Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,042 --> 00:00:07,392
The Romanoffs 1x05
"Bright And High Circle"
2
00:01:18,734 --> 00:01:22,163
Traduzione e revisione: ZarineSeriali
3
00:02:12,102 --> 00:02:13,302
Fai l'inchino.
4
00:02:15,624 --> 00:02:17,774
Il prossimo ad esibirsi e' Henry.
5
00:02:22,644 --> 00:02:23,994
Cosa ci suonerai?
6
00:02:24,414 --> 00:02:27,478
"Concerto per pianoforte numero 1,
Primo Movimento"...
7
00:02:27,508 --> 00:02:28,758
di Tchaikovsky.
8
00:03:48,327 --> 00:03:49,327
L'inchino.
9
00:03:59,653 --> 00:04:00,653
Beh...
10
00:04:01,514 --> 00:04:03,855
grazie a Dio, non c'e' nulla da dire.
11
00:04:03,885 --> 00:04:06,135
La musica ha gia' detto abbastanza.
12
00:04:06,207 --> 00:04:09,107
E so che ognuno qui ha
qualcuno per cui tifare,
13
00:04:09,184 --> 00:04:10,952
ma e' davvero incredibile
14
00:04:10,982 --> 00:04:14,328
che tutti i mesi trascorsi a
fare pratica giorno per giorno,
15
00:04:14,358 --> 00:04:18,765
siano sfociati in questo
pomeriggio di pura...
16
00:04:20,497 --> 00:04:22,351
Sapete cosa? Lo dico e basta...
17
00:04:22,381 --> 00:04:23,381
Magia.
18
00:04:24,374 --> 00:04:26,207
Ma non si tratta di magia.
19
00:04:26,237 --> 00:04:28,222
Si tratta di tanta concentrazione...
20
00:04:28,252 --> 00:04:29,652
di tanti errori...
21
00:04:30,155 --> 00:04:31,355
e tante lagne.
22
00:04:32,933 --> 00:04:33,933
E poi...
23
00:04:34,348 --> 00:04:35,348
wow.
24
00:04:35,591 --> 00:04:37,765
Facciamo un bell'applauso
a questi ragazzi.
25
00:04:37,795 --> 00:04:39,638
A tutti loro perche', credetemi,
26
00:04:39,668 --> 00:04:42,568
non e' facile fare cio'
che hanno appena fatto.
27
00:04:44,054 --> 00:04:45,504
E Katherine e Alex?
28
00:04:47,322 --> 00:04:48,322
Grazie...
29
00:04:48,435 --> 00:04:52,131
per aver messo a disposizione
la vostra magnifica casa.
30
00:04:53,045 --> 00:04:54,325
Siete stati generosi
31
00:04:54,355 --> 00:04:55,555
e magnanimi...
32
00:04:55,681 --> 00:04:56,781
come sempre.
33
00:05:00,556 --> 00:05:04,106
E ora, come dico sempre io,
e sono stato il primo a dirlo...
34
00:05:04,643 --> 00:05:06,243
"Che mangino brioche".
35
00:05:07,887 --> 00:05:09,604
No! Fermi tutti!
36
00:05:10,077 --> 00:05:11,077
# Fermi. #
37
00:05:11,471 --> 00:05:14,135
So che siamo tutti molto
orgogliosi dei nostri figli,
38
00:05:14,165 --> 00:05:16,615
ma la vera star di questo pomeriggio...
39
00:05:17,098 --> 00:05:18,398
e' David Patton.
40
00:05:21,225 --> 00:05:24,075
Hai reso questi ragazzi
cio' che sono. Jayden.
41
00:05:27,776 --> 00:05:29,176
C'e' un biglietto.
42
00:05:30,731 --> 00:05:32,781
- Leggilo.
- Assolutamente no.
43
00:05:34,048 --> 00:05:35,469
"Caro David,
44
00:05:36,336 --> 00:05:39,553
tu sei la chiave che
ha aperto le porte...
45
00:05:39,851 --> 00:05:41,251
a questo talento".
46
00:05:42,475 --> 00:05:43,775
L'ho scritta io.
47
00:05:45,874 --> 00:05:47,463
Non e' fantastico?
48
00:05:50,106 --> 00:05:51,706
Sono davvero commosso.
49
00:05:52,905 --> 00:05:53,905
Grazie.
50
00:05:57,816 --> 00:05:59,316
Posso dare una mano?
51
00:05:59,464 --> 00:06:01,464
No. In realta' mi piace farlo.
52
00:06:01,563 --> 00:06:04,396
Una delle cose piu' belle di
questa casa e' ripulirla.
53
00:06:04,426 --> 00:06:06,374
David, sei ancora qui.
54
00:06:06,657 --> 00:06:08,373
C'era qualcuno
parcheggiato davanti a me.
55
00:06:08,403 --> 00:06:10,359
Vuoi portare via un po' di tiramisu'?
56
00:06:10,389 --> 00:06:12,639
No, e' una tentazione troppo forte.
57
00:06:12,926 --> 00:06:15,327
Beh, lo mettero' da parte.
E' il dolce preferito di Benji.
58
00:06:15,357 --> 00:06:16,857
Che gusti raffinati.
59
00:06:17,010 --> 00:06:21,710
Io a dieci anni, credevo che "tiramisu"
fosse il verso di Jar Jar Binks che piange.
60
00:06:21,959 --> 00:06:23,209
"Tirami-su".
61
00:06:24,258 --> 00:06:26,058
Tesoro, quelli sono puliti.
62
00:06:26,150 --> 00:06:27,950
Vogliamo parlare di Henry?
63
00:06:28,048 --> 00:06:30,020
Ne ha fatta davvero tanta di strada.
64
00:06:30,050 --> 00:06:31,050
Vero?
65
00:06:31,246 --> 00:06:32,805
E adora suonare.
66
00:06:33,353 --> 00:06:36,882
Non avrei mai pensato che avrebbe mai
suonato davanti a tutta quella gente.
67
00:06:36,912 --> 00:06:37,912
Sai...
68
00:06:38,168 --> 00:06:41,068
con quel pezzo mi sono
laureato alla Juilliard.
69
00:06:42,065 --> 00:06:43,965
L'ho suonato per Elton John.
70
00:06:45,167 --> 00:06:47,264
Devo avere una foto da qualche parte.
71
00:06:47,294 --> 00:06:50,244
Mi ha detto di aspettarmi
di "essere frainteso".
72
00:06:50,954 --> 00:06:54,054
Che sarebbe cio' che Paul
McCartney ha detto a lui.
73
00:06:55,145 --> 00:06:56,995
Vorrei vederla quella foto.
74
00:06:58,199 --> 00:06:59,299
La trovero'.
75
00:07:00,867 --> 00:07:03,217
Sicuro di non volerne nemmeno un po'?
76
00:07:03,474 --> 00:07:04,574
No, davvero.
77
00:07:10,633 --> 00:07:14,006
Oh, prendo il libretto degli assegni,
me ne ero completamente dimenticata.
78
00:07:14,036 --> 00:07:15,886
Sembrava scortese chiedere.
79
00:07:17,848 --> 00:07:21,498
Alex, un mio amico ha detto di
aver pranzato al Google Campus.
80
00:07:22,065 --> 00:07:23,374
E' cosi' che si chiama?
81
00:07:23,404 --> 00:07:24,404
Si'.
82
00:07:25,274 --> 00:07:27,674
Dice che era come Disneyland dei nerd.
83
00:07:28,099 --> 00:07:30,609
Anche se penso che gia' Disneyland
sia la Disneyland dei nerd.
84
00:07:30,639 --> 00:07:31,639
Gia'.
85
00:07:33,002 --> 00:07:34,152
Ci sei stato?
86
00:07:34,397 --> 00:07:35,397
Si'.
87
00:07:41,636 --> 00:07:42,636
Finito?
88
00:07:43,455 --> 00:07:44,505
Un secondo.
89
00:07:50,451 --> 00:07:51,851
- Grazie.
- A te.
90
00:08:06,984 --> 00:08:08,034
Cercava me?
91
00:08:08,747 --> 00:08:10,287
Posso parlarle, oggi?
92
00:08:10,317 --> 00:08:12,485
So che ha ricevimento domani,
ma ho un problema.
93
00:08:12,515 --> 00:08:14,056
Certo, che corso frequenta?
94
00:08:14,086 --> 00:08:16,186
Quello su Tolstoj e Dostoevskij.
95
00:08:17,076 --> 00:08:18,676
E qual e' il suo nome?
96
00:08:18,801 --> 00:08:19,801
Mia Zhang.
97
00:08:30,859 --> 00:08:32,859
Non capisco dove ho sbagliato.
98
00:08:32,889 --> 00:08:37,689
Le idee vengono dalle sue lezioni. Ho anche
trovato il suo libro che e' fuori stampa.
99
00:08:39,144 --> 00:08:41,894
Per questo ho usato il
termine "derivativo".
100
00:08:42,253 --> 00:08:43,803
E' troppo schematico.
101
00:08:43,995 --> 00:08:45,900
Vi premio per pensare,
102
00:08:45,930 --> 00:08:47,630
non per pensare come me.
103
00:08:48,672 --> 00:08:50,622
Ci ho lavorato davvero tanto.
104
00:08:50,783 --> 00:08:53,133
Non ho mai preso una "C" prima d'ora.
105
00:08:53,381 --> 00:08:55,435
Sono sicura che lei e'
molto intelligente.
106
00:08:55,465 --> 00:08:57,595
Ma si e' limitata a citare
la prima frase del libro.
107
00:08:57,625 --> 00:09:01,181
Se chiedessi ad un autista di autobus di
Tolstoj, mi direbbe quella stessa frase.
108
00:09:01,211 --> 00:09:04,883
Quindi ho ricevuto una "C" perche'
penso come un autista di autobus?
109
00:09:04,913 --> 00:09:08,137
Credevo che una professoressa donna
avrebbe avuto una prospettiva diversa.
110
00:09:08,167 --> 00:09:12,367
Mia, quello che voglio dire e' che
anche avendo un'istruzione basilare...
111
00:09:14,878 --> 00:09:16,147
No, sa cosa?
112
00:09:16,177 --> 00:09:17,427
Lei ha ragione.
113
00:09:17,863 --> 00:09:19,813
E' stato un commento da snob.
114
00:09:19,947 --> 00:09:21,147
Indifendibile.
115
00:09:21,662 --> 00:09:26,452
Ma avrei apprezzato di piu' un'analisi
politica sul perche' lei pensa
116
00:09:26,482 --> 00:09:29,259
che Anna Karenina, che era un'opera cosi'
sovversiva quando e' stata pubblicata,
117
00:09:29,289 --> 00:09:31,208
tanto da proibirne la
lettura alle donne,
118
00:09:31,238 --> 00:09:34,288
non abbia alcun valore
perche' scritta da un uomo.
119
00:09:35,168 --> 00:09:37,984
Mi dispiace per l'interruzione.
Sto cercando Katherine Ford.
120
00:09:38,014 --> 00:09:38,970
Sono io.
121
00:09:39,000 --> 00:09:41,100
Posso aspettare se e' impegnata.
122
00:09:41,596 --> 00:09:42,995
Mi scusi, lei chi e'?
123
00:09:43,025 --> 00:09:44,325
Posso aspettare.
124
00:09:47,994 --> 00:09:50,890
- C'e' qualche problema?
- Non e' un'emergenza.
125
00:09:54,956 --> 00:09:56,909
Ci riprovi e me lo riconsegni
tra una settimana.
126
00:09:56,939 --> 00:09:57,939
Ok.
127
00:09:58,967 --> 00:09:59,967
Grazie.
128
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
Posso?
129
00:10:08,889 --> 00:10:09,989
Che succede?
130
00:10:10,318 --> 00:10:12,837
Prima di tutto, io sono
il Detective Gutierrez.
131
00:10:12,867 --> 00:10:15,452
Faccio parte della polizia
di contea di Los Angeles.
132
00:10:15,482 --> 00:10:16,482
Lo vedo.
133
00:10:16,846 --> 00:10:18,546
Unita' Vittime Speciali?
134
00:10:19,224 --> 00:10:20,152
Posso?
135
00:10:20,182 --> 00:10:21,182
Certo.
136
00:10:22,221 --> 00:10:25,517
Mi spiace disturbarla mentre lavora.
Preferiamo sempre evitarlo,
137
00:10:25,547 --> 00:10:28,738
- abbiamo chiamato a casa un paio di volte.
- Non risponde mai nessuno.
