,400 --> 00:23:18,840
It's unbelievable
they're selling medication.
335
00:23:19,360 --> 00:23:21,680
Has it affected the hospital?
Do you need more?
336
00:23:21,760 --> 00:23:24,360
No, my lady.
That isn't the problem.
337
00:23:24,440 --> 00:23:27,280
If we don't find the culprit,
it will keep happening.
338
00:23:27,360 --> 00:23:30,440
Colonel Berenguer assures me
that the army is investigating.
339
00:23:31,040 --> 00:23:34,240
We should let them deal
with their business, don't you think?
340
00:23:34,920 --> 00:23:38,320
Their business is our business, my lady.
We're under their command.
341
00:23:39,000 --> 00:23:43,000
Those Rifians are still firing cannons
at the city of Melilla,
342
00:23:43,080 --> 00:23:47,360
and their leader, Abd el-Krim,
just declared it the Republic of Rif.
343
00:23:47,440 --> 00:23:49,960
Do you think it's a good time
to bad-mouth our army?
344
00:23:50,040 --> 00:23:53,920
Of course not, my lady.
I don't mean to speak badly of our army,
345
00:23:54,000 --> 00:23:55,800
only the ones committing this crime.
346
00:23:55,880 --> 00:23:58,960
We'll take care of that
when the military campaign is over.
347
00:23:59,520 --> 00:24:02,680
When that happens,
we'll only be talking of victory, my lady.
348
00:24:03,480 --> 00:24:04,760
I hope so,
349
00:24:04,840 --> 00:24:08,200
but right now, our duty, everyone's duty,
is to raise their spirits.
350
00:24:08,680 --> 00:24:10,080
We have to win the war.
351
00:24:10,160 --> 00:24:13,720
"Win the war," that's all I keep hearing.
But at what price?
352
00:24:14,480 --> 00:24:17,120
Forgive me, my lady,
with all due respect...
353
00:24:17,800 --> 00:24:20,520
It'll be difficult to investigate this
if you don't...
354
00:24:20,600 --> 00:24:22,520
That's up to the army to decide.
355
00:24:23,080 --> 00:24:26,160
Look, Carmen,
run the hospital however you please.
356
00:24:26,600 --> 00:24:28,600
You're in charge of the lady nurses,
357
00:24:28,680 --> 00:24:31,280
but the army's business
is taken care of by the army.
358
00:24:33,400 --> 00:24:34,240
Yes, my lady.
359
00:24:37,120 --> 00:24:39,360
Relax, I'm sure he’ll calm down.
360
00:24:40,480 --> 00:24:42,920
- Look, your father.
- Good morning, Lieutenant.
361
00:24:43,000 --> 00:24:45,200
- Sir.
- How are you, darling?
362
00:24:46,440 --> 00:24:48,600
What's wrong with my grandson?
363
00:24:48,680 --> 00:24:49,720
He won't let me sleep.
364
00:24:49,800 --> 00:24:52,160
I don't know whether to rock him,
leave him alone.
365
00:24:52,240 --> 00:24:55,280
He won't be quiet.
That's enough, Luis Jr. Come on, son.
366
00:24:55,360 --> 00:24:57,400
- He'll be hungry. Have you fed him?
- No.
367
00:24:57,800 --> 00:25:00,280
- Has your milk come in?
- He doesn't want to take it.
368
00:25:00,720 --> 00:25:02,680
Please take him away for a while, Luis.
369
00:25:03,240 --> 00:25:05,640
I feel like I've been hit by a truck.
370
00:25:05,720 --> 00:25:07,640
No, Luis Jr.
Please, no more.
371
00:25:09,640 --> 00:25:10,920
- You have a fever.
- I do?
372
00:25:11,000 --> 00:25:11,880
You're burning up.
373
00:25:13,000 --> 00:25:14,120
Give me the baby.
374
00:25:17,440 --> 00:25:18,800
- I'll be right back.
- Okay.
375
00:25:22,840 --> 00:25:25,680
Can you take care of the baby
for a moment, Pilar?
376
00:25:25,760 --> 00:25:26,680
Raquel is sick.
377
00:25:28,240 --> 00:25:29,160
She has a fever.
378
00:25:29,240 --> 00:25:32,320
I don't know what's wrong,
I need to run some tests.
379
00:25:32,680 --> 00:25:34,920
- And make him some formula.
- It has to be me?
380
00:25:35,000 --> 00:25:37,320
I'm asking you as a favor, Pilar.
381
00:25:37,400 --> 00:25:40,680
- Call a wet nurse, it's what they're for.
- It's only for a minute.
382
00:25:43,480 --> 00:25:46,400
A few hours. Until midday.
A day? Two days, maximum.
383
00:25:46,480 --> 00:25:47,880
Just until her fever goes.
384
00:25:47,960 --> 00:25:49,040
- Luis?
- Coming.
385
00:25:49,840 --> 00:25:51,960
- I'm sure he'll calm down with you.
- But...
386
00:25:53,040 --> 00:25:54,200
Look at that.
387
00:26:03,560 --> 00:26:04,720
You've calmed down.
388
00:26:05,560 --> 00:26:07,440
It wasn't all that bad, was it?
389
00:26:08,480 --> 00:26:11,080
You've got a temper
worse than your mother’s.
390
00:26:12,880 --> 00:26:15,720
What's wrong?
Don't you like this hospital?
391
00:26:16,320 --> 00:26:17,720
Well, you were born here.
392
00:26:18,360 --> 00:26:19,200
That's right.
393
00:26:19,280 --> 00:26:21,440
Right here in this operating room,
you hear?
394
00:26:26,040 --> 00:26:27,520
You're very cute, you know?
395
00:26:29,840 --> 00:26:31,520
None of this is your fault.
396
00:26:32,880 --> 00:26:34,280
Of course not.
397
00:26:35,720 --> 00:26:37,120
How could it be your fault?
398
00:26:43,600 --> 00:26:44,800
Sorry... Larbi.
399
00:26:45,400 --> 00:26:48,120
Larbi! Where have you been?
I was looking for you!
400
00:26:48,560 --> 00:26:49,960
Listen, Susana...
401
00:26:51,600 --> 00:26:54,680
had an accident and I spent the night
with her and her mother.
402
00:26:55,440 --> 00:26:58,000
- How is she?
- She's okay.
403
00:26:59,080 --> 00:27:01,200
- Better.
- Try not to worry so much.
404
00:27:02,080 --> 00:27:04,840
It's strange seeing you here
in your regular clothes.
405
00:27:06,040 --> 00:27:06,880
Magdalena.
406
00:27:09,120 --> 00:27:10,040
Madame Duchess.
407
00:27:11,680 --> 00:27:13,240
- Good morning.
- Good morning.
408
00:27:13,720 --> 00:27:16,880
I was just...
I came in with Susana.
409
00:27:17,440 --> 00:27:20,880
- Did she have a good night?
- Yes, she slept peacefully.
410
00:27:22,600 --> 00:27:23,480
I'm sorry, ma'am.
411
00:27:23,560 --> 00:27:26,400
- I know I should have asked to stay...
- Come up to my office.
412
00:27:40,480 --> 00:27:43,520
I'm sorry, Madame Duchess.
I was just staying with Susana,
413
00:27:43,600 --> 00:27:47,120
- but if it bothers you, my being...
- Sit down, make yourself comfortable.
414
00:27:49,640 --> 00:27:52,200
I don't want to cause problems,
quite the contrary.
415
00:27:52,280 --> 00:27:53,800
Do you want to come back to work?
416
00:27:58,800 --> 00:28:01,680
But I can't, can I?
The queen doesn't...
417
00:28:01,760 --> 00:28:05,800
The queen just gave me carte blanche
to run the hospital as I see fit.
418
00:28:06,360 --> 00:28:08,960
And despite her expressly forbidding
you work here,
419
00:28:09,040 --> 00:28:11,000
the war has forced my hand.
420
00:28:11,560 --> 00:28:12,760
We need nurses.
421
00:28:13,760 --> 00:28:16,520
And you, Magdalena Medina,
are one of the best I've seen.
