All language subtitles for The Ricky Gervais Show s03e05 Karls Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:14,352 Sync and corrections by Sp8ky for www.addic7ed.com. 2 00:00:14,834 --> 00:00:17,202 For the past few years, Ricky Gvais, 3 00:00:17,236 --> 00:00:20,071 Stephen Merchant, and Karl Pilkington 4 00:00:20,105 --> 00:00:24,174 have been meeting regularly for a series of pointless conversations. 5 00:00:24,208 --> 00:00:26,309 This is one of them. 6 00:00:26,343 --> 00:00:27,877 Testing. Is that all right? 7 00:00:30,415 --> 00:00:34,152 Hello, and welcome to The Ricky Gervais Show, with me, Ricky Gervais, 8 00:00:34,186 --> 00:00:35,286 Stephen Merchant... 9 00:00:35,320 --> 00:00:35,936 Hello. 10 00:00:36,056 --> 00:00:39,658 And the little round-headed buffoon that is Karl Pilkington. 11 00:00:39,692 --> 00:00:40,893 Hi. 12 00:00:47,367 --> 00:00:51,637 Karl, what doesn't annoy you? That's the question, really. 13 00:00:51,671 --> 00:00:54,206 I'm not, I'm not, I'm not gonna sit here and... 14 00:00:54,241 --> 00:00:55,608 Different things annoy me. 15 00:00:55,642 --> 00:00:57,810 But I don't just go about getting annoyed. 16 00:00:57,844 --> 00:01:00,980 Stuff happens, no, no, no. Stuff happens. 17 00:01:01,014 --> 00:01:02,615 What's annoyed you this week? 18 00:01:05,953 --> 00:01:07,887 Um, 19 00:01:07,921 --> 00:01:13,059 I mean I tend to get annoyed when people around me get annoyed. 20 00:01:13,093 --> 00:01:15,095 I'm never the one who's going in somewhere getting annoyed. 21 00:01:15,129 --> 00:01:16,930 I'm quite happy-go-lucky, me. 22 00:01:16,964 --> 00:01:18,098 You're having a laugh. 23 00:01:18,132 --> 00:01:19,633 I'm not. No, that's rubbish. 24 00:01:19,667 --> 00:01:22,135 There is nothing about... no one would ever say that. No one... 25 00:01:22,169 --> 00:01:23,503 How would you describe Karl Pilkington? 26 00:01:23,537 --> 00:01:25,238 Oh, he's happy-go-lucky. 27 00:01:25,272 --> 00:01:27,940 Whenever I see him, he's skipping along, whistling a tune. 28 00:01:27,975 --> 00:01:29,475 I whistle a lot, I've told you. 29 00:01:29,510 --> 00:01:30,910 Yeah, only to annoy people when you're playing Scrabble. 30 00:01:30,944 --> 00:01:32,645 No, I, I just, 31 00:01:32,679 --> 00:01:36,949 at the end of the day, I think the problem is, most of the day, I'm on my own. 32 00:01:36,984 --> 00:01:38,851 Right. 33 00:01:38,885 --> 00:01:42,087 Right? I'm doing DIY at home. I'm quite happy. 34 00:01:42,121 --> 00:01:43,054 Mmm-hmm. 35 00:01:43,089 --> 00:01:45,156 No one's there annoying me. Right. 36 00:01:45,191 --> 00:01:47,159 Go for me lunch later than everyone else so I don't have to see people. 37 00:01:47,193 --> 00:01:51,063 He's like Quasimodo. Isn't he? It's like... 38 00:01:51,097 --> 00:01:51,845 Why? 39 00:01:51,965 --> 00:01:55,567 Coming down when everyone else is not there. 40 00:01:55,602 --> 00:01:56,935 - When no one's around. - Yeah. 41 00:01:57,003 --> 00:01:58,037 "Suzanne!" 42 00:01:59,873 --> 00:02:01,372 No, but then that's the problem. Suzanne then comes home. 43 00:02:01,492 --> 00:02:04,677 She's been sort of with people so she comes in with loads of energy, 44 00:02:04,711 --> 00:02:06,613 and I'm going, "Just slow down." 45 00:02:06,647 --> 00:02:08,714 Stop going on," then she's breaking stuff... 46 00:02:08,748 --> 00:02:09,815 ...and that's probably the last thing... 47 00:02:09,850 --> 00:02:10,630 What do you mean she's breaking stuff? 48 00:02:10,750 --> 00:02:14,020 She's heavy-handed, heavy-handed with all the stuff I've been fixing. 49 00:02:14,054 --> 00:02:15,855 She broke the shutters. 50 00:02:15,889 --> 00:02:17,122 What else did she break? 