Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,146 --> 00:00:19,445
(Characters, places, and events associated in this series...)
2
00:00:19,446 --> 00:00:21,601
(are not historical facts but fictional.)
3
00:00:23,846 --> 00:00:26,340
(Episode 9)
4
00:00:40,935 --> 00:00:41,945
Your Majesty.
5
00:00:42,766 --> 00:00:45,362
I knew you'd understand what I meant.
6
00:00:46,836 --> 00:00:48,018
Did you wait long?
7
00:00:48,336 --> 00:00:51,304
I wanted to come sooner, but the court discussion got delayed.
8
00:00:51,845 --> 00:00:52,987
It is all right.
9
00:00:53,415 --> 00:00:55,738
It's also my pleasure waiting for you.
10
00:01:10,966 --> 00:01:12,440
Then give it to me now.
11
00:01:12,966 --> 00:01:13,976
Pardon?
12
00:01:16,496 --> 00:01:17,818
I don't know what you mean.
13
00:01:18,106 --> 00:01:20,357
The gift which you prepared with your heart.
14
00:01:21,406 --> 00:01:23,051
How did you know?
15
00:01:50,466 --> 00:01:52,525
Did you make this yourself?
16
00:01:58,445 --> 00:01:59,587
It's a brush pouch.
17
00:02:00,815 --> 00:02:02,461
Since you are a good calligrapher,
18
00:02:02,815 --> 00:02:05,138
I thought you'd need a pouch to store your brush.
19
00:02:10,256 --> 00:02:14,032
Or you could use it as a compass pouch.
20
00:02:22,196 --> 00:02:24,434
(A thousand years apart from you...)
21
00:02:24,435 --> 00:02:25,834
(will not change my love for you.)
22
00:02:25,835 --> 00:02:27,825
"A thousand years apart from you..."
23
00:02:29,335 --> 00:02:32,304
"will not change my love for you."
24
00:02:35,645 --> 00:02:39,454
I carefully chose to embroider this quote that reflects my heart.
25
00:02:51,666 --> 00:02:52,877
I have something to confess.
26
00:02:56,236 --> 00:02:57,851
I've had 20 bowls of herbal tonics.
27
00:02:59,905 --> 00:03:01,249
As if I watch stars and the moon,
28
00:03:02,375 --> 00:03:04,093
I stare at the Queen's Palace for a long time.
29
00:03:05,245 --> 00:03:06,559
I wish to run over...
30
00:03:07,346 --> 00:03:09,437
to the garden and the library many times a day.
31
00:03:09,816 --> 00:03:13,148
I brewed 20 servings of medicine already.
32
00:03:14,055 --> 00:03:15,570
I look towards your chambers...
33
00:03:15,856 --> 00:03:17,602
as if I look at the moon or stars.
34
00:03:18,986 --> 00:03:20,339
The garden and library.
35
00:03:20,995 --> 00:03:23,550
I visit so many times a day.
36
00:03:25,726 --> 00:03:27,412
I cannot hide it any longer.
37
00:03:28,435 --> 00:03:29,810
I will not avoid any longer.
38
00:03:31,205 --> 00:03:32,549
I will not run away either.
39
00:03:34,606 --> 00:03:35,616
I will just...
40
00:03:36,736 --> 00:03:39,574
look only at you and think only about you.
41
00:03:42,546 --> 00:03:44,100
I am in love with you.
42
00:03:46,516 --> 00:03:47,969
My heart feels like it'll explode,
43
00:03:50,326 --> 00:03:51,638
and that I wouldn't even mind.
44
00:03:54,596 --> 00:03:55,737
That's how much I love you.
45
00:04:50,885 --> 00:04:52,461
Why is your hand so cold?
46
00:04:56,815 --> 00:04:58,138
It will get warm soon.
47
00:04:58,825 --> 00:05:00,138
It's already warm.
48
00:05:13,236 --> 00:05:16,669
I think my compass is broken.
49
00:05:23,075 --> 00:05:25,672
I always end up at your chambers.
50
00:05:42,635 --> 00:05:45,363
What is it, Your Highness?
51
00:05:47,106 --> 00:05:49,529
It is nothing.
52
00:05:56,646 --> 00:05:57,999
It's because of His Majesty, is it not?
53
00:05:59,315 --> 00:06:00,669
Does it show?
54
00:06:01,086 --> 00:06:04,085
I used to be all tense and anxious...
55
00:06:04,356 --> 00:06:06,203
whenever you came back from seeing His Majesty.
56
00:06:07,026 --> 00:06:10,156
But it's fascinating to see you smile so brightly now.
57
00:06:10,726 --> 00:06:11,775
Is it?
58
00:06:12,296 --> 00:06:13,934
According to his court ladies,
59
00:06:13,935 --> 00:06:16,016
it's like His Majesty has been reborn.
60
00:06:19,406 --> 00:06:20,647
What is so funny?
61
00:06:21,206 --> 00:06:22,518
What did you hear from them?
62
00:06:23,505 --> 00:06:24,556
Well...
63
00:06:25,546 --> 00:06:28,141
They say his poop smells different too.
64
00:06:29,445 --> 00:06:32,244
I cannot believe you talked about such a thing. I better punish you.
65
00:06:34,515 --> 00:06:36,102
I apologize.
66
00:06:48,796 --> 00:06:52,300
Father, do I really have to go to Daejung-hyun?
67
00:06:53,365 --> 00:06:55,021
It is an island full of rocks.
68
00:06:56,675 --> 00:06:58,161
What if I die of an endemic disease?
69
00:06:58,346 --> 00:07:00,871
Who is going to carry on the family line?
70
00:07:01,916 --> 00:07:03,188
I recently...
71
00:07:03,675 --> 00:07:06,210
invited a group of clowns to perform at my house.
72
00:07:06,685 --> 00:07:08,574
One of the clowns...
73
00:07:08,856 --> 00:07:11,784
looks exactly like the King.
74
00:07:12,086 --> 00:07:14,045
Two people with the same face?
75
00:07:14,356 --> 00:07:16,577
Father, are you listening to me?
76
00:07:18,565 --> 00:07:20,888
You received your appointment. There is no way you can avoid it.
77
00:07:23,036 --> 00:07:24,954
Do not board the ship headed to the island.
78
00:07:25,265 --> 00:07:26,983
Wait silently in Naju.
79
00:07:27,206 --> 00:07:28,246
Naju?
80
00:07:29,305 --> 00:07:30,346
Okay.
81
00:07:30,945 --> 00:07:34,652
But how are you going to explain it to His Majesty?
82
00:07:35,416 --> 00:07:37,234
Do you have any plans?
83
00:07:37,615 --> 00:07:39,868
My world has come to its end,
84
00:07:40,486 --> 00:07:42,678
so I need to find a way out.
85
00:08:14,685 --> 00:08:17,110
Should I teach you how to hit the mark?
86
00:08:19,456 --> 00:08:23,030
You better not practice archery on a windy day to begin with.
87
00:08:23,755 --> 00:08:25,785
If you insist,
88
00:08:26,796 --> 00:08:28,785
you better have a big target.
89
00:08:30,065 --> 00:08:32,388
So that you can pierce through its center no matter what.
90
00:08:36,135 --> 00:08:37,318
Like this?
91
00:08:42,615 --> 00:08:44,445
You are a hound abandoned by the King.
92
00:08:44,446 --> 00:08:46,808
How dare you come bark at me?
93
00:08:47,986 --> 00:08:49,773
I am well aware...
94
00:08:50,486 --> 00:08:53,082
that you and the Queen Dowager despise me.
95
00:08:54,856 --> 00:08:56,209
But I am a victim myself too.
96
00:08:56,926 --> 00:09:00,364
A hound just follows its owner's orders.
97
00:09:00,365 --> 00:09:02,083
It has no will.
98
00:09:02,665 --> 00:09:05,332
That is why I was kicked out like this.
99
00:09:06,566 --> 00:09:09,274
I will think it as your last will and hear what you have to say.
100
00:09:09,275 --> 00:09:11,599
Why did you come here to see me?
101
00:09:15,415 --> 00:09:19,425
I am here to make you king, Lord Jinpyeong.
102
00:09:19,915 --> 00:09:21,531
Why me?
103
00:09:21,816 --> 00:09:23,947
My enemy's enemy is my friend.
104
00:09:24,885 --> 00:09:27,855
I dedicated myself to the King, but this is how I ended up.
105
00:09:28,926 --> 00:09:32,225
So I thought carefully about who else would despise the King...
106
00:09:32,226 --> 00:09:33,842
as much as I do.
107
00:09:35,165 --> 00:09:37,286
And you were the only one I could think of.
108
00:09:37,765 --> 00:09:41,774
My father and my brother died in your hands.
109
00:09:41,775 --> 00:09:43,756
How can I trust you?
110
00:09:44,076 --> 00:09:45,560
The justification of high treason.
111
00:09:46,745 --> 00:09:48,159
Will that be enough?
112
00:09:51,745 --> 00:09:54,109
You will make a target for me?
