Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,043 --> 00:00:45,637
(Latin prayers )
2
00:01:15,442 --> 00:01:17,808
(Chains jangle )
3
00:01:34,461 --> 00:01:36,691
Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum...
4
00:01:36,763 --> 00:01:43,931
(Chanting) Hallelujah
5
00:01:44,003 --> 00:01:54,277
Hallelujah...
6
00:01:55,448 --> 00:01:57,882
(Prayers continue )
7
00:02:59,646 --> 00:03:02,479
- Well, did you see him?
- Yes.
8
00:03:02,549 --> 00:03:03,846
And?
9
00:03:03,917 --> 00:03:08,581
Ah, there's a...gentle look about him.
He's almost kindly.
10
00:03:08,655 --> 00:03:10,589
(Laughing)
11
00:03:10,657 --> 00:03:12,591
Have some soup.
12
00:03:13,693 --> 00:03:17,185
Mind you, I don't know
what you were expecting.
13
00:03:17,263 --> 00:03:20,494
- He's only a man, after all, isn't he?
- A heretic.
14
00:03:20,567 --> 00:03:25,800
I see. You were expecting the cloven foot
and the forked tail, were you?
15
00:03:25,872 --> 00:03:28,932
Well, I didn't expect him to look gentle.
16
00:03:29,008 --> 00:03:31,533
(Chuckles ) You make me laugh.
17
00:03:33,580 --> 00:03:35,810
- You know, it seems so odd.
- What?
18
00:03:35,882 --> 00:03:41,115
Well, to look through that door, and to see
a heretic. I've never seen one before.
19
00:03:41,187 --> 00:03:43,781
Oh, they're a poor lot,
taking 'em by and large.
20
00:03:43,856 --> 00:03:46,950
- Are they dangerous?
- Not when they get here.
21
00:03:47,026 --> 00:03:48,721
Hm.
22
00:03:48,795 --> 00:03:50,888
A heretic.
23
00:03:50,964 --> 00:03:54,991
It must be awful to be like him,
to know you're damned for all eternity.
24
00:03:55,068 --> 00:03:56,797
- Terrifying.
- He might recant.
25
00:03:56,869 --> 00:03:59,429
- Do you think he will?
- He might.
26
00:03:59,505 --> 00:04:01,473
Will he then be spared?
27
00:04:01,541 --> 00:04:05,705
Not this one.
He's been accused before and found guilty.
28
00:04:05,778 --> 00:04:07,746
This time it's the stake.
29
00:04:08,848 --> 00:04:12,511
(Tuts ) What makes them do it,
I wonder, heretics?
30
00:04:12,585 --> 00:04:16,112
Well, they're snared,
trapped by the Prince of Darkness.
31
00:04:16,189 --> 00:04:19,317
- Really?
- So they say.
32
00:04:19,392 --> 00:04:24,489
- But, I...I mean, what do they preach?
- Heresy.
33
00:04:24,564 --> 00:04:27,362
Yes, but, er...what in particular?
34
00:04:28,401 --> 00:04:33,930
In particular? Well, that, I thank the Lord,
I don't know and I hope I never shall.
35
00:04:34,007 --> 00:04:37,101
- But...
- If I was you, I wouldn't ask such questions.
36
00:04:37,176 --> 00:04:38,803
Why not?
37
00:04:38,878 --> 00:04:44,544
Heresy is the Devil's own mischief.
The less we know about it, the better.
38
00:04:44,617 --> 00:04:46,346
Yes.
39
00:04:46,419 --> 00:04:48,284
Yes, no doubt you're right.
40
00:04:48,354 --> 00:04:52,120
Oh, I'm right, sure enough,
and I'll tell you this.
41
00:04:52,191 --> 00:04:55,718
I shan't feel safe, shan't sleep sound,
42
00:04:55,795 --> 00:04:59,788
until I see the flames, hear the cries
and know that fellow's burning.
43
00:04:59,866 --> 00:05:01,163
(Pours drink)
44
00:05:02,468 --> 00:05:03,696
I thank you.
45
00:05:03,770 --> 00:05:06,705
- My Lord?
- Your prayers have brought me much comfort.
46
00:05:06,773 --> 00:05:09,765
The comfort springs not from me,
my Lord, but from our Savior.
47
00:05:09,842 --> 00:05:12,402
Nonetheless, I thank you.
48
00:05:12,478 --> 00:05:14,776
My spirit was unaccountably heavy
this morning.
49
00:05:14,847 --> 00:05:16,712
It was as if...
50
00:05:16,783 --> 00:05:21,618
as if a shadow lay across my soul
or I had awakened to some great sadness.
51
00:05:22,855 --> 00:05:25,085
But now that shadow is lifting.
52
00:05:25,158 --> 00:05:27,353
It is God's loving mercy
that strengthens men thus.
53
00:05:27,427 --> 00:05:33,457
Aye, indeed. King and commoner alike,
we are weak things without that godly comfort.
54
00:05:33,533 --> 00:05:37,333
And yet there are some
who deny themselves this blessing.
55
00:05:37,403 --> 00:05:41,931
- Fools and heathens only, I think.
- And those deep in heresy.
56
00:05:42,008 --> 00:05:44,772
Heresy? You have dark thoughts
this morning, sir priest.
57
00:05:44,844 --> 00:05:46,141
Forgive me, Majesty.
58
00:05:46,212 --> 00:05:48,043
Why this talk of heresy?
59
00:05:48,114 --> 00:05:51,845
I assumed that you knew.
A man has been brought here.
60
00:05:52,885 --> 00:05:55,319
- When?
- This very day at dawn.
61
00:05:55,388 --> 00:05:58,687
- A heretic?
- Aye, my Lord.
62
00:05:58,758 --> 00:06:02,194
One who opposes the authority
of our Holy Father
63
00:06:02,261 --> 00:06:05,560
and who preaches a most wicked
and corrupting doctrine.
64
00:06:05,631 --> 00:06:07,360
I see.
65
00:06:07,433 --> 00:06:09,628
- What estate of man is he?
- Of the priesthood.
66
00:06:09,702 --> 00:06:11,966
- A Lollard?
- Aye, my Lord.
67
00:06:12,038 --> 00:06:14,336
He follows John Wycliffe's teaching.
68
00:06:14,407 --> 00:06:18,036
- And this is his first known offence?
- No, my Lord, it is not.
69
00:06:19,078 --> 00:06:22,070
- And he is to die?
- At the stake.
70
00:06:22,148 --> 00:06:27,745
From earthly fire to everlasting flames,
unless his soul be saved.
71
00:06:29,222 --> 00:06:31,588
Send for this man.
72
00:06:31,657 --> 00:06:33,625
I would speak with him.
73
00:06:39,632 --> 00:06:41,156
(Guard) On your feet.
74
00:06:41,234 --> 00:06:43,168
Hm. What?
75
00:06:43,236 --> 00:06:45,727
I said on your feet.
76
00:06:45,805 --> 00:06:47,705
Oh, yes.
77
00:06:47,774 --> 00:06:50,038
- (Grunts )
- (Keys jangle )
78
00:06:51,144 --> 00:06:52,941
(Sighs )
79
00:06:53,012 --> 00:06:54,673
Arms out.
80
00:06:54,747 --> 00:06:58,114
- What?
- Together. Arms together.
81
00:06:58,184 --> 00:07:00,118
Now stay steady.
82
00:07:06,592 --> 00:07:08,787
But why are you doing this?
83
00:07:08,861 --> 00:07:11,193
You mind your own business.
84
00:07:11,264 --> 00:07:12,891
But it is my business, surely.
85
00:07:12,965 --> 00:07:14,899
You're going out to be examined.
86
00:07:14,967 --> 00:07:16,935
Oh? Who by?
87
00:07:17,003 --> 00:07:19,836
- What?
- Who is to examine me?
88
00:07:19,906 --> 00:07:24,775
I regret to say they didn't inform me.
Must have been an oversight.
89
00:07:24,844 --> 00:07:26,835
You stay where you are.
