All language subtitles for The.Blacklist.S06E04.1080p.WEB.H264-AMCON - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,937 --> 00:00:03,905 ♪ Hold my hand ♪ 2 00:00:03,966 --> 00:00:06,725 ♪ Ooh, baby, it's a long way down ♪ 3 00:00:06,807 --> 00:00:08,393 ♪ A long way down ♪ 4 00:00:08,478 --> 00:00:11,508 ♪ If you get sleep or if you get none ♪ 5 00:00:11,622 --> 00:00:14,718 ♪ The cock's gonna call in the morning, baby ♪ 6 00:00:14,836 --> 00:00:16,664 ♪ Hold my hand ♪ 7 00:00:16,798 --> 00:00:19,600 ♪ Ooh, baby, it's a long way down ♪ 8 00:00:19,705 --> 00:00:22,789 ♪ A long way down ♪ 9 00:00:33,213 --> 00:00:35,213 ♪ Aah ♪ 10 00:00:35,354 --> 00:00:38,295 ♪ Oh, oh, oh ♪ 11 00:00:38,380 --> 00:00:41,449 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 12 00:00:41,584 --> 00:00:44,584 ♪ Oh, oh, oh ♪ 13 00:00:44,697 --> 00:00:47,065 - ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ - Do you smell that? 14 00:00:47,177 --> 00:00:48,896 - ♪ Hold my hand ♪ - Sewer line. 15 00:00:48,973 --> 00:00:50,557 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 16 00:00:50,635 --> 00:00:53,115 Would you be so kind to reach out to facilities? 17 00:00:53,193 --> 00:00:55,279 I'd like to put in a repair request. 18 00:00:55,474 --> 00:00:57,609 - Yeah. - ♪ Oh, oh, oh ♪ 19 00:00:57,716 --> 00:00:59,709 ♪ Oh, oh, oh ♪ 20 00:00:59,879 --> 00:01:03,349 ♪ Hold my hand, oh, baby ♪ 21 00:01:03,445 --> 00:01:05,980 ♪ It's a long way, hold on, now ♪ 22 00:01:06,120 --> 00:01:08,288 ♪ Hold my hand ♪ 23 00:01:08,420 --> 00:01:13,818 ♪ Ooh, baby, it's a long way down, a long way down ♪ 24 00:01:20,822 --> 00:01:22,322 No, no, no. Please stay. 25 00:01:22,444 --> 00:01:24,050 I'm happy for the company. 26 00:01:24,550 --> 00:01:27,128 Raymond Reddington. Awaiting trial. 27 00:01:27,206 --> 00:01:28,261 Right. 28 00:01:28,339 --> 00:01:29,464 For treason. 29 00:01:29,542 --> 00:01:31,753 And like 200 murders. 30 00:01:31,910 --> 00:01:33,167 Such hyperbole. 31 00:01:33,288 --> 00:01:35,824 I don't know whether to be flattered or horrified. 32 00:01:35,902 --> 00:01:36,986 What's your name? 33 00:01:37,064 --> 00:01:38,941 Jones. Vontae Jones. 34 00:01:39,019 --> 00:01:40,853 - Hello, Vontae. - Nice to meet you. 35 00:01:40,933 --> 00:01:43,100 Is it true they, uh, put you in The Bunker? 36 00:01:43,198 --> 00:01:46,214 Ha! "The Bunker." Is that what they call it? 37 00:01:46,429 --> 00:01:48,550 I've always wanted a home with a name. 38 00:01:48,651 --> 00:01:51,792 So much more evocative than a simple address. 39 00:01:52,060 --> 00:01:53,494 Fallingwater, 40 00:01:53,613 --> 00:01:54,933 the Dibble House, 41 00:01:55,106 --> 00:01:56,773 Sinking Spring Farm. 42 00:01:56,924 --> 00:01:58,424 I must say, The Bunker compares 43 00:01:58,502 --> 00:02:01,511 rather favorably to a Malagasy cave 44 00:02:01,613 --> 00:02:03,284 I once had the misfortune of inhabiting. 45 00:02:03,417 --> 00:02:04,988 Don't know what you're talking about. 46 00:02:05,081 --> 00:02:06,895 - The Bunker. - Ah. 47 00:02:07,480 --> 00:02:09,855 Warden left it for troublemakers. 48 00:02:09,968 --> 00:02:11,738 Smells like a dung hole. 49 00:02:12,083 --> 00:02:13,824 Who's the warden speaking with? 50 00:02:14,255 --> 00:02:15,746 They call him Quantum. 51 00:02:15,972 --> 00:02:17,441 You ever need a hit, he's your guy. 52 00:02:17,519 --> 00:02:19,894 And if my tastes run in other directions? 53 00:02:21,890 --> 00:02:24,535 Burrito-Man over here... do you a roll 54 00:02:24,613 --> 00:02:26,644 for a deuce of meat sticks and a bag of chips. 55 00:02:26,778 --> 00:02:28,808 And, uh, Waxer, face tats, 56 00:02:28,917 --> 00:02:30,355 he can fix you up with smokes... 57 00:02:30,433 --> 00:02:32,011 cigars, candy. 58 00:02:32,253 --> 00:02:33,957 He sometimes even gets cinnamon toothpicks. 59 00:02:34,035 --> 00:02:36,613 Oh, I love cinnamon toothpicks. 60 00:02:38,595 --> 00:02:40,128 Yolked dude's Baldomero. 61 00:02:40,324 --> 00:02:41,789 Yeah, they call him the Teflon Con 62 00:02:41,867 --> 00:02:43,956 'cause he's been killing and thieving for years. 63 00:02:44,092 --> 00:02:46,105 Awaiting trial for knocking over a Brinks truck. 64 00:02:46,214 --> 00:02:48,941 - Killed both guards... - I'm familiar with the incident. 65 00:03:01,195 --> 00:03:02,595 Long time. 66 00:03:02,833 --> 00:03:04,300 It's gonna be good having you here. 67 00:03:04,478 --> 00:03:05,900 Maybe we could settle up, 68 00:03:06,303 --> 00:03:08,306 get square for Iztapalapa. 69 00:03:09,117 --> 00:03:10,696 That's not your lunch meat. 70 00:03:25,553 --> 00:03:27,554 Yo. No, I'm cool with a mustard sandwich, man. 71 00:03:27,722 --> 00:03:28,722 Just leave it. 72 00:03:28,883 --> 00:03:30,275 Yo. Yo! 73 00:03:30,532 --> 00:03:31,931 Easy, easy, easy. 74 00:03:36,431 --> 00:03:38,032 You must not have heard what I said. 75 00:03:38,157 --> 00:03:40,493 I said that wasn't your lunch meat. 76 00:03:40,769 --> 00:03:42,134 He's just a kid. 77 00:03:42,398 --> 00:03:44,657 Maybe you can cut him some slack. 78 00:03:45,142 --> 00:03:46,548 Just a thought. 79 00:03:49,140 --> 00:03:50,431 Yo. 80 00:03:51,808 --> 00:03:55,314 I'll feed you my lunch meat tonight, old man. 81 00:03:57,321 --> 00:03:58,782 Gobble, gobble. 82 00:04:00,378 --> 00:04:01,711 This ain't Mexico City. 83 00:04:02,071 --> 00:04:04,728 You got no muscle, no weapon. 84 00:04:05,564 --> 00:04:08,662 All you got is that mouth, and God knows it can run, 85 00:04:09,024 --> 00:04:10,775 but it can't run in here. 86 00:04:11,595 --> 00:04:15,202 If you so much as look at Vontae's pimento loaf again, 87 00:04:15,282 --> 00:04:16,650 you're gonna end up with your teeth 88 00:04:16,775 --> 00:04:17,955 sticking out the back of your head 89 00:04:18,032 --> 00:04:20,341 and sipping your dinner through a bendy straw. 90 00:04:28,685 --> 00:04:30,043 Enough! 91 00:04:30,719 --> 00:04:33,340 Boys, I said enough! 92 00:04:34,692 --> 00:04:36,239 Mr. Reddington, 93 00:04:36,694 --> 00:04:39,106 I don't believe we've had a chance to meet. 94 00:04:39,306 --> 00:04:42,442 My name is Warden Macatee. Welcome to Colton. 95 00:04:43,031 --> 00:04:45,223 Think you're gonna like it here. 96 00:04:46,067 --> 00:04:48,082 So far, so good. 97 00:04:49,738 --> 00:04:52,051 *THE BLACKLIST* Season 06 Episode 04 98 00:04:53,307 --> 00:04:56,090 *THE BLACKLIST* Episode Title: "The Pawnbrokers" 99 00:05:00,145 --> 00:05:01,515 Who did this to you? 100 00:05:01,653 --> 00:05:03,082 An old acquaintance. 101 00:05:03,332 --> 00:05:04,903 I can't believe this is happening. 102 00:05:05,051 --> 00:05:06,832 Getting caught after 30 years? 103 00:05:06,988 --> 00:05:09,364 The odds were, I'd be caught after three. 104 00:05:09,832 --> 00:05:12,356 It's no one's fault, least of all yours. 105 00:05:12,590 --> 00:05:15,926 Besides, I welcome the vim and vigor of prison life, 106 00:05:16,004 --> 00:05:17,403 the law of the jungle. 107 00:05:17,532 --> 00:05:19,566 I am the lion, after all. 108 00:05:20,038 --> 00:05:21,705 You don't look like one. 109 00:05:22,237 --> 00:05:23,604 I need to talk to the warden, 110 00:05:23,692 --> 00:05:25,012 get you out of general population. 111 00:05:25,114 --> 00:05:26,614 That's a terrible idea. 112 00:05:26,692 --> 00:05:27,992 Okay, then... 113 00:05:28,109 --> 00:05:30,036 since you insist on representing yourself... 