Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,042 --> 00:00:07,392
The Romanoffs 1x07
"End of the Line"
2
00:01:18,734 --> 00:01:22,163
Traduzione e revisione: ZarineSeriali
3
00:03:27,233 --> 00:03:29,383
- Che c'e'?
- Stiamo atterrando.
4
00:03:31,602 --> 00:03:32,602
Bene.
5
00:03:35,625 --> 00:03:37,275
Sei riuscita a dormire?
6
00:03:41,403 --> 00:03:43,053
Hai compilato i moduli?
7
00:03:44,742 --> 00:03:46,642
Intendi nelle ultime 16 ore?
8
00:03:47,859 --> 00:03:48,859
Si'.
9
00:03:52,714 --> 00:03:54,314
Atterreremo li' sopra?
10
00:04:00,850 --> 00:04:02,600
Saranno abituati a farlo.
11
00:05:18,735 --> 00:05:20,585
Ricordati di non sorridere.
12
00:06:51,416 --> 00:06:52,716
Come sta Oksana?
13
00:06:53,721 --> 00:06:55,271
Oksana sta bene, ora.
14
00:06:58,548 --> 00:07:00,433
Intende dire, forse...
15
00:07:01,186 --> 00:07:02,747
non e' stata bene in passato?
16
00:07:02,777 --> 00:07:04,695
Stava molto bene nel suo villaggio,
17
00:07:04,725 --> 00:07:07,325
poi l'hanno portata
qui e si e' ammalata.
18
00:07:07,433 --> 00:07:08,483
Che cos'ha?
19
00:07:10,047 --> 00:07:13,097
Non preoccupatevi.
Ora che siete qui, stara' bene.
20
00:07:54,004 --> 00:07:55,054
Dove siamo?
21
00:07:56,523 --> 00:07:58,023
Avete soldi con voi?
22
00:08:12,747 --> 00:08:13,747
Quanto?
23
00:08:14,562 --> 00:08:15,962
Questi vanno bene.
24
00:09:01,188 --> 00:09:03,938
Possiamo scambiarli in
seguito, se vi serve.
25
00:09:34,025 --> 00:09:36,901
Vi servira' acqua potabile
per bere e lavarvi i denti.
26
00:09:36,931 --> 00:09:39,031
E, magari, qualcosa da mangiare.
27
00:09:39,643 --> 00:09:41,443
Vi aspetto qui alla cassa.
28
00:10:01,134 --> 00:10:02,234
Amerikanets.
29
00:10:12,722 --> 00:10:14,562
Oreo fasulli o biscotti
al burro fasulli?
30
00:10:14,592 --> 00:10:16,290
Prendi qualcosa e basta.
31
00:10:35,217 --> 00:10:36,217
Oddio.
32
00:10:36,326 --> 00:10:37,826
E' un gatto, quello?
33
00:10:56,791 --> 00:10:58,690
Non avete comprato tante cose.
34
00:10:58,720 --> 00:11:00,570
Oh, non abbiamo tanta fame.
35
00:11:01,888 --> 00:11:03,188
Non fatelo piu'.
36
00:11:04,936 --> 00:11:06,236
Non lo sapevamo.
37
00:11:06,636 --> 00:11:07,712
Possiamo rientrare.
38
00:11:07,742 --> 00:11:08,742
No.
39
00:11:09,213 --> 00:11:10,813
Prekratite ulybat'sya.
40
00:11:11,971 --> 00:11:13,475
Significa "non sorridere".
41
00:11:13,505 --> 00:11:16,355
O la gente pensera' siate
dei malati di mente.
42
00:11:30,256 --> 00:11:32,905
Forse avremmo dovuto
scambiare qui i soldi.
43
00:11:33,628 --> 00:11:34,828
Guarda un po'.
44
00:11:42,258 --> 00:11:43,958
Guarda li'. Non girarti.
45
00:11:44,497 --> 00:11:46,147
Come faccio a guardare?
46
00:11:49,249 --> 00:11:50,399
Sono ovunque.
47
00:11:56,078 --> 00:11:59,063
Allora, ci vediamo domattina alle 8.
48
00:11:59,216 --> 00:12:00,916
Puntuali, mi raccomando.
49
00:12:02,639 --> 00:12:04,839
Non ci restituiscono i passaporti?
50
00:12:05,085 --> 00:12:06,337
No, piu' avanti.
51
00:12:06,367 --> 00:12:08,767
Non preoccupatevi. Mi conoscono tutti.
52
00:12:09,064 --> 00:12:11,546
Questo quartiere e' tranquillo,
ma non girate di notte.
53
00:12:11,576 --> 00:12:13,866
Il ristorante serve degli ottimi blinis.
54
00:12:13,896 --> 00:12:15,709
Andate a riposarvi, adesso.
55
00:12:15,739 --> 00:12:17,489
Domani e' il gran giorno.
56
00:12:56,777 --> 00:12:57,777
Funziona.
57
00:12:59,748 --> 00:13:02,398
Sembra quasi il nostro
primo appartamento.
58
00:13:03,012 --> 00:13:04,962
E' meglio di quanto pensassi.
59
00:13:05,923 --> 00:13:07,098
Guarda qui.
60
00:13:11,823 --> 00:13:13,173
Stanza con vista.
61
00:13:13,493 --> 00:13:16,349
La ferrovia attraversa tutta la Russia
62
00:13:16,379 --> 00:13:18,500
e si ferma proprio qui.
63
00:13:20,597 --> 00:13:21,597
Figo.
64
00:13:26,188 --> 00:13:28,388
Vai a lavarti, disfo io i bagagli.
65
00:13:53,552 --> 00:13:54,552
Ti prego.
66
00:14:07,710 --> 00:14:08,710
Allora?
67
00:14:10,310 --> 00:14:11,310
Gia'.
68
00:14:17,963 --> 00:14:20,013
Non riusciro' a prendere sonno.
69
00:14:47,874 --> 00:14:48,874
Grazie.
70
00:14:51,612 --> 00:14:52,612
Joe.
71
00:14:55,831 --> 00:14:56,831
Joe.
72
00:15:03,732 --> 00:15:05,482
- Che c'e'?
- Sono le 7.
73
00:15:07,139 --> 00:15:09,089
- Di sera?
- No, e' mattina.
74
00:15:09,635 --> 00:15:11,135
Dobbiamo prepararci.
75
00:15:32,023 --> 00:15:33,023
Cazzo.
76
00:15:33,702 --> 00:15:34,752
Guarda qui!
77
00:15:41,302 --> 00:15:42,302
Beh...
78
00:15:42,900 --> 00:15:44,500
tieni la bocca chiusa.
79
00:16:05,071 --> 00:16:06,071
Scotta!
80
00:16:23,683 --> 00:16:25,033
Che stai facendo?
81
00:16:25,446 --> 00:16:28,596
Devi lasciare le etichette
o saranno inutilizzabili.
82
00:16:28,744 --> 00:16:30,585
Cosi' mi hanno detto, almeno.
83
00:16:30,615 --> 00:16:31,915
Hai preso tutto?
84
00:16:32,597 --> 00:16:33,747
Credo di si'.
85
00:16:34,301 --> 00:16:36,101
- Hai i documenti?
- Si'.
86
00:16:40,284 --> 00:16:41,893
Quanto ti stai portando?
87
00:16:41,923 --> 00:16:44,299
Tutto. Non lascio niente qui.
88
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
Riesci?
89
00:17:16,292 --> 00:17:17,792
Caviale a colazione?
90
00:17:18,773 --> 00:17:20,773
Poi non dire che non ti vizio.
91
00:17:39,627 --> 00:17:41,983
Mi scusi, possiamo avere un seggiolone?
92
00:17:42,013 --> 00:17:43,113
Pozhaluysta?
93
00:17:43,405 --> 00:17:44,405
Guarda.
94
00:17:45,337 --> 00:17:47,433
Una luce. Si', e' una luce.
95
00:17:49,572 --> 00:17:50,572
Guardalo.
96
00:17:57,425 --> 00:17:58,962
E' cosi' bello.
97
00:18:10,826 --> 00:18:12,126
Dovremmo andare.
98
00:18:32,121 --> 00:18:33,271
Dobroye utra.
99
00:18:35,284 --> 00:18:37,284
- Dobroye utra.
- Buongiorno.
100
00:18:58,753 --> 00:19:01,003
Dunque, ci aspettano per le 9.
101
00:19:01,512 --> 00:19:02,512
Ottimo.
102
00:19:03,771 --> 00:19:05,894
Avete portato il modulo I-600?
103
00:19:06,611 --> 00:19:09,117
Si', abbiamo tutto qui.
104
00:19:10,039 --> 00:19:12,429
Mi servira' anche il modulo I-864,
105
00:19:12,459 --> 00:19:15,099
per quando andremo al
consolato per il visto IR-4,
106
00:19:15,129 --> 00:19:17,681
e una copia della vostra
dichiarazione dei redditi.
107
00:19:17,711 --> 00:19:19,085
E invece...
108
00:19:19,448 --> 00:19:22,929
il modulo I-171H e la
conferma dell'ambasciata?
109
00:19:23,108 --> 00:19:26,102
Si', ci occuperemo di tutto prima
che ve ne andiate dalla Russia.
110
00:19:26,132 --> 00:19:30,482
Con le nuove leggi, sara' una cittadina
americana appena l'aereo atterrera'.
111
00:19:33,449 --> 00:19:34,637
Ha freddo, Anka?
112
00:19:34,667 --> 00:19:36,067
No, sto benissimo.
113
00:19:59,879 --> 00:20:00,879
Guardate.
114
00:20:00,983 --> 00:20:03,383
Oggi che ci siete voi splende il sole.
115
00:20:10,720 --> 00:20:12,470
Hanno tutte la pelliccia.
116
00:20:12,717 --> 00:20:16,017
Le hanno per un motivo,
non solo perche' vanno di moda.
117
00:20:16,289 --> 00:20:18,589
Potremmo comprarne una anche per te.
118
00:20:26,218 --> 00:20:27,718
Lei come sta, Elena?
119
00:20:28,855 --> 00:20:30,219
Ho chiamato stamattina.
120
00:20:30,249 --> 00:20:33,249
Sta molto meglio.
Era solo un po' di raffreddore.
121
00:20:33,361 --> 00:20:35,114
I russi sono tenaci.
122
00:20:37,566 --> 00:20:38,566
Meno male.
123
00:20:45,205 --> 00:20:47,855
Ci sono molti uomini
in uniforme, in giro.
124
00:20:48,452 --> 00:20:50,752
Qui i giovani hanno due alternative:
125
00:20:51,099 --> 00:20:52,649
fare il militare o...