113
00:09:54,556 --> 00:09:57,141
Exactly.
114
00:10:04,995 --> 00:10:07,460
You better make it big.
115
00:10:10,706 --> 00:10:11,979
Nice shot.
116
00:11:37,755 --> 00:11:41,766
I didn't think you'd go this far.
117
00:11:42,655 --> 00:11:44,685
Can you truly manage this?
118
00:11:45,926 --> 00:11:48,095
I explained how things work here.
119
00:11:48,096 --> 00:11:50,591
"To gain one, you must lose one."
120
00:11:50,905 --> 00:11:52,623
Is that what you're trying to say?
121
00:11:53,106 --> 00:11:54,675
In certain cases,
122
00:11:54,676 --> 00:11:57,635
tens or thousands must be sacrificed to save one.
123
00:11:58,076 --> 00:11:59,923
In some cases,
124
00:12:00,476 --> 00:12:04,784
tens or thousands must be sacrificed to save one.
125
00:12:04,785 --> 00:12:06,805
How can I aid you then?
126
00:12:07,816 --> 00:12:09,128
Tell me what to do.
127
00:12:09,255 --> 00:12:11,347
There's no way to help me now.
128
00:12:13,025 --> 00:12:14,540
It's my sin,
129
00:12:15,025 --> 00:12:17,218
and I will take full responsibility for it.
130
00:12:20,165 --> 00:12:22,489
I will be back on the 49th day.
131
00:12:23,535 --> 00:12:25,282
Take good care of him for me.
132
00:12:50,196 --> 00:12:52,448
(This clown is an imposture who is pretending to be the King.)
133
00:12:55,895 --> 00:12:58,289
(This clown is an imposture who is pretending to be the King.)
134
00:13:01,375 --> 00:13:03,861
(This clown is an imposture who is pretending to be the King.)
135
00:13:03,936 --> 00:13:06,803
"This clown is an imposture..."
136
00:13:07,176 --> 00:13:10,004
"who is pretending to be the King."
137
00:13:10,846 --> 00:13:12,914
What nonsense is this?
138
00:13:12,915 --> 00:13:14,215
How can this be?
139
00:13:14,216 --> 00:13:15,754
Maybe it's a joke.
140
00:13:15,755 --> 00:13:17,455
It may be true, you know.
141
00:13:17,456 --> 00:13:19,855
The rumors of barbarians invading...
142
00:13:19,856 --> 00:13:21,555
is all over the market, you know.
143
00:13:21,556 --> 00:13:23,576
Will there be another war?
144
00:13:24,295 --> 00:13:25,679
You are not going anywhere...
145
00:13:33,806 --> 00:13:36,274
This face...
146
00:13:36,275 --> 00:13:39,537
is of the rascal clown from that night.
147
00:13:43,076 --> 00:13:45,267
Why are you taking that down?
148
00:13:45,645 --> 00:13:47,114
Can this be true?
149
00:13:47,115 --> 00:13:48,455
- Nonsense. - I don't know...
150
00:13:48,456 --> 00:13:50,085
- since I can't read. - What?
151
00:13:50,086 --> 00:13:51,455
Lord, what does it say?
152
00:13:51,456 --> 00:13:55,434
Gosh, it must be something entertaining.
153
00:13:56,255 --> 00:13:58,065
Could this be true?
154
00:13:58,066 --> 00:13:59,725
- This... - How can it be true?
155
00:13:59,726 --> 00:14:01,195
It doesn't make sense.
156
00:14:01,196 --> 00:14:02,994
The King is an imposture?
157
00:14:02,995 --> 00:14:05,565
So is the King a clown,
158
00:14:05,566 --> 00:14:06,634
or is a clown the King?
159
00:14:06,635 --> 00:14:07,717
What is this?
160
00:14:08,476 --> 00:14:11,102
Dal Rae, can you read it for me?
161
00:14:11,176 --> 00:14:12,822
What does it say?
162
00:14:12,976 --> 00:14:15,904
"This clown is an imposture..."
163
00:14:16,015 --> 00:14:18,540
"who is pretending to be the King."
164
00:14:19,846 --> 00:14:21,876
My brother is pretending to be the King?
165
00:14:23,615 --> 00:14:25,055
What did you just say?
166
00:14:25,056 --> 00:14:27,254
Do you know this clown?
167
00:14:27,255 --> 00:14:28,855
If you do, speak the truth.
168
00:14:28,856 --> 00:14:30,294
The authorities must be informed.
169
00:14:30,295 --> 00:14:31,894
Do you know him?
170
00:14:31,895 --> 00:14:33,465
Of course not.
171
00:14:33,466 --> 00:14:35,195
How could we possibly know him?
172
00:14:35,196 --> 00:14:37,534
Do you? Unbelievable.
173
00:14:37,535 --> 00:14:39,888
- Gab Soo... - Come on.
174
00:14:40,365 --> 00:14:41,675
Tell us!
175
00:14:41,676 --> 00:14:42,774
You can't just leave.
176
00:14:42,775 --> 00:14:44,826
Tell us if you know!
177
00:14:47,946 --> 00:14:50,097
Can you believe this?
178
00:14:54,885 --> 00:14:56,502
(This clown is an imposture who is pretending to be the King.)
179
00:14:59,155 --> 00:15:01,555
(This clown is an imposture who is pretending to be the King.)
180
00:15:01,556 --> 00:15:03,243
Unbelievable.
181
00:15:11,265 --> 00:15:13,790
Lord Lee, what brings you to the Department of Justice?
182
00:15:17,206 --> 00:15:19,731
Horrendous posters are all over the city.
183
00:15:19,775 --> 00:15:22,315
Order your officers to take them all down.
184
00:15:22,316 --> 00:15:23,426
Yes, sir.
185
00:15:23,846 --> 00:15:25,845
Officers, follow me.
186
00:15:25,846 --> 00:15:26,997
- Yes, sir. - Yes, sir.
187
00:15:40,995 --> 00:15:43,560
Lord Lee, did you see the posters?
188
00:15:43,895 --> 00:15:45,102
What's going on?
189
00:15:45,227 --> 00:15:46,804
Where's Ha Seon?
190
00:15:46,905 --> 00:15:49,603
Woon Shim, tell me the truth.
191
00:15:49,806 --> 00:15:52,401
Where is Ha Seon's sister?
192
00:15:52,875 --> 00:15:55,098
I took her to the temple.
193
00:15:55,375 --> 00:15:58,546
She disappeared a while ago and we've lost track of her.
194
00:16:01,556 --> 00:16:02,697
Lord Lee!
195
00:16:17,936 --> 00:16:19,582
Is Chief Royal Secretary Lee still not in court?
196
00:16:19,865 --> 00:16:21,623
I'm afraid so.
197
00:16:36,856 --> 00:16:37,925
Your Majesty,
198
00:16:37,926 --> 00:16:40,254
I brought one of the horrendous posters...
199
00:16:40,255 --> 00:16:41,669
that were all over the city.
200
00:16:42,956 --> 00:16:44,167
Please take a look.
201
00:17:08,416 --> 00:17:10,879
(This clown is an imposture who is pretending to be the King.)
202
00:17:12,926 --> 00:17:15,451
(This clown is an imposture who is pretending to be the King.)
203
00:17:28,275 --> 00:17:32,113
(This clown is an imposture who is pretending to be the King.)
204
00:17:34,075 --> 00:17:35,631
Forgive me for saying this,
205
00:17:35,815 --> 00:17:38,084
but it speaks of a clown...
206
00:17:38,085 --> 00:17:40,584
who has a face that resembles yours.
207
00:17:40,585 --> 00:17:43,182
I'm truly sorry to say this too,
208
00:17:43,255 --> 00:17:46,455
but rumors about you resembling a clown...
209
00:17:46,456 --> 00:17:48,476
is quickly spreading among the people.
210
00:17:49,156 --> 00:17:51,074
They speak of a possibility of a war...
211
00:17:51,366 --> 00:17:52,679
and the sky...
212
00:17:52,896 --> 00:17:54,754
bringing doom to this nation.
213
00:17:54,995 --> 00:17:56,986
Such rumors are flying.
214
00:17:59,035 --> 00:18:00,147
Your Majesty,
215
00:18:00,535 --> 00:18:03,375
you should order all clowns to be arrested...
216
00:18:03,376 --> 00:18:05,870
and calm the people of their speculations.
217
00:18:05,946 --> 00:18:07,591
Why should I...
218
00:18:07,646 --> 00:18:09,675
round up all the clowns to do so?
219
00:18:09,676 --> 00:18:11,685
The poster speaks of a clown,
220
00:18:11,686 --> 00:18:13,385
so arresting them...
221
00:18:13,386 --> 00:18:15,885
will frighten the people into speaking less of it.
222
00:18:15,886 --> 00:18:19,155
It will also serve as a warning to those who posted these.
223
00:18:19,156 --> 00:18:20,872
Do you even hear yourself?
224
00:18:21,156 --> 00:18:23,518
It's not like the clowns did anything wrong.
225
00:18:23,755 --> 00:18:24,925
I will not allow it.