114 00:05:30,114 --> 00:05:31,989 also a terrible idea... 115 00:05:32,113 --> 00:05:34,309 why not petition the court for protective custody? 116 00:05:34,442 --> 00:05:36,598 Elizabeth, I'm the one who petitioned 117 00:05:36,684 --> 00:05:39,114 to be put into the general population. 118 00:05:39,746 --> 00:05:42,184 I need to be treated like the criminal I am. 119 00:05:42,262 --> 00:05:43,481 Anything that may hint 120 00:05:43,559 --> 00:05:46,193 at any involvement with your Task Force 121 00:05:46,371 --> 00:05:48,481 is a liability I cannot afford. 122 00:05:48,559 --> 00:05:50,154 Well, then, that's quite a balancing act, 123 00:05:50,231 --> 00:05:52,825 because while you're getting your butt kicked as a criminal, 124 00:05:52,934 --> 00:05:54,840 you also have to demonstrate to the judge 125 00:05:54,918 --> 00:05:56,704 your value as an asset. 126 00:05:57,629 --> 00:05:59,129 Which is why I need you 127 00:05:59,226 --> 00:06:01,425 to get Rod and Delaine Uhlman. 128 00:06:01,926 --> 00:06:03,371 You have a case? 129 00:06:03,543 --> 00:06:05,114 It's time to go to work. 130 00:06:05,840 --> 00:06:07,395 Rod and Delaine Uhlman... 131 00:06:07,567 --> 00:06:08,918 married, no children, 132 00:06:09,028 --> 00:06:10,723 long-time members of the Methodist church, 133 00:06:10,801 --> 00:06:13,981 and owners of Kwik Money Gun & Pawn in Cherry Hill. 134 00:06:14,059 --> 00:06:15,973 It's an unassuming neighborhood shop 135 00:06:16,090 --> 00:06:17,426 that specializes in fronting 136 00:06:17,528 --> 00:06:19,393 massive amounts of cash to criminals 137 00:06:19,504 --> 00:06:22,137 in exchange for high-value, ill-gotten gains. 138 00:06:22,215 --> 00:06:23,715 How does it work? They function like a 139 00:06:23,793 --> 00:06:25,075 - regular pawn shop? - Yes, 140 00:06:25,153 --> 00:06:27,082 if you fail to reclaim your collateral, 141 00:06:27,161 --> 00:06:29,098 the Pawnbrokers will resell it. 142 00:06:29,231 --> 00:06:31,472 A friend told me to come see... 143 00:06:31,848 --> 00:06:34,450 said you had a first edition of "Treasure Island." 144 00:06:37,645 --> 00:06:39,598 Sure. I've got it in the back. 145 00:06:39,754 --> 00:06:41,723 It's in perfect condition. Follow me. 146 00:06:42,017 --> 00:06:43,676 Makes sense... can't go to a bank 147 00:06:43,762 --> 00:06:45,848 to finance crime, so might as well go to 148 00:06:45,965 --> 00:06:47,489 grandma and grandpa for a loan. 149 00:06:47,567 --> 00:06:48,901 They're so cute. 150 00:06:49,137 --> 00:06:50,365 They sort of remind me of this couple 151 00:06:50,442 --> 00:06:53,020 that used to babysit me in Delaware, the Gambalas. 152 00:06:53,270 --> 00:06:54,723 Uh, Rita... Rita. 153 00:06:54,840 --> 00:06:57,184 She used to make these oatmeal cookies that, um... 154 00:06:59,034 --> 00:07:01,762 I'm sorry. That's, uh... That's irrelevant. 155 00:07:02,026 --> 00:07:05,756 These cuties facilitated an array of international crimes, 156 00:07:05,905 --> 00:07:09,382 including the poisoning of a former Russian Intelligence Officer, 157 00:07:09,460 --> 00:07:13,069 the raid of a transport vessel off the coast of Peru, 158 00:07:13,241 --> 00:07:16,150 and a casino heist that left eight dead in Monaco. 159 00:07:16,335 --> 00:07:18,249 As enchanting as they may seem, 160 00:07:18,358 --> 00:07:21,421 they have made possible some very real and deadly crimes. 161 00:07:21,506 --> 00:07:23,342 And Reddington believes this will, what, 162 00:07:23,483 --> 00:07:25,514 demonstrate his value while incarcerated? 163 00:07:25,655 --> 00:07:27,702 Reddington's probably paying off the judge. 164 00:07:27,780 --> 00:07:29,171 - He's fine. - He's not fine. 165 00:07:29,905 --> 00:07:32,678 You didn't see him. He's been hurt. 166 00:07:33,296 --> 00:07:35,102 I've never seen him like that before. 167 00:07:35,517 --> 00:07:37,710 Ressler, Keen, I want you on that storefront. 168 00:07:37,842 --> 00:07:39,866 Coordinate with Aram to run the background 169 00:07:39,944 --> 00:07:41,553 of anyone who enters into their shop. 170 00:07:41,709 --> 00:07:43,741 One of their clients is bound to raise a red flag, 171 00:07:43,850 --> 00:07:45,846 and I want us to be there when they do. 172 00:07:55,734 --> 00:07:57,756 Aram, heads up. We've got another. 173 00:07:57,874 --> 00:07:59,233 We're uploading it now. 174 00:07:59,819 --> 00:08:01,040 Okay, got it. 175 00:08:01,171 --> 00:08:03,967 Got a license-plate number for me or any other details? 176 00:08:04,100 --> 00:08:05,383 No, the photo's gonna have to do. 177 00:08:05,460 --> 00:08:06,508 Okay. Give me a little time. 178 00:08:06,585 --> 00:08:09,499 That's, what, six customers in five hours? 179 00:08:09,991 --> 00:08:12,327 We're gonna be here for weeks. 180 00:08:13,767 --> 00:08:15,342 Can I ask you something? 181 00:08:15,842 --> 00:08:17,327 You really worried about Reddington? 182 00:08:17,445 --> 00:08:18,475 I am. 183 00:08:18,560 --> 00:08:19,921 He looked... 184 00:08:20,952 --> 00:08:22,249 weak. 185 00:08:22,851 --> 00:08:24,251 He's fine. He can handle himself. 186 00:08:24,444 --> 00:08:27,397 Out in the world, yeah, but prison... 187 00:08:28,690 --> 00:08:30,046 It's different. 188 00:08:35,443 --> 00:08:37,788 Sorry. Give me a minute. 189 00:08:42,522 --> 00:08:43,671 It's not a good time. 190 00:08:43,749 --> 00:08:45,256 I got a message from my friend Buck. 191 00:08:45,475 --> 00:08:46,607 What'd he say? 192 00:08:46,733 --> 00:08:49,116 He said he's done what he can to decrypt Reddington's file 193 00:08:49,194 --> 00:08:50,155 from the plastic surgeon. 194 00:08:50,233 --> 00:08:51,903 I told him to come to your place right away. 195 00:08:51,980 --> 00:08:54,405 - I'm at work. I can't. - Liz, you have to. 196 00:08:54,483 --> 00:08:57,017 This could be the big break we've been hoping for. 197 00:08:59,847 --> 00:09:00,947 All right. 198 00:09:01,200 --> 00:09:02,944 I'll figure something out. 199 00:09:05,608 --> 00:09:07,624 Hey, Aram, she's back. Say that again. 200 00:09:07,772 --> 00:09:10,132 - Did you I.D. the woman? - No, not the woman. 201 00:09:10,210 --> 00:09:12,108 The kid with the red backpack from earlier this morning... 202 00:09:12,185 --> 00:09:13,329 Tom Hardekopf. 203 00:09:13,434 --> 00:09:15,335 The MIT grad working at a tech firm? 204 00:09:15,483 --> 00:09:17,139 Yeah, except he's not just an MIT grad 205 00:09:17,217 --> 00:09:18,272 working at a tech firm. 206 00:09:18,350 --> 00:09:21,241 Turns out, he also has a TS-SCI-level clearance 207 00:09:21,319 --> 00:09:22,976 - with the U.S. government. - Meaning what? 208 00:09:23,053 --> 00:09:24,695 Does his firm have some kind of government contract? 209 00:09:24,772 --> 00:09:26,446 Yeah, with the NSA. 210 00:09:26,553 --> 00:09:28,649 All right, send us everything you can on this kid... 211 00:09:28,764 --> 00:09:30,093 cell records, financials. 212 00:09:30,171 --> 00:09:31,913 We'll reach out to the NSA. 213 00:09:32,253 --> 00:09:34,288 - I-I can't. - Why not? 214 00:09:34,514 --> 00:09:37,311 That was the warden at Colton. I've been hounding him 215 00:09:37,389 --> 00:09:38,950 about putting Reddington in a safer wing, 216 00:09:39,027 --> 00:09:41,728 and he finally agreed to meet with me, so I got to do this. 217 00:09:41,842 --> 00:09:42,897 It's important. 