422
00:28:22,160 --> 00:28:23,240
Really, ma'am?
423
00:28:27,200 --> 00:28:28,360
I don't know what to say.
424
00:28:30,400 --> 00:28:31,400
Don’t say anything.
425
00:28:48,680 --> 00:28:50,040
Get to work, then.
426
00:28:50,120 --> 00:28:52,640
- More wounded are arriving from Gurugú.
- At once.
427
00:28:54,040 --> 00:28:56,240
- Thank you so much, Madame Duchess.
- Go.
428
00:28:56,720 --> 00:28:57,840
You won't regret it.
429
00:28:59,000 --> 00:29:00,360
And write to your mother.
430
00:29:00,440 --> 00:29:02,120
She'll be waiting to hear from you.
431
00:29:04,560 --> 00:29:05,480
I will, ma'am.
432
00:29:06,760 --> 00:29:07,600
I will.
433
00:29:12,480 --> 00:29:14,760
I'm so happy we're working together again!
434
00:29:16,640 --> 00:29:19,120
The hospital wasn't the same without you.
Right?
435
00:29:20,840 --> 00:29:23,440
She said she'll straighten things out
with the queen
436
00:29:24,200 --> 00:29:26,200
and that I should start right away.
437
00:29:26,280 --> 00:29:30,680
So here I am,
willing and able for wherever I'm needed.
438
00:29:32,040 --> 00:29:33,960
You spent the night with Susana, right?
439
00:29:34,040 --> 00:29:34,880
How is she?
440
00:29:36,280 --> 00:29:38,360
She's still unconscious.
441
00:29:39,400 --> 00:29:40,840
I couldn't leave her alone.
442
00:29:43,200 --> 00:29:47,040
They took the bullet out,
but she's still bleeding.
443
00:29:48,680 --> 00:29:49,920
What bad luck.
444
00:29:51,720 --> 00:29:53,600
Her mother told me about the accident.
445
00:29:55,720 --> 00:29:59,240
Such bad luck that a gun should fall,
go off by itself,
446
00:29:59,720 --> 00:30:00,960
and manage to hit her.
447
00:30:03,040 --> 00:30:04,080
Right?
448
00:30:08,560 --> 00:30:11,680
Oh, Pilar, I can't lie to you two.
449
00:30:14,600 --> 00:30:15,760
It wasn't an accident.
450
00:30:18,080 --> 00:30:20,480
Last night,
Susana tried to take her own life.
451
00:30:22,720 --> 00:30:23,680
I was asleep,
452
00:30:24,520 --> 00:30:29,000
I woke up and I saw her there,
pointing the gun at her head.
453
00:30:29,720 --> 00:30:32,080
- I can't get it out of my head.
- Why would she do that?
454
00:30:33,600 --> 00:30:34,840
Because she's pregnant.
455
00:30:37,480 --> 00:30:38,320
What?
456
00:30:40,480 --> 00:30:42,840
It was also supposed
to be a secret, but...
457
00:30:44,920 --> 00:30:47,440
the truth is
Fidel and Susana are having a baby.
458
00:30:49,480 --> 00:30:52,520
Don't look at me.
I had no idea, honestly.
459
00:30:53,440 --> 00:30:54,520
Now what?
460
00:30:55,440 --> 00:30:58,360
I don't know.
Everything that could have gone wrong has.
461
00:30:59,720 --> 00:31:02,000
Don't say that, Julia.
462
00:31:03,040 --> 00:31:04,280
You still have us.
463
00:31:07,280 --> 00:31:09,560
- Anyway, let's get to work.
- Julia...
464
00:31:11,600 --> 00:31:13,680
I don't want anything to happen to Susana.
465
00:31:14,600 --> 00:31:16,200
Neither do I.
466
00:31:18,240 --> 00:31:20,160
But I also want for you to be happy.
467
00:31:21,360 --> 00:31:24,120
The three of us all deserve
a little happiness...
468
00:31:24,200 --> 00:31:25,640
Just a little bit.
469
00:31:26,720 --> 00:31:28,440
- Don't we?
- Yes.
470
00:31:41,680 --> 00:31:42,600
Wait.
471
00:31:47,320 --> 00:31:48,200
There you go.
472
00:32:01,560 --> 00:32:03,080
How wonderful!
473
00:32:03,640 --> 00:32:07,120
- You're the same old Magdalena again.
- No, I'm not the same.
474
00:32:08,120 --> 00:32:09,040
I have you.
475
00:32:10,000 --> 00:32:12,600
And we don't have to hide
or apologize to anyone.
476
00:32:13,160 --> 00:32:15,280
We're free to do what we want, Larbi.
477
00:32:18,800 --> 00:32:21,440
Yes, but things aren't going
to be that simple.
478
00:32:22,000 --> 00:32:25,200
I know, they're very difficult
and they won't get any easier,
479
00:32:26,120 --> 00:32:27,640
but I'm not scared anymore.
480
00:32:28,240 --> 00:32:30,080
I've learned to fight for what I want.
481
00:32:35,240 --> 00:32:37,400
- That was really close, wasn't it?
- Yes.
482
00:32:37,480 --> 00:32:40,280
- Get away from the windows.
- Come on, let's go.
483
00:32:40,880 --> 00:32:43,360
- Quickly, this way.
- Come on, let's go.
484
00:32:45,360 --> 00:32:47,800
We're all going to die!
485
00:32:47,880 --> 00:32:50,240
- You have to stop them!
- Take it easy.
486
00:32:50,320 --> 00:32:53,280
- We have to get that cannon from them!
- Relax.
487
00:32:53,360 --> 00:32:56,800
- Before they kill us all.
- Calm down.
488
00:32:56,880 --> 00:32:59,960
- They're going to destroy the hospital.
- Calm down.
489
00:33:00,040 --> 00:33:01,680
They're savages!
490
00:33:04,200 --> 00:33:05,600
They're going to kill us all!
491
00:33:11,480 --> 00:33:12,600
Mother...
492
00:33:15,000 --> 00:33:16,320
Susana, darling.
493
00:33:16,880 --> 00:33:21,120
- Thank God you're finally awake.
- Why am I in the hospital?
494
00:33:22,200 --> 00:33:24,400
Don't move, darling.
495
00:33:24,480 --> 00:33:25,480
Take it easy.
496
00:33:25,560 --> 00:33:27,840
- Water.
- Of course.
497
00:33:29,160 --> 00:33:30,000
Come here.
498
00:33:30,840 --> 00:33:31,680
There we go.
499
00:33:35,080 --> 00:33:37,280
You'll be better soon, you'll see.
500
00:33:48,080 --> 00:33:51,360
Darling, you're expecting a baby.
501
00:33:52,680 --> 00:33:55,040
- What?
- I've told everyone.
502
00:33:55,120 --> 00:33:57,760
Well, not everyone.
Just your father and Fidel.
503
00:33:59,680 --> 00:34:01,760
- Mother, have you gone crazy?
- Not at all.
504
00:34:02,320 --> 00:34:05,120
I'm the only one here
with their head on straight.
505
00:34:06,280 --> 00:34:07,680
You love Fidel, right?
506
00:34:09,240 --> 00:34:12,920
Well, he'll stop making you suffer
now that he thinks he's going to be a dad.
507
00:34:13,000 --> 00:34:18,160
- He'll forget about that nurse.
- What happens when he realizes it's a lie?
508
00:34:19,520 --> 00:34:23,480
- When time goes by and there's nothing?
- It'll be too late by then.
509
00:34:25,800 --> 00:34:28,560
- Mother, please.
- Fidel loves you, too,
510
00:34:29,280 --> 00:34:31,400
but that woman has driven him mad.
511
00:34:32,720 --> 00:34:33,720
What did he say?
512
00:34:34,600 --> 00:34:37,440
- When you told him that I...
- Don’t dwell on it.
513
00:34:38,320 --> 00:34:41,480
Now, I'm going to tell the doctors
that you're awake.
514
00:34:41,560 --> 00:34:42,360
No!
515
00:34:43,760 --> 00:34:45,200
Don't tell Fidel I'm awake.
