All language subtitles for The Royals s04e06 Be.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,164 Previously on The Royals... 2 00:00:01,189 --> 00:00:04,453 I'm a political refugee. I need asylum. 3 00:00:04,778 --> 00:00:06,922 Ballistics are in from the assassination attempt. 4 00:00:07,373 --> 00:00:09,898 That shot was never meant for the King, it was for you. 5 00:00:10,258 --> 00:00:13,578 Is this Jasper's father? I have a proposition for you. 6 00:00:13,603 --> 00:00:16,272 I'm working on a story about Princess Eleanor, 7 00:00:16,699 --> 00:00:18,841 the relationship she's having with her bodyguard. 8 00:00:18,866 --> 00:00:21,093 I have a gentleman who's more than happy 9 00:00:21,135 --> 00:00:23,746 to fill in all the sordid blanks. 10 00:00:23,896 --> 00:00:24,904 Ciao. 11 00:00:25,320 --> 00:00:27,003 Count Bellagio is my dad. 12 00:00:27,485 --> 00:00:29,852 I am the Crown Prince of Liechtenstein! 13 00:00:30,243 --> 00:00:32,039 Nobody understands what it's like 14 00:00:32,064 --> 00:00:33,856 to be royal AND beautiful. 15 00:00:34,103 --> 00:00:35,283 I understand. 16 00:00:35,513 --> 00:00:37,384 He's generous 17 00:00:37,409 --> 00:00:39,914 and kind and inspiring. 18 00:00:40,079 --> 00:00:41,375 He inspires me. 19 00:00:41,697 --> 00:00:44,475 I think we are all very, very lucky to have him. 20 00:00:44,663 --> 00:00:47,281 I don't want to go through any more of my days without you. 21 00:00:48,203 --> 00:00:49,536 Will you marry me? 22 00:00:52,281 --> 00:00:53,731 WILLOW: Well, it is a bit inappropriate. 23 00:00:53,756 --> 00:00:55,823 ELEANOR: No, but what is inappropriate is 24 00:00:55,848 --> 00:00:57,595 your having a say in this conversation. 25 00:00:57,620 --> 00:00:59,921 - ROBERT: You're being a bitch. - JASPER: Don't call her a bitch. 26 00:00:59,946 --> 00:01:01,470 ROBERT: Talk about the help chiming in. 27 00:01:01,495 --> 00:01:03,762 - LEN: Don't call him the help! - The man saved your life! 28 00:01:03,787 --> 00:01:06,822 - You're both disappointing. - HELENA: Robert, walk away. 29 00:01:06,847 --> 00:01:09,066 Don't tell me to walk away, I'm the goddamn king! 30 00:01:09,091 --> 00:01:11,425 HELENA: You're my goddamn son, this is my goddamn birthday. 31 00:01:11,450 --> 00:01:15,159 If I tell you to walk away, you'll goddamn walk away! 32 00:01:16,855 --> 00:01:18,086 Right. 33 00:01:21,719 --> 00:01:24,893 How did we get here, you ask? Good question. 34 00:01:25,177 --> 00:01:28,260 The dinner is in celebration of my mother's birthday. 35 00:01:28,807 --> 00:01:32,308 She's probably had enough of this. 36 00:01:32,604 --> 00:01:35,331 The rest is a long story, 37 00:01:35,521 --> 00:01:36,951 but it's a good story. 38 00:01:37,196 --> 00:01:38,855 Let's back up a few hours. 39 00:01:39,127 --> 00:01:40,073 Cheers. 40 00:01:40,503 --> 00:01:43,026 S04E06 NY News Shall Be The Fruit to That Great Feast 41 00:01:45,698 --> 00:01:47,948 Sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 42 00:01:50,466 --> 00:01:53,300 GRAND DUCHESS: Rise and shine, birthday girl! 43 00:01:53,661 --> 00:01:55,577 No, no! No, no, no! 44 00:01:59,143 --> 00:02:01,713 Darling, do be careful! You might break something. 45 00:02:01,738 --> 00:02:03,721 You're hardly a spring chicken, you know. 46 00:02:03,769 --> 00:02:05,557 Mother! What can I do for you? 47 00:02:05,885 --> 00:02:08,815 I came to wish you happy birthday. You look a fright! 48 00:02:09,703 --> 00:02:12,948 - Enter! - Er... stop! Go back. 49 00:02:13,943 --> 00:02:15,384 I can do it myself. 50 00:02:15,409 --> 00:02:16,516 No, you can't. 51 00:02:16,541 --> 00:02:18,297 You are the Queen. Enter! 52 00:02:18,383 --> 00:02:20,883 It's my birthday, and I'm hungover. 53 00:02:21,495 --> 00:02:22,691 Back! 54 00:02:24,357 --> 00:02:26,792 You too. Walk away! 55 00:02:26,870 --> 00:02:29,792 Well! I hope you show better accountability of yourself 56 00:02:29,817 --> 00:02:31,198 on the balcony tonight. 57 00:02:31,454 --> 00:02:32,702 I'm not doing that. 58 00:02:33,144 --> 00:02:35,344 The Queen always waves to her subjects 59 00:02:35,369 --> 00:02:37,815 on birthday vigil night. It's a tradition. 60 00:02:38,021 --> 00:02:39,284 It's old. 61 00:02:40,105 --> 00:02:42,390 Besides, there'll be a new queen next year, 62 00:02:42,415 --> 00:02:44,482 and she can do whatever the hell she wants. 63 00:02:44,507 --> 00:02:47,286 It's a birthday party, darling, not a pity party. 64 00:02:47,445 --> 00:02:51,565 Oh, and keep your chin up or the crown slips. 65 00:02:51,963 --> 00:02:55,518 Besides, it helps to disguise your advanced age. 66 00:02:56,420 --> 00:02:58,520 I'll see you at dinner. Go! 67 00:02:59,037 --> 00:03:00,259 Stay! 68 00:03:01,092 --> 00:03:03,425 ? ..I need to tell myself ? 69 00:03:03,450 --> 00:03:06,817 ? All these pills, they just aren't helping me ? 70 00:03:06,931 --> 00:03:07,971 Hi. 71 00:03:09,443 --> 00:03:10,465 I should explain. 72 00:03:11,221 --> 00:03:13,206 My mother makes me crazy. 73 00:03:13,316 --> 00:03:15,108 When she does, I self-medicate, 74 00:03:15,232 --> 00:03:17,667 often with copious amounts of champagne 75 00:03:18,145 --> 00:03:19,878 and sometimes with men. 76 00:03:20,239 --> 00:03:22,672 Have you tried reminding her that you're the queen? 77 00:03:22,801 --> 00:03:24,450 For now I am. 78 00:03:26,579 --> 00:03:27,987 This can't happen again. 79 00:03:28,084 --> 00:03:29,339 You're friends with my daughter. 80 00:03:30,393 --> 00:03:33,191 Please tell me you're merely friends with my daughter. 81 00:03:34,022 --> 00:03:35,677 Merely friends. 82 00:03:35,720 --> 00:03:38,971 - She has Jasper now. - Right, Jasper. 83 00:03:39,692 --> 00:03:41,041 Sebastian? 84 00:03:41,222 --> 00:03:43,190 There's a secret door. Do you mind? 85 00:03:46,643 --> 00:03:48,192 Happy birthday, Your Majesty. 86 00:03:48,343 --> 00:03:49,821 You're doing just fine, 87 00:03:49,911 --> 00:03:51,786 in case your mother hasn't said it lately. 88 00:03:58,587 --> 00:04:00,010 (EXHALES) 89 00:04:02,690 --> 00:04:04,729 (APPROACHING FOOTSTEPS) 90 00:04:05,472 --> 00:04:06,834 It's okay, you know. 91 00:04:07,322 --> 00:04:08,870 I'm so sorry. 92 00:04:09,633 --> 00:04:11,847 You have nothing to be sorry for. 93 00:04:12,477 --> 00:04:15,221 You proposed to me, the sweetest proposal, 94 00:04:15,246 --> 00:04:16,815 and I said "maybe". 