218 00:09:42,975 --> 00:09:44,030 Okay. 219 00:09:44,108 --> 00:09:46,616 I'll look into Hardekopf, see what the hell's going on. 220 00:09:47,829 --> 00:09:49,866 Gentlemen, this is Mr. Hardekopf. 221 00:09:49,989 --> 00:09:53,186 He's been vetted and has made a buy-in of $200,000. 222 00:09:54,470 --> 00:09:55,866 Have a seat. 223 00:09:56,717 --> 00:09:59,671 Okay. Let's make some money. 224 00:10:07,802 --> 00:10:09,244 Okay, Mr. Reddington, you and me... 225 00:10:09,322 --> 00:10:10,839 - we got a situation. - Shh, shh, shh, shh. 226 00:10:10,916 --> 00:10:12,608 I've been trying to free this 227 00:10:12,686 --> 00:10:14,998 ornery thread for nearly an hour. 228 00:10:15,076 --> 00:10:16,333 W-Whatever that is, it's gotta wait. 229 00:10:16,410 --> 00:10:17,984 I finally got a good hold on the little rascal. 230 00:10:18,061 --> 00:10:19,280 - Are you listening? - Ah, damn it. 231 00:10:19,357 --> 00:10:20,718 Baldomero's gonna kill you... 232 00:10:20,811 --> 00:10:22,491 said he wants to finish what he started, 233 00:10:22,593 --> 00:10:23,750 get even for Iztapalapa. 234 00:10:23,828 --> 00:10:25,810 - He's still stuck on that? - He's telling everyone. 235 00:10:25,887 --> 00:10:28,507 Says he and his dogs are gonna jump you during yard time. 236 00:10:28,707 --> 00:10:30,975 - Day after tomorrow. - Day after? 237 00:10:31,296 --> 00:10:32,601 What's wrong with tomorrow? 238 00:10:33,069 --> 00:10:34,161 Man's got woodshop. 239 00:10:34,280 --> 00:10:35,663 Oh, come on. 240 00:10:35,897 --> 00:10:37,864 It's like high-school fisticuffs. 241 00:10:37,976 --> 00:10:39,358 Are you hearing me? 242 00:10:39,468 --> 00:10:40,929 This is serious, man. 243 00:10:41,007 --> 00:10:42,930 It's no time to mess around with bed sheets, all right? 244 00:10:43,007 --> 00:10:45,101 We got to get you a weapon, give you a chance. 245 00:10:45,273 --> 00:10:46,796 Maybe you could find me a pen. 246 00:10:46,921 --> 00:10:48,382 Yeah, there you go. That's good. 247 00:10:48,800 --> 00:10:51,366 Make a shiv. I'm gonna find you a pen. 248 00:10:51,655 --> 00:10:54,314 Vontae, one other thing. 249 00:10:54,585 --> 00:10:58,304 I wonder if you'd be willing to find out who's playing that music. 250 00:10:58,413 --> 00:11:00,954 I hear music, and I'm certain that's a record. 251 00:11:01,054 --> 00:11:03,405 If someone has a phonograph on the block, 252 00:11:03,483 --> 00:11:07,027 I would love to borrow, rent, or buy it. 253 00:11:08,949 --> 00:11:10,331 Okay. 254 00:11:12,198 --> 00:11:14,495 Sophia Quayle, Agents Ressler and Navabi. 255 00:11:14,573 --> 00:11:15,674 Miss Quayle directs. 256 00:11:15,752 --> 00:11:18,371 Cryptologic Exploitation Services for the NSA. 257 00:11:18,549 --> 00:11:20,722 - So you're a code breaker. - Is that what Hardekopf pawned, 258 00:11:20,799 --> 00:11:22,363 - one of our codes? - Hardekopf was working 259 00:11:22,440 --> 00:11:24,518 on developing a decryption algorithm, 260 00:11:24,674 --> 00:11:26,674 one that we believe may now be operational. 261 00:11:26,752 --> 00:11:28,573 An algorithm to decrypt what exactly? 262 00:11:28,682 --> 00:11:31,401 In recent years, there's been an unprecedented number 263 00:11:31,502 --> 00:11:33,331 of breaches by Chinese intelligence. 264 00:11:33,487 --> 00:11:35,206 We'd hoped that the cypher would allow us 265 00:11:35,307 --> 00:11:37,424 to decrypt Chinese diplomatic cables 266 00:11:37,549 --> 00:11:39,950 sent to Beijing from their embassy in D.C. 267 00:11:40,161 --> 00:11:42,075 Accessing that would help us to identify 268 00:11:42,153 --> 00:11:44,606 - the source of the leak. - And the names of any Americans 269 00:11:44,684 --> 00:11:46,256 who may have been turned by the Chinese. 270 00:11:46,356 --> 00:11:48,602 As well as what intel the traitors provided. 271 00:11:48,762 --> 00:11:51,271 This is a once-in-a-decade breakthrough, 272 00:11:51,371 --> 00:11:53,340 and now you're telling me that it's in the hands 273 00:11:53,457 --> 00:11:55,475 of, what, some pawnbroker? 274 00:11:55,553 --> 00:11:57,754 Our source says that there is honor 275 00:11:57,871 --> 00:11:59,325 among these particular thieves. 276 00:11:59,421 --> 00:12:00,708 Clients are given 30 days 277 00:12:00,786 --> 00:12:02,435 to reclaim the items they've brought to the brokers. 278 00:12:02,512 --> 00:12:04,017 After that, they're put up for sale. 279 00:12:04,168 --> 00:12:05,719 For the moment, the codes are safe. 280 00:12:05,801 --> 00:12:07,095 All in. 281 00:12:07,176 --> 00:12:09,777 We've spent four years working to break this code. 282 00:12:09,942 --> 00:12:11,457 If word of this leaks out, 283 00:12:11,653 --> 00:12:13,332 the Chinese will change their encryption, 284 00:12:13,414 --> 00:12:14,918 and we'll be back at square one. 285 00:12:15,038 --> 00:12:17,043 So, is there any idea why Hardekopf did it? 286 00:12:17,168 --> 00:12:19,532 I don't know or care. We went through his desk. 287 00:12:19,864 --> 00:12:22,551 A hard drive is missing. You need to get it back. 288 00:12:42,598 --> 00:12:44,293 I'm sorry. I-I tried everything. 289 00:12:44,419 --> 00:12:46,208 But you're supposed to be this genius. 290 00:12:46,286 --> 00:12:48,622 The information on the drive wasn't just deleted. 291 00:12:48,708 --> 00:12:50,672 It was erased from the unallocated portions of... 292 00:12:50,750 --> 00:12:52,739 Well, then reallocate it, undelete it. 293 00:12:52,817 --> 00:12:55,525 I think what my sister is trying to say is thank you for trying. 294 00:12:55,603 --> 00:12:57,338 - I'm really very sorry. - I think you should go. 295 00:12:57,415 --> 00:12:59,567 Does this mean I'm not invited to the Beyoncé concert? 296 00:12:59,645 --> 00:13:00,652 Go. 297 00:13:04,635 --> 00:13:06,385 All of these patient files, 298 00:13:06,463 --> 00:13:08,564 everybody who got reconstructive surgery 299 00:13:08,642 --> 00:13:10,275 - from Dr. Koehler. - Jen... 300 00:13:10,353 --> 00:13:12,518 There has to be a way to connect one of them to Reddington. 301 00:13:12,595 --> 00:13:14,533 - It's done. - Somebody from the O.R., 302 00:13:14,611 --> 00:13:16,033 somebody who was there when he went. 303 00:13:16,111 --> 00:13:23,181 - I... - He won. How can you accept that? 304 00:13:23,367 --> 00:13:24,742 I don't. 305 00:13:26,564 --> 00:13:29,345 But I'm not gonna let it or him control my life. 306 00:13:34,205 --> 00:13:36,463 Besides, it wasn't all for nothing. 307 00:13:36,923 --> 00:13:38,315 If it weren't for Reddington's secret, 308 00:13:38,392 --> 00:13:39,741 we wouldn't have each other. 309 00:13:43,617 --> 00:13:45,158 It's not enough. 310 00:13:50,124 --> 00:13:51,728 I think it has to be. 311 00:13:58,045 --> 00:14:01,306 Hey. I found it. 312 00:14:02,927 --> 00:14:04,170 Yo, this wasn't easy. 313 00:14:04,248 --> 00:14:05,690 I had to bribe the librarian... 314 00:14:05,827 --> 00:14:08,353 said I was homesick and needed to drop my mom a note. 315 00:14:08,431 --> 00:14:09,823 You know how that makes me look, right? 316 00:14:09,900 --> 00:14:11,470 Like a good son. 317 00:14:12,213 --> 00:14:13,314 Be proud. 318 00:14:13,454 --> 00:14:15,139 You want to tell me what's up with you and this string thing? 319 00:14:15,216 --> 00:14:16,439 Did you bring the meat? 320 00:14:19,572 --> 00:14:21,530 Ah, perfect... right there. 