126
00:20:53,665 --> 00:20:54,836
Siamo arrivati.
127
00:21:04,974 --> 00:21:06,724
Mi serve il modulo I-600.
128
00:21:16,547 --> 00:21:20,047
No, voi aspettatemi qui.
Vi lascio il riscaldamento acceso.
129
00:21:20,971 --> 00:21:22,728
Mi serve il caffe', la sciarpa
130
00:21:22,758 --> 00:21:24,758
e due tavolette di cioccolato.
131
00:21:37,969 --> 00:21:39,719
Me ne tenga una da parte.
132
00:21:54,796 --> 00:21:55,796
Stai bene?
133
00:21:57,313 --> 00:21:59,376
- Siamo nelle loro mani.
- Gia'.
134
00:21:59,406 --> 00:22:01,806
Nelle loro mani sporche di cioccolato.
135
00:22:10,938 --> 00:22:12,338
Sono nervosissima.
136
00:22:12,952 --> 00:22:13,952
Anch'io.
137
00:22:15,385 --> 00:22:18,085
Sai, devo dire che
almeno e' un sollievo...
138
00:22:18,730 --> 00:22:20,305
non dover guidare.
139
00:22:32,887 --> 00:22:34,741
Questi li tenga in un posto sicuro.
140
00:22:34,771 --> 00:22:36,621
Vi serviranno in tribunale.
141
00:23:36,279 --> 00:23:37,279
Joe?
142
00:24:27,285 --> 00:24:29,008
La direttrice vi sta aspettando.
143
00:24:29,038 --> 00:24:30,638
Toglietevi le giacche.
144
00:25:07,691 --> 00:25:11,217
Lei e' la direttrice
dell'orfanotrofio, la signora Fedunov.
145
00:25:11,247 --> 00:25:12,500
Signora Fedunov,
146
00:25:12,530 --> 00:25:14,430
loro sono Joe e Anka Garner.
147
00:25:15,559 --> 00:25:16,559
Salve.
148
00:25:17,914 --> 00:25:19,964
Piacere di conoscerla. Siamo...
149
00:25:20,214 --> 00:25:22,164
molto contenti di essere qui.
150
00:25:32,800 --> 00:25:35,471
Ora dovreste dare i
vestiti che avete portato.
151
00:25:35,501 --> 00:25:36,551
Si', certo.
152
00:25:37,371 --> 00:25:40,060
Spero vadano bene per questa stagione.
Quando siamo partiti faceva caldo.
153
00:25:40,090 --> 00:25:42,540
Nei negozi c'erano solo vestiti estivi.
154
00:25:46,636 --> 00:25:48,336
E gli assegni circolari?
155
00:26:14,704 --> 00:26:15,704
Citibank.
156
00:26:18,699 --> 00:26:19,699
Bene.
157
00:26:21,188 --> 00:26:22,738
- Oh, bene.
- Prego.
158
00:26:22,894 --> 00:26:24,244
Mettetevi comodi.
159
00:26:47,151 --> 00:26:49,365
La signora Fedunov e'
molto felice di vedervi.
160
00:26:49,395 --> 00:26:52,895
E' stata a Los Angeles e ha
visitato gli Universal Studios.
161
00:26:53,167 --> 00:26:54,818
Joe, lei lavora li', no?
162
00:26:55,172 --> 00:26:56,172
Si'.
163
00:26:56,342 --> 00:26:57,492
Ma non nel...
164
00:26:57,791 --> 00:27:01,515
- parco a tema.
- Si', Joe e' un direttore operativo.
165
00:27:04,067 --> 00:27:06,667
Si assicura che fili
sempre tutto liscio.
166
00:27:22,438 --> 00:27:24,038
E lei, signora Garner,
167
00:27:24,173 --> 00:27:25,773
lei ha antenati russi.
168
00:27:26,803 --> 00:27:28,703
Molto alla lontana. Pero'...
169
00:27:29,185 --> 00:27:31,235
Sapete, e' una cosa importante,
170
00:27:31,535 --> 00:27:32,601
per me.
171
00:27:32,631 --> 00:27:33,881
Si', infatti...
172
00:27:34,063 --> 00:27:36,413
- lei e' una Romanov, sapete.
- Joe.
173
00:27:53,945 --> 00:27:55,695
I Romanov sono dei santi.
174
00:27:56,014 --> 00:27:58,785
Aiutarono molta gente
durante la prima guerra.
175
00:27:58,815 --> 00:28:00,886
Ce l'hanno raccontato a scuola.
176
00:28:00,916 --> 00:28:02,666
Facevano le crocerossine.
177
00:28:03,356 --> 00:28:04,756
L'ho sentito dire.
178
00:28:05,288 --> 00:28:06,261
Ma...
179
00:28:06,291 --> 00:28:09,341
questo e' solo parte del
motivo per cui siamo qui.
180
00:28:16,441 --> 00:28:19,641
La signora Fedunov dice che
e' un motivo molto bello.
181
00:28:26,940 --> 00:28:28,890
- Dovremmo...
- Si', giusto.
182
00:28:35,345 --> 00:28:36,845
Queste sono per lei.
183
00:28:37,859 --> 00:28:38,859
Si figuri.
184
00:28:48,415 --> 00:28:49,465
Possiamo...
185
00:28:49,609 --> 00:28:51,359
Possiamo vederla, adesso?
186
00:28:53,448 --> 00:28:54,848
Adesso aspettiamo.
187
00:29:00,058 --> 00:29:02,272
Ci sono del caffe' e del te' per voi.
188
00:29:02,302 --> 00:29:03,302
Grazie.
189
00:29:04,116 --> 00:29:05,116
Grazie.
190
00:30:01,101 --> 00:30:02,756
Chissa' chi e'.
191
00:30:06,321 --> 00:30:07,321
Forza.
192
00:30:40,439 --> 00:30:43,081
La vostra attesa durata anni e' finita.
193
00:30:56,882 --> 00:30:58,171
Oh, mio Dio.
194
00:30:59,916 --> 00:31:01,600
Eccola qui.
195
00:31:07,333 --> 00:31:08,333
Ciao.
196
00:31:09,799 --> 00:31:11,567
- Ciao.
- Ciao.
197
00:31:13,238 --> 00:31:15,084
Ciao, Oksana.
198
00:31:19,140 --> 00:31:20,700
Sei cosi' piccola.
199
00:31:21,925 --> 00:31:23,788
E' bellissima, vero?
200
00:31:27,236 --> 00:31:28,236
Cosa?
201
00:31:29,751 --> 00:31:31,851
Visto com'e' tranquilla con voi?
202
00:31:32,059 --> 00:31:33,509
Non piange nemmeno.
203
00:31:37,436 --> 00:31:39,136
Questa e' la tua manina.
204
00:31:40,593 --> 00:31:41,593
Venite.
205
00:31:47,521 --> 00:31:48,635
Ma ciao.
206
00:32:01,864 --> 00:32:03,378
Questo momento e' tutto per voi.
207
00:32:03,408 --> 00:32:05,925
Aspettero' qui fuori per
assicurarmi che non vi disturbino.
208
00:32:05,955 --> 00:32:08,599
Parlatele, giocate con lei,
spogliatela pure.
209
00:32:08,629 --> 00:32:10,326
Assicuratevi che sia come la desiderate.
210
00:32:10,356 --> 00:32:11,356
Va bene.
211
00:32:12,217 --> 00:32:13,522
Oh, mio Dio.
212
00:32:13,983 --> 00:32:15,654
E' perfetta.
213
00:32:17,296 --> 00:32:18,296
Dammela.
214
00:32:19,197 --> 00:32:20,483
Eccola qua.
215
00:32:21,005 --> 00:32:22,731
Oh, Oksana.
216
00:32:23,565 --> 00:32:24,565
Ciao.
217
00:32:27,284 --> 00:32:28,284
Quindi,
218
00:32:29,283 --> 00:32:30,783
dovremmo spogliarla?
219
00:32:31,634 --> 00:32:35,134
Immagino che sia solo per
accertarsi che sia tutto a posto.
220
00:32:35,717 --> 00:32:36,867
Non e' cosi'?
221
00:32:37,025 --> 00:32:38,125
Oh, mio Dio.
222
00:32:39,205 --> 00:32:41,709
- Ok.
- Sono sicuro che stia benissimo.
223
00:32:41,856 --> 00:32:44,806
Elena ha detto che e'
stata poco bene, quindi...
224
00:32:45,008 --> 00:32:46,508
Ok, ecco qua, vieni.
225
00:32:47,050 --> 00:32:48,050
Eccoci.
226
00:32:49,563 --> 00:32:50,563
Ok.
227
00:32:50,788 --> 00:32:51,788
Ok.
228
00:33:01,713 --> 00:33:03,940
Oh, mio Dio.
229
00:33:04,266 --> 00:33:07,610
- Ciao, bellissima.
- Ciao, dolcezza.
230
00:33:07,856 --> 00:33:08,922
Ciao.
231
00:33:09,265 --> 00:33:10,765
Guarda che c'e' qua.
232
00:33:10,803 --> 00:33:13,103
- Guarda che cos'ha papa'.
- Papa'.
233
00:33:15,958 --> 00:33:17,400
Forse non le piace.
234
00:33:18,375 --> 00:33:20,425
- Ciao.
- Cos'altro abbiamo...
235
00:33:21,267 --> 00:33:22,572
Una palla?
236
00:33:23,206 --> 00:33:24,206
Ehi!
237
00:33:31,426 --> 00:33:33,707
E' cosi' silenziosa.
238
00:33:33,987 --> 00:33:36,087
E' probabile che sia emozionata.
239
00:33:36,524 --> 00:33:37,524
Si'.
240
00:33:38,762 --> 00:33:41,012
Oh, guarda cosa ti abbiamo portato.
241
00:33:42,125 --> 00:33:44,457
- E' una piccola ape.
- Guardala.
242
00:33:44,487 --> 00:33:45,697
E' una piccola ape.
243
00:33:45,727 --> 00:33:47,493
Che cos'e'?
244
00:33:53,317 --> 00:33:55,117
Beh, credi che dovremmo...
245
00:33:55,507 --> 00:33:56,807
Immagino di si'.
246
00:33:58,426 --> 00:33:59,426
Ok.
247
00:33:59,746 --> 00:34:00,746
Ecco qua.
248
00:34:01,804 --> 00:34:02,804
Scusami.
249
00:34:03,337 --> 00:34:04,537
Va tutto bene.
250
00:34:07,483 --> 00:34:09,333
- E' cosi' freddo.
- Gia'.