90
00:07:28,481 --> 00:07:30,745
All trussed up and ready to go.
91
00:07:32,118 --> 00:07:34,814
Don't do anything foolish.
92
00:07:34,887 --> 00:07:38,118
- Foolish?
- Like loosening them irons.
93
00:07:38,191 --> 00:07:41,251
He wants to scratch himself,
you do it for him.
94
00:07:54,540 --> 00:07:57,202
- Good day to you.
- What?
95
00:07:57,276 --> 00:08:00,575
I thought...well, I should say something.
96
00:08:00,646 --> 00:08:03,740
- Are you ready?
- Yes. Where are you taking me?
97
00:08:03,816 --> 00:08:05,681
You'll find out soon enough.
98
00:08:05,751 --> 00:08:09,278
- No doubt.
- (Chains jangle )
99
00:08:11,524 --> 00:08:13,924
Were you spying on me earlier on?
100
00:08:13,993 --> 00:08:17,724
- Was I what?
- I thought I saw you this morning looking in.
101
00:08:17,797 --> 00:08:19,628
I thought perhaps they sent you to spy on me.
102
00:08:19,699 --> 00:08:22,725
- For what purpose?
- Oh, that I couldn't say.
103
00:08:23,803 --> 00:08:28,433
But obviously I was wrong.
I see from your face you are an honest man.
104
00:08:29,375 --> 00:08:31,309
(Chains jangle )
105
00:08:35,348 --> 00:08:37,213
(Knock at door)
106
00:08:42,688 --> 00:08:44,656
(Chains jangle )
107
00:08:46,492 --> 00:08:48,653
Leave us.
108
00:08:52,965 --> 00:08:54,990
All of you.
109
00:08:58,938 --> 00:09:01,270
(Henry ) Come here into the light.
110
00:09:07,647 --> 00:09:10,138
Forgive me, Majesty, it is difficult to kneel.
111
00:09:10,216 --> 00:09:13,708
I ask you to sit with me, not to kneel.
112
00:09:15,288 --> 00:09:17,051
Thank you, sire.
113
00:09:17,123 --> 00:09:21,116
It is of no importance who I am,
of what estate.
114
00:09:21,193 --> 00:09:23,627
Temporal matters do not concern us here.
115
00:09:24,830 --> 00:09:28,732
In all my life,
I've seen no man in greater danger.
116
00:09:28,801 --> 00:09:30,860
I'm prepared to die, my Lord.
117
00:09:30,937 --> 00:09:33,906
The greatest danger lies beyond the grave.
118
00:09:33,973 --> 00:09:36,066
The torments of hell?
119
00:09:36,142 --> 00:09:39,669
Recant your heresies
and your soul shall be saved.
120
00:09:40,947 --> 00:09:43,882
- May I ask a question?
- Yes, of course.
121
00:09:43,950 --> 00:09:47,010
Then why, sir, are you so concerned
with the progress of my soul?
122
00:09:47,086 --> 00:09:48,781
It is my Christian duty.
123
00:09:48,854 --> 00:09:52,722
Yes, but you have many other duties,
matters of state, matters of government.
124
00:09:52,792 --> 00:09:54,419
Am I more important than these?
125
00:09:54,493 --> 00:09:57,018
- I think perhaps you are.
- (Snorts )
126
00:09:57,096 --> 00:09:58,620
Does that amuse you?
127
00:09:58,698 --> 00:10:01,861
Oh, the...the paradox amuses me,
sire, not your concern.
128
00:10:01,934 --> 00:10:03,561
What paradox?
129
00:10:03,636 --> 00:10:05,661
Well...
130
00:10:05,738 --> 00:10:08,172
had I been a quiet, conforming man,
131
00:10:08,240 --> 00:10:11,505
my life would have passed
without your being aware of my existence.
132
00:10:11,577 --> 00:10:15,809
But now because of my so-called heresies,
you are prepared to wrestle for my soul.
133
00:10:15,881 --> 00:10:17,746
Yes.
134
00:10:17,817 --> 00:10:22,754
They said you were a man of rare intelligence,
persuasive, dangerous.
135
00:10:22,822 --> 00:10:25,950
- Oh, not dangerous, my Lord.
- I wonder.
136
00:10:26,025 --> 00:10:28,323
I have here a list of your heretical teachings,
137
00:10:28,394 --> 00:10:32,125
or rather a list of heretical beliefs
which you allegedly support.
138
00:10:33,265 --> 00:10:37,634
Yes, it's said that you denounce
all holy images as idolatrous.
139
00:10:37,703 --> 00:10:41,434
You oppose celibacy and vows of chastity.
140
00:10:41,507 --> 00:10:46,444
You regard the blessing of bread, wine
and water and holy vestments as magic
141
00:10:46,512 --> 00:10:49,140
and therefore unchristian.
142
00:10:49,215 --> 00:10:54,847
War, you say, is unchristian
and you denounce all kings who fight battles.
143
00:10:56,155 --> 00:10:58,487
You question the validity of Holy Mass,
144
00:10:58,557 --> 00:11:02,584
saying that the bread remains just bread
even after consecration.
145
00:11:03,529 --> 00:11:09,195
Prayers for the dead are wrong, you say,
and you would abolish confession.
146
00:11:10,236 --> 00:11:13,467
All this and much more
are you accused of herein.
147
00:11:13,539 --> 00:11:16,440
Does it not appall you
to be named a heretic thus?
148
00:11:16,509 --> 00:11:19,774
- No, my Lord, in truth it does not.
- I cannot believe that.
149
00:11:19,845 --> 00:11:22,507
You have been found guilty
of the most grievous sin imaginable,
150
00:11:22,581 --> 00:11:25,345
a sin against Almighty God himself.
151
00:11:25,418 --> 00:11:27,113
And unless you recant,
152
00:11:27,186 --> 00:11:30,622
you will be condemned to an eternity
of darkness and misery and pain.
153
00:11:30,690 --> 00:11:33,284
- If I am found guilty.
- You've already been found so.
154
00:11:33,359 --> 00:11:38,387
Only by a band of priests, my Lord.
God shall be my final judge.
155
00:11:39,832 --> 00:11:46,067
Oh, now I see the source
from which these heresies spring.
156
00:11:46,138 --> 00:11:48,197
It is arrogance.
157
00:11:48,274 --> 00:11:53,610
You are arrogant enough to suppose that you
alone can interpret the word of the Almighty.
158
00:11:53,679 --> 00:11:57,171
- Am I not right?
- Perhaps...in part.
159
00:11:57,249 --> 00:11:58,978
Then I beg you to recant.
160
00:11:59,051 --> 00:12:02,817
Cast off this evil pride and pray for mercy
while you still have life.
161
00:12:02,888 --> 00:12:06,415
It is not pride, my Lord, but true conviction.
162
00:12:06,492 --> 00:12:11,486
All my beliefs are derived from Holy Scripture.
It is not God I oppose but the Church.
163
00:12:11,564 --> 00:12:14,226
And you can separate the one from the other
like a shell from a hazelnut?
164
00:12:14,300 --> 00:12:16,063
Aye, and very easily.
165
00:12:17,169 --> 00:12:22,266
Holy Scripture makes no mention of great
stone palaces with gold and silver plate,
166
00:12:22,341 --> 00:12:24,309
yet look at our cathedrals.
167
00:12:24,376 --> 00:12:27,868
Our Lord lived in poverty,
yet look at the clergy with their fine raiment,
168
00:12:27,947 --> 00:12:30,313
their land, their temporal power.
169
00:12:30,382 --> 00:12:32,282
Far too many priests abuse their position
170
00:12:32,351 --> 00:12:35,320
and corrupt the true meaning
of the Christian faith.
171
00:12:35,387 --> 00:12:40,723
No, it is a simple doctrine that I preach,
my Lord, and no heresy.
172
00:12:40,793 --> 00:12:43,284
I'll be judged as I stand here now,
but I cannot recant.
