Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:08,801
All good things must come to an end.
2
00:00:09,878 --> 00:00:11,804
All bad things, too.
3
00:00:13,472 --> 00:00:16,400
Some are good ends. Some are bad ends.
4
00:00:16,464 --> 00:00:18,637
Some are split ends.
5
00:00:18,805 --> 00:00:22,561
Which is to say they embody
attributes both good and bad.
6
00:00:22,932 --> 00:00:24,392
The V-L-M shows no sign of slowing
7
00:00:24,434 --> 00:00:27,645
as the military prepares
a desperate last stand.
8
00:00:27,890 --> 00:00:30,476
Authorities are urging everyone
to please get off the streets
9
00:00:30,517 --> 00:00:32,186
and take immediate shelter.
10
00:00:32,227 --> 00:00:34,042
There's no time for evacuation.
11
00:00:34,066 --> 00:00:35,324
It's almost here.
12
00:00:35,378 --> 00:00:38,942
Superian, if you can hear this broadcast...
13
00:00:40,486 --> 00:00:42,920
...please, this city needs you.
14
00:00:43,697 --> 00:00:45,532
...into position.
15
00:00:47,576 --> 00:00:49,881
Yes, everything ends.
16
00:00:50,683 --> 00:00:52,384
And we all know it.
17
00:00:53,840 --> 00:00:56,612
That's what makes things
so special to begin with.
18
00:01:06,018 --> 00:01:07,994
That's right, Bob's Big Boy!
19
00:01:07,994 --> 00:01:09,668
No piggies go to this market!
20
00:01:14,988 --> 00:01:16,419
Now, heroes,
21
00:01:16,461 --> 00:01:19,547
they like their ends to have
the epic sweep of legend.
22
00:01:19,589 --> 00:01:21,349
Oh, oh, whoa...
23
00:01:22,463 --> 00:01:23,989
So it's in their very nature
24
00:01:24,014 --> 00:01:26,728
to want them to finish with a big shebang.
25
00:01:27,761 --> 00:01:29,134
I have something here
26
00:01:29,159 --> 00:01:31,356
that should shrink you back to normal size.
27
00:01:32,508 --> 00:01:33,770
Or blow both of us up.
28
00:01:33,811 --> 00:01:36,162
But either way, we'll be
saving Superian's life.
29
00:01:36,241 --> 00:01:37,565
So, wish us luck!
30
00:01:45,033 --> 00:01:46,073
Oh, uh...
31
00:01:46,619 --> 00:01:47,741
It's a...
32
00:01:47,784 --> 00:01:50,649
it's a countdown situation.
33
00:01:50,732 --> 00:01:52,497
I'm sorry about that.
34
00:01:52,538 --> 00:01:53,796
They didn't tell me.
35
00:02:03,841 --> 00:02:04,980
Uh...
36
00:02:06,558 --> 00:02:09,102
So, is this your first
time visiting the city?
37
00:02:09,144 --> 00:02:10,312
Albert!
38
00:02:10,353 --> 00:02:11,563
What?
39
00:02:12,773 --> 00:02:14,149
What are you doing here?!
40
00:02:14,191 --> 00:02:16,691
Relax, kid, I'm saving your life.
41
00:02:17,616 --> 00:02:18,694
What?
42
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Synced and corrected by louvette
www.addic7ed.com
43
00:02:50,162 --> 00:02:52,270
Again, the V-L-M has stopped suddenly
44
00:02:52,312 --> 00:02:53,688
at the city's edge.
45
00:02:53,730 --> 00:02:55,315
He seems to be distracted at the moment
46
00:02:55,357 --> 00:02:58,417
by local heroes The Tick
and his partner Mothman.
47
00:02:58,777 --> 00:03:00,153
What does Arthur think they're doing?
48
00:03:00,195 --> 00:03:01,780
We need to get to Brown Tingle.
49
00:03:01,822 --> 00:03:02,805
What?
50
00:03:03,406 --> 00:03:04,460
Hey.
51
00:03:04,783 --> 00:03:06,552
- You're okay?
- I'm dead.
52
00:03:06,647 --> 00:03:08,629
I know, you must feel like shit after that.