251
00:34:10,027 --> 00:34:11,677
- Scusami tanto.
- Ok.
252
00:34:15,826 --> 00:34:18,126
- Cos'e', secondo te?
- Non saprei.
253
00:34:18,236 --> 00:34:20,686
Forse, e' solo un eritema da pannolino.
254
00:34:22,355 --> 00:34:23,355
Si'.
255
00:34:24,011 --> 00:34:25,376
Scusami, ahi.
256
00:34:26,212 --> 00:34:27,212
Ok.
257
00:34:29,176 --> 00:34:30,176
Bene.
258
00:34:31,027 --> 00:34:32,077
Eccoti qua.
259
00:34:32,116 --> 00:34:33,488
Eccoti qua.
260
00:34:35,483 --> 00:34:36,430
Guarda qui.
261
00:34:36,460 --> 00:34:37,460
Lo vedi?
262
00:34:37,634 --> 00:34:39,199
Vedi le palline?
263
00:34:39,816 --> 00:34:41,424
E' un sonaglino?
264
00:35:18,873 --> 00:35:20,123
Siete contenti?
265
00:35:20,639 --> 00:35:21,689
Certamente.
266
00:35:22,540 --> 00:35:24,940
Siamo semplicemente molto emozionati.
267
00:35:44,456 --> 00:35:46,704
Ciao, arrivederci!
268
00:35:47,654 --> 00:35:49,981
Ciao, mamma e papa' americani!
269
00:35:50,429 --> 00:35:51,529
Oh, ma ciao.
270
00:36:00,435 --> 00:36:01,356
P'yanitsa.
271
00:36:01,386 --> 00:36:02,386
P'yanitsa.
272
00:36:02,555 --> 00:36:03,555
Zoya.
273
00:36:07,745 --> 00:36:09,595
Salutatevi, per il momento.
274
00:36:16,096 --> 00:36:17,096
Ciao.
275
00:36:29,431 --> 00:36:30,831
Che cosa ha detto?
276
00:36:31,536 --> 00:36:35,086
Sono felici perche' sanno che
una mamma e un papa' sono qui.
277
00:36:46,766 --> 00:36:47,934
Va tutto bene,
278
00:36:47,964 --> 00:36:48,964
vero?
279
00:36:49,870 --> 00:36:50,802
Certo.
280
00:36:50,832 --> 00:36:51,832
Benissimo.
281
00:36:56,226 --> 00:36:58,126
Cos'ha detto quella bambina?
282
00:36:59,485 --> 00:37:01,407
"Pee-ya-neet-sa"?
283
00:37:02,001 --> 00:37:03,751
Oh, significa "genitori".
284
00:37:04,206 --> 00:37:06,106
Pensa che Oksana vi somigli.
285
00:37:09,280 --> 00:37:10,816
Perche' non e' stata adottata?
286
00:37:10,846 --> 00:37:12,770
- Chi? Zoya?
- Si'.
287
00:37:13,415 --> 00:37:14,665
E' cosi' bella.
288
00:37:14,777 --> 00:37:15,927
Si', e' vero.
289
00:37:16,835 --> 00:37:18,135
E' molto triste.
290
00:37:18,310 --> 00:37:22,382
I genitori di molti di questi bambini
sono poveri e non possono mantenerli.
291
00:37:22,412 --> 00:37:25,915
Cosi', li lasciano all'orfanotrofio
pensando di tornare a prenderli.
292
00:37:26,410 --> 00:37:28,060
Ma se venisse adottata?
293
00:37:28,412 --> 00:37:29,512
Impossibile.
294
00:37:29,754 --> 00:37:32,303
I genitori devono firmare dei
documenti per dare il consenso,
295
00:37:32,333 --> 00:37:33,933
ma non lo faranno mai.
296
00:37:34,413 --> 00:37:35,579
Sono fiduciosi,
297
00:37:35,609 --> 00:37:37,259
ma per niente realisti.
298
00:37:38,820 --> 00:37:39,820
Ma allora,
299
00:37:39,937 --> 00:37:41,487
cosa ne sara' di lei?
300
00:37:41,840 --> 00:37:44,790
Andra' a scuola,
come gli altri, fino a 16 anni.
301
00:37:45,204 --> 00:37:47,157
Nella speranza che poi
impari un mestiere.
302
00:37:47,187 --> 00:37:48,187
Cameriera,
303
00:37:48,305 --> 00:37:49,355
segretaria.
304
00:37:49,968 --> 00:37:52,375
Altrimenti, finira' in mezzo
a una strada come le altre
305
00:37:52,405 --> 00:37:54,605
e noi accoglieremo i loro bambini.
306
00:37:55,142 --> 00:37:56,492
Oh, e' terribile.
307
00:37:58,214 --> 00:38:01,060
Si sente ancora triste in mezzo
a tutta questa felicita'?
308
00:38:01,090 --> 00:38:02,440
E' davvero russa.
309
00:38:05,944 --> 00:38:09,444
Voi dovete pensare ad Oksana e
alla perfezione che incarna.
310
00:38:10,016 --> 00:38:11,866
E' bellissima, non e' vero?
311
00:38:12,009 --> 00:38:13,609
Si', e' proprio cosi'.
312
00:38:14,485 --> 00:38:15,685
E' solo che...
313
00:38:16,827 --> 00:38:19,863
sembrava cosi' vivace nei
video che ci ha mandato.
314
00:38:19,893 --> 00:38:21,493
Mentre oggi, invece...
315
00:38:23,878 --> 00:38:25,478
Dovete avere pazienza.
316
00:38:25,669 --> 00:38:28,669
A volte, il legame non si
instaura sin da subito.
317
00:38:29,356 --> 00:38:30,856
Andra' tutto bene...
318
00:38:30,929 --> 00:38:32,179
ve lo prometto.
319
00:38:40,309 --> 00:38:41,309
Elena,
320
00:38:42,202 --> 00:38:45,002
sai qualcosa della madre
biologica di Oksana?
321
00:38:45,963 --> 00:38:47,379
Ha diciassette anni.
322
00:38:47,409 --> 00:38:49,716
Viene da un villaggio molto piccolo
nel Primorsky Krai,
323
00:38:49,746 --> 00:38:51,246
a cinque ore da qui.
324
00:38:51,616 --> 00:38:52,916
E' molto povera.
325
00:38:53,248 --> 00:38:55,577
La gente che vive li'
non possiede nulla.
326
00:38:56,525 --> 00:38:57,875
L'hai incontrata?
327
00:38:57,992 --> 00:38:58,992
Si'.
328
00:38:59,022 --> 00:39:00,411
E' molto bella.
329
00:39:00,950 --> 00:39:03,150
Credo che Oksana le assomigliera'.
330
00:39:04,598 --> 00:39:06,598
Perche' l'ha data in adozione?
331
00:39:07,554 --> 00:39:09,954
Credo le piacessero troppo gli uomini.
332
00:39:10,232 --> 00:39:12,638
Aveva affidato la piccola a sua nonna...
333
00:39:12,668 --> 00:39:14,368
ma la nonna ha invalido.
334
00:39:14,761 --> 00:39:15,861
E' invalida?
335
00:39:17,228 --> 00:39:19,128
Era troppo vecchia e stanca.
336
00:39:19,178 --> 00:39:21,231
Non poteva prendersi cura di Oksana.
337
00:39:21,261 --> 00:39:22,911
Quindi ora e' vostra...
338
00:39:23,076 --> 00:39:24,176
che fortuna.
339
00:39:30,396 --> 00:39:31,496
Molto bello.
340
00:39:32,291 --> 00:39:33,691
E' tutto perfetto.
341
00:39:34,523 --> 00:39:35,671
Signora Garner,
342
00:39:35,701 --> 00:39:39,204
siccome in Russia la donna e'
considerata il tutore primario,
343
00:39:39,234 --> 00:39:41,539
il giudice potrebbe farle
qualche domanda domani.
344
00:39:41,569 --> 00:39:42,619
O forse no.
345
00:39:42,833 --> 00:39:44,683
Ogni giudice fa a modo suo.
346
00:39:45,929 --> 00:39:47,529
Che genere di domande?
347
00:39:48,051 --> 00:39:49,501
Nulla di difficile.
348
00:39:49,561 --> 00:39:52,649
Dove lavorate? Avete finito di pagare la
casa? Avete un'assicurazione sanitaria?
349
00:39:52,679 --> 00:39:55,683
Perche' volete adottare questa
bambina? Cose del genere.
350
00:39:55,713 --> 00:39:57,345
Ma non deve mai mentire.
351
00:39:57,375 --> 00:40:01,880
E non deve mai dire che siete venuti in
Russia per l'adozione perche' e' piu' facile.
352
00:40:01,910 --> 00:40:04,906
Piuttosto, parli di quanto ama
la gente e la cultura russa,
353
00:40:04,936 --> 00:40:06,314
parli dei suoi antenati
354
00:40:06,344 --> 00:40:07,963
o di "Dottor Zivago".
355
00:40:07,993 --> 00:40:08,993
Va bene?
356
00:40:09,023 --> 00:40:10,473
Perfetto. Ora vado.
357
00:40:11,790 --> 00:40:14,339
Queste me le tengo per
farne delle fotocopie,
358
00:40:14,369 --> 00:40:15,669
in caso servano.
359
00:40:17,884 --> 00:40:18,984
Se volete...
360
00:40:19,057 --> 00:40:21,213
posso portarvi a fare un giro in citta'.
361
00:40:21,243 --> 00:40:23,977
C'e' una statua di Yul
Brynner che e' molto bella
362
00:40:24,007 --> 00:40:26,029
e anche la casa in cui e' nato.
363
00:40:26,059 --> 00:40:29,741
Grazie, ma mi sa che il fuso orario
ci ha distrutti un po' troppo
364
00:40:29,771 --> 00:40:31,771
per poter accettare l'offerta.
365
00:40:31,994 --> 00:40:32,994
Capisco.
366
00:40:33,374 --> 00:40:34,795
Stasera possiamo cenare insieme.
367
00:40:34,825 --> 00:40:37,594
Conosco un ristorante cinese
che penso vi piacera'.
368
00:40:37,624 --> 00:40:39,274
Oh, sarebbe fantastico.
369
00:40:40,330 --> 00:40:41,264
Bene.
370
00:40:41,294 --> 00:40:43,570
Provate a riposarvi un po',
ci siamo quasi.
371
00:40:43,600 --> 00:40:47,012
Se volete fare una passeggiata, vi conviene
andare ora, prima che faccia buio.
372
00:40:47,042 --> 00:40:50,204
Si', credo che andremo di
sopra a riposarci un pochino.