173
00:12:43,362 --> 00:12:47,458
You seem to forget that the Church
was created by our Savior
174
00:12:47,533 --> 00:12:50,161
to protect and embody true religion.
175
00:12:50,236 --> 00:12:53,262
By attacking the Church,
you attack the very substance of our faith.
176
00:12:53,339 --> 00:12:56,968
I attack what the Church has become,
sire, not what it represents.
177
00:12:57,042 --> 00:12:59,840
You defy the authority of our Holy Father
and His priests and bishops?
178
00:12:59,912 --> 00:13:02,540
- Most certainly I do.
- Then you seek anarchy.
179
00:13:02,615 --> 00:13:05,345
No, sire, I seek simplicity.
180
00:13:05,417 --> 00:13:08,250
Simple faith, simple observance, simple truth.
181
00:13:08,320 --> 00:13:13,622
Oh, the Church has become infested with man.
God is scarcely visible.
182
00:13:13,692 --> 00:13:16,286
And you, my Lord, and others like you,
men with power,
183
00:13:16,362 --> 00:13:19,058
do little or nothing to prevent
this corruption from spreading further.
184
00:13:19,131 --> 00:13:20,598
You blame me?
185
00:13:20,666 --> 00:13:24,102
Well, pray you look around,
anywhere, any village.
186
00:13:24,170 --> 00:13:26,434
You'll find the priests fat and well fed,
187
00:13:26,505 --> 00:13:31,169
while the children run cold and naked
with scarce enough food to nourish a sparrow.
188
00:13:31,243 --> 00:13:35,111
No man can persuade me that
this is what our Lord the carpenter intended.
189
00:13:35,181 --> 00:13:38,742
No, sire, not even a king
can persuade me of that.
190
00:13:42,321 --> 00:13:43,754
Guard!
191
00:13:48,160 --> 00:13:50,094
Remove this heretic.
192
00:13:50,162 --> 00:13:51,925
(Chains jangling)
193
00:13:58,637 --> 00:13:59,934
(Door shuts )
194
00:14:00,806 --> 00:14:02,899
(Creak)
195
00:14:02,975 --> 00:14:04,909
(Prisoner screaming)
196
00:14:06,412 --> 00:14:08,642
(Guard snoring)
197
00:14:08,714 --> 00:14:11,478
- (Device creaks )
- (Prisoner screaming)
198
00:14:13,819 --> 00:14:15,616
(Sighs )
199
00:14:16,622 --> 00:14:19,182
- (Guard snoring)
- (Bell tolls)
200
00:14:21,927 --> 00:14:23,519
(Guard snoring)
201
00:14:34,573 --> 00:14:36,768
(Snoring)
202
00:14:46,318 --> 00:14:48,309
(Sighs )
203
00:15:02,034 --> 00:15:04,093
(Stairs creaking)
204
00:15:09,141 --> 00:15:11,006
(Guard snoring)
205
00:15:15,514 --> 00:15:17,482
(Door creaks )
206
00:15:37,603 --> 00:15:39,537
(Lock clicks )
207
00:15:50,282 --> 00:15:51,874
(Moans )
208
00:15:53,218 --> 00:15:55,482
What...
209
00:15:56,989 --> 00:15:59,014
Who's that? What do you want?
210
00:15:59,091 --> 00:16:02,754
- It's me, the soldier.
- What soldier?
211
00:16:02,828 --> 00:16:05,592
I took you over there this morning, remember.
212
00:16:05,664 --> 00:16:08,132
You...you thought I was a spy.
213
00:16:08,200 --> 00:16:13,536
Oh, yes, yes, now I see you.
Well, what do you want?
214
00:16:13,605 --> 00:16:16,233
I've, er...I've brought you some wine.
215
00:16:16,308 --> 00:16:18,299
You...you'll get into trouble, lad.
216
00:16:18,377 --> 00:16:19,867
No, no.
217
00:16:20,913 --> 00:16:22,744
It's...it's all right.
218
00:16:23,782 --> 00:16:25,750
That's good of you.
219
00:16:26,785 --> 00:16:28,412
That's very good of you.
220
00:16:30,889 --> 00:16:32,857
(Grunting)
221
00:16:39,398 --> 00:16:41,730
(Moans )
222
00:16:41,800 --> 00:16:43,734
(Sobs )
223
00:17:04,156 --> 00:17:05,953
Thank you.
224
00:17:07,326 --> 00:17:09,419
Thank you very much.
225
00:17:10,496 --> 00:17:12,487
Oh...
226
00:17:12,564 --> 00:17:14,828
I was there this afternoon.
227
00:17:14,900 --> 00:17:17,425
Yes. Yes, I saw you.
228
00:17:17,503 --> 00:17:21,269
Yes. I'd never, er...seen it before.
229
00:17:21,340 --> 00:17:23,399
Didn't know.
230
00:17:24,943 --> 00:17:27,377
- Why did they do it?
- What?
231
00:17:27,446 --> 00:17:29,311
I...I mean to you.
232
00:17:29,381 --> 00:17:33,613
Traitors, yes, I can understand that,
but why you?
233
00:17:33,685 --> 00:17:37,519
Torture the body and save the soul.
That's the idea, I believe.
234
00:17:37,589 --> 00:17:39,580
The heretic recants and God forgives.
235
00:17:39,658 --> 00:17:41,182
- But you didn't.
- No.
236
00:17:41,260 --> 00:17:42,727
- Why not?
- I can't.
237
00:17:42,795 --> 00:17:45,025
- You can't?
- No.
238
00:17:45,097 --> 00:17:50,000
Having come this far, I can't die
dishonestly with a lie on my lips.
239
00:17:51,203 --> 00:17:53,262
Oh, no, no, that wouldn't be right.
240
00:17:54,573 --> 00:17:56,404
Oh.
241
00:17:58,277 --> 00:18:03,112
They, er...they say you worship the Devil.
242
00:18:03,182 --> 00:18:04,877
(Chuckles )
243
00:18:04,950 --> 00:18:07,510
- Do they? Who are they?
- Some of the lads.
244
00:18:07,586 --> 00:18:10,680
- Oh, yes? Do you believe them?
- I don't know.
245
00:18:10,756 --> 00:18:14,749
They say you do it for women. You worship
the Devil, he provides you with whores.
246
00:18:14,827 --> 00:18:16,761
- As a reward?
- Something like that, yes.
247
00:18:16,829 --> 00:18:19,161
Yes, yes.
248
00:18:20,399 --> 00:18:24,563
- Do you know what a heretic is?
- Course I do.
249
00:18:24,636 --> 00:18:27,230
- What?
- Well, it's, er...
250
00:18:27,306 --> 00:18:29,831
it's someone who goes against God, isn't it?
251
00:18:29,908 --> 00:18:32,604
- In what way?
- In any way, I think.
252
00:18:35,714 --> 00:18:37,739
Heretic.
253
00:18:37,816 --> 00:18:42,549
The word heretic comes from a Greek verb
which means "to choose".
254
00:18:42,621 --> 00:18:48,924
A heretic is a man who chooses his own way,
his own belief. It's as simple as that.
255
00:18:50,696 --> 00:18:52,721
- Oh.
- You understand?
256
00:18:52,798 --> 00:18:54,459
Not really.
257
00:18:54,533 --> 00:18:56,330
Well, I'll try to explain.
258
00:18:56,401 --> 00:18:59,495
No, no! You...you'd better not.
259
00:18:59,571 --> 00:19:01,402
Are you afraid?
260
00:19:02,040 --> 00:19:04,304
- Afraid?
- Of what I might say.
261
00:19:04,376 --> 00:19:05,809
Yes.
262
00:19:05,878 --> 00:19:08,608
In case I speak with the Devil's tongue?
263
00:19:10,015 --> 00:19:12,074
- Yes.
- Yes.
264
00:19:12,151 --> 00:19:16,178
- Um...have you got a little more wine?
- Oh, yes.
265
00:19:16,255 --> 00:19:18,018
Thank you.