321 00:14:21,744 --> 00:14:23,713 You know I'm busting my butt to get you a weapon, 322 00:14:23,838 --> 00:14:25,573 and you're playing with string like a kitty cat. 323 00:14:25,650 --> 00:14:28,721 I found myself with something of a rodent situation. 324 00:14:28,799 --> 00:14:31,432 Baldomero's gonna plant you in the ground, okay, 325 00:14:31,510 --> 00:14:33,291 and if he kills you, he'll certainly kill me. 326 00:14:33,369 --> 00:14:36,963 Vontae, might I offer you a bit of unsolicited advice? 327 00:14:37,041 --> 00:14:39,275 - No. - Fear is a liar. 328 00:14:39,658 --> 00:14:41,701 It activates the enemy. 329 00:14:42,056 --> 00:14:44,322 All we can do is what we can do, 330 00:14:44,482 --> 00:14:45,760 and right now, 331 00:14:46,002 --> 00:14:47,728 what you can do 332 00:14:48,275 --> 00:14:51,361 is help me tie more of this string. 333 00:14:53,556 --> 00:14:56,111 Careful. It tangles easily. 334 00:14:58,977 --> 00:15:00,511 I need the drive back. 335 00:15:00,885 --> 00:15:02,689 Of course. It's yours. 336 00:15:03,361 --> 00:15:06,166 All we need is the loan plus interest. 337 00:15:06,564 --> 00:15:07,901 I don't have it. 338 00:15:09,291 --> 00:15:11,094 Tell us about your precautions to get here. 339 00:15:11,172 --> 00:15:12,752 Did you switch cars as instructed? 340 00:15:12,885 --> 00:15:14,767 I had a debt from gambling. 341 00:15:14,845 --> 00:15:17,012 I had a way out, but it didn't work the way I thought, and... 342 00:15:17,089 --> 00:15:19,502 You mean you pawned classified intel 343 00:15:19,580 --> 00:15:21,280 to try to win back a gambling debt? 344 00:15:21,407 --> 00:15:24,103 - I need the drive. - You can't just have it. 345 00:15:24,181 --> 00:15:26,377 The intel I gave you can never come out. 346 00:15:26,564 --> 00:15:28,130 It would be like committing treason. 347 00:15:28,222 --> 00:15:29,637 Well, you've got 30 days to make sure 348 00:15:29,714 --> 00:15:32,205 - that doesn't happen. - I lost the money! 349 00:15:32,299 --> 00:15:34,760 I was one card away, and I lost everything. 350 00:15:35,033 --> 00:15:37,119 Just give me the drive, and I'll find a way to pay. 351 00:15:37,197 --> 00:15:38,831 - I'll figure it out. - Tell me about the cars. 352 00:15:38,908 --> 00:15:40,892 Why do you keep asking about the damn cars? 353 00:15:40,970 --> 00:15:44,017 In our experience, clients in your situation 354 00:15:44,095 --> 00:15:46,353 tend to draw attention to themselves... 355 00:15:46,455 --> 00:15:48,095 the kind of attention we can't afford. 356 00:15:48,173 --> 00:15:50,658 I wasn't followed, okay? We're alone. 357 00:15:51,220 --> 00:15:54,517 Which means we're gonna come to a new understanding. 358 00:15:55,087 --> 00:15:56,054 Yes. 359 00:15:56,154 --> 00:15:57,619 I believe we are. 360 00:16:06,527 --> 00:16:08,150 I'll get the fuel. 361 00:16:10,706 --> 00:16:12,049 It's Hardekopf. 362 00:16:12,127 --> 00:16:13,442 We got witnesses? Forensics? 363 00:16:13,534 --> 00:16:15,502 None, and if there were any forensics, 364 00:16:15,594 --> 00:16:17,413 the liquid hydrogen burned them away. 365 00:16:17,541 --> 00:16:19,272 Well, we had a team on the Pawnbrokers. 366 00:16:19,364 --> 00:16:21,572 They lost them. Now we know why. 367 00:16:21,674 --> 00:16:23,049 As long as Hardekopf was alive, 368 00:16:23,127 --> 00:16:25,445 we had 30 days until our intel hit the open market. 369 00:16:25,572 --> 00:16:27,564 Looks like our time just ran out. 370 00:16:36,524 --> 00:16:38,844 ♪ You're my one and only ♪ 371 00:16:38,992 --> 00:16:40,693 ♪ My one and only ♪ 372 00:16:40,820 --> 00:16:43,296 ♪ You're my one and only ♪ 373 00:16:43,388 --> 00:16:45,541 ♪ My one and only ♪ 374 00:16:45,633 --> 00:16:49,511 - ♪ Girl, I owe it all to you ♪ - That's it. 375 00:16:49,603 --> 00:16:52,272 - ♪ You're my one and only ♪ - Come on... 376 00:16:52,364 --> 00:16:53,907 ♪ My one and only ♪ 377 00:16:53,999 --> 00:16:56,442 ♪ You're my one and only ♪ 378 00:16:56,534 --> 00:16:58,487 ♪ My one and only ♪ 379 00:16:58,813 --> 00:17:00,711 Hello, there, little fella. 380 00:17:02,797 --> 00:17:04,774 We've got a lot of work to do. 381 00:17:12,898 --> 00:17:14,802 AAh, there's a spot. 382 00:17:15,039 --> 00:17:16,039 What? 383 00:17:16,325 --> 00:17:18,126 Mr. Reddington, no. No. 384 00:17:18,240 --> 00:17:19,505 Greetings, gentlemen. 385 00:17:19,622 --> 00:17:22,075 Please don't get up. I come in peace. 386 00:17:22,646 --> 00:17:24,716 I've heard rumblings on the wire 387 00:17:24,849 --> 00:17:27,844 that you're planning some sort of school-yard ambush, 388 00:17:27,936 --> 00:17:31,615 and I thought it prudent to see if we can work things out 389 00:17:31,693 --> 00:17:35,404 over a meal, break bread, settle our differences. 390 00:17:35,482 --> 00:17:37,638 Pimento loaf isn't really my thing. 391 00:17:37,716 --> 00:17:39,271 In fact, when I get out of here, 392 00:17:39,442 --> 00:17:42,528 my very first stop will be Augustine in Manhattan 393 00:17:42,622 --> 00:17:44,013 for a simple omelet. 394 00:17:44,169 --> 00:17:46,154 Yum. What about you? 395 00:17:46,466 --> 00:17:48,911 I'll be at the Blue Lounge in Armistead, 396 00:17:49,246 --> 00:17:51,523 toasting your grave. 397 00:17:55,778 --> 00:17:58,131 You must be the one with that record collection 398 00:17:58,223 --> 00:17:59,708 I envy so dearly. 399 00:17:59,868 --> 00:18:01,990 Yeah. I also got the blade 400 00:18:02,068 --> 00:18:03,669 that's gonna carve you like a pumpkin. 401 00:18:03,794 --> 00:18:05,021 Jack-o'-lantern. 402 00:18:05,130 --> 00:18:07,154 - Huh? - A pumpkin is a gourd. 403 00:18:07,232 --> 00:18:08,997 A jack-o'-lantern is the carved pumpkin. 404 00:18:09,075 --> 00:18:10,926 Either way, it doesn't matter. I knew what you meant. 405 00:18:11,003 --> 00:18:13,482 I still envy your record collection. 406 00:18:14,068 --> 00:18:17,341 Baldomero, what do you say we call this whole thing off? 407 00:18:17,427 --> 00:18:20,287 What happened in Iztapalapa was a terrible mistake. 408 00:18:20,379 --> 00:18:21,655 I regret it dearly, 409 00:18:21,747 --> 00:18:24,708 and I had no idea she was your mother. 410 00:18:27,095 --> 00:18:28,552 You were in my bed. 411 00:18:29,114 --> 00:18:31,302 There was a picture of me on the nightstand. 412 00:18:31,896 --> 00:18:33,583 Okay, in our defense, 413 00:18:33,716 --> 00:18:35,272 it was incredibly dark, 414 00:18:35,350 --> 00:18:37,505 and we'd been drinking heavily. 415 00:18:37,607 --> 00:18:40,521 Honestly, I regret the entire weekend. 416 00:18:40,599 --> 00:18:42,556 Of course, don't tell your mother that. 417 00:18:42,634 --> 00:18:44,620 I'm gonna gut you like a fish. 418 00:18:44,712 --> 00:18:46,513 The guards have been paid off, 419 00:18:46,591 --> 00:18:48,482 which means I got 20 minutes with you, 420 00:18:48,950 --> 00:18:52,026 and I won't need 10 to take out you and the boy. 421 00:18:52,263 --> 00:18:55,021 A Romani fortune teller once gave me 422 00:18:55,099 --> 00:18:58,601 an astonishingly-accurate peek into my future, 423 00:18:58,700 --> 00:19:00,910 and I'm gonna do the same for you. 424 00:19:01,193 --> 00:19:04,498 You and I are never gonna see each other again after tomorrow, 425 00:19:04,590 --> 00:19:07,234 but when you do walk out of this calaboose, 426 00:19:07,326 --> 00:19:08,744 I promise you this... 427 00:19:08,982 --> 00:19:11,325 within 24 hours of your release, 428 00:19:11,403 --> 00:19:14,263 you'll be lying on the floor with a blade in your belly, 429 00:19:14,348 --> 00:19:17,484 gurgling my name and begging to die. 430 00:19:18,926 --> 00:19:20,747 Okay, then. Good talk. 431 00:19:20,864 --> 00:19:23,550 Get some rest, fellas. It's gonna be a big day. 432 00:19:24,806 --> 00:19:26,107 Yo, what the hell was that? 433 00:19:26,185 --> 00:19:27,427 You trying to get us killed? 