51 00:02:17,157 --> 00:02:18,357 Well you couldn't have done a good job. 52 00:02:18,391 --> 00:02:19,792 I did do a good job! 53 00:02:19,860 --> 00:02:21,260 The shutters? Where do you live, in the old West? 54 00:02:21,294 --> 00:02:22,495 What do you mean, the shutters? 55 00:02:22,529 --> 00:02:25,431 Some shutters on a window. She, she, every... 56 00:02:25,465 --> 00:02:28,867 I like it dark. I don't want them to see me. 57 00:02:28,902 --> 00:02:30,102 What a mong. 58 00:02:30,136 --> 00:02:32,338 So what else has she broken? 59 00:02:32,372 --> 00:02:34,373 She's always breaking stuff. 60 00:02:34,407 --> 00:02:37,042 The light switch outside. Heavy-handed. 61 00:02:37,077 --> 00:02:39,778 Don't... and she forces things. If it doesn't work, it doesn't work. 62 00:02:39,813 --> 00:02:41,914 It don't matter how hard you hit it or how hard you pull it. 63 00:02:41,948 --> 00:02:45,317 Just tell me if it doesn't work, and I'll sort it. 64 00:02:45,351 --> 00:02:49,020 That's what I do these days. I'm like a caretaker to Suzanne's house. 65 00:02:49,055 --> 00:02:52,157 I'm wandering around replacing stuff that she's fucked up. 66 00:02:53,559 --> 00:02:56,561 Jesus Christ. 67 00:02:56,595 --> 00:02:57,762 Oh, dear. 68 00:02:58,930 --> 00:03:00,798 So, uh, so she annoys you. 69 00:03:00,832 --> 00:03:03,767 She comes home, you've had a lovely day of peace on your own... 70 00:03:03,801 --> 00:03:06,569 So the only person that likes you and talks to you annoys you... 71 00:03:06,604 --> 00:03:08,471 Um... 72 00:03:08,505 --> 00:03:11,041 And, uh, when you're at home doing your DIY, I'm, I wanna picture that scene... 73 00:03:11,075 --> 00:03:14,777 Okay, right. We've never done this before, right? 74 00:03:14,812 --> 00:03:17,980 But let's do a typical day. We've known each other now... 75 00:03:18,014 --> 00:03:20,316 What, how long have we known Karl? Nearly ten years. 76 00:03:20,350 --> 00:03:21,851 Feel like a long time, yeah. 77 00:03:21,885 --> 00:03:26,589 Right? So, let's do a typical day in the life of Karl Pilkington. 78 00:03:26,624 --> 00:03:29,425 So my first question is, what time does Suzanne have to wake up? 79 00:03:29,460 --> 00:03:32,195 Does that annoy you? Does she have to get up earlier than you? 80 00:03:32,230 --> 00:03:33,331 'Cause she's got a proper job. 81 00:03:33,451 --> 00:03:35,466 The alarm goes off, uh... 82 00:03:35,500 --> 00:03:37,101 What time? 83 00:03:37,135 --> 00:03:38,202 About 7:00. 84 00:03:38,236 --> 00:03:39,403 That seems early. 85 00:03:39,437 --> 00:03:41,105 Uh, yeah, but I'm used to it now. 86 00:03:41,140 --> 00:03:42,140 Okay. 87 00:03:42,174 --> 00:03:42,779 Uh... 88 00:03:42,899 --> 00:03:45,410 Now, you spring out of bed, make her a cup of tea, do you? 89 00:03:45,444 --> 00:03:46,677 No. Right. 90 00:03:46,712 --> 00:03:49,447 I let her get up, mess about, 91 00:03:49,481 --> 00:03:50,815 um... 92 00:03:50,849 --> 00:03:52,516 By mess about, you mean get ready for work? 93 00:03:52,550 --> 00:03:54,117 Yeah. Right. 94 00:03:54,152 --> 00:03:56,019 She's not being quiet. 95 00:03:56,054 --> 00:03:58,688 So I, I'm then... I'm awake now. 96 00:03:58,722 --> 00:04:00,056 Right? 97 00:04:00,090 --> 00:04:01,724 What do you mean, she's not being quiet? 98 00:04:01,758 --> 00:04:04,960 Well she's just banging about, like I say, heavy-handed. 99 00:04:04,994 --> 00:04:06,662 Every... I don't know how she does it. 100 00:04:06,696 --> 00:04:10,633 It's just doors and stuff. Everything seems like... 101 00:04:10,667 --> 00:04:11,667 the Hulk's in the house. 