266
00:19:18,090 --> 00:19:20,024
(Chains clink)
267
00:19:26,298 --> 00:19:28,095
(Sighs )
268
00:19:38,744 --> 00:19:40,712
I...
269
00:19:40,779 --> 00:19:43,612
- I was ordained a priest. Did you know that?
- Yes, I knew.
270
00:19:43,682 --> 00:19:49,712
For years, several years, I lived quietly
and happily in a country parish.
271
00:19:49,788 --> 00:19:52,882
And then almost by chance,
272
00:19:52,958 --> 00:19:56,917
I became interested in the work
of a man called John Wycliffe.
273
00:19:56,995 --> 00:20:00,328
Now, he was a great preacher,
a very great preacher.
274
00:20:00,399 --> 00:20:03,459
- Did you hear him, then?
- Oh, no, no, no, not I.
275
00:20:03,535 --> 00:20:06,368
No, he lived many years ago
during the time of the Black Death.
276
00:20:07,406 --> 00:20:13,106
Well, he believed...he believed
that the Church had become too worldly.
277
00:20:13,178 --> 00:20:15,942
He wanted priests to live simple, godly lives
278
00:20:16,014 --> 00:20:19,450
using Holy Scripture
as the source of their inspiration.
279
00:20:19,518 --> 00:20:24,888
Well, gradually, as I...as I thought
more and more about Wycliffe's ideas,
280
00:20:24,957 --> 00:20:30,054
I...I became convinced they were right
and so I became a heretic.
281
00:20:30,128 --> 00:20:36,033
In other words, I chose my own way
to worship and to serve God.
282
00:20:36,101 --> 00:20:40,663
I left the Church and I just went from village
to village, preaching and praying.
283
00:20:43,875 --> 00:20:45,900
Well, is...is that all?
284
00:20:45,978 --> 00:20:47,946
Mm.
285
00:20:48,013 --> 00:20:50,174
(Chuckles ) Oh, yes, yes.
286
00:20:50,249 --> 00:20:53,946
No whores, no devil worship.
I am sorry to disappoint you.
287
00:20:54,019 --> 00:20:55,782
I didn't realize.
288
00:20:55,854 --> 00:20:59,722
- What?
- That you believe in God like the rest of us.
289
00:20:59,791 --> 00:21:03,522
- I didn't know that.
- Oh, yes.
290
00:21:03,595 --> 00:21:06,530
- Have some more wine.
- Thank you.
291
00:21:08,634 --> 00:21:13,094
So, er...so why have they got you in here?
What have you done wrong?
292
00:21:13,171 --> 00:21:14,502
Well...
293
00:21:15,574 --> 00:21:19,237
my chief crime is to question
the authority of the Church.
294
00:21:19,311 --> 00:21:23,748
You see, I believe that men should turn
to the Bible, not to the Pope,
295
00:21:23,815 --> 00:21:27,512
because that way God's word
is revealed to all men equally.
296
00:21:28,487 --> 00:21:33,754
And then, well, there are other things,
certain mysteries, that I cannot accept.
297
00:21:33,825 --> 00:21:36,794
Well, if this is all, why not recant?
298
00:21:38,964 --> 00:21:42,456
Because it would be wrong for me to do so.
299
00:21:42,534 --> 00:21:44,798
- Wrong?
- Yes, it would be telling a lie.
300
00:21:46,705 --> 00:21:48,730
I don't understand.
301
00:21:48,807 --> 00:21:50,104
What?
302
00:21:50,175 --> 00:21:54,771
If I could save my skin by telling a lie,
I'd do it without a second thought.
303
00:21:54,846 --> 00:21:59,476
Oh, but nothing can save me from the stake.
Whether I recant or not, I am to die.
304
00:22:01,019 --> 00:22:02,850
Oh, yes.
305
00:22:02,921 --> 00:22:05,014
Oh. Oh, yes, I forgot.
306
00:22:05,090 --> 00:22:09,288
Three years ago
when I was condemned to death, I...
307
00:22:09,361 --> 00:22:11,556
I recanted and was spared.
308
00:22:12,631 --> 00:22:15,862
And every day and night since then
I've regretted my weakness.
309
00:22:17,235 --> 00:22:21,365
My fear of dying
for what I believe to be the truth.
310
00:22:21,440 --> 00:22:24,238
No, this time there'll be no second chance.
311
00:22:24,309 --> 00:22:26,800
I must remain firm.
312
00:22:26,878 --> 00:22:29,506
Yes, but suppose...
313
00:22:29,581 --> 00:22:33,608
- What?
- Well, suppose you're wrong.
314
00:22:33,685 --> 00:22:35,983
Suppose you're wrong and you don't recant.
315
00:22:36,655 --> 00:22:39,954
I shall burn forever in the fires of hell.
316
00:22:41,093 --> 00:22:46,053
Wouldn't it be safer to do what they say,
just in case?
317
00:22:46,131 --> 00:22:47,894
- And lie?
- I would.
318
00:22:47,966 --> 00:22:49,627
I can't.
319
00:22:49,701 --> 00:22:51,293
Then you're a brave man.
320
00:22:52,637 --> 00:22:54,070
Aye, or a fool.
321
00:22:56,541 --> 00:22:58,475
Go now. You'd best go.
322
00:22:58,543 --> 00:23:01,671
I'm most grateful for your kindness
and the wine.
323
00:23:10,155 --> 00:23:12,180
God send you good rest.
324
00:23:13,291 --> 00:23:15,122
Amen to that.
325
00:23:24,136 --> 00:23:26,696
- (Door shuts )
- (Keys jangle )
326
00:23:28,206 --> 00:23:29,969
(Lock clicks )
327
00:23:50,862 --> 00:23:52,261
(Gasping)
328
00:23:52,330 --> 00:23:54,457
Oh, Lord.
329
00:23:54,533 --> 00:23:56,865
Lord, comfort me, I pray.
330
00:23:56,935 --> 00:23:58,459
Give me strength.
331
00:23:58,537 --> 00:24:00,334
Give me courage.
332
00:24:00,405 --> 00:24:02,373
Give me hope.
333
00:24:06,178 --> 00:24:07,702
(Latin prayers )
334
00:24:12,684 --> 00:24:16,484
What news of this man, the heretic?
335
00:24:16,555 --> 00:24:18,750
News, my Lord?
336
00:24:18,824 --> 00:24:21,156
- Was he not put to the rack?
- He was.
337
00:24:21,226 --> 00:24:24,286
- And were you present?
- I was, sir.
338
00:24:24,362 --> 00:24:26,626
Well?
339
00:24:26,698 --> 00:24:28,427
He remained obdurate.
340
00:24:28,500 --> 00:24:30,934
Silent. Stubborn.
341
00:24:31,937 --> 00:24:36,874
Even when the machine stretched his limbs
to breaking point, he would not recant.
342
00:24:36,942 --> 00:24:39,035
It is very strange,
343
00:24:39,110 --> 00:24:44,878
that he should cling so tenaciously,
so bravely, to these false beliefs.
344
00:24:44,950 --> 00:24:46,577
Satan gives him strength, my Lord.
345
00:24:46,651 --> 00:24:49,848
- Surely it is a strength we can overcome.
- Perhaps.
346
00:24:49,921 --> 00:24:53,823
- Only perhaps?
- We can do nothing without God's good grace.
347
00:24:53,892 --> 00:24:55,723
- Have you prayed for guidance?
- I have.
348
00:24:55,794 --> 00:24:58,922
- Continue these prayers throughout the day.
- I will, sire.
349
00:25:00,665 --> 00:25:04,761
This man has haunted my thoughts,
waking and sleeping.
350
00:25:04,836 --> 00:25:06,827
I cannot thrust him from my mind.
351
00:25:06,905 --> 00:25:08,634
You fear magic, my Lord?
352
00:25:08,707 --> 00:25:11,369
No, no, no, this is within me.
353
00:25:13,345 --> 00:25:15,210
A sense of regard.
354
00:25:16,448 --> 00:25:18,348
Almost of affection.