373
00:40:50,234 --> 00:40:51,334
Tu vai pure.
374
00:40:51,473 --> 00:40:54,840
Io faccio un salto nella sala computer
per rispondere a qualche e-mail.
375
00:40:54,870 --> 00:40:55,870
Va bene.
376
00:40:56,286 --> 00:40:58,236
Perfetto. Ci vediamo stasera.
377
00:40:58,772 --> 00:40:59,772
Va bene.
378
00:41:00,600 --> 00:41:01,600
Tieni.
379
00:41:02,102 --> 00:41:03,502
Ok. Va bene, ciao.
380
00:41:55,693 --> 00:41:57,193
Questo qui funziona?
381
00:41:58,425 --> 00:42:00,675
Non lo so. Tra un attimo ho finito.
382
00:42:05,911 --> 00:42:09,772
Devo mandare una mail alla gente a casa
per far loro sapere che siamo vivi.
383
00:42:09,802 --> 00:42:13,662
Io e mio marito ti abbiamo
vista al ristorante stamattina.
384
00:42:13,692 --> 00:42:14,842
Io sono Anka.
385
00:42:15,359 --> 00:42:16,359
Patricia.
386
00:42:17,071 --> 00:42:20,337
Il tuo bimbo e' davvero adorabile.
387
00:42:20,367 --> 00:42:21,860
Ha degli occhi stupendi.
388
00:42:21,890 --> 00:42:22,990
Non e' vero?
389
00:42:23,805 --> 00:42:26,105
Abbiamo avuto davvero molta fortuna.
390
00:42:26,251 --> 00:42:28,646
Adesso e' di sopra con la
nonna a fare il pisolino.
391
00:42:28,676 --> 00:42:31,476
Non saprei dire chi di
noi e' piu' stravolta.
392
00:42:35,514 --> 00:42:38,437
Noi abbiamo incontrato la nostra
piccolina per la prima volta oggi.
393
00:42:38,467 --> 00:42:39,717
Ma che bello...
394
00:42:40,043 --> 00:42:42,093
- quanto ha?
- Sei mesi.
395
00:42:43,192 --> 00:42:45,642
Beh, portatela a casa
il prima possibile.
396
00:42:45,672 --> 00:42:48,972
Sto male a pensare a cosa
hanno passato questi bambini.
397
00:42:51,641 --> 00:42:52,991
Tuo figlio era...
398
00:42:54,300 --> 00:42:55,500
Per caso ha...
399
00:42:56,604 --> 00:42:59,704
Era malato quando l'avete
visto per la prima volta?
400
00:43:00,015 --> 00:43:01,365
Non era malato...
401
00:43:01,905 --> 00:43:04,913
ma aveva delle ustioni da
sigaretta sulle cosce.
402
00:43:06,141 --> 00:43:07,541
Riesci a crederci?
403
00:43:10,625 --> 00:43:13,774
Si e' messo a urlare come un
matto non appena ci ha viste.
404
00:43:13,804 --> 00:43:15,454
Non posso biasimarlo...
405
00:43:16,003 --> 00:43:19,100
Dei perfetti sconosciuti che gli
parlavano in una lingua straniera.
406
00:43:19,130 --> 00:43:21,235
Probabilmente per lui
ho un odore strano.
407
00:43:21,265 --> 00:43:23,265
Lui ha un odore strano per me.
408
00:43:24,852 --> 00:43:27,526
Lo stiamo portando via da
tutto cio' che conosce...
409
00:43:27,556 --> 00:43:29,306
per quanto terribile sia.
410
00:43:33,151 --> 00:43:35,851
Nostra figlia non ha
pianto nemmeno un po'.
411
00:43:36,193 --> 00:43:37,543
Neanche quando...
412
00:43:37,764 --> 00:43:41,286
le abbiamo tolto i vestiti,
il che era gia' strano di per se'.
413
00:43:41,316 --> 00:43:42,416
Ha questo...
414
00:43:42,971 --> 00:43:44,321
eritema tremendo.
415
00:43:45,270 --> 00:43:46,620
Ce l'hanno tutti.
416
00:43:48,127 --> 00:43:50,805
Qui ci sono un sacco di
persone benintenzionate, ma...
417
00:43:50,835 --> 00:43:54,085
non possono proprio star
dietro a cosi' tanti bambini.
418
00:43:54,178 --> 00:43:55,728
Non come lo farai tu.
419
00:44:01,002 --> 00:44:03,302
Tutti mi continuano a dire quanto...
420
00:44:03,337 --> 00:44:05,737
siamo eccezionali a fare questo, ma...
421
00:44:05,896 --> 00:44:07,396
la verita' e' che...
422
00:44:08,468 --> 00:44:09,968
noi siamo fortunati.
423
00:44:11,242 --> 00:44:13,539
Tutto cio' che volevamo era un figlio
424
00:44:13,569 --> 00:44:15,219
e ne abbiamo avuto uno.
425
00:44:17,776 --> 00:44:18,776
E' vero.
426
00:44:21,843 --> 00:44:24,268
Ma, in fin dei conti,
sono fortunati anche loro.
427
00:44:24,298 --> 00:44:25,398
Voglio dire,
428
00:44:25,863 --> 00:44:27,513
hai visto questo posto?
429
00:44:28,141 --> 00:44:30,291
Un giorno, vorrei raccontare a...
430
00:44:30,580 --> 00:44:33,230
- mia figlia, da dove viene, ma...
- Gia'.
431
00:44:33,969 --> 00:44:35,669
Cosa c'e' da raccontare?
432
00:45:16,048 --> 00:45:17,048
Pronto?
433
00:45:18,573 --> 00:45:19,973
Si', sono sveglio.
434
00:45:22,013 --> 00:45:23,013
Ok.
435
00:45:24,947 --> 00:45:26,147
Scendo subito.
436
00:45:27,193 --> 00:45:28,743
Ti porto il cappotto.
437
00:45:28,939 --> 00:45:29,939
Si'.
438
00:45:47,295 --> 00:45:48,295
Ehi.
439
00:45:48,493 --> 00:45:50,443
Ciao. Lui e' mio marito, Joe.
440
00:45:51,009 --> 00:45:52,917
- Piacere di conoscerti.
- Patricia.
441
00:45:52,947 --> 00:45:54,597
Lei e' mia madre, Barb.
442
00:45:55,272 --> 00:45:56,272
Salve.
443
00:45:57,144 --> 00:45:59,216
E quello e' il suo piccolo Austin.
444
00:45:59,246 --> 00:46:00,396
Ciao, Austin.
445
00:46:01,105 --> 00:46:02,478
Dai, saluta...
446
00:46:02,920 --> 00:46:03,920
di' ciao.
447
00:46:05,802 --> 00:46:08,688
Vanno al mercatino delle pulci e
han detto che possiamo accodarci.
448
00:46:08,718 --> 00:46:10,205
Pensavo non dovessimo muoverci.
449
00:46:10,235 --> 00:46:11,672
Vera ci accompagnera'.
450
00:46:11,702 --> 00:46:13,925
Gia', e' la fidanzata
del figlio di Elena.
451
00:46:13,955 --> 00:46:16,105
Davvero? Un affare di famiglia...
452
00:46:16,218 --> 00:46:20,160
- Volevo una crema per l'eritema di Oksana.
- Va bene per me.
453
00:46:20,190 --> 00:46:21,645
Loro vengono con noi.
454
00:46:21,675 --> 00:46:22,675
Bene...
455
00:46:22,847 --> 00:46:24,597
- Dovremmo andare.
- Ok.
456
00:46:24,978 --> 00:46:25,849
Mamma,
457
00:46:25,879 --> 00:46:26,879
andiamo.
458
00:46:37,918 --> 00:46:39,768
Quindi tu lavori per Elena.
459
00:46:41,017 --> 00:46:43,328
Non e' la tua futura suocera?
460
00:46:43,671 --> 00:46:46,621
- Come mai?
- Ho studiato da assistente sociale.
461
00:46:46,782 --> 00:46:48,732
Mi piacciono molto i bambini.
462
00:46:49,381 --> 00:46:51,098
Incontro delle belle persone...
463
00:46:51,128 --> 00:46:53,028
Mi esercito con l'inglese...
464
00:46:53,144 --> 00:46:55,394
E inoltre Elena mi paga molto bene.
465
00:46:55,581 --> 00:46:57,231
Lo fa anche suo figlio?
466
00:46:57,541 --> 00:46:59,541
No. Dima va ancora a scuola.
467
00:47:00,437 --> 00:47:02,887
Studia per diventare ingegnere del web.
468
00:47:03,486 --> 00:47:04,936
Non abbiamo fretta.
469
00:47:05,435 --> 00:47:06,985
Credo che abbia fame.
470
00:47:07,055 --> 00:47:10,035
E' molto difficile convincerlo
a mangiare del cibo vero.
471
00:47:10,065 --> 00:47:12,790
Tutto cio' che gli danno
sono le "alette di Bush".
472
00:47:12,820 --> 00:47:13,820
Cosa sono?
473
00:47:14,367 --> 00:47:17,199
Sono quelle parti del pollo che
nessun americano mangerebbe.
474
00:47:17,229 --> 00:47:18,587
L'America le rivende qui,
475
00:47:18,617 --> 00:47:22,426
gli orfanotrofi le friggono nel lardo
e le danno da mangiare ai bambini.
476
00:47:22,456 --> 00:47:23,656
Va tutto bene.
477
00:47:24,725 --> 00:47:29,375
Le chiamano "alette di Bush" in onore del
vostro Presidente che le ha mandate qui.
478
00:47:30,615 --> 00:47:33,665
Sta bene, comunque,
ha solo un po' di raffreddore.
479
00:47:34,729 --> 00:47:36,629
Questo e' cio' che pensi tu.
480
00:47:36,712 --> 00:47:39,063
Non si sa mai cosa ti puoi prendere qui.
481
00:47:39,093 --> 00:47:41,443
- Gliel'ho detto.
- Mamma, sta bene.
482
00:47:42,311 --> 00:47:43,863
Comunque sia, ormai e' mio.
483
00:47:43,893 --> 00:47:46,643
Me ne prendero' cura
qualunque cosa succeda.
484
00:48:03,121 --> 00:48:06,104
Dovresti procurarti un vasino,
come quello dell'orfanotrofio.
485
00:48:06,134 --> 00:48:08,784
Non vorrai che faccia
dei passi indietro.
486
00:48:25,933 --> 00:48:27,933
Questa e' la crema che dicevo.
487
00:48:32,552 --> 00:48:33,621
Antibatterica...