138
00:10:28,768 --> 00:10:30,151
Di che si tratta?
139
00:10:30,181 --> 00:10:32,740
Un certo David Patton
lavora ancora per lei,
140
00:10:32,770 --> 00:10:35,120
- come maestro di pianoforte?
- Si'.
141
00:10:35,385 --> 00:10:37,884
E lei ha tre figli che
sono suoi allievi?
142
00:10:37,914 --> 00:10:39,902
Uno di loro e' all'universita', adesso.
143
00:10:39,932 --> 00:10:43,672
- Da quanto tempo conosce quest'uomo?
- Posso chiederle di che si tratta?
144
00:10:43,702 --> 00:10:46,075
Per il momento stiamo solo
facendo delle indagini.
145
00:10:46,105 --> 00:10:47,105
Per cosa?
146
00:10:48,808 --> 00:10:51,858
Beh, e' stato depositato
un reclamo contro di lui.
147
00:10:52,422 --> 00:10:55,972
Questa informazione e' totalmente
confidenziale, mi capisce?
148
00:10:56,154 --> 00:10:57,154
Si'.
149
00:10:57,421 --> 00:10:58,571
Cos'ha fatto?
150
00:10:59,319 --> 00:11:01,769
Non lo sappiamo. Stiamo solo indagando.
151
00:11:02,304 --> 00:11:03,604
A che proposito?
152
00:11:04,263 --> 00:11:06,713
Condotta inappropriata verso un minore.
153
00:11:09,139 --> 00:11:10,289
Cristo santo.
154
00:11:10,811 --> 00:11:14,773
Ripeto che per il momento si tratta
solo di indagini preliminari.
155
00:11:15,615 --> 00:11:20,315
Ma stiamo cercando di capire se si sia
davvero comportato in maniera inappropriata.
156
00:11:21,687 --> 00:11:22,687
Ecco...
157
00:11:23,910 --> 00:11:26,299
Con "inappropriata" cosa
intende, di preciso?
158
00:11:26,329 --> 00:11:27,979
Condotta inappropriata.
159
00:11:28,181 --> 00:11:32,581
Vede, non posso entrare nei particolari
perche' non e' ancora stato accusato.
160
00:11:32,801 --> 00:11:33,801
Ok.
161
00:11:34,522 --> 00:11:36,760
Quindi, da quanto tempo lo conosce?
162
00:11:36,790 --> 00:11:38,940
Da dieci anni. Forse un po' meno.
163
00:11:40,151 --> 00:11:42,582
- Ha lavorato per lei per tutto quel tempo?
- Si'.
164
00:11:42,612 --> 00:11:46,012
- Ci sono mai stati problemi con lui?
- No, certo che no.
165
00:11:46,819 --> 00:11:47,819
Bene.
166
00:11:48,735 --> 00:11:50,883
Pero' vorremmo parlarne
con i suoi figli.
167
00:11:50,913 --> 00:11:51,913
Oh, Dio.
168
00:11:52,098 --> 00:11:53,148
Ovviamente,
169
00:11:53,448 --> 00:11:57,378
in questa situazione, se preferisce
parlargliene lei, lo capiamo.
170
00:11:59,131 --> 00:12:02,644
Beh, preferirei sicuramente
che fosse lei a parlargliene.
171
00:12:03,941 --> 00:12:04,941
No?
172
00:12:05,403 --> 00:12:06,403
D'accordo.
173
00:12:08,342 --> 00:12:11,970
Puo' chiamare il numero sul biglietto
da visita per prendere un appuntamento.
174
00:12:12,000 --> 00:12:14,720
Aspetti. Chi ha presentato quel reclamo?
175
00:12:15,182 --> 00:12:17,569
Mi spiace, questo non posso dirglielo.
176
00:12:17,599 --> 00:12:20,351
E lei non puo' parlarne con nessuno.
177
00:12:20,538 --> 00:12:21,888
Lo capisce, vero?
178
00:12:22,223 --> 00:12:23,281
Lui lo sa?
179
00:12:23,311 --> 00:12:24,311
No.
180
00:12:24,967 --> 00:12:27,024
Preferiamo che non lo
sappia poiche', ripeto,
181
00:12:27,054 --> 00:12:29,854
non c'e' ancora stata
nessuna accusa formale.
182
00:12:30,728 --> 00:12:32,528
Aspetti un attimo. Quando?
183
00:12:32,742 --> 00:12:35,493
- Per quando devo prendere appuntamento?
- La prossima settimana, se puo'.
184
00:12:35,523 --> 00:12:36,954
Ci sara' anche il mio collega.
185
00:12:36,984 --> 00:12:37,984
Ok.
186
00:12:38,186 --> 00:12:39,186
D'accordo.
187
00:12:47,945 --> 00:12:50,033
Puoi fermarti un attimo? Non ti sento.
188
00:12:50,063 --> 00:12:51,813
Sono nel garage, aspetta.
189
00:12:53,175 --> 00:12:54,825
- Ora mi senti?
- Si'.
190
00:12:55,221 --> 00:12:56,977
Vogliono parlare con i ragazzi.
191
00:12:57,007 --> 00:12:59,910
Stanno facendo delle indagini su di lui per
condotta inappropriata verso un minore.
192
00:12:59,940 --> 00:13:01,654
Cazzo! Lo sapevo.
193
00:13:02,887 --> 00:13:04,787
Che significa che lo sapevi?
194
00:13:04,901 --> 00:13:07,239
Dai, e' un insegnante gay di musica.
195
00:13:07,269 --> 00:13:08,654
Sono sempre stato preoccupato.
196
00:13:08,684 --> 00:13:10,934
Davvero? E non hai mai detto nulla?
197
00:13:11,715 --> 00:13:14,851
Perche' e' uno stereotipo tremendo,
ma la cosa non mi stupisce.
198
00:13:14,881 --> 00:13:16,231
Dico solo questo.
199
00:13:18,068 --> 00:13:19,268
Mi sento male.
200
00:13:19,887 --> 00:13:22,187
Inappropriata nel senso di sessuale?
201
00:13:22,453 --> 00:13:24,564
Immagino di si'. Non le ho chiesto.
202
00:13:24,594 --> 00:13:26,294
Come non le hai chiesto?
203
00:13:26,949 --> 00:13:31,199
Lei ha solo detto "condotta inappropriata".
Che altro potrebbe voler dire?
204
00:13:31,459 --> 00:13:32,931
Chi e' stato a denunciarlo?
205
00:13:32,961 --> 00:13:34,582
Non mi hanno detto nemmeno quello.
206
00:13:34,612 --> 00:13:36,027
Dobbiamo licenziarlo.
207
00:13:36,057 --> 00:13:38,365
Non dovrebbe neanche venirlo a sapere.
208
00:13:38,395 --> 00:13:41,091
E' stato stranissimo.
Lei era cosi' laissez-faire,
209
00:13:41,121 --> 00:13:43,511
mi ha solo detto di non parlarne
con nessuno ne' con lui
210
00:13:43,541 --> 00:13:45,097
e di prendere un appuntamento
211
00:13:45,127 --> 00:13:46,510
per la prossima settimana.
212
00:13:46,540 --> 00:13:49,622
Sara' qualcuno che conosciamo. Altrimenti
come avrebbero potuto risalire a noi?
213
00:13:49,652 --> 00:13:50,652
Lo so.
214
00:13:51,068 --> 00:13:52,918
Devo parlare con i ragazzi.
215
00:13:53,046 --> 00:13:55,025
Pensavo ci avrebbero parlato loro.
216
00:13:55,395 --> 00:13:57,595
Martedi' hanno lezione. Non lo so.
217
00:13:57,766 --> 00:13:59,588
Aspettami. Domani torno a casa.
218
00:13:59,618 --> 00:14:01,179
Non ho tempo di aspettare.
219
00:14:01,209 --> 00:14:02,859
E cosa pensi di dirgli?
220
00:14:04,549 --> 00:14:05,549
Non lo so.
221
00:14:06,202 --> 00:14:07,202
Ok.
222
00:14:07,744 --> 00:14:08,744
Chiamami.
223
00:14:48,321 --> 00:14:49,737
- Ciao.
- Julian,
224
00:14:49,767 --> 00:14:51,567
rispondi quando ti chiamo.
225
00:14:52,072 --> 00:14:53,622
Non me n'ero accorto.
226
00:14:53,875 --> 00:14:56,729
Beh, ti devo parlare, e' ovvio.
Ti ho chiamato tre volte.
227
00:14:57,014 --> 00:14:58,865
- Scusa, mamma.
- Va bene.
228
00:15:01,105 --> 00:15:04,805
So che e' un paio d'anni che non
prendi lezioni di piano, ma...
229
00:15:05,665 --> 00:15:06,665
Beh...
230
00:15:07,175 --> 00:15:08,675
te lo devo chiedere.
231
00:15:12,335 --> 00:15:13,385
David ha...
232
00:15:18,602 --> 00:15:19,460
Mamma?
233
00:15:22,308 --> 00:15:25,750
David ha mai fatto
qualcosa di inappropriato?
234
00:15:27,904 --> 00:15:29,004
Che intendi?
235
00:15:29,544 --> 00:15:31,767
Lo sai che intendo. Ha mai...
236
00:15:32,826 --> 00:15:34,926
fatto o provato a fare qualcosa?
237
00:15:35,765 --> 00:15:37,665
Tranquillo, a me puoi dirlo.
238
00:15:38,883 --> 00:15:39,883
Cosa?
239
00:15:41,107 --> 00:15:42,457
No, certo che no.
240
00:15:44,425 --> 00:15:45,425
Mai?
241
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
No, mai.
242
00:15:48,192 --> 00:15:50,495
Ok, quindi non ha mai
fatto nulla di strano?
243
00:15:50,525 --> 00:15:51,525
Mai?
244
00:15:52,359 --> 00:15:54,373
Oh, beh, certo, e' uno strano.
245
00:15:55,444 --> 00:15:57,794
- Strano in che senso?
- Non saprei.
246
00:15:59,211 --> 00:16:01,341
Gli piaceva fare battute inappropriate.
247
00:16:01,371 --> 00:16:02,371
Davvero?
248
00:16:03,716 --> 00:16:05,375
Non me l'hai mai detto.
249
00:16:05,405 --> 00:16:06,405
Va beh,
250
00:16:06,493 --> 00:16:07,943
erano solo battute.
251
00:16:08,196 --> 00:16:09,296
Di che tipo?
252
00:16:10,046 --> 00:16:11,637
Non lo so, devo ripetertele?
253
00:16:11,930 --> 00:16:13,875
Beh, direi proprio di si'.
254
00:16:14,664 --> 00:16:15,914
Non mi ricordo.
255
00:16:17,301 --> 00:16:18,851
Pompini e cose cosi'.
256
00:16:21,235 --> 00:16:22,535
Stai scherzando?
257
00:16:22,940 --> 00:16:24,390
Erano solo battute.
258
00:16:25,854 --> 00:16:27,446
Ti ha messo a disagio?
259
00:16:27,476 --> 00:16:29,907
Si', visto che non e' cosi'
divertente come crede.
260
00:16:31,962 --> 00:16:32,753
C'e'...
261
00:16:32,783 --> 00:16:33,983
qualcos'altro?
262
00:16:34,674 --> 00:16:35,674
Ha mai...
263
00:16:37,718 --> 00:16:39,618
provato a toccarti o simili?
264
00:16:40,117 --> 00:16:41,194
Perche' lo chiedi?
265
00:16:41,224 --> 00:16:43,790
Credimi, non lo farei se
non fosse necessario.
266
00:16:43,820 --> 00:16:45,384
Rispondi e basta.
267
00:16:47,440 --> 00:16:48,863
Ha fatto qualcosa?
268
00:16:48,893 --> 00:16:50,509
E' per questo che ti ho chiamato.
269
00:16:52,045 --> 00:16:53,045
Wow.
270
00:16:54,274 --> 00:16:56,503
Ok. Ah, no. Non l'ha mai fatto con me.
271
00:16:59,041 --> 00:17:00,091
Sei sicuro?
272
00:17:00,369 --> 00:17:01,369
Si'.
273
00:17:05,017 --> 00:17:06,751
Possiamo parlare d'altro?
274
00:17:06,781 --> 00:17:07,781
Si'.
275
00:17:07,936 --> 00:17:09,155
No. Certo.
276
00:17:10,574 --> 00:17:11,824
Come sta Benji?
277
00:17:12,413 --> 00:17:14,463
Dovresti chiamarlo, gli manchi.
278
00:17:14,922 --> 00:17:16,322
Come va la scuola?