355
00:25:20,051 --> 00:25:22,178
Hm.
356
00:25:22,254 --> 00:25:24,916
A bond between us.
357
00:25:24,990 --> 00:25:26,981
Does that alarm you, sir priest?
358
00:25:27,058 --> 00:25:29,686
It is not wise to seek company with a heretic.
359
00:25:29,761 --> 00:25:31,058
No.
360
00:25:31,129 --> 00:25:33,654
He is still a child of God, is he not?
361
00:25:33,732 --> 00:25:36,360
Corrupted, I suspect, beyond redemption.
362
00:25:36,434 --> 00:25:40,393
A blasphemer, a child of doubt and darkness.
363
00:25:40,472 --> 00:25:45,535
Tell me, have you never in all of your life
questioned your beliefs?
364
00:25:45,610 --> 00:25:48,841
- Have you never doubted?
- No, my Lord, I have not.
365
00:25:49,548 --> 00:25:52,642
No, nor will not from now unto your grave.
366
00:25:52,717 --> 00:25:55,277
And I thank God for the strength of my faith.
367
00:25:55,353 --> 00:25:57,617
Quite right, quite right.
368
00:25:58,857 --> 00:26:01,291
When is the heretic to be burned?
369
00:26:01,359 --> 00:26:06,262
- Tomorrow, sir, at dawn.
- Very well. I shall speak to him this morning.
370
00:26:06,331 --> 00:26:08,265
Alone, my Lord?
371
00:26:09,301 --> 00:26:11,394
Alone.
372
00:26:11,469 --> 00:26:14,438
Send him to me at 11 o'clock.
373
00:26:32,457 --> 00:26:35,449
It's a waste of time, if you ask me.
374
00:26:35,527 --> 00:26:38,394
- Why?
- He's been found guilty, hasn't he?
375
00:26:38,463 --> 00:26:40,021
Twice.
376
00:26:40,098 --> 00:26:45,092
- He may still recant.
- No, not this one. You can see it in his face.
377
00:26:45,170 --> 00:26:48,936
- See what?
- A mark of the Devil.
378
00:26:49,007 --> 00:26:52,602
Those eyes are not the eyes
of a God-fearing man.
379
00:26:53,778 --> 00:26:55,370
Burn him, I say.
380
00:26:55,447 --> 00:26:57,972
Get on with it and stop all this waste of time.
381
00:26:58,049 --> 00:27:01,644
- I think you're afraid of him.
- You're right, I am.
382
00:27:01,720 --> 00:27:03,745
So would you be if you had any sense.
383
00:27:03,822 --> 00:27:07,849
- What would you say...
- What?
384
00:27:07,926 --> 00:27:11,828
What would you say
if I told you I'd spoken to him?
385
00:27:11,896 --> 00:27:15,889
You haven't, have you?
God have mercy. What did he say?
386
00:27:15,967 --> 00:27:18,367
All kinds of things.
He said he'd been a priest.
387
00:27:18,436 --> 00:27:20,904
He still prays to God, you know,
not the Devil.
388
00:27:20,972 --> 00:27:24,430
- I quite liked him.
- Oh, God have mercy.
389
00:27:24,509 --> 00:27:27,808
Well, there's no harm
in talking to him, is there?
390
00:27:27,879 --> 00:27:31,815
- No harm? What do you mean, no harm?
- Well, is there?
391
00:27:31,883 --> 00:27:36,081
How else do you suppose
that Satan gets his followers?
392
00:27:37,188 --> 00:27:38,712
I don't understand.
393
00:27:38,790 --> 00:27:41,850
Dear saints above! Were you born this stupid
or did you learn it later?
394
00:27:41,926 --> 00:27:45,293
- I'm sorry.
- What made you do such a foolish thing?
395
00:27:45,363 --> 00:27:46,830
I don't know.
396
00:27:46,898 --> 00:27:51,301
Can't you see that the only reason
that you found him pleasant
397
00:27:51,369 --> 00:27:53,769
is because he was play-acting?
398
00:27:53,838 --> 00:27:56,671
Trying to get you on his side.
399
00:27:56,741 --> 00:27:58,641
On his side?
400
00:27:58,710 --> 00:28:02,840
It's like a disease, contagious,
spreading from man to man.
401
00:28:02,914 --> 00:28:04,347
What?
402
00:28:04,416 --> 00:28:07,180
The Devil's alchemy.
403
00:28:07,252 --> 00:28:12,189
Stop your ears to it, boy.
Keep yourself to yourself.
404
00:28:15,293 --> 00:28:19,923
So, what he told me,
what he said, that was all lies?
405
00:28:19,998 --> 00:28:22,432
Course it was.
406
00:28:22,500 --> 00:28:24,593
It's what heresy is, lies.
407
00:28:24,669 --> 00:28:26,864
Untruths. Blasphemy.
408
00:28:26,938 --> 00:28:28,599
He said it meant...
409
00:28:28,673 --> 00:28:31,335
- What?
- Choosing your own way.
410
00:28:31,409 --> 00:28:34,207
- What?
- Heresy. He said it was Greek.
411
00:28:34,279 --> 00:28:38,807
Huh! Well, there you are.
You believe that, you believe anything.
412
00:28:38,883 --> 00:28:40,510
I did believe him.
413
00:28:42,253 --> 00:28:44,551
You're young, you'll learn.
414
00:28:47,859 --> 00:28:52,660
I dismissed you harshly yesterday.
It was discourteous of me.
415
00:28:52,731 --> 00:28:56,223
It is your privilege to dismiss me
in whatever manner you choose, Majesty.
416
00:28:56,301 --> 00:28:59,202
Privilege does not excuse discourtesy.
417
00:28:59,270 --> 00:29:00,567
Please.
418
00:29:00,638 --> 00:29:03,698
- Thank you, sire.
- (Chains clinking)
419
00:29:03,775 --> 00:29:05,072
It occurred to me
420
00:29:05,143 --> 00:29:09,773
that you might be interested to know why
I wished to see you yesterday morning.
421
00:29:09,848 --> 00:29:12,214
I supposed you wished to save my soul.
422
00:29:12,283 --> 00:29:15,309
Well, principally, it was curiosity.
423
00:29:15,386 --> 00:29:17,547
How so, my Lord?
424
00:29:17,622 --> 00:29:22,650
I had been at prayer and suddenly the idea
of being outside the Church intrigued me,
425
00:29:22,727 --> 00:29:24,490
frightened me.
426
00:29:24,562 --> 00:29:27,360
And I was curious to know
what kind of a man was strong enough
427
00:29:27,432 --> 00:29:30,697
to do without the comfort
that I had just received.
428
00:29:30,769 --> 00:29:32,760
- And were you disappointed?
- No, no, no.
429
00:29:32,837 --> 00:29:35,465
I find you a man
of rare and absorbing interest.
430
00:29:35,540 --> 00:29:37,201
Thank you, my Lord.
431
00:29:37,275 --> 00:29:41,678
So tell me, are you strong enough
to live without the Church?
432
00:29:41,746 --> 00:29:43,771
I am strong enough to live without priests.
433
00:29:43,848 --> 00:29:45,975
And for comfort, for spiritual aid?
434
00:29:46,050 --> 00:29:50,111
I look to God and within myself, but I need
no priests to tell me of God's mercy.
435
00:29:50,188 --> 00:29:54,215
- They say you endured much pain on the rack.
- Yes.
436
00:29:54,292 --> 00:29:56,726
- And that you would not recant.
- No.
437
00:29:56,795 --> 00:30:01,732
These heresies which you support,
are they really worth such suffering?
438
00:30:03,268 --> 00:30:06,795
The pain tends to strengthen one's belief,
I find.
439
00:30:06,871 --> 00:30:10,637
The more one sacrifices,
the less likely one is to surrender.
440
00:30:10,708 --> 00:30:13,074
Yes, I can understand that.
441
00:30:15,180 --> 00:30:16,909
What sort of a man are you?
442
00:30:16,981 --> 00:30:20,144
You're gently bred.