226
00:18:24,926 --> 00:18:26,309
But Your Majesty,
227
00:18:26,366 --> 00:18:28,735
clowns feed off on these rumors...
228
00:18:28,736 --> 00:18:31,094
and spread them with their jokes.
229
00:18:31,095 --> 00:18:33,559
You can't say that they're innocent.
230
00:18:34,366 --> 00:18:38,104
It is an urgent matter, so please accept our advice.
231
00:18:38,105 --> 00:18:40,904
- Please accept our advice. - Please accept our advice.
232
00:18:41,476 --> 00:18:43,435
That should not be done.
233
00:19:00,565 --> 00:19:01,865
Chief Royal Secretary Lee.
234
00:19:01,866 --> 00:19:04,592
Your Majesty, forgive me for my tardiness.
235
00:19:04,906 --> 00:19:07,834
I lost track of time solving the poster issue.
236
00:19:07,835 --> 00:19:09,654
You're here now, so all is good.
237
00:19:10,305 --> 00:19:11,457
Your Majesty,
238
00:19:12,005 --> 00:19:14,445
may I address the court?
239
00:19:14,446 --> 00:19:15,729
Go ahead.
240
00:19:19,486 --> 00:19:21,374
The fact that...
241
00:19:21,486 --> 00:19:24,081
one single poster caused such ruckus...
242
00:19:24,186 --> 00:19:26,004
only proves...
243
00:19:26,525 --> 00:19:29,585
the lack of faith the people have in the royal court.
244
00:19:29,626 --> 00:19:31,069
With this alone,
245
00:19:31,726 --> 00:19:34,294
the ministers and officers of the court...
246
00:19:34,295 --> 00:19:37,295
must seek the King's and the people's forgiveness.
247
00:19:39,466 --> 00:19:41,900
However, instead of looking back on yourselves,
248
00:19:42,176 --> 00:19:45,711
you wish to blame the people for this matter.
249
00:19:45,805 --> 00:19:48,098
It truly is a horrific sight!
250
00:19:51,986 --> 00:19:55,455
As a member of this royal court,
251
00:19:55,456 --> 00:19:59,021
I am ashamed and I truly apologize to you and the people.
252
00:20:04,666 --> 00:20:07,352
Your Majesty, the poster...
253
00:20:07,626 --> 00:20:09,786
was probably put up by traitors.
254
00:20:10,065 --> 00:20:11,435
You must seek out those...
255
00:20:11,436 --> 00:20:14,436
who try to use the people to cut down your authority...
256
00:20:14,636 --> 00:20:17,434
and prevent this disaster.
257
00:20:17,436 --> 00:20:19,193
Chief Royal Secretary Lee is correct.
258
00:20:19,646 --> 00:20:21,074
This poster...
259
00:20:21,075 --> 00:20:24,105
must not bring worry upon the people,
260
00:20:24,315 --> 00:20:26,608
so find out who was behind it immediately.
261
00:20:26,716 --> 00:20:28,604
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
262
00:20:30,716 --> 00:20:33,583
(This clown is an imposture who is pretending to be the King.)
263
00:20:34,126 --> 00:20:35,207
This poster...
264
00:20:36,325 --> 00:20:38,042
Is it done by someone who knows about me?
265
00:20:38,466 --> 00:20:42,708
If they knew, they wouldn't have stopped at putting up the poster.
266
00:20:46,436 --> 00:20:47,516
Dal Rae.
267
00:20:49,376 --> 00:20:50,689
If she sees this poster,
268
00:20:50,876 --> 00:20:52,824
she'll be worried something might happen to me.
269
00:20:54,775 --> 00:20:58,180
Please tell Woon Shim to take good care of her.
270
00:20:59,146 --> 00:21:00,227
I will.
271
00:21:02,156 --> 00:21:03,974
Keep your eyes on the court ladies in the King's Palace.
272
00:21:04,216 --> 00:21:07,721
Especially, forbid Court Lady Kim from serving him from now on.
273
00:21:07,995 --> 00:21:10,045
I was thinking the same.
274
00:21:11,126 --> 00:21:12,237
I will do as you say.
275
00:21:14,226 --> 00:21:15,735
For the time being, attend court discussions only.
276
00:21:15,736 --> 00:21:17,382
Try not to attend court assemblies.
277
00:21:18,166 --> 00:21:21,408
You have to be extra careful.
278
00:21:22,376 --> 00:21:24,557
- I will. - Your Majesty.
279
00:21:25,045 --> 00:21:28,207
Lord Shin Chi Soo wishes to see you.
280
00:21:38,525 --> 00:21:41,858
What brings you to the palace?
281
00:21:42,995 --> 00:21:44,155
I heard the news about the poster.
282
00:21:44,156 --> 00:21:45,842
I became worried and came to see His Majesty.
283
00:21:46,765 --> 00:21:48,764
I have something to tell His Majesty in private,
284
00:21:48,765 --> 00:21:50,078
so ask him for permission.
285
00:21:50,236 --> 00:21:53,670
He will not be accepting anyone's greeting today.
286
00:21:54,035 --> 00:21:55,187
So please go back.
287
00:21:55,676 --> 00:21:57,696
I might be of help to him,
288
00:21:58,706 --> 00:22:00,260
so why are you stopping me?
289
00:22:00,406 --> 00:22:02,536
You were forced down from your place because of what you committed.
290
00:22:03,176 --> 00:22:04,661
What can you help?
291
00:22:06,545 --> 00:22:08,605
Court affairs aren't your business anymore.
292
00:22:09,055 --> 00:22:10,733
Why do you not keep your head down?
293
00:22:12,325 --> 00:22:15,427
I heard about the scene you caused at the Hall of Convenience.
294
00:22:17,426 --> 00:22:20,798
You raised your voice as if you were king.
295
00:22:22,396 --> 00:22:25,799
Arresting the clown is the fastest and most certain way,
296
00:22:26,535 --> 00:22:28,152
but you stopped the officials from doing so...
297
00:22:28,906 --> 00:22:30,824
and blamed them instead.
298
00:22:31,605 --> 00:22:34,604
And His Majesty let you do as you pleased.
299
00:22:34,605 --> 00:22:35,889
That is not good.
300
00:22:38,186 --> 00:22:40,135
Covering his eyes and ears,
301
00:22:40,946 --> 00:22:42,601
what are you scheming?
302
00:22:46,025 --> 00:22:49,692
That is what you were good at.
303
00:22:50,456 --> 00:22:52,143
I am not a greedhead...
304
00:22:52,626 --> 00:22:55,767
who fills his stomach behind His Majesty.
305
00:22:56,366 --> 00:22:57,809
Don't worry.
306
00:23:08,646 --> 00:23:11,544
It has been a long time, my lord.
307
00:23:15,085 --> 00:23:16,455
I lost my connections,
308
00:23:16,456 --> 00:23:18,808
so there must have been no reason for you to come see me.
309
00:23:21,825 --> 00:23:22,937
I understand.
310
00:23:24,495 --> 00:23:27,323
Things are hectic because of that scandalous poster.
311
00:23:27,726 --> 00:23:30,160
But you do not seem so surprised.
312
00:23:30,535 --> 00:23:32,555
What is there to be surprised?
313
00:23:33,366 --> 00:23:34,850
Serving His Majesty,
314
00:23:35,436 --> 00:23:38,506
I witness strange and unreasonable incidents happen all the time.
315
00:23:40,575 --> 00:23:43,039
Did anything strange happen recently?
316
00:23:43,976 --> 00:23:45,228
Overnight,
317
00:23:46,486 --> 00:23:49,848
a big scar on his ear appeared then disappeared.
318
00:23:52,626 --> 00:23:53,766
Are you sure about it?
319
00:23:56,426 --> 00:23:57,466
Gosh.
320
00:24:00,166 --> 00:24:01,954
I am getting curious.
321
00:24:03,295 --> 00:24:05,022
Can you check the scar on his chest?
322
00:24:05,366 --> 00:24:07,154
Do you think that is possible?
323
00:24:07,666 --> 00:24:10,564
I will be done for if His Majesty finds out.
324
00:24:11,035 --> 00:24:13,126
Why would I take such a risk?
325
00:24:14,476 --> 00:24:16,668
You poisoned his consort...
326
00:24:17,146 --> 00:24:19,034
and performed black magic against her.
327
00:24:19,345 --> 00:24:21,840
If it gets revealed, you will be done for anyway.
328
00:24:22,015 --> 00:24:24,955
It was your orders.
329
00:24:25,226 --> 00:24:27,145
Do you have proof?
330
00:24:27,886 --> 00:24:31,026
I have plenty of evidence and witnesses that you did it.
331
00:24:31,295 --> 00:24:33,113
Are you threatening me now?
332
00:24:33,666 --> 00:24:35,757
I only want us to help each other.
333
00:24:38,835 --> 00:24:42,643
Now, are you willing to do it?
334
00:24:48,146 --> 00:24:49,761
Good thinking.
335
00:24:51,686 --> 00:24:53,706
I will not forget your help.