488
00:48:33,651 --> 00:48:35,651
formula russa, molto efficace.
489
00:48:35,955 --> 00:48:38,405
Grazie, ti ho dato rubli a sufficienza?
490
00:48:39,696 --> 00:48:41,746
Assicuratevi di rimanere uniti.
491
00:48:41,958 --> 00:48:43,808
E attenti ai borseggiatori.
492
00:48:44,074 --> 00:48:45,074
Vera...
493
00:48:45,790 --> 00:48:47,640
cosa significa la parola...
494
00:48:47,797 --> 00:48:50,111
"pee-yaht-neet-sta"?
495
00:48:50,511 --> 00:48:53,111
"Pee-yah-nee-sta"?
O qualcosa del genere?
496
00:48:53,654 --> 00:48:55,654
Pyatnitsa? Significa venerdi'.
497
00:48:56,238 --> 00:48:57,738
O forse vuoi dire...
498
00:48:57,865 --> 00:48:58,865
pianista?
499
00:48:59,016 --> 00:49:00,766
No, non credo sia quello.
500
00:49:00,842 --> 00:49:02,303
Forse era piu' come...
501
00:49:02,333 --> 00:49:03,783
"pee-yah-neet-za."
502
00:49:04,261 --> 00:49:05,311
Guarda qua.
503
00:49:06,879 --> 00:49:10,379
Ora sappiamo perche' volevano
che lasciassimo le etichette.
504
00:49:13,882 --> 00:49:15,482
Vuoi dire "p'yanitsa"?
505
00:49:15,656 --> 00:49:17,406
Si', si', proprio quella.
506
00:49:18,045 --> 00:49:19,595
Significa "bevitore".
507
00:49:21,168 --> 00:49:23,018
- Tipo di alcolici?
- Si'.
508
00:49:23,920 --> 00:49:27,418
Una persona che beve troppi
alcolici, tutti i giorni.
509
00:49:28,927 --> 00:49:30,605
Dobbiamo tornare, Elena ci porta a cena.
510
00:49:30,635 --> 00:49:32,444
Si', andate al ristorante cinese.
511
00:49:32,474 --> 00:49:33,974
Vi accompagno io.
512
00:50:09,233 --> 00:50:10,933
Allora, era buono, vero?
513
00:50:11,444 --> 00:50:13,176
E' pazzesco come si possa...
514
00:50:13,206 --> 00:50:17,206
procurarsi del buon cibo cinese
praticamente in ogni parte del mondo.
515
00:50:17,548 --> 00:50:19,798
La Cina e' proprio dietro l'angolo.
516
00:50:26,787 --> 00:50:28,437
Non so se e' il caso...
517
00:50:28,790 --> 00:50:30,290
Stiamo festeggiando,
518
00:50:30,483 --> 00:50:32,283
siete una famiglia adesso.
519
00:50:35,363 --> 00:50:36,363
Beh...
520
00:50:37,363 --> 00:50:39,063
Anche alla tua famiglia.
521
00:50:45,717 --> 00:50:47,367
Tua nuora e' deliziosa.
522
00:50:48,347 --> 00:50:50,047
Non e' ancora mia nuora.
523
00:50:50,669 --> 00:50:53,469
- Quasi.
- Beh, di certo lei ti ammira molto.
524
00:50:53,869 --> 00:50:55,141
Dice che hai creato...
525
00:50:55,171 --> 00:50:56,771
molte famiglie felici.
526
00:50:58,209 --> 00:50:59,559
E' stata gentile?
527
00:51:00,153 --> 00:51:04,303
Ci ha portati al mercatino delle pulci
con la tizia lesbica e sua madre.
528
00:51:05,837 --> 00:51:07,172
E' impossibile.
529
00:51:09,280 --> 00:51:10,280
Cosa?
530
00:51:10,772 --> 00:51:12,125
Ti stai sbagliando.
531
00:51:12,155 --> 00:51:13,555
Donna single, si'.
532
00:51:13,684 --> 00:51:15,084
Uomini single, no.
533
00:51:15,358 --> 00:51:18,944
Gli omosessuali non possono
adottare in Russia, assolutamente.
534
00:51:18,974 --> 00:51:20,274
Non e' permesso.
535
00:51:26,072 --> 00:51:27,072
Ehi...
536
00:51:27,290 --> 00:51:28,290
io...
537
00:51:28,955 --> 00:51:30,855
ho comprato queste in hotel.
538
00:51:31,475 --> 00:51:32,825
Mi chiedevo se...
539
00:51:33,306 --> 00:51:34,806
potessi mostrarci...
540
00:51:36,615 --> 00:51:38,496
dov'e' nata Oksana.
541
00:51:43,035 --> 00:51:44,885
Questo e' il suo villaggio.
542
00:51:45,066 --> 00:51:46,066
Qui.
543
00:51:48,255 --> 00:51:49,255
Oh, wow.
544
00:51:49,727 --> 00:51:52,177
E' proprio accanto alla Corea del Nord.
545
00:51:55,625 --> 00:51:57,781
Questo e' l'orfanotrofio.
546
00:52:01,782 --> 00:52:05,632
Siamo solo curiosi, ma se i suoi
genitori la rivolessero indietro?
547
00:52:06,194 --> 00:52:07,854
Siete voi i suoi genitori.
548
00:52:07,884 --> 00:52:09,685
Qui non siamo negli Stati Uniti.
549
00:52:09,715 --> 00:52:11,288
Appena adotterete Oksana,
550
00:52:11,318 --> 00:52:14,571
i legami con i suoi genitori naturali
verranno legalmente interrotti,
551
00:52:14,601 --> 00:52:15,651
per sempre.
552
00:52:17,888 --> 00:52:20,168
E se Oksana ritornasse...
553
00:52:20,674 --> 00:52:22,374
per cercarli, un giorno?
554
00:52:24,834 --> 00:52:26,234
Se fossi in voi...
555
00:52:26,385 --> 00:52:27,885
non le direi niente.
556
00:52:29,110 --> 00:52:31,269
Bruciate questa mappa
quando arriverete a casa...
557
00:52:31,299 --> 00:52:34,201
e dimenticatevi di essere
mai venuti a Vladivostok.
558
00:52:34,231 --> 00:52:36,181
Non c'e' nulla, qui, per lei.
559
00:52:40,482 --> 00:52:43,082
Quello che state facendo
e' meraviglioso.
560
00:52:43,153 --> 00:52:47,503
Sarete dei genitori fantastici e Oksana
avra' una vita d'incanto in America.
561
00:52:50,844 --> 00:52:52,744
Non guardatevi mai indietro.
562
00:52:56,421 --> 00:52:57,571
Brindo a voi.
563
00:52:59,112 --> 00:53:00,162
Nazdorovya.
564
00:53:32,986 --> 00:53:34,994
Ho bevuto troppo.
565
00:53:42,944 --> 00:53:45,644
C'e' qualcosa che non
va in quella bambina.
566
00:53:46,428 --> 00:53:47,978
Non possiamo saperlo.
567
00:53:48,066 --> 00:53:50,753
Si', invece, Joe. L'hai vista.
568
00:53:51,167 --> 00:53:54,004
Era apatica. Era silenziosa.
569
00:53:54,603 --> 00:53:55,953
Non puoi saperlo.
570
00:53:56,701 --> 00:53:58,648
Sai, dicono che questi bambini...
571
00:53:58,678 --> 00:54:00,313
non li tiene mai in braccio nessuno.
572
00:54:00,343 --> 00:54:03,684
Non sono bambini come gli altri, devono
imparare a stare in silenzio perche'...
573
00:54:03,714 --> 00:54:05,153
nessuno si prende cura di loro.
574
00:54:05,183 --> 00:54:07,883
C'e' qualcosa che non
va in quella bambina.
575
00:54:08,294 --> 00:54:10,479
C'e' qualcosa che non
va nel suo cervello.
576
00:54:10,509 --> 00:54:11,709
Ne sono certa.
577
00:54:12,093 --> 00:54:14,721
Una bambina di sei mesi
dovrebbe farfugliare,
578
00:54:14,751 --> 00:54:17,534
rigirarsi sulla pancia,
giocare con le mani e con i piedi.
579
00:54:17,564 --> 00:54:20,095
Mi sono memorizzata quella cazzo
di lista, l'ho letta mille volte.
580
00:54:20,125 --> 00:54:23,936
Ricordi che il dottore disse di non
giudicare in base a quelle fasi
581
00:54:23,966 --> 00:54:25,887
perche' non sappiamo cos'e' vero.
582
00:54:25,917 --> 00:54:27,667
Magari e' nata prematura.
583
00:54:27,848 --> 00:54:30,264
Probabilmente non e' nemmeno
dell'eta' che dicono.
584
00:54:30,294 --> 00:54:32,625
Probabilmente e'
ritardata nello sviluppo.
585
00:54:32,655 --> 00:54:35,031
Joe, so che l'hai capito dal
momento in cui l'hai toccata.
586
00:54:35,061 --> 00:54:38,162
Anche quando l'abbiamo spogliata,
quella bambina e' rimasta immobile...
587
00:54:38,192 --> 00:54:40,192
un corpo morto, muscoli molli.
588
00:54:40,371 --> 00:54:42,216
L'ha detto anche quella ragazzina.
589
00:54:42,246 --> 00:54:43,268
"P'yanitsa."
590
00:54:43,488 --> 00:54:46,028
Non significa genitori,
significa alcolizzata.
591
00:54:46,058 --> 00:54:48,195
E' una bambina con la
sindrome alcolica fetale.
592
00:54:48,225 --> 00:54:49,225
Cosa?
593
00:54:49,314 --> 00:54:50,314
Si'.
594
00:54:50,690 --> 00:54:52,103
Ho chiesto a Vera.
595
00:54:52,133 --> 00:54:53,633
Elena ci ha mentito.
596
00:54:53,827 --> 00:54:56,813
Perche' avrebbe dovuto
mentire su una cosa simile?
597
00:54:56,843 --> 00:54:59,766
Quella bambina voleva solo essere adottata.
Avrebbe detto qualsiasi cosa.
598
00:54:59,796 --> 00:55:03,044
C'e' qualcosa che non
va in quella bambina!
599
00:55:21,537 --> 00:55:22,537
Lo so.
600
00:55:29,046 --> 00:55:31,546
Cioe', oltretutto, e' la stessa bambina?
601
00:55:31,937 --> 00:55:36,287
Quella nel video aveva come una voglia
sul viso. Ricordi? Vicino l'orecchio?
602
00:55:36,935 --> 00:55:40,535
Ho visto quel video centinaia
di volte. E' la stessa bambina.