516
00:34:45,280 --> 00:34:47,440
- Susana, please.
- I don't want to see him.
517
00:34:47,920 --> 00:34:49,320
- Please.
- Calm down.
518
00:34:50,000 --> 00:34:51,400
Okay, don't worry.
519
00:34:58,680 --> 00:35:01,080
Come on, just a little.
520
00:35:02,040 --> 00:35:03,720
Just a little.
Very good.
521
00:35:04,440 --> 00:35:05,840
Very good.
522
00:35:10,280 --> 00:35:11,600
What are you doing there?
523
00:35:13,120 --> 00:35:15,480
Don't disturb him,
I came here for some peace.
524
00:35:15,560 --> 00:35:16,800
I didn't know where to go.
525
00:35:17,680 --> 00:35:18,760
A little more?
526
00:35:18,840 --> 00:35:21,960
And this mess?
Who made it, you or the baby?
527
00:35:24,760 --> 00:35:26,120
If the duchess sees this...
528
00:35:29,840 --> 00:35:31,800
See, he saw you and started to cry.
529
00:35:35,080 --> 00:35:36,440
Where did you learn that?
530
00:35:37,320 --> 00:35:40,440
I don't know.
With my cousins and from books.
531
00:35:42,320 --> 00:35:43,520
You're a natural.
532
00:35:44,000 --> 00:35:45,760
He only calms down when you have him.
533
00:35:47,520 --> 00:35:49,480
Is that what I have to do for attention?
534
00:35:50,360 --> 00:35:51,880
Be quiet, you'll set him off.
535
00:35:53,520 --> 00:35:55,360
He needs changing.
Do you know how?
536
00:35:56,440 --> 00:35:58,200
Come on, what do you take me for?
537
00:35:58,680 --> 00:36:00,840
I've also read books and have cousins.
538
00:36:01,400 --> 00:36:02,280
Right, big guy.
539
00:36:03,880 --> 00:36:04,800
Come here.
540
00:36:20,240 --> 00:36:21,440
- Pilar.
- What?
541
00:36:22,680 --> 00:36:26,240
- He's pointing his gun at me.
- Get out of the way, you idiot.
542
00:36:26,320 --> 00:36:29,920
I'm serious, if he suddenly needs to go,
we'll both get covered.
543
00:36:31,840 --> 00:36:32,680
Luis.
544
00:36:35,040 --> 00:36:37,440
There, there.
Stay still.
545
00:36:37,520 --> 00:36:38,720
What are you doing?
546
00:36:40,760 --> 00:36:41,680
What are you doing?
547
00:36:44,480 --> 00:36:46,120
- With my baby?
- Raquel.
548
00:36:46,200 --> 00:36:50,520
- Hey, princess, give him back.
- Take it easy, Raquel.
549
00:36:51,440 --> 00:36:53,120
- I'm going to...
- Relax.
550
00:36:53,200 --> 00:36:55,640
- Raquel... Raquel!
- What's wrong with her?
551
00:36:55,720 --> 00:36:58,480
It could be the infection, I don't know.
552
00:36:58,560 --> 00:37:00,560
- How should I know?
- You're a doctor.
553
00:37:00,640 --> 00:37:03,360
I'm a military medic,
I've never seen postnatal fever.
554
00:37:03,840 --> 00:37:07,480
- I'll go and find someone.
- Raquel. Please, hurry.
555
00:37:08,880 --> 00:37:09,720
Raquel.
556
00:37:10,840 --> 00:37:14,160
She needs to be transferred
to another hospital.
557
00:37:14,240 --> 00:37:16,920
- They can care for her better there.
- I'm not going.
558
00:37:17,000 --> 00:37:21,520
- We can't be with you 24/7.
- I don't want this, it's annoying.
559
00:37:22,000 --> 00:37:24,560
- The cold's good for you.
- You must mean someone else.
560
00:37:25,120 --> 00:37:27,480
Do something, Luis.
My head's going to explode.
561
00:37:27,560 --> 00:37:31,080
- Maybe if you shut up...
- Where's my baby?
562
00:37:31,160 --> 00:37:33,120
- Where's the baby?
- The baby's fine.
563
00:37:33,200 --> 00:37:36,520
It's better that he's not here,
this could be something dangerous.
564
00:37:36,600 --> 00:37:38,280
- Bring me Luis Jr.
- No.
565
00:37:39,280 --> 00:37:42,040
Not until your temperature goes down,
so get some rest.
566
00:37:44,000 --> 00:37:47,280
Change patient two's drain
and check patient three's...
567
00:37:47,360 --> 00:37:51,280
Would you mind coming here a moment?
I need you for something.
568
00:37:52,360 --> 00:37:53,600
Check his temperature.
569
00:38:00,240 --> 00:38:01,760
Why are you backing off?
570
00:38:01,840 --> 00:38:03,880
I'm not backing off,
why would I?
571
00:38:03,960 --> 00:38:06,800
I like you, Gloria.
Stop!
572
00:38:06,880 --> 00:38:09,320
I really like you,
you're a great woman.
573
00:38:09,400 --> 00:38:11,720
- I don't deserve you.
- Don't be silly.
574
00:38:11,800 --> 00:38:15,280
I mean, you should never look
a gift horse in the mouth, but this...
575
00:38:16,000 --> 00:38:17,040
Not there, no. Stop.
576
00:38:17,120 --> 00:38:18,720
Please, stop.
577
00:38:18,800 --> 00:38:22,400
Someone could see us
and it's not the right time.
578
00:38:22,480 --> 00:38:25,160
Let's see, how do I explain this?
579
00:38:26,360 --> 00:38:29,240
I... I can't pretend.
580
00:38:30,360 --> 00:38:31,280
I can't pretend.
581
00:38:32,200 --> 00:38:36,000
I went out with you
to see if your sister would notice me.
582
00:38:37,040 --> 00:38:38,080
I'm crazy about her.
583
00:38:38,560 --> 00:38:40,840
I've been in love with her
for a long time,
584
00:38:40,920 --> 00:38:43,600
and when I saw she was a little jealous...
585
00:38:43,680 --> 00:38:46,680
But don't be mad, it was for a good cause.
586
00:38:47,600 --> 00:38:50,960
- Why did you prick me?
- So, it was her?
587
00:38:51,040 --> 00:38:53,760
- What?
- Ver�nica, like always.
588
00:38:53,840 --> 00:38:55,640
What do you mean...
What I'm saying...
589
00:38:56,400 --> 00:38:57,480
My boob.
590
00:38:58,040 --> 00:39:00,480
She found out we kissed
and stuck her nose in.
591
00:39:00,560 --> 00:39:02,480
- No.
- My little sister is the same as ever.
592
00:39:02,560 --> 00:39:04,680
You used me.
Do you think that was nice?
593
00:39:04,760 --> 00:39:05,720
No, it wasn't nice.
594
00:39:06,760 --> 00:39:08,400
Gloria, stop.
595
00:39:09,920 --> 00:39:12,760
Every time I get something,
596
00:39:13,440 --> 00:39:14,720
she has to ruin it for me!
597
00:39:15,480 --> 00:39:16,600
She'll pay for this.
598
00:39:17,440 --> 00:39:21,280
- This time she'll pay.
- Gloria, stop. Where are you going?
599
00:39:21,760 --> 00:39:23,040
That woman is crazy.
600
00:39:28,440 --> 00:39:31,040
- What are you doing?
- Hello to you, too.
601
00:39:32,000 --> 00:39:33,840
Sterilizing the equipment.
602
00:39:33,920 --> 00:39:36,920
Stab yourself with one of those
and you wouldn't even bleed.
603
00:39:37,400 --> 00:39:39,760
Not even a bit,
that's how horrible you are.
604
00:39:39,840 --> 00:39:41,560
- What's gotten into you?
- And you?
605
00:39:42,120 --> 00:39:43,880
When will you stop making life difficult?
606
00:39:46,680 --> 00:39:49,680
Just the same as always,
you act as if none of this is your fault.