53
00:03:08,654 --> 00:03:10,447
No. I went into cardiac
arrest eight minutes ago.
54
00:03:11,081 --> 00:03:12,974
- I'm deceased.
- Come on...
55
00:03:13,333 --> 00:03:15,335
The mayor's office
has put out a statement...
56
00:03:15,377 --> 00:03:17,295
But how are you talking?
57
00:03:18,157 --> 00:03:20,382
Superior training, indomitable will.
58
00:03:20,423 --> 00:03:21,842
You really don't have a pulse.
59
00:03:21,883 --> 00:03:24,302
Just adrenaline and rage keeping me going.
60
00:03:24,344 --> 00:03:26,138
Also, military-grade Adderall.
61
00:03:26,179 --> 00:03:29,558
Listen, The Terror's new
lair, it's in the BTC building.
62
00:03:29,599 --> 00:03:31,060
- Okay.
- We have to get...
63
00:03:31,875 --> 00:03:32,937
What?
64
00:03:34,032 --> 00:03:35,117
Oh, God.
65
00:03:37,658 --> 00:03:40,828
Once again, we can confirm
Superian has arrived,
66
00:03:40,869 --> 00:03:43,031
and appears to be taking matters in hand.
67
00:03:44,289 --> 00:03:46,792
There's that extraterrestrial enema bag.
68
00:03:46,834 --> 00:03:48,687
Bring me my remote trigger.
69
00:03:49,086 --> 00:03:50,754
Get the cameras ready.
70
00:03:50,796 --> 00:03:53,132
As soon as I
detonate the V-L-M,
71
00:03:53,173 --> 00:03:55,175
and obliterate Superian,
72
00:03:55,894 --> 00:03:58,721
we go live with the gloat.
73
00:03:58,762 --> 00:04:02,064
Still no sign Arthur has
moved away from the V-L-M,
74
00:04:02,113 --> 00:04:05,241
though it seems clear
Superian is taking command.
75
00:04:05,529 --> 00:04:06,900
Oh, Arthur.
76
00:04:07,151 --> 00:04:08,611
Superian, please listen to me.
77
00:04:08,653 --> 00:04:10,807
You need to get out of here now!
78
00:04:10,964 --> 00:04:13,074
No, you need to get out of here.
79
00:04:13,116 --> 00:04:14,492
I have work to do.
80
00:04:14,534 --> 00:04:16,312
I have to stop the M&M.
81
00:04:16,952 --> 00:04:20,415
That's it, Superian. Get right
up in that monster's puss.
82
00:04:20,456 --> 00:04:23,751
If you don't leave, you're
gonna die, in... three seconds.
83
00:04:24,120 --> 00:04:25,597
You're funny.
84
00:04:34,086 --> 00:04:35,396
I didn't push it.
85
00:04:35,684 --> 00:04:37,686
I was about to push the button, and then...
86
00:04:38,727 --> 00:04:40,521
What the hell was that?
87
00:04:47,027 --> 00:04:50,524
...where a giant
explosion has lit up the sky.
88
00:04:50,561 --> 00:04:52,986
I hope that's the right kind of explosion.
89
00:04:53,048 --> 00:04:54,800
No sign yet of Superian
90
00:04:54,841 --> 00:04:56,334
or of Tick and Arthur.
91
00:04:58,287 --> 00:04:59,678
Destiny.
92
00:04:59,930 --> 00:05:02,182
I've only ever wanted
to do what you ask of me,
93
00:05:02,224 --> 00:05:04,006
and I know that's the right way.
94
00:05:04,601 --> 00:05:07,206
But now, I'm asking:
95
00:05:08,910 --> 00:05:10,063
please.
96
00:05:22,286 --> 00:05:23,651
Ha!
97
00:05:24,037 --> 00:05:27,379
The V-L-M seems
to be shrinking in size rapidly.
98
00:05:32,738 --> 00:05:34,781
They're going off script!
99
00:05:53,098 --> 00:05:54,309
Arthur!
100
00:05:56,268 --> 00:05:57,322
Arthur!
101
00:05:59,155 --> 00:06:00,355
You're alive!
102
00:06:00,857 --> 00:06:01,903
What?