603
00:55:46,942 --> 00:55:48,235
Non posso credere...
604
00:55:48,265 --> 00:55:51,915
che siamo venuti fino a qui per
ritornare a casa a mani vuote.
605
00:55:55,125 --> 00:55:56,384
Di che parli?
606
00:55:58,707 --> 00:56:00,007
Di che parli tu?
607
00:56:00,962 --> 00:56:02,626
Non prenderemo quella bambina.
608
00:56:02,656 --> 00:56:05,027
E ti diro' una cosa, se l'hanno
scambiata sotto il nostro naso,
609
00:56:05,057 --> 00:56:06,846
- rivoglio i miei 50mila dollari.
- Anka,
610
00:56:06,876 --> 00:56:09,915
so che sei arrabbiata,
ma non siamo dei clienti, qui.
611
00:56:09,945 --> 00:56:12,405
Siamo venuti per adottare una
bambina, a qualsiasi costo.
612
00:56:12,435 --> 00:56:13,835
Siamo dei clienti.
613
00:56:14,196 --> 00:56:16,729
Hai visto Elena e il modo
in cui ci hanno trattato.
614
00:56:16,759 --> 00:56:17,768
Tutti quei...
615
00:56:17,798 --> 00:56:21,234
documenti e quei fogli?
Sono solo soldi che cambiano mani.
616
00:56:21,264 --> 00:56:23,625
Puoi nasconderti dietro
qualsiasi virtu' vuoi.
617
00:56:23,655 --> 00:56:24,655
Ma dai.
618
00:56:25,245 --> 00:56:29,254
Siamo venuti qui per prendere una
bambina sana e ci hanno dato quella li'.
619
00:56:29,284 --> 00:56:32,955
E mi sento male, perche' e' terribile
quello che accadra' a quella bambina,
620
00:56:32,985 --> 00:56:34,528
ma non ho pagato per questo.
621
00:56:34,558 --> 00:56:38,258
Anka, io non mi sto nascendo
dietro alcuna virtu' e nemmeno tu.
622
00:56:38,288 --> 00:56:41,869
Abbiamo detto di volere un bambino,
che avremmo fatto di tutto per averne uno
623
00:56:41,899 --> 00:56:45,664
e abbiamo anche detto che avremmo
accettato qualsiasi dono mandato da Dio.
624
00:56:46,238 --> 00:56:47,238
Dio?
625
00:56:47,956 --> 00:56:50,984
E' stato Dio a dirci di prendere
ogni centesimo che avevamo
626
00:56:51,014 --> 00:56:53,364
e rincorrere qualcosa che non esiste?
627
00:56:54,609 --> 00:56:58,255
Dio ha deciso che tuo cugino
Kevin dovesse avesse sei figli
628
00:56:58,445 --> 00:57:01,467
pur non avendo un cazzo di lavoro
e suonando ancora in una band.
629
00:57:01,497 --> 00:57:05,694
Guida le limousine,
si droga e ha comunque sei figli.
630
00:57:06,551 --> 00:57:07,851
L'ha deciso Dio.
631
00:57:08,564 --> 00:57:10,564
Guidare limousine e' un lavoro
632
00:57:10,895 --> 00:57:14,045
- e Kevin e' un brav'uomo.
- Non e' questo il punto!
633
00:57:28,029 --> 00:57:31,129
Quindi non era vero che
volevi adottare la bambina?
634
00:57:31,183 --> 00:57:33,804
- Hai detto di si', ma non era vero.
- Una cosa e' dirlo,
635
00:57:33,834 --> 00:57:36,085
ma non credevo che
sarebbe successo davvero.
636
00:57:36,115 --> 00:57:38,336
La mia opinione non aveva
nemmeno grande importanza.
637
00:57:38,366 --> 00:57:40,514
Ma ora te lo posso dire, no.
638
00:57:42,968 --> 00:57:43,968
Insomma,
639
00:57:44,229 --> 00:57:46,379
vuoi essere cremato o seppellito?
640
00:57:47,672 --> 00:57:49,772
Visto? E' una domanda ipotetica.
641
00:57:50,766 --> 00:57:54,316
Non puoi rispondere ora,
ma sapro' cosa fare quando morirai.
642
00:57:54,348 --> 00:57:56,398
E quello che voglio io, allora?
643
00:57:56,646 --> 00:58:00,146
Vuoi prenderti cura di un
vegetale per il resto della vita?
644
00:58:00,596 --> 00:58:02,196
Sempre che sopravviva.
645
00:58:04,267 --> 00:58:05,267
Allora...
646
00:58:05,447 --> 00:58:09,547
Perche' lo stiamo facendo? Cosa ti
aspettavi? E' una responsabilita'...
647
00:58:09,722 --> 00:58:12,179
e non e' facile,
nemmeno con un bambino sano.
648
00:58:12,209 --> 00:58:14,709
Ho gia' fatto abbastanza sacrifici, Joe!
649
00:58:14,972 --> 00:58:16,122
Adesso basta!
650
00:58:17,524 --> 00:58:21,174
Ancora ripenso a quando scopavamo
sperando di restare incinta.
651
00:58:21,466 --> 00:58:25,366
Poi ci sono stati i libri,
i termometri e la fecondazione in vitro.
652
00:58:26,034 --> 00:58:27,434
Di qualsiasi tipo.
653
00:58:28,793 --> 00:58:31,246
Le compagnie di
assicurazione, gli ormoni.
654
00:58:31,276 --> 00:58:34,226
Tutta quella speranza e
tutta quella sofferenza.
655
00:58:35,141 --> 00:58:36,588
Ogni soldo,
656
00:58:37,436 --> 00:58:40,820
ogni lavoro extra,
niente casa, nessuna vacanza.
657
00:58:40,850 --> 00:58:43,450
Sempre a chiedere soldi
ai miei genitori.
658
00:58:44,868 --> 00:58:48,192
Sono 15 anni che investiamo
in questa faccenda
659
00:58:48,222 --> 00:58:50,972
e una volta qui,
ci ritroviamo a mani vuote.
660
00:58:55,027 --> 00:58:56,858
Lo so. C'ero anch'io.
661
00:58:56,888 --> 00:58:59,762
Si', ma non eri tu ad iniettarti
piscio di cavallo nelle vene
662
00:58:59,792 --> 00:59:01,401
e milioni di ormoni,
663
00:59:01,431 --> 00:59:04,731
rischiando un cancro alle
ovaie o la menopausa precoce.
664
00:59:05,612 --> 00:59:08,777
Lo sai che avrei fatto
tutto e lo farei ancora.
665
00:59:12,254 --> 00:59:13,254
Lo so.
666
00:59:15,630 --> 00:59:18,562
Lo voglio anch'io. Ecco perche'
non capisco perche' parli cosi'.
667
00:59:18,592 --> 00:59:20,650
Perche' mi sento tradita.
668
00:59:22,360 --> 00:59:25,082
Non posso occuparmi di una bambina
con queste problematiche, Joe.
669
00:59:25,112 --> 00:59:26,112
Scusa.
670
00:59:26,742 --> 00:59:28,542
Non sono fatta per questo.
671
00:59:30,368 --> 00:59:33,311
Quindi, se quella volta non
avessi perso il bambino
672
00:59:33,341 --> 00:59:35,257
e avessi fatto l'amniocentesi,
673
00:59:35,287 --> 00:59:38,702
magari scoprendo che aveva la
sindrome di Down, che avresti fatto?
674
00:59:40,103 --> 00:59:41,553
Non l'avrei tenuto.
675
00:59:41,943 --> 00:59:43,943
Beh, non te lo avrei permesso.
676
00:59:45,187 --> 00:59:47,137
Non me lo avresti "permesso"?
677
00:59:47,321 --> 00:59:49,057
Non saresti stato tu a decidere.
678
00:59:49,087 --> 00:59:51,234
Quindi ora non posso dire la mia?
679
00:59:51,264 --> 00:59:53,464
Sono solo un mediatore come Elena?
680
00:59:53,722 --> 00:59:57,172
Parliamo del nostro futuro e
quella bambina non ha futuro.
681
00:59:58,649 --> 01:00:01,627
Non e' colpa mia se non
riesci a perdonarti all'idea
682
01:00:01,657 --> 01:00:04,707
di condannare a una vita
breve qui quella bambina.
683
01:00:07,068 --> 01:00:11,062
Mi dispiace, ma non mi fa piacere
fare la martire come fai tu.
684
01:00:12,969 --> 01:00:14,219
Sai cosa penso?
685
01:00:15,739 --> 01:00:17,489
Penso che provi vergogna.
686
01:00:18,220 --> 01:00:20,670
E penso sia stato cosi' tutto il tempo.
687
01:00:21,286 --> 01:00:22,286
E ora,
688
01:00:22,433 --> 01:00:24,783
siamo qui, dall'altro capo del mondo
689
01:00:24,891 --> 01:00:28,661
perche' tu potessi trovate il figlio
perfetto di cui vantarti con tutti.
690
01:00:28,691 --> 01:00:31,627
Questa era la tua idea snob di
come dovrebbe essere una famiglia.
691
01:00:31,657 --> 01:00:33,257
Di cosa stai parlando?
692
01:00:33,291 --> 01:00:34,864
Che cosa ci facciamo qui?
693
01:00:34,894 --> 01:00:35,894
In Russia?
694
01:00:36,338 --> 01:00:40,686
Visto che non possiamo averne uno nostro,
volevo qualcuno con le mie stesse origini.
695
01:00:40,716 --> 01:00:42,512
I Romanov non erano nemmeno russi!
696
01:00:42,542 --> 01:00:44,642
Erano tedeschi, lo sai anche tu.
697
01:00:44,803 --> 01:00:48,003
Siamo qui perche' tu non
volevi un bambino di colore.
698
01:00:49,166 --> 01:00:53,068
Avremmo potuto trovarlo a Los Angeles.
Li' ci sono bambini belli e sani.
699
01:00:53,098 --> 01:00:54,310
Stronzate.
700
01:00:55,050 --> 01:00:57,066
Siamo qui perche' tu
non vuoi avere qualcuno
701
01:00:57,096 --> 01:01:00,922
che, tra dieci anni, venisse a bussare
alla tua porta per riavere il suo bambino.
702
01:01:00,952 --> 01:01:02,852
Non fare tanto il superiore.
703
01:01:03,435 --> 01:01:05,885
Io volevo solo un bambino tutto nostro.
704
01:01:06,192 --> 01:01:08,428
Non mi interessa che tipo di bambino,
705
01:01:08,458 --> 01:01:10,175
vorrei solo che fosse il nostro.