102 00:04:14,138 --> 00:04:17,374 Bounding about. Just don't, don't be heavy-handed with it. 103 00:04:17,409 --> 00:04:19,577 When... even like pulling the curtains shut and stuff. 104 00:04:19,612 --> 00:04:22,914 Because it's not her who has to fix it, do you know what I mean? 105 00:04:22,948 --> 00:04:25,283 When she's yanking at 'em, and pulling 'em open. 106 00:04:25,317 --> 00:04:27,485 It's like just, just pull 'em like that. I've put 'em on a nice rail, 107 00:04:27,519 --> 00:04:29,220 just pull 'em slowly, like that. Right. 108 00:04:29,254 --> 00:04:29,887 It's things like that. 109 00:04:29,911 --> 00:04:31,755 This sounds like these jobs aren't done correctly. 110 00:04:31,790 --> 00:04:32,923 That's what I'm thinking... 111 00:04:32,957 --> 00:04:33,690 They are done proper. 112 00:04:33,702 --> 00:04:37,060 No cause if you get like a, you know, if you get a bad pair of jeans, 113 00:04:37,094 --> 00:04:38,628 and someone said, "Oh, you've ripped it." 114 00:04:38,662 --> 00:04:40,395 "A good pair of jeans, they won't rip, boy." 115 00:04:40,430 --> 00:04:43,165 No, just look after, it doesn't matter if you got good jeans or poor jeans. 116 00:04:43,199 --> 00:04:44,566 Treat them the same. 117 00:04:44,600 --> 00:04:46,467 Look after your stuff. 118 00:04:46,502 --> 00:04:48,169 - I've always been like that. - I know, yeah. 119 00:04:48,204 --> 00:04:50,372 I've told you, from a young age, I didn't like people sitting on me bed 120 00:04:50,407 --> 00:04:51,613 after I'd made it. 121 00:04:51,733 --> 00:04:54,242 It was like, I've gone to the trouble, I've made it, there's no creases in it. 122 00:04:54,310 --> 00:04:55,911 Don't sit it on it. There's a chair there, use the chair. 123 00:04:55,945 --> 00:04:57,312 "Sure, okay." Um... 124 00:04:57,347 --> 00:04:58,447 "That's mental, but yeah, go on." 125 00:04:58,481 --> 00:04:59,614 It's not mental. 126 00:04:59,649 --> 00:05:01,283 It's not mental. 127 00:05:01,317 --> 00:05:02,884 So Suzanne's smashing about the place... 128 00:05:02,919 --> 00:05:05,119 So the, the doors, I mean, what's up with the doors? 129 00:05:05,154 --> 00:05:06,521 Do they squeak, 130 00:05:06,555 --> 00:05:08,957 or has the catch been done wrongly on them or, um... No, no. 131 00:05:08,991 --> 00:05:10,024 No, no, no. 132 00:05:10,058 --> 00:05:11,358 ...Is it the wrong wood or something? 133 00:05:11,393 --> 00:05:13,026 No, just heavy-handed. Right, okay. 134 00:05:13,061 --> 00:05:14,962 So then, she has a shower. 135 00:05:16,322 --> 00:05:18,423 Uh, if I have a shower, I like to go second, 'cause I have, 136 00:05:18,457 --> 00:05:21,425 I've got the Mr. Muscle spray that she doesn't do properly. 137 00:05:21,460 --> 00:05:22,660 Right. 138 00:05:22,694 --> 00:05:24,562 Do you breakfast together? 139 00:05:24,596 --> 00:05:26,430 Just sit, sit on the bed, have some... 140 00:05:26,464 --> 00:05:28,098 Oh, have you made the bed yet? 141 00:05:28,133 --> 00:05:29,266 Yeah, yeah, it's made. 142 00:05:29,301 --> 00:05:30,434 Well, don't sit on the bed if it's made. 143 00:05:30,469 --> 00:05:31,969 That's madness. Sit on the chair! 144 00:05:32,003 --> 00:05:33,804 I've calmed down, I've calmed down. That's what I've said to her. 145 00:05:33,839 --> 00:05:36,007 As I'm getting older, I'm easing a bit. 146 00:05:36,041 --> 00:05:37,508 Yeah, you're like Doris Day. 147 00:05:37,542 --> 00:05:39,277 So, sit on the bed, look out the window... 148 00:05:39,311 --> 00:05:41,746 Why are you having breakfast sat on the bed? That doesn't make sense to me. 149 00:05:41,781 --> 00:05:43,482 Either you can have breakfast in bed, classic, 150 00:05:43,516 --> 00:05:45,217 or have it at the kitchen table. 