Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,977 --> 00:00:02,942
- Previously on The Resident...
- No pulse.
2
00:00:02,952 --> 00:00:05,123
The strut in the valve is shattered.
3
00:00:05,134 --> 00:00:06,856
Seven QuoVadis heart valves.
4
00:00:06,866 --> 00:00:08,892
I want to put them
through the pulse duplicator.
5
00:00:08,903 --> 00:00:11,861
The valves aren't strong enough
for a younger, active patient.
6
00:00:11,871 --> 00:00:13,830
Mark Truscott, FDA, Product Regulation.
7
00:00:13,840 --> 00:00:17,083
I know that my firm is engaged
in a wide-ranging fraud.
8
00:00:17,093 --> 00:00:19,252
You are not a team player.
9
00:00:24,020 --> 00:00:25,730
My sister, she OD'd on Oxy.
10
00:00:25,741 --> 00:00:27,400
You almost died today, Jess.
11
00:00:27,411 --> 00:00:28,962
You got to start making better choices.
12
00:00:28,972 --> 00:00:30,847
So let's start now.
13
00:00:30,857 --> 00:00:32,682
- Go home!
- I can't.
14
00:00:32,692 --> 00:00:34,942
- Priya's there.
- No wife and no home.
15
00:01:31,701 --> 00:01:35,445
Now, use your ears as well as your eyes.
16
00:01:35,455 --> 00:01:38,915
You're more likely to hear
a bird before you see it.
17
00:01:48,301 --> 00:01:50,927
Listen for the call
of a cerulean warbler.
18
00:01:50,937 --> 00:01:53,513
I saw one the last time
I brought a group to this spot.
19
00:01:53,523 --> 00:01:57,358
Most handsome little blue fell...
20
00:01:58,394 --> 00:02:01,521
Hello, juvenile blue heron.
21
00:02:01,531 --> 00:02:05,366
And perhaps a wood duck as well.
22
00:02:14,043 --> 00:02:16,035
Swerved right off the road there.
23
00:02:19,999 --> 00:02:21,741
Ran the plates.
24
00:02:21,751 --> 00:02:23,576
Belong to a Julian Booth.
25
00:02:25,571 --> 00:02:26,937
Open it up.
26
00:02:41,091 --> 00:02:42,345
Car's empty.
27
00:02:42,363 --> 00:02:46,115
Let's see if search and rescue
can find a body.
28
00:02:47,160 --> 00:02:49,160
Did you check the perimeter?
29
00:02:59,716 --> 00:03:02,341
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
30
00:03:03,293 --> 00:03:05,501
Okay, one more thing.
31
00:03:05,511 --> 00:03:08,171
Last question, I promise. Hoop or stud?
32
00:03:08,181 --> 00:03:09,789
Stud, hoop?
33
00:03:09,799 --> 00:03:12,625
You pick. They're both great.
34
00:03:12,635 --> 00:03:14,544
You nervous?
35
00:03:14,554 --> 00:03:17,263
My first job interview since rehab?
Yeah. (CHUCKLES)
36
00:03:17,273 --> 00:03:20,433
I have your prep material.
37
00:03:20,443 --> 00:03:22,302
Partner CVs and briefs
38
00:03:22,312 --> 00:03:25,188
on high-profile cases
and clients at the firm.
39
00:03:25,198 --> 00:03:28,107
And what they're looking for
in a paralegal.
40
00:03:28,117 --> 00:03:29,726
Five hours till go time.
41
00:03:31,626 --> 00:03:33,646
Thank you so much
for putting that together, Nic.
42
00:03:33,656 --> 00:03:36,899
It's my pleasure.
This is exciting, Jess.
43
00:03:36,909 --> 00:03:39,736
This could be the beginning
of a whole new life for you.
44
00:03:41,011 --> 00:03:43,470
- Call me when it's done.
- I will. Yeah.
45
00:03:43,594 --> 00:03:45,157
- Good luck.
- Bye, thanks.
46
00:03:46,669 --> 00:03:49,495
You need to pull
all QuoVadis valves now.
47
00:03:49,505 --> 00:03:51,664
Because of one resident's
science experiment?
48
00:03:51,674 --> 00:03:54,384
The valves worked fine when
simulated for older patients,
49
00:03:54,394 --> 00:03:56,919
but when I mimicked the blood
flow of active younger ones...
50
00:03:56,929 --> 00:03:59,522
- Like Bradley.
- They shattered like glass.
51
00:03:59,533 --> 00:04:01,924
Look, it's very clear
that a defective QuoVadis valve
52
00:04:01,934 --> 00:04:03,957
killed Bradley, not these hands.
53
00:04:03,968 --> 00:04:06,312
Well, your mentor, Abe Benedict,
swears by them.
54
00:04:06,322 --> 00:04:08,014
- Explain that.
- Easy.
55
00:04:08,024 --> 00:04:09,766
He's on the QuoVadis payroll.
56
00:04:09,776 --> 00:04:12,602
- What are you talking about?
- ProPublica.
57
00:04:12,612 --> 00:04:15,021
It's a site you need
to make your home page, Bell.
58
00:04:15,031 --> 00:04:17,573
They have a feature called
Dollars for Docs.
59
00:04:17,583 --> 00:04:19,966
It lists every dime every doctor takes
60
00:04:19,977 --> 00:04:22,078
from medical device companies.
61
00:04:22,088 --> 00:04:25,365
Every dime to every doctor.
62
00:04:25,375 --> 00:04:29,118
Well, that-that... that proves nothing.
63
00:04:29,128 --> 00:04:32,171
Billions of dollars are given to
doctors every year by industry.
64
00:04:32,181 --> 00:04:33,873
It's standard practice.
65
00:04:33,883 --> 00:04:35,958
QuoVadis paid Dr.
Benedict a small fortune
66
00:04:35,968 --> 00:04:38,044
to push products that kill people.
67
00:04:38,054 --> 00:04:40,417
Look, I know, as a fellow surgeon,
68
00:04:40,428 --> 00:04:43,991
you are not gonna stand around
and allow our doctors
69
00:04:44,002 --> 00:04:47,101
to use products
that cause harm to our patients.
70
00:04:48,064 --> 00:04:51,536
Okay, well, uh,
here's how I want to proceed.
71
00:04:51,547 --> 00:04:54,560
I-I want to take you off
all high-risk procedures.
72
00:04:54,570 --> 00:04:56,467
High-risk procedures are my thing, Bell.
73
00:04:56,478 --> 00:04:59,482
I understand, but if you
want to prove it's the valve
74
00:04:59,492 --> 00:05:02,118
that caused Bradley's death, you
need to keep your record clean.
75
00:05:02,128 --> 00:05:04,152
You need to take the easy layups,
76
00:05:04,163 --> 00:05:05,988
the bread and butter procedures.
77
00:05:05,998 --> 00:05:07,623
And while I do that?
78
00:05:07,633 --> 00:05:11,802
You have my word I will look into this.
79
00:05:36,296 --> 00:05:38,696
Here is your skinny latte.
80
00:05:40,783 --> 00:05:44,201
Get me a meeting with Gordon
Page. Tell him it's urgent.
81
00:05:50,084 --> 00:05:51,113
So?
82
00:05:51,124 --> 00:05:53,419
What's so urgent that it
required a face-to-face meeting?