706
01:01:10,205 --> 01:01:13,641
- Perche' mi fai sentire una merda?
- Perche' mi hai mentito!
707
01:01:13,671 --> 01:01:16,621
Invece no, Joe. Sono stata
perfettamente chiara!
708
01:01:17,524 --> 01:01:19,206
L'unica bugia che ho detto
709
01:01:19,236 --> 01:01:23,086
e' stata quando ci siamo sposati,
dicendo che avremmo avuto figli.
710
01:01:23,520 --> 01:01:26,282
Alla fine, si scopre che
non posso averne e tu si'.
711
01:01:26,740 --> 01:01:29,247
E ti giuro che non lo sapevo, credimi.
712
01:01:30,108 --> 01:01:31,958
Non puoi fare cosi', pero'.
713
01:01:32,276 --> 01:01:37,174
E tu non puoi fare il santo e parlare
di Dio quando so che non sei sincero!
714
01:01:37,318 --> 01:01:39,618
Nessuno sceglierebbe quella bambina!
715
01:01:41,048 --> 01:01:42,898
Guarda mia cugina Victoria.
716
01:01:43,488 --> 01:01:48,238
Il figlio ha l'emofilia e ora passa la
vita a entrare e uscire dalle cliniche
717
01:01:48,268 --> 01:01:50,638
di tutto il mondo per
cercare di salvarlo.
718
01:01:50,668 --> 01:01:54,968
Il suo matrimonio sta andando a puttane
per questo e loro sono ricchi, Joe.
719
01:01:55,480 --> 01:01:56,480
Quindi?
720
01:01:57,042 --> 01:01:59,492
Credi che lo scambierebbe con un altro?
721
01:02:00,022 --> 01:02:01,022
Si'.
722
01:02:01,393 --> 01:02:03,843
Penso preghi per questo tutti i giorni.
723
01:02:04,115 --> 01:02:05,215
Oh, signore.
724
01:02:06,223 --> 01:02:08,423
Non sapevo fossi cosi' pessimista.
725
01:02:08,954 --> 01:02:10,854
Voglio dire, e' una bambina.
726
01:02:12,166 --> 01:02:13,820
A tua madre piacciono solo i maschi.
727
01:02:13,850 --> 01:02:16,302
Sono certo che ti avrebbe scambiata
subito, se avesse potuto.
728
01:02:16,332 --> 01:02:18,391
Ma indovina? Non puoi scegliere.
729
01:02:18,421 --> 01:02:20,671
Non e' come andare a fare shopping.
730
01:02:20,946 --> 01:02:21,996
Invece si'.
731
01:02:22,151 --> 01:02:25,068
Perche' ti senti in diritto di farlo.
Continui a dargli un prezzo.
732
01:02:25,098 --> 01:02:26,498
Si'. Ha un prezzo.
733
01:02:26,661 --> 01:02:28,042
50mila dollari.
734
01:02:28,211 --> 01:02:30,611
Il che mi da' il diritto di scegliere.
735
01:02:32,538 --> 01:02:33,688
Non e' cosi'.
736
01:02:34,287 --> 01:02:36,987
Non esiste alcuna garanzia,
su queste cose.
737
01:02:37,855 --> 01:02:39,305
E' un atto di fede.
738
01:02:39,766 --> 01:02:41,453
E l'unica cosa di cui si e' certi
739
01:02:41,483 --> 01:02:44,142
e' che, nel momento in cui ci hanno
messo quella bambina fra le braccia,
740
01:02:44,172 --> 01:02:46,022
e' diventata nostra figlia,
741
01:02:46,185 --> 01:02:49,140
- nonostante tutto.
- Tutto questo e' assurdo!
742
01:02:49,436 --> 01:02:51,436
Non ha speranze, senza di noi.
743
01:02:51,886 --> 01:02:54,086
Disse colui abbandonato dal padre.
744
01:02:54,604 --> 01:02:58,083
Esatto. So perfettamente cosa
voglia dire essere abbandonati.
745
01:02:58,113 --> 01:03:01,663
Eravamo d'accordo sul prendere
un bambino in qualunque caso.
746
01:03:02,966 --> 01:03:05,477
Sei un moralista del cazzo.
747
01:03:07,413 --> 01:03:08,613
Beh, sai cosa?
748
01:03:08,731 --> 01:03:11,316
Non voglio crescere una
bambina per vederla soffrire
749
01:03:11,346 --> 01:03:14,738
ogni giorno della vita che,
se Dio vuole, sara' corta.
750
01:03:32,272 --> 01:03:33,272
Che c'e'?
751
01:03:36,551 --> 01:03:38,001
Non posso crederci.
752
01:03:40,963 --> 01:03:41,963
Lo so.
753
01:03:47,414 --> 01:03:49,264
E' una situazione tremenda.
754
01:03:51,425 --> 01:03:52,425
No.
755
01:03:53,861 --> 01:03:56,811
Non posso credere che non
sapessi che eri cosi'.
756
01:04:01,566 --> 01:04:02,916
Sono tutti cosi'.
757
01:04:10,438 --> 01:04:13,538
Tutto quel tempo passato a
parlare di una famiglia.
758
01:04:25,274 --> 01:04:26,274
Ti amo.
759
01:04:32,445 --> 01:04:33,445
Lo so.
760
01:04:34,397 --> 01:04:38,091
Ma se abbiamo passato tutti questi anni
insieme, percorso tutta questa strada
761
01:04:38,121 --> 01:04:40,449
e non hai ancora capito
quanto sia importante per me,
762
01:04:40,479 --> 01:04:41,479
allora...
763
01:04:42,423 --> 01:04:43,423
non lo so.
764
01:04:44,598 --> 01:04:46,648
Che ci facciamo ancora insieme?
765
01:04:57,105 --> 01:05:01,555
Volevi solo una scusa per lasciare qui
quella bambina e non sentirti in colpa.
766
01:05:03,936 --> 01:05:07,263
Se ce ne andiamo senza la bambina,
non voglio piu' stare con te.
767
01:06:32,986 --> 01:06:36,136
E' passato di qui un uomo
americano con una bella...
768
01:06:36,336 --> 01:06:37,336
barba?
769
01:06:39,897 --> 01:06:40,897
No.
770
01:06:46,530 --> 01:06:48,530
Potrei avere uno shot di vodka
771
01:06:49,414 --> 01:06:50,841
ed un bicchiere d'acqua?
772
01:06:50,871 --> 01:06:52,471
Una bottiglia d'acqua.
773
01:08:11,844 --> 01:08:13,094
Posso aiutarti?
774
01:08:14,353 --> 01:08:16,203
Non voglio essere scortese,
775
01:08:16,528 --> 01:08:17,528
e' che...
776
01:08:18,633 --> 01:08:20,233
Sai, e' cosi' che fai?
777
01:08:21,532 --> 01:08:22,532
Tu...
778
01:08:23,538 --> 01:08:24,922
aspetti che venga qualcuno
779
01:08:24,952 --> 01:08:26,802
o si fissa un appuntamento?
780
01:08:29,767 --> 01:08:31,017
Vuoi compagnia?
781
01:08:32,843 --> 01:08:33,843
Oh, no.
782
01:08:34,363 --> 01:08:36,013
No, e' che sono solo...
783
01:08:36,296 --> 01:08:37,296
curiosa.
784
01:08:41,628 --> 01:08:42,628
E'...
785
01:08:42,658 --> 01:08:43,908
molto semplice.
786
01:08:44,446 --> 01:08:45,896
Proprio come pensi.
787
01:08:46,068 --> 01:08:47,218
E' un lavoro.
788
01:08:47,886 --> 01:08:49,036
No, ma certo,
789
01:08:49,307 --> 01:08:50,307
io...
790
01:08:56,999 --> 01:08:58,349
Da quanto lo fai?
791
01:09:01,186 --> 01:09:02,336
Quattro anni.
792
01:09:03,435 --> 01:09:04,885
Sembra molto tempo.
793
01:09:06,473 --> 01:09:09,723
Penso che lo faro' per altri
due anni e poi smettero'.
794
01:09:10,679 --> 01:09:11,679
Oh, bene,
795
01:09:11,846 --> 01:09:13,796
quindi gli affari vanno bene.
796
01:09:15,475 --> 01:09:16,575
Ho un piano.
797
01:09:20,687 --> 01:09:22,437
Mettere i soldi da parte.
798
01:09:24,728 --> 01:09:26,478
Si', hai proprio ragione.
799
01:09:30,873 --> 01:09:32,773
Ti comprerai una bella casa?
800
01:09:33,592 --> 01:09:34,792
- Qui?
- Mai.
801
01:09:35,565 --> 01:09:38,215
Voglio scappare il piu'
lontano possibile.
802
01:09:47,636 --> 01:09:49,686
Parli molto bene la mia lingua.
803
01:10:10,819 --> 01:10:11,869
Ehi, bello.
804
01:10:14,327 --> 01:10:15,477
Ti sei perso?
805
01:10:22,004 --> 01:10:23,554
Fa freddo, qui fuori.
806
01:10:25,599 --> 01:10:27,349
Andiamo, ti porto dentro.
807
01:10:29,477 --> 01:10:30,477
Vieni qui.
808
01:10:31,628 --> 01:10:32,628
Vieni...
809
01:10:33,112 --> 01:10:35,112
Aspetta, vieni qui. Vieni qui.
810
01:12:57,478 --> 01:12:58,720
Siete molto eleganti.
811
01:12:58,750 --> 01:13:00,600
Il giudice ne sara' felice.
812
01:13:00,698 --> 01:13:02,548
Quali doni vi sono rimasti?
813
01:13:02,777 --> 01:13:05,027
Tre buste di caffe' ed una sciarpa.
814
01:13:05,136 --> 01:13:06,536
Ne avremo bisogno.
815
01:14:35,623 --> 01:14:36,673
Un momento.
816
01:14:37,294 --> 01:14:38,294
Aspetti.
817
01:14:39,981 --> 01:14:40,981
Cosa?
818
01:14:41,011 --> 01:14:42,311
Che e' successo?
819
01:14:42,776 --> 01:14:44,076
Non so che dire.
820
01:14:49,174 --> 01:14:51,924
Non avete idea di quanto
desideri un figlio.
821
01:14:53,565 --> 01:14:55,105
Di quel che abbiamo...
822
01:14:55,135 --> 01:14:56,335
passato per...
823
01:14:56,680 --> 01:14:58,553
farlo, per essere qui.
824
01:15:02,069 --> 01:15:03,169
Ma io non...
825
01:15:04,688 --> 01:15:05,688
Non posso.
826
01:15:10,540 --> 01:15:11,840
Non posso farlo.