434 00:19:27,505 --> 00:19:29,778 Please tell me that was a part of some bigger plan. 435 00:19:30,286 --> 00:19:33,177 The plan is a bit of a work in progress. 436 00:19:33,622 --> 00:19:36,318 One person is dead, classified intel is missing, 437 00:19:36,396 --> 00:19:38,022 and you don't want us to arrest the Pawnbrokers? 438 00:19:38,099 --> 00:19:39,413 You have nothing connecting them 439 00:19:39,491 --> 00:19:40,794 to Hardekopf's death. 440 00:19:40,896 --> 00:19:43,209 And there's no way that they're gonna keep that drive on site. 441 00:19:43,286 --> 00:19:44,653 Until you know where that drive is, 442 00:19:44,731 --> 00:19:46,873 arresting them will only guarantee we never get it back. 443 00:19:46,950 --> 00:19:48,553 Well, with Hardekopf dead, they're free to sell 444 00:19:48,630 --> 00:19:50,021 that intel on the open market 445 00:19:50,099 --> 00:19:52,022 - as soon as they have a buyer. - They already have one. 446 00:19:52,099 --> 00:19:53,411 You have confirmation of that? 447 00:19:53,489 --> 00:19:55,232 Well, I went to their website 448 00:19:55,310 --> 00:19:57,884 and noticed they have a great deal on this... 449 00:19:58,192 --> 00:20:01,348 4K ultra, super slim, 65-inch with... 450 00:20:01,506 --> 00:20:03,747 wait for it... a built-in camera 451 00:20:03,841 --> 00:20:05,716 to video-chat with friends via Wi-Fi. 452 00:20:05,825 --> 00:20:06,943 Which we hacked into. 453 00:20:07,021 --> 00:20:08,990 - You have eyes on the store? - Well, there's no audio, 454 00:20:09,067 --> 00:20:11,007 but 10 minutes ago, we saw this. 455 00:20:11,458 --> 00:20:12,778 We cross-checked his image 456 00:20:12,856 --> 00:20:14,732 with the Bureau's database on foreign agents. 457 00:20:14,810 --> 00:20:16,161 His name is Niu Quaing. 458 00:20:16,239 --> 00:20:19,021 He's a member of the Chinese intelligence service MSS. 459 00:20:19,224 --> 00:20:20,941 If the Chinese know what's on that drive, 460 00:20:21,033 --> 00:20:23,110 then they know the NSA hacked their codes. 461 00:20:23,251 --> 00:20:24,411 They'll change them. 462 00:20:24,489 --> 00:20:26,820 And years of work will be for nothing. 463 00:20:27,002 --> 00:20:28,611 But the Chinese don't already know. 464 00:20:28,742 --> 00:20:30,126 The Pawnbrokers would never tell them, 465 00:20:30,203 --> 00:20:32,392 and if they did, the Chinese would just change the codes 466 00:20:32,469 --> 00:20:33,603 and the drive would be worthless, 467 00:20:33,680 --> 00:20:36,352 which is the last thing that the Pawnbrokers want. 468 00:20:36,455 --> 00:20:38,305 Now, if they're good at their job, 469 00:20:38,383 --> 00:20:40,391 they'll tease them, bid the price up. 470 00:20:40,469 --> 00:20:42,774 But until the Chinese actually buy that drive, 471 00:20:42,938 --> 00:20:44,742 they won't know exactly what they have. 472 00:20:44,875 --> 00:20:47,944 - Meaning, we have to buy it first. - I'm sorry. 473 00:20:48,055 --> 00:20:50,500 You're expecting them to sell us back our own intel? 474 00:20:50,696 --> 00:20:53,297 Not us. Mossad. 475 00:20:54,990 --> 00:20:57,492 You know, I risked my neck getting you a pen, 476 00:20:57,570 --> 00:20:59,891 and instead of making a shank, you're writing a letter. 477 00:21:00,008 --> 00:21:04,351 Vontae, any chance you've heard of William Floyd Collins? 478 00:21:04,807 --> 00:21:06,319 Collins? 479 00:21:06,411 --> 00:21:07,496 No. 480 00:21:07,588 --> 00:21:09,289 - What's he in for? - He's not an inmate. 481 00:21:09,381 --> 00:21:12,001 He was a cave explorer in Kentucky 482 00:21:12,172 --> 00:21:14,570 around the turn of the last century. 483 00:21:14,687 --> 00:21:18,078 He explored Kentucky because of the hundreds of miles 484 00:21:18,156 --> 00:21:21,680 of interconnected underground caverns. 485 00:21:21,797 --> 00:21:23,930 But in the winter of 1925, 486 00:21:24,078 --> 00:21:26,945 while trying to find a new entrance to Crystal Cave, 487 00:21:27,086 --> 00:21:30,617 Collins became trapped in a narrow crawlway 488 00:21:30,695 --> 00:21:32,922 55 feet below ground. 489 00:21:33,125 --> 00:21:36,641 But it's rumored that, in order to find an escape, 490 00:21:36,719 --> 00:21:39,203 Collins lit a candle, held it up, 491 00:21:39,281 --> 00:21:42,631 and let the smoke draft point him toward an exit. 492 00:21:42,945 --> 00:21:44,351 Here. Hand me the rat. 493 00:21:44,703 --> 00:21:47,703 You know, that's a cute story, but this ain't no cave, 494 00:21:47,795 --> 00:21:49,429 so what's it got to do with me and you 495 00:21:49,688 --> 00:21:50,768 getting killed in the yard? 496 00:21:50,856 --> 00:21:53,719 If this little fella found his way in, 497 00:21:53,968 --> 00:21:56,789 I bet he can find his way back out, 498 00:21:56,883 --> 00:21:58,472 like a draft of smoke 499 00:21:58,564 --> 00:22:00,883 or a carrier pigeon. 500 00:22:01,294 --> 00:22:02,885 Some note on a rat? 501 00:22:03,161 --> 00:22:04,610 A-are you insane? 502 00:22:04,702 --> 00:22:07,013 Ain't no message-in-a-bottle nonsense gonna work. 503 00:22:07,105 --> 00:22:11,348 Well, either way, we'll likely be dead by Friday. 504 00:22:12,887 --> 00:22:14,321 So long. 505 00:22:14,908 --> 00:22:16,857 Bring us some luck, William Floyd Collins. 506 00:22:16,949 --> 00:22:19,663 Collins actually died in the cave... 507 00:22:19,788 --> 00:22:24,116 thirst and hunger compounded by exposure, hypothermia 508 00:22:24,234 --> 00:22:26,302 after 14 days in a cave. 509 00:22:29,030 --> 00:22:31,116 All right, Agent Navabi's transmitter is up. 510 00:22:31,241 --> 00:22:32,874 She's approaching now. 511 00:22:34,054 --> 00:22:35,876 All right. We have eyes. She's on site. 512 00:22:35,983 --> 00:22:38,054 Agents Ressler and Keen, hold your positions. 513 00:22:38,241 --> 00:22:40,171 You only move in if we have a situation. 514 00:22:40,249 --> 00:22:42,226 I don't like sending a Mossad agent 515 00:22:42,304 --> 00:22:44,527 to acquire classified NSA data. 516 00:22:44,619 --> 00:22:45,852 What are you worried about? 517 00:22:45,944 --> 00:22:47,029 Divided loyalties. 518 00:22:47,121 --> 00:22:48,364 My instructions were clear. 519 00:22:48,456 --> 00:22:50,190 Agent Navabi knows to purchase that drive 520 00:22:50,282 --> 00:22:51,534 and to bring it to me directly. 521 00:22:51,626 --> 00:22:53,188 - And the Mossad? - It's a closed loop. 522 00:22:53,329 --> 00:22:55,025 Only people who know about this operation 523 00:22:55,103 --> 00:22:56,678 are you and the members of this Task Force. 524 00:22:56,755 --> 00:22:58,798 No one else, including the Mossad. 525 00:22:58,890 --> 00:23:00,032 Delaine Uhlman? 526 00:23:00,168 --> 00:23:01,588 Yeah, you've got something you want to pawn? 527 00:23:01,665 --> 00:23:03,921 No, you've got something I'd like to buy... 528 00:23:04,186 --> 00:23:07,522 a hard drive containing classified data for the NSA. 529 00:23:08,116 --> 00:23:10,678 I'm afraid I don't know what you're talking about. 