151 00:05:45,251 --> 00:05:47,219 'Cause the radio's in there, and it's just kind of... 152 00:05:47,253 --> 00:05:50,455 So you get up, make breakfast, and go back and sit on the bed 'cause the radio's in there? 153 00:05:50,489 --> 00:05:51,723 What's going on with the crumbs, Rick? 154 00:05:51,757 --> 00:05:53,325 I don't know what the crumbs are doing, 155 00:05:53,359 --> 00:05:55,226 but I don't know why they haven't got two radios. 156 00:05:55,261 --> 00:05:56,594 Hang on. You don't know what I'm having. I'm having Corn Flakes. 157 00:05:56,629 --> 00:05:57,495 No crumbs with Corn Flakes. 158 00:05:57,531 --> 00:05:58,831 No, but... 159 00:05:58,865 --> 00:06:00,466 So you have... the two of you are sat there, 160 00:06:00,500 --> 00:06:02,401 are you sat on opposite sides of the bed looking at each other, 161 00:06:02,435 --> 00:06:05,470 or you're both on the sides of the bed looking at the wall, listening to the radio, 162 00:06:05,504 --> 00:06:06,671 eating a bowl of Corn Flakes? 163 00:06:06,706 --> 00:06:07,940 Yeah. 164 00:06:07,974 --> 00:06:09,007 Well you, are you cross-legged on the bed, 165 00:06:09,041 --> 00:06:10,108 or your legs are down on the floor? 166 00:06:10,142 --> 00:06:11,943 Just down on the floor. Right. 167 00:06:11,978 --> 00:06:13,645 Fully clothed, now, you've had the showers? 168 00:06:13,679 --> 00:06:15,380 Uh, I might have a t-shirt on, and me undies. 169 00:06:15,415 --> 00:06:17,182 Okay. 170 00:06:17,216 --> 00:06:19,351 I haven't put me socks on yet. I don't like socks. I put them on last. 171 00:06:19,385 --> 00:06:21,887 Why don't you like socks? 172 00:06:21,921 --> 00:06:23,555 They just cut off your freedom. 173 00:06:24,858 --> 00:06:27,025 I don't know how socks can cut off anything. 174 00:06:27,060 --> 00:06:28,493 If it's all right if your feet are cold, they're nice to put on. 175 00:06:28,528 --> 00:06:31,129 But I don't know, my socks are never that well-fitting. 176 00:06:31,164 --> 00:06:32,797 So I don't really enjoy wearing 'em. 177 00:06:32,832 --> 00:06:34,199 But why don't you get socks that fit you? 178 00:06:34,267 --> 00:06:35,400 Because I never buy socks, do I? 179 00:06:35,435 --> 00:06:37,269 They should be the same size as your shoes. 180 00:06:37,303 --> 00:06:41,105 Yeah, but I've got other people buying for me, and they're never quite right. 181 00:06:41,140 --> 00:06:44,108 But, hold on, though, this is a rule you've imposed on yourself. 182 00:06:44,143 --> 00:06:45,543 I'm only telling you 'cause you've asked. 183 00:06:45,577 --> 00:06:47,512 I wasn't... I didn't come in here moaning about it. 184 00:06:47,546 --> 00:06:50,482 Socks cut off your freedom. Never heard that before. 185 00:06:50,516 --> 00:06:52,117 I heard Mandela said it. 186 00:06:52,151 --> 00:06:53,953 Well yeah, never heard socks compared to the Berlin Wall. 187 00:06:53,987 --> 00:06:55,621 Yeah I think, I think William Wallace said it as well. 188 00:06:56,623 --> 00:06:58,457 Right. 189 00:06:58,492 --> 00:07:01,561 Yeah, imagine that, in Braveheart, just takes his socks off and goes, "Freedom!" 190 00:07:01,596 --> 00:07:03,664 Yeah. 191 00:07:03,698 --> 00:07:06,467 Anyway, then I'll say, "Right, on your way to work, take the bin bag out." 192 00:07:06,501 --> 00:07:08,102 Right. 193 00:07:08,136 --> 00:07:10,037 She'll do that, and then I get on with whatever I've gotta do that day. 194 00:07:10,071 --> 00:07:11,705 Little kiss on the cheek or the forehead? 195 00:07:11,740 --> 00:07:12,940 But why do you say... Pat on the head. 196 00:07:13,975 --> 00:07:15,543 Who pats who on the head? 197 00:07:15,577 --> 00:07:18,145 I just sort of rub the back of her head. There you go, see you later. 