From the town or the country?
443
00:30:20,218 --> 00:30:24,348
Oh, from the country, my Lord.
We're a farming family with land near Bristol.
444
00:30:25,590 --> 00:30:31,256
Yes, it...it was my love of the country,
I think, that first drew me from the Church.
445
00:30:31,329 --> 00:30:33,354
How so?
446
00:30:33,431 --> 00:30:35,763
Can you explain?
447
00:30:35,834 --> 00:30:39,531
Well, all of my life
I've found God in simple things.
448
00:30:39,604 --> 00:30:42,232
Our Lord was a peasant after all.
449
00:30:42,307 --> 00:30:45,743
And I believe one comes closest to God
through simplicity.
450
00:30:45,810 --> 00:30:50,645
When I became a priest I devoted myself
to many hours of theological study.
451
00:30:50,715 --> 00:30:52,307
It filled my life.
452
00:30:52,383 --> 00:30:56,046
Indeed, I gained something of a reputation
for learning and scholarship.
453
00:30:57,222 --> 00:31:00,191
But then one day I found I'd...
454
00:31:00,258 --> 00:31:03,022
lost sight of God.
455
00:31:03,094 --> 00:31:07,224
I returned to my father's house
ill and distressed,
456
00:31:07,298 --> 00:31:12,326
and for days, weeks, I just walked
and roamed the countryside.
457
00:31:13,438 --> 00:31:19,604
And as I rediscovered the simple beauty
of the hedgerows, so I rediscovered God.
458
00:31:20,645 --> 00:31:22,272
And from then on, my life changed.
459
00:31:22,347 --> 00:31:23,871
Yes, I see.
460
00:31:23,948 --> 00:31:26,542
- Do you understand?
- Yes, I do.
461
00:31:26,618 --> 00:31:31,112
What's more, I think I understand
why you are what you are.
462
00:31:31,189 --> 00:31:34,955
Now, just let me refer
to those papers once again.
463
00:31:36,694 --> 00:31:42,997
Yes, you say that enforced celibacy
and vows of chastity should be abandoned.
464
00:31:43,067 --> 00:31:46,468
- Why do you say that?
- Because I believe such vows to be unnatural.
465
00:31:46,537 --> 00:31:48,869
Mankind was not created for celibacy.
466
00:31:48,940 --> 00:31:50,999
Mm-hm.
467
00:31:51,075 --> 00:31:54,044
And you oppose the confession of sins.
468
00:31:54,112 --> 00:31:57,343
Well, the danger is pride, my Lord.
469
00:31:57,415 --> 00:32:01,681
The forgiveness of a man's sins
is a godly function, and priests are but men.
470
00:32:01,753 --> 00:32:04,847
It's foolish to tempt a man's pride thus.
471
00:32:04,923 --> 00:32:10,725
And you deny that the consecrated bread
becomes the body of our Lord Jesus Christ.
472
00:32:10,795 --> 00:32:13,525
Well, I believe our Lord is present among us
when we say Mass
473
00:32:13,598 --> 00:32:17,659
but it's unreasonable to suppose
that bread becomes flesh.
474
00:32:17,735 --> 00:32:20,101
Bread is bread and remains so at all times.
475
00:32:20,171 --> 00:32:22,731
Good, excellent.
476
00:32:22,807 --> 00:32:25,002
What, you approve, my Lord?
477
00:32:25,076 --> 00:32:29,172
I perceive a single thread running
through all your argument and dissent.
478
00:32:29,247 --> 00:32:32,944
- Which is?
- Reason. Common sense.
479
00:32:33,851 --> 00:32:36,411
- My Lord?
- You find God in nature.
480
00:32:36,487 --> 00:32:38,114
You seek simplicity.
481
00:32:38,189 --> 00:32:41,625
You prefer the company of peasants
to the conversation of scholars.
482
00:32:41,693 --> 00:32:45,754
You oppose celibacy,
because you find it unnatural.
483
00:32:45,830 --> 00:32:49,891
The idea of bread becoming flesh
seems to you unreasonable,
484
00:32:49,968 --> 00:32:52,129
and you'd put an end to confession,
485
00:32:52,203 --> 00:32:57,163
because you know that priests, being but men,
must be full of weakness and foolish pride.
486
00:32:57,241 --> 00:33:00,005
Therein lies the root of your heresy.
487
00:33:00,078 --> 00:33:01,773
In reason?
488
00:33:01,846 --> 00:33:04,679
In the denial of mystery.
489
00:33:04,749 --> 00:33:07,115
Forgive me, sire,
but I see no logic in your argument.
490
00:33:07,185 --> 00:33:09,176
Then look for none. Accept.
491
00:33:09,253 --> 00:33:10,845
- Accept?
- That I was right all along.
492
00:33:10,922 --> 00:33:13,823
It is your arrogance
that has turned you away from the Church.
493
00:33:13,891 --> 00:33:15,825
- If I am arrogant, sir...
- No, let me finish.
494
00:33:15,893 --> 00:33:19,727
You believe that you can understand
the workings of God.
495
00:33:20,765 --> 00:33:26,032
You believe that by humble simplicity,
you can grasp the eternal truth.
496
00:33:26,104 --> 00:33:31,269
By believing that, you ignore
the prodigious mystery, the immensity,
497
00:33:31,342 --> 00:33:36,109
the unimaginable infinity
of Almighty God and His creation.
498
00:33:36,180 --> 00:33:41,208
You try to make God like yourself
and that, surely, is heretical.
499
00:33:42,020 --> 00:33:46,218
Well, I could accept what you say if I believed
myself to be above my fellow man,
500
00:33:46,290 --> 00:33:49,350
to be endowed
with some superior understanding,
501
00:33:49,427 --> 00:33:50,724
but in truth I do not.
502
00:33:50,795 --> 00:33:52,524
You question the teaching of Holy Church.
503
00:33:52,597 --> 00:33:56,124
I question the interpretations of man,
not the word of God.
504
00:33:56,200 --> 00:34:00,637
- But you yourself interpret.
- But only because I believe that...
505
00:34:00,705 --> 00:34:02,434
Yes?
506
00:34:02,507 --> 00:34:06,170
(Sighs ) Yes, yes, yes. I'm trapped.
507
00:34:06,244 --> 00:34:10,340
Yes, I criticize others for doing
what I myself would do.
508
00:34:10,415 --> 00:34:12,747
You admit this, therefore admit your heresy.
509
00:34:12,817 --> 00:34:14,717
No, my Lord!
510
00:34:14,786 --> 00:34:17,846
The essential truth of my belief remains.
511
00:34:17,922 --> 00:34:20,482
God's word has become corrupted
by pomp and ceremony
512
00:34:20,558 --> 00:34:23,584
and there must be a return to simple faith
and simple understanding.
513
00:34:23,661 --> 00:34:28,928
Are you prepared to die without the blessings
and the comfort of the Church?
514
00:34:30,368 --> 00:34:33,360
To give your soul to the Devil
for all eternity?
515
00:34:33,438 --> 00:34:36,498
I am prepared to throw myself
on God's great mercy.
516
00:34:37,608 --> 00:34:41,044
Oh, if only you would recant.
517
00:34:41,112 --> 00:34:46,607
I am but one man, one life, one soul,
a thing of small importance, soon forgotten.
518
00:34:46,684 --> 00:34:48,618
I shall remember you.
519
00:34:49,854 --> 00:34:52,186
You are most gracious, my Lord.
520
00:34:55,460 --> 00:34:57,485
When is it to be, the burning?
521
00:34:58,162 --> 00:34:59,959
Tomorrow morning at first light.
522
00:35:00,031 --> 00:35:02,431
Then it'll soon be over.
523
00:35:04,502 --> 00:35:08,905
In youthful dreams of the future,
I never foresaw the stake.
524
00:35:08,973 --> 00:35:11,999
Why not bring comfort to these last hours?
525
00:35:13,044 --> 00:35:16,070
Recant, and let the Church
embrace you once again.