530 00:23:10,811 --> 00:23:12,905 Well, that's funny, because a few hours ago, 531 00:23:12,983 --> 00:23:14,069 you agreed to sell it 532 00:23:14,147 --> 00:23:16,172 to a member of the Chinese MSS. 533 00:23:16,842 --> 00:23:18,014 I'm here to outbid him. 534 00:23:18,092 --> 00:23:20,131 Ma'am, I'm sorry. There must be some mistake. 535 00:23:20,217 --> 00:23:22,397 - This is a pawn shop... - That in the last two years 536 00:23:22,475 --> 00:23:24,202 has pawned everything from anthrax 537 00:23:24,280 --> 00:23:26,139 to poppy fields in Afghanistan. 538 00:23:26,647 --> 00:23:28,092 I didn't catch your name. 539 00:23:28,170 --> 00:23:29,438 Samar Navabi. 540 00:23:29,569 --> 00:23:30,931 I work with Mossad. 541 00:23:31,038 --> 00:23:33,452 I'm here to pay you a lot of money, 542 00:23:33,782 --> 00:23:35,585 if you're smart enough to take it. 543 00:23:46,047 --> 00:23:48,366 I don't like letting her go in there without a wire. 544 00:23:48,475 --> 00:23:50,171 We can't risk her being searched. 545 00:23:50,321 --> 00:23:51,397 She doesn't have any. 546 00:23:51,482 --> 00:23:52,527 What's that? 547 00:23:52,636 --> 00:23:53,952 Divided loyalties. 548 00:23:54,842 --> 00:23:55,842 We'll see. 549 00:23:55,923 --> 00:23:58,210 We don't have to see. We already know. 550 00:24:03,647 --> 00:24:05,682 Index and middle finger. 551 00:24:13,413 --> 00:24:15,624 Chinese fellow offered 2 million. 552 00:24:16,225 --> 00:24:19,249 Well, if you'll take 2 million, you'll surely take 4. 553 00:24:37,296 --> 00:24:38,756 Hey, buddy. 554 00:24:40,482 --> 00:24:42,061 What's going on? 555 00:24:44,215 --> 00:24:45,484 What's this? 556 00:25:00,578 --> 00:25:03,187 Yeah, I know we had a sale, 557 00:25:03,473 --> 00:25:05,999 but, she's with me now. 558 00:25:07,351 --> 00:25:09,190 Rod, damn it, don't back-talk. 559 00:25:09,268 --> 00:25:11,448 Just get the pledge, meet me at the place. 560 00:25:11,526 --> 00:25:13,151 I'll explain later. 561 00:25:14,399 --> 00:25:15,815 Where are we going? 562 00:25:16,120 --> 00:25:17,401 In our business, 563 00:25:17,479 --> 00:25:19,618 we have learned to take precautions. 564 00:25:19,893 --> 00:25:22,971 We want to make sure that we're not being watched. 565 00:25:23,107 --> 00:25:24,521 Aram, we've got no movement. 566 00:25:24,599 --> 00:25:26,060 Are you seeing anything in the store? 567 00:25:26,143 --> 00:25:27,177 It looks like... 568 00:25:27,255 --> 00:25:28,725 It looks like they moved to a back room. 569 00:25:28,802 --> 00:25:29,838 I don't like this. 570 00:25:29,916 --> 00:25:32,654 Well, for what it's worth, you have quite the reputation. 571 00:25:33,489 --> 00:25:35,458 Like they say, love what you do. 572 00:25:35,694 --> 00:25:37,114 The Mossad knows what you do, 573 00:25:37,192 --> 00:25:39,212 just not why you started doing it. 574 00:25:49,868 --> 00:25:52,602 Rod and I bought the store in '76. 575 00:25:52,688 --> 00:25:54,969 We didn't have any business sense at all. 576 00:25:56,295 --> 00:25:58,759 I remember if somebody came in to pawn a bicycle, 577 00:25:58,837 --> 00:26:01,430 Rod would check the registration number. 578 00:26:02,260 --> 00:26:04,539 But then the '80s came, the downturn. 579 00:26:04,640 --> 00:26:06,914 We almost lost the business, that's for sure. 580 00:26:07,109 --> 00:26:08,992 We didn't really have any choice. 581 00:26:09,781 --> 00:26:12,149 We had to take more collateral risk. 582 00:26:12,473 --> 00:26:14,074 Okay, guys, I think we have a problem. 583 00:26:14,159 --> 00:26:16,320 Agent Navabi's transponder just started moving. 584 00:26:16,438 --> 00:26:17,539 Ressler, Keen. 585 00:26:17,617 --> 00:26:19,438 - She hasn't left. - Did you lose her? 586 00:26:19,516 --> 00:26:21,156 Okay, guys, there must be a secondary exit 587 00:26:21,250 --> 00:26:23,930 because I have her moving north on Martin Luther King Boulevard. 588 00:26:24,023 --> 00:26:26,594 - They gave us the slip. - We're on the move. 589 00:26:29,050 --> 00:26:30,426 Hey, it's me. 590 00:26:30,518 --> 00:26:31,827 Put me through. 591 00:26:31,961 --> 00:26:33,253 We have a problem here. 592 00:26:33,422 --> 00:26:34,828 Yes, Harold Cooper. 593 00:26:34,952 --> 00:26:36,688 We have a developing situation in Baltimore, 594 00:26:36,766 --> 00:26:38,181 and I need you to scramble unmarked units. 595 00:26:38,258 --> 00:26:39,201 Aram, location? 596 00:26:39,293 --> 00:26:40,961 Okay, she just turned east on Bentonhurst. 597 00:26:41,063 --> 00:26:42,338 Approaching Colfax now. 598 00:26:42,500 --> 00:26:45,002 Ressler, Keen, we're dispatching unmarks to you now. 599 00:26:45,080 --> 00:26:47,072 Aram's gonna vector you toward that vehicle. 600 00:26:47,932 --> 00:26:49,135 Feel free to count it. 601 00:26:49,227 --> 00:26:50,646 No, no. I'm... I'm good. 602 00:26:50,738 --> 00:26:51,939 I-I don't understand. 603 00:26:52,057 --> 00:26:53,540 Why are you giving me a bag of money? 604 00:26:53,618 --> 00:26:54,879 I-Is this legal? 605 00:26:54,957 --> 00:26:58,011 You found the note, you called the number, and I came. 606 00:26:58,089 --> 00:26:59,580 You did nothing wrong. 607 00:26:59,885 --> 00:27:02,689 There are many cameras here. Maybe you should finish your work. 608 00:27:03,644 --> 00:27:07,001 Yeah. Okay. Sure. Thanks. 609 00:27:07,345 --> 00:27:08,821 Thanks. 610 00:27:32,210 --> 00:27:35,075 One day, you're pawning a Toshiba console, 611 00:27:35,700 --> 00:27:38,215 the next it's a stolen painting. 612 00:27:38,777 --> 00:27:40,005 Shoot. 613 00:27:40,083 --> 00:27:42,028 Pretty soon, it's a block of C4. 614 00:27:42,201 --> 00:27:43,677 I guess we got a reputation 615 00:27:43,755 --> 00:27:45,998 for doing things a little differently. 616 00:27:50,298 --> 00:27:53,317 Okay, the vector's currently showing a location at Park Street. 617 00:27:53,684 --> 00:27:56,004 All right, Agent Ressler, do you have eyes on that vehicle? 618 00:27:56,286 --> 00:27:57,935 Yeah, we tailed them to a parking structure 619 00:27:58,012 --> 00:27:59,950 at the corner of Park and 16th. 620 00:28:00,059 --> 00:28:01,560 All right, good... DMV record shows 621 00:28:01,700 --> 00:28:04,676 a '92 Buick Estate Wagon registered to their business. 622 00:28:04,825 --> 00:28:06,583 Agent Keen, I've got a skeleton SWAT unit 623 00:28:06,669 --> 00:28:07,981 on their way to you now. 624 00:28:08,149 --> 00:28:09,575 Keen, are you seeing this? 625 00:28:09,684 --> 00:28:11,903 On my way. West stairwell. 626 00:28:17,575 --> 00:28:19,590 Funds first. That's how it works. 627 00:28:19,697 --> 00:28:21,590 If I'm going to pay, I have to see it. 628 00:28:21,668 --> 00:28:23,911 I said funds first. 629 00:28:25,285 --> 00:28:28,321 Account number there. Wire transfer there. 630 00:28:29,707 --> 00:28:31,286 Agent Keen, building security is 631 00:28:31,364 --> 00:28:32,778 sending me their feeds now, 632 00:28:32,856 --> 00:28:35,098 and it looks like you are in a civilian area. 633 00:28:35,176 --> 00:28:37,965 Also, there is a van moving your way 634 00:28:38,075 --> 00:28:39,746 from two stories above. 635 00:28:42,316 --> 00:28:44,551 All units stand down till I can confirm 636 00:28:44,684 --> 00:28:46,973 that Agent Navabi has that drive in hand. 637 00:29:10,378 --> 00:29:12,081 Pleasure doing business with you. 638 00:29:15,103 --> 00:29:16,246 She's got the case. 639 00:29:16,417 --> 00:29:17,917 Breach. Go. Now. Breach. 640 00:29:18,009 --> 00:29:19,975 FBI. Hands in the air. 641 00:29:21,222 --> 00:29:22,922 Hands! Hands! 