198 00:07:18,180 --> 00:07:20,047 Then, then what? You're there, 199 00:07:20,082 --> 00:07:22,216 you got your pants on, you got your t-shirt on. You've had your Corn Flakes. 200 00:07:22,251 --> 00:07:24,618 We've listened to the news. You listen to what's being said on the radio. 201 00:07:24,652 --> 00:07:25,483 We'll have a little discussion about it. 202 00:07:25,603 --> 00:07:29,256 Sometimes she's in the mood for it, sometimes she'll go, "Don't worry about it." 203 00:07:29,290 --> 00:07:31,858 Right. Now what, what, to what would she say that to, then? 204 00:07:31,893 --> 00:07:35,329 What would you worry about if you heard on the news? 205 00:07:35,363 --> 00:07:37,532 I heard something about worms getting teeth. 206 00:07:40,168 --> 00:07:42,002 Right. 207 00:07:42,037 --> 00:07:44,638 And she was kind of going, "You know, you're not meant to worry about this news story. 208 00:07:44,672 --> 00:07:47,508 "There's wars going on and stuff, you never listen to them." 209 00:07:47,542 --> 00:07:49,276 Do you remember the story of the worms with the teeth? 210 00:07:49,310 --> 00:07:51,612 Should we be alarmed ourselves? What was the information? 211 00:07:51,647 --> 00:07:53,848 It was just saying how, um... 212 00:07:54,236 --> 00:07:57,105 It was all about nature versus nurture thing. 213 00:07:57,139 --> 00:07:58,539 Right. Right. 214 00:07:58,574 --> 00:08:02,010 And saying how worms that are growing up in a family 215 00:08:02,044 --> 00:08:03,545 where there's loads of food around... 216 00:08:03,579 --> 00:08:05,480 What do you mean, growing up in a family? 217 00:08:05,514 --> 00:08:07,481 Just a family of worms in the soil. 218 00:08:07,516 --> 00:08:09,783 Right. They're going through the soil. 219 00:08:09,818 --> 00:08:14,387 If there's loads of food for everyone, they don't have to fight for food. 220 00:08:14,422 --> 00:08:15,488 Right. 221 00:08:15,523 --> 00:08:17,523 They're quite happy. They don't have teeth. 222 00:08:17,557 --> 00:08:20,592 The ones, like the rougher worms, where there's not enough, 223 00:08:20,626 --> 00:08:23,328 it's like a massive family, with kids left, right, and center. 224 00:08:23,362 --> 00:08:27,066 But they haven't got the nutrients to feed 'em all. 225 00:08:27,100 --> 00:08:31,738 They fight against each other, and the ones there, they're growing teeth now. 226 00:08:31,772 --> 00:08:34,774 I didn't hear the news story, so I'm, I'm going out on a limb here. 227 00:08:34,808 --> 00:08:37,845 I don't think it was about a worm being 228 00:08:37,879 --> 00:08:40,748 maybe more working-class and chavvy, though, 229 00:08:40,782 --> 00:08:42,250 with, like, big families, 230 00:08:42,284 --> 00:08:44,485 sort of like where they were a big family, can't even feed them all, 231 00:08:44,520 --> 00:08:47,655 and then you got middle-class worms going, "Well, we've got enough food for everyone" 232 00:08:47,689 --> 00:08:49,890 "because we haven't, uh, over-bred." 233 00:08:49,924 --> 00:08:52,593 You know what people are like now they've got researchers watching all sorts of stuff. 234 00:08:52,627 --> 00:08:53,760 Right. 235 00:08:53,794 --> 00:08:55,562 Keeping their eye on everything. 236 00:08:55,596 --> 00:08:57,463 Well, you don't have to worry about it. 237 00:08:57,498 --> 00:09:00,366 A worm with teeth, if they've got teeth or not, to me, is not a problem. 