95 00:04:17,114 --> 00:04:18,805 Yes, I know, I was there. 96 00:04:19,038 --> 00:04:20,478 I'm such a disaster. 97 00:04:20,503 --> 00:04:22,737 I just didn't know what to say, 98 00:04:22,762 --> 00:04:24,403 it was all so sudden. 99 00:04:24,512 --> 00:04:25,534 It was sudden. 100 00:04:25,910 --> 00:04:27,743 It was everything I was taught not to be - 101 00:04:27,768 --> 00:04:29,935 tempestuous, irrational, impulsive - 102 00:04:29,960 --> 00:04:31,410 but it felt right, 103 00:04:31,988 --> 00:04:33,162 and still does. 104 00:04:33,796 --> 00:04:35,556 You're always so good to me. 105 00:04:35,597 --> 00:04:37,130 I could say the same. 106 00:04:37,785 --> 00:04:39,588 The good thing about the word "maybe" is, 107 00:04:39,613 --> 00:04:41,964 there's a 50% chance of it becoming a yes. 108 00:04:42,994 --> 00:04:45,682 Take some time, think about it. 109 00:04:46,248 --> 00:04:48,151 - You'll wait for me? - I'll wait for you. 110 00:04:50,504 --> 00:04:52,601 My mother is having a birthday dinner tonight. 111 00:04:52,626 --> 00:04:54,625 I was wondering if you'd be my date. 112 00:04:55,690 --> 00:04:57,272 Maybe. 113 00:04:57,727 --> 00:04:59,308 - Never mind. - (LAUGHS) Yes! 114 00:04:59,771 --> 00:05:01,034 I'd love to. 115 00:05:01,135 --> 00:05:03,335 Is that a yes to dinner or to marriage? 116 00:05:03,743 --> 00:05:05,709 Dinner, for now. 117 00:05:09,129 --> 00:05:10,405 Hey. 118 00:05:12,710 --> 00:05:13,931 Thank you... 119 00:05:16,055 --> 00:05:17,688 ..for putting up with me. 120 00:05:17,933 --> 00:05:21,058 I hope I have to put up with you for the rest of my life. 121 00:05:30,844 --> 00:05:35,143 (EXPLOSION, SHATTERING GLASS, GUNFIRE) 122 00:05:46,698 --> 00:05:48,930 I assume the Embassy is under attack. 123 00:05:49,105 --> 00:05:50,631 El otro refugiado politico. 124 00:05:50,656 --> 00:05:52,423 In the King's English, por favor. 125 00:05:52,448 --> 00:05:54,174 We're still in London, after all. 126 00:05:54,371 --> 00:05:57,089 The other political refugee, he's gaming. 127 00:05:57,118 --> 00:05:58,760 He needs to show more consideration 128 00:05:58,785 --> 00:06:00,424 towards the King of England! 129 00:06:00,595 --> 00:06:02,877 - Ex-King. - As do you. 130 00:06:03,441 --> 00:06:04,901 I'll be in my room. 131 00:06:05,128 --> 00:06:07,026 I'll have three eggs, lightly poached, 132 00:06:07,051 --> 00:06:09,151 side of Hollandaise and a pot of Earl Grey tea! 133 00:06:10,128 --> 00:06:11,312 Right. 134 00:06:12,362 --> 00:06:14,433 Perhaps you might want to consider another 135 00:06:14,458 --> 00:06:15,878 embassy for asylum? 136 00:06:16,424 --> 00:06:18,624 Who can at least chill my champagne 137 00:06:18,649 --> 00:06:21,036 and bring me a crystal champagne flute? 138 00:06:21,761 --> 00:06:23,960 You can see if it fits in the mini-fridge, 139 00:06:24,429 --> 00:06:26,367 but you'd better put your name on it. 140 00:06:27,545 --> 00:06:28,886 (BOOMING EXPLOSION) 141 00:06:29,831 --> 00:06:31,651 Did you ask your mother if she's okay with it? 142 00:06:31,755 --> 00:06:33,900 It's probably better if we just show up. 143 00:06:34,515 --> 00:06:36,878 I know my family. A surprise is better than 144 00:06:36,903 --> 00:06:38,612 walking into a preconceived slaughter. 145 00:06:40,057 --> 00:06:42,023 I get nervous just thinking about it! 146 00:06:42,048 --> 00:06:44,097 I know. It's going to be awkward 147 00:06:44,122 --> 00:06:46,157 for us to be in the same room as him, but... 148 00:06:46,883 --> 00:06:50,508 this could be the night we put the past behind us for good. 149 00:06:51,424 --> 00:06:53,170 Besides, it's my mum's birthday. 150 00:06:53,195 --> 00:06:56,612 Everyone will be on their best behavior, I promise. 151 00:07:11,169 --> 00:07:12,935 - Hi. Ooh! - Ooh! 152 00:07:12,960 --> 00:07:14,971 Are you okay? Let me see. 153 00:07:14,996 --> 00:07:16,396 - Urgh! - Oh! 154 00:07:16,421 --> 00:07:18,049 I'm sorry! 155 00:07:18,074 --> 00:07:20,141 I didn't mean to! Are you okay? 156 00:07:20,166 --> 00:07:22,912 Get away from me, you horrible person! 157 00:07:23,323 --> 00:07:26,000 - No, you're making it worse! - (LAUGHS) 158 00:07:26,192 --> 00:07:29,827 Don't! Laughing makes it worse. 159 00:07:30,274 --> 00:07:32,274 I'm sorry. I'm sorry. 160 00:07:33,952 --> 00:07:35,290 Yes, well. 161 00:07:37,565 --> 00:07:38,981 Robby! Hi. 162 00:07:39,018 --> 00:07:41,393 I was just wanting to check on the status 163 00:07:41,418 --> 00:07:43,003 of Mother's birthday gift. 164 00:07:43,223 --> 00:07:44,623 All taken care of. 165 00:07:44,938 --> 00:07:46,114 - Good. - Yeah. 166 00:07:47,198 --> 00:07:49,103 How are you feeling, Jasper? 167 00:07:50,671 --> 00:07:51,775 I'll live. 168 00:07:53,481 --> 00:07:54,502 Good. 169 00:07:54,672 --> 00:07:56,596 Well, I'll see you tonight. 170 00:08:08,323 --> 00:08:10,588 _ 171 00:08:17,300 --> 00:08:18,995 Not quite perfecto. 172 00:08:19,292 --> 00:08:21,080 Take a few more laps, would you? 173 00:08:21,323 --> 00:08:22,855 Bravo, ragazzo. 174 00:08:32,027 --> 00:08:34,277 You're making the staff walk around in your shoes? 175 00:08:34,302 --> 00:08:36,106 The kid's breaking them in for me. 176 00:08:36,446 --> 00:08:37,778 He's called a "footman". 177 00:08:37,803 --> 00:08:40,221 I want you out of here: today, tonight, immediately. 178 00:08:40,306 --> 00:08:43,819 Son, relax. You seem upset, and not just about me. 179 00:08:44,243 --> 00:08:45,620 What's going on? 180 00:08:45,707 --> 00:08:47,835 I can read a tell with the best of them. 181 00:08:48,160 --> 00:08:49,431 So talk to me. 182 00:08:49,635 --> 00:08:52,703 Why? When have you ever helped me? 183 00:08:52,886 --> 00:08:54,448 Fair enough, I was a shitty father, 184 00:08:54,473 --> 00:08:56,377 but name one time I wasn't there for you. 185 00:08:56,402 --> 00:08:58,404 Dad, I could name a thousand times. 186 00:09:00,011 --> 00:09:02,658 What about my favorite, the spelling bee? 187 00:09:04,312 --> 00:09:07,065 Yeah, there it is, the Earl Frost look-away. 188 00:09:07,090 --> 00:09:08,159 I can read a tell too. 189 00:09:08,886 --> 00:09:11,353 My third-grade spelling bee, I was in the finals, 190 00:09:11,378 --> 00:09:13,722 and you couldn't make it for one hour 191 00:09:13,747 --> 00:09:16,006 'cause you were on a roll at some craps table, 192 00:09:16,031 --> 00:09:18,167 fondling a show... You don't remember. 