103
00:06:01,928 --> 00:06:03,842
You've prevailed. You're a prevailer.
104
00:06:03,842 --> 00:06:05,719
- You saved the day!
- I can't hear you,
105
00:06:05,762 --> 00:06:07,764
it was really loud up there!
106
00:06:07,805 --> 00:06:09,766
Ha! Yeah, I bet.
107
00:06:09,807 --> 00:06:11,100
And sparkly.
108
00:06:11,371 --> 00:06:12,539
You're welcome?!
109
00:06:12,580 --> 00:06:15,262
Look! Superian made it, too.
110
00:06:20,294 --> 00:06:21,787
Superian!
111
00:06:22,507 --> 00:06:23,946
Whoa!
112
00:06:24,467 --> 00:06:26,363
Superian! You did it!
113
00:06:26,720 --> 00:06:29,556
The V-L-M has been
completely neutralized.
114
00:06:29,597 --> 00:06:31,599
- Oh.
- Superia, are you okay?
115
00:06:31,641 --> 00:06:33,101
Yeah, just, uh...
116
00:06:33,143 --> 00:06:35,270
Just a little Bismuth hangover, that's all.
117
00:06:35,312 --> 00:06:36,266
Okay.
118
00:06:36,304 --> 00:06:38,022
How's everybody doing? Okay?
119
00:06:38,855 --> 00:06:40,356
- Yeah.
- Where are we going?
120
00:06:40,422 --> 00:06:41,570
Hey, party bus.
121
00:06:47,079 --> 00:06:48,636
What... uh...
122
00:06:48,677 --> 00:06:50,638
Oh, hey! Look at you.
123
00:06:50,679 --> 00:06:52,471
The right size and everything.
124
00:06:53,029 --> 00:06:54,201
Where are my pants?
125
00:06:54,683 --> 00:06:57,236
Those nice people over
there will pant you up.
126
00:06:58,687 --> 00:07:01,065
All right. Off you go, sailor.
127
00:07:01,106 --> 00:07:02,344
Yeah... okay.
128
00:07:03,254 --> 00:07:04,401
There he is!
129
00:07:05,694 --> 00:07:06,793
- Cover him up!
- Oh!
130
00:07:06,887 --> 00:07:09,306
- You're all right?
- Yeah, I'm starting to hear now.
131
00:07:09,347 --> 00:07:10,807
A little bit. Hey, Tick, come on.
132
00:07:11,209 --> 00:07:13,169
We should get out of here before... ah!
133
00:07:13,444 --> 00:07:15,814
Oh, we're way past "ah," chum.
134
00:07:15,839 --> 00:07:18,437
No, I think my sister's trying
to call. She must be worried. Dot?
135
00:07:18,462 --> 00:07:19,588
Arthur, you there?
136
00:07:19,614 --> 00:07:21,282
Dot? Hey, uh, I-it's fine.
137
00:07:21,324 --> 00:07:22,825
I'm fine, okay? Everything's okay.
138
00:07:22,867 --> 00:07:24,660
Yeah, I know, I heard it on the radio.
139
00:07:24,702 --> 00:07:27,111
Listen, Overkill and I know
where The Terror's hiding.
140
00:07:27,111 --> 00:07:29,071
Wait, I'm sorry. Why are you with Overkill?
141
00:07:29,112 --> 00:07:30,822
We just had a fight with
Miss Lint in the Pyramid.
142
00:07:30,864 --> 00:07:32,371
Well, it was more of
an infiltration, really.
143
00:07:32,371 --> 00:07:34,652
Infiltration? What are the
two of you doing infiltrating?
144
00:07:34,723 --> 00:07:35,701
Look, Arthur,
145
00:07:35,701 --> 00:07:37,924
it turns out I infiltrate, all right?
146
00:07:37,949 --> 00:07:39,284
That's just something that I do.
147
00:07:39,308 --> 00:07:40,617
Something you do?
148
00:07:40,618 --> 00:07:41,993
Arthur, focus.
149
00:07:41,993 --> 00:07:43,869
The Terror's hideout is
the Brown Tingle building.
150
00:07:43,911 --> 00:07:44,988
Brown Tingle building?