607
00:39:49,760 --> 00:39:53,840
- You can't stand anyone being happy.
- Don’t get me started, Gloria.
608
00:39:54,400 --> 00:39:55,480
Don't get me started.
609
00:39:56,240 --> 00:39:59,960
You rejected Guillermo,
but can't stand me getting close to him.
610
00:40:00,040 --> 00:40:01,400
What are you talking about?
611
00:40:01,920 --> 00:40:04,080
I've left you alone,
you can do what you want.
612
00:40:04,160 --> 00:40:05,480
I know you, Ver�nica.
613
00:40:06,240 --> 00:40:08,240
The doctor does what you tell him to.
614
00:40:08,320 --> 00:40:11,880
I don't know how you do it,
but we always end up doing what you say.
615
00:40:11,960 --> 00:40:13,840
You're here because you wanted to be.
616
00:40:13,920 --> 00:40:15,920
I didn't ask you to leave Madrid.
617
00:40:16,880 --> 00:40:20,440
Absolutely... I thought this place
would have softened you up.
618
00:40:21,600 --> 00:40:23,120
You know what you need to do, then.
619
00:40:23,200 --> 00:40:24,680
Go home. Problem solved.
620
00:40:29,240 --> 00:40:30,600
Who's touched this?
621
00:40:32,440 --> 00:40:36,360
It must have been one of the ladies.
They touch things without having a clue.
622
00:40:37,360 --> 00:40:40,480
One of these days I'll be fired
or this place will go up in flames.
623
00:40:41,160 --> 00:40:42,040
Are you okay?
624
00:40:43,520 --> 00:40:45,160
I'm not going anywhere.
625
00:40:45,880 --> 00:40:49,320
One of us will have to go
and it might be while kicking and screaming.
626
00:40:51,640 --> 00:40:52,440
Gloria!
627
00:40:53,400 --> 00:40:54,440
Gloria, please.
628
00:40:55,240 --> 00:40:58,240
We must keep an eye on her fever,
it can be deceiving.
629
00:40:58,320 --> 00:41:01,200
- Don't be such a pessimist, Vicente.
- How are you feeling?
630
00:41:01,800 --> 00:41:03,760
I don't know... Better.
631
00:41:06,160 --> 00:41:09,000
- Your mother told me...
- Not now, Vicente.
632
00:41:12,560 --> 00:41:14,840
Listen, Susana.
633
00:41:17,320 --> 00:41:18,960
You're the only thing we have.
634
00:41:19,680 --> 00:41:22,120
Neither of us are going to allow
635
00:41:22,640 --> 00:41:26,440
anyone or anything to make you unhappy.
636
00:41:28,760 --> 00:41:30,800
I'm so sorry for putting you through this.
637
00:41:31,320 --> 00:41:33,640
Now would be a good time
to change her dressing.
638
00:41:34,200 --> 00:41:35,080
I'll do it.
639
00:41:37,280 --> 00:41:38,400
It's bleeding again.
640
00:41:39,160 --> 00:41:40,840
Give me gauze.
641
00:41:45,000 --> 00:41:46,040
Tweezers.
642
00:41:48,680 --> 00:41:50,240
- I'm dizzy.
- More gauze.
643
00:41:51,600 --> 00:41:52,440
More.
644
00:41:58,920 --> 00:41:59,760
Colonel.
645
00:42:03,080 --> 00:42:04,320
She's bleeding again.
646
00:42:05,280 --> 00:42:07,640
That wound is going to be trouble.
647
00:42:08,240 --> 00:42:10,800
We might have to operate again.
648
00:42:11,800 --> 00:42:13,840
Anyway, she's okay for now.
649
00:42:14,640 --> 00:42:15,760
Have you talked to her?
650
00:42:16,720 --> 00:42:18,960
No, she's in shock, as you'd expect.
651
00:42:24,480 --> 00:42:26,520
Have you decided what you're going to say?
652
00:42:29,280 --> 00:42:30,120
Yes.
653
00:42:40,800 --> 00:42:44,160
These are critical times, ma'am.
If we don't take back Gurugú,
654
00:42:44,240 --> 00:42:46,840
half the city could be blown
to kingdom come.
655
00:42:49,720 --> 00:42:53,880
Do you think there will be a time
in this war that isn't critical?
656
00:42:54,880 --> 00:42:59,280
The army will be forgiven anything
except for losing Rif.
657
00:42:59,640 --> 00:43:01,760
Winning this war is essential.
658
00:43:03,080 --> 00:43:05,280
Meanwhile, we will attend to the wounded,
659
00:43:05,360 --> 00:43:07,120
who are going to lose either way.
660
00:43:08,120 --> 00:43:12,320
It's a disgrace that the money that should
be helping them is being stolen, isn't it?
661
00:43:12,960 --> 00:43:15,040
Have you reported it to the queen?
662
00:43:16,120 --> 00:43:19,240
Yes, I spoke to her this morning, actually.
663
00:43:19,880 --> 00:43:21,080
What did she say?
664
00:43:23,000 --> 00:43:27,320
- She thinks the same as General Ibarra.
- So what do we do? Throw the towel in?
665
00:43:27,400 --> 00:43:32,000
I've served my country long enough
to leave here with my head held high.
666
00:43:33,000 --> 00:43:36,040
- You won't retire.
- I wouldn't give them the satisfaction.
667
00:43:38,400 --> 00:43:41,800
If we want to do things right,
let's just do it.
668
00:43:41,880 --> 00:43:43,160
Let's do it.
669
00:43:43,240 --> 00:43:47,560
The army is what we make it,
because we are the army.
670
00:43:48,000 --> 00:43:50,800
Including you, ma'am.
You know what I'm thinking?
671
00:43:51,360 --> 00:43:55,200
Of naming you director
of every hospital in Africa.
672
00:43:56,160 --> 00:43:59,440
- What is it, ma'am?
- I don't know.
673
00:43:59,520 --> 00:44:02,640
- The pain is back, isn't it?
- Yes.
674
00:44:02,720 --> 00:44:05,720
We have to find out
if the tumors are malignant.
675
00:44:05,800 --> 00:44:07,960
I'm going to request a biopsy
676
00:44:08,040 --> 00:44:11,760
- and you're not refusing this time.
- Do it, please.
677
00:44:14,040 --> 00:44:17,080
Has the pain gone, ma'am?
Is the sedative starting to work?
678
00:44:17,720 --> 00:44:19,000
Mostly, Doctor.
679
00:44:19,840 --> 00:44:22,600
I'll be quick.
I'm only going to make a small incision,
680
00:44:22,680 --> 00:44:24,440
just enough to get a sample.
681
00:44:25,440 --> 00:44:27,040
When will you have the results?
682
00:44:27,680 --> 00:44:30,520
- Don't worry, they'll be back by tomorrow.
- Okay.
683
00:44:33,520 --> 00:44:35,440
Count to ten out loud.
684
00:44:38,800 --> 00:44:39,640
One...
685
00:44:41,400 --> 00:44:42,240
two...
686
00:44:44,360 --> 00:44:45,200
three.
687
00:44:53,640 --> 00:44:57,120
Darling, Fidel is outside,
he wants to see you.
688
00:44:59,480 --> 00:45:01,800
You'll have to talk to him
sooner or later.
689
00:45:06,240 --> 00:45:07,440
Tell him to come in.
690
00:45:08,920 --> 00:45:12,000
Think about your future, darling.
691
00:45:24,720 --> 00:45:25,520
Hi.
692
00:45:28,200 --> 00:45:29,200
How are you feeling?
693
00:45:42,560 --> 00:45:44,400
I read your letter, Susana.
694
00:45:46,160 --> 00:45:48,080
- You shouldn't have.
- I'm sorry.
695
00:45:48,800 --> 00:45:50,040
I truly am sorry.
696
00:45:51,600 --> 00:45:53,400
Have you come out of pity?
697
00:45:55,360 --> 00:45:58,000
I'd never forgive myself
if anything happened to you.
698
00:46:04,360 --> 00:46:06,120
I want to be with you, Susana.
699
00:46:10,040 --> 00:46:12,000
Why didn't you tell me you're pregnant?