193 00:09:18,192 --> 00:09:19,757 No, of course I remember. 194 00:09:21,256 --> 00:09:22,856 How do you know I wasn't there? 195 00:09:23,001 --> 00:09:25,441 Maybe you've been carrying a lifetime of resentment 196 00:09:25,466 --> 00:09:27,105 towards your father who loves you 197 00:09:27,388 --> 00:09:29,528 and it turns out I was there after all. 198 00:09:30,014 --> 00:09:32,110 Sure. Maybe. 199 00:09:33,545 --> 00:09:35,949 But if you were there, what word did I miss? 200 00:09:38,105 --> 00:09:39,037 Hm? 201 00:09:39,642 --> 00:09:42,206 How did I lose, Dad, what was the word? 202 00:09:45,135 --> 00:09:47,076 Get your shit together and go. 203 00:09:47,918 --> 00:09:50,659 And until you do, stay the hell away from Eleanor. 204 00:09:51,296 --> 00:09:53,044 You've already ruined one life. 205 00:09:56,733 --> 00:09:57,980 (KNOCK AT DOOR) 206 00:10:00,232 --> 00:10:03,879 Your Majesty, there are hundreds of thousands 207 00:10:03,904 --> 00:10:05,690 of well-wishers for your birthday online, 208 00:10:05,839 --> 00:10:08,370 and people are already gathering for your balcony appearance. 209 00:10:09,400 --> 00:10:12,002 And I also got you a present 210 00:10:12,645 --> 00:10:14,338 for being so kind to me. 211 00:10:19,789 --> 00:10:20,932 Thank you. 212 00:10:22,761 --> 00:10:25,896 Willow, do you think I've mattered? 213 00:10:26,529 --> 00:10:27,638 Your Majesty? 214 00:10:28,749 --> 00:10:31,435 I've been queen longer than I haven't been. 215 00:10:32,209 --> 00:10:33,855 Do you think I've made a difference? 216 00:10:34,693 --> 00:10:35,945 Of course you have. 217 00:10:38,410 --> 00:10:39,534 I hope so. 218 00:10:40,412 --> 00:10:42,712 Your Majesty, if you could go back 219 00:10:42,949 --> 00:10:44,581 to before you were queen, 220 00:10:44,801 --> 00:10:46,625 would you do it all again? 221 00:10:47,588 --> 00:10:48,736 Yes. 222 00:10:54,274 --> 00:10:56,441 (MUSIC BOX PLAYS FUR ELISE) 223 00:11:20,479 --> 00:11:22,386 ?? 224 00:11:24,237 --> 00:11:25,730 (UPBEAT MUSIC PLAYS) 225 00:11:34,167 --> 00:11:35,393 Mm. 226 00:11:35,698 --> 00:11:37,698 I must say, the James Bond look 227 00:11:37,723 --> 00:11:39,270 is a winner on you, Jasper. 228 00:11:39,533 --> 00:11:41,566 And I must say, this Bond Girl look 229 00:11:41,591 --> 00:11:44,601 is doing all kinds of things for me on you, Princess. 230 00:11:45,039 --> 00:11:46,973 ? Same place where we used to go ? 231 00:11:47,288 --> 00:11:49,103 (CLEARS THROAT) Good evening. 232 00:11:49,757 --> 00:11:52,026 Sebastian! Hi. 233 00:11:52,270 --> 00:11:53,521 Er... what's up? 234 00:11:54,096 --> 00:11:56,116 Robert cornered me and insisted I come. 235 00:11:56,199 --> 00:11:57,392 I hope that's okay. 236 00:11:57,985 --> 00:12:00,872 Oh! Of course it's okay. Come... 237 00:12:01,112 --> 00:12:02,745 - Go grab a drink. - Thanks. 238 00:12:02,770 --> 00:12:04,173 It's so nice to see you. 239 00:12:04,249 --> 00:12:06,396 Can I get you anything? Frost? 240 00:12:07,327 --> 00:12:08,462 Tequila. 241 00:12:08,870 --> 00:12:10,496 Two, please. 242 00:12:10,939 --> 00:12:12,706 It's that kind of night, is it? 243 00:12:13,082 --> 00:12:14,335 Well, here we go. 244 00:12:17,959 --> 00:12:19,777 It's that kind of night now! 245 00:12:20,392 --> 00:12:22,728 Can you believe that Robby did that? 246 00:12:23,415 --> 00:12:24,878 He's friends with Sebastian. 247 00:12:25,069 --> 00:12:26,510 But he did that on purpose. 248 00:12:26,551 --> 00:12:29,245 You saw the look on his face this morning in my room. 249 00:12:29,455 --> 00:12:30,994 He can't stand that we're together, 250 00:12:31,027 --> 00:12:33,034 so he's invited Sebastian to sabotage us. 251 00:12:33,322 --> 00:12:34,922 Or he's friends with Sebastian. 252 00:12:34,947 --> 00:12:37,831 Do you think that my brother is not capable of sabotage? 253 00:12:38,420 --> 00:12:41,566 ? Jimmy digs in his long dark coat ? 254 00:12:42,575 --> 00:12:44,501 No, I think he's very capable. 255 00:12:44,773 --> 00:12:45,941 Yes. 256 00:12:48,416 --> 00:12:49,614 Come on. 257 00:12:54,237 --> 00:12:56,880 Wow! You look enchanting. 258 00:12:57,061 --> 00:12:58,183 Thank you. 259 00:13:00,203 --> 00:13:02,453 Do you think we could talk before dinner tonight? 260 00:13:03,607 --> 00:13:04,696 Of course! 261 00:13:04,957 --> 00:13:06,456 ? ..make sense of it ? 262 00:13:06,481 --> 00:13:09,335 ? They say I better seal you up in wax ? 263 00:13:09,417 --> 00:13:12,188 ? So that you're never gonna bite me back ? 264 00:13:13,390 --> 00:13:15,924 ? And I can feel it when I'm away ? 265 00:13:15,957 --> 00:13:19,307 ? I've got to get back tomorrow if not today ? 266 00:13:19,361 --> 00:13:21,620 - What are you doing here? - I know. 267 00:13:21,645 --> 00:13:25,307 Robert invited me, I'm sorry to ambush you like this. 268 00:13:31,054 --> 00:13:33,121 Slow down, Helena! 269 00:13:33,146 --> 00:13:35,118 You're not as young as you used to be. 270 00:13:35,745 --> 00:13:38,812 Champagne, please! We'll be on the balcony. 271 00:13:40,308 --> 00:13:42,666 Of course! Right away. 272 00:13:47,684 --> 00:13:50,552 You miserable thieves! My name was on the label. 273 00:13:52,079 --> 00:13:53,668 ? Era's gone ? 274 00:13:53,848 --> 00:13:56,382 ? Everybody fading me, even my ma ? 275 00:13:56,672 --> 00:13:59,706 ? And the words get stuck on the tip of my tongue ? 276 00:14:02,037 --> 00:14:03,987 So Sebastian's here, huh? 277 00:14:04,311 --> 00:14:06,840 So, why would I care? I had nothing to do with it! 278 00:14:07,339 --> 00:14:09,667 Why would you have something to do with it? 279 00:14:09,832 --> 00:14:11,181 It's Robby. 280 00:14:11,404 --> 00:14:13,440 He can't stand that Jasper and I are together, 281 00:14:13,465 --> 00:14:15,260 so he's invited Sebastian. 282 00:14:15,768 --> 00:14:18,104 Well, if you really wanted to get even, 283 00:14:18,196 --> 00:14:19,730 I could always sleep with him. 284 00:14:19,755 --> 00:14:20,880 (LAUGHS) 285 00:14:21,124 --> 00:14:22,556 Sure, Mum, that's great - 286 00:14:22,581 --> 00:14:24,420 sleep with everyone close to me. 287 00:14:25,401 --> 00:14:27,533 Mum, Len and I have a surprise for you 288 00:14:27,558 --> 00:14:29,047 for your birthday. 