279
00:17:16,726 --> 00:17:17,726
Ah, va bene...
280
00:17:17,756 --> 00:17:18,756
Va bene.
281
00:17:21,218 --> 00:17:23,603
In realta', ho un sacco da studiare...
282
00:17:23,633 --> 00:17:25,833
e sono un po' indietro, per cui...
283
00:17:26,931 --> 00:17:27,931
Ok.
284
00:17:28,327 --> 00:17:29,327
Gia'.
285
00:17:30,355 --> 00:17:31,355
Beh...
286
00:17:31,779 --> 00:17:33,029
Ti voglio bene.
287
00:17:33,528 --> 00:17:34,528
Anche io.
288
00:17:35,781 --> 00:17:36,781
Ciao.
289
00:17:39,401 --> 00:17:40,732
Di che parlavate?
290
00:17:40,762 --> 00:17:42,912
Del mio insegnante di pianoforte.
291
00:17:44,142 --> 00:17:45,392
Suoni il piano?
292
00:18:50,421 --> 00:18:51,421
Si'?
293
00:18:57,241 --> 00:18:59,159
E' cosi' che usi la
macchina da scrivere?
294
00:18:59,189 --> 00:19:00,839
Pesa quasi sette chili.
295
00:19:02,822 --> 00:19:04,022
Devo parlarti.
296
00:19:07,406 --> 00:19:08,506
Che succede?
297
00:19:08,786 --> 00:19:09,786
Siediti.
298
00:19:15,338 --> 00:19:16,888
L'avrei portata giu'.
299
00:19:17,353 --> 00:19:18,453
Oh, va bene.
300
00:19:23,189 --> 00:19:24,189
Ascolta.
301
00:19:24,690 --> 00:19:26,590
Ti devo chiedere una cosa...
302
00:19:26,655 --> 00:19:27,955
e devi essere...
303
00:19:29,774 --> 00:19:32,274
Beh, sai che a me puoi dire tutto, vero?
304
00:19:33,275 --> 00:19:34,275
Si'.
305
00:19:35,704 --> 00:19:37,802
Ti devo chiedere delle cose su David
306
00:19:37,832 --> 00:19:39,882
e devi rispondere sinceramente.
307
00:19:41,203 --> 00:19:42,203
Ok.
308
00:19:44,295 --> 00:19:45,295
Ha mai...
309
00:19:46,879 --> 00:19:48,229
fatto qualcosa...
310
00:19:48,844 --> 00:19:50,794
che ti abbia fatto sentire...
311
00:19:51,084 --> 00:19:52,084
a disagio?
312
00:19:52,556 --> 00:19:53,556
David?
313
00:19:55,170 --> 00:19:56,170
Si'...
314
00:19:56,443 --> 00:19:57,443
Sai...
315
00:19:58,571 --> 00:19:59,771
qualcosa di...
316
00:20:00,980 --> 00:20:02,180
inappropriato.
317
00:20:03,366 --> 00:20:04,516
Che cosa? No.
318
00:20:05,128 --> 00:20:06,878
Voglio che ci pensi bene.
319
00:20:07,262 --> 00:20:08,812
Puoi dirmi ogni cosa.
320
00:20:09,357 --> 00:20:11,107
Ma di cosa stai parlando?
321
00:20:13,929 --> 00:20:15,989
Devo proprio chiedertelo perche'...
322
00:20:16,019 --> 00:20:17,691
sono state sollevate delle domande.
323
00:20:17,721 --> 00:20:18,721
Da chi?
324
00:20:19,363 --> 00:20:20,597
Henry, non lo so.
325
00:20:20,627 --> 00:20:22,686
- Non comportarti come se...
- Come se cosa?
326
00:20:22,716 --> 00:20:26,666
Chiunque abbia detto una cosa simile
sta mentendo, e' una stronzata.
327
00:20:26,772 --> 00:20:29,022
E' la persona migliore che conosco.
328
00:20:31,379 --> 00:20:32,379
Senti...
329
00:20:32,669 --> 00:20:35,827
So che per te e' dura perche'
siete molto affiatati...
330
00:20:35,857 --> 00:20:37,607
Lo vuoi licenziare, vero?
331
00:20:37,834 --> 00:20:39,123
Nessuno ha detto questo.
332
00:20:39,153 --> 00:20:41,913
Non sai quanto sia dura
per chi lavora per te.
333
00:20:41,943 --> 00:20:43,289
Di cosa stai parlando?
334
00:20:43,319 --> 00:20:45,994
Hai licenziato Monica solo
perche' aveva rotto un piatto!
335
00:20:47,615 --> 00:20:50,266
Per prima cosa, quello non
era un semplice piatto.
336
00:20:50,296 --> 00:20:55,146
Faceva parte del servizio da te' della casa
reale, di nonna Romanov, la tua bisnonnna.
337
00:20:55,179 --> 00:20:58,062
E Monica e' stata licenziata perche'
aveva dato la colpa a tuo fratello.
338
00:20:58,092 --> 00:21:00,612
Bene, hai rovinato la vita
a qualcuno per una teiera,
339
00:21:00,642 --> 00:21:03,345
perche' veniamo da una
dinastia di ricchi stronzi.
340
00:21:04,294 --> 00:21:07,303
E' stata licenziata perche' ha mentito.
341
00:21:07,333 --> 00:21:08,732
E' cosi' che funziona.
342
00:21:08,762 --> 00:21:10,915
Come credi. Sono tutti servi per te.
343
00:21:10,945 --> 00:21:11,945
Ehi!
344
00:21:12,800 --> 00:21:16,346
Non voglio litigare. Pensi che mi
faccia piacere chiederti certe cose?
345
00:21:16,376 --> 00:21:18,876
Se la tua risposta e' no, e' fantastico.
346
00:21:20,775 --> 00:21:24,412
Dice sempre che le persone hanno dei
pregiudizi su di lui perche' e' gay.
347
00:21:24,442 --> 00:21:25,242
Beh...
348
00:21:25,272 --> 00:21:27,453
Sai bene che non e' questo il caso.
349
00:21:27,483 --> 00:21:28,483
Davvero?
350
00:21:29,076 --> 00:21:31,511
Dai, non puoi biasimarmi
per essermi preoccupata.
351
00:21:31,541 --> 00:21:33,691
- Ha un ragazzo.
- E quindi
352
00:21:34,639 --> 00:21:35,639
Quindi...
353
00:21:36,614 --> 00:21:37,914
Ha una sua vita.
354
00:21:39,190 --> 00:21:41,290
Non farebbe mai una cosa simile.
355
00:21:46,372 --> 00:21:47,672
Mi dispiace, ok?
356
00:21:49,445 --> 00:21:50,895
Dovevo chiedertelo.
357
00:21:57,225 --> 00:21:59,175
Si riempira' di insetti, qui.
358
00:22:48,546 --> 00:22:50,546
La tua vecchia casa era bella,
359
00:22:50,808 --> 00:22:53,458
ma questa qui e'
veramente molto speciale.
360
00:22:54,854 --> 00:22:55,904
Solo che...
361
00:22:56,134 --> 00:22:57,134
non so.
362
00:22:58,346 --> 00:22:59,796
Cos'e' che non sai?
363
00:23:00,703 --> 00:23:01,703
E'...
364
00:23:01,810 --> 00:23:04,138
E' troppo grande, troppo cerimoniosa.
365
00:23:04,168 --> 00:23:06,018
Non e' per niente come noi.
366
00:23:07,878 --> 00:23:11,853
Beh, per prima cosa il piano e' al posto
sbagliato, dovrebbe stare la', nell'angolo.
367
00:23:11,883 --> 00:23:13,433
Alex l'ha voluto qui.
368
00:23:13,927 --> 00:23:15,277
Oh, naturalmente.
369
00:23:17,230 --> 00:23:18,151
Senti...
370
00:23:18,181 --> 00:23:19,731
So di cosa si tratta.
371
00:23:20,764 --> 00:23:22,661
Pensi di non meritartela.
372
00:23:25,016 --> 00:23:26,416
Nessuno la merita.
373
00:23:27,851 --> 00:23:28,901
Lo capisco.
374
00:23:29,322 --> 00:23:30,867
Ma tu la meriti veramente.
375
00:23:32,510 --> 00:23:34,610
Siete delle cosi' brave persone.
376
00:23:35,832 --> 00:23:38,369
E tutti sanno quanto
hai lavorato duramente.
377
00:23:38,535 --> 00:23:40,223
Siamo stai molto fortunati.
378
00:23:40,253 --> 00:23:41,353
Sciocchezze.
379
00:23:41,836 --> 00:23:43,386
Riconosco la fortuna.
380
00:23:46,056 --> 00:23:47,959
Sei fatta per vivere qui.
381
00:24:07,313 --> 00:24:08,613
Guarda il legno.
382
00:24:10,792 --> 00:24:11,792
La luce.
383
00:24:17,500 --> 00:24:18,900
Questo posto ha...
384
00:24:19,103 --> 00:24:21,357
storia e carattere...
385
00:24:22,922 --> 00:24:24,222
proprio come te.
386
00:24:25,679 --> 00:24:27,629
Immagina tutti qui riuniti...
387
00:24:30,162 --> 00:24:31,512
Durante le feste.
388
00:24:32,736 --> 00:24:33,836
Per i saggi.
389
00:24:36,934 --> 00:24:37,934
Henry?
390
00:24:40,725 --> 00:24:42,175
Sai che ha talento.
391
00:24:45,455 --> 00:24:47,005
Siete tutti speciali.
392
00:24:50,283 --> 00:24:51,483
Questa stanza.
393
00:24:52,798 --> 00:24:56,786
Questa casa aspettava di essere
abitata da gente come voi.
394
00:25:03,434 --> 00:25:04,884
Lo pensi veramente?
395
00:25:06,266 --> 00:25:07,466
Ne sono certo.
396
00:25:09,333 --> 00:25:10,683
Ha bisogno di te.
397
00:25:18,515 --> 00:25:19,515
Chopin?
398
00:25:22,784 --> 00:25:24,534
Cosa faresti senza di me?
399
00:26:00,615 --> 00:26:01,665
Buongiorno.
400
00:26:13,403 --> 00:26:14,725
C'e' del tacchino.
401
00:26:14,755 --> 00:26:15,755
Cosa?
402
00:26:16,113 --> 00:26:19,484
C'e' del tacchino, se vuoi preparare
un panino. O posso farlo io.
403
00:26:19,514 --> 00:26:20,714
Va bene cosi'.
404
00:26:22,468 --> 00:26:23,718
Buona giornata.
405
00:26:26,749 --> 00:26:27,799
Anche a te.
406
00:26:45,104 --> 00:26:46,404
Vuoi delle uova?
407
00:26:47,235 --> 00:26:48,285
No, grazie.
408
00:26:55,642 --> 00:26:57,292
Vuoi un passaggio oggi?
409
00:27:09,306 --> 00:27:10,659
Benji, ascoltami.
410
00:27:11,205 --> 00:27:12,905
Devo chiederti una cosa.
411
00:27:16,825 --> 00:27:19,183
Una cosa che riguarda David.
412
00:27:26,496 --> 00:27:28,046
David ha mai fatto...
413
00:27:29,590 --> 00:27:31,590
qualcosa che io dovrei sapere?
414
00:27:34,726 --> 00:27:35,926
Che vuoi dire?
415
00:27:37,864 --> 00:27:39,214
Cosa voglio dire?
416
00:27:41,816 --> 00:27:43,116
Lui ti ha mai...
417
00:27:45,435 --> 00:27:46,435
toccato?
418
00:27:48,386 --> 00:27:50,286
Per scompigliarmi i capelli?
419
00:27:51,044 --> 00:27:52,327
No, come...
420
00:27:53,523 --> 00:27:54,523
Non lo so.
421
00:27:57,017 --> 00:28:00,317
Mi fa pressione sulla schiena
se non sto seduto dritto.
422
00:28:01,675 --> 00:28:02,775
In che modo?
423
00:28:05,345 --> 00:28:07,445
Dice che somiglio ad un gambero.
424
00:28:08,364 --> 00:28:09,364
Ok, ma...
425
00:28:10,916 --> 00:28:12,766
ha mai fatto qualcos'altro?
426
00:28:13,024 --> 00:28:14,574
Ha mai detto qualcosa
427
00:28:15,185 --> 00:28:17,435
o fatto qualcosa che ti ha messo...
428
00:28:17,791 --> 00:28:18,791
a disagio?
429
00:28:22,025 --> 00:28:23,175
Cosa intendi?