83
00:05:53,429 --> 00:05:56,506
I received some information today
84
00:05:56,516 --> 00:05:59,091
suggesting your heart valve
may be defective.
85
00:05:59,101 --> 00:06:00,676
Wh-What information? From where?
86
00:06:00,686 --> 00:06:02,512
Well, one of our doctors
tested the valve,
87
00:06:02,522 --> 00:06:05,131
and they're convinced
you have a significant problem.
88
00:06:05,141 --> 00:06:06,849
It may cause sudden death.
89
00:06:06,859 --> 00:06:08,684
Look, this is absurd.
90
00:06:08,694 --> 00:06:11,061
- We do all our own testing.
- Right.
91
00:06:12,793 --> 00:06:15,691
Have you done follow-ups on patients
that have received QuoVadis valves?
92
00:06:15,701 --> 00:06:18,620
What's the mortality rate
at six months or a year?
93
00:06:18,631 --> 00:06:20,478
Naturally, some of them die
94
00:06:20,489 --> 00:06:22,899
due to underlying diseases
or surgical errors.
95
00:06:22,909 --> 00:06:24,317
Well, and some device manufacturers
96
00:06:24,327 --> 00:06:26,865
use that fact to hide device problems.
97
00:06:26,876 --> 00:06:29,083
- Is that what you're implying?
- No, I'm-I'm... no.
98
00:06:29,094 --> 00:06:30,406
I'm not implying anything,
99
00:06:30,416 --> 00:06:32,708
but I want to see data
on the safety of the valves.
100
00:06:32,718 --> 00:06:34,327
And if it doesn't exist,
101
00:06:34,337 --> 00:06:36,212
QuoVadis has to pull them
from the market.
102
00:06:36,222 --> 00:06:38,545
I'm sorry, are you, are you
asking me to issue a recall
103
00:06:38,556 --> 00:06:39,799
during the run up to our IPO?
104
00:06:39,809 --> 00:06:41,501
Oh, yeah, while you do
more testing. Yes, yes.
105
00:06:41,512 --> 00:06:44,470
Okay. Yeah, um, okay. I've heard
just about enough of this.
106
00:06:44,480 --> 00:06:47,089
You can't tell me
how to run my business.
107
00:06:47,099 --> 00:06:48,474
Who the hell do you think you are?
108
00:06:48,484 --> 00:06:50,309
You came to me desperate for money,
109
00:06:50,319 --> 00:06:53,012
so I made you an opinion leader.
I put you on my board.
110
00:06:53,022 --> 00:06:54,847
I arranged speaking fees
111
00:06:54,857 --> 00:06:56,913
to get you out of whatever
trouble you were in.
112
00:06:56,924 --> 00:06:58,317
And I'm grateful.
113
00:06:58,327 --> 00:07:00,536
I asked no questions.
I asked nothing in return
114
00:07:00,547 --> 00:07:02,881
except for loyalty to me.
115
00:07:03,583 --> 00:07:05,548
And to our product.
116
00:07:06,369 --> 00:07:10,580
Ugh, this is an extremely
disappointing conversation.
117
00:07:10,590 --> 00:07:13,249
I made an investment in you.
118
00:07:13,852 --> 00:07:15,268
Earn it.
119
00:07:23,692 --> 00:07:25,801
Hey, Jess. What are you doing here?
120
00:07:25,812 --> 00:07:28,764
Okay, all right, be honest:
do I look like a paralegal?
121
00:07:28,774 --> 00:07:31,300
Right? It's just an interview
at this point,
122
00:07:31,310 --> 00:07:33,876
but thank you. Wish me luck.
123
00:07:35,495 --> 00:07:36,564
Good luck.
124
00:07:38,367 --> 00:07:40,359
Hey, I got your text. What's up?
125
00:07:40,369 --> 00:07:42,495
I just, I changed outfits
and I wanted to show you.
126
00:07:42,506 --> 00:07:43,646
This, this is better, right?
127
00:07:43,656 --> 00:07:46,232
What do you think? It's-it's softer.
It's more approachable.
128
00:07:46,242 --> 00:07:47,830
Well, yeah, I like it 'cause it's mine,
129
00:07:47,841 --> 00:07:49,452
which you borrowed without asking.
130
00:07:50,012 --> 00:07:52,622
What are you doing? You're
supposed to be at your interview.
131
00:07:52,632 --> 00:07:56,612
Oh, yes, and I missed the bus.
Can I borrow 20 bucks for a cab?
132
00:07:56,623 --> 00:07:59,099
- I'll pay you back. I promise.
- Yes, hurry up.
133
00:07:59,110 --> 00:08:01,446
I'm sorry. You're the best sister ever.
134
00:08:01,457 --> 00:08:02,971
- I love you. Okay?
- (EXHALES) Got it.
135
00:08:02,982 --> 00:08:04,982
I'll call you after.
136
00:08:06,729 --> 00:08:08,418
Hey.
137
00:08:11,963 --> 00:08:15,394
She's very... happy.
138
00:08:15,404 --> 00:08:17,313
What's that supposed to mean?
139
00:08:17,323 --> 00:08:19,819
Opioids can cause euphoria.
140
00:08:19,830 --> 00:08:21,350
I-Is Jessie being tested?
141
00:08:22,831 --> 00:08:26,989
Unbelievable. First, I'm codependent,
now I'm not doing enough.
142
00:08:26,999 --> 00:08:28,817
Conrad, Jessie's fine.
143
00:08:28,828 --> 00:08:31,069
We're actually in a really good place.
144
00:08:32,560 --> 00:08:34,204
Okay.
145
00:08:35,380 --> 00:08:37,950
Take a deep breath.
146
00:08:37,960 --> 00:08:41,170
Our time on this earth begins
and ends with a heartbeat.
147
00:08:41,180 --> 00:08:44,173
It is the first sign of life
within the womb,
148
00:08:44,183 --> 00:08:47,677
and it is the last organ
to stop functioning in death.
149
00:08:47,687 --> 00:08:50,846
The best part is feeling
like you're actually there.
150
00:08:50,856 --> 00:08:53,432
Is it the seat of our emotions? No.
151
00:08:53,442 --> 00:08:56,052
- Do I want you to be...
- Virtual reality lets me attend
152
00:08:56,062 --> 00:08:59,522
all my med school classes
and practice virtual surgeries.
153
00:09:00,670 --> 00:09:02,725
But I do miss seeing patients.
154
00:09:02,735 --> 00:09:04,727
Eh, new lungs could change all that.
155
00:09:04,737 --> 00:09:07,638
You would finish
your fourth year of med school,
156
00:09:07,649 --> 00:09:09,148
maybe even come here as an intern.
157
00:09:09,158 --> 00:09:12,067
I can't think of anything more amazing.
158
00:09:18,718 --> 00:09:20,826
Yeah, all right. Here we go, here we go.
159
00:09:23,005 --> 00:09:27,557
Take a big breath.
Blow it out forcefully, sweetie.
160
00:09:27,568 --> 00:09:29,827
Conrad, these are Eloise's parents.
161
00:09:29,838 --> 00:09:32,785
Florence and Dan Camden,
this is Dr. Hawkins.
162
00:09:32,796 --> 00:09:33,813
Hello.
163
00:09:33,824 --> 00:09:36,425
I've asked him to do a complete workup.