289 00:14:29,339 --> 00:14:33,260 I eat ze food, they pay me and zen, I am out of here. 290 00:14:33,844 --> 00:14:37,088 Happy birthday, bitch! Can we eat? I'm starving! 291 00:14:37,113 --> 00:14:39,870 Prince Hansel! I love you. 292 00:14:40,198 --> 00:14:42,626 - This is the best birthday ever! - Whee! 293 00:14:42,890 --> 00:14:44,010 (LIAM) Hello, Mum. 294 00:14:45,045 --> 00:14:46,507 You know Kathryn? 295 00:14:46,532 --> 00:14:50,352 Yes, Kathryn. Last time I saw you, you were with Robert. 296 00:14:50,898 --> 00:14:53,503 She was, but Kathryn is my date tonight. 297 00:14:54,102 --> 00:14:57,463 Well, Liam, I haven't been this surprised since you pulled a gun on me. 298 00:14:58,510 --> 00:15:00,793 My God, this is better already! 299 00:15:00,818 --> 00:15:04,086 Let's add alcohol and blow this shit up. Gunther! 300 00:15:04,680 --> 00:15:06,058 Off we go. 301 00:15:19,557 --> 00:15:22,885 It seems like it's been ages since we all sat together at a table 302 00:15:23,105 --> 00:15:24,542 perhaps Christmas. 303 00:15:25,199 --> 00:15:26,869 Some of us weren't invited. 304 00:15:27,556 --> 00:15:30,717 I may lead this country, but the Queen leads me 305 00:15:30,895 --> 00:15:32,097 and this family 306 00:15:32,122 --> 00:15:34,096 with grace, style, 307 00:15:34,121 --> 00:15:35,805 strength and vision. 308 00:15:36,312 --> 00:15:37,441 Happy birthday, Mum. 309 00:15:39,307 --> 00:15:40,455 (CLEARS THROAT) 310 00:15:40,987 --> 00:15:43,449 I don't happen to lead a country... 311 00:15:43,474 --> 00:15:44,784 Here we go! 312 00:15:44,808 --> 00:15:46,995 ..but what I am very good at is 313 00:15:47,020 --> 00:15:49,508 accepting people's relationships, 314 00:15:49,924 --> 00:15:51,195 so here's to that. 315 00:15:51,911 --> 00:15:54,651 What's going on, did somebody die? 316 00:15:54,821 --> 00:15:57,486 Probably not the best question to ask around her, Mother. 317 00:15:57,511 --> 00:15:59,465 Kathryn used to date Robert. 318 00:15:59,746 --> 00:16:01,448 Oh! Well, I'm sorry, dear, 319 00:16:01,473 --> 00:16:03,831 but you absolutely cannot date your brother's ex. 320 00:16:03,856 --> 00:16:06,518 - It's poor form. - So is killing people. 321 00:16:06,667 --> 00:16:08,721 HELENA: Well, I for one am thrilled 322 00:16:08,746 --> 00:16:10,679 to have Prince Hansel with us here tonight. 323 00:16:10,704 --> 00:16:13,405 I would like to hear more about that killing people comment, 324 00:16:13,430 --> 00:16:15,401 but first, I want to know what it is like 325 00:16:15,426 --> 00:16:18,221 to be an American bad boy sleeping with a princess! 326 00:16:18,246 --> 00:16:19,579 I've read all about it. 327 00:16:19,877 --> 00:16:21,944 Who drugged who to make zat happen? 328 00:16:21,984 --> 00:16:24,390 - He drugged me, actually. - Ooh-hoo! 329 00:16:24,461 --> 00:16:26,428 Like Grandma drugged that horse. 330 00:16:26,782 --> 00:16:28,715 At least I don't sleep with the help, 331 00:16:28,740 --> 00:16:30,436 like everybody else around here. 332 00:16:30,531 --> 00:16:32,331 ELEANOR: Because you're 333 00:16:32,356 --> 00:16:34,323 such a great judge of character, Gran. 334 00:16:34,348 --> 00:16:36,424 - I'd like to make a toast. - No. 335 00:16:39,597 --> 00:16:42,274 I mean, this man barely knows this family. 336 00:16:42,592 --> 00:16:46,013 Young man, Count Bellagio is royalty. 337 00:16:46,403 --> 00:16:49,586 - What does your father do? - (SOFTLY) You, apparently. 338 00:16:50,070 --> 00:16:53,213 If you want to make jokes at my expense under your breath, 339 00:16:53,238 --> 00:16:55,338 I won't have it, it's disrespectful. 340 00:16:55,879 --> 00:16:58,292 I am the matriarch of this family. 341 00:16:58,340 --> 00:17:00,472 No, Gran, you're not, 342 00:17:00,931 --> 00:17:03,088 Mum is, and it's her birthday, 343 00:17:03,113 --> 00:17:05,237 so how about for once in your life, 344 00:17:05,262 --> 00:17:07,651 be happy for her and don't make it about you? 345 00:17:07,736 --> 00:17:09,862 - Len! - Don't you start with me. 346 00:17:09,960 --> 00:17:12,596 HELENA: Let's all just enjoy the evening, shall we? 347 00:17:12,693 --> 00:17:14,385 GRAND DUCHESS: No, I will not. 348 00:17:14,692 --> 00:17:16,304 I'm going to my room. 349 00:17:17,002 --> 00:17:18,307 Mum's room, actually. 350 00:17:18,986 --> 00:17:20,378 Good night! 351 00:17:21,699 --> 00:17:23,349 Count Bellagio, wouldn't you like 352 00:17:23,374 --> 00:17:25,132 to escort the Grand Duchess to her room? 353 00:17:25,227 --> 00:17:26,463 In my short time, 354 00:17:26,488 --> 00:17:28,885 I've learned to give the Duchess her space. 355 00:17:29,380 --> 00:17:33,440 Besides, I wouldn't want to miss this wonderful evening. 356 00:17:34,061 --> 00:17:36,104 I am with him. Tell me more about this one 357 00:17:36,129 --> 00:17:37,403 and the two brothers. 358 00:17:37,428 --> 00:17:39,692 It is the most forbidden of the loves. 359 00:17:41,907 --> 00:17:43,395 Well, nearly the most forbidden. 360 00:17:43,420 --> 00:17:44,753 (BELL TINKLES) 361 00:17:44,778 --> 00:17:47,846 Oh, saved by the bell! Dinner is served. 362 00:17:49,620 --> 00:17:51,549 _ 363 00:17:52,957 --> 00:17:54,890 (DING) 364 00:18:06,347 --> 00:18:07,746 (SIGHS) 365 00:18:13,610 --> 00:18:16,553 Do you have any children, Count Bellagio? 366 00:18:17,188 --> 00:18:20,359 I have a son, a beautiful boy. 367 00:18:20,502 --> 00:18:22,151 HELENA: And what does your son do? 368 00:18:22,643 --> 00:18:24,229 Mostly, he hates his father. 369 00:18:24,731 --> 00:18:27,340 I was not the father I should have been to him. 370 00:18:27,805 --> 00:18:30,017 I have so many regrets. 371 00:18:30,273 --> 00:18:31,768 What kind of regrets? 372 00:18:31,834 --> 00:18:35,339 There was a spelling bee when he was a boy. 373 00:18:35,785 --> 00:18:37,617 He was in the finals. 374 00:18:38,040 --> 00:18:40,448 I stood in the shadows, way in the back, 375 00:18:40,473 --> 00:18:43,107 because this was his moment, his time to shine, 376 00:18:43,909 --> 00:18:46,889 and because I did not want the others to see me, 377 00:18:47,557 --> 00:18:49,424 his father, the Count, 378 00:18:49,626 --> 00:18:51,183 the playboy, 379 00:18:51,770 --> 00:18:52,876 the fool. 380 00:18:53,411 --> 00:18:56,042 Did he win, was he the best bee? 381 00:18:57,144 --> 00:19:00,312 No. I can't recall the word he misspelled, 382 00:19:00,337 --> 00:19:02,443 but it didn't matter, I knew, that moment, 383 00:19:02,468 --> 00:19:04,971 that he would rise above his father's failings. 