430
00:28:23,562 --> 00:28:25,417
Qualcosa di inappropriato?
431
00:28:25,791 --> 00:28:26,616
Si',
432
00:28:26,646 --> 00:28:27,746
esattamente.
433
00:28:28,545 --> 00:28:30,995
Ha mai fatto qualcosa di inappropriato?
434
00:28:32,085 --> 00:28:33,085
No.
435
00:28:35,101 --> 00:28:37,251
Hai capito cosa ti sto chiedendo?
436
00:28:39,862 --> 00:28:42,062
Non ti ha mai fatto sentire strano
437
00:28:43,176 --> 00:28:44,376
o in pericolo?
438
00:28:46,954 --> 00:28:47,954
No.
439
00:28:48,935 --> 00:28:50,535
E' una domanda strana.
440
00:28:52,443 --> 00:28:53,443
Gia'.
441
00:28:53,856 --> 00:28:54,856
D'accordo.
442
00:28:55,895 --> 00:28:57,695
Hai perfettamente ragione.
443
00:29:02,855 --> 00:29:05,105
Hai bisogno di soldi per il pranzo?
444
00:29:06,034 --> 00:29:07,034
Ok,
445
00:29:07,095 --> 00:29:08,245
finisci pure.
446
00:29:23,135 --> 00:29:24,654
Avete chiamato Alex Myers.
447
00:29:24,684 --> 00:29:26,834
Al momento, non posso rispondere.
448
00:29:35,704 --> 00:29:37,742
"Quando fatata gioventu'
449
00:29:37,772 --> 00:29:39,776
e' macchiata dal fracasso
del pettegolezzo... "
450
00:29:39,806 --> 00:29:42,156
Vedete, noi diremmo che e' sbagliato.
451
00:29:42,684 --> 00:29:44,534
"Quando fatata gioventu'"...
452
00:29:44,564 --> 00:29:46,100
Per noi dovrebbe essere
453
00:29:46,130 --> 00:29:49,280
"la fatata gioventu'".
Sembra che manchi l'articolo.
454
00:29:49,671 --> 00:29:50,671
Tuttavia,
455
00:29:50,701 --> 00:29:51,751
in russo e'
456
00:29:52,306 --> 00:29:54,215
kogda tvoi
457
00:29:54,245 --> 00:29:55,805
mladyye leta.
458
00:29:55,835 --> 00:29:59,688
L'articolo scompare.
459
00:30:00,685 --> 00:30:03,503
Ma quando si traduce un poeta,
Pushkin in particolare,
460
00:30:03,533 --> 00:30:05,653
si preferisce lo stile shakespeariano,
461
00:30:05,683 --> 00:30:08,774
con il suo ordine
predefinito delle parole.
462
00:30:09,555 --> 00:30:10,855
Va' pure avanti.
463
00:30:13,166 --> 00:30:15,792
"Quando fatata gioventu'
464
00:30:15,822 --> 00:30:18,229
e' macchiata dal fracasso
del pettegolezzo
465
00:30:18,259 --> 00:30:21,335
e dal giudizio dei potenti, feroce,
466
00:30:21,365 --> 00:30:23,715
il pubblico onore viene meno.
467
00:30:24,024 --> 00:30:26,234
Solo, in mezzo
all'indifferenza della massa,
468
00:30:26,264 --> 00:30:28,614
condivido le sofferenze del tuo animo
469
00:30:28,867 --> 00:30:31,497
e prego per te, con forza,
470
00:30:31,527 --> 00:30:34,232
gli idoli vuoti.
471
00:30:35,366 --> 00:30:36,616
Ma i potenti...
472
00:30:36,976 --> 00:30:38,299
Le loro accuse
473
00:30:38,678 --> 00:30:39,928
cosi' crudeli,
474
00:30:40,626 --> 00:30:42,276
non saranno rimangiate,
475
00:30:42,915 --> 00:30:45,379
non eliminano le cieche trasgressioni,
476
00:30:45,725 --> 00:30:48,429
ma si offrono di celare
le orme del peccato.
477
00:30:49,026 --> 00:30:51,276
Si meritano la stessa avversione...
478
00:30:51,975 --> 00:30:54,571
Il segreto e il vano amore,
479
00:30:54,824 --> 00:30:57,134
l'ipocrita dannazione.
480
00:30:57,606 --> 00:31:00,026
Cerca di dimenticare tutto.
481
00:31:00,815 --> 00:31:04,346
Non bere quel veleno oltraggioso,
482
00:31:04,376 --> 00:31:07,526
dimentica quella cerchia
altolocata che ti circonda,
483
00:31:08,145 --> 00:31:10,595
gli assurdi piaceri e i festeggiamenti.
484
00:31:12,025 --> 00:31:14,806
Io ti sono ancora amico."
485
00:31:27,170 --> 00:31:30,020
Salve, sono in attesa
del detective Gutierrez.
486
00:31:31,234 --> 00:31:33,234
Devo prendere un appuntamento.
487
00:31:35,124 --> 00:31:36,824
Quando dovrebbe tornare?
488
00:31:39,434 --> 00:31:41,284
Potrei avere il suo numero?
489
00:31:41,609 --> 00:31:42,609
Ehila'?
490
00:31:44,888 --> 00:31:46,038
C'e' nessuno?
491
00:31:46,933 --> 00:31:48,583
- Ciao.
- Ciao, papa'.
492
00:31:56,856 --> 00:31:58,656
Mi siete mancati, ragazzi.
493
00:32:01,394 --> 00:32:02,976
Com'era San Francisco?
494
00:32:03,006 --> 00:32:04,006
New York.
495
00:32:04,214 --> 00:32:05,689
Ci hai portato qualcosa?
496
00:32:05,719 --> 00:32:08,369
Qui puoi trovare le
stesse identiche cose.
497
00:32:08,479 --> 00:32:11,155
- Vuoi che ti porti di sopra le valigie?
- Ci penso io.
498
00:32:11,185 --> 00:32:12,485
Dov'e' la mamma?
499
00:32:12,781 --> 00:32:13,881
E' di sopra.
500
00:32:16,603 --> 00:32:18,053
Scendi, per favore.
501
00:32:27,001 --> 00:32:28,201
Va tutto bene?
502
00:32:29,731 --> 00:32:31,331
Mi son perso qualcosa?
503
00:32:40,804 --> 00:32:42,404
- Bentornato.
- Ciao.
504
00:32:43,311 --> 00:32:44,150
Allora,
505
00:32:44,180 --> 00:32:45,618
il viaggio e' stato utile?
506
00:32:45,648 --> 00:32:48,898
Non proprio, l'idea e' buona
ma non e' ben sviluppata.
507
00:32:50,784 --> 00:32:52,838
- Cos'hai detto?
- Che ne ero entusiasta.
508
00:32:59,365 --> 00:33:00,565
Va tutto bene?
509
00:33:01,415 --> 00:33:02,415
Si',
510
00:33:03,136 --> 00:33:04,286
credo di si'.
511
00:33:04,809 --> 00:33:05,809
Non lo so.
512
00:33:08,815 --> 00:33:10,124
Sembrano normali.
513
00:33:10,154 --> 00:33:11,154
Si'.
514
00:33:12,403 --> 00:33:13,403
Insomma,
515
00:33:13,725 --> 00:33:15,775
mi sono un po' tranquillizzata.
516
00:33:17,257 --> 00:33:18,257
Bene.
517
00:33:19,405 --> 00:33:22,605
Non riesco a prendere un
appuntamento con la polizia.
518
00:33:23,752 --> 00:33:26,852
Non so se hanno ancora
bisogno di parlare con loro.
519
00:33:27,341 --> 00:33:29,681
Naturalmente, credo che sarebbe meglio.
520
00:33:30,144 --> 00:33:32,055
Non credo che i ragazzi
direbbero alla polizia
521
00:33:32,085 --> 00:33:34,227
qualcosa che non hanno detto a me.
522
00:33:34,257 --> 00:33:36,957
Ma non hai notato niente
di strano, giusto?
523
00:33:37,155 --> 00:33:38,155
Non so.
524
00:33:38,907 --> 00:33:40,857
Henry si e' arrabbiato molto.
525
00:33:43,664 --> 00:33:45,164
Era sulla difensiva?
526
00:33:45,314 --> 00:33:46,314
Si'.
527
00:33:46,973 --> 00:33:48,173
Ma e' normale.
528
00:33:49,186 --> 00:33:50,186
Non lo so.
529
00:33:50,823 --> 00:33:52,123
E' un suo amico.
530
00:33:54,791 --> 00:33:55,841
Ma...
531
00:33:55,871 --> 00:33:59,321
Julian ha detto che David gli
diceva delle battute sconce.
532
00:33:59,825 --> 00:34:00,925
Di che tipo?
533
00:34:01,319 --> 00:34:02,769
A quanto ho capito,
534
00:34:03,173 --> 00:34:05,117
erano imbarazzanti piu' che altro.
535
00:34:05,147 --> 00:34:08,497
Cerca sempre di fare il simpatico,
ma e' insopportabile.
536
00:34:09,306 --> 00:34:11,006
Secondo me e' simpatico.
537
00:34:12,891 --> 00:34:13,891
Ma poi...
538
00:34:14,918 --> 00:34:17,318
sai, la mente ti fa pensare al peggio.
539
00:34:18,152 --> 00:34:20,602
Oh, credimi. Ci penso in continuazione.
540
00:34:22,127 --> 00:34:23,527
E' stato orribile.
541
00:34:23,634 --> 00:34:25,684
Con Benji e' stato stranissimo.
542
00:34:26,065 --> 00:34:29,623
Non riusciva a capire e
io volevo solo vomitare.
543
00:34:30,773 --> 00:34:32,873
Quanto sei entrata nei dettagli?
544
00:34:33,455 --> 00:34:35,355
Piu' di quanto avrei voluto.
545
00:34:41,964 --> 00:34:44,564
- Chi l'ha segnalato allora?
- Non lo so.
546
00:34:44,923 --> 00:34:48,504
Non sono riuscita a contattare l'agente,
ma non penso che me l'avrebbe detto.
547
00:34:48,534 --> 00:34:50,134
E Cheryl cos'ha detto?
548
00:34:50,219 --> 00:34:51,719
Non posso dirglielo.
549
00:34:52,198 --> 00:34:53,548
Darebbe di matto.
550
00:34:53,753 --> 00:34:55,603
Probabilmente e' stata lei.
551
00:34:55,726 --> 00:34:56,826
Impossibile.
552
00:34:57,042 --> 00:34:58,565
Me l'avrebbe detto.
553
00:34:59,203 --> 00:35:01,053
Avrebbe dato la colpa a me.
554
00:35:01,489 --> 00:35:02,589
Hai ragione.
555
00:35:03,633 --> 00:35:08,333
Voglio dire, quel bambino e' tutta la sua
vita. Non l'avrebbe lasciato con nessuno.
556
00:35:09,974 --> 00:35:11,224
Devo chiamarla.
557
00:35:11,803 --> 00:35:14,112
Non farlo. In caso, glielo diranno loro.
558
00:35:14,142 --> 00:35:15,592
No, tu non capisci.
559
00:35:17,781 --> 00:35:20,531
L'ho raccomandato io,
mi sento responsabile.
560
00:35:20,858 --> 00:35:22,408
Responsabile di cosa?
561
00:35:22,631 --> 00:35:25,062
Se scoprisse che io lo sapevo,
562
00:35:26,296 --> 00:35:27,546
mi ucciderebbe.
563
00:35:28,100 --> 00:35:29,295
Oh, mio Dio.
564
00:35:30,704 --> 00:35:32,254
Non ci posso credere.
565
00:35:32,380 --> 00:35:33,380
Lo so.
566
00:35:33,518 --> 00:35:37,968
E' che non avrei dovuto dirlo a nessuno,
ma e' giusto che almeno tu lo sappia.
567
00:35:40,454 --> 00:35:42,104
E' una cosa rivoltante.
568
00:35:42,353 --> 00:35:43,353
Io...
569
00:35:44,211 --> 00:35:47,561
Non sappiamo niente di certo,
non ci sono state denunce.
570
00:35:47,771 --> 00:35:49,750
Certa gente e' incredibile, cazzo.
571
00:35:49,792 --> 00:35:50,792
Lo so.
572
00:35:51,745 --> 00:35:53,894
E' dura pensare che possa fare
qualcosa di cosi' brutto.
573
00:35:53,924 --> 00:35:55,268
Perche' non lo farebbe mai.