827
01:15:15,024 --> 01:15:16,124
Mi dispiace.
828
01:15:20,025 --> 01:15:21,275
Ma che succede?
829
01:15:22,957 --> 01:15:24,407
Non sono una santa.
830
01:15:28,864 --> 01:15:29,864
Io non...
831
01:15:32,457 --> 01:15:33,807
Non voglio farlo.
832
01:15:35,995 --> 01:15:36,995
Lo so.
833
01:15:37,741 --> 01:15:38,941
E' solo che...
834
01:15:41,414 --> 01:15:42,764
Non voglio farlo.
835
01:15:57,213 --> 01:15:58,663
Non dice sul serio.
836
01:15:58,710 --> 01:16:00,697
E' solo nervosa. Succede sempre.
837
01:16:00,727 --> 01:16:02,077
Non sono nervosa.
838
01:16:02,594 --> 01:16:04,689
C'e' qualcosa che non
va in quella bambina.
839
01:16:04,719 --> 01:16:06,969
Anzi, dubito sia la stessa bambina.
840
01:16:20,956 --> 01:16:22,656
Siete davvero offensivi.
841
01:16:23,271 --> 01:16:26,678
La direttrice ha dedicato la sua
vita ad occuparsi di quei bambini
842
01:16:26,708 --> 01:16:28,308
a cui nessuno importa.
843
01:16:28,874 --> 01:16:30,874
Il suo lavoro, e anche il mio,
844
01:16:30,974 --> 01:16:34,250
e' fare in modo che ognuno
di loro trovi una casa.
845
01:16:36,073 --> 01:16:39,451
Quella bambina non superera' mai la
visita medica per ottenere un visto.
846
01:16:39,481 --> 01:16:40,921
Invece la superera'.
847
01:16:40,951 --> 01:16:43,577
Solo un bambino su mille
non supera la visita.
848
01:16:43,607 --> 01:16:45,304
E solo a causa della tubercolosi.
849
01:16:45,334 --> 01:16:46,784
Oksana non ce l'ha.
850
01:16:46,938 --> 01:16:49,788
Pero' Oksana ha qualcosa
che non va o sbaglio?
851
01:16:51,242 --> 01:16:52,756
Perche' vi interessa?
852
01:16:52,786 --> 01:16:55,297
La porterete in America,
dai vostri dottori.
853
01:16:55,327 --> 01:16:58,523
E loro vi diranno cos'ha che
non va, dandole una cura.
854
01:16:58,553 --> 01:16:59,553
Vedrete.
855
01:17:04,726 --> 01:17:06,056
So qual e' il problema.
856
01:17:06,086 --> 01:17:08,386
Non preoccupatevi, sistemero' tutto.
857
01:17:10,276 --> 01:17:11,276
No.
858
01:17:11,397 --> 01:17:12,397
No!
859
01:17:13,740 --> 01:17:16,213
Dovete solo passare piu'
tempo con la bambina.
860
01:17:16,243 --> 01:17:17,543
Ve la porteremo.
861
01:17:17,675 --> 01:17:20,251
La porterete con voi in
hotel e giocherete con lei.
862
01:17:20,281 --> 01:17:21,581
Senza pressioni.
863
01:17:21,880 --> 01:17:24,777
Cambiero' la data dei voli,
sistemero' tutto io.
864
01:17:24,807 --> 01:17:26,049
Nessun problema.
865
01:17:26,079 --> 01:17:28,429
Vedrete. Alla fine andra' tutto bene.
866
01:17:28,568 --> 01:17:29,420
No.
867
01:17:29,450 --> 01:17:31,950
No! Non la voglio piu' vedere, vi prego.
868
01:17:32,128 --> 01:17:34,378
D'accordo, basta cosi'. Smettetela!
869
01:17:35,216 --> 01:17:38,766
Mia moglie e' sconvolta.
Non voglio sentire un'altra parola.
870
01:17:40,658 --> 01:17:41,908
Ha detto di no.
871
01:17:42,790 --> 01:17:44,740
Ha tutto il diritto di farlo.
872
01:17:47,306 --> 01:17:49,206
Abbiamo preso una decisione.
873
01:17:50,150 --> 01:17:51,500
Torneremo a casa.
874
01:17:58,573 --> 01:17:59,573
Vi prego.
875
01:18:00,190 --> 01:18:03,686
Lasci che spieghi cos'e' successo
alla direttrice, signor Garner.
876
01:18:03,716 --> 01:18:05,416
C'e' stato un malinteso.
877
01:18:05,559 --> 01:18:07,309
Ci vorra' solo un minuto.
878
01:18:07,407 --> 01:18:08,222
La prego.
879
01:18:08,252 --> 01:18:10,702
Poi vi portero' ovunque vorrete andare.
880
01:18:11,714 --> 01:18:13,364
Va bene, ma si sbrighi.
881
01:18:36,877 --> 01:18:38,727
Ho un brutto presentimento.
882
01:18:42,238 --> 01:18:44,616
- Che vuoi dire?
- Dobbiamo andarcene.
883
01:18:44,646 --> 01:18:45,646
In fretta.
884
01:18:46,065 --> 01:18:48,565
Come facciamo? Non abbiamo una macchina.
885
01:18:48,955 --> 01:18:52,270
- E per il taxi serve sapere l'indirizzo.
- Non mi importa.
886
01:18:52,300 --> 01:18:55,802
Ci faremo dare un passaggio da qualcuno,
quanti contanti ti restano?
887
01:18:55,832 --> 01:18:56,832
Non lo so.
888
01:18:57,210 --> 01:18:59,310
Forse 300. Ma non ha importanza.
889
01:18:59,346 --> 01:19:03,157
- Abbiamo lasciato i passaporti in hotel.
- Non mi importa. Chiameremo l'ambasciata.
890
01:19:03,187 --> 01:19:06,937
- Come facciamo? Non parliamo russo.
- Non conosci questa gente.
891
01:19:07,361 --> 01:19:11,507
Se non ce ne andiamo subito torneranno
coi rinforzi e ci porteranno via.
892
01:19:11,537 --> 01:19:13,987
Nessuno sapra' mai cosa ci e' successo.
893
01:19:17,148 --> 01:19:19,348
- Joe. Sbrigati.
- Ok, d'accordo.
894
01:19:26,257 --> 01:19:27,307
Per favore.
895
01:19:28,187 --> 01:19:29,487
Dobbiamo andare.
896
01:19:36,921 --> 01:19:38,221
Lei e' Katerina.
897
01:19:59,709 --> 01:20:00,709
Fermi.
898
01:20:01,932 --> 01:20:05,332
Vi faccio una foto, cosi' si
ricordera' da dove proviene.
899
01:20:09,697 --> 01:20:10,697
Sorridete.
900
01:21:12,307 --> 01:21:13,557
Dovete alzarvi.
901
01:21:24,588 --> 01:21:28,752
Siete Joe e Anka Garner da Los Angeles,
California, Stati Uniti d'America?
902
01:21:28,782 --> 01:21:29,982
- Si'.
- Si'.
903
01:21:32,832 --> 01:21:35,063
Riconoscete l'autorita'
di questo tribunale?
904
01:21:35,093 --> 01:21:36,293
- Si'.
- Si'.
905
01:21:38,713 --> 01:21:40,113
Volete adottare...
906
01:21:40,187 --> 01:21:43,201
Oksana Ivanovna Tyutcheva?
907
01:21:43,955 --> 01:21:45,755
Oksana Ivanovna Tyutcheva?
908
01:21:49,776 --> 01:21:50,976
- Si'.
- Si'.
909
01:21:55,243 --> 01:21:58,891
Siete pronti a sostenere tutte le
spese mediche di cui avra' bisogno?
910
01:21:58,921 --> 01:22:00,121
- Si'.
- Si'.
911
01:22:04,851 --> 01:22:07,901
Il giudice ora ascoltera'
la vostra dichiarazione.
912
01:22:08,568 --> 01:22:09,568
Prego.
913
01:22:09,983 --> 01:22:12,033
Uno dei due deve dire qualcosa.
914
01:22:35,438 --> 01:22:37,188
Siamo venuti in Russia...
915
01:22:37,496 --> 01:22:39,896
perche' mia moglie desiderava tanto...
916
01:22:40,184 --> 01:22:42,397
poter conservare la sua discendenza.
917
01:22:50,430 --> 01:22:51,429
E...
918
01:22:51,459 --> 01:22:53,409
ci impegneremo ogni giorno...
919
01:22:54,367 --> 01:22:57,267
a raccontare a nostra
figlia delle sue origini.
920
01:22:58,915 --> 01:23:00,459
Della forza...
921
01:23:01,805 --> 01:23:03,569
e della storia di...
922
01:23:04,198 --> 01:23:05,798
questo luogo speciale.
923
01:23:07,143 --> 01:23:09,121
E di quanto siate stati tutti...
924
01:23:09,151 --> 01:23:10,651
davvero eccezionali.
925
01:23:12,183 --> 01:23:13,483
Di grande aiuto.
926
01:23:13,676 --> 01:23:14,676
E gentili.
927
01:23:36,110 --> 01:23:39,560
Vogliamo solo farvi sapere che
questa bambina significa...
928
01:23:39,988 --> 01:23:41,338
il mondo per noi.
929
01:23:41,871 --> 01:23:42,871
E'...
930
01:23:43,194 --> 01:23:44,844
un sogno che si avvera.
931
01:23:53,457 --> 01:23:55,307
Non le manchera' mai nulla.
932
01:23:56,769 --> 01:23:57,769
Avra'...
933
01:23:58,809 --> 01:24:01,059
accesso a tutte le migliori scuole.
934
01:24:01,901 --> 01:24:03,501
All'assistenza medica.
935
01:24:04,699 --> 01:24:05,699
E...
936
01:24:06,247 --> 01:24:08,347
a tutto l'amore e il supporto...
937
01:24:08,728 --> 01:24:12,178
di cui avra' bisogno,
dai suoi eternamente grati genitori.
938
01:24:26,221 --> 01:24:29,063
Siamo arrivati in Russia
come marito e moglie.
939
01:24:29,327 --> 01:24:30,327
Pero'...
940
01:24:31,661 --> 01:24:32,811
grazie a voi,
941
01:24:34,955 --> 01:24:37,605
possiamo tornare a casa
come una famiglia.
942
01:24:52,887 --> 01:24:54,737
E per questo, Vostro Onore,
943
01:24:55,515 --> 01:24:56,965
vogliamo davvero...
944
01:24:57,188 --> 01:24:59,488
ringraziarvi dal profondo del cuore.
65432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.