384 00:19:06,009 --> 00:19:07,561 And he has. 385 00:19:14,385 --> 00:19:15,909 Unanswerable. 386 00:19:19,923 --> 00:19:22,457 That was the word - "unanswerable". 387 00:19:23,560 --> 00:19:25,627 But I was so proud of him. 388 00:19:27,422 --> 00:19:29,182 I love him very much. 389 00:19:34,138 --> 00:19:36,393 I think I will check on the Duchess. 390 00:19:37,241 --> 00:19:38,907 Have a wonderful evening. 391 00:19:39,947 --> 00:19:41,880 - Good night. - ALL: Good night. 392 00:19:47,182 --> 00:19:49,693 Urgh, old people are ze worst! 393 00:19:50,053 --> 00:19:52,187 A man has regrets. 394 00:19:53,991 --> 00:19:55,480 I understand that feeling. 395 00:19:56,059 --> 00:19:57,933 Some of you still have time 396 00:19:57,958 --> 00:20:00,653 to avoid those regrets. 397 00:20:02,176 --> 00:20:05,463 For the record, I have no issue with Liam and Kathryn. 398 00:20:05,488 --> 00:20:07,573 You do take issue with me and Jasper. 399 00:20:07,714 --> 00:20:09,581 - That's not true. - You invited Sebastian 400 00:20:09,606 --> 00:20:11,350 to be the chicken in the fox house. 401 00:20:11,375 --> 00:20:12,413 Nice try, babe. 402 00:20:12,438 --> 00:20:15,587 Otherwise why invite him? No offence, Sebastian. 403 00:20:15,999 --> 00:20:19,014 - None taken. - He's my friend and yours. 404 00:20:19,182 --> 00:20:20,893 But it's Mum's birthday. 405 00:20:20,918 --> 00:20:23,479 You invited Kathryn, I'm the one explaining myself? 406 00:20:23,504 --> 00:20:25,268 I thought you didn't have a problem with it? 407 00:20:25,293 --> 00:20:26,565 It is a bit inappropriate. 408 00:20:26,872 --> 00:20:28,901 LEN: No. What's inappropriate is 409 00:20:28,926 --> 00:20:30,842 you having a say in this conversation. 410 00:20:30,867 --> 00:20:32,456 Len, enough. You're being a bitch. 411 00:20:32,481 --> 00:20:33,729 Don't call her a bitch. 412 00:20:33,754 --> 00:20:35,387 Talk about the help chiming in. 413 00:20:35,412 --> 00:20:37,971 - Don't call him the help! - The man saved your life. 414 00:20:37,996 --> 00:20:39,924 You have both been disappointing. 415 00:20:39,949 --> 00:20:41,947 Robert, walk away! 416 00:20:41,972 --> 00:20:44,773 Don't tell me to walk away! I'm the goddamn king. 417 00:20:44,798 --> 00:20:48,916 You're my goddamn son and this is my goddamn birthday, 418 00:20:48,941 --> 00:20:51,041 so if I tell you to walk away, 419 00:20:51,066 --> 00:20:53,392 you'll goddamn walk away! 420 00:20:53,852 --> 00:20:55,362 LIAM: So now you're caught up. 421 00:20:55,652 --> 00:20:57,985 Fairly stunning how far that wine travelled, 422 00:20:58,224 --> 00:21:00,354 but not as stunning as what happens next, 423 00:21:01,207 --> 00:21:02,338 trust me. 424 00:21:14,947 --> 00:21:16,697 Willow and I are getting married. 425 00:21:17,053 --> 00:21:18,495 Happy birthday, Mother. 426 00:21:20,580 --> 00:21:22,215 God save the Queen. 427 00:21:36,026 --> 00:21:37,636 (PHONE CHIMING) 428 00:21:41,183 --> 00:21:43,316 So how's the birthday girl? 429 00:21:43,341 --> 00:21:45,448 The birthday girl is dreading her balcony appearance, 430 00:21:45,473 --> 00:21:48,557 fielding angry and abusive texts from her mother. 431 00:21:50,181 --> 00:21:52,884 So would you say she's making you crazy? 432 00:22:00,254 --> 00:22:02,557 My room, end of the evening. 433 00:22:03,762 --> 00:22:05,676 Happy birthday to me. 434 00:22:13,569 --> 00:22:15,198 I thought that went well. 435 00:22:16,650 --> 00:22:18,276 I'm sorry about tonight. 436 00:22:18,301 --> 00:22:19,867 I'm the one that's sorry! 437 00:22:19,892 --> 00:22:21,510 I shouldn't have blurted out our plans 438 00:22:21,535 --> 00:22:23,542 during my mother's angry birthday joust. 439 00:22:25,823 --> 00:22:27,620 You've seen the worst of my family, 440 00:22:28,621 --> 00:22:30,878 but you and I will represent the best of it. 441 00:22:33,984 --> 00:22:36,143 Come on, I know how much you love birthday cake. 442 00:22:40,151 --> 00:22:42,557 Did your grandmother really kill someone? 443 00:22:43,001 --> 00:22:45,971 Not intentionally. It's a long story. 444 00:22:52,744 --> 00:22:55,409 Now you know why we never had any family dinners. 445 00:22:58,727 --> 00:23:01,067 You know, just because you were at the spelling bee, 446 00:23:01,092 --> 00:23:02,875 it doesn't excuse the rest of it. 447 00:23:04,460 --> 00:23:05,774 Of course it doesn't. 448 00:23:12,101 --> 00:23:13,838 But I wouldn't have been ashamed of you. 449 00:23:15,958 --> 00:23:17,159 Thank you, son, 450 00:23:17,565 --> 00:23:19,299 but it doesn't really matter, does it? 451 00:23:19,581 --> 00:23:21,651 Let's be honest - if not having your old man 452 00:23:21,676 --> 00:23:24,268 at your grade school spelling bee framed your life, 453 00:23:24,293 --> 00:23:28,003 you probably wouldn't have gone far anyway, but you have. 454 00:23:29,511 --> 00:23:31,347 And I meant what I said... 455 00:23:33,983 --> 00:23:35,383 ..I'm proud of you. 456 00:23:38,266 --> 00:23:39,651 Thank you, Dad. 457 00:23:43,728 --> 00:23:45,409 You know, you're right, by the way. 458 00:23:46,193 --> 00:23:47,229 I uh... 459 00:23:48,767 --> 00:23:50,120 ..there is um... 460 00:23:51,622 --> 00:23:53,502 ..something that I've been dealing with. 461 00:23:53,831 --> 00:23:55,140 Well, talk to me! 462 00:23:55,949 --> 00:23:57,916 The bullet that I took for the King 463 00:23:57,941 --> 00:23:59,635 wasn't meant for him, it was meant for me. 464 00:24:00,108 --> 00:24:01,524 You sure about this? 465 00:24:01,549 --> 00:24:02,561 Yeah. 466 00:24:02,777 --> 00:24:04,797 I think King Robert tried to have me killed. 467 00:24:04,933 --> 00:24:06,120 Nah! 468 00:24:06,206 --> 00:24:08,682 He definitely doesn't like you, but he didn't try and kill you. 469 00:24:08,707 --> 00:24:10,643 I know, but how can you be sure? 470 00:24:10,668 --> 00:24:12,020 Because I'm the one who shot you. 471 00:24:12,969 --> 00:24:14,134 Wait, what? 472 00:24:14,159 --> 00:24:15,258 I shot you, kid. 473 00:24:15,369 --> 00:24:17,940 I mean, you called me at Christmas and said I ruined your life 474 00:24:17,965 --> 00:24:19,566 and you never wanted to speak to me again, 475 00:24:19,591 --> 00:24:21,901 so I felt bad and I wanted to fix things. 