642 00:29:26,260 --> 00:29:28,962 Agent Keen. Agent Keen! Watch out! 643 00:29:33,901 --> 00:29:35,736 Delaine! 644 00:29:39,340 --> 00:29:41,216 We're under fire! We're under fire! 645 00:29:41,294 --> 00:29:42,752 What the hell's going on? 646 00:29:48,402 --> 00:29:49,955 Got it now. 647 00:30:04,892 --> 00:30:06,759 All units, we got an 11-54. 648 00:30:06,845 --> 00:30:09,102 Repeat. Black van. 11-54. 649 00:30:09,465 --> 00:30:10,541 Delaine! 650 00:30:10,619 --> 00:30:12,147 I'll call 911. 651 00:30:12,239 --> 00:30:14,416 Help! Please! God, help! 652 00:30:15,976 --> 00:30:17,996 If you'd like to make a call, please... 653 00:30:18,902 --> 00:30:21,058 All units, 10-71! 654 00:30:21,136 --> 00:30:22,552 - Officers down! - If you'd like to make a call, 655 00:30:22,629 --> 00:30:23,974 - I repeat, officers down! - Please hang up and try again. 656 00:30:24,051 --> 00:30:25,531 If you need help, 657 00:30:25,623 --> 00:30:27,871 hang up and then dial your operator. 658 00:30:28,489 --> 00:30:30,390 Help is on the way. 659 00:30:30,482 --> 00:30:32,722 It's going to be okay. 660 00:30:53,809 --> 00:30:55,266 Ah. 661 00:31:04,177 --> 00:31:05,748 They must've found out the hard drive 662 00:31:05,826 --> 00:31:07,263 was sold to the Israelis. 663 00:31:07,927 --> 00:31:09,357 Maybe Uhlman told the Chinese 664 00:31:09,435 --> 00:31:10,555 a new buyer was in the picture. 665 00:31:10,632 --> 00:31:13,619 According to him, the Chinese don't know what was on the drive. 666 00:31:13,711 --> 00:31:15,576 Well, they knew enough to know it was valuable. 667 00:31:15,654 --> 00:31:16,904 Thank you. 668 00:31:17,021 --> 00:31:18,802 Aram just I.D.'d the guy that I shot. 669 00:31:18,943 --> 00:31:21,193 Suspected MSS agent here on non-official cover. 670 00:31:21,285 --> 00:31:22,678 We need to put eyes on the airport. 671 00:31:22,756 --> 00:31:23,869 They don't need to get to the airport. 672 00:31:23,946 --> 00:31:25,756 All they have to do is get to the embassy. 673 00:31:54,318 --> 00:31:56,953 Hands! Show me your hands! 674 00:32:01,617 --> 00:32:02,693 Don't move. 675 00:32:02,933 --> 00:32:06,857 Excellent news. Our agents were able to intercept the Chinese. 676 00:32:07,294 --> 00:32:08,962 We recovered the drive. 677 00:32:10,667 --> 00:32:12,878 I have to admit, your Task Force, 678 00:32:13,050 --> 00:32:14,737 whoever they are, they're good. 679 00:32:14,893 --> 00:32:16,658 I'd trust any one of them with my life. 680 00:32:16,956 --> 00:32:18,351 It does still bother me, though... 681 00:32:18,443 --> 00:32:19,720 - the meeting. - The meeting? 682 00:32:19,812 --> 00:32:21,831 The one sabotaged by the MSS. 683 00:32:21,909 --> 00:32:23,604 How did the Chinese know? 684 00:32:23,854 --> 00:32:25,065 Wasn't the Pawnbrokers. 685 00:32:25,143 --> 00:32:27,893 They'd already sold out to the Mossad, and it wasn't Agent Navabi. 686 00:32:28,097 --> 00:32:29,295 Her loyalties are clear. 687 00:32:29,387 --> 00:32:32,854 Director Cooper, you assured me this op was a closed loop. 688 00:32:32,933 --> 00:32:35,440 I also assured you that I would deliver this drive to you 689 00:32:35,518 --> 00:32:36,960 without accessing its contents. 690 00:32:37,128 --> 00:32:39,763 Turns out, I was unable to accommodate your request. 691 00:32:39,855 --> 00:32:42,776 If your team accessed data from this drive... 692 00:32:43,127 --> 00:32:44,298 We did. 693 00:32:44,469 --> 00:32:47,279 That Hardekopf kid... He was pretty smart. 694 00:32:47,456 --> 00:32:48,972 His decryption algorithm worked. 695 00:32:49,136 --> 00:32:51,980 Our analysts are busy sifting through Chinese cables 696 00:32:52,058 --> 00:32:54,362 sent between Beijing and their U.S. embassy. 697 00:32:54,440 --> 00:32:56,580 But it turns out the breach is extensive, 698 00:32:57,034 --> 00:32:59,128 as is their network of informants. 699 00:32:59,331 --> 00:33:00,993 Your name is all over the cables. 700 00:33:01,198 --> 00:33:03,573 You argued against us executing a warrant 701 00:33:03,659 --> 00:33:06,723 to arrest the Pawnbrokers because you wanted to give the Chinese time 702 00:33:06,815 --> 00:33:08,325 to get that disk before we could. 703 00:33:08,417 --> 00:33:09,960 You told them about our op. 704 00:33:10,128 --> 00:33:11,877 You were never assisting the FBI. 705 00:33:11,955 --> 00:33:13,430 You're working for the Chinese. 706 00:33:13,508 --> 00:33:16,263 You have no authority to access this drive. 707 00:33:16,886 --> 00:33:18,909 Any information you have is a breach. 708 00:33:18,987 --> 00:33:20,503 It'll never hold up in court. 709 00:33:20,612 --> 00:33:23,683 The less you say, the better. 710 00:33:31,461 --> 00:33:32,994 Is he going to talk? 711 00:33:33,284 --> 00:33:35,597 Not yet, but he will. 712 00:33:35,862 --> 00:33:38,164 Told the Baltimore PD officer on the car ride over 713 00:33:38,264 --> 00:33:39,506 that he's got a warehouse 714 00:33:39,590 --> 00:33:42,065 filled with elicit items over on Monument Street, 715 00:33:42,143 --> 00:33:45,534 everything from, uh, narcotics to stolen art 716 00:33:45,705 --> 00:33:49,031 to military-grade weapons to counterfeit currency. 717 00:33:50,097 --> 00:33:52,565 So... what are you waiting for? 718 00:33:53,706 --> 00:33:56,964 Just trying to figure out how to tell him his wife just died. 719 00:34:16,177 --> 00:34:17,520 Yo, Mr. Reddington, 720 00:34:17,974 --> 00:34:20,265 hey, look, I've been thinking about this... 721 00:34:20,429 --> 00:34:22,328 this thing, this dispute, 722 00:34:22,485 --> 00:34:24,742 and how it all started over my lunch meat. 723 00:34:25,695 --> 00:34:27,492 That's a lovely sentiment, Vontae, 724 00:34:27,570 --> 00:34:30,305 but I'm afraid this conflict predates out acquaintance. 725 00:34:30,383 --> 00:34:32,242 Just let me finish what I'm trying to say. 726 00:34:32,434 --> 00:34:33,586 You had my back. 727 00:34:33,774 --> 00:34:35,836 You had it like nobody ever has... 728 00:34:36,094 --> 00:34:37,938 not my father, not my friends, 729 00:34:38,360 --> 00:34:40,219 certainly none of these fools in here. 730 00:34:40,484 --> 00:34:42,304 Nobody's ever given two dumps about me, 731 00:34:42,382 --> 00:34:45,524 but you did... over some stupid pimento loaf. 732 00:34:46,117 --> 00:34:49,727 So I want you to know... I got you out there, okay? 733 00:34:50,188 --> 00:34:51,861 No matter what happens, just remember, 734 00:34:51,953 --> 00:34:53,563 Vontae Jones got your back. 735 00:34:53,930 --> 00:34:55,438 Thank you, Vontae. 736 00:34:55,922 --> 00:34:58,477 Just don't get in the way of anything sharp. 737 00:35:06,038 --> 00:35:07,727 Over here, anciano. 738 00:35:08,000 --> 00:35:09,679 Where's my record player? 739 00:35:10,117 --> 00:35:12,992 You are one dumb son of a bitch. 740 00:35:14,016 --> 00:35:17,287 Any last words, Baldomero? I'm sure we'd all like to hear them. 741 00:35:17,379 --> 00:35:19,024 Go ahead. You first. 742 00:35:19,141 --> 00:35:21,055 My accomplishments are an open book, 743 00:35:21,149 --> 00:35:22,477 but you... I don't know. 744 00:35:22,711 --> 00:35:25,195 Coming clean might be good for your soul. 745 00:35:25,507 --> 00:35:26,534 What's that mean? 746 00:35:26,697 --> 00:35:29,141 Well, surely, your prison-yard playmates 747 00:35:29,219 --> 00:35:30,813 would love to hear the truth... 