151
00:07:45,013 --> 00:07:46,539
The cola company. Are you sure?
152
00:07:46,580 --> 00:07:47,832
We got it straight from Miss Lint.
153
00:07:47,873 --> 00:07:49,333
And now that his plan has been outed,
154
00:07:49,375 --> 00:07:51,294
he's probably not gonna stick
around there very long, so...
155
00:07:51,335 --> 00:07:52,545
Okay, okay, just stay there.
156
00:07:52,586 --> 00:07:54,922
We'll-we'll be over in a
minute and-and no infiltration.
157
00:07:54,964 --> 00:07:57,225
Arthur... shut up.
158
00:08:04,015 --> 00:08:06,559
Yes, thank you. I'm so thirsty.
159
00:08:06,740 --> 00:08:08,951
Never told you two poor dumbasses
160
00:08:08,993 --> 00:08:11,088
what the secret ingredient is, did I?
161
00:08:11,335 --> 00:08:13,170
Uh, Garrett's dead, sir.
162
00:08:13,212 --> 00:08:14,965
You killed him at this morning's meeting.
163
00:08:15,235 --> 00:08:18,405
Been putting it in BTC
since the very beginning.
164
00:08:18,680 --> 00:08:20,598
One drop per bottle.
165
00:08:21,726 --> 00:08:23,268
You've been poisoning it.
166
00:08:24,156 --> 00:08:25,730
I've been peeing in it.
167
00:08:28,119 --> 00:08:29,422
Good one, sir.
168
00:08:29,422 --> 00:08:30,676
Yeah.
169
00:08:33,677 --> 00:08:35,146
What is it, nap time?
170
00:08:35,146 --> 00:08:37,148
Oh, hey, where you been?
171
00:08:37,791 --> 00:08:39,581
Transmitting your signal,
172
00:08:39,859 --> 00:08:42,237
bringing your big, naked man to the table.
173
00:08:42,278 --> 00:08:44,197
What the hell is going on out there?
174
00:08:44,598 --> 00:08:46,236
My button didn't work.
175
00:08:46,478 --> 00:08:48,487
The whole plan's falling apart.
176
00:08:49,195 --> 00:08:52,031
That little Everest prick
must've found the scientist.
177
00:08:52,667 --> 00:08:54,490
The V-L-M didn't
even blow up.
178
00:08:55,046 --> 00:08:56,200
He shrunk.
179
00:08:56,646 --> 00:08:58,452
And I never get to make my announcement.
180
00:08:59,338 --> 00:09:02,011
Well, okay. What do we do?
181
00:09:04,157 --> 00:09:05,084
Hmm?
182
00:09:05,467 --> 00:09:09,153
Next. What do we do next?
183
00:09:09,153 --> 00:09:10,520
I got an idea.
184
00:09:11,030 --> 00:09:13,995
Let's go find Overkill and
try to get him to off me.
185
00:09:15,650 --> 00:09:16,628
What?
186
00:09:16,629 --> 00:09:18,339
Of course I've been spying on you.
187
00:09:18,497 --> 00:09:20,950
You haven't been yourself
since you came back, Lint.
188
00:09:20,975 --> 00:09:24,645
You're moody, got a weird
look in that eye of yours.
189
00:09:24,687 --> 00:09:28,378
Like all of a sudden, this
isn't good enough, is it?
190
00:09:28,649 --> 00:09:31,026
I thought that if I got
back into it, I don't know,
191
00:09:31,068 --> 00:09:33,404
- that it would be like it was.
- It is like it was.
192
00:09:33,445 --> 00:09:36,250
I used to think that
you had an actual vision,
193
00:09:36,850 --> 00:09:39,811
but then all of this, all of
this music of the spheres crap.
194
00:09:39,852 --> 00:09:41,687
- Ugh.
- And can you not see that it's crazy?
195
00:09:41,729 --> 00:09:43,272
None of it makes any sense.
196
00:09:43,314 --> 00:09:45,107
It's all just whatever
comes into your head next.
197
00:09:45,149 --> 00:09:46,685
Makes perfect sense.
198
00:09:46,686 --> 00:09:49,367
Did it never occur to you
that we could, you know, steal.