574
00:35:55,298 --> 00:35:57,498
Voglio dire, chi cazzo lo direbbe?
575
00:35:58,233 --> 00:36:00,644
Ci dimostra che le
persone dicono di tutto.
576
00:36:00,674 --> 00:36:01,674
No.
577
00:36:03,330 --> 00:36:04,530
Voglio dire...
578
00:36:04,963 --> 00:36:05,963
si',
579
00:36:06,276 --> 00:36:08,926
- lo so.
- Fa parte della nostra famiglia.
580
00:36:09,054 --> 00:36:10,354
Jayden lo adora.
581
00:36:10,843 --> 00:36:11,943
Io lo adoro.
582
00:36:12,289 --> 00:36:14,689
Quando io e William ci siamo lasciati,
583
00:36:14,765 --> 00:36:18,865
non ero piu' abituata a stare da sola
e David ci ha aiutato tantissimo.
584
00:36:19,188 --> 00:36:21,180
Lo sai che l'ho portato
alle Hawaii con noi?
585
00:36:21,210 --> 00:36:24,760
E' stata una delle vacanze piu'
belle che abbiamo mai fatto.
586
00:36:25,069 --> 00:36:29,201
E' cosi' esuberante,
estroverso e giocherellone.
587
00:36:29,231 --> 00:36:32,081
Lo sai come si comporta
con la gente. E' puro.
588
00:36:32,216 --> 00:36:34,181
Io non ci credo a questa accusa.
589
00:36:34,211 --> 00:36:36,011
Mi fido ciecamente di lui.
590
00:36:36,397 --> 00:36:38,497
Siete andati in vacanza insieme?
591
00:36:38,692 --> 00:36:41,122
Si', aveva una stanza sua,
ma che differenza fa?
592
00:36:41,152 --> 00:36:43,230
E' cosi' ingiusto, non trovi?
593
00:36:43,749 --> 00:36:46,599
Ancora piu' sfortuna e
ne ha gia' avuta tanta.
594
00:36:47,060 --> 00:36:48,260
Che vuoi dire?
595
00:36:48,833 --> 00:36:52,033
Ti ricordi quando voleva
aprire una scuola di musica?
596
00:36:52,153 --> 00:36:53,153
No.
597
00:36:53,183 --> 00:36:55,982
Non gli avevate dato i
soldi per finanziarla?
598
00:36:56,012 --> 00:36:58,262
Non gli abbiamo mai dato dei soldi.
599
00:36:59,921 --> 00:37:02,768
Forse intendeva tutti i soldi
che gli avete dato negli anni.
600
00:37:02,798 --> 00:37:04,025
Ad ogni modo...
601
00:37:04,055 --> 00:37:05,704
Erano pronti per aprire,
602
00:37:05,734 --> 00:37:07,717
quando il suo socio d'affari lo derubo'
603
00:37:07,747 --> 00:37:09,196
e abbandono' il Paese.
604
00:37:09,226 --> 00:37:10,876
Oh, non sapevamo nulla.
605
00:37:11,372 --> 00:37:13,472
Magari si imbarazzava a dirvelo.
606
00:37:13,914 --> 00:37:15,983
Sai che ha passato una vita dura.
607
00:37:16,013 --> 00:37:19,034
Una disgrazia dopo l'altra,
l'ha sempre detto che e' maledetto.
608
00:37:19,064 --> 00:37:20,764
Tutta la famiglia lo e'.
609
00:37:21,012 --> 00:37:23,832
- Non lo sapevo.
- E i suoi antenati erano i reali
610
00:37:23,862 --> 00:37:26,649
e furono uccisi durante
la Rivoluzione Russa.
611
00:37:26,679 --> 00:37:28,829
Li portarono tutti in una stanza,
612
00:37:28,924 --> 00:37:31,274
li misero in fila e fucilarono tutti.
613
00:37:31,591 --> 00:37:32,891
Anche i bambini.
614
00:37:34,343 --> 00:37:36,224
Ha detto di essere un Romanov?
615
00:37:36,254 --> 00:37:37,254
Si'.
616
00:37:37,416 --> 00:37:39,813
Erano ricchissimi, ma persero tutto.
617
00:37:40,384 --> 00:37:43,177
Sua madre ha questa Bibbia di famiglia
618
00:37:43,207 --> 00:37:45,431
con scritto tutti i nomi e i compleanni.
619
00:37:45,461 --> 00:37:47,061
- Cheryl.
- Che c'e'?
620
00:37:48,106 --> 00:37:50,806
E' la mia storia.
Ce l'ho io quella Bibbia.
621
00:37:50,936 --> 00:37:53,050
- Che vuoi dire?
- Sono una Romanov.
622
00:37:53,080 --> 00:37:55,176
- Ma se ti chiami Ford.
- Mio nonno
623
00:37:55,206 --> 00:37:58,842
cambio' cognome negli anni 50 perche' non
voleva che si sapesse che eravamo russi.
624
00:37:58,872 --> 00:38:02,272
Ford fu il cognome piu' americano
che gli venne in mente.
625
00:38:03,063 --> 00:38:04,113
Che strano.
626
00:38:05,259 --> 00:38:07,409
Non so, forse ho mescolato tutto.
627
00:38:10,458 --> 00:38:13,608
David mi ha detto di discendere
dal generale Patton.
628
00:38:14,402 --> 00:38:16,802
Io pensavo che fosse tipo un principe.
629
00:38:16,904 --> 00:38:19,490
Ecco perche' suona sempre
Tchaikovsky e Rachmaninov.
630
00:38:19,520 --> 00:38:21,120
Non me l'ha mai detto.
631
00:38:21,758 --> 00:38:24,908
- Salve, siete pronte per ordinare?
- Tra un attimo.
632
00:38:26,267 --> 00:38:29,029
Chi potrebbe fargli una cosa cosi'?
E' una caccia alle streghe.
633
00:38:29,059 --> 00:38:32,032
E' colpa di questi genitori
ricchi e iperprotettivi.
634
00:38:32,062 --> 00:38:34,580
Lo sai che la maggior
parte e' fuori di testa?
635
00:38:34,610 --> 00:38:35,860
Lo dice sempre.
636
00:38:36,664 --> 00:38:39,714
I bambini sono bravi.
Il problema sono i genitori.
637
00:38:40,456 --> 00:38:42,756
Deve essere qualcuno che conosciamo.
638
00:38:42,942 --> 00:38:44,697
Beh, ha molti allievi.
639
00:38:46,864 --> 00:38:49,214
Scommetto che e' stata Debbie Newman.
640
00:38:49,527 --> 00:38:50,977
E' cosi' paranoica.
641
00:38:51,383 --> 00:38:52,583
Come quando...
642
00:38:53,502 --> 00:38:55,502
Oh, mio Dio.
643
00:38:56,072 --> 00:38:57,722
Somiglia ad una foglia.
644
00:38:58,118 --> 00:38:59,368
Io ho un cuore.
645
00:38:59,906 --> 00:39:03,237
- Come hai imparato a farlo?
- Ho passato un'estate a Le Cordon Bleu.
646
00:39:03,267 --> 00:39:06,253
Oh, sei cosi' fortunato.
Sai che noi amiamo Parigi.
647
00:39:06,610 --> 00:39:07,610
Davvero?
648
00:39:07,809 --> 00:39:09,409
Non l'avrei mai detto.
649
00:39:10,533 --> 00:39:11,533
Smettila.
650
00:39:12,334 --> 00:39:15,941
No, penso che sia bello quando
qualcuno sceglie un tema...
651
00:39:16,368 --> 00:39:18,818
e lo sviluppa fino al minimo dettaglio.
652
00:39:19,613 --> 00:39:21,597
Sapete, ero da Tracy Garvey...
653
00:39:21,627 --> 00:39:24,782
Ha assunto un arredatore parecchio
sofisticato e, per cominciare,
654
00:39:24,812 --> 00:39:27,948
l'ha sottoposta a una specie
di test o test diversi.
655
00:39:27,978 --> 00:39:30,894
Non so se fosse quello di
Rorschach o un Pap test
656
00:39:30,924 --> 00:39:32,774
o quale altra diavoleria...
657
00:39:32,893 --> 00:39:34,143
Come risultato,
658
00:39:34,457 --> 00:39:37,107
ha decretato che le
piacevano gli uccelli.
659
00:39:37,885 --> 00:39:39,975
- Qualcuno vuole delle madeleine?
- Aspetta.
660
00:39:40,005 --> 00:39:42,669
Sapevo che stava ristrutturando,
ma hanno terminato?
661
00:39:42,699 --> 00:39:44,832
Oh, certo che si'.
662
00:39:45,431 --> 00:39:46,431
E'...
663
00:39:46,848 --> 00:39:49,121
Come posso dire? E' un...
664
00:39:49,538 --> 00:39:52,573
E' un collage di vari tipi di pennuti.
665
00:39:53,835 --> 00:39:54,835
Anatre...
666
00:39:55,123 --> 00:39:56,123
galline...
667
00:39:56,400 --> 00:39:57,550
pettirossi...
668
00:39:57,976 --> 00:40:00,842
colibri'. Sono abbastanza sicuro di
averci visto anche uno pterodattilo.
669
00:40:00,872 --> 00:40:05,055
E tutto quello che non ha un uccello
sopra, riguarda gabbie o nidi...
670
00:40:05,600 --> 00:40:07,346
o piume o semi.
671
00:40:09,498 --> 00:40:13,248
Tutti quei soldi e nessun buon gusto.
E' il mio incubo peggiore.
672
00:40:14,515 --> 00:40:15,865
Oh, e' delizioso.
673
00:40:16,281 --> 00:40:18,675
E' stato un progetto
certamente coraggioso.
674
00:40:18,705 --> 00:40:23,155
Personalmente, ogni volta che tentavo di
uscire, sbattevo contro una finestra.
675
00:40:23,313 --> 00:40:25,769
- Vado a prendere quei dolcetti.
- Sei troppo divertente.
676
00:40:25,799 --> 00:40:28,576
- Qualcosa col cioccolato.
- Monello!
677
00:40:29,462 --> 00:40:33,058
Intanto, qui e' come stare nella
brutta copia di Versailles.
678
00:40:33,088 --> 00:40:34,288
Cos'hai detto?
679
00:40:37,110 --> 00:40:39,748
Stavo solo scherzando, Debbie.
680
00:40:40,208 --> 00:40:42,837
Ma dai, qui e' oltremodo elegante.
681
00:40:56,910 --> 00:41:00,210
Dio, io non passo mai del
tempo con lui in questo modo.
682
00:41:00,594 --> 00:41:01,794
E' uno spasso.
683
00:41:02,840 --> 00:41:04,240
Ma Debbie lo odia.
684
00:41:04,701 --> 00:41:06,390
E' come essere rifiutati. Non...
685
00:41:06,420 --> 00:41:08,720
sai mai come la gente possa reagire.
686
00:41:09,458 --> 00:41:12,958
Perche', pensi che gli rovinerebbe
la vita per una battuta?
687
00:41:22,404 --> 00:41:23,404
Sai cosa?
688
00:41:24,775 --> 00:41:27,253
Non mi va proprio di
mangiare. Ti spiace?
689
00:41:27,283 --> 00:41:28,283
No, no...
690
00:41:28,819 --> 00:41:29,984
certo che no.
691
00:41:30,014 --> 00:41:31,114
Ci penso io.
692
00:41:44,923 --> 00:41:46,998
Ti sei esercitato al pianoforte?
693
00:41:47,028 --> 00:41:48,028
Si'.
694
00:41:48,135 --> 00:41:49,535
Posa quell'affare.
695
00:41:52,047 --> 00:41:54,047
Henry, Benji si e' esercitato?
696
00:41:54,806 --> 00:41:55,806
Cosa?
697
00:41:56,185 --> 00:41:58,535
Benji si e' esercitato al pianoforte?
698
00:41:58,684 --> 00:42:01,799
- Non lo so. Avevo le cuffie!
- L'ho fatto.
699
00:42:03,107 --> 00:42:04,107
Ok.
700
00:42:05,604 --> 00:42:08,904
Non potresti comunque saperlo,
in un modo o nell'altro.
701
00:42:19,583 --> 00:42:20,583
Ehi.
702
00:42:21,084 --> 00:42:23,419
- Che buon odore che c'e' qui.
- Ciao.
703
00:42:23,449 --> 00:42:24,761
Puoi prendere il formaggio?
704
00:42:24,791 --> 00:42:25,791
Certo.