238 00:09:00,400 --> 00:09:04,870 Not a problem at all. I normally save a worm if I see one in the rain, 239 00:09:04,904 --> 00:09:07,540 or on a pavement. If I see it there, I go, "Someone's gonna stamp on that," 240 00:09:07,574 --> 00:09:10,677 and I chuck it and I sort of watch it for a bit. See which way it was going, 241 00:09:10,711 --> 00:09:12,112 give it a helping hand. 242 00:09:12,146 --> 00:09:14,581 See which way it was going. Like it had an aim. 243 00:09:14,615 --> 00:09:16,082 See which... No, they do, 244 00:09:16,117 --> 00:09:17,885 no, they do, though, don't they? They're always going somewhere. 245 00:09:17,919 --> 00:09:19,653 Yeah. He was going to the dentist. 246 00:09:19,688 --> 00:09:21,455 You can't, you can't tell. You don't know which end its head's on. 247 00:09:21,490 --> 00:09:23,090 Okay, so it's five past eight. Suzanne's gone out. 248 00:09:23,125 --> 00:09:26,027 You've rubbed the back of her head. She's took the rubbish out. 249 00:09:26,061 --> 00:09:28,896 You're there, pants, t-shirt... 250 00:09:28,931 --> 00:09:30,465 - No socks. - No socks yet. 251 00:09:30,499 --> 00:09:34,668 What happens to the bowls of, um, ex-Corn Flakes? Where do they go? 252 00:09:34,703 --> 00:09:36,203 I wash up. 253 00:09:36,238 --> 00:09:38,905 You wash up. That's the next thing you do, is it? Right, okay. 254 00:09:38,940 --> 00:09:41,508 Now then, do you plan ahead for the day? Do you think to yourself, 255 00:09:41,542 --> 00:09:44,344 "Karl, make a list of stuff to do," or do you just let it go... 256 00:09:44,378 --> 00:09:50,316 I let it, I let it happen. I don't like... the, the worst thing for me is planning. 257 00:09:50,351 --> 00:09:51,951 - Told you before. - Yeah, yeah, yeah. 258 00:09:51,986 --> 00:09:54,153 You don't get anything done by planning is what you said. 259 00:09:54,188 --> 00:09:57,090 I don't, I don't like the idea of waking up, going, "I've gotta do that today," 260 00:09:57,124 --> 00:09:59,059 'cause that's when you, you don't look forward to doing the thing. 261 00:09:59,093 --> 00:10:01,428 Whereas I get up, I'm washing up, I'll look at a wall, 262 00:10:01,463 --> 00:10:04,298 and I'll go, "Those tiles aren't very good," and I rip 'em off. 263 00:10:04,332 --> 00:10:05,633 So... 264 00:10:05,667 --> 00:10:07,802 Jesus Christ. 265 00:10:07,836 --> 00:10:11,940 This is amazing. This is amazing. I mean, 266 00:10:11,974 --> 00:10:15,344 forget Idiot Abroad, forget The Ricky Gervais Show. 267 00:10:15,378 --> 00:10:19,415 Let's just have "24-7 Karl cam". 268 00:10:19,449 --> 00:10:22,919 Just think of that one. He gets up, he's... 269 00:10:22,954 --> 00:10:24,487 Suzanne leaves... 270 00:10:24,522 --> 00:10:26,890 We get him to, you know, he looks at a wall... 271 00:10:26,924 --> 00:10:29,259 He starts tearing the tiles off. 272 00:10:29,327 --> 00:10:32,062 It looks like the behavior of a psychopath, doesn't it? 273 00:10:32,097 --> 00:10:34,098 Oh, so... 274 00:10:34,132 --> 00:10:36,466 This is what worries me, though. The fact that you're always doing DIY 275 00:10:36,501 --> 00:10:38,602 suggests that you didn't do a good job in the first place. 276 00:10:38,670 --> 00:10:39,737 Steve, am I right? No, I'm never... 277 00:10:39,771 --> 00:10:43,174 I am... I never, ever do the same thing twice. 278 00:10:43,208 --> 00:10:47,944 Once it's done, it's done. I do it right, I take me time. I get it done right. 279 00:10:47,979 --> 00:10:50,213 So this is other people's workmanship that you're undoing, 280 00:10:50,247 --> 00:10:51,381 doing properly. Definitely. 281 00:10:51,415 --> 00:10:51,975 Okay, right. 282 00:10:51,987 --> 00:10:54,450 Now the radio's in the bedroom, so you can't listen to the radio 283 00:10:54,484 --> 00:10:55,651 when you're doing your work. 284 00:10:55,685 --> 00:10:56,652 I normally drag it through. 285 00:10:56,686 --> 00:10:58,320 You drag it through. How big is it? 286 00:10:58,354 --> 00:10:59,521 It's just a little clock-radio thing. 