700
00:46:22,680 --> 00:46:25,120
Did you really think
I would abandon our child?
701
00:46:29,080 --> 00:46:32,600
Do you really think I'd have left you
on your own, knowing that?
702
00:46:40,080 --> 00:46:41,440
I'm going to stay with you.
703
00:46:44,840 --> 00:46:46,480
Promise me you won't leave again.
704
00:46:55,120 --> 00:46:57,200
We're both going to be there
for our child.
705
00:47:01,000 --> 00:47:03,120
I'm going to do right by you, Susana.
706
00:47:05,560 --> 00:47:06,920
We're going to get married.
707
00:47:09,920 --> 00:47:11,840
When you're better, we'll get married.
708
00:47:14,400 --> 00:47:15,320
No.
709
00:47:16,280 --> 00:47:19,360
I want to do it now, as we had planned.
710
00:47:41,680 --> 00:47:44,840
- There you go. Now, get some rest.
- Thank you.
711
00:47:53,520 --> 00:47:56,360
Do you have a second, Julia?
712
00:47:57,880 --> 00:47:59,600
Please, Julia.
713
00:48:04,720 --> 00:48:07,320
I know it's hard to understand
what I'm telling you.
714
00:48:08,800 --> 00:48:10,000
You're going to hate me.
715
00:48:12,600 --> 00:48:14,880
I'm getting married this Sunday, Julia.
716
00:48:16,320 --> 00:48:17,240
I'm sorry.
717
00:48:21,800 --> 00:48:22,760
I'm sorry.
718
00:48:51,320 --> 00:48:52,280
No!
719
00:49:02,560 --> 00:49:05,680
Wouldn't it be better
if she spent tonight here, too?
720
00:49:05,760 --> 00:49:06,680
I'm fine.
721
00:49:07,280 --> 00:49:09,640
I need to rest
and I can do that better at home.
722
00:49:09,720 --> 00:49:12,120
I'll go and check that the car is here.
Be right back.
723
00:49:15,040 --> 00:49:17,240
You see how it was worth it to lie?
724
00:49:21,520 --> 00:49:25,120
- Look who it is, that woman.
- Let's go, Mother.
725
00:49:26,240 --> 00:49:27,080
Wait.
726
00:49:32,480 --> 00:49:34,760
I suppose everyone gets
what they deserve.
727
00:49:35,560 --> 00:49:37,200
Susana gets her husband, and you?
728
00:49:38,800 --> 00:49:39,640
Nobody?
729
00:49:55,680 --> 00:49:57,440
Don't worry, darling, it's over now.
730
00:50:00,800 --> 00:50:03,600
- May I come in, Colonel?
- I'm not seeing anyone, Captain.
731
00:50:03,680 --> 00:50:07,280
- I must get ready for the wedding.
- This envelope came from the hospital.
732
00:50:08,000 --> 00:50:10,280
It's the result of the duchess' biopsy.
733
00:50:22,960 --> 00:50:25,760
Raquel is young and strong enough
to fight the infection.
734
00:50:26,600 --> 00:50:29,440
She will need bed rest
for a couple of weeks, though.
735
00:50:29,520 --> 00:50:30,400
My Raquel?
736
00:50:31,440 --> 00:50:33,880
She won't stay in bed,
not even with a fever.
737
00:50:33,960 --> 00:50:35,680
I'm her father and I'm telling you.
738
00:50:36,280 --> 00:50:38,600
- I'll leave the bottle.
- Thank you, D�maso.
739
00:50:39,880 --> 00:50:42,680
Wait just a minute.
We have to make a toast, right?
740
00:50:43,280 --> 00:50:46,920
In just a few hours,
Fidel will be happily married.
741
00:50:47,480 --> 00:50:48,840
Let him make the toast then.
742
00:50:50,680 --> 00:50:53,480
I can only think of one toast to make...
743
00:50:55,800 --> 00:50:58,000
To this war being over, once and for all.
744
00:50:58,840 --> 00:50:59,920
What war?
745
00:51:02,680 --> 00:51:03,800
- To us.
- To us.
746
00:51:03,880 --> 00:51:04,720
To us.
747
00:51:09,320 --> 00:51:10,400
I want to ask a favor.
748
00:51:11,000 --> 00:51:13,760
If Julia decides to stay at the hospital,
749
00:51:15,280 --> 00:51:16,760
I'd like for you to help her.
750
00:51:18,600 --> 00:51:19,920
Are you going to stay?
751
00:51:22,920 --> 00:51:25,040
Well, with the way things are,
752
00:51:25,120 --> 00:51:27,800
I think the best thing would be
for Susana and me to leave.
753
00:51:28,720 --> 00:51:31,760
That will have to be decided
by your future father-in-law.
754
00:51:32,760 --> 00:51:33,880
Captain Calder�n.
755
00:51:35,240 --> 00:51:37,720
Look, buddy.
Seriously, though...
756
00:51:39,800 --> 00:51:41,400
Will you help me with this?
757
00:51:43,760 --> 00:51:44,800
To Fidel Calder�n,
758
00:51:45,960 --> 00:51:48,040
officer, surgeon,
759
00:51:48,120 --> 00:51:50,240
man of science, brave soldier,
760
00:51:50,840 --> 00:51:52,960
- a good friend...
- A bit of a hotshot.
761
00:51:54,960 --> 00:51:56,280
...and a man of principle.
762
00:51:57,520 --> 00:51:58,600
To you, Captain.
763
00:52:01,840 --> 00:52:02,680
To Fidel.
764
00:52:08,920 --> 00:52:11,160
This car is for Mrs. M�rquez.
765
00:52:11,240 --> 00:52:14,000
This is for the colonel and the bride,
of course.
766
00:52:14,880 --> 00:52:16,320
- Go on.
- Somarriba.
767
00:52:17,960 --> 00:52:19,480
I still haven't said goodbye.
768
00:52:20,840 --> 00:52:23,480
- My ship leaves this afternoon.
- Have a safe trip.
769
00:52:24,520 --> 00:52:26,680
You'll see another side
to things in Madrid.
770
00:52:27,760 --> 00:52:28,640
I hope so.
771
00:52:30,000 --> 00:52:33,080
- Far away from this war.
- Thank you for coming to say goodbye.
772
00:52:34,040 --> 00:52:37,720
You almost missed me. I'm organizing
the colonel's daughter's wedding.
773
00:52:37,800 --> 00:52:40,400
What do you mean her wedding?
She's getting married?
774
00:52:41,640 --> 00:52:43,080
- To Captain Calder�n?
- Yes.
775
00:52:43,160 --> 00:52:45,640
At Purisima Church.
It'll be a simple affair.
776
00:52:47,200 --> 00:52:49,320
It's not really a time for celebration.
777
00:52:51,280 --> 00:52:52,720
I should get back to work.
778
00:52:58,280 --> 00:53:02,560
I want to meet all of your family, Larbi.
Will you introduce me one day?
779
00:53:02,640 --> 00:53:05,680
Not to all of them.
I have a very big family.
780
00:53:06,400 --> 00:53:08,000
They'll be happy to meet you.
781
00:53:11,840 --> 00:53:15,600
Come here, Larbi. I don't want them
to think you're a servant.
782
00:53:18,720 --> 00:53:21,160
Won't your family mind that I'm not a Muslim?
783
00:53:21,640 --> 00:53:24,400
I suppose it will bother some of them
and not others.
784
00:53:26,000 --> 00:53:27,720
We have to do something, Larbi.
785
00:53:28,120 --> 00:53:30,320
I don't want them pointing
everywhere we go.
786
00:53:30,400 --> 00:53:32,720
I don't really care what they say,
787
00:53:33,160 --> 00:53:36,520
but if we're going to live here,
it'll be difficult to relax.
788
00:53:36,600 --> 00:53:37,680
What can we do?
789
00:53:39,880 --> 00:53:41,280
I don't know, maybe...
790
00:53:42,520 --> 00:53:44,400
I could convert to Islam.
791
00:53:47,760 --> 00:53:50,040
- Come with me.