705
00:42:27,196 --> 00:42:30,233
Il mio collega Mark
andra' a San Francisco
706
00:42:30,263 --> 00:42:32,567
per correre alla maratona "Bay
to Breakers" con suo figlio.
707
00:42:32,597 --> 00:42:33,874
Lo facciamo anche noi?
708
00:42:33,904 --> 00:42:34,904
Benji!
709
00:42:35,582 --> 00:42:38,032
Questo cazzo di tiramisu' deve sparire!
710
00:42:43,176 --> 00:42:44,752
Com'e' andata con Cheryl?
711
00:42:44,782 --> 00:42:46,940
Non e' lunga circa 13 chilometri?
712
00:42:46,970 --> 00:42:48,870
Henry, stai attento al sugo.
713
00:42:56,900 --> 00:42:59,720
Hai mai dato dei soldi a David
per una scuola di musica?
714
00:42:59,750 --> 00:43:01,750
- Cosa?
- Non mi arrabbiero'.
715
00:43:01,936 --> 00:43:02,936
Mai fatto.
716
00:43:03,217 --> 00:43:06,144
Ti ha mai detto qualcosa
sull'essere un Romanov?
717
00:43:06,174 --> 00:43:09,824
- Anche lui e' un Romanov?
- No. Ha detto a Cheryl di esserlo.
718
00:43:10,190 --> 00:43:12,607
Oh, mio Dio. E' da pazzi.
719
00:43:13,536 --> 00:43:15,331
Ha fatto qualcosa a Jayden?
720
00:43:15,361 --> 00:43:16,361
No.
721
00:43:16,484 --> 00:43:18,878
La faccenda e' ancora piu'
strana. Pare una setta.
722
00:43:18,908 --> 00:43:21,990
Sembra che tutte le mamme lo
frequentino praticamente sempre.
723
00:43:22,020 --> 00:43:25,920
Cheryl lo difende strenuamente.
Se l'e' persino portato in vacanza.
724
00:43:26,074 --> 00:43:28,014
Beh, lui e' il loro amichetto.
725
00:43:28,044 --> 00:43:31,094
Ha detto a Cheryl di avere
la Bibbia di mia nonna.
726
00:43:31,772 --> 00:43:35,072
- Perche' gliel'hai data tu?
- No, ha detto che e' sua.
727
00:43:36,940 --> 00:43:38,103
Dobbiamo licenziarlo.
728
00:43:38,133 --> 00:43:39,878
- Per cosa?
- Per aver mentito.
729
00:43:39,908 --> 00:43:42,908
- A Cheryl?
- No. E' sempre stato un tipo strano.
730
00:43:43,781 --> 00:43:47,011
Ricordi quando lo pagammo due volte?
Quando eravamo a Tulum...
731
00:43:47,041 --> 00:43:50,726
e disse di non aver ricevuto l'assegno,
ma l'aveva gia' ritirato?
732
00:43:50,756 --> 00:43:53,756
- Ha ammesso di aver commesso un errore.
- Dopo essere stato scoperto.
733
00:43:53,786 --> 00:43:56,558
Ok, e' a corto di soldi. E' un
maestro di pianoforte, santo cielo.
734
00:43:56,588 --> 00:43:58,741
Si fa dare sempre
passaggi da gente strana.
735
00:43:58,771 --> 00:44:02,362
- Gli hanno rubato la macchina.
- Quante volte gliel'hanno rubata?
736
00:44:02,392 --> 00:44:03,874
E poi la marmitta catalitica...
737
00:44:03,904 --> 00:44:05,004
e il cambio?
738
00:44:05,533 --> 00:44:08,348
Ti e' mai capito di vedere una
di queste persone nel vialetto?
739
00:44:19,142 --> 00:44:20,292
Gente strana.
740
00:44:20,523 --> 00:44:22,073
Ha dovuto usare Uber.
741
00:44:22,217 --> 00:44:25,000
Beh, conosco la differenza
tra Grindr e Uber.
742
00:44:25,030 --> 00:44:28,082
Inoltre, non dovrebbe rimanere
in casa quando noi non ci siamo.
743
00:44:28,112 --> 00:44:29,662
Di che stai parlando?
744
00:44:33,917 --> 00:44:34,967
Ciao, Alex.
745
00:44:35,467 --> 00:44:37,317
Posso prepararti un caffe'?
746
00:44:41,649 --> 00:44:42,997
No, grazie.
747
00:44:43,960 --> 00:44:45,460
Dove sono i ragazzi?
748
00:44:45,869 --> 00:44:47,619
Devono essere in ritardo.
749
00:44:48,740 --> 00:44:50,540
- Katherine e' qui?
- No.
750
00:44:51,382 --> 00:44:53,633
Mi ha fatto entrare
Monica prima di uscire.
751
00:44:53,663 --> 00:44:55,513
Ho portato dentro la posta.
752
00:44:59,369 --> 00:45:01,069
Sai il mio amico Steven?
753
00:45:01,102 --> 00:45:03,052
Gestiva un ristorante, beh...
754
00:45:03,207 --> 00:45:04,907
piu' di uno, in realta'.
755
00:45:05,181 --> 00:45:07,131
Sta sviluppando questa app...
756
00:45:07,301 --> 00:45:11,051
che non calcola solo le mance.
Ti ricorda quanto hai lasciato...
757
00:45:11,366 --> 00:45:13,621
ogni volta, in tutto il mondo,
758
00:45:13,651 --> 00:45:15,151
in qualunque valuta.
759
00:45:16,407 --> 00:45:17,457
Molto figo.
760
00:45:20,581 --> 00:45:23,626
So che e' folle,
ma pensi che la tua azienda...
761
00:45:23,656 --> 00:45:26,706
potrebbe essere interessata
a qualcosa del genere?
762
00:45:30,756 --> 00:45:33,706
Credo che una cosa del
genere ce l'abbiano gia'.
763
00:45:35,708 --> 00:45:40,008
Ha tantissime idee, ma e' difficilissimo
capire cosa esista gia' e cosa no.
764
00:45:42,036 --> 00:45:44,436
- Gia'.
- Potrei dargli la tua email?
765
00:45:45,789 --> 00:45:48,139
Cosi' che possa proporti le sue idee?
766
00:45:49,668 --> 00:45:51,774
D'accordo, passa spesso il limite
767
00:45:51,804 --> 00:45:54,954
- e prende pessime decisioni.
- Davvero? Elton John?
768
00:45:55,656 --> 00:45:56,906
E spesso mente.
769
00:45:58,238 --> 00:46:01,208
- Ma non vuol dire che molesti bambini.
- Molestare bambini?
770
00:46:01,238 --> 00:46:03,231
E' questo che ha detto la polizia?
771
00:46:03,261 --> 00:46:04,842
Non riesco a parlarci.
772
00:46:04,872 --> 00:46:08,224
Se fosse stato qualcosa di
serio mi avrebbero richiamata.
773
00:46:08,254 --> 00:46:11,734
- Dobbiamo licenziarlo.
- Se lo licenziamo noi lo faranno tutti.
774
00:46:11,764 --> 00:46:14,164
Perche' l'hai raccomandato a chiunque.
775
00:46:14,197 --> 00:46:17,018
Non e' vero. E' solo che
alla gente piace copiarci.
776
00:46:17,048 --> 00:46:18,448
Te ne sei vantata.
777
00:46:18,602 --> 00:46:23,002
Non c'e' stato bisogno che me ne vantassi.
Hanno visto cos'ha fatto per Henry.
778
00:46:25,232 --> 00:46:26,232
Aspetta.
779
00:46:29,528 --> 00:46:31,128
Ho trovato i crostini.
780
00:46:32,484 --> 00:46:34,134
Ma non c'e' l'insalata.
781
00:46:35,327 --> 00:46:38,027
- Lascia perdere. Vuoi del vino?
- Si', ok.
782
00:47:23,079 --> 00:47:24,329
Buona giornata.
783
00:47:24,415 --> 00:47:25,415
Ciao.
784
00:47:29,609 --> 00:47:30,959
Accidenti, Debbie.
785
00:47:31,043 --> 00:47:34,774
- Mi hai spaventata a morte.
- Cheryl ha spaventato a morte me.
786
00:47:35,030 --> 00:47:36,507
Perche' non mi hai chiamata?
787
00:47:36,537 --> 00:47:39,937
- Nessuno avrebbe dovuto saperlo.
- Ma a lei l'hai detto.
788
00:47:40,378 --> 00:47:43,133
Max ha fatto lezione con lui ieri.
789
00:47:44,328 --> 00:47:46,775
Devo portarlo dal dottore?
Devo fargli fare un esame
790
00:47:46,805 --> 00:47:49,034
- completo?
- Non e' successo niente.
791
00:47:49,064 --> 00:47:50,804
Stanno solo indagando.
792
00:47:51,863 --> 00:47:53,640
Devo parlare con la polizia.
793
00:47:53,670 --> 00:47:56,502
Abbiamo mille telecamere,
ma non so come usarle.
794
00:47:56,532 --> 00:47:58,839
- Rilassati.
- La polizia lo sa invece, no?
795
00:47:58,869 --> 00:48:01,991
Se avessero avuto bisogno,
ti avrebbero contattata.
796
00:48:02,021 --> 00:48:04,250
Non c'e' stata nessuna denuncia formale.
797
00:48:04,280 --> 00:48:06,327
E i miei figli hanno detto
che non e' successo niente.
798
00:48:06,357 --> 00:48:10,107
Non farebbe mai niente ai tuoi figli,
sei il suo angelo custode.
799
00:48:16,117 --> 00:48:17,467
Non so cosa dire.
800
00:48:17,904 --> 00:48:19,760
Ma non puoi andare alla polizia.
801
00:48:19,790 --> 00:48:21,790
Capirebbero che te l'ho detto.
802
00:48:21,937 --> 00:48:22,937
Perfetto.
803
00:48:23,453 --> 00:48:24,853
Grazie, Katherine.
804
00:48:49,694 --> 00:48:50,694
Kats...
805
00:48:51,088 --> 00:48:52,088
Dove sei?
806
00:48:52,325 --> 00:48:53,325
Sono qui!
807
00:48:56,459 --> 00:48:58,059
Non sei ancora pronta?
808
00:48:59,209 --> 00:49:02,559
Non so perche', ma ho avuto
prurito per tutto il giorno.
809
00:49:03,540 --> 00:49:04,840
Non vuoi andare?
810
00:49:05,670 --> 00:49:10,020
Dannata Cheryl e i suoi pettegolezzi.
Ancora non sappiamo cosa sia successo.
811
00:49:11,484 --> 00:49:13,830
Quindi la polizia ancora
non ti ha detto nulla?
812
00:49:13,860 --> 00:49:15,310
E' un bene, giusto?
813
00:49:15,765 --> 00:49:17,515
Non so piu' cosa pensare.
814
00:49:18,073 --> 00:49:20,723
Sai cosa ti dico?
Se l'e' proprio cercata.
815
00:49:22,055 --> 00:49:24,955
Si e' reso vulnerabile
mentendo spudoratamente.
816
00:49:26,390 --> 00:49:28,620
Capisco cosa provi, ma non e' giusto.
817
00:49:29,052 --> 00:49:30,702
Era soltanto un'accusa.
818
00:49:31,502 --> 00:49:32,752
Pensa ad Henry.
819
00:49:33,579 --> 00:49:34,829
Lo sto facendo.
820
00:49:47,699 --> 00:49:48,799
Mi dispiace.
821
00:49:49,074 --> 00:49:52,674
Stavo finendo il corso.
Sono venuta appena ho potuto. Dov'e'?
822
00:49:52,785 --> 00:49:55,735
E' in ufficio. Ma prima
dovrei davvero parlarle.
823
00:49:56,082 --> 00:49:58,932
Lo so. Ma non possiamo
parlare un'altra volta?
824
00:50:00,472 --> 00:50:01,472
D'accordo.
825
00:50:12,411 --> 00:50:17,261
Signora Myers, non avrei voluto farla venire
cosi', ma e' il terzo incidente di Henry.
826
00:50:17,411 --> 00:50:19,674
In passato aveva gia'
urlato e strillato,
827
00:50:19,704 --> 00:50:22,399
ma questa volta si e'
spogliato completamente
828
00:50:22,429 --> 00:50:25,429
e si e' messo a correre
in classe e in corridoio.
829
00:50:26,308 --> 00:50:29,558
Ha completamente rovinato
l'ora dedicata alla lettura.
830
00:50:30,172 --> 00:50:31,772
Sono davvero desolata.
831
00:50:32,293 --> 00:50:33,831
Non deve scusarsi.