336
00:25:13,805 --> 00:25:16,462
I failed to serve His Majesty.
337
00:25:17,575 --> 00:25:18,990
I hereby request for resignation.
338
00:25:27,285 --> 00:25:28,325
Chief Royal Secretary Lee.
339
00:25:31,085 --> 00:25:32,267
Welcome.
340
00:25:32,825 --> 00:25:35,279
I asked you to come to discuss something with you.
341
00:25:36,525 --> 00:25:40,000
It is time to proceed with urgent issues...
342
00:25:40,325 --> 00:25:41,679
which we have put aside...
343
00:25:42,295 --> 00:25:44,659
due to controversies in the court.
344
00:25:44,936 --> 00:25:46,178
The rice payment law, you mean?
345
00:25:46,565 --> 00:25:47,817
Along with the rice payment law,
346
00:25:48,335 --> 00:25:49,905
let us conduct land investigation,
347
00:25:49,906 --> 00:25:51,574
broaden farmlands,
348
00:25:51,575 --> 00:25:53,465
and expand national finances.
349
00:25:58,416 --> 00:26:00,768
My lord, I have a message from the Department of Justice.
350
00:26:01,146 --> 00:26:02,599
The court painter...
351
00:26:02,755 --> 00:26:04,433
was found dead last night.
352
00:26:13,525 --> 00:26:15,616
His heart was pierced with a sword.
353
00:26:15,995 --> 00:26:17,652
He was found on a secluded road.
354
00:26:17,896 --> 00:26:20,135
There are no witnesses or evidence.
355
00:26:20,136 --> 00:26:21,378
He seems to have been murdered.
356
00:26:31,176 --> 00:26:34,346
277kg of rice will be collected per 10,000m² of farmland.
357
00:26:34,785 --> 00:26:37,008
242kg of the collected rice will be sent to the Ministry of Taxation.
358
00:26:37,355 --> 00:26:38,854
And 35kg of it will be left in the government office...
359
00:26:38,855 --> 00:26:40,674
for the purpose of management expenses.
360
00:26:44,825 --> 00:26:45,876
Your Majesty.
361
00:26:47,295 --> 00:26:49,922
Are you with me?
362
00:26:51,035 --> 00:26:52,116
What?
363
00:26:53,605 --> 00:26:54,879
Can you say that again?
364
00:26:57,805 --> 00:26:58,887
Your Majesty.
365
00:26:59,545 --> 00:27:03,858
Please tell me if you are not pleased by my explanation.
366
00:27:05,515 --> 00:27:07,132
That's not it. Go ahead.
367
00:27:07,986 --> 00:27:09,584
There are times of poor harvest...
368
00:27:09,585 --> 00:27:11,115
due to drought or cold wave.
369
00:27:11,116 --> 00:27:12,885
Thus, the proper ratio will be set...
370
00:27:12,886 --> 00:27:13,967
Your Majesty.
371
00:27:24,366 --> 00:27:26,184
Excuse me for interrupting your conversation,
372
00:27:26,636 --> 00:27:30,372
but the Queen Dowager wishes to have some tea with you.
373
00:27:31,505 --> 00:27:33,868
What tea all of a sudden?
374
00:27:34,245 --> 00:27:36,195
She wishes to see...
375
00:27:36,616 --> 00:27:39,141
you and the Queen as well.
376
00:27:40,315 --> 00:27:41,427
Then I better go.
377
00:27:47,886 --> 00:27:48,936
Your Majesty...
378
00:27:51,726 --> 00:27:53,311
I am not done explaining though.
379
00:29:06,966 --> 00:29:09,501
Come to think of it, you have such a handsome face.
380
00:29:10,636 --> 00:29:12,322
Is it not fascinating...
381
00:29:13,045 --> 00:29:14,318
that there's another face like yours?
382
00:29:14,545 --> 00:29:17,777
I did not know you were so fond of my face.
383
00:29:17,916 --> 00:29:19,704
It's not that I like it. I'm worried about it.
384
00:29:20,416 --> 00:29:21,784
Even I am so worried.
385
00:29:21,785 --> 00:29:24,483
Think about how anxious and afraid people may be.
386
00:29:25,126 --> 00:29:26,399
Do you not agree?
387
00:29:27,285 --> 00:29:29,478
People are swayed by rumors...
388
00:29:29,956 --> 00:29:32,621
because their lives are harsh.
389
00:29:33,166 --> 00:29:34,984
However, the court and the royal house are different.
390
00:29:35,466 --> 00:29:37,456
The rumor dare humiliate His Majesty.
391
00:29:37,795 --> 00:29:39,118
Being swayed by it...
392
00:29:39,466 --> 00:29:41,688
is not a proper response, I believe.
393
00:29:42,575 --> 00:29:44,975
At times like this, the royal house must step forward...
394
00:29:44,976 --> 00:29:47,430
and set a rightful example.
395
00:29:48,045 --> 00:29:51,580
As the head of the Internal Court, I shall come up with a countermeasure.
396
00:29:52,015 --> 00:29:54,106
I'd like your support on it.
397
00:29:54,245 --> 00:29:55,428
That is right.
398
00:29:55,986 --> 00:29:57,025
I will do so.
399
00:29:58,555 --> 00:29:59,637
But I believe...
400
00:30:00,656 --> 00:30:02,847
you have to put something else as your priority.
401
00:30:03,095 --> 00:30:04,509
What do you mean?
402
00:30:06,926 --> 00:30:08,309
Do you really not know?
403
00:30:09,065 --> 00:30:10,812
At times of crisis like this,
404
00:30:10,995 --> 00:30:13,693
it would have been great if His Majesty had a son.
405
00:30:14,605 --> 00:30:16,375
Did you not think...
406
00:30:16,376 --> 00:30:18,870
his struggle came from your failure to fulfill your duty?
407
00:30:27,015 --> 00:30:29,338
How is that the Queen's fault?
408
00:30:30,886 --> 00:30:34,117
Please don't tell me you're blaming yourself.
409
00:30:35,196 --> 00:30:38,731
I was about to say that a child is sent from above.
410
00:30:39,325 --> 00:30:41,082
If you're that worried,
411
00:30:41,495 --> 00:30:43,616
maybe I should adopt Lord Jinpyeong.
412
00:30:43,696 --> 00:30:45,321
Is that what you want?
413
00:30:48,105 --> 00:30:51,166
Once again, you're spinning my words.
414
00:30:51,575 --> 00:30:52,757
Is that so?
415
00:30:53,775 --> 00:30:56,044
Come to think of it,
416
00:30:56,045 --> 00:30:58,570
adopting Lord Jinpyeong might not be wise.
417
00:30:59,116 --> 00:31:01,812
He's not charming and has a dull expression.
418
00:31:02,486 --> 00:31:04,233
He'll be no fun.
419
00:31:20,466 --> 00:31:23,708
Your Majesty, are you all right?
420
00:31:24,476 --> 00:31:28,011
I hear that the court had a lot to say about the poster.
421
00:31:29,416 --> 00:31:31,163
Were you worried?
422
00:31:31,216 --> 00:31:33,215
If I was there with you,
423
00:31:33,216 --> 00:31:35,780
I would've taken your hand and left,
424
00:31:36,386 --> 00:31:38,304
just like you did...
425
00:31:38,386 --> 00:31:40,507
when things got heated at the marketplace.
426
00:31:50,936 --> 00:31:52,076
Like this?
427
00:31:55,406 --> 00:31:56,648
Your Majesty.
428
00:31:57,105 --> 00:31:58,115
Let's go.
429
00:32:17,855 --> 00:32:20,391
Whoever it is came up with a clever plan.
430
00:32:20,866 --> 00:32:22,695
I want to find him before the King does...
431
00:32:22,696 --> 00:32:24,334
and reward him.
432
00:32:24,335 --> 00:32:26,789
I'm glad you're happy with the outcome.
433
00:32:27,005 --> 00:32:28,895
Was it your doing?
434
00:32:32,545 --> 00:32:34,394
Why couldn't you be like this sooner?
435
00:32:34,575 --> 00:32:38,080
If you had, my insides won't be in ruins.
436
00:32:41,285 --> 00:32:44,042
It's not like the King can grab the rumor by the throat,
437
00:32:44,055 --> 00:32:47,115
so even he won't be able to come up with a solution.
438
00:32:48,585 --> 00:32:51,024
The only way would be to produce an heir.
439
00:32:51,025 --> 00:32:52,225
An heir?
440
00:32:52,226 --> 00:32:53,538
Don't be alarmed though...
441
00:32:53,765 --> 00:32:55,917
for that will never happen.
442
00:32:56,335 --> 00:32:58,082
You never know.
443
00:32:58,495 --> 00:32:59,665
On my way here,
444
00:32:59,666 --> 00:33:03,104
I saw the King and Queen enjoying each other's company.
445
00:33:03,105 --> 00:33:04,692
I guarantee you this.
446
00:33:05,275 --> 00:33:08,305
The King took away my only child from me.
447
00:33:08,646 --> 00:33:10,774
There is no way that I'll let...