199
00:09:49,647 --> 00:09:52,282
That we could rob a diamond
exchange, a museum, a mint,
200
00:09:52,428 --> 00:09:54,510
things that actually turn a profit!
201
00:09:54,587 --> 00:09:57,346
How about you remember your place, Janet?!
202
00:09:57,346 --> 00:10:00,057
How about I make myself a new one?
203
00:10:00,099 --> 00:10:02,351
Ooh, that's the spirit.
204
00:10:05,396 --> 00:10:07,356
My bracelets!
205
00:10:07,398 --> 00:10:08,899
Your bracelets?
206
00:10:09,338 --> 00:10:10,802
Or mine?
207
00:10:12,007 --> 00:10:14,071
All right, new plan.
208
00:10:14,436 --> 00:10:17,676
Everest wants to play. Good.
209
00:10:17,939 --> 00:10:20,936
I want to go punch him
in his mother's face!
210
00:10:22,651 --> 00:10:24,010
Let's go do that.
211
00:10:39,684 --> 00:10:40,749
All right.
212
00:10:41,713 --> 00:10:43,706
Let's go make some mayhem.
213
00:10:52,100 --> 00:10:53,808
Arthur, it's Dangerboat.
214
00:10:53,850 --> 00:10:55,555
Overkill told me what you did.
215
00:10:55,894 --> 00:10:57,218
You are so brave.
216
00:10:57,562 --> 00:10:59,689
Uh, thanks, but I can't really talk.
217
00:10:59,731 --> 00:11:01,439
We're heading over to the BTC building now.
218
00:11:01,439 --> 00:11:02,691
That's why I'm calling.
219
00:11:02,691 --> 00:11:04,493
: The Terror has launched his T-Ship.
220
00:11:04,605 --> 00:11:05,939
He knows we beat him.
221
00:11:06,331 --> 00:11:07,691
He's coming after us.
222
00:11:07,733 --> 00:11:08,817
My scanners indicate
223
00:11:08,859 --> 00:11:10,277
if he maintains his current course,
224
00:11:10,319 --> 00:11:13,697
he will intersect with The
Flag Five memorial celebration.
225
00:11:14,141 --> 00:11:15,375
The memorial.
226
00:11:15,882 --> 00:11:16,867
Mom!
227
00:11:16,909 --> 00:11:17,951
I got to go.
228
00:11:17,993 --> 00:11:19,328
Arthur, be careful.
229
00:11:20,657 --> 00:11:21,671
I love you.
230
00:11:26,835 --> 00:11:30,255
So, these were always under your control.
231
00:11:30,297 --> 00:11:33,300
You are a loose cannon
full of lightning, Lint.
232
00:11:33,629 --> 00:11:36,089
Of course I'm gonna slap
some cuffs on that circus.
233
00:11:36,131 --> 00:11:37,267
Now, shut up.
234
00:11:37,966 --> 00:11:40,391
I'm trying to get in the mood.
235
00:11:44,014 --> 00:11:45,742
I know what he's been doing, Walter.
236
00:11:45,974 --> 00:11:48,894
I've known it ever since I saw
them save the bus on the news.
237
00:11:48,936 --> 00:11:50,200
And you're okay with that?
238
00:11:50,437 --> 00:11:53,134
No, I wanted him to have a normal life
239
00:11:53,135 --> 00:11:54,928
for himself and so far,
it's been a disaster.
240
00:11:55,657 --> 00:11:57,055
I think that's the reason
241
00:11:57,055 --> 00:11:59,065
Arthur is such a failure at normal life.
242
00:11:59,694 --> 00:12:01,839
He's supposed to have a special one.
243
00:12:01,839 --> 00:12:03,491
Arthur is special.
244
00:12:08,558 --> 00:12:10,008
I know that sound.
245
00:12:21,688 --> 00:12:23,046
Lady Justice.
246
00:12:24,213 --> 00:12:25,710
Come on, Tick, this way.
247
00:12:36,828 --> 00:12:38,375
- Walter.
- Joan, I'm here.
248
00:12:38,417 --> 00:12:39,585
Tick, they got my mom.