832
00:50:34,390 --> 00:50:35,788
Deve soltanto capire
833
00:50:35,818 --> 00:50:39,360
quanto il suo comportamento vada a
ledere il nostro ambiente scolastico.
834
00:50:39,390 --> 00:50:42,586
E anche quanto possa essere
spaventoso per gli altri bambini.
835
00:50:42,654 --> 00:50:43,704
Spaventoso?
836
00:50:44,265 --> 00:50:46,292
Henry e' un bambino davvero brillante,
837
00:50:46,322 --> 00:50:50,472
ma questi comportamenti mi preoccupano.
Non riusciamo a farlo integrare.
838
00:50:50,927 --> 00:50:53,274
Signora Swanson, col dovuto rispetto,
839
00:50:53,304 --> 00:50:55,686
ha cinque anni.
E' normale che sia irrequieto.
840
00:50:55,716 --> 00:50:58,961
Anche gli altri bambini hanno cinque anni.
Ci dev'essere una spiegazione.
841
00:50:58,991 --> 00:51:02,707
Mi dispiace, ma temo che se il suo
comportamento non migliorera',
842
00:51:02,737 --> 00:51:06,137
non avra' i requisiti per
accedere alla prima elementare.
843
00:51:06,464 --> 00:51:08,164
Non le sembra esagerato?
844
00:51:09,812 --> 00:51:11,962
C'e' stato qualche cambiamento a casa?
845
00:51:11,992 --> 00:51:14,570
So che e' a conoscenza del fatto
che sia tornata al lavoro.
846
00:51:14,600 --> 00:51:18,250
E lasci che glielo dica,
non credo che sia questo il problema.
847
00:51:18,346 --> 00:51:20,727
I bambini sono molto
sensibili ai cambiamenti.
848
00:51:20,757 --> 00:51:25,357
Forse e' una reazione al fatto che lei e suo
marito possiate dedicargli meno attenzioni.
849
00:51:25,387 --> 00:51:27,787
Henry dice che il padre viaggia molto.
850
00:51:33,126 --> 00:51:34,676
Non vuoi dire niente?
851
00:51:35,915 --> 00:51:37,765
Non sono arrabbiata con te.
852
00:51:37,957 --> 00:51:41,607
Ma dovrai stare seduto in silenzio
mentre finisco di lavorare.
853
00:51:44,191 --> 00:51:45,191
Henry.
854
00:52:23,836 --> 00:52:25,386
Scusi se la disturbo.
855
00:52:25,952 --> 00:52:27,502
Non disturba affatto.
856
00:52:27,798 --> 00:52:30,248
Andiamo, Henry. La mamma e' in ritardo.
857
00:52:44,626 --> 00:52:46,326
Sembra complicato, vero?
858
00:52:48,063 --> 00:52:51,397
Ma non quando lo faccio al rallentatore.
859
00:52:53,451 --> 00:52:56,701
C'e' solo un problema.
Non riesco mai a raggiungere...
860
00:52:56,869 --> 00:52:57,969
quella nota.
861
00:52:59,816 --> 00:53:01,166
Vuoi premerla tu?
862
00:53:09,025 --> 00:53:10,375
Continua a farlo.
863
00:53:14,760 --> 00:53:16,860
Sei un insegnante? Uno studente?
864
00:53:17,156 --> 00:53:18,856
Mi sto solo esercitando.
865
00:53:34,888 --> 00:53:36,438
Ignoralo, per favore.
866
00:53:37,135 --> 00:53:38,135
Non posso.
867
00:53:40,238 --> 00:53:41,388
Ciao, Cheryl.
868
00:53:44,937 --> 00:53:45,937
Va bene.
869
00:53:48,550 --> 00:53:49,550
Va bene.
870
00:53:50,195 --> 00:53:51,995
Grazie per avermelo detto.
871
00:53:52,198 --> 00:53:53,298
Che succede?
872
00:53:55,722 --> 00:53:56,722
Wow.
873
00:53:56,926 --> 00:53:59,326
Si', ci sentiamo, ti chiamo domattina.
874
00:54:00,599 --> 00:54:01,899
Cos'e' successo?
875
00:54:02,828 --> 00:54:06,678
Cheryl dice che ha scoperto che la
madre che ha sporto il reclamo.
876
00:54:06,784 --> 00:54:08,945
Ha un figlio quindicenne un po'...
877
00:54:08,975 --> 00:54:10,025
turbolento.
878
00:54:10,205 --> 00:54:12,874
- Chi e'?
- Patty qualcosa. Non la conosciamo.
879
00:54:12,904 --> 00:54:13,954
Ha detto...
880
00:54:14,541 --> 00:54:17,441
che David ha comprato a
suo figlio dell'alcool.
881
00:54:20,796 --> 00:54:22,246
Che tipo di alcool?
882
00:54:22,685 --> 00:54:24,085
Che differenza fa?
883
00:54:24,314 --> 00:54:26,286
Beh, c'e' differenza. Voglio dire...
884
00:54:26,316 --> 00:54:28,066
Se fosse stata una birra?
885
00:54:28,697 --> 00:54:29,847
E' minorenne.
886
00:54:33,537 --> 00:54:34,704
Oh, fantastico.
887
00:54:34,734 --> 00:54:38,090
- Adesso mi sta chiamando Debbie.
- Tesoro, ti prego, spegnilo, ok?
888
00:54:38,120 --> 00:54:41,070
Il problema di queste
mamme e' che non lavorano,
889
00:54:41,388 --> 00:54:43,260
quindi non hanno niente
di meglio da fare
890
00:54:43,290 --> 00:54:46,138
che ossessionarsi per i loro
figli e questa faccenda.
891
00:54:47,060 --> 00:54:48,160
Sei perfido.
892
00:54:49,063 --> 00:54:50,784
Io, personalmente, sono sollevato.
893
00:54:50,814 --> 00:54:52,497
Cioe', io... quando ero piccolo
894
00:54:52,527 --> 00:54:54,922
ci facevamo comprare birre
dalla gente di continuo.
895
00:54:54,952 --> 00:54:57,952
Non hanno parlato di birra.
Hanno detto "alcool".
896
00:54:58,070 --> 00:54:59,276
E se fosse vodka?
897
00:54:59,306 --> 00:55:01,456
Non lo so. Bevevamo anche quella.
898
00:55:01,638 --> 00:55:04,746
- E se fosse successo a Henry?
- Quel ragazzo sara' tornato a casa ubriaco,
899
00:55:04,776 --> 00:55:06,653
o sara' stato scoperto
con dell'alcool e poi
900
00:55:06,683 --> 00:55:08,583
avra' dato la colpa a David.
901
00:55:10,389 --> 00:55:11,389
Tu dici?
902
00:55:11,797 --> 00:55:13,397
Beh, io l'avrei fatto.
903
00:55:17,477 --> 00:55:20,066
Non vorrai sprecare i
biglietti di stasera, no?
904
00:55:24,302 --> 00:55:25,302
Ok.
905
00:56:01,331 --> 00:56:02,331
Merda.
906
00:56:03,166 --> 00:56:05,016
Salve, Detective Gutierrez.
907
00:56:05,083 --> 00:56:07,260
Si', salve, parlo con
la professoressa Ford?
908
00:56:07,290 --> 00:56:10,490
Si', ho cercato di rintracciarla
per un appuntamento.
909
00:56:10,696 --> 00:56:13,957
Mi spiace, devo averle detto che
il mio collega era in vacanza.
910
00:56:13,987 --> 00:56:16,552
- E' appena tornato.
- Beh, non ho piu' avuto sue notizie
911
00:56:16,582 --> 00:56:19,790
e, sinceramente, non potevo aspettare,
quindi ho parlato io con i ragazzi.
912
00:56:19,820 --> 00:56:21,120
Di David Patton?
913
00:56:21,619 --> 00:56:23,369
Ha detto che andava bene.
914
00:56:24,176 --> 00:56:25,358
Posso chiederle...
915
00:56:25,388 --> 00:56:27,438
se riguarda problemi di alcool?
916
00:56:27,965 --> 00:56:29,785
I suoi figli le hanno detto questo?
917
00:56:29,815 --> 00:56:30,815
No. No.
918
00:56:31,145 --> 00:56:32,645
Cosa le hanno detto?
919
00:56:43,454 --> 00:56:44,454
Henry?
920
00:57:05,677 --> 00:57:07,227
Non sapevo fossi qui.
921
00:57:08,288 --> 00:57:11,238
- Sono in anticipo. Spero vada bene.
- Ma certo.
922
00:57:13,868 --> 00:57:15,068
E' bellissimo.
923
00:57:18,124 --> 00:57:19,974
Vorrei poter suonare cosi'.
924
00:57:20,246 --> 00:57:22,167
Potresti farlo tranquillamente.
925
00:57:22,197 --> 00:57:23,497
Hai mai provato?
926
00:57:23,907 --> 00:57:25,607
Quando ero piccola, si'.
927
00:57:26,493 --> 00:57:27,843
Ma non ero brava.
928
00:57:28,886 --> 00:57:30,386
Allora ho pensato...
929
00:57:30,909 --> 00:57:34,859
"Impieghero' meglio il mio tempo.
Non saro' mai una professionista".
930
00:57:40,378 --> 00:57:41,978
Non volevo offenderti.
931
00:57:44,394 --> 00:57:46,094
No, no, no. Hai ragione.
932
00:57:47,455 --> 00:57:52,155
Quando ero alla Juilliard, non avrei mai
pensato che mi stesse preparando a questo.
933
00:57:56,095 --> 00:57:57,195
Voglio dire,
934
00:57:57,464 --> 00:57:59,764
tutti devono insegnare, prima o poi.
935
00:58:02,300 --> 00:58:03,350
O questo...
936
00:58:03,580 --> 00:58:05,535
o finisci per suonare alla Nordstrom
937
00:58:05,565 --> 00:58:07,365
o su una nave da crociera.
938
00:58:08,037 --> 00:58:10,337
Un po' di piano bar come Billy Joel.
939
00:58:10,928 --> 00:58:12,374
Voglio dire, certo,
940
00:58:12,404 --> 00:58:14,654
tutti vorrebbero essere Billy Joel.
941
00:58:15,442 --> 00:58:17,342
Ci sono poche persone cosi'.
942
00:58:20,275 --> 00:58:24,225
Sta tutto nell'aspettare il proprio
momento fino alla Carnegie Hall.
943
00:58:28,333 --> 00:58:30,133
E poi inizi a chiederti...
944
00:58:31,179 --> 00:58:32,929
cosa ti spinge a suonare.
945
00:58:45,171 --> 00:58:46,171
Per me...
946
00:58:49,932 --> 00:58:51,132
ogni problema,
947
00:58:53,879 --> 00:58:55,379
e ne ho avuti molti,
948
00:58:56,331 --> 00:58:57,331
e' come...
949
00:58:57,539 --> 00:58:59,589
se svanisse, non appena inizio.
950
00:59:03,841 --> 00:59:05,891
E sono riuscito a condividerlo.
951
00:59:06,490 --> 00:59:10,230
Sono riuscito ad essere la cosa bella,
nella vita di qualcuno, quando...
952
00:59:10,260 --> 00:59:12,210
tutto il resto era terribile.
953
00:59:19,362 --> 00:59:21,012
Se mi avessero detto...
954
00:59:21,605 --> 00:59:23,453
che l'insegnamento sarebbe andato oltre
955
00:59:23,483 --> 00:59:26,983
l'aiutare il mio sogno,
che sarebbe diventato il mio sogno,
956
00:59:27,651 --> 00:59:29,451
non gli avrei mai creduto.
957
00:59:30,687 --> 00:59:32,737
E' molto meglio di un applauso.
958
00:59:36,971 --> 00:59:39,271
Cioe', anche l'applauso non e' male.
959
00:59:42,198 --> 00:59:44,098
Sicura di non voler provare?
960
00:59:45,939 --> 00:59:47,739
Un giorno, ti convincero'.
961
00:59:48,967 --> 00:59:49,967
Lui e'...
962
00:59:54,634 --> 00:59:56,534
davvero un bravo insegnante.
963
00:59:57,193 --> 00:59:58,493
Buono a sapersi.
964
00:59:59,060 --> 01:00:00,810
Apprezziamo il suo aiuto.
965
01:00:02,047 --> 01:00:03,047
Tutto qui?
966
01:00:03,433 --> 01:00:05,157
Si', per ora e' tutto.
967
01:00:05,276 --> 01:00:07,417
Le faremo sapere se
abbiamo bisogno d'altro.