164
00:09:36,435 --> 00:09:38,844
Before we can move forward,
we need to be certain Eloise
165
00:09:38,854 --> 00:09:41,147
is still healthy enough
for a double lung transplant.
166
00:09:41,157 --> 00:09:43,516
We heard the donor is already
here at Chastain.
167
00:09:43,526 --> 00:09:46,102
Can I ask who she is?
168
00:09:46,112 --> 00:09:48,052
She's a young woman
169
00:09:48,063 --> 00:09:49,905
who died of an opioid overdose.
170
00:09:51,625 --> 00:09:52,692
That's awful.
171
00:09:52,702 --> 00:09:55,161
I'm sorry. And here I am, so happy.
172
00:09:55,171 --> 00:09:57,163
Oh, it's okay.
173
00:09:57,173 --> 00:10:00,282
You can have sympathy for
the donor and still be grateful.
174
00:10:00,292 --> 00:10:02,284
Because the donor was an addict,
175
00:10:02,294 --> 00:10:04,170
there is a very small risk
of complications,
176
00:10:04,180 --> 00:10:05,564
but don't worry, the organs
177
00:10:05,575 --> 00:10:07,673
have been through testing
to ensure they're safe.
178
00:10:07,683 --> 00:10:10,843
When we thought a donor might not
come through, Dan and I were tested.
179
00:10:10,853 --> 00:10:12,294
We're both a match
180
00:10:12,304 --> 00:10:14,296
and we can each supply
a lobe of our own lungs.
181
00:10:14,306 --> 00:10:17,297
- Would that be better?
- Mom, we've been through this.
182
00:10:17,308 --> 00:10:20,037
That would put
both of your lives at risk.
183
00:10:20,048 --> 00:10:22,354
I've lived with CF all of my life.
184
00:10:22,364 --> 00:10:25,691
50 pills a day,
hours of breathing treatments.
185
00:10:25,701 --> 00:10:28,732
Dad works three jobs to pay
for all my medical bills.
186
00:10:28,743 --> 00:10:30,876
Mom has had to take care of me 24/7.
187
00:10:30,887 --> 00:10:33,032
Uh... they have suffered enough.
188
00:10:33,042 --> 00:10:35,868
The donor lungs are going
to work, I'm sure of it.
189
00:10:51,281 --> 00:10:54,485
As you can no doubt tell,
this case is personal to me.
190
00:10:54,496 --> 00:10:57,654
I've been Eloise's med school
mentor since her first year.
191
00:10:57,665 --> 00:11:00,241
Oh, she's frail, Kit.
192
00:11:00,251 --> 00:11:02,744
- I hope we're not too late.
- I know.
193
00:11:02,754 --> 00:11:05,580
Without new lungs,
she won't live another year.
194
00:11:05,590 --> 00:11:08,333
And that would break my heart.
195
00:11:08,343 --> 00:11:10,468
They found Julian's car.
196
00:11:14,849 --> 00:11:19,177
We now go live to the
scene of a breaking story.
197
00:11:19,187 --> 00:11:21,062
Earlier this morning
birdwatchers stumbled
198
00:11:21,072 --> 00:11:23,231
across a car submerged in water.
199
00:11:23,241 --> 00:11:25,266
It's registered to a local
woman, Julian Booth,
200
00:11:25,276 --> 00:11:26,851
who's been missing for some time.
201
00:11:26,861 --> 00:11:28,861
Dive teams are now looking for a body.
202
00:11:43,011 --> 00:11:44,585
Hey, Conrad, what's up?
203
00:11:45,431 --> 00:11:47,263
They found Julian's car.
204
00:11:49,017 --> 00:11:50,174
Where?
205
00:11:50,679 --> 00:11:53,881
Pulled it out
of the Chattahoochee River.
206
00:11:55,390 --> 00:11:56,772
Did they find her body?
207
00:12:01,896 --> 00:12:03,721
Still searching.
208
00:12:04,951 --> 00:12:05,988
Devon,
209
00:12:05,999 --> 00:12:08,476
she could have made it out of
the car. Until we know more...
210
00:12:08,486 --> 00:12:09,944
Then where is she?
211
00:12:09,954 --> 00:12:11,529
- Why haven't I heard from her?
- Look,
212
00:12:11,539 --> 00:12:14,615
no matter what happens,
we're all here for you.
213
00:12:14,625 --> 00:12:17,043
Whatever you need.
214
00:12:18,579 --> 00:12:20,372
Thanks for the call.
215
00:12:31,926 --> 00:12:33,885
How long have you been in the hospital?
216
00:12:33,896 --> 00:12:35,136
Three weeks.
217
00:12:35,146 --> 00:12:37,805
I know you're scared,
but you're not alone.
218
00:12:37,815 --> 00:12:40,341
Look... that's me.
219
00:12:40,351 --> 00:12:42,510
I was diagnosed with cystic fibrosis
220
00:12:42,520 --> 00:12:44,228
when I was six weeks old.
221
00:12:45,627 --> 00:12:47,398
I need a new heart.
222
00:12:47,408 --> 00:12:49,317
I heard. The nurses told me.
223
00:12:49,327 --> 00:12:50,651
I need new lungs.
224
00:12:50,661 --> 00:12:52,236
The doctors are gonna help us both.
225
00:12:54,000 --> 00:12:55,247
Eloise.
226
00:12:55,258 --> 00:12:56,524
Hi, guys.
227
00:12:56,534 --> 00:12:58,008
This is Jeannie.
228
00:12:58,019 --> 00:12:59,160
Hello, Jeannie.
229
00:12:59,170 --> 00:13:00,945
Can we borrow Eloise for a few minutes?
230
00:13:00,955 --> 00:13:02,413
Sure.
231
00:13:02,423 --> 00:13:04,690
- Will you come back?
- Absolutely.
232
00:13:11,111 --> 00:13:13,912
Let's take the limo, shall we?
233
00:13:17,772 --> 00:13:18,930
Where to?
234
00:13:18,940 --> 00:13:21,182
Your room.
235
00:13:21,193 --> 00:13:23,527
Your parents want to
hear what we have to say.
236
00:13:28,065 --> 00:13:32,643
I think, somehow, I'm going to
need more oxygen to handle this.
237
00:13:32,653 --> 00:13:35,229
I don't like the look on your faces.
238
00:13:35,239 --> 00:13:37,899
We have the results of the tests.
239
00:13:37,910 --> 00:13:40,535
Unfortunately, your
previous labs have worsened.
240
00:13:40,545 --> 00:13:43,237
You now have extremely
elevated liver enzymes,
241
00:13:43,247 --> 00:13:45,570
clotting factors,
and blood sugar levels.
242
00:13:45,581 --> 00:13:49,170
Okay, I've been in med school long
enough to know what that means.
243
00:13:49,181 --> 00:13:52,830
I'm no longer eligible
for a lung transplant.
244
00:13:52,840 --> 00:13:54,832
Usually, that would be the case,
245
00:13:54,842 --> 00:13:58,219
but we've found a potential solution.
246
00:13:58,229 --> 00:14:01,088
A lung, liver and pancreas transplant.
247
00:14:01,098 --> 00:14:02,640
A triple transplant?
248
00:14:02,650 --> 00:14:04,091
How did this happen?
249
00:14:04,101 --> 00:14:07,145
(SIGHS) Eloise's cystic fibrosis
has caused liver failure
250
00:14:07,155 --> 00:14:10,148
and pancreatic insufficiency, on
top of her respiratory failure.