287 00:10:59,556 --> 00:11:01,156 So it's plugged in. It's in. Okay. 288 00:11:01,190 --> 00:11:03,090 Then, uh... 289 00:11:03,125 --> 00:11:06,660 So if it wasn't for, uh, meeting up with me and Steve, 290 00:11:06,695 --> 00:11:10,197 and Suzanne being home between, I don't know, 291 00:11:10,232 --> 00:11:12,533 six o'clock at night and eight the next morning, 292 00:11:12,567 --> 00:11:14,435 you wouldn't talk to anyone, would you? 293 00:11:15,871 --> 00:11:18,840 Do you have any friends that you might talk to? 294 00:11:18,874 --> 00:11:20,909 Yeah, I talk to some people on the phone. 295 00:11:20,943 --> 00:11:22,310 But then I soon get bored with that. 296 00:11:22,345 --> 00:11:23,879 Right. 297 00:11:23,913 --> 00:11:26,048 About five minutes in, I realize I'm not listening any more. 298 00:11:28,318 --> 00:11:30,519 So what were you talking about that you got bored about? 299 00:11:30,553 --> 00:11:31,787 I can't remember 'cause I got bored with it. 300 00:11:31,821 --> 00:11:33,188 Yeah, yeah. 301 00:11:33,222 --> 00:11:35,256 And he was talking, and I kinda thought, 302 00:11:35,290 --> 00:11:37,391 I hope he doesn't say "What do you think of that?" in a minute, 303 00:11:37,426 --> 00:11:38,459 because I wasn't listening. 304 00:11:38,493 --> 00:11:39,660 Right. 305 00:11:39,694 --> 00:11:41,362 So what's the point of having the conversation? 306 00:11:41,396 --> 00:11:42,349 I don't know. 307 00:11:42,469 --> 00:11:46,400 But hold on, I call you up, it's the, presumably the first phone call you get. 308 00:11:46,434 --> 00:11:48,568 It's the first phone call I make. Sometimes, sometimes. 309 00:11:48,603 --> 00:11:51,037 I call you up and I go... 310 00:11:51,072 --> 00:11:53,440 What's going on, boy? Right? 311 00:11:53,474 --> 00:11:55,475 Yeah, but most of the time I don't tell you, 'cauue you'll go... 312 00:11:55,510 --> 00:11:57,978 "Right, what are you doing, doing DIY? Pay someone to do it." 313 00:11:58,012 --> 00:12:01,649 And we have to have all that, every day, the same chat. 314 00:12:03,419 --> 00:12:06,221 If I'm not doing DIY, I wouldn't be doing anything, and then I get grumpy. 315 00:12:06,255 --> 00:12:08,824 Suzanne comes home, she goes, "What have you done today?" 316 00:12:08,858 --> 00:12:10,593 And I go, "Nothing." 317 00:12:10,627 --> 00:12:12,261 And I get fed up then 'cause... 318 00:12:12,329 --> 00:12:16,366 Because I've done... I work harder for your career than you do. 319 00:12:16,400 --> 00:12:19,870 I'm always doing stuff to try and get you to do stuff. 320 00:12:19,904 --> 00:12:21,672 I'm always trying to get you shows and things. 321 00:12:21,706 --> 00:12:24,475 And I'm always trying to get you to get out there and do something towards it. 322 00:12:24,510 --> 00:12:26,411 I don't wanna do it. I've done it now. Yeah. 323 00:12:26,445 --> 00:12:28,045 I've done it. Yeah. 324 00:12:28,080 --> 00:12:30,214 We did the program. It goes out on the telly. Job done. 325 00:12:30,248 --> 00:12:34,951 If people wanna watch it, they watch it. There's no point me cropping up on Loose Women, 326 00:12:34,985 --> 00:12:36,653 asking people to tune in to me program. 327 00:12:36,687 --> 00:12:38,321 They either wanna watch it, or they don't. 328 00:12:38,355 --> 00:12:40,156 If they're watching Loose Women, I don't want 'em watching my program. 329 00:12:41,825 --> 00:12:45,494 There's a lot of crap on the telly, and that's why, in a way, people go, 330 00:12:45,528 --> 00:12:47,196 "Oh, it's amazing, isn't it, that you're on the telly?" 331 00:12:47,230 --> 00:12:50,433 No, not really. 