448
00:33:10,775 --> 00:33:12,866
the Queen be happy with hers.
449
00:34:03,896 --> 00:34:05,209
Your Majesty,
450
00:34:05,406 --> 00:34:07,759
shouldn't you be at the Hall of Convenience?
451
00:34:09,105 --> 00:34:10,489
I should.
452
00:34:10,875 --> 00:34:13,733
Then you should get going.
453
00:34:15,005 --> 00:34:16,460
Stay there for a second...
454
00:34:16,676 --> 00:34:19,574
for I'm in the middle of something important.
455
00:34:21,315 --> 00:34:22,971
What may that be?
456
00:34:25,656 --> 00:34:27,372
I'm receiving energy.
457
00:34:28,156 --> 00:34:29,695
I have to see you...
458
00:34:29,696 --> 00:34:32,321
in order to do my work properly.
459
00:34:36,165 --> 00:34:37,306
Then...
460
00:34:37,795 --> 00:34:39,988
ask me over anytime.
461
00:34:40,806 --> 00:34:43,405
I will be by your side...
462
00:34:43,406 --> 00:34:45,122
and give you strength.
463
00:35:14,766 --> 00:35:16,150
What is all this?
464
00:35:17,036 --> 00:35:19,405
I know you have a private army,
465
00:35:19,406 --> 00:35:23,254
but it still isn't enough to go up against the King's.
466
00:35:23,946 --> 00:35:27,653
Use these to gather the generals of the border.
467
00:35:27,886 --> 00:35:30,945
Meanwhile, I will round up the members of the court.
468
00:35:32,656 --> 00:35:36,432
Will they listen to a minister who was recently demoted?
469
00:35:37,795 --> 00:35:40,047
Then I must return to my spot.
470
00:35:41,225 --> 00:35:44,194
Chief Royal Secretary Lee won't let that happen.
471
00:35:44,335 --> 00:35:46,905
It's as if he's after your previous position himself.
472
00:35:46,906 --> 00:35:48,754
A mere chief royal secretary...
473
00:35:49,136 --> 00:35:51,560
is no match for me.
474
00:35:53,005 --> 00:35:56,409
The Vice Minister of War of Ming will pay us a visit shortly.
475
00:35:56,746 --> 00:36:00,382
Only I will be able to stand up against him,
476
00:36:00,746 --> 00:36:03,685
so the King will have to bring me back to court.
477
00:36:05,926 --> 00:36:08,985
The painter who drew the poster was found murdered?
478
00:36:09,596 --> 00:36:11,425
Could it be by those who ordered the poster?
479
00:36:11,426 --> 00:36:13,794
They will have had the painter draw your face...
480
00:36:13,795 --> 00:36:15,695
and killed him to shut him up.
481
00:36:15,696 --> 00:36:18,595
Then is there no way to find out...
482
00:36:18,596 --> 00:36:20,004
who put up the posters?
483
00:36:20,005 --> 00:36:22,204
There is a few I suspect,
484
00:36:22,205 --> 00:36:23,619
but I have no proof.
485
00:36:24,275 --> 00:36:26,195
A proof or a confession,
486
00:36:26,375 --> 00:36:28,728
all I need is something substantial.
487
00:36:29,045 --> 00:36:30,127
Lord Lee,
488
00:36:31,116 --> 00:36:32,684
order Officer Jang...
489
00:36:32,685 --> 00:36:34,807
to look into the royal kindred.
490
00:36:35,585 --> 00:36:38,818
Officer Jang resigned and left the palace.
491
00:36:38,926 --> 00:36:42,490
What? How could he resign at a time like this?
492
00:36:44,156 --> 00:36:46,246
I apologize, Your Majesty.
493
00:36:46,866 --> 00:36:48,714
Had I known sooner,
494
00:36:49,165 --> 00:36:50,883
I would've stopped him.
495
00:36:52,306 --> 00:36:55,568
It's not your fault, so don't blame yourself.
496
00:37:01,592 --> 00:37:06,592
[VIU Ver] tvN E09 'The Crowned Clown'
"A Clown Knows How to Put a Play on Any Stage"
-♥ Ruo Xi ♥-
497
00:37:13,225 --> 00:37:16,487
- My lord. My lord! - Who are you?
498
00:37:17,295 --> 00:37:19,387
- My lord. - Who is this lowlife?
499
00:37:19,696 --> 00:37:22,999
I have something to say in regards to the poster.
500
00:37:25,866 --> 00:37:26,934
The poster?
501
00:37:26,935 --> 00:37:29,936
I know the clown from the poster.
502
00:37:36,116 --> 00:37:37,358
What I'm...
503
00:37:37,676 --> 00:37:40,544
about to say is worth 10 silver yang.
504
00:37:45,986 --> 00:37:49,560
Actually, I should receive about 12.
505
00:37:49,955 --> 00:37:51,137
Sure.
506
00:37:51,496 --> 00:37:53,894
I will pay you whatever you want,
507
00:37:53,895 --> 00:37:55,410
so tell me what you know.
508
00:37:56,065 --> 00:37:58,520
It's him from that night.
509
00:37:58,665 --> 00:38:00,383
The dog worth two yang.
510
00:38:00,406 --> 00:38:01,934
The dog worth two yang?
511
00:38:01,935 --> 00:38:03,521
Have you already forgotten?
512
00:38:03,676 --> 00:38:05,774
It's the boy who barged...
513
00:38:05,775 --> 00:38:09,553
into your residence regarding your son's matter.
514
00:38:10,975 --> 00:38:13,385
Who is Shin Yi Gyum? Shin Yi Gyum?
515
00:38:13,386 --> 00:38:14,544
What is the ruckus?
516
00:38:14,545 --> 00:38:17,314
Please save me, young master.
517
00:38:17,315 --> 00:38:19,306
How much is a dog worth in the market?
518
00:38:19,386 --> 00:38:21,708
It must be less than two yang.
519
00:38:21,886 --> 00:38:24,325
- Send him off with two yang. - Yes, my lord.
520
00:38:24,326 --> 00:38:25,780
You are not going anywhere...
521
00:38:28,496 --> 00:38:29,949
My sister...
522
00:38:30,895 --> 00:38:32,854
is not a dog.
523
00:38:36,775 --> 00:38:38,391
Do you remember him now?
524
00:38:38,536 --> 00:38:41,374
How can you be certain that...
525
00:38:41,375 --> 00:38:43,044
he's the clown from the poster?
526
00:38:43,045 --> 00:38:44,994
His face is the same.
527
00:38:45,045 --> 00:38:47,745
Not even twins would look that identical.
528
00:38:47,746 --> 00:38:49,954
Then do you know where that clown is?
529
00:38:49,955 --> 00:38:52,425
He was at the courtesan house in Hwagye-dong,
530
00:38:52,426 --> 00:38:54,607
but he's now probably long gone.
531
00:38:54,755 --> 00:38:57,987
However, a courtesan by the name of Woon Shim will know.
532
00:38:57,996 --> 00:38:59,925
She allowed the clown and his sister...
533
00:38:59,926 --> 00:39:01,915
perform there in the first place.
534
00:39:03,065 --> 00:39:06,701
The Hwagye-dong courtesan house, courtesan Woon Shim?
535
00:39:07,366 --> 00:39:09,474
Why does she sound so familiar?
536
00:39:09,475 --> 00:39:13,112
She's a courtesan adored by Chief Royal Secretary Lee.
537
00:39:13,775 --> 00:39:16,776
What? Chief Royal Secretary Lee?
538
00:39:17,576 --> 00:39:18,687
So...
539
00:39:18,946 --> 00:39:21,643
the clown was at the courtesan house which...
540
00:39:21,746 --> 00:39:23,402
Lord Lee often visited?
541
00:39:23,685 --> 00:39:26,210
Yes, that's correct.
542
00:39:26,685 --> 00:39:29,048
This important information...
543
00:39:31,395 --> 00:39:34,051
is worth quite a reward.
544
00:39:35,895 --> 00:39:38,017
- Here you go. - Thank you, my lord.
545
00:39:44,275 --> 00:39:45,447
Why...
546
00:39:50,875 --> 00:39:52,374
Because no one else...
547
00:39:52,375 --> 00:39:55,344
can know what you just told me.
548
00:40:04,295 --> 00:40:08,003
I must meet this Woon Shim myself.
549
00:40:08,196 --> 00:40:09,306
Yes, my lord.
550
00:40:23,576 --> 00:40:27,485
What does Lord Shin Chi Soo wish to see me for?
551
00:40:27,585 --> 00:40:29,576
He does not need a reason to call you in.
552
00:40:29,716 --> 00:40:30,826
Obey his orders.
553
00:40:31,156 --> 00:40:33,478
Just as you'd summon someone high-up with courtesy,
554
00:40:33,585 --> 00:40:35,848
you should be polite when you invite a courtesan too.
555
00:40:36,625 --> 00:40:38,544
Tell him I told you so.
556
00:40:44,366 --> 00:40:47,396
Woon Shim is a courtesan who performs for royal feasts.