251
00:14:10,158 --> 00:14:14,735
A triple transplant...
sounds impossible.
252
00:14:14,745 --> 00:14:19,073
It's dangerous, rare,
but not impossible.
253
00:14:19,083 --> 00:14:21,993
This operation has been done
successfully before.
254
00:14:22,003 --> 00:14:23,277
How many times?
255
00:14:24,393 --> 00:14:26,495
Once, in Canada.
256
00:14:33,346 --> 00:14:35,539
Without this surgery,
how long do I have?
257
00:14:35,550 --> 00:14:37,625
Not long, Eloise.
258
00:14:39,099 --> 00:14:40,428
Weeks?
259
00:14:42,000 --> 00:14:45,001
Maybe a little bit more.
260
00:14:51,147 --> 00:14:54,057
It's okay.
261
00:14:54,068 --> 00:14:56,477
- This isn't over.
- Mm-hmm.
262
00:14:56,487 --> 00:14:58,844
We know what we have to do.
263
00:15:00,714 --> 00:15:03,715
Can we get all three organs
from the donor we already have?
264
00:15:04,912 --> 00:15:06,579
Yes.
265
00:15:09,177 --> 00:15:11,576
Now, we just have to convince
the ethics committee.
266
00:15:12,171 --> 00:15:13,553
Kit?
267
00:15:26,350 --> 00:15:28,017
Come here.
268
00:15:36,444 --> 00:15:38,069
You okay?
269
00:15:38,079 --> 00:15:40,079
No.
270
00:15:41,249 --> 00:15:42,998
This is awful.
271
00:15:44,035 --> 00:15:47,578
I put a brave face on it for the family.
272
00:15:47,588 --> 00:15:50,164
Oh, but, my God, Conrad.
273
00:15:50,174 --> 00:15:52,917
Where in the world are we gonna
find a surgeon
274
00:15:52,927 --> 00:15:55,343
crazy enough to even take this on?
275
00:15:56,797 --> 00:15:58,372
A triple transplant?
276
00:15:58,382 --> 00:16:01,342
Dr. Austin can't do it. Bell
assigned him to low-risk surgeries.
277
00:16:01,352 --> 00:16:04,512
- We've been doing stents all morning.
- And you know I am royally sick of it.
278
00:16:04,522 --> 00:16:07,014
This quarterback is coming
off the bench.
279
00:16:07,024 --> 00:16:09,267
There's no way.
280
00:16:09,277 --> 00:16:11,719
Please, Randolph, as a friend,
just hear me out.
281
00:16:11,729 --> 00:16:13,471
This is deeply important to me.
282
00:16:13,481 --> 00:16:15,806
It's bad for Austin.
It's bad for Chastain.
283
00:16:15,816 --> 00:16:19,060
I mean, I mean, it looks like a...
just a crazy publicity stunt,
284
00:16:19,070 --> 00:16:20,996
and the ethics committee
will never allow it.
285
00:16:21,007 --> 00:16:23,856
You chair the committee, you can
persuade them. I'll help.
286
00:16:23,867 --> 00:16:25,587
- We can double-team them.
- Kit, I'm sorry.
287
00:16:25,598 --> 00:16:27,846
I... It's-it's out of the question.
288
00:16:27,857 --> 00:16:30,204
You go ahead and try if you'd like.
289
00:16:30,214 --> 00:16:31,714
But I... I can't help you on this one.
290
00:16:59,031 --> 00:17:01,473
Mr. and Mrs. Basilico?
291
00:17:01,483 --> 00:17:02,774
(CHUCKLES) How are you doing?
292
00:17:02,784 --> 00:17:05,144
Nicolette Nevin. Aw...
293
00:17:05,154 --> 00:17:07,696
Jessie's older sister.
Do you remember, Eric?
294
00:17:07,706 --> 00:17:10,449
Of course. You had blue hair.
295
00:17:10,459 --> 00:17:14,327
I did. Teen years. How's Letty?
296
00:17:17,749 --> 00:17:19,681
Maybe you'd like to see her.
297
00:17:22,894 --> 00:17:24,379
She's gone, Nic.
298
00:17:24,389 --> 00:17:27,466
Multiple doctors confirmed.
299
00:17:27,476 --> 00:17:29,001
They're keeping her on the vent
300
00:17:29,011 --> 00:17:31,336
because she wanted to be an organ donor.
301
00:17:31,346 --> 00:17:34,973
Apparently, she's donating
to a young woman here.
302
00:17:36,238 --> 00:17:37,809
What happened?
303
00:17:37,819 --> 00:17:39,866
Opioid overdose.
304
00:17:39,877 --> 00:17:43,398
She's struggled with addiction since
her senior year in high school.
305
00:17:43,408 --> 00:17:47,102
I know that Letty tore her ACL
at the state championship.
306
00:17:47,112 --> 00:17:50,822
Yeah, and her doctor gave her Oxy.
307
00:17:50,832 --> 00:17:53,081
They were handing it out to everybody.
308
00:17:53,092 --> 00:17:54,693
I know.
309
00:17:54,703 --> 00:17:56,328
She never really got sober,
310
00:17:56,338 --> 00:17:59,281
although we thought she did.
311
00:17:59,291 --> 00:18:01,909
I really thought
she'd make it this time.
312
00:18:01,920 --> 00:18:04,711
I didn't see any signs she was using.
313
00:18:06,215 --> 00:18:07,347
I did.
314
00:18:08,976 --> 00:18:12,044
She wasn't eating much,
she'd lost weight.
315
00:18:12,054 --> 00:18:14,263
Her moods were all over the place.
316
00:18:14,273 --> 00:18:17,299
She'd be anxious, on edge,
317
00:18:17,309 --> 00:18:19,601
and then she'd be up, so up.
318
00:18:19,611 --> 00:18:23,029
Why didn't you say anything?
319
00:18:25,033 --> 00:18:27,200
I didn't want to see it.
320
00:18:58,600 --> 00:18:59,891
What are you doing?
321
00:18:59,901 --> 00:19:01,714
What'd you do with the money
I gave you, Jess?
322
00:19:01,725 --> 00:19:03,262
I told you, I used it for a cab.
323
00:19:03,272 --> 00:19:04,813
You're lying.
324
00:19:04,823 --> 00:19:06,648
Did you even go to that job interview?
325
00:19:06,658 --> 00:19:09,568
So what if I didn't?
Whole thing was your idea.
326
00:19:09,578 --> 00:19:10,860
I don't want to be a paralegal.
327
00:19:12,414 --> 00:19:14,940
Stop going through my stuff,
Nic. Hey, quit it!
328
00:19:14,950 --> 00:19:17,192
Quit lying to me! I know you're using.
329
00:19:17,202 --> 00:19:18,860
- God, I've been so stupid.
- You are insane.
330
00:19:18,870 --> 00:19:20,485
You know that? Completely insane.
331
00:19:20,496 --> 00:19:22,447
I am not the problem here, you are.
332
00:19:22,457 --> 00:19:25,167
Hey! Give me that,
you controlling bitch!
333
00:19:27,629 --> 00:19:31,590
Okay, I know what you think,
but it's not true, okay?
334
00:19:31,600 --> 00:19:33,923
I-I keep these in case I need them.
335
00:19:33,934 --> 00:19:35,260
Stop. Just stop!