526
00:35:16,147 --> 00:35:18,741
That is unfair, my Lord.
You play upon my fears.
527
00:35:18,816 --> 00:35:22,274
No man need fear,
who dies in God's good grace.
528
00:35:22,353 --> 00:35:25,015
No, by this time tomorrow,
my body will be burned away.
529
00:35:25,089 --> 00:35:29,116
If I recant now through fear, I shall have
died for nothing and that I cannot do.
530
00:35:29,193 --> 00:35:32,959
(Laughs ) There is a profound irony in this.
531
00:35:33,030 --> 00:35:34,497
- (Chains clink)
- How so, my Lord?
532
00:35:34,565 --> 00:35:40,731
That you, by your pursuit of reasonable truth
and simple understanding,
533
00:35:40,805 --> 00:35:43,774
should now face God's greatest mystery.
534
00:35:45,309 --> 00:35:48,472
What more unanswerable question
is there than death?
535
00:35:49,614 --> 00:35:52,105
It is beyond reason.
536
00:35:52,183 --> 00:35:54,481
Beyond all understanding.
537
00:35:58,823 --> 00:36:00,950
Go now,
538
00:36:01,025 --> 00:36:02,788
and prepare yourself
539
00:36:02,860 --> 00:36:04,794
for your journey.
540
00:36:06,631 --> 00:36:08,223
(Birdsong)
541
00:36:10,668 --> 00:36:13,136
He has chosen not to recant.
542
00:36:13,204 --> 00:36:16,401
As I thought, the man is possessed by Satan.
543
00:36:17,441 --> 00:36:19,170
He will die a heretic.
544
00:36:19,243 --> 00:36:22,212
Nevertheless, there is some good in him.
545
00:36:22,280 --> 00:36:24,714
- Good, my Lord?
- I believe so, yes.
546
00:36:24,782 --> 00:36:26,249
It's not possible.
547
00:36:26,317 --> 00:36:28,751
Must a man be all good or all bad?
548
00:36:28,819 --> 00:36:30,912
- This man is a heretic.
- And you are a priest.
549
00:36:30,988 --> 00:36:35,448
Are you therefore quite free from sin,
good, pure, without stain or blemish?
550
00:36:35,526 --> 00:36:38,825
- That is a different matter, my Lord.
- I think not.
551
00:36:40,398 --> 00:36:43,196
I want you to go now and pray for his soul.
552
00:36:43,267 --> 00:36:45,428
For the soul of a heretic?
553
00:36:45,503 --> 00:36:50,566
He is a man, and he shares with us
a common humanity.
554
00:36:52,076 --> 00:36:54,636
Go now. Leave me.
555
00:37:09,260 --> 00:37:11,194
(Mutters prayer)
556
00:37:12,296 --> 00:37:14,389
The next time...
557
00:37:16,400 --> 00:37:18,834
the next time I see the sun...
558
00:37:19,870 --> 00:37:22,065
will be my last.
559
00:37:22,139 --> 00:37:24,699
(Footsteps )
560
00:37:24,775 --> 00:37:27,710
- You're back early.
- I've just been told.
561
00:37:27,778 --> 00:37:29,678
What?
562
00:37:29,747 --> 00:37:32,307
- What's the matter?
- Tomorrow morning.
563
00:37:32,383 --> 00:37:36,080
- I must be there.
- Oh.
564
00:37:36,153 --> 00:37:38,621
I've been given orders.
565
00:37:38,689 --> 00:37:41,157
I must help at...at the fire.
566
00:37:41,225 --> 00:37:44,194
I keep forgetting how young you are.
567
00:37:44,262 --> 00:37:46,196
What shall I do?
568
00:37:46,264 --> 00:37:48,528
You've had your orders.
There's nothing you can do.
569
00:37:48,599 --> 00:37:51,625
Yes, but I shall see him burn.
570
00:37:51,702 --> 00:37:54,603
Well, it's not as bad as you imagine.
571
00:37:54,672 --> 00:38:00,975
You can't see much because of the smoke.
The smell's the worst part of it.
572
00:38:01,045 --> 00:38:03,172
Block up your nose. You'll be all right.
573
00:38:04,548 --> 00:38:07,540
- Does it take long?
- No.
574
00:38:07,618 --> 00:38:09,518
They burn well, heretics.
575
00:38:09,587 --> 00:38:12,021
Ha.
576
00:38:12,089 --> 00:38:14,057
Here, have a drink.
577
00:38:15,393 --> 00:38:18,260
It's good wine. It'll put heart into you.
578
00:38:24,035 --> 00:38:25,798
No, no, no, take it away.
579
00:38:25,870 --> 00:38:27,804
I want nothing.
580
00:38:35,112 --> 00:38:37,012
(Door shuts )
581
00:38:38,816 --> 00:38:44,413
You know, it's not that I'm afraid
to see a man die.
582
00:38:44,488 --> 00:38:46,888
No, no, no. Of course not.
583
00:38:46,957 --> 00:38:50,415
But I liked him, you see. That's the trouble.
584
00:38:50,494 --> 00:38:56,490
Now, you keep quiet about that, young fellow.
It won't do you any good, you know.
585
00:38:56,567 --> 00:38:59,001
And now I shall see him burn.
586
00:38:59,070 --> 00:39:01,402
It's all they're fit for.
587
00:39:01,472 --> 00:39:03,372
Devil worshippers.
588
00:39:03,441 --> 00:39:05,136
He was a priest.
589
00:39:06,077 --> 00:39:08,568
Burn on earth,
590
00:39:08,646 --> 00:39:10,807
and burn in hell.
591
00:39:10,881 --> 00:39:12,849
(Bell chiming)
592
00:39:23,027 --> 00:39:25,052
(Chains rattling)
593
00:39:30,735 --> 00:39:33,431
(Priest) You, you there.
(Guard) Sir?
594
00:39:33,504 --> 00:39:36,405
(Priest) Is everything made ready?
(Guard) It is, sir, yes.
595
00:39:36,474 --> 00:39:40,103
(Priest) Ah, you're sure the wood's
been packed high around the stake?
596
00:39:40,177 --> 00:39:44,045
- He'll burn like a torch, sir. Have no fear.
- Good.
597
00:39:51,021 --> 00:39:52,511
Hm.
598
00:40:03,033 --> 00:40:04,762
(Sobs ) Oh, God.
599
00:40:05,803 --> 00:40:07,600
Have mercy on me.
600
00:40:08,672 --> 00:40:10,606
Forgive my sins.
601
00:40:11,642 --> 00:40:14,202
Have mercy, I pray, have mercy.
602
00:40:24,388 --> 00:40:26,288
No.
603
00:40:27,792 --> 00:40:30,226
My prayers are not heard.
604
00:40:31,462 --> 00:40:34,022
I am alone.
605
00:40:36,500 --> 00:40:38,695
(Soldier) Suppose you're wrong.
606
00:40:38,769 --> 00:40:41,499
Suppose you're wrong and don't recant.
607
00:40:41,572 --> 00:40:42,869
No.
608
00:40:42,940 --> 00:40:45,340
(Prisoner) I shall burn foreverin the fires of hell.
609
00:40:45,409 --> 00:40:46,774
No!
610
00:40:46,844 --> 00:40:50,837
(Henry ) Does it not appall youto be named a heretic thus?
611
00:40:50,915 --> 00:40:53,042
I am no heretic!
612
00:40:54,218 --> 00:40:56,880
(Soldier) They say you worship the Devil.
613
00:40:56,954 --> 00:41:01,288
(Henry ) No man need fear,who dies in God's good grace.
614
00:41:01,358 --> 00:41:05,089
Oh, have mercy! Oh, God have mercy!
615
00:41:05,162 --> 00:41:09,360
(Henry ) Recant, and let the Churchembrace you once again.
616
00:41:09,433 --> 00:41:12,231
(Soldier) Wouldn't it be saferto do what they say?
617
00:41:12,303 --> 00:41:15,568
(Prisoner) I shall have died for nothing.