557
00:40:47,636 --> 00:40:49,524
No one can summon her as they please.
558
00:40:49,676 --> 00:40:51,974
What are you waiting for? Take her.
559
00:40:51,975 --> 00:40:53,420
Do not step back.
560
00:41:00,645 --> 00:41:03,443
My lady, I will go see him.
561
00:41:03,556 --> 00:41:04,696
But Woon Shim.
562
00:41:09,056 --> 00:41:10,339
I'lll be fine.
563
00:41:23,975 --> 00:41:26,370
You have a message from outside the palace.
564
00:41:42,795 --> 00:41:44,775
Do you know a clown named Ha Seon?
565
00:41:45,096 --> 00:41:48,227
Yes, he used to perform in my courtesan house.
566
00:41:48,596 --> 00:41:50,656
I heard you know...
567
00:41:51,536 --> 00:41:52,965
his whereabouts.
568
00:41:52,966 --> 00:41:55,965
I don't know who told you such a thing,
569
00:41:56,505 --> 00:41:58,930
but I do not know where he is.
570
00:41:59,246 --> 00:42:00,675
Do you really not?
571
00:42:00,676 --> 00:42:03,442
I am just telling you what I know.
572
00:42:03,676 --> 00:42:05,493
All right.
573
00:42:10,216 --> 00:42:12,548
Is there anyone outside?
574
00:42:13,926 --> 00:42:15,502
Did you call for me, my lord?
575
00:42:15,786 --> 00:42:18,421
Drag her outside and torture her.
576
00:42:19,225 --> 00:42:21,488
Until she tells the truth.
577
00:42:21,795 --> 00:42:24,360
You may kill her if she does not speak.
578
00:42:25,196 --> 00:42:26,680
Yes, my lord.
579
00:42:31,136 --> 00:42:32,146
You wench.
580
00:42:38,216 --> 00:42:40,063
Let go of her if you wish to live.
581
00:42:51,696 --> 00:42:53,745
The guards are waiting for you outside.
582
00:42:54,366 --> 00:42:55,537
Go back to the courtesan house.
583
00:43:06,676 --> 00:43:09,129
I heard you adore that wench, so I called her here.
584
00:43:09,616 --> 00:43:12,069
You came right after as expected.
585
00:43:12,246 --> 00:43:16,123
How could you have done something so cowardly?
586
00:43:16,415 --> 00:43:18,334
If you think it is unfair, be cowardly like me.
587
00:43:19,455 --> 00:43:20,985
It is natural...
588
00:43:20,986 --> 00:43:23,318
you become greedy if you stay close to the throne.
589
00:43:23,725 --> 00:43:25,543
I am not bothered by that.
590
00:43:26,065 --> 00:43:28,794
You act like you are all innocent and noble.
591
00:43:28,795 --> 00:43:31,159
And I am disgusted by it.
592
00:43:31,295 --> 00:43:35,103
Did you call me here to complain?
593
00:43:35,335 --> 00:43:36,850
The clown in the poster.
594
00:43:37,935 --> 00:43:40,835
I heard he performed at your favorite courtesan house.
595
00:43:42,505 --> 00:43:43,929
Have you seen him?
596
00:43:44,246 --> 00:43:47,922
Of course, I saw clowns. They perform with masks on.
597
00:43:48,315 --> 00:43:49,854
Someone must have seen the poster...
598
00:43:49,855 --> 00:43:52,411
and made such a speculative rumor.
599
00:43:52,656 --> 00:43:53,695
Really?
600
00:43:54,386 --> 00:43:57,556
Then what if I find someone exactly like the King?
601
00:43:59,395 --> 00:44:03,173
Are you confessing you put up that poster?
602
00:44:04,466 --> 00:44:06,052
Seeing how irritated you are,
603
00:44:06,636 --> 00:44:08,685
I think I got it spot on.
604
00:44:09,875 --> 00:44:11,421
You better be careful.
605
00:44:12,846 --> 00:44:14,522
You may end up losing your limbs...
606
00:44:15,406 --> 00:44:17,566
if you continue to jump to conclusions.
607
00:44:37,636 --> 00:44:39,504
Why are you still here?
608
00:44:39,505 --> 00:44:43,273
I waited to see you come out of there safely.
609
00:44:44,036 --> 00:44:45,187
Are you okay?
610
00:44:45,605 --> 00:44:47,292
I am fine.
611
00:44:52,216 --> 00:44:53,499
It must have hurt.
612
00:44:57,786 --> 00:45:01,663
Lord Shin asked me about Ha Seon.
613
00:45:02,156 --> 00:45:03,655
Someone must have seen the poster...
614
00:45:03,656 --> 00:45:05,816
and told him about Ha Seon.
615
00:45:06,196 --> 00:45:08,084
I don't have a good feeling about this.
616
00:45:08,826 --> 00:45:11,421
What is going on?
617
00:45:13,665 --> 00:45:16,402
He blames me for his dismissal.
618
00:45:17,076 --> 00:45:20,135
That is why he tried to use you as a trap to catch me.
619
00:45:20,446 --> 00:45:23,303
You should not have come if you had known that.
620
00:45:24,375 --> 00:45:25,829
I could not help it.
621
00:45:27,545 --> 00:45:30,010
I am sorry for making you go through this.
622
00:45:38,571 --> 00:45:40,490
Escort her to the courtesan house.
623
00:45:40,496 --> 00:45:41,779
Yes, my lord.
624
00:46:08,787 --> 00:46:11,008
I wondered who sent me the message.
625
00:46:11,457 --> 00:46:12,568
It was you.
626
00:46:17,926 --> 00:46:20,694
I thought you already returned to your hometown.
627
00:46:21,567 --> 00:46:23,223
I see you are still in the capital.
628
00:46:23,466 --> 00:46:24,780
I was going to,
629
00:46:25,707 --> 00:46:27,090
but after seeing the poster,
630
00:46:27,437 --> 00:46:29,053
I just could not.
631
00:46:29,406 --> 00:46:31,225
You even requested for resignation,
632
00:46:31,946 --> 00:46:33,360
so what made you stop?
633
00:46:33,716 --> 00:46:34,929
I know.
634
00:46:35,417 --> 00:46:37,538
I am asking myself too.
635
00:46:38,417 --> 00:46:40,274
Just what regret is stopping me from leaving.
636
00:46:41,216 --> 00:46:43,752
Have you been watching Shin Chi Soo?
637
00:46:44,026 --> 00:46:45,905
I suspected Lord Jinpyeong at first,
638
00:46:46,857 --> 00:46:48,947
but Shin Chi Soo kept bothering me.
639
00:46:50,366 --> 00:46:51,741
Your guess is right.
640
00:46:52,567 --> 00:46:56,375
It seems like he has noticed something.
641
00:47:04,807 --> 00:47:07,371
I am going to serve His Majesty for his bed,
642
00:47:07,877 --> 00:47:09,665
so do not enter his bedroom.
643
00:47:09,886 --> 00:47:12,138
Serving him for his bed is my main duty.
644
00:47:12,317 --> 00:47:13,569
Why are you stopping me?
645
00:47:13,857 --> 00:47:16,280
Are you telling me to stop serving His Majesty?
646
00:47:16,627 --> 00:47:18,203
Under whose orders?
647
00:47:18,486 --> 00:47:19,708
It is His Majesty's orders.
648
00:47:19,826 --> 00:47:21,816
I need to hear it from him myself.
649
00:47:22,656 --> 00:47:23,778
How dare you?
650
00:47:24,897 --> 00:47:26,613
Must you be dragged out?
651
00:47:58,767 --> 00:48:00,514
I am sorry for your trouble.
652
00:48:01,796 --> 00:48:03,009
You may go get some rest.
653
00:48:03,437 --> 00:48:06,607
Will you be okay alone?
654
00:48:07,576 --> 00:48:08,647
I'll be fine.
655
00:48:09,337 --> 00:48:11,125
Go get some sleep for two hours.
656
00:48:11,846 --> 00:48:15,281
I will do as you say.
657
00:48:36,406 --> 00:48:40,346
Do not let your guard down just because I am away.
658
00:48:40,506 --> 00:48:43,133
Of course, I will not. Do not worry.
659
00:51:25,006 --> 00:51:26,047
Your Majesty...
660
00:51:31,697 --> 00:51:33,313
What is this?
661
00:51:33,396 --> 00:51:35,184
It's not what you think.
662
00:51:35,867 --> 00:51:37,816
I was here to clear the tea pot...
663
00:51:38,337 --> 00:51:40,630
when I heard your unstable breaths.
664
00:51:55,286 --> 00:51:58,792
You must have a death wish.
665
00:51:59,056 --> 00:52:01,047
We need to set a trap.
666
00:52:03,396 --> 00:52:05,196
Whoever put up the poster...
667
00:52:05,197 --> 00:52:08,297
already has doubts about your identity.
668
00:52:08,797 --> 00:52:11,196
He'll order someone to verify it.
669
00:52:11,197 --> 00:52:12,495
That's how...
670
00:52:12,496 --> 00:52:14,588
we catch who's behind this.