249
00:12:39,627 --> 00:12:40,957
Mother-napper.
250
00:12:41,013 --> 00:12:42,139
Can you take down that ship?
251
00:12:42,181 --> 00:12:43,348
All over it, chum.
252
00:12:52,191 --> 00:12:53,442
What the hell was that?!
253
00:12:53,484 --> 00:12:54,857
Evasive maneuvers!
254
00:13:10,190 --> 00:13:11,788
_
255
00:13:12,794 --> 00:13:14,793
We've got a gremlin on our wing.
256
00:13:16,006 --> 00:13:18,834
No, Terror, you've got a Tick.
257
00:13:33,267 --> 00:13:34,643
Walter.
258
00:13:35,197 --> 00:13:36,303
Walter!
259
00:13:57,718 --> 00:13:59,065
Walter, hang on!
260
00:14:01,689 --> 00:14:03,076
What happened?
261
00:14:04,399 --> 00:14:06,486
I... thought you did this.
262
00:14:09,227 --> 00:14:10,984
Maybe they turned on each other, huh?
263
00:14:10,985 --> 00:14:12,061
Arthur?
264
00:14:12,086 --> 00:14:13,612
Mom! Mom.
265
00:14:13,654 --> 00:14:14,941
Oh, God.
266
00:14:15,181 --> 00:14:16,324
Arthur.
267
00:14:19,395 --> 00:14:20,868
I'm so proud of you.
268
00:14:20,868 --> 00:14:23,412
Yeah, Mom, I'm just, I'm
trying to be cool here.
269
00:14:23,453 --> 00:14:26,674
- Oh. Do like the outfit.
- Okay, Mom.
270
00:14:27,828 --> 00:14:29,167
- Thank you.
- Yeah.
271
00:14:33,212 --> 00:14:36,048
Cutting through your
armor like it's a piecrust!
272
00:14:36,090 --> 00:14:38,092
Now you see what it's
like with these people!
273
00:14:38,134 --> 00:14:39,380
Shut up!
274
00:14:39,380 --> 00:14:41,906
Shake him. Shake him like a baby.
275
00:14:41,980 --> 00:14:43,356
Come on, ship.
276
00:14:43,398 --> 00:14:45,537
Get down with your bad self.
277
00:14:50,134 --> 00:14:53,032
Keep up the good work.
Uh, I'll be right back.
278
00:14:53,074 --> 00:14:55,560
I think I left something in the escape pod.
279
00:14:56,453 --> 00:14:59,080
Janet. Janet?
280
00:14:59,122 --> 00:15:00,749
Come on, open the door.
281
00:15:00,790 --> 00:15:02,990
The pod is clearly a two-seater.
282
00:15:09,048 --> 00:15:11,760
Lint! Lint!
283
00:15:16,535 --> 00:15:17,550
You...
284
00:15:20,310 --> 00:15:21,475
All right.
285
00:15:21,644 --> 00:15:23,517
Got to admit, she got me good there.
286
00:15:24,022 --> 00:15:26,515
This crater is brought to you
287
00:15:26,540 --> 00:15:28,234
by the letter "T."
288
00:15:28,769 --> 00:15:31,295
Okay, everyone, let's get
back off the street now.
289
00:15:32,334 --> 00:15:33,454
Hey!
290
00:15:38,539 --> 00:15:39,623
Look out!
291
00:15:58,215 --> 00:15:59,782
Oh, God!
292
00:16:02,559 --> 00:16:03,688
Tick?
293
00:16:07,208 --> 00:16:08,368
Tick?
294
00:16:12,219 --> 00:16:15,609
Look at you. All heroed up.
295
00:16:16,781 --> 00:16:19,339
Proud of yourself, you little cup of piss?
296
00:16:19,701 --> 00:16:21,202
You ruined my tune.
297
00:16:21,580 --> 00:16:22,829
You've ruined my life.
298
00:16:22,870 --> 00:16:24,664
Your life's a joke, dumbass.
299
00:16:26,374 --> 00:16:29,586
You think this is a meaningful
existence we're living in?
300
00:16:29,610 --> 00:16:31,010
Uh, this...
301
00:16:31,011 --> 00:16:32,463
dumpster fire?