748 00:35:31,117 --> 00:35:34,422 that you're awaiting trial for and bragging about 749 00:35:34,649 --> 00:35:36,360 a crime you didn't commit? 750 00:35:36,582 --> 00:35:37,782 Well, it's true, isn't it? 751 00:35:37,967 --> 00:35:39,110 Don't get me wrong. 752 00:35:39,188 --> 00:35:40,710 You deserve to be incarcerated 753 00:35:40,802 --> 00:35:43,305 for any number of ungodly crimes, 754 00:35:43,406 --> 00:35:45,742 but you didn't heist that armored truck. 755 00:35:48,180 --> 00:35:49,586 How do you know he didn't do it? 756 00:35:49,664 --> 00:35:52,756 I know because Ziggy Chapman and his kid brother Tip 757 00:35:52,848 --> 00:35:55,610 stole the rig to pay off a debt they owed me. 758 00:35:55,826 --> 00:35:57,852 I refused the cash, of course, 759 00:35:57,938 --> 00:35:59,279 as it was unlaundered 760 00:35:59,371 --> 00:36:01,422 and the boys were way too hot, 761 00:36:01,500 --> 00:36:02,866 what with the dead guards. 762 00:36:02,958 --> 00:36:04,922 The brothers had to pawn the damn 763 00:36:05,000 --> 00:36:07,012 truck along with its contents. 764 00:36:07,594 --> 00:36:08,647 You talk too much. 765 00:36:08,739 --> 00:36:12,125 Listen, at least you're in here telling lies with your buddies 766 00:36:12,203 --> 00:36:13,321 instead of on the street, 767 00:36:13,399 --> 00:36:15,745 looking over your shoulder for Anunzio Ross. 768 00:36:15,922 --> 00:36:18,969 Why you did him dirty, I have no idea. 769 00:36:19,055 --> 00:36:22,477 Anunzio has a long memory and a passion for vengeance, 770 00:36:22,610 --> 00:36:24,383 which is, presumably, why you're not trying 771 00:36:24,461 --> 00:36:25,658 particularly hard to get out of here. 772 00:36:25,735 --> 00:36:27,117 Am I wrong? 773 00:36:39,103 --> 00:36:41,638 That acrid scent lingering in the air 774 00:36:41,730 --> 00:36:43,115 is bull feces, 775 00:36:43,207 --> 00:36:45,217 the stench of a man who's in prison 776 00:36:45,309 --> 00:36:48,078 for a crime he didn't commit but takes credit for 777 00:36:48,170 --> 00:36:50,945 because he's afraid of Anunzio Ross. 778 00:36:56,687 --> 00:37:00,666 That's it! We're done! Break it up! 779 00:37:00,789 --> 00:37:03,219 Your lucky day, Baldomero. 780 00:37:03,369 --> 00:37:05,322 Yeah? Why's that? 781 00:37:05,422 --> 00:37:08,958 Your lawyer's here. Something about you getting out. 782 00:37:11,016 --> 00:37:12,650 Well, what do you know? 783 00:37:24,893 --> 00:37:26,336 Well, I hope it was worth it. 784 00:37:26,515 --> 00:37:27,971 What? I gave you the Pawnbrokers. 785 00:37:28,063 --> 00:37:30,397 - I thought you'd be happy. - You gave us the Pawnbrokers 786 00:37:30,475 --> 00:37:31,852 knowing we would raid their warehouse 787 00:37:31,929 --> 00:37:34,608 and find evidence that proves Alfonse Baldomero was innocent 788 00:37:34,718 --> 00:37:36,103 of the crime he was being held for. 789 00:37:36,195 --> 00:37:38,239 Is that why he was released? 790 00:37:38,749 --> 00:37:39,950 You know it is. 791 00:37:40,085 --> 00:37:42,777 I know I did what I had to do to stay alive long enough 792 00:37:42,869 --> 00:37:44,272 to win my freedom back. 793 00:37:44,479 --> 00:37:47,148 You really think you're gonna get out of here? 794 00:37:47,499 --> 00:37:50,311 I assume that was a rhetorical question. 795 00:37:51,202 --> 00:37:52,702 I'm glad you're safe, 796 00:37:53,088 --> 00:37:55,342 but now a dangerous criminal is walking the streets. 797 00:37:55,434 --> 00:37:56,686 That may be. 798 00:37:57,738 --> 00:38:00,733 But life is often surprising. 799 00:38:01,064 --> 00:38:02,858 And death is even more so. 800 00:38:03,000 --> 00:38:06,108 - Baldomero, congrats. - Glad you're back, bro. 801 00:38:14,443 --> 00:38:17,702 Baldomero, hey, good to see you out. 802 00:38:20,368 --> 00:38:21,535 I don't know you. 803 00:38:21,647 --> 00:38:23,741 Nah. But I know you. 804 00:38:27,764 --> 00:38:30,171 Anunzio Ross says hello. 805 00:38:35,909 --> 00:38:37,268 Hey, it's me. 806 00:38:37,468 --> 00:38:39,461 Please tell Mr. Reddington thank you. 807 00:38:39,671 --> 00:38:41,995 Mr. Ross is square with Baldomero. 808 00:38:42,214 --> 00:38:43,924 I'll pass that along. 809 00:38:58,316 --> 00:39:01,199 Heard old-man Ross finally got square with Baldomero. 810 00:39:01,277 --> 00:39:03,230 Ain't life a bitch? 811 00:39:07,657 --> 00:39:09,249 ♪ What do you got to do? ♪ 812 00:39:09,499 --> 00:39:12,092 ♪ Watch the man, watch the man ♪ 813 00:39:17,305 --> 00:39:19,085 ♪ Smokey's got his eye on you ♪ 814 00:39:19,163 --> 00:39:22,074 ♪ Change the plan, got to change the plan ♪ 815 00:39:26,859 --> 00:39:28,627 ♪ How you gonna walk the streets? ♪ 816 00:39:28,843 --> 00:39:31,553 ♪ Head up high, head up high ♪ 817 00:40:18,844 --> 00:40:20,320 Mr. Reddington. 818 00:40:22,010 --> 00:40:26,237 Ah, Vega. Look at you, bearing gifts. 819 00:40:26,322 --> 00:40:28,000 Come in, come in. 820 00:40:31,005 --> 00:40:32,492 Ah. 821 00:40:34,374 --> 00:40:36,773 That man is capable of anything. 822 00:40:36,851 --> 00:40:38,765 He's gonna get the immunity agreement upheld. 823 00:40:38,843 --> 00:40:40,568 It's only a matter of days before he's out. 824 00:40:40,773 --> 00:40:42,089 Then this should help. 825 00:40:42,382 --> 00:40:43,420 What is it? 826 00:40:43,514 --> 00:40:44,656 A big break. 827 00:40:44,826 --> 00:40:47,546 Buck felt so bad he couldn't recover Reddington's file 828 00:40:47,624 --> 00:40:49,546 that he went back and tried again. 829 00:40:49,898 --> 00:40:52,600 It's not the data, but it turns out the file names 830 00:40:52,692 --> 00:40:54,875 were coded using patient-intake dates. 831 00:40:55,759 --> 00:40:57,547 October 3, 1991. 832 00:40:57,625 --> 00:40:58,907 The date Reddington was admitted? 833 00:40:58,984 --> 00:41:00,062 Mm-hmm. 834 00:41:00,152 --> 00:41:02,804 So you think if we find a surgery on or around this date, 835 00:41:02,882 --> 00:41:04,609 that patient might know something? 836 00:41:05,867 --> 00:41:07,945 Klepper, Gerald Todd. 837 00:41:09,518 --> 00:41:11,843 Visited Dr. Koehler in December of '91. 838 00:41:11,921 --> 00:41:13,704 That's two months after Reddington would've been there. 839 00:41:13,781 --> 00:41:16,859 Maybe that's close enough. They might've crossed paths. 840 00:41:18,714 --> 00:41:20,179 You know him? 841 00:41:20,377 --> 00:41:21,710 I don't. 842 00:41:26,773 --> 00:41:28,710 But we're gonna find him. 843 00:41:29,170 --> 00:41:30,327 ♪ Baby, you... 844 00:41:30,405 --> 00:41:31,957 Mr. Reddington. 845 00:41:32,307 --> 00:41:33,717 Vontae, you look excited. 846 00:41:33,795 --> 00:41:38,420 Ah, well, Baldomero's cell is free and nice. 847 00:41:38,523 --> 00:41:39,803 It's got a window even. 848 00:41:39,915 --> 00:41:41,108 Smells nice, too. 849 00:41:41,186 --> 00:41:44,006 I heard. I spoke with Officer Frye. 850 00:41:44,222 --> 00:41:46,873 I think you're gonna be a lot happier in there. 851 00:41:47,092 --> 00:41:48,589 Wait. What about you? 852 00:41:48,694 --> 00:41:52,022 I've grown rather fond of my dark, little corner. 853 00:41:52,474 --> 00:41:55,108 Are you a fan of champagne, Vontae? 854 00:41:55,287 --> 00:41:57,147 I don't really know. 855 00:42:02,096 --> 00:42:04,522 Well, let's give it a shot. 856 00:42:06,081 --> 00:42:08,235 To the small things in life. 857 00:42:13,489 --> 00:42:16,137 Sync corrections by srjanapala 64281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.