- But...
792
00:53:50,120 --> 00:53:51,440
- Come on.
- Larbi!
793
00:54:03,480 --> 00:54:04,640
Whatever happens,
794
00:54:05,640 --> 00:54:07,120
whatever we do,
795
00:54:07,760 --> 00:54:09,560
whatever people might say,
796
00:54:10,480 --> 00:54:12,440
even if they're against us
797
00:54:13,000 --> 00:54:15,040
- or make life impossible...
- Larbi...
798
00:54:16,560 --> 00:54:19,520
...there's something
they can't take away from us.
799
00:54:21,080 --> 00:54:22,000
Not ever.
800
00:54:23,720 --> 00:54:24,560
What?
801
00:54:40,640 --> 00:54:41,480
This.
802
00:54:42,440 --> 00:54:44,200
This is ours.
803
00:54:45,200 --> 00:54:46,120
We've earned it.
804
00:54:50,160 --> 00:54:51,120
Ana Behibek.
805
00:54:53,840 --> 00:54:54,840
What does that mean?
806
00:54:56,560 --> 00:54:57,520
I love you.
807
00:55:01,640 --> 00:55:02,640
Ana Behibek.
808
00:55:18,680 --> 00:55:19,840
How do I look?
809
00:55:25,320 --> 00:55:27,200
Yes, very distinguished.
810
00:55:30,440 --> 00:55:33,000
Why don't you go to the church
and come back later?
811
00:55:33,080 --> 00:55:37,080
- Can't you see I have a lot of work to do?
- It's because of me, isn't it?
812
00:55:38,320 --> 00:55:40,760
- It brings back bad memories.
- What does?
813
00:55:42,600 --> 00:55:43,640
I mean...
814
00:55:44,760 --> 00:55:45,800
the wedding.
815
00:55:46,640 --> 00:55:48,680
You and me, together, in a church.
816
00:55:51,160 --> 00:55:53,960
- I hadn’t really thought about it.
- Really?
817
00:55:54,920 --> 00:55:59,280
- You aren't thinking about what happened?
- Not what happened, what you did to me.
818
00:55:59,360 --> 00:56:02,160
- What you did to me.
- Yes, what I did to you.
819
00:56:02,240 --> 00:56:04,320
- Exactly, because...
- Are you ready?
820
00:56:04,760 --> 00:56:07,120
- We're taking the groom to church.
- I'm coming.
821
00:56:09,400 --> 00:56:10,200
I'm coming.
822
00:56:16,920 --> 00:56:17,920
- Pilar.
- What?
823
00:56:19,680 --> 00:56:21,200
Oh, yes. Goodbye, Guillermo.
824
00:56:25,080 --> 00:56:27,640
Okay, then... bye.
825
00:56:29,000 --> 00:56:29,840
Bye.
826
00:56:31,120 --> 00:56:32,280
Have a nice time.
827
00:56:34,880 --> 00:56:37,360
What are you doing?
828
00:56:44,000 --> 00:56:45,040
What are you doing?
829
00:56:49,640 --> 00:56:51,800
I never know when the next one will be.
830
00:57:06,360 --> 00:57:09,280
- Time to go, Captain.
- Are you nervous?
831
00:57:10,640 --> 00:57:12,720
A little, I'm not going to lie to you.
832
00:57:13,920 --> 00:57:16,320
What matters is I'm with you.
833
00:57:16,840 --> 00:57:19,640
I'll go see if the car is here.
Don't worry, I'm not driving.
834
00:57:20,280 --> 00:57:21,480
Luis...
835
00:57:22,720 --> 00:57:23,800
I need you...
836
00:57:25,600 --> 00:57:27,440
to give this letter to Julia.
837
00:57:27,520 --> 00:57:29,920
If I give it to her, she won't take it.
838
00:57:30,000 --> 00:57:33,080
- But I'm coming with you to the church.
- Please, Luis.
839
00:57:34,240 --> 00:57:35,120
It's urgent.
840
00:57:37,200 --> 00:57:38,720
- To the bride.
- To the bride.
841
00:57:40,040 --> 00:57:41,320
Ready?
842
00:57:42,240 --> 00:57:43,240
Here she is.
843
00:57:45,880 --> 00:57:47,360
It fits like a glove.
844
00:57:47,960 --> 00:57:50,720
You'll cause a stir.
And you can't even notice...
845
00:57:50,800 --> 00:57:52,400
- Rosario.
- The wound.
846
00:57:52,480 --> 00:57:55,600
Let's go, Vicente is waiting downstairs
with the cars.
847
00:57:55,680 --> 00:57:57,320
- The bouquet, please.
- Yes.
848
00:57:57,680 --> 00:57:58,920
And help Susana.
849
00:58:01,840 --> 00:58:03,640
- How are you, Susana?
- Magdalena!
850
00:58:03,720 --> 00:58:05,840
Sorry, sorry, sorry!
851
00:58:09,400 --> 00:58:12,240
- You look beautiful.
- Thank you.
852
00:58:14,040 --> 00:58:14,880
Susana...
853
00:58:16,280 --> 00:58:17,760
I wanted to say something.
854
00:58:19,040 --> 00:58:21,080
- What?
- Larbi...
855
00:58:22,400 --> 00:58:23,840
is coming to the wedding.
856
00:58:24,680 --> 00:58:27,560
To Purisima Church?
That's not possible.
857
00:58:28,680 --> 00:58:30,120
Either he goes or I don't.
858
00:58:31,080 --> 00:58:34,360
But it's a church and he's a Muslim.
859
00:58:35,200 --> 00:58:37,920
Yes, but he's also my boyfriend.
860
00:58:40,440 --> 00:58:42,200
And he'll be coming with me.
861
00:58:42,760 --> 00:58:44,880
You've officially gone mad.
862
00:58:47,520 --> 00:58:48,840
You might be right.
863
00:58:51,400 --> 00:58:52,680
I'm jealous of you.
864
00:58:53,640 --> 00:58:54,520
Very jealous.
865
00:58:55,360 --> 00:58:56,760
- Shall we?
- Yes!
866
00:59:26,360 --> 00:59:29,160
- Is anyone missing?
- No, ma'am. We're all ready.
867
00:59:33,200 --> 00:59:34,440
- Ma'am.
- Captain.
868
00:59:35,200 --> 00:59:37,600
- You look very nice.
- So do you.
869
00:59:38,840 --> 00:59:42,280
As you know, you've been a rock to me
these last few months
870
00:59:43,080 --> 00:59:46,800
and I'd like you to walk me
down the aisle if you don't mind.
871
00:59:47,360 --> 00:59:50,840
It'd be an honor.
I wanted to ask you something.
872
00:59:52,560 --> 00:59:56,680
The colonel has told me of his intention
to make me director of African hospitals.
873
00:59:57,400 --> 00:59:59,360
I want to share that role with you.
874
01:00:01,720 --> 01:00:03,200
We can call it my wedding gift.
875
01:00:06,240 --> 01:00:07,040
Thank you.
876
01:00:09,440 --> 01:00:10,440
Come on, ladies.
877
01:00:15,960 --> 01:00:16,840
Shall we?
878
01:00:19,320 --> 01:00:20,200
Yes.
879
01:00:31,880 --> 01:00:33,560
Here you are!
This is for you.
880
01:00:34,360 --> 01:00:37,320
Dr. Garc�s gave it to me.
It's from Dr. Calder�n.
881
01:00:45,760 --> 01:00:46,600
"Julia,
882
01:00:47,200 --> 01:00:48,360
my beloved Julia.
883
01:00:49,360 --> 01:00:50,640
Today is a sad day indeed.
884
01:00:52,160 --> 01:00:54,920
Nothing I ever do will make me worthy
of your forgiveness.
885
01:00:56,440 --> 01:01:00,120
Today I was thinking about the day
we met each other in front of Command.
886
01:01:00,600 --> 01:01:03,160
Crouching down to dodge the snipers.
887
01:01:04,800 --> 01:01:08,000
If we'd known back then
everything we'd go through,
888
01:01:08,720 --> 01:01:10,400
would we have gone through with it?