336
00:19:35,270 --> 00:19:37,713
There is a huge amount
of pressure on me.
337
00:19:37,723 --> 00:19:40,132
And you are in my face day and night.
338
00:19:40,142 --> 00:19:42,968
So, yes, I-I took a few.
Sometimes, okay?
339
00:19:42,978 --> 00:19:45,772
Be-Because of you!
Y-You are driving me crazy!
340
00:19:45,783 --> 00:19:47,691
This is my fault?
341
00:19:47,702 --> 00:19:51,059
Unbelievable. Yeah, it's always
my fault with you, Jessie, huh?
342
00:19:51,069 --> 00:19:55,238
Oh, poor little Nic. Always a victim.
343
00:19:56,708 --> 00:19:59,451
Jessie... Jessie, stop. Listen to me.
344
00:19:59,461 --> 00:20:00,952
You are using, and you are in trouble.
345
00:20:04,626 --> 00:20:07,326
Remember your friend Letty
from high school?
346
00:20:08,094 --> 00:20:10,545
She's at Chastain, Jess.
347
00:20:11,741 --> 00:20:14,219
She's dead because she OD'd.
348
00:20:14,230 --> 00:20:15,371
I don't want that to be you.
349
00:20:15,382 --> 00:20:17,693
- No.
- It's true.
350
00:20:17,946 --> 00:20:20,363
Come with me to Chastain. I'll show you.
351
00:20:23,068 --> 00:20:25,101
I don't believe you.
352
00:20:26,938 --> 00:20:28,668
Fine. Fine.
353
00:20:28,679 --> 00:20:32,400
Either way, pack your bags,
354
00:20:32,411 --> 00:20:35,437
'cause you're going to rehab.
355
00:20:35,447 --> 00:20:36,571
I'm not going anywhere.
356
00:20:42,587 --> 00:20:44,921
Then get out.
357
00:20:47,342 --> 00:20:48,656
Get out.
358
00:20:50,212 --> 00:20:52,371
I'm done, Jess.
359
00:20:52,381 --> 00:20:55,473
I'm done trying to save you.
I'm done enabling.
360
00:20:55,484 --> 00:20:57,637
I'm done worrying.
361
00:20:58,053 --> 00:21:00,545
That's enough.
362
00:21:00,555 --> 00:21:05,119
And if you die... I won't feel guilty...
363
00:21:05,861 --> 00:21:07,927
'cause I gave you every chance.
364
00:21:09,286 --> 00:21:11,078
So, here, you want your pills?
365
00:21:11,089 --> 00:21:13,865
You need them that bad? Take 'em.
366
00:21:14,152 --> 00:21:15,777
Take 'em, Jess.
367
00:21:15,787 --> 00:21:19,564
I can't stop you from killing
yourself if that's what you want.
368
00:21:32,460 --> 00:21:35,344
When I come home,
I don't want to find you here.
369
00:22:17,211 --> 00:22:20,307
- Can I help you?
- Yeah, I'm a friend of Julian's.
370
00:22:20,318 --> 00:22:22,475
Tell her she's a week
behind on her rent.
371
00:22:22,486 --> 00:22:24,195
She's not returning my calls.
372
00:22:24,206 --> 00:22:26,565
Um, when was the last time you saw her?
373
00:22:26,576 --> 00:22:28,201
I don't know. Over a week.
374
00:22:28,212 --> 00:22:29,845
She left the cat all alone.
375
00:22:29,856 --> 00:22:32,316
I've been feeding it,
but it's driving me crazy.
376
00:22:32,991 --> 00:22:34,434
I bet.
377
00:22:34,444 --> 00:22:36,603
That's actually why I'm here.
378
00:22:36,613 --> 00:22:38,488
Julian asked me
to come pick up the cat, but
379
00:22:38,498 --> 00:22:40,607
I forgot her key.
380
00:22:40,617 --> 00:22:43,618
If you let me in,
I can take the cat home with me.
381
00:22:52,900 --> 00:22:54,558
Here's the key.
382
00:22:55,018 --> 00:22:56,431
Thank you.
383
00:24:00,247 --> 00:24:01,655
All set.
384
00:24:01,665 --> 00:24:04,241
Thank you.
385
00:24:04,251 --> 00:24:06,827
Hey.
386
00:24:06,837 --> 00:24:08,945
Come on.
387
00:24:08,955 --> 00:24:12,532
This, my friends, is
what you call a paracentesis.
388
00:24:12,542 --> 00:24:15,252
It's pretty gross.
Look left, and you can see
389
00:24:15,262 --> 00:24:18,455
Dr. Hawkins is removing fluid
that's collected in my abdomen.
390
00:24:23,181 --> 00:24:25,273
You don't have to stream this, Eloise.
391
00:24:25,284 --> 00:24:27,180
People want to know how I'm doing.
392
00:24:27,190 --> 00:24:29,716
I've live-streamed all
my procedures for the last year
393
00:24:29,726 --> 00:24:32,897
to med students and
the cystic fibrosis community.
394
00:24:33,546 --> 00:24:36,273
As you can see, my belly is shrinking.
395
00:24:36,283 --> 00:24:38,391
Maybe I'll finally get some abs.
396
00:24:39,601 --> 00:24:42,696
It also means that
I'm in severe liver failure.
397
00:24:42,706 --> 00:24:45,282
I came in thinking
I was getting some lungs.
398
00:24:45,292 --> 00:24:48,368
Now, we've learned that I need
a new liver and pancreas.
399
00:24:51,498 --> 00:24:54,574
So, I will have a triple
transplant and make history.
400
00:24:54,584 --> 00:24:57,346
Okay. Feel better?
401
00:24:57,357 --> 00:25:00,046
- Yeah. Thank you, Dr. Hawkins.
- My pleasure.
402
00:25:03,567 --> 00:25:06,859
Dr. Austin and Dr. Okafor
are gonna be your surgeons.
403
00:25:06,870 --> 00:25:09,556
Wow. We are honored.
404
00:25:09,566 --> 00:25:12,142
It's Dr. AJ Austin in the flesh!
405
00:25:13,270 --> 00:25:15,472
I love your lectures.
406
00:25:15,483 --> 00:25:16,730
Thank you.
407
00:25:16,740 --> 00:25:17,931
"Our time on this earth
408
00:25:17,941 --> 00:25:20,575
"begins and ends..." (COUGHING)
409
00:25:22,863 --> 00:25:25,355
And ends with a heartbeat.
410
00:25:26,917 --> 00:25:28,492
Hi, Eloise.
411
00:25:28,502 --> 00:25:30,694
I have a consent form for you to read.
412
00:25:30,704 --> 00:25:33,363
After the surgery, you'll be
on dozens of new drugs.
413
00:25:33,373 --> 00:25:36,001
I'm sure you have concerns
about rejection and...
414
00:25:36,012 --> 00:25:39,751
I may have a chest tube,
breathing tube, feeding tubes,
415
00:25:39,762 --> 00:25:43,456
Foley catheter, and central line
for weeks, maybe months.
416
00:25:43,466 --> 00:25:45,509
But I've got a life to live.
417
00:25:45,519 --> 00:25:48,094
- I just have one question.
- Mm-hmm.
418
00:25:48,104 --> 00:25:50,630
Can we livestream my surgery
to med students?