968
01:00:07,447 --> 01:00:09,147
Buona giornata, signora.
969
01:00:25,185 --> 01:00:26,185
Pronto?
970
01:00:28,829 --> 01:00:29,829
Si'.
971
01:00:30,623 --> 01:00:31,773
Vengo subito.
972
01:00:32,040 --> 01:00:33,240
Sto arrivando.
973
01:00:33,596 --> 01:00:34,996
Ok, arrivo subito.
974
01:00:44,755 --> 01:00:47,205
Hai la nausea? Senti di dover vomitare?
975
01:00:48,996 --> 01:00:49,996
Forse.
976
01:00:50,108 --> 01:00:52,758
- Hai mangiato di nuovo un corn dog?
- No.
977
01:00:53,895 --> 01:00:55,145
Allora cos'hai?
978
01:00:55,238 --> 01:00:57,188
Vuoi che andiamo dal dottore?
979
01:00:58,204 --> 01:00:59,204
E' solo...
980
01:01:00,012 --> 01:01:01,612
che non mi sento bene.
981
01:01:03,843 --> 01:01:06,188
Va bene, andiamo a casa,
cosi' ti stendi,
982
01:01:06,218 --> 01:01:07,218
ok?
983
01:01:10,516 --> 01:01:13,416
Non voglio piu' prendere
lezioni di pianoforte.
984
01:01:14,117 --> 01:01:15,117
Cosa?
985
01:01:15,702 --> 01:01:16,752
Perche' no?
986
01:01:18,705 --> 01:01:20,605
Per quello che hai detto tu.
987
01:01:22,044 --> 01:01:23,044
Su David?
988
01:01:24,238 --> 01:01:25,238
Gia'.
989
01:01:27,301 --> 01:01:29,051
Benji, ha fatto qualcosa?
990
01:01:29,086 --> 01:01:30,086
No.
991
01:01:31,668 --> 01:01:33,018
E allora perche'?
992
01:01:35,996 --> 01:01:36,996
Non so,
993
01:01:37,228 --> 01:01:39,328
penso che adesso sarebbe strano.
994
01:01:48,986 --> 01:01:51,686
Immagino che nessuno
abbia compiti da fare.
995
01:02:01,027 --> 01:02:02,627
Che cazzo e' successo?
996
01:02:04,089 --> 01:02:06,735
Forse Henry ha messo
quest'idea in testa a Benji.
997
01:02:06,765 --> 01:02:08,769
Ha detto di voler saltare
questa settimana.
998
01:02:08,799 --> 01:02:10,149
Per quale motivo?
999
01:02:10,307 --> 01:02:11,557
Non l'ha detto.
1000
01:02:12,565 --> 01:02:15,346
Non mi e' sembrato strano fin
quando non l'ha detto anche Benji.
1001
01:02:15,376 --> 01:02:17,356
Ha detto che sarebbe stato strano.
1002
01:02:17,386 --> 01:02:19,286
Quindi ora vuoi licenziarlo?
1003
01:02:20,090 --> 01:02:21,540
Non lo licenziero',
1004
01:02:21,677 --> 01:02:24,377
lascero' che i ragazzi
smettano di suonare.
1005
01:02:24,465 --> 01:02:27,515
Lo odio per averci messo
in questa posizione, sai?
1006
01:02:28,333 --> 01:02:31,639
Ho lavorato tutta la vita per dare ai nostri
figli il privilegio di un'infanzia normale
1007
01:02:31,669 --> 01:02:33,369
e lui ha rovinato tutto.
1008
01:02:33,895 --> 01:02:35,445
Quindi sei d'accordo.
1009
01:02:44,537 --> 01:02:45,537
No.
1010
01:02:46,051 --> 01:02:47,951
Perche' non ha fatto niente.
1011
01:02:49,827 --> 01:02:54,187
Ha comprato dell'alcool a un ragazzino!
E' la mossa tipica di un pedofilo.
1012
01:02:55,031 --> 01:02:56,661
Magari era solo birra.
1013
01:02:56,691 --> 01:02:59,341
- Alex!
- Non sappiamo neanche se e' vero.
1014
01:03:09,806 --> 01:03:11,732
Una brava madre lo avrebbe licenziato
1015
01:03:11,762 --> 01:03:15,462
appena avvertito il minimo sentore
che fosse successo qualcosa.
1016
01:03:16,677 --> 01:03:19,951
Certo, in un mondo immaginario,
non fa una piega.
1017
01:03:21,002 --> 01:03:23,752
Ma nel mondo reale le
cose non stanno cosi'.
1018
01:03:24,086 --> 01:03:26,680
Una brava persona non
rovina la vita a qualcuno
1019
01:03:26,710 --> 01:03:28,810
per un'accusa qualsiasi.
1020
01:03:34,765 --> 01:03:36,565
Ti ho mai parlato di Alan?
1021
01:03:37,314 --> 01:03:38,364
Quale Alan?
1022
01:03:39,665 --> 01:03:42,950
Non ricordo il cognome, ma,
quando ci trasferimmo a Burlingame,
1023
01:03:42,980 --> 01:03:45,321
vicino a me viveva un bambino
che si chiamava Alan.
1024
01:03:45,695 --> 01:03:47,429
Ed era davvero forte.
1025
01:03:47,923 --> 01:03:49,956
Vado sullo skateboard con Alan!
1026
01:03:50,335 --> 01:03:54,796
Io ero il nuovo arrivato, lui aveva capelli
da surfista ed era molto divertente.
1027
01:03:54,826 --> 01:03:57,226
Oltre a essere bravo sullo skateboard.
1028
01:04:16,058 --> 01:04:18,926
Perche' frequenti Alan?
Lo sai che e' una femmina.
1029
01:04:18,956 --> 01:04:20,206
No, non lo sono.
1030
01:04:21,054 --> 01:04:22,553
Avanti, ti sposti?
1031
01:04:30,016 --> 01:04:32,095
Divertiti con la tua amichetta.
1032
01:04:32,125 --> 01:04:33,661
Alan e' una femmina.
1033
01:04:33,729 --> 01:04:36,581
- Alan e' una femmina, Alan e' una femmina!
- Alan e' una femmina, Alan e' una femmina!
1034
01:04:38,443 --> 01:04:39,693
Allora, Alan...
1035
01:04:41,054 --> 01:04:42,354
sei una femmina?
1036
01:04:42,956 --> 01:04:43,960
No.
1037
01:04:44,513 --> 01:04:46,477
E allora perche' continuano
a dire che lo sei?
1038
01:04:46,507 --> 01:04:48,307
Perche' sono degli idioti.
1039
01:04:52,147 --> 01:04:53,895
Avete presente il mio amico Alan?
1040
01:04:53,925 --> 01:04:55,475
Si', l'ho conosciuto.
1041
01:04:55,620 --> 01:04:57,520
A quanto pare e' un ragazzo.
1042
01:04:57,685 --> 01:04:59,385
Certo che e' un ragazzo.
1043
01:05:00,369 --> 01:05:03,309
No, gli altri ragazzi lo
prendono sempre in giro.
1044
01:05:03,339 --> 01:05:06,839
Ma gli ho chiesto se fosse una
femmina e mi ha detto di no.
1045
01:05:30,728 --> 01:05:31,728
Alex...
1046
01:05:33,578 --> 01:05:36,727
devo proprio dirtelo,
mi hai davvero deluso.
1047
01:05:37,905 --> 01:05:40,655
Perche' gli hai chiesto
una cosa del genere?
1048
01:05:42,206 --> 01:05:43,506
Sono disgustato.
1049
01:05:43,946 --> 01:05:47,142
Hai dato retta alla massa invece
di pensare con la tua testa.
1050
01:05:47,473 --> 01:05:49,262
Vedi, alcune persone sono diverse,
1051
01:05:49,292 --> 01:05:51,391
ma non sono affari tuoi.
1052
01:05:51,638 --> 01:05:55,483
E posso assicurarti che, facendogli
quella domanda, hai davvero ferito Alan.
1053
01:05:55,513 --> 01:05:57,663
Ti sei comportato come gli altri.
1054
01:06:00,561 --> 01:06:02,411
Non permetterti mai piu'...
1055
01:06:02,761 --> 01:06:04,462
di farlo di nuovo.
1056
01:06:12,470 --> 01:06:13,470
Cavolo.
1057
01:06:13,881 --> 01:06:15,381
Gia', e' stato duro.
1058
01:06:17,245 --> 01:06:20,195
Ma voleva insegnarmi a
essere una brava persona.
1059
01:06:32,022 --> 01:06:33,022
Sentite...
1060
01:06:35,034 --> 01:06:39,834
So che nessuno vorrebbe sostenere questa
conversazione su David, specie vostra madre.
1061
01:06:41,474 --> 01:06:44,374
Ma se e' successo qualcosa,
dovete dirmelo ora.
1062
01:06:54,534 --> 01:06:58,071
Quando si accusa qualcuno di qualcosa,
che sia successo realmente o no,
1063
01:06:58,101 --> 01:07:01,051
la gente comincia a
guardarlo con occhi diversi.
1064
01:07:02,732 --> 01:07:06,682
Testimoniare il falso e' il peggior
crimine che si possa commettere.
1065
01:07:08,988 --> 01:07:12,066
Cosi' facendo, ognuno potrebbe
dire quello che vuole,
1066
01:07:12,096 --> 01:07:13,196
su chiunque.
1067
01:07:14,606 --> 01:07:17,306
E con quelle parole,
si rovinerebbero vite,
1068
01:07:19,236 --> 01:07:21,136
a prescindere dalla verita'.
1069
01:07:22,222 --> 01:07:23,572
Vi sembra giusto?
1070
01:07:25,547 --> 01:07:26,947
Infatti non lo e'.
1071
01:07:29,458 --> 01:07:30,458
Quindi,
1072
01:07:32,014 --> 01:07:34,245
domani farete lezione di pianoforte
1073
01:07:34,275 --> 01:07:36,175
e tutto tornera' come prima.
1074
01:07:38,782 --> 01:07:43,232
Mi dispiace di avervi coinvolti in questa
questione, non l'abbiamo voluto noi.
1075
01:07:44,751 --> 01:07:47,722
Ma, dentro di voi,
dovrete fare uno sforzo
1076
01:07:48,708 --> 01:07:50,958
e tornare a comportarvi come prima.
1077
01:07:53,215 --> 01:07:54,565
Non e' ipocrisia.
1078
01:07:56,209 --> 01:07:57,859
E' fare la cosa giusta.
1079
01:08:01,770 --> 01:08:02,770
Ok.
1080
01:08:03,968 --> 01:08:05,018
Buonanotte.
1081
01:08:19,012 --> 01:08:20,362
E' tutto a posto.
1082
01:08:32,294 --> 01:08:33,544
Buona giornata.
1083
01:08:34,326 --> 01:08:37,255
Aspetta. Alla fine sei
rimasto in contatto con Alan?
1084
01:08:37,285 --> 01:08:38,285
No.
1085
01:08:39,135 --> 01:08:41,638
Beh, forse potresti
trovarlo su Facebook.
1086
01:08:41,668 --> 01:08:43,618
Oh, no, Alan era una ragazza.
1087
01:08:44,709 --> 01:08:45,821
Si', beh...
1088
01:08:46,669 --> 01:08:50,233
Un giorno sono andato a trovarlo,
ho chiesto di lui e sua madre mi ha corretto.
1089
01:08:50,263 --> 01:08:51,863
Il suo nome era Ellen.
1090
01:08:52,836 --> 01:08:53,836
Cosa?
1091
01:08:58,916 --> 01:08:59,916
Gia'.
1092
01:09:02,434 --> 01:09:03,634
Ciao, ragazzi.
1093
01:09:04,343 --> 01:09:05,993
Buona giornata a tutti.
1094
01:09:06,097 --> 01:09:07,097
Ciao.
1095
01:09:07,297 --> 01:09:08,397
Ciao, papa'.
1096
01:09:22,950 --> 01:09:24,300
- Salve.
- Ciao.
1097
01:09:25,543 --> 01:09:27,021
- Come stai?
- Benissimo,
1098
01:09:27,051 --> 01:09:28,939
ancora al settimo cielo per il saggio.
1099
01:09:29,627 --> 01:09:31,677
Anche noi, e' stato fantastico.
1100
01:09:32,188 --> 01:09:33,188
Benji?
1101
01:09:33,633 --> 01:09:35,033
E' arrivato David!
1102
01:09:39,654 --> 01:09:41,104
Pronto, Spiderman?
77832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.