889
01:01:11,880 --> 01:01:14,000
The decision was made for us, Julia.
890
01:01:15,400 --> 01:01:18,680
Life goes on and only lets us look back,
every now and again,
891
01:01:19,320 --> 01:01:21,080
to see where we’ve come from.
892
01:01:23,160 --> 01:01:25,080
I hope we're not miserable.
893
01:01:27,840 --> 01:01:30,200
Our love story will continue to be
894
01:01:30,280 --> 01:01:32,520
the most beautiful
the world has ever seen,
895
01:01:33,000 --> 01:01:35,800
because it came out of nowhere
and stole our hearts.
896
01:01:39,840 --> 01:01:41,960
My heart will always be connected to you.
897
01:01:43,360 --> 01:01:44,680
Dreaming of you...
898
01:01:46,520 --> 01:01:48,000
loving you though you're not there.
899
01:01:51,880 --> 01:01:52,920
Yours always,
900
01:01:53,880 --> 01:01:54,880
Fidel Calder�n."
901
01:02:08,160 --> 01:02:10,760
I, Susana M�rquez de la Maza,
902
01:02:12,080 --> 01:02:13,040
take you,
903
01:02:13,880 --> 01:02:15,240
Fidel Calder�n Santacruz.
904
01:02:15,960 --> 01:02:17,200
I promise to be faithful
905
01:02:17,760 --> 01:02:20,640
for better, for worse,
906
01:02:21,800 --> 01:02:23,320
in sickness and in health...
907
01:02:24,520 --> 01:02:25,800
"And I will love..."
908
01:02:28,560 --> 01:02:32,400
And I will love and respect you,
all the days of my life.
909
01:02:34,600 --> 01:02:35,880
All the days of my life.
910
01:02:45,840 --> 01:02:47,160
All the days of my life.
911
01:02:52,520 --> 01:02:55,160
I, Fidel Calder�n Santacruz,
912
01:02:57,760 --> 01:03:00,840
take you, Susana M�rquez de la Maza...
913
01:03:07,160 --> 01:03:08,800
I promise to be faithful to you
914
01:03:11,840 --> 01:03:14,120
for better, for worse,
915
01:03:16,040 --> 01:03:18,440
in sickness and in health,
916
01:03:20,040 --> 01:03:22,000
and I will love and respect you...
917
01:03:25,160 --> 01:03:26,320
all the days of my life.
918
01:03:29,120 --> 01:03:31,240
Holy Father, creator of the universe,
919
01:03:31,320 --> 01:03:34,480
maker of man and woman
in Your own likeness,
920
01:03:34,960 --> 01:03:36,520
we humbly pray to You...
921
01:03:42,880 --> 01:03:44,760
- Andr�s.
- Are you okay?
922
01:03:48,800 --> 01:03:49,880
They left you alone?
923
01:03:53,160 --> 01:03:54,120
Why are you here?
924
01:03:56,400 --> 01:03:58,320
My ship leaves in a few hours.
925
01:03:59,360 --> 01:04:01,960
I can't stop thinking
about what happened.
926
01:04:02,920 --> 01:04:03,760
About you.
927
01:04:07,720 --> 01:04:09,040
You gave up everything.
928
01:04:10,880 --> 01:04:12,680
You gave it all up to look for me.
929
01:04:13,720 --> 01:04:16,160
You refused to accept
we'd never see each other again.
930
01:04:16,960 --> 01:04:19,160
- I was reckless.
- I loved you that way.
931
01:04:22,920 --> 01:04:25,040
Andr�s, just go.
932
01:04:31,680 --> 01:04:32,960
When we were under siege,
933
01:04:33,680 --> 01:04:35,920
not a day went by
that I didn't feel you with me.
934
01:04:38,640 --> 01:04:40,720
Every step of the journey, you were there.
935
01:04:43,520 --> 01:04:44,440
What happened?
936
01:04:49,480 --> 01:04:50,600
Is that worth nothing?
937
01:04:52,680 --> 01:04:53,600
Andr�s...
938
01:04:59,640 --> 01:05:02,000
Okay... I'm going, don't worry.
939
01:05:07,720 --> 01:05:08,880
You won't see me again.
940
01:05:21,040 --> 01:05:22,200
If that's what you want.
941
01:05:45,560 --> 01:05:48,680
Let's change these sheets, shall we?
942
01:06:05,360 --> 01:06:06,400
Raquel.
943
01:06:10,200 --> 01:06:11,800
What do you want?
944
01:06:16,680 --> 01:06:17,520
God damn it.
945
01:06:26,160 --> 01:06:27,000
Raquel!
946
01:06:34,440 --> 01:06:35,320
Raquel!
947
01:06:37,760 --> 01:06:38,960
- Raquel.
- No...
948
01:06:39,600 --> 01:06:41,240
- Come back here!
- No.
949
01:06:44,400 --> 01:06:45,440
Raquel!
950
01:06:47,680 --> 01:06:49,720
- Raquel!
- No, no, no.
951
01:06:49,800 --> 01:06:50,680
Come here!
952
01:06:52,320 --> 01:06:55,280
Raquel. No, no, no!
953
01:06:55,360 --> 01:06:56,760
- No!
- Don't come any closer.
954
01:06:56,840 --> 01:06:59,120
- Don't come any closer!
- Please.
955
01:06:59,200 --> 01:07:00,880
Stay back or I'll drop him.
956
01:07:00,960 --> 01:07:02,280
Why are you doing this?
957
01:07:02,360 --> 01:07:04,720
- I don't want you touching my son or Luis.
- Okay.
958
01:07:05,320 --> 01:07:07,800
Okay, look at me, Raquel.
959
01:07:07,880 --> 01:07:10,760
- Stop there.
- You don’t know what you're doing.
960
01:07:11,320 --> 01:07:13,560
Let's go back to the hospital.
I'll get Luis.
961
01:07:13,640 --> 01:07:16,040
- I want you to leave...
- Look at me.
962
01:07:16,120 --> 01:07:17,440
...and never come back.
963
01:07:17,520 --> 01:07:19,280
- Alright.
- Stay back.
964
01:07:19,840 --> 01:07:21,360
Go away.
No!
965
01:07:21,440 --> 01:07:23,400
- Give him to me, Raquel!
- No!
966
01:07:24,760 --> 01:07:27,320
- Raquel, please.
- Help me! I can't...
967
01:07:27,400 --> 01:07:28,680
- Please, Pilar.
- Hold on!
968
01:07:28,760 --> 01:07:31,040
Please, Pilar!
Pull me up.
969
01:07:31,120 --> 01:07:32,360
- Hold on.
- Please!
970
01:07:32,960 --> 01:07:35,160
- Hold on!
- No, please!
971
01:07:35,240 --> 01:07:37,040
Don't let go.
972
01:07:39,120 --> 01:07:40,760
No, no, no!
973
01:07:40,840 --> 01:07:42,040
- Hold on!
- No!
974
01:08:30,120 --> 01:08:32,080
Don't touch me!
975
01:08:32,560 --> 01:08:33,640
Leave me alone!
976
01:08:36,520 --> 01:08:38,880
Don't touch me!
977
01:08:39,840 --> 01:08:40,880
Ver�nica...
978
01:08:40,960 --> 01:08:43,960
- What happened?
- You people playing at being nurses.
979
01:08:44,040 --> 01:08:46,600
- Look what you've done to me.
- Come here, miss.
980
01:08:46,680 --> 01:08:49,360
- You have to let them treat the burn.
- No, not them.
981
01:08:49,440 --> 01:08:50,480
Calm down.
982
01:08:50,560 --> 01:08:52,520
Don't touch it, it needs to be treated.
983
01:08:53,120 --> 01:08:54,960
Bring water, iodine, and gauze.
984
01:08:55,520 --> 01:08:57,720
Don't touch it!
What happened?
985
01:08:59,120 --> 01:09:02,320
The autoclave!
Someone left it switched on.
986
01:09:08,680 --> 01:09:10,520
- That was close by.
- Those bastards.