618
00:41:15,639 --> 00:41:18,437
- (Soldier) Wouldn't it be safer...
- I can't recant!
619
00:41:18,509 --> 00:41:20,807
(Sobbing) It would be a lie!
620
00:41:24,949 --> 00:41:29,477
(Prisoner) In youthful dreams of the future,I never foresaw the stake.
621
00:41:30,521 --> 00:41:34,548
(Man ) So, you're going to become a priest?(Boy ) Yes, sir.
622
00:41:34,625 --> 00:41:37,526
(Man ) And one day a bishop?(Boy ) If I can, sir.
623
00:41:37,595 --> 00:41:40,462
(Man ) And one day the Pope?(Boy ) Yes, sir, if they ask me.
624
00:41:40,531 --> 00:41:42,863
(Man chuckles)
625
00:41:42,933 --> 00:41:45,265
(0ld man ) Help...help me, Father.
626
00:41:46,303 --> 00:41:48,567
Help me.
627
00:41:48,639 --> 00:41:51,472
Old John from the valley farm.
628
00:41:51,542 --> 00:41:54,204
(John ) Hold...hold my hand.
629
00:41:54,278 --> 00:41:56,678
Say...say a prayer.
630
00:41:56,747 --> 00:42:00,581
A hand so cold and stiff and rough.
631
00:42:00,651 --> 00:42:02,118
(John groans)
632
00:42:02,186 --> 00:42:04,347
I...I'm afraid, Father.
633
00:42:04,421 --> 00:42:08,687
(John ) Scared of dying.(Prisoner) And so are we all.
634
00:42:08,759 --> 00:42:10,056
Aye.
635
00:42:10,127 --> 00:42:13,392
(Henry ) Go now and prepare for your journey.
636
00:42:13,464 --> 00:42:14,761
No!
637
00:42:14,832 --> 00:42:17,300
(Prisoner) Nothing can save mefrom the stake.
638
00:42:17,368 --> 00:42:19,393
- (Henry ) Why not admit your heresy?
- (Sobs )
639
00:42:19,470 --> 00:42:21,961
(Soldier) If this is all, why not recant?
640
00:42:22,039 --> 00:42:25,031
(King) Recant,and let the Church embrace you.
641
00:42:25,109 --> 00:42:28,943
I can't! I can't!
642
00:42:29,013 --> 00:42:31,174
(Sobbing)
643
00:42:33,717 --> 00:42:35,810
(Soldier) Suppose you're wrong.
644
00:42:40,057 --> 00:42:42,457
Yes, suppose I am wrong.
645
00:42:42,526 --> 00:42:44,221
(Soldier) Suppose you're wrongand you don't recant.
646
00:42:44,295 --> 00:42:46,286
Suppose I'm wrong!
647
00:42:46,363 --> 00:42:50,129
- Suppose you're wrong and don't recant.
- Suppose I'm wrong and don't recant.
648
00:42:50,200 --> 00:42:53,067
- Suppose...
- Suppose!
649
00:42:59,143 --> 00:43:00,440
Guard!
650
00:43:03,080 --> 00:43:05,310
Guard!
651
00:43:07,518 --> 00:43:09,543
(Screams ) Guard!
652
00:43:13,757 --> 00:43:15,190
(Knock at door)
653
00:43:15,259 --> 00:43:16,886
Come.
654
00:43:18,729 --> 00:43:21,459
My Lord, he recants.
655
00:43:21,532 --> 00:43:24,592
- (Latin prayers )
- God of grace.
656
00:43:49,693 --> 00:43:52,457
- What's this?
- I was ordered to...
657
00:43:52,529 --> 00:43:56,158
- What?
- I'm to make sure you're ready.
658
00:43:56,233 --> 00:43:57,894
Ah.
659
00:43:58,969 --> 00:44:01,096
Yes. Yes, yes, I'm ready.
660
00:44:02,973 --> 00:44:06,067
- (Grunts )
- (Chains jangle )
661
00:44:10,848 --> 00:44:13,840
- I've recanted my heresies.
- Yes, they told me.
662
00:44:13,917 --> 00:44:16,818
- Are you pleased?
- Should I be?
663
00:44:16,887 --> 00:44:19,287
A sinner has returned to God.
You should rejoice.
664
00:44:19,356 --> 00:44:21,722
It saddens me.
665
00:44:21,792 --> 00:44:24,488
- Saddens you?
- I thought you'd hold out.
666
00:44:24,561 --> 00:44:26,995
- What for?
- Your beliefs.
667
00:44:28,399 --> 00:44:31,232
- Do you suppose they're wrong or misguided?
- They made sense to me.
668
00:44:31,301 --> 00:44:32,632
- They seemed reasonable?
- Yes.
669
00:44:32,703 --> 00:44:36,104
Yes, well, reason can sometimes
assume too great an importance.
670
00:44:36,173 --> 00:44:37,470
I can't see how.
671
00:44:37,541 --> 00:44:41,170
It can obscure mystery, poetry,
all those unanswerable questions.
672
00:44:41,245 --> 00:44:44,214
- God and His creation are above reason.
- Maybe.
673
00:44:44,281 --> 00:44:46,875
- Well, then, what's the matter?
- You don't believe it!
674
00:44:46,950 --> 00:44:49,282
You're just making excuses.
675
00:44:52,423 --> 00:44:56,052
I'm frightened
I may have been wrong all along...
676
00:44:57,728 --> 00:45:02,597
and in fear, we need the comfort of the Church,
not the serpent of reason.
677
00:45:05,202 --> 00:45:07,227
Do you understand?
678
00:45:09,039 --> 00:45:12,167
- Aye.
- (Chains clinking)
679
00:45:17,715 --> 00:45:19,580
I'm on duty.
680
00:45:19,650 --> 00:45:21,311
Oh?
681
00:45:22,352 --> 00:45:25,617
That means I'll...
I'll be out there too.
682
00:45:25,689 --> 00:45:27,088
Oh.
683
00:45:27,157 --> 00:45:29,557
- Aye, I tried to get off.
- But you couldn't.
684
00:45:29,626 --> 00:45:31,491
- No.
- Mm.
685
00:45:31,562 --> 00:45:33,962
No, they say it's good experience.
686
00:45:34,998 --> 00:45:38,399
- What for?
- I don't know.
687
00:45:41,038 --> 00:45:45,998
If...if you can, try to light the wood
at the top of the pile.
688
00:45:46,076 --> 00:45:47,509
- At the top?
- Yes.
689
00:45:47,578 --> 00:45:51,309
Otherwise the flames have to creep up
and it takes longer.
690
00:45:53,617 --> 00:45:55,312
Yes.
691
00:45:57,087 --> 00:46:02,616
Well, I'd...I'd better report back now, though.
They'll send you a priest.
692
00:46:02,693 --> 00:46:04,422
Thank you.
693
00:46:06,330 --> 00:46:08,355
God bless you.
694
00:46:08,432 --> 00:46:10,730
I'll do what I can to make it quick.
695
00:46:17,407 --> 00:46:19,602
(Bells tolling)
696
00:46:41,799 --> 00:46:43,960
(Bells tolling)
697
00:46:49,039 --> 00:46:51,166
(Bells tolling)
698
00:46:52,910 --> 00:46:54,844
(Priest praying)
699
00:46:56,380 --> 00:46:57,938
(Bells stop)
700
00:47:05,122 --> 00:47:07,090
(Priest praying)
701
00:47:13,330 --> 00:47:16,094
(Priest praying)
702
00:47:17,668 --> 00:47:19,693
(Chains clinking)
703
00:47:22,739 --> 00:47:25,003
(Priest praying)
704
00:47:31,114 --> 00:47:33,082
(Birdsong)
705
00:47:34,551 --> 00:47:35,984
Now.
706
00:48:01,411 --> 00:48:03,311
God have mercy.
707
00:49:01,038 --> 00:49:03,302
Well, my friend.
708
00:49:05,008 --> 00:49:07,272
What is the answer?
709
00:49:07,322 --> 00:49:11,872
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.