476 00:24:23,818 --> 00:24:25,824 - So you shot me? - Yeah. 477 00:24:26,363 --> 00:24:29,001 Somehow that was supposed to make it all better? 478 00:24:29,098 --> 00:24:31,797 You tell me. You became a national hero, 479 00:24:31,822 --> 00:24:34,589 got out from under your past and you got your princess back. 480 00:24:34,614 --> 00:24:37,019 Ho-Ho! 481 00:24:37,268 --> 00:24:39,696 This might be my greatest con yet. 482 00:24:39,721 --> 00:24:41,401 You could have killed me! 483 00:24:41,442 --> 00:24:43,237 The bullet missed my heart by an inch! 484 00:24:43,839 --> 00:24:45,312 I meant to miss by two inches 485 00:24:45,337 --> 00:24:46,831 but I left my glasses in the car. 486 00:24:46,856 --> 00:24:48,956 - And? - It was five flights down! 487 00:24:48,981 --> 00:24:51,479 You think those buildings have working elevators? 488 00:24:51,504 --> 00:24:53,393 You're fine, never been better. 489 00:24:53,418 --> 00:24:56,362 Come on, give your old man a hug, huh? 490 00:24:58,817 --> 00:25:00,480 Father of the Year, this one. 491 00:25:02,110 --> 00:25:04,193 Father of the... (SILENCED) ..year. 492 00:25:04,218 --> 00:25:05,960 Hey, son! Language! 493 00:25:08,171 --> 00:25:09,551 You're welcome! 494 00:25:11,229 --> 00:25:14,097 - (EVERYONE CHEERS) - Speech, Mum! 495 00:25:15,016 --> 00:25:17,848 Well, as it always is with this family, 496 00:25:17,926 --> 00:25:19,690 it's been an interesting evening. 497 00:25:19,871 --> 00:25:22,105 Like most families, we have our moments, 498 00:25:22,562 --> 00:25:24,096 but through it all, 499 00:25:24,121 --> 00:25:26,799 we stick together, we support each other, 500 00:25:26,824 --> 00:25:30,182 we forgive each other and we love each other. 501 00:25:30,720 --> 00:25:33,023 Willow! Welcome to the family, 502 00:25:33,202 --> 00:25:34,914 for better or worse. 503 00:25:35,621 --> 00:25:37,939 - To Willow. - EVERYONE: To Willow. 504 00:25:38,968 --> 00:25:41,417 Right, would anyone else like to say anything? 505 00:25:41,653 --> 00:25:43,042 (CLEARS THROAT) 506 00:25:43,520 --> 00:25:45,776 I would, if I may. 507 00:25:49,040 --> 00:25:53,174 It's been a long time since I've said I'm sorry, but I am. 508 00:25:54,227 --> 00:25:55,793 It's been a long time 509 00:25:55,818 --> 00:25:57,956 since I've said I'm proud of my brother and sister, 510 00:25:58,638 --> 00:26:00,004 but of course I am. 511 00:26:00,213 --> 00:26:03,237 And it's been a long time since I've been the person I want to be, 512 00:26:03,557 --> 00:26:05,042 the person I expect to be. 513 00:26:05,296 --> 00:26:06,815 I love my family, 514 00:26:07,764 --> 00:26:09,792 and I'm sorry I took that for granted. 515 00:26:13,053 --> 00:26:14,643 Someone told me recently that 516 00:26:14,885 --> 00:26:17,178 if you're strong enough to destroy something, 517 00:26:18,313 --> 00:26:19,809 you're strong enough to repair it. 518 00:26:20,788 --> 00:26:22,913 Well, I plan to repair what I've destroyed, 519 00:26:23,061 --> 00:26:24,714 because you all deserve better. 520 00:26:26,117 --> 00:26:27,901 You all deserve my best. 521 00:26:28,732 --> 00:26:30,720 Congratulations to Robert and Willow. 522 00:26:33,134 --> 00:26:34,690 And happy birthday, Mum. 523 00:26:34,924 --> 00:26:37,031 I hope all your wishes come true. 524 00:26:37,056 --> 00:26:39,838 They already have. Cheers. 525 00:26:39,863 --> 00:26:41,979 - Cheers. (EVERYONE) Cheers. 526 00:26:51,292 --> 00:26:53,980 (SUSPENSEFUL MUSIC) 527 00:27:15,416 --> 00:27:16,482 Must be karma. 528 00:27:17,977 --> 00:27:21,003 - And who are you? - Aston Lange. Sound familiar? 529 00:27:21,304 --> 00:27:22,784 - No. Should it? - Yes. 530 00:27:27,518 --> 00:27:29,581 - Good champagne, by the way. - That was mine! 531 00:27:29,606 --> 00:27:31,878 This embassy was mine until you showed up and ruined it, 532 00:27:32,853 --> 00:27:34,129 not to mention, my life. 533 00:27:34,206 --> 00:27:35,823 What's that supposed to mean? 534 00:27:35,848 --> 00:27:38,807 It means I was once a respected government watchdog 535 00:27:38,846 --> 00:27:41,213 who had to abandon his life and seek asylum 536 00:27:41,238 --> 00:27:43,708 when Simon's hateful, hurtful brother Cyrus 537 00:27:43,733 --> 00:27:45,912 became King and started incarcerating 538 00:27:45,937 --> 00:27:47,800 anyone who didn't agree with him. 539 00:27:54,042 --> 00:27:55,503 (DOOR SLAMS SHUT) 540 00:27:58,839 --> 00:28:00,104 Thank you! 541 00:28:00,932 --> 00:28:02,124 What a night, huh? 542 00:28:02,714 --> 00:28:04,179 It was actually kind of fun. 543 00:28:04,320 --> 00:28:06,198 You have a twisted sense of humour. 544 00:28:06,389 --> 00:28:08,083 You have to, in this place. 545 00:28:08,371 --> 00:28:11,799 I just meant that, we finally got to be together, 546 00:28:12,102 --> 00:28:14,569 and you were right, we dealt with all the awkwardness 547 00:28:14,703 --> 00:28:15,815 and now it's done. 548 00:28:16,266 --> 00:28:18,334 I like you, you know that? 549 00:28:22,494 --> 00:28:23,792 I like you too. 550 00:28:24,528 --> 00:28:26,262 Let's do this again soon. 551 00:28:26,342 --> 00:28:27,760 Next time, just us. 552 00:28:28,488 --> 00:28:29,996 I know my way out. 553 00:28:31,320 --> 00:28:32,541 Kathryn? 554 00:28:32,882 --> 00:28:35,583 ? GRACIE AND RACHEL: Don't Know 555 00:28:42,859 --> 00:28:46,060 ? Who do you think you are? ? 556 00:28:46,322 --> 00:28:50,604 ? Telling us what to say ? 557 00:28:54,566 --> 00:28:55,746 Kathryn? 558 00:28:56,516 --> 00:28:58,231 I owe you an apology 559 00:28:58,745 --> 00:29:00,544 for what I said last time I saw you. 560 00:29:01,213 --> 00:29:04,956 What I did, it was unforgiveable. I'm sorry. 561 00:29:05,788 --> 00:29:07,748 I just wanted you to know that. 562 00:29:08,718 --> 00:29:09,978 Thank you. 563 00:29:10,741 --> 00:29:11,941 Shall I see you out? 564 00:29:12,052 --> 00:29:14,338 No, I know the way, from the charity... 565 00:29:15,115 --> 00:29:16,411 Of course. 566 00:29:22,750 --> 00:29:23,831 Kate? 567 00:29:25,955 --> 00:29:27,272 I'm glad you came tonight. 568 00:29:28,110 --> 00:29:30,343 Yeah, me too. 569 00:29:42,810 --> 00:29:45,276 I feel a bit shabby, sneaking around. 