419
00:25:52,058 --> 00:25:53,466
Not the best idea,
420
00:25:53,476 --> 00:25:55,101
under these circumstances.
421
00:25:55,111 --> 00:25:57,304
But... since it's so rare,
422
00:25:57,314 --> 00:26:00,640
whether I live or die, isn't
there a lot to learn from this?
423
00:26:00,650 --> 00:26:01,892
Tell you what.
424
00:26:01,902 --> 00:26:03,643
We'll talk to the bigwigs.
425
00:26:03,653 --> 00:26:06,613
And for the record... I'm cool with it.
426
00:26:07,874 --> 00:26:09,699
Okay.
427
00:26:09,709 --> 00:26:11,535
Hang tight. We're getting close.
428
00:26:11,545 --> 00:26:14,738
Just one more hurdle left
TO CROSS: the ethics committee.
429
00:26:16,132 --> 00:26:18,875
Look, we can keep going around
and around about this all day,
430
00:26:18,885 --> 00:26:21,661
but the problem is, two lungs,
a liver, and a pancreas
431
00:26:21,671 --> 00:26:23,663
could go to four people
instead of just one,
432
00:26:23,673 --> 00:26:26,082
all of whom have a far better
chance of survival.
433
00:26:26,092 --> 00:26:28,251
This is an exceptional person.
434
00:26:28,261 --> 00:26:30,997
She's a top medical student
who'll make a great doctor.
435
00:26:31,008 --> 00:26:33,089
We understand how you feel.
436
00:26:33,099 --> 00:26:35,622
But all of our patients
are equally deserving.
437
00:26:35,633 --> 00:26:38,269
Of course they are. And the other
candidates will get organs, too,
438
00:26:38,280 --> 00:26:40,079
just not from this donor.
They'll have to wait
439
00:26:40,090 --> 00:26:42,009
a little longer, but
they'll still be next in line.
440
00:26:42,020 --> 00:26:44,093
You're talking about
a five percent success rate.
441
00:26:44,104 --> 00:26:47,404
These odds may be long,
but they are not impossible.
442
00:26:47,414 --> 00:26:49,072
And it doesn't account for variables,
443
00:26:49,082 --> 00:26:51,736
- like the skill of the surgeons.
- Eloise started a nonprofit
444
00:26:51,747 --> 00:26:53,910
to empower children with disabilities.
445
00:26:53,920 --> 00:26:55,495
She works for access to medications
446
00:26:55,505 --> 00:26:58,665
for those who can't afford them.
She's touched so many lives.
447
00:26:58,675 --> 00:27:01,117
Dr. Bell, we're deadlocked.
This is up to you,
448
00:27:01,127 --> 00:27:03,670
and you are worried
if this doesn't succeed,
449
00:27:03,680 --> 00:27:05,876
it will be a blow
to Chastain's reputation.
450
00:27:05,887 --> 00:27:08,020
But no matter what, we advance science
451
00:27:08,031 --> 00:27:10,912
and we open new possibilities
for thousands in the future
452
00:27:10,923 --> 00:27:13,630
who could benefit
from this kind of surgery.
453
00:27:13,640 --> 00:27:15,799
We can't just give up
and say it's too difficult.
454
00:27:15,809 --> 00:27:19,360
It will never be possible
if we don't try.
455
00:27:30,290 --> 00:27:32,282
I remember a surgeon
456
00:27:32,292 --> 00:27:35,402
who took on the toughest surgeries
in the state of Georgia.
457
00:27:35,412 --> 00:27:37,404
Who gave hope to people who had none.
458
00:27:37,414 --> 00:27:39,319
Who had no fear.
459
00:27:39,330 --> 00:27:41,541
He would have jumped at the chance
460
00:27:41,551 --> 00:27:45,086
to advance the science
and make medical history.
461
00:27:55,432 --> 00:27:57,148
We are taking a really big risk here.
462
00:27:58,635 --> 00:28:00,735
But we are gonna try to save this life.
463
00:28:05,926 --> 00:28:07,767
No second chance when it comes to
464
00:28:07,777 --> 00:28:10,591
a Donation after Cardiac Death.
When that heart stops,
465
00:28:10,602 --> 00:28:12,739
those organs stop getting
perfused with blood
466
00:28:12,750 --> 00:28:14,742
and quickly become unusable.
467
00:28:14,752 --> 00:28:18,120
When we hit that OR, we got to
be lightning fast to save them.
468
00:28:20,841 --> 00:28:23,918
I thought no surgery
could scare me anymore,
469
00:28:23,928 --> 00:28:25,977
but my heart is in my throat this time.
470
00:28:35,323 --> 00:28:37,065
Letty's heart has stopped.
471
00:28:37,076 --> 00:28:38,985
All right, let's
get this show on the road.
472
00:28:38,995 --> 00:28:41,268
No, not so fast. We still have the
five-minute buffer to make sure
473
00:28:41,279 --> 00:28:43,272
- the heart's actually stopped.
- I think Dr. Austin
474
00:28:43,282 --> 00:28:45,274
is aware of the IOM guidelines.
475
00:28:45,284 --> 00:28:47,868
Just a reminder to do the right thing.
476
00:28:57,319 --> 00:28:58,869
Let's dance.
477
00:29:00,836 --> 00:29:03,031
Luckily, the Raptor's fearless.
478
00:29:03,042 --> 00:29:05,097
Thank God. We need his courage.
479
00:29:05,108 --> 00:29:07,104
- Sternal saw.
- 10 blade.
480
00:29:14,040 --> 00:29:15,957
Catheter.
481
00:29:17,302 --> 00:29:18,490
Cannulate.
482
00:29:18,501 --> 00:29:21,568
- Preservation fluids.
- Fast and furious, baby.
483
00:29:29,211 --> 00:29:30,703
Checking the liver...
484
00:29:30,713 --> 00:29:32,394
and the pancreas.
485
00:29:32,405 --> 00:29:35,666
They both look viable. Yours?
486
00:29:36,620 --> 00:29:38,278
Lungs are not viable.
487
00:29:38,289 --> 00:29:41,463
There's black discoloration.
A rare complication.
488
00:29:41,474 --> 00:29:44,491
The nodules must not have been
detected during imaging.
489
00:29:44,502 --> 00:29:47,252
(SIGHS) We can't use these lungs.
490
00:29:49,793 --> 00:29:51,542
We're done.
491
00:29:58,909 --> 00:30:00,683
Remove the liver and pancreas.
492
00:30:00,694 --> 00:30:03,366
Put them on ice. There's another option.
493
00:30:07,525 --> 00:30:09,412
This can't be over before it starts.
494
00:30:09,423 --> 00:30:12,083
It's not. You've already been
established as lung donor matches.
495
00:30:12,094 --> 00:30:14,107
We are gonna use a lobe of lung
from each of you
496
00:30:14,118 --> 00:30:16,423
and the liver and pancreas
we just procured.
497
00:30:18,195 --> 00:30:20,631
- If you agree.
- Of course,
498
00:30:20,642 --> 00:30:22,294
but she'll only have two lobes of lung.
499
00:30:22,305 --> 00:30:24,143
All she needs is two lobes of lung.
500
00:30:24,154 --> 00:30:25,740
And they will expand over time.
501
00:30:25,751 --> 00:30:27,006
Better than her diseased ones.
502
00:30:27,017 --> 00:30:28,704
Much better than her diseased ones.