987
01:09:11,000 --> 01:09:12,680
Who showed them how to use cannons?
988
01:09:27,600 --> 01:09:28,600
Julia.
989
01:09:30,600 --> 01:09:31,960
Julia, are you okay?
990
01:09:40,560 --> 01:09:41,960
Take this ring
991
01:09:42,760 --> 01:09:46,360
as a sign of my love and fidelity.
992
01:09:48,320 --> 01:09:51,040
- Lord, hear our prayer...
- Mercedes!
993
01:09:51,120 --> 01:09:52,880
Everyone outside, come on!
994
01:09:52,960 --> 01:09:54,600
Get outside, go!
995
01:09:55,160 --> 01:09:58,160
The impact has affected the roof,
it could cave in at any time.
996
01:09:58,240 --> 01:10:00,240
- We have to get everyone out.
- Ortiz!
997
01:10:01,360 --> 01:10:03,240
Help me lift this beam up.
998
01:10:03,320 --> 01:10:06,680
Everyone outside, come on.
Get out of here!
999
01:10:07,600 --> 01:10:09,400
Everybody out!
1000
01:10:20,440 --> 01:10:23,360
Everybody out!
Be careful.
1001
01:10:27,680 --> 01:10:28,520
No!
1002
01:10:29,400 --> 01:10:30,280
He's dead.
1003
01:10:31,440 --> 01:10:33,520
- He's dead, we need to get out of here.
- No!
1004
01:10:42,000 --> 01:10:42,960
We have to get out.
1005
01:10:44,560 --> 01:10:46,640
We have to call Command Headquarters!
1006
01:10:46,720 --> 01:10:48,680
No, let's go to Purisima Church.
1007
01:10:49,320 --> 01:10:50,560
Everyone is there.
1008
01:10:51,160 --> 01:10:52,000
Are you okay?
1009
01:10:53,600 --> 01:10:55,680
Help us, please!
1010
01:10:56,200 --> 01:10:57,040
Help!
1011
01:10:57,640 --> 01:10:59,680
- Someone get a doctor!
- I'll go with you.
1012
01:10:59,760 --> 01:11:01,400
No, go and get help.
1013
01:11:01,480 --> 01:11:03,280
Hurry, Andr�s! Go!
1014
01:11:05,120 --> 01:11:06,920
Ortiz! To Purisima Church, quickly!
1015
01:11:08,120 --> 01:11:10,080
Julia! Julia!
1016
01:11:22,240 --> 01:11:24,320
- Something has happened. My God.
- Yes.
1017
01:11:24,400 --> 01:11:27,320
Help!
I need help, quickly!
1018
01:11:28,320 --> 01:11:30,880
They've fired two cannons at the hospital.
1019
01:11:32,280 --> 01:11:34,080
- Luis.
- There are wounded and dead!
1020
01:11:34,640 --> 01:11:36,800
- Please, help!
- Everyone to the hospital!
1021
01:11:36,880 --> 01:11:39,160
- Send ambulances, Colonel.
- Hurry!
1022
01:11:39,240 --> 01:11:40,680
Ask Command for backup!
1023
01:11:53,880 --> 01:11:54,880
This way.
1024
01:11:56,600 --> 01:11:59,200
Miss, go for supplies
to treat the wounded.
1025
01:11:59,280 --> 01:12:00,520
He's alive, be careful.
1026
01:12:02,640 --> 01:12:04,680
Julia!
1027
01:12:15,680 --> 01:12:16,520
Julia!
1028
01:12:30,800 --> 01:12:32,480
Pereda... Captain!
1029
01:12:44,640 --> 01:12:45,560
Julia...
1030
01:12:50,280 --> 01:12:51,240
Julia.
1031
01:12:54,560 --> 01:12:55,440
Fidel.
1032
01:12:58,080 --> 01:12:59,320
I didn't get married.
1033
01:13:00,680 --> 01:13:02,720
I want to spend
the rest of my life with you.
1034
01:13:05,720 --> 01:13:06,640
I love you.
1035
01:13:08,720 --> 01:13:09,800
I love you, Julia.
1036
01:13:17,920 --> 01:13:19,880
Pilar!
1037
01:13:21,520 --> 01:13:22,360
Pilar!
1038
01:13:23,720 --> 01:13:24,560
Pilar!
1039
01:13:26,080 --> 01:13:27,240
Are you alright?
1040
01:13:33,360 --> 01:13:36,200
I tried to save her, but I couldn't.
1041
01:13:37,320 --> 01:13:39,800
I swear I tried, but I couldn't.
1042
01:13:39,880 --> 01:13:43,200
- Where is she? What happened?
- I couldn't save her.
1043
01:13:44,640 --> 01:13:45,920
I couldn't.
1044
01:13:51,400 --> 01:13:53,080
"What will become of us all?
1045
01:13:55,960 --> 01:13:59,600
What will become of Pilar,
Magdalena, and Julia?
1046
01:14:01,720 --> 01:14:03,400
What will become of this hospital?
1047
01:14:06,000 --> 01:14:08,920
We knew we were putting ourselves at risk
coming to Melilla.
1048
01:14:11,600 --> 01:14:14,200
We got this hospital up and running
in record time
1049
01:14:14,280 --> 01:14:17,000
and I am confident that every one
of those ladies
1050
01:14:17,080 --> 01:14:18,800
has given her all to this job.
1051
01:14:21,080 --> 01:14:23,960
Bombs and cannon fire
have not defeated us.
1052
01:14:26,320 --> 01:14:28,400
Tomorrow, repairs to the hospital begin.
1053
01:14:29,400 --> 01:14:31,080
The patients are back in the ward,
1054
01:14:31,640 --> 01:14:33,760
the doctors are back at their posts.
1055
01:14:35,480 --> 01:14:38,800
Each and every one of them
should have a monument dedicated to them.
1056
01:14:41,320 --> 01:14:45,440
We'll all soon be back to normal,
maybe even a little better.
1057
01:14:46,560 --> 01:14:49,960
Maybe the war will have served
that purpose at least.
1058
01:14:54,200 --> 01:14:57,720
Magdalena Medina is no longer
that fragile and frightened young girl.
1059
01:14:58,880 --> 01:15:00,800
Being with Larbi has made her stronger.
1060
01:15:01,560 --> 01:15:05,480
They'll need that strength to face
all of the adversity that awaits them.
1061
01:15:10,040 --> 01:15:13,920
Pilar de Soraluce has new responsibilities
to take care of.
1062
01:15:14,760 --> 01:15:16,360
She will take them in her stride.
1063
01:15:17,040 --> 01:15:18,880
She is capable of anything she wants,
1064
01:15:18,960 --> 01:15:21,240
especially with the right person
by her side.
1065
01:15:23,320 --> 01:15:26,760
Julia Ballester had no idea
what life had in store for her
1066
01:15:26,840 --> 01:15:29,000
when she dared to board that train.
1067
01:15:29,960 --> 01:15:34,400
Nor could Dr. Calder�n know
that what fate had in store for them
1068
01:15:34,480 --> 01:15:36,480
wasn't exactly what he was expecting.
1069
01:15:37,840 --> 01:15:39,120
I wish them the best.
1070
01:15:40,720 --> 01:15:41,960
It's what they deserve.
1071
01:15:44,040 --> 01:15:47,840
So, life goes on for everyone
as they make their way through it.
1072
01:15:49,800 --> 01:15:50,760
And for me, too.
1073
01:15:51,520 --> 01:15:54,160
The tumors are benign, Pablo,
my dear husband.
1074
01:15:55,320 --> 01:15:58,480
Colonel M�rquez was happier than I was
when he found out.
1075
01:15:59,760 --> 01:16:02,680
I think we'll be working together
for a long time to come.
1076
01:16:03,480 --> 01:16:05,000
There's so much to do here.
1077
01:16:06,240 --> 01:16:09,000
One day, this war will finally be over,
1078
01:16:09,560 --> 01:16:12,360
and when that day comes, my darling,
we'll come home."
1079
01:17:08,880 --> 01:17:11,280
Subtitles: Francesca Maguire
80677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.