570 00:29:46,068 --> 00:29:47,872 I'm sorry I put you in that position. 571 00:29:47,972 --> 00:29:49,705 You put me in several positions. 572 00:29:50,771 --> 00:29:53,557 True, but I'm only sorry for this one. 573 00:29:56,160 --> 00:29:59,385 Even though you'd be a discreet, reliable, 574 00:29:59,410 --> 00:30:01,346 considerate, sympathetic 575 00:30:01,371 --> 00:30:03,838 and ridiculously attractive option, 576 00:30:04,691 --> 00:30:06,345 I can't take the risk. 577 00:30:07,383 --> 00:30:08,616 I understand. 578 00:30:08,868 --> 00:30:09,942 I'll go. 579 00:30:19,993 --> 00:30:22,026 Then again, it is my birthday. 580 00:30:22,153 --> 00:30:23,315 Yes, it is. 581 00:30:23,580 --> 00:30:26,050 - We'll stop this tomorrow. - Absolutely. 582 00:30:33,865 --> 00:30:35,020 (SIGHS) 583 00:30:35,045 --> 00:30:36,795 I thought I might find you here. 584 00:30:40,286 --> 00:30:44,115 I mean, this is just so necessary, after tonight. 585 00:30:44,189 --> 00:30:45,288 I agree. 586 00:30:47,142 --> 00:30:49,003 It was nice, what you said tonight. 587 00:30:49,787 --> 00:30:51,506 I miss that version of you, Liam. 588 00:30:53,224 --> 00:30:55,756 Well, I missed... us. 589 00:31:06,467 --> 00:31:07,685 Whoever you are, 590 00:31:07,710 --> 00:31:10,387 I'm never more than three steps away from a panic button. 591 00:31:11,064 --> 00:31:12,310 Why? 592 00:31:15,585 --> 00:31:16,779 Are you panicked? 593 00:31:18,532 --> 00:31:19,917 Have a seat, kid. 594 00:31:20,988 --> 00:31:24,528 You seem to have lost your Italian accent, Count Bellagio. 595 00:31:25,256 --> 00:31:28,779 Apologies. I get all American when I drink. 596 00:31:28,848 --> 00:31:30,399 Nice Scotch, by the way. 597 00:31:31,387 --> 00:31:33,345 To my son and your sister. 598 00:31:35,224 --> 00:31:37,065 Jasper Frost's father. 599 00:31:37,686 --> 00:31:41,499 Makes sense - cheap suits, wobbly accents. 600 00:31:41,532 --> 00:31:42,873 Royal women. 601 00:31:43,735 --> 00:31:44,912 What do you want? 602 00:31:45,146 --> 00:31:47,596 You called me at Christmas and offered me a deal, 603 00:31:47,621 --> 00:31:48,753 and I took it. 604 00:31:48,823 --> 00:31:50,523 You benefited nicely. 605 00:31:50,897 --> 00:31:52,967 I gave you a story about your son and the Princess 606 00:31:52,992 --> 00:31:56,026 and you sold it for a great sum, end of transaction. 607 00:31:56,491 --> 00:31:59,120 Or don't you people believe in honour amongst thieves? 608 00:31:59,508 --> 00:32:02,458 We believe in negotiating, just as you do. 609 00:32:03,287 --> 00:32:06,708 Your problem with my son isn't that his father is a con man. 610 00:32:06,834 --> 00:32:08,395 A low-rent con man. 611 00:32:08,420 --> 00:32:10,887 A low-rent con man sitting on the King's chair, 612 00:32:10,912 --> 00:32:12,287 drinking his Scotch. 613 00:32:13,349 --> 00:32:16,117 Your problem with my son is that he's common. 614 00:32:17,052 --> 00:32:18,795 How about we fix that? 615 00:32:20,315 --> 00:32:23,350 Otherwise I'm sure the lovely Ms. Day would be thrilled 616 00:32:23,375 --> 00:32:25,475 to run an exclusive on the jealous King 617 00:32:25,500 --> 00:32:27,935 and his duplicitous and reprehensible actions 618 00:32:27,960 --> 00:32:29,396 towards the Princess and 619 00:32:29,421 --> 00:32:32,240 the very popular bodyguard who saved his life. 620 00:32:32,746 --> 00:32:35,465 The people do love them some Jaspenor. 621 00:32:36,251 --> 00:32:38,213 Do you think I can't control the press? 622 00:32:38,362 --> 00:32:39,895 No, I don't. 623 00:32:40,475 --> 00:32:42,175 You can't con a con man, kid... 624 00:32:43,361 --> 00:32:47,133 ..I mean, a low-rent con man with a knight for a son. 625 00:32:48,220 --> 00:32:49,908 Get out of my chair. 626 00:32:51,632 --> 00:32:53,478 Pleasure doing business with you. 627 00:32:58,084 --> 00:32:59,270 Oh, and kid, 628 00:32:59,977 --> 00:33:02,457 say goodbye to the Grand Duchess for me. 629 00:33:03,007 --> 00:33:06,334 There's something to be said for experience now, isn't there? 630 00:33:09,674 --> 00:33:11,693 I do love this Scotch. 631 00:33:23,730 --> 00:33:25,069 Helena! 632 00:33:25,849 --> 00:33:28,077 What on earth are you doing now? 633 00:33:28,202 --> 00:33:29,839 Perfecting a magic trick? 634 00:33:29,864 --> 00:33:33,089 Oh, God! Really! 635 00:33:34,168 --> 00:33:35,430 Ridiculous! 636 00:33:36,867 --> 00:33:38,089 Aha! 637 00:33:38,462 --> 00:33:39,581 I see. 638 00:33:40,504 --> 00:33:41,898 Hello? 639 00:33:45,921 --> 00:33:47,152 Thank you. 640 00:33:55,085 --> 00:33:57,218 There we go. Ta-da! 641 00:34:00,269 --> 00:34:04,131 So I came to tell you that I'm leaving, Helena. 642 00:34:04,814 --> 00:34:08,394 Count Bellagio and I have parted ways. 643 00:34:08,419 --> 00:34:09,716 Oh, Mummy! 644 00:34:10,298 --> 00:34:13,025 - I'm so sorry! - Oh Darling, don't be. 645 00:34:14,053 --> 00:34:16,611 To be honest, that man was no more a count 646 00:34:16,753 --> 00:34:18,386 than I'm a Las Vegas showgirl. 647 00:34:18,608 --> 00:34:19,996 But oh, my God, 648 00:34:20,630 --> 00:34:21,902 the sex! 649 00:34:24,348 --> 00:34:25,730 Happy birthday, Helena. 650 00:34:28,421 --> 00:34:31,923 I'm proud of you, and you'll always be my queen, 651 00:34:32,089 --> 00:34:33,869 no matter what anybody says. 652 00:34:36,745 --> 00:34:39,474 And please, give me the balcony wave. 653 00:34:39,684 --> 00:34:41,257 I don't ask for much. 654 00:34:55,920 --> 00:34:56,922 Hi. 655 00:34:56,947 --> 00:34:58,009 Hi! 656 00:34:59,863 --> 00:35:01,372 Are you stoned? 657 00:35:02,473 --> 00:35:03,925 I am, yeah. 658 00:35:06,723 --> 00:35:10,160 Well, it's probably good that you are, to hear this. 659 00:35:12,293 --> 00:35:14,842 I thought Robert 660 00:35:15,176 --> 00:35:17,108 had me shot, but he didn't. 661 00:35:17,133 --> 00:35:18,135 Hm? 662 00:35:18,568 --> 00:35:20,299 My father shot me. 663 00:35:21,471 --> 00:35:22,635 Why? 664 00:35:25,142 --> 00:35:27,567 He said he thought it would bring 665 00:35:27,927 --> 00:35:29,769 us back together. 666 00:35:32,246 --> 00:35:33,348 Unless... 667 00:35:33,807 --> 00:35:35,492 it killed you. 668 00:35:35,517 --> 00:35:38,707 He said he thought about that but considered it low-risk. 669 00:35:38,732 --> 00:35:39,723 Right. 670 00:35:42,227 --> 00:35:44,427 I'm so sorry, I thought it was Robert. 