503
00:30:28,715 --> 00:30:30,467
But they haven't been prepped
for surgery.
504
00:30:30,478 --> 00:30:32,866
They haven't fasted, they could
aspirate when they go under.
505
00:30:32,877 --> 00:30:34,992
Anesthesia can do
a rapid sequence intubation
506
00:30:35,003 --> 00:30:36,904
to limit the risk of aspiration.
507
00:30:36,915 --> 00:30:38,261
Let's get you both to pre-op.
508
00:30:38,272 --> 00:30:39,476
If we don't move forward,
509
00:30:39,487 --> 00:30:41,526
we may never have
another opportunity like this.
510
00:30:41,537 --> 00:30:44,313
You're our daughter, Elo.
511
00:30:44,324 --> 00:30:46,867
The board has agreed
to livestream the surgery,
512
00:30:46,878 --> 00:30:49,070
but only to Eloise's
med school classmates,
513
00:30:49,081 --> 00:30:51,040
- just a limited feed.
- Like she said,
514
00:30:51,051 --> 00:30:52,983
no matter what, it will be
a great learning tool.
515
00:30:52,994 --> 00:30:55,927
This just went from an incredible
long shot to virtually impossible.
516
00:30:55,938 --> 00:30:57,843
Well, then, we'd better work a miracle.
517
00:30:57,854 --> 00:30:59,987
There's an entire family
in there counting on us.
518
00:31:02,747 --> 00:31:04,435
Hey, I'm on call for thoracic.
519
00:31:04,446 --> 00:31:07,240
- Said you guys could use a hand.
- Welcome to the team, bro.
520
00:31:20,823 --> 00:31:24,542
Hmm. Diseased liver
and pancreas removed.
521
00:31:24,553 --> 00:31:26,270
So far, so good.
522
00:31:28,560 --> 00:31:31,394
Donor liver and pancreas,
ready for implantation.
523
00:31:43,878 --> 00:31:46,037
Mom and Dad are stable.
524
00:31:46,088 --> 00:31:48,755
Here we go.
525
00:31:54,504 --> 00:31:56,599
How many people are watching this?
526
00:31:56,609 --> 00:31:58,350
Not many.
527
00:31:58,360 --> 00:31:59,940
Probably just the gunners.
528
00:32:15,298 --> 00:32:17,275
They're finishing
the liver and pancreas.
529
00:32:17,286 --> 00:32:19,033
We need the right lower lobe of lung.
530
00:32:19,044 --> 00:32:21,169
The lobe's harder to
remove than we expected.
531
00:32:21,500 --> 00:32:25,419
Mom has some adhesions
to the chest wall. Stapler.
532
00:32:30,676 --> 00:32:34,645
Transecting the segmental branches
off the pulmonary artery.
533
00:32:36,315 --> 00:32:38,974
Get Dr. Austin. Now!
534
00:32:49,745 --> 00:32:52,446
One order of lung to go.
535
00:32:54,153 --> 00:32:56,731
- Mom's crashing. They need you.
- Get this to Okafor
536
00:32:56,742 --> 00:32:57,765
and Bell to implant.
537
00:32:57,776 --> 00:32:59,893
Page Dr. Weiss,
tell her to come close up.
538
00:33:01,243 --> 00:33:03,420
Have we activated
massive transfusion protocol?
539
00:33:03,431 --> 00:33:06,042
Yes. I've been trying to
repair the pulmonary artery,
540
00:33:06,053 --> 00:33:07,378
but the damage is extensive.
541
00:33:07,389 --> 00:33:10,056
Artery forceps to me.
542
00:33:22,061 --> 00:33:24,731
Dr. Austin needs you
to implant the lung.
543
00:33:24,742 --> 00:33:26,822
- Where's Dr. Austin?
- He's helping with the mom.
544
00:33:26,833 --> 00:33:28,501
- She's bleeding out.
- What?
545
00:33:28,512 --> 00:33:29,795
You stay. I'll go.
546
00:33:43,543 --> 00:33:45,938
- What's happening?
- It's impossible to see anything.
547
00:33:45,949 --> 00:33:47,848
We need to convert to open.
548
00:33:47,859 --> 00:33:49,108
10 blade.
549
00:33:50,756 --> 00:33:52,639
Retractor to Bell.
550
00:33:55,144 --> 00:33:57,561
Put your finger on that proximal P.A.
551
00:33:58,764 --> 00:34:01,011
Getting the lung out of the field
552
00:34:01,022 --> 00:34:02,797
will give us a better view.
553
00:34:03,752 --> 00:34:06,416
Looks like the lobe got damaged.
554
00:34:07,360 --> 00:34:09,773
Implant the lung with Mina.
I'll fix the bleed.
555
00:34:12,573 --> 00:34:14,299
3-0 Prolene.
556
00:34:16,782 --> 00:34:19,024
On my mark, let go and I'll sew this up.
557
00:34:19,034 --> 00:34:20,298
- You ready?
- Yeah.
558
00:34:20,309 --> 00:34:21,713
Go.
559
00:34:22,647 --> 00:34:24,096
Suction. Lap.
560
00:34:28,584 --> 00:34:30,280
Had to check on a patient. How we doing?
561
00:34:30,291 --> 00:34:32,087
Florence lost a lot of blood.
562
00:34:32,097 --> 00:34:34,150
- They're working to save her.
- Eloise?
563
00:34:34,161 --> 00:34:36,812
They're putting in Florence's
right lower lobe now,
564
00:34:36,823 --> 00:34:39,483
but it may be damaged.
565
00:34:39,908 --> 00:34:44,277
(GROANS) Eloise can't
live with only one lobe.
566
00:34:46,903 --> 00:34:49,221
Dad's lobe on the left looks good.
567
00:34:49,231 --> 00:34:52,024
Mom's lobe on the right shows
some contusions.
568
00:34:52,034 --> 00:34:54,143
Let's hope this works.
569
00:34:54,153 --> 00:34:57,196
Dr. Chu, get the Ambu bag.
570
00:35:02,578 --> 00:35:04,653
Inflating the lungs.
571
00:35:06,081 --> 00:35:07,623
The moment of truth.
572
00:35:17,426 --> 00:35:19,301
Again.
573
00:35:24,733 --> 00:35:25,989
Again.
574
00:35:26,000 --> 00:35:27,573
I'm getting a lot of resistance.
575
00:35:27,584 --> 00:35:30,051
- Is something wrong with the tube?
- No, no, I checked.
576
00:35:30,062 --> 00:35:31,774
Maybe it's reperfusion injury.
577
00:35:35,335 --> 00:35:37,794
- We should check her airway.
- All you.
578
00:35:58,230 --> 00:36:00,756
Hmm. Plug at the carina.
579
00:36:03,017 --> 00:36:05,097
Got it, try again.
580
00:36:10,446 --> 00:36:11,542
Fingers crossed.
581
00:36:53,875 --> 00:36:56,367
Mom's not out of the woods yet.
582
00:36:56,378 --> 00:36:57,819
You go, I'll close.
583
00:37:27,298 --> 00:37:30,708
KIT: How do you feel?
584
00:37:31,884 --> 00:37:35,544
Like I was just born.
585
00:37:35,563 --> 00:37:38,973
Like I'm the luckiest person
in the world.
586
00:37:39,756 --> 00:37:42,560
It's never been like this, ever,
587
00:37:43,319 --> 00:37:46,020
just breathing.