671
00:52:14,936 --> 00:52:16,279
Can you do it?
672
00:52:17,976 --> 00:52:20,199
A clown knows how to put a play on any stage.
673
00:52:20,376 --> 00:52:21,619
I'll do it.
674
00:52:22,746 --> 00:52:26,049
I specifically ordered no one to enter my chambers,
675
00:52:26,376 --> 00:52:29,951
but you drugged me and came in to check my scar.
676
00:52:31,186 --> 00:52:32,685
That's not it, Your Majesty...
677
00:52:32,686 --> 00:52:33,869
Shut it!
678
00:52:37,456 --> 00:52:39,881
I know you didn't plan this yourself.
679
00:52:40,666 --> 00:52:42,586
Who ordered you to do this?
680
00:52:42,697 --> 00:52:44,866
I promise you that it's not the case.
681
00:52:44,867 --> 00:52:46,336
Please believe me!
682
00:52:46,337 --> 00:52:48,606
So you came in to check my scar...
683
00:52:48,607 --> 00:52:50,253
without receiving any orders?
684
00:52:50,837 --> 00:52:53,645
I see that I had a snake beside me.
685
00:52:53,646 --> 00:52:55,666
I made a mistake worthy of death.
686
00:52:55,947 --> 00:52:58,097
Please forgive me, Your Majesty.
687
00:52:58,646 --> 00:53:01,515
How can you ask for my forgiveness when it's worthy of death?
688
00:53:02,887 --> 00:53:04,068
Your Majesty...
689
00:53:04,317 --> 00:53:05,670
Eunuch Cho!
690
00:53:14,396 --> 00:53:15,638
Drag her away.
691
00:53:15,697 --> 00:53:16,908
Your Majesty!
692
00:53:18,396 --> 00:53:21,966
Your Majesty. Your Majesty, please believe me!
693
00:53:21,967 --> 00:53:25,075
Your Majesty! Please believe me!
694
00:53:25,076 --> 00:53:26,722
Your Majesty!
695
00:53:33,587 --> 00:53:35,939
What can I do to stay alive?
696
00:53:36,587 --> 00:53:38,071
His Majesty...
697
00:53:38,117 --> 00:53:41,994
believes it to be Shin Chi Soo who set up the posters.
698
00:53:44,197 --> 00:53:45,640
Go and...
699
00:53:46,096 --> 00:53:48,095
tell him what you confirmed.
700
00:53:48,096 --> 00:53:51,672
Also, have him confess to you that he set up the posters.
701
00:53:53,467 --> 00:53:55,426
If you do so,
702
00:53:55,607 --> 00:53:58,060
I will ask the King to spare your life.
703
00:54:06,277 --> 00:54:08,640
Lord Shin will see you.
704
00:54:17,927 --> 00:54:19,744
There was a scar...
705
00:54:20,396 --> 00:54:22,043
on the King's chest?
706
00:54:22,326 --> 00:54:23,912
Did you see it yourself?
707
00:54:24,067 --> 00:54:25,208
Yes,
708
00:54:25,337 --> 00:54:28,235
I saw it with my two eyes.
709
00:54:34,806 --> 00:54:38,452
You shouldn't have put up the posters...
710
00:54:38,476 --> 00:54:41,244
without checking with me first.
711
00:54:49,286 --> 00:54:51,495
How did you know that it was my doing?
712
00:54:51,496 --> 00:54:54,696
When you ordered me to check the King's scar,
713
00:54:54,697 --> 00:54:56,717
I already had my suspicions.
714
00:54:57,036 --> 00:54:59,016
The painter that died...
715
00:54:59,496 --> 00:55:01,588
was your doing as well, wasn't it?
716
00:55:04,076 --> 00:55:06,500
It was the only way to shut him up.
717
00:55:06,576 --> 00:55:09,273
Anyway, I did what you asked.
718
00:55:10,916 --> 00:55:12,915
Do not forget my contributions.
719
00:55:12,916 --> 00:55:14,386
How could I?
720
00:55:14,387 --> 00:55:16,740
I should head back to the palace now.
721
00:55:20,387 --> 00:55:21,538
Hold it.
722
00:55:25,297 --> 00:55:26,984
What is it?
723
00:55:29,096 --> 00:55:31,491
There's one more thing you must verify first.
724
00:55:31,666 --> 00:55:33,110
Enter.
725
00:55:42,277 --> 00:55:45,781
Why didn't you tell me His Majesty caught you?
726
00:55:46,547 --> 00:55:49,648
Did Haksan order you to get a confession out of me?
727
00:55:50,686 --> 00:55:53,116
The King threatened my life.
728
00:55:53,117 --> 00:55:55,348
And you expected me to spare it?
729
00:55:56,587 --> 00:55:58,678
I put my trust in you,
730
00:55:59,596 --> 00:56:01,385
and I'm disappointed.
731
00:56:41,607 --> 00:56:43,050
Court Lady Kim...
732
00:56:43,067 --> 00:56:46,208
entered Shin Chi Soo's house but disappeared afterwards.
733
00:56:47,777 --> 00:56:50,302
What about the eunuch Court Lady Kim paid?
734
00:56:50,576 --> 00:56:51,915
He can be a witness...
735
00:56:51,916 --> 00:56:55,119
That eunuch too has disappeared as well.
736
00:56:55,686 --> 00:56:56,685
He must...
737
00:56:56,686 --> 00:57:00,185
also have been a spy of Shin Chi Soo's.
738
00:57:00,186 --> 00:57:03,894
Can we not make Shin Chi Soo pay for his crimes then?
739
00:57:04,096 --> 00:57:06,046
We could have...
740
00:57:06,056 --> 00:57:09,025
if Court Lady Kim returned with his confession.
741
00:57:09,096 --> 00:57:10,611
However, we can't...
742
00:57:10,666 --> 00:57:12,686
since all we have is our suspicions.
743
00:57:13,297 --> 00:57:14,347
Still,
744
00:57:14,507 --> 00:57:17,336
she probably told him about your scar,
745
00:57:17,337 --> 00:57:20,740
so he won't doubt your identity anymore.
746
00:57:21,447 --> 00:57:24,274
How can one do this even after being demoted?
747
00:57:25,047 --> 00:57:27,268
We can't let Shin Chi Soo carry on like this.
748
00:57:28,487 --> 00:57:31,113
Shin Chi Soo's power comes from his wealth.
749
00:57:31,387 --> 00:57:32,771
Starting now,
750
00:57:33,117 --> 00:57:36,056
I will dig up all the wealth he has stored up.
751
00:57:50,790 --> 00:57:52,708
I will set up the Office of Dispensing Benevolence...
752
00:57:52,790 --> 00:57:54,880
and quickly implement the rice payment law.
753
00:57:55,000 --> 00:57:56,475
What are your thoughts?
754
00:57:59,519 --> 00:58:01,843
Your Majesty, the Minister of Taxation...
755
00:58:02,090 --> 00:58:05,393
is ready to follow your commands.
756
00:58:07,329 --> 00:58:10,057
I will follow your commands as well.
757
00:58:10,729 --> 00:58:11,811
Your Majesty,
758
00:58:12,030 --> 00:58:15,504
the rice payment law has already failed once.
759
00:58:15,930 --> 00:58:18,626
I advise you to make a more cautious decision.
760
00:58:19,039 --> 00:58:20,726
Minister of Work is right.
761
00:58:20,910 --> 00:58:24,041
Implementing the rice payment law at an unstable time...
762
00:58:24,209 --> 00:58:26,200
will only make the landlords stand strongly against it.
763
00:58:27,479 --> 00:58:30,883
Collecting 1,440kg of rice from those with 3,300m² of land...
764
00:58:31,180 --> 00:58:34,079
and collecting 144kg of rice from those with 330m² of land.
765
00:58:34,320 --> 00:58:35,502
What is the problem with it?
766
00:58:36,550 --> 00:58:38,478
You are worried about the opposition of landlords,
767
00:58:38,689 --> 00:58:41,518
but why are you not worried about those starving?
768
00:58:43,059 --> 00:58:44,817
Make people pay taxes according to their possession.
769
00:58:45,260 --> 00:58:46,644
That is my will.
770
00:58:47,269 --> 00:58:50,259
The royal house or the officials will not be an exception.
771
00:58:52,300 --> 00:58:53,350
Your Majesty.
772
00:58:53,599 --> 00:58:56,539
You cannot collect taxes from lands granted by the former kings.
773
00:58:56,910 --> 00:58:58,859
There was no such law in the entire history.
774
00:58:59,079 --> 00:59:02,039
I cannot take back what I have uttered.
775
00:59:04,220 --> 00:59:06,542
Will there be a way to take it back?
776
00:59:06,619 --> 00:59:07,963
Unfortunately,
777
00:59:08,590 --> 00:59:11,347
you cannot take back what you have spoken.
778
00:59:11,519 --> 00:59:14,661
I said it myself, so that is the law from now on.
779
00:59:27,269 --> 00:59:29,663
Greetings, Your Highness.
780
00:59:31,180 --> 00:59:32,409
His Majesty...