671 00:35:44,461 --> 00:35:47,103 Well... I mean, 672 00:35:47,457 --> 00:35:49,799 anything's possible around here, isn't it? 673 00:35:52,702 --> 00:35:54,465 I have a confession. 674 00:36:03,949 --> 00:36:07,190 I've been sneaking out and giving things away. 675 00:36:08,272 --> 00:36:09,824 I'm the Robin Hood. 676 00:36:12,756 --> 00:36:14,316 Why didn't you tell me? 677 00:36:14,424 --> 00:36:17,903 I didn't tell you because you would worry 678 00:36:17,928 --> 00:36:20,371 and you have enough 679 00:36:21,278 --> 00:36:22,474 things to worry about. 680 00:36:22,499 --> 00:36:25,871 Yeah, but I'm always going to worry about you 681 00:36:26,680 --> 00:36:27,934 because I love you. 682 00:36:28,913 --> 00:36:30,309 I love you! 683 00:36:35,278 --> 00:36:37,644 I like your father, I do. 684 00:36:38,194 --> 00:36:41,613 I think he's a very, very smart man. 685 00:36:42,919 --> 00:36:45,074 - The man shot me. - Yeah, I know. 686 00:36:45,555 --> 00:36:48,496 But the man gave us this. 687 00:36:52,362 --> 00:36:54,238 Yeah, I like my father too. 688 00:36:54,431 --> 00:36:55,710 Yes! 689 00:36:58,869 --> 00:37:01,434 Frost, I'm making you a knight. 690 00:37:01,705 --> 00:37:04,668 I can't have my sister publicly attached to a commoner. 691 00:37:05,118 --> 00:37:06,578 There'll be a small ceremony. 692 00:37:06,603 --> 00:37:09,105 None of your family are invited. You're welcome. 693 00:37:10,408 --> 00:37:11,426 Robby? 694 00:37:13,510 --> 00:37:16,311 Jasper and I are very happy for you and Willow. 695 00:37:19,256 --> 00:37:22,980 And you are very happy for us. 696 00:37:23,234 --> 00:37:25,234 ? MICHAEL KIWANUKA: Love & Hate 697 00:37:25,362 --> 00:37:29,264 ? Calling for my demons now to let me go ? 698 00:37:30,815 --> 00:37:34,855 ? I need something, give me something wonderful ? 699 00:37:37,395 --> 00:37:39,296 Hell of a day, babe. 700 00:37:41,806 --> 00:37:43,207 I'll bet. 701 00:37:45,293 --> 00:37:47,684 So much for palace security. 702 00:37:47,851 --> 00:37:49,755 I made it a point to get to know the guards 703 00:37:49,780 --> 00:37:51,316 my last few visits. 704 00:37:51,689 --> 00:37:52,855 They like me. 705 00:37:53,767 --> 00:37:55,066 I'm going to exhaust 706 00:37:55,091 --> 00:37:57,636 every last shred of benevolence I have 707 00:37:57,661 --> 00:37:59,289 and kindly ask you to leave. 708 00:37:59,462 --> 00:38:03,004 Like I said, it's been a hell of a day, Cassandra. 709 00:38:04,768 --> 00:38:06,967 I thought we had a connection, 710 00:38:07,145 --> 00:38:08,285 you and I. 711 00:38:08,831 --> 00:38:10,340 Was it something I said? 712 00:38:11,251 --> 00:38:12,150 No. 713 00:38:12,617 --> 00:38:14,509 Then was it something Wilhelmina said? 714 00:38:16,881 --> 00:38:18,586 Or something she did? 715 00:38:19,809 --> 00:38:22,176 'Cause I can assure you, whatever it was, 716 00:38:22,494 --> 00:38:24,154 I can do it much better 717 00:38:24,638 --> 00:38:27,843 and much longer and much more often. 718 00:38:29,693 --> 00:38:31,918 I asked you politely, 719 00:38:32,412 --> 00:38:34,054 now I'm telling you to go. 720 00:38:40,939 --> 00:38:42,939 How did you know it was Willow? 721 00:38:44,609 --> 00:38:46,309 I see things. 722 00:38:47,145 --> 00:38:49,246 You'd be surprised at what I know. 723 00:38:50,222 --> 00:38:51,423 Impress me. 724 00:38:52,951 --> 00:38:54,848 Don't you mean, impress you more? 725 00:38:56,199 --> 00:38:57,207 Okay. 726 00:38:58,252 --> 00:39:00,627 The bodyguard dating your sister, 727 00:39:00,992 --> 00:39:03,332 you don't care for him at all, 728 00:39:04,598 --> 00:39:06,550 and there's a strange distance 729 00:39:06,575 --> 00:39:08,129 between you and your brother, 730 00:39:08,519 --> 00:39:10,387 over a girl, perhaps. 731 00:39:10,884 --> 00:39:12,384 So far so good? 732 00:39:13,658 --> 00:39:15,936 Good, 'cause here's my favourite one. 733 00:39:17,121 --> 00:39:18,410 Your precious Willow, 734 00:39:19,772 --> 00:39:21,678 Miss Sweet and Innocent, 735 00:39:22,403 --> 00:39:24,597 you think you're playing with her heart 736 00:39:24,622 --> 00:39:26,145 but she's playing with yours. 737 00:39:26,634 --> 00:39:29,071 Maybe she's the one who came between you and your brother, 738 00:39:29,096 --> 00:39:30,629 I can't tell yet. 739 00:39:31,005 --> 00:39:34,020 But one thing I know with complete clarity, 740 00:39:34,999 --> 00:39:36,578 she doesn't love you. 741 00:39:38,444 --> 00:39:40,102 She might love him. 742 00:39:49,566 --> 00:39:52,637 - Oh, there's one more thing. - What's that? 743 00:39:55,402 --> 00:39:58,848 Some night soon, you're going to wake up and want me, 744 00:39:59,790 --> 00:40:01,707 you're going to need me, 745 00:40:01,732 --> 00:40:04,051 and when you do, you'll call. 746 00:40:05,199 --> 00:40:07,323 This may be the most obvious thing of all. 747 00:40:08,769 --> 00:40:10,497 I'll see you soon, my darling. 748 00:40:20,088 --> 00:40:21,644 I don't want to do it. 749 00:40:23,356 --> 00:40:24,613 It's hard, isn't it? 750 00:40:25,620 --> 00:40:27,243 Some days it is. 751 00:40:28,249 --> 00:40:30,074 The world loves the noise, you know. 752 00:40:30,718 --> 00:40:32,217 I don't understand it, 753 00:40:32,392 --> 00:40:35,949 but the gods they pray to are spectacle 754 00:40:36,090 --> 00:40:38,698 and drama and men on fire. 755 00:40:39,868 --> 00:40:41,352 Maybe it's always been that way. 756 00:40:42,166 --> 00:40:43,859 For you and me, it's hard. 757 00:40:44,409 --> 00:40:45,899 We give them a good show, 758 00:40:46,200 --> 00:40:47,856 now we can never really be ourselves. 759 00:40:51,642 --> 00:40:52,738 Thank you. 760 00:40:54,575 --> 00:40:57,535 You're their queen, their mother. 761 00:40:58,029 --> 00:40:59,328 You always will be. 762 00:41:00,277 --> 00:41:02,210 So give them what they want 763 00:41:02,493 --> 00:41:04,402 and hide a little bit for yourself. 764 00:41:09,276 --> 00:41:10,637 Happy birthday, Mum. 765 00:41:13,974 --> 00:41:16,957 Pay me and bow, bitches. This party is over! 766 00:41:16,982 --> 00:41:18,281 Gunther! 767 00:41:50,167 --> 00:41:52,200 (CHEERING) 768 00:41:53,854 --> 00:41:56,518 Sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 769 00:41:56,568 --> 00:42:01,118 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.