588
00:37:46,845 --> 00:37:48,373
My parents?
589
00:37:48,993 --> 00:37:50,601
Hey, Elo.
590
00:37:50,611 --> 00:37:52,437
Your dad's procedure went great.
591
00:37:53,614 --> 00:37:55,156
Your mom...
592
00:37:55,166 --> 00:37:58,359
There were some complications
with the pulmonary artery.
593
00:37:58,369 --> 00:38:01,195
It can happen in difficult
surgeries like this.
594
00:38:01,205 --> 00:38:04,282
- Recovery's not gonna be easy.
- But...
595
00:38:04,292 --> 00:38:05,917
we believe she can make it.
596
00:38:05,927 --> 00:38:08,961
Oh... Mom.
597
00:38:20,107 --> 00:38:22,300
Mom, I'm here.
598
00:38:22,310 --> 00:38:27,138
Right here, where you've
ALWAYS BEEN: beside me,
599
00:38:27,148 --> 00:38:29,823
helping me.
600
00:38:30,985 --> 00:38:33,202
Mom, can you hear me?
601
00:38:50,170 --> 00:38:52,162
You're famous.
602
00:38:52,173 --> 00:38:54,665
Just think how much more
insufferable you'll be.
603
00:38:54,675 --> 00:38:56,083
I wouldn't count on it.
604
00:38:56,093 --> 00:38:58,419
I have recently dined on humble pie,
605
00:38:58,429 --> 00:39:00,638
and it's a flavor
I will not soon forget.
606
00:39:00,648 --> 00:39:03,057
That surgery was insane.
607
00:39:03,067 --> 00:39:05,059
I mean, we're all proud
of the work we did
608
00:39:05,069 --> 00:39:06,894
and are happy for Eloise and her family,
609
00:39:06,904 --> 00:39:09,397
but that could have ended very badly.
610
00:39:09,407 --> 00:39:11,065
A triple tragedy.
611
00:39:11,075 --> 00:39:14,018
Skill certainly played
a large part, but so did luck.
612
00:39:14,028 --> 00:39:17,321
It was practically a miracle.
613
00:39:17,331 --> 00:39:20,074
Check it out. Our next surgery.
614
00:39:20,084 --> 00:39:22,493
What are you gonna do?
615
00:39:22,503 --> 00:39:24,946
Uh, we are going to perform a flawless
616
00:39:24,956 --> 00:39:27,081
aortic valve replacement.
617
00:39:27,091 --> 00:39:30,001
- With a QuoVadis valve?
- A-A QuoVadis valve? Excuse me?
618
00:39:30,011 --> 00:39:32,787
There are no QuoVadis valves
on Chastain shelves.
619
00:39:32,797 --> 00:39:34,705
Are you telling me...
620
00:39:34,715 --> 00:39:36,290
Bell pulled them?
621
00:39:36,300 --> 00:39:38,125
Every last one.
622
00:39:38,135 --> 00:39:40,897
We've got the old reliable
valves back for good.
623
00:39:40,908 --> 00:39:42,880
- Well, today is truly miraculous.
- Mm.
624
00:39:42,891 --> 00:39:46,443
Bell, of all people,
did the right thing.
625
00:39:50,280 --> 00:39:53,273
You pulled the valves. Are you insane?
626
00:39:53,284 --> 00:39:55,359
It was the right thing to do.
627
00:39:55,369 --> 00:39:58,863
And I believe, eventually,
you'll agree with my decision.
628
00:39:58,873 --> 00:40:00,426
This is way out of line.
629
00:40:00,437 --> 00:40:02,900
Obviously, there will be consequences.
630
00:40:02,910 --> 00:40:04,910
You'll regret this, Dr. Bell.
631
00:40:13,671 --> 00:40:16,305
Long day.
632
00:40:18,926 --> 00:40:21,135
A great day.
633
00:40:22,414 --> 00:40:24,814
I'm leaving, Dr. B. Uh, don't
forget you have that dinner
634
00:40:24,825 --> 00:40:26,674
with the CEO of Atlanta General at 8:00.
635
00:40:26,684 --> 00:40:29,010
I canceled it. I have surgery.
636
00:40:29,020 --> 00:40:30,845
Ah, that's a nice change.
637
00:40:30,855 --> 00:40:33,572
See you tomorrow, boss.
638
00:40:36,761 --> 00:40:38,853
To you.
639
00:40:38,863 --> 00:40:42,665
Thank you for what you did.
640
00:40:45,335 --> 00:40:46,945
Thank you.
641
00:40:48,122 --> 00:40:50,122
Allow me.
642
00:41:02,970 --> 00:41:04,901
It's a good look.
643
00:41:05,255 --> 00:41:08,557
Yeah, I just had it pressed.
644
00:41:15,119 --> 00:41:16,877
You've reached Mark Truscott,
645
00:41:16,888 --> 00:41:19,477
Director of the Center
of Devices at the FDA.
646
00:41:19,487 --> 00:41:21,362
Leave a message.
647
00:41:28,161 --> 00:41:30,870
You broke into Julian's place?
648
00:41:30,881 --> 00:41:32,623
Not exactly.
649
00:41:32,633 --> 00:41:35,042
The landlady let me in
to get Julian's cat.
650
00:41:35,052 --> 00:41:36,794
Don't ask.
651
00:41:36,804 --> 00:41:39,914
- And you just took her phone bill.
- Yes.
652
00:41:39,924 --> 00:41:42,133
Look at the last number
that Julian called.
653
00:41:42,143 --> 00:41:45,252
On the 3rd,
the day I saw her in the park.
654
00:41:45,262 --> 00:41:46,921
The day she disappeared.
655
00:41:46,931 --> 00:41:48,889
I tried the number about an hour ago
656
00:41:48,899 --> 00:41:51,559
and I got an answering machine.
657
00:41:51,569 --> 00:41:54,679
It was an office at the FDA.
658
00:41:54,689 --> 00:41:56,508
Julian was a device rep.
659
00:41:56,519 --> 00:41:58,064
She probably called them all the time.
660
00:41:58,075 --> 00:41:59,483
Or maybe she found something out
661
00:41:59,493 --> 00:42:01,527
and she was trying to blow the whistle.
662
00:42:03,414 --> 00:42:06,824
Look, you said it yourself.
663
00:42:06,834 --> 00:42:09,835
Bradley died because
of a defective valve.
664
00:42:11,038 --> 00:42:13,831
He was my best friend.
665
00:42:13,841 --> 00:42:17,368
Did QuoVadis know the valve was bad?
666
00:42:17,378 --> 00:42:21,622
If so, they killed him.
667
00:42:21,632 --> 00:42:24,425
Julian told me that something
was wrong at work.
668
00:42:24,435 --> 00:42:28,095
She felt like
everything was falling apart.
669
00:42:28,105 --> 00:42:29,972
What do you think she meant?
670
00:42:31,910 --> 00:42:33,851
I think she was in danger.
671
00:42:33,861 --> 00:42:37,471
Did they kill her? Did she run away?
672
00:42:37,481 --> 00:42:40,024
I don't know.
673
00:42:41,455 --> 00:42:43,769
Something is up with QuoVadis.
674
00:42:48,659 --> 00:42:51,076
Let's figure out what to do next.
675
00:43:15,345 --> 00:43:18,689
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
50568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.