302
00:16:33,635 --> 00:16:36,704
This is a musical comedy.
303
00:16:36,962 --> 00:16:38,199
And I...
304
00:16:39,887 --> 00:16:42,740
am the only one making it rhyme.
305
00:16:44,058 --> 00:16:45,858
You didn't mean to do any of this.
306
00:16:46,311 --> 00:16:47,854
You didn't mean to kill my father
307
00:16:48,332 --> 00:16:50,296
and turn me into what I am now.
308
00:16:51,213 --> 00:16:52,650
No, that was destiny.
309
00:16:54,724 --> 00:16:58,056
You're just a sad, demented, evil old man,
310
00:16:58,227 --> 00:17:00,460
and everyone can see it. I can see it, too.
311
00:17:00,633 --> 00:17:02,768
You have nothing to
hide behind now, Terror.
312
00:17:03,968 --> 00:17:05,644
You got nothing.
313
00:17:06,789 --> 00:17:07,825
Hmm.
314
00:17:09,447 --> 00:17:10,886
I was wrong. He's got a gun.
315
00:17:10,886 --> 00:17:12,217
That's something.
316
00:17:12,471 --> 00:17:13,598
Tick!
317
00:17:13,639 --> 00:17:14,974
But your bullets won't pierce
318
00:17:15,016 --> 00:17:17,935
his valiant heart, The Terror.
319
00:17:20,588 --> 00:17:21,923
Oh, but the face.
320
00:17:21,965 --> 00:17:23,216
Chum, he knows your weakness!
321
00:17:23,258 --> 00:17:25,112
Not in the face, not in
the face, not in the face,
322
00:17:25,137 --> 00:17:26,305
not in the face.
323
00:17:38,030 --> 00:17:41,067
You can kill me, but it doesn't matter.
324
00:17:41,528 --> 00:17:42,918
We've already won.
325
00:17:42,918 --> 00:17:45,087
Superian's alive, and he
knows that you're alive, too.
326
00:17:45,129 --> 00:17:47,297
If you pull that trigger, Terror...
327
00:17:48,462 --> 00:17:49,797
I will hurt you.
328
00:17:51,088 --> 00:17:53,883
Your plans for world domination are dashed.
329
00:17:55,292 --> 00:17:58,550
Half-wits. I'm not trying
to take over the world.
330
00:17:59,701 --> 00:18:01,550
I'm trying to take it back.
331
00:18:07,626 --> 00:18:10,838
Whoa. Cool entrance, Superian.
332
00:18:10,863 --> 00:18:12,623
I'll take it from here, fellas.
333
00:18:12,623 --> 00:18:15,959
Thanks for the assist, Arthur.
334
00:18:25,756 --> 00:18:28,431
I'd say you did a little
more than "assist," chum.
335
00:18:28,472 --> 00:18:31,827
Well, it's okay, Tick. I did
exactly what I set out to do:
336
00:18:32,611 --> 00:18:34,370
expose The Terror's existence
337
00:18:34,370 --> 00:18:37,373
and hand him over to
the proper authorities.
338
00:18:37,416 --> 00:18:39,714
Oh, you did a little more than that, chum.
339
00:18:42,753 --> 00:18:43,909
Oh, honey.
340
00:18:43,934 --> 00:18:45,416
- Daddy.
- I'm good.
341
00:18:46,801 --> 00:18:49,133
- I was so scared.
- Yeah.
342
00:19:21,961 --> 00:19:24,046
- All right. Nice day.
- You're welcome.
343
00:19:24,088 --> 00:19:25,256
Oh, it's my pleasure, really.
344
00:19:25,297 --> 00:19:26,812
Oh, my...
345
00:19:27,716 --> 00:19:29,385
All right, let's just grab one here.
346
00:19:30,933 --> 00:19:32,428
So, what's bothering you now?
347
00:19:32,471 --> 00:19:33,646
Nothing.
348
00:19:33,764 --> 00:19:34,932
Hands up! Good.
349
00:19:34,974 --> 00:19:37,283
Just wanted it to be
me who brought down The Terror.
350
00:19:37,852 --> 00:19:39,728
I was robbed of my vengeance.