781
00:59:32,410 --> 00:59:34,672
is enforcing the rice payment law for the people.
782
00:59:35,280 --> 00:59:38,046
The officials will be paying taxes as well.
783
00:59:38,780 --> 00:59:41,982
I would like the Internal Court to support his will.
784
00:59:44,160 --> 00:59:45,877
Reduce the number of side dishes for the royal house meals.
785
00:59:46,220 --> 00:59:47,744
That is my order.
786
00:59:47,860 --> 00:59:50,284
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
787
01:00:09,380 --> 01:00:11,500
I have a question, Eunuch Cho.
788
01:00:12,519 --> 01:00:13,793
Go ahead.
789
01:00:15,450 --> 01:00:17,641
"Collect taxes according to one's possession."
790
01:00:18,389 --> 01:00:20,380
The rice payment law has such a good intention.
791
01:00:21,360 --> 01:00:23,047
Why did it fail before?
792
01:00:23,329 --> 01:00:26,693
Most of the officials are landlords.
793
01:00:27,329 --> 01:00:30,399
And the one with the most lands...
794
01:00:30,769 --> 01:00:32,688
was Lord Shin Chi Soo.
795
01:00:32,939 --> 01:00:34,555
No wonder why it didn't work out.
796
01:00:36,139 --> 01:00:37,857
That is why everyone is making a fuss.
797
01:00:39,039 --> 01:00:41,271
I better make the law properly enacted while I'm at it.
798
01:00:41,550 --> 01:00:44,449
The Internal Court is reducing the money spent on food...
799
01:00:44,450 --> 01:00:46,267
under the Queen's orders.
800
01:00:46,849 --> 01:00:47,930
Be more specific.
801
01:00:48,090 --> 01:00:51,625
It means she will reduce the number of side dishes.
802
01:00:52,059 --> 01:00:54,656
Okay, I will have my meal reduced too then.
803
01:00:55,959 --> 01:00:57,172
Including snacks like this.
804
01:00:58,530 --> 01:01:00,519
I will not have them anymore. Deliver my orders.
805
01:01:05,740 --> 01:01:07,861
Why don't you just have this much?
806
01:01:08,410 --> 01:01:10,127
It's not a lot anyway.
807
01:01:22,650 --> 01:01:24,418
The Office of Astrology sent me this document.
808
01:01:24,419 --> 01:01:25,602
Can you read this for me?
809
01:01:31,030 --> 01:01:34,434
"Dark clouds covered the sky last night."
810
01:01:35,030 --> 01:01:38,170
"We could not observe any stars."
811
01:01:39,039 --> 01:01:42,241
"The horizon is covered with hazy energy."
812
01:01:42,669 --> 01:01:45,134
"The nature is in disorder."
813
01:01:45,880 --> 01:01:49,747
"Therefore, we recommend you to watch your behavior."
814
01:01:51,119 --> 01:01:53,442
Does it not say anything about snow?
815
01:01:54,019 --> 01:01:55,060
Snow?
816
01:01:57,320 --> 01:02:00,925
The Office of Astrology might not know that much.
817
01:02:01,930 --> 01:02:02,969
But...
818
01:02:03,860 --> 01:02:06,586
seeing how my knees are sore,
819
01:02:07,260 --> 01:02:10,026
I think it is going to snow tonight.
820
01:02:10,740 --> 01:02:11,779
Are you...
821
01:02:12,800 --> 01:02:13,950
sure about that?
822
01:02:14,139 --> 01:02:17,674
My knees are quite accurate.
823
01:02:30,490 --> 01:02:31,672
What is this?
824
01:02:31,889 --> 01:02:34,112
It's a gift from His Majesty.
825
01:02:34,360 --> 01:02:35,501
Please unwrap it.
826
01:02:36,329 --> 01:02:37,441
From His Majesty?
827
01:02:52,139 --> 01:02:55,079
He does not seem to know a woman's heart.
828
01:02:55,809 --> 01:02:57,668
He sent this book as a gift?
829
01:02:58,820 --> 01:03:00,031
This is enough.
830
01:03:01,990 --> 01:03:04,889
But this book is the first volume.
831
01:03:05,919 --> 01:03:09,293
Why did he not send the second volume along with it?
832
01:03:10,729 --> 01:03:12,113
I will go get some tea.
833
01:03:28,849 --> 01:03:30,971
If you would like to read the second volume of this book,
834
01:03:31,349 --> 01:03:32,734
come to the library at night.
835
01:03:48,729 --> 01:03:52,507
Find Ha Seon and his sister,
836
01:03:52,999 --> 01:03:54,181
Dal Rae.
837
01:03:55,869 --> 01:03:58,606
Tail those people close to Woon Shim.
838
01:03:59,610 --> 01:04:01,024
You will find something then.
839
01:04:03,309 --> 01:04:04,330
Yes, my lord.
840
01:05:11,150 --> 01:05:12,649
(Check "Sincerity" by Mencius.)
841
01:05:12,650 --> 01:05:14,871
Check "Sincerity" by Mencius.
842
01:05:26,999 --> 01:05:28,646
There is something stuck on your face.
843
01:05:35,070 --> 01:05:36,453
It is beauty stuck on your face.
844
01:05:46,919 --> 01:05:49,112
(There is something stuck on your face.)
845
01:06:42,939 --> 01:06:45,101
Even if I die missing you,
846
01:06:46,240 --> 01:06:49,542
I am happy to have known you.
847
01:07:19,040 --> 01:07:20,150
I miss you.
848
01:07:21,280 --> 01:07:24,684
No matter how much I see your face, I miss you.
849
01:08:05,259 --> 01:08:07,139
Come to the highest place in the palace.
850
01:08:07,960 --> 01:08:09,575
I will be waiting for you there.
851
01:09:02,950 --> 01:09:04,637
Why were you running?
852
01:09:06,179 --> 01:09:07,806
You could've tripped.
853
01:09:14,360 --> 01:09:16,350
(I am happy to have known you.)
854
01:09:17,290 --> 01:09:19,117
How could I not run...
855
01:09:19,830 --> 01:09:22,052
when I received these many gifts from you?
856
01:09:24,070 --> 01:09:25,252
I'm sorry...
857
01:09:25,839 --> 01:09:29,475
that these are all I can give you.
858
01:09:30,040 --> 01:09:32,332
Why do you say such a thing?
859
01:09:33,240 --> 01:09:34,451
I received...
860
01:09:34,950 --> 01:09:37,706
the most precious gift on earth.
861
01:09:39,950 --> 01:09:42,475
I received His Majesty's heart.
862
01:10:06,379 --> 01:10:09,612
Your Majesty, it's snowing.
863
01:10:12,219 --> 01:10:14,301
They said we were expecting first snow,
864
01:10:14,320 --> 01:10:15,633
and they were right.
865
01:10:16,519 --> 01:10:19,823
Did you know that it was going to snow?
866
01:10:21,729 --> 01:10:24,518
I wanted to enjoy the first snow with you.
867
01:10:38,280 --> 01:10:39,438
Are you that happy?
868
01:10:39,439 --> 01:10:40,520
Yes,
869
01:10:41,210 --> 01:10:42,865
look at this.
870
01:10:43,549 --> 01:10:45,671
White and translucent.
871
01:10:45,820 --> 01:10:47,910
They remind me of stars.
872
01:11:33,530 --> 01:11:35,722
I cannot hide it any longer.
873
01:11:35,830 --> 01:11:37,647
I won't avoid it anymore.
874
01:11:37,729 --> 01:11:39,999
I have fallen in love with you.
875
01:11:40,000 --> 01:11:41,989
I am in love with you.
876
01:11:42,570 --> 01:11:44,458
My heart feels like it'll explode,
877
01:11:46,439 --> 01:11:48,096
and that I wouldn't even mind.
878
01:11:54,150 --> 01:11:55,301
That's how much I love you.
879
01:11:59,290 --> 01:12:03,688
(Even if I die missing you, I am happy to have known you.)
880
01:12:03,689 --> 01:12:07,163
(The Crowned Clown)
881
01:12:27,990 --> 01:12:29,789
Stop spewing such nonsense!
882
01:12:29,790 --> 01:12:32,789
If the sky truly disregards those of a lowly status,
883
01:12:32,790 --> 01:12:34,850
I will not follow its wishes.
884
01:12:35,089 --> 01:12:36,644
I will fight against it!
885
01:12:37,629 --> 01:12:39,175
When did this all start?
886
01:12:39,729 --> 01:12:42,123
You may become the real king,
887
01:12:42,129 --> 01:12:45,502
but you will always be a fake to the Queen.
888
01:12:45,639 --> 01:12:48,638
I found the temple where the clown's sister is staying.
889
01:12:48,639 --> 01:12:50,239
What will you do now?
890
01:12:50,240 --> 01:12:51,825
Do not follow me.
891
01:12:52,040 --> 01:12:54,039
Who does this ancestral tablet belong to?
892
01:12:54,040 --> 01:12:57,242
You may fool others, but you can't fool me.
63838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.