351
00:19:39,770 --> 00:19:41,284
Well, he's not dead yet.
352
00:19:42,251 --> 00:19:44,587
Whatever cell they put him in,
I'm sure there's every chance
353
00:19:44,612 --> 00:19:45,903
he'll find a way to escape.
354
00:19:47,770 --> 00:19:49,735
You're just saying that
to make me feel better.
355
00:19:52,741 --> 00:19:55,035
- Thanks.
- Oh, my gosh,
356
00:19:55,077 --> 00:19:58,149
yes, it's me. All right. You good?
357
00:19:58,831 --> 00:20:00,207
Here, wait up, man!
358
00:20:00,249 --> 00:20:01,792
Here, let me get a picture, man.
359
00:20:06,130 --> 00:20:09,280
"It's not for honor or glory
that The Flag Five fight,
360
00:20:09,633 --> 00:20:11,307
"but for freedom alone,
361
00:20:11,468 --> 00:20:14,497
"which no good man,
woman or canine surrenders
362
00:20:14,522 --> 00:20:17,442
except with his, her or its life."
363
00:20:17,771 --> 00:20:20,691
Powerful, powerful words, I'm assuming.
364
00:20:20,733 --> 00:20:22,860
Enough to be engraved in stone, anyway.
365
00:20:22,902 --> 00:20:24,278
It's plagiarized.
366
00:20:24,320 --> 00:20:26,864
Whoa, Midnight, my favorite author.
367
00:20:26,906 --> 00:20:29,450
How goes your search
for self, my blue friend?
368
00:20:29,491 --> 00:20:32,786
Well, it's still going. I
found out I'm not a robot.
369
00:20:32,828 --> 00:20:34,747
Oh, nice.
370
00:20:34,788 --> 00:20:37,291
What were you saying about the
inscription being plagiarized?
371
00:20:37,333 --> 00:20:38,709
Uncle Samson got it
372
00:20:38,751 --> 00:20:40,961
from a 14th-century Scottish baron.
373
00:20:41,003 --> 00:20:43,429
He wasn't the most eloquent man, Samson.
374
00:20:43,714 --> 00:20:46,717
But it's a reminder that
superheroes are imperfect beings
375
00:20:46,759 --> 00:20:48,177
just like everyone else.
376
00:20:48,531 --> 00:20:50,221
You're Arthur, Overkill's friend.
377
00:20:50,262 --> 00:20:52,222
The one who wouldn't
shut up about The Terror.
378
00:20:52,264 --> 00:20:53,871
Uh, yeah, that's right.
379
00:20:54,877 --> 00:20:57,144
Way to go, son. Shake.
380
00:20:57,186 --> 00:21:00,004
Oh. Uh, okay. Thanks.
381
00:21:01,110 --> 00:21:02,695
You're in the public eye now.
382
00:21:02,736 --> 00:21:05,345
Big Brother's watching. Tread carefully.
383
00:21:05,575 --> 00:21:06,599
What?
384
00:21:07,158 --> 00:21:08,888
What? Wait a second. What does that...
385
00:21:08,913 --> 00:21:09,959
what does that mean?
386
00:21:10,769 --> 00:21:12,119
Later, dog.
387
00:21:13,326 --> 00:21:16,083
- Maybe I'm a dog.
- You're not a dog, Tick.
388
00:21:16,895 --> 00:21:18,517
All right, fair enough.
389
00:21:19,314 --> 00:21:20,797
You feel great, don't you?
390
00:21:20,941 --> 00:21:24,319
I guess. Uh, I mean, it's new, you know?
391
00:21:24,361 --> 00:21:26,572
I don't even know what
to do with this feeling,
392
00:21:26,613 --> 00:21:27,948
what it's called.
393
00:21:27,990 --> 00:21:29,950
Accomplishment, chum.
394
00:21:29,992 --> 00:21:31,827
Huh. It feels good.
395
00:21:31,869 --> 00:21:33,453
Just wish I knew what Midnight meant
396
00:21:33,495 --> 00:21:35,080
by "Big Brother is watching."
397
00:21:35,122 --> 00:21:37,040
I'm sure we'll find out.
27355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.