'Cause it's loads of garbage on there. Anyone can get on it. 332 00:12:50,467 --> 00:12:51,968 Yeah. Well that's true. 333 00:12:52,002 --> 00:12:54,104 It's not special any more. That's true. 334 00:12:54,138 --> 00:12:55,939 It used to be special in the '80s when it was like three channels, four channels. 335 00:12:55,974 --> 00:12:57,407 Now, it's a doddle. 336 00:12:57,442 --> 00:13:00,577 But that's why you should make special TV. You should relish that. 337 00:13:00,612 --> 00:13:04,015 No, because they want some, some sort of... 338 00:13:04,049 --> 00:13:05,950 "flumpf" telly, don't they? 339 00:13:07,086 --> 00:13:08,285 They don't have to think about... 340 00:13:08,320 --> 00:13:09,420 Yeah, I like... Do you mean, 341 00:13:09,455 --> 00:13:10,955 do you mean the program, The Flumps? 342 00:13:12,557 --> 00:13:14,525 He didn't say "Flump," he said "Flumph." 343 00:13:14,559 --> 00:13:16,060 Oh, I'm sorry. 344 00:13:16,094 --> 00:13:17,761 Um, now this is... now how are you spelling flumph? 345 00:13:17,795 --> 00:13:19,429 It's F-L-U-M-P-H. 346 00:13:19,463 --> 00:13:20,430 F! 347 00:13:20,464 --> 00:13:22,065 P-H, flumph! P-H, flumph. 348 00:13:22,133 --> 00:13:23,066 P-F. 349 00:13:23,100 --> 00:13:24,501 P-F? P-F? 350 00:13:24,535 --> 00:13:26,169 Oh, flumpf? Okay. 351 00:13:26,203 --> 00:13:27,236 "Flumpf" telly. 352 00:13:27,271 --> 00:13:28,338 Yeah, "flumpf." 353 00:13:28,372 --> 00:13:29,539 "Flumpf" telly. 354 00:13:29,573 --> 00:13:31,141 So, so think of it this way, so... 355 00:13:32,310 --> 00:13:34,444 So what would be an example of "flumpf" telly? 356 00:13:34,479 --> 00:13:36,079 What's "flumpf" telly? 357 00:13:36,114 --> 00:13:38,382 No, I don't wanna go slagging stuff off. But I'm just saying I watch... 358 00:13:38,416 --> 00:13:41,119 Who would feature in "flumpf" telly? Who would be a typical person? 359 00:13:41,153 --> 00:13:44,689 Who, who's typical? Is it those, is it awful, those awful, 360 00:13:44,724 --> 00:13:48,026 um, docu-soaps, where people live their life like an open wound, saying. 361 00:13:48,061 --> 00:13:51,029 "Look, me fanny fell off"? And then... 362 00:13:51,063 --> 00:13:53,298 I haven't seen that. But yeah, 363 00:13:53,332 --> 00:13:54,766 all that, all that sort of stuff. 364 00:13:54,800 --> 00:13:56,868 I do... honestly, the amount of telly I watch now, 365 00:13:56,902 --> 00:13:59,837 compared to a few years ago, it's non-existent. 366 00:13:59,871 --> 00:14:04,073 Suzanne comes home at night, I might watch a Grand Designs to get some tips off it. 367 00:14:04,108 --> 00:14:05,642 Other than that... 368 00:14:05,676 --> 00:14:07,643 So that's work. You count that as work, don't you? 369 00:14:07,677 --> 00:14:09,612 Research, at least. Well it's... at least you learn something. 370 00:14:09,646 --> 00:14:11,113 So, then we'll just sit and have a game of crib. 371 00:14:14,218 --> 00:14:16,652 You'd have been happy in the Blitz, wouldn't you? 372 00:14:16,686 --> 00:14:19,155 You'd have been happy down in one of those subway stations... 373 00:14:19,189 --> 00:14:20,189 "Oh, Suzanne?" 374 00:14:20,224 --> 00:14:21,591 "What, what?" 375 00:14:21,625 --> 00:14:23,026 "Chimney's gone." 376 00:14:23,060 --> 00:14:24,394 "Oh, no, what was that?" 377 00:14:24,428 --> 00:14:26,429 "Doodlebug. I better get up there." 378 00:14:26,464 --> 00:14:28,197 "Oh, leave it, will you? It's not..." 379 00:14:29,733 --> 00:14:32,936 "Bloody heavy-handed, them Germans. They're bloody heavy-handed." 380 00:14:32,970 --> 00:14:35,238 But let's go back a bit here. So you've done a bit of tiling. 381 00:14:35,272 --> 00:14:39,041 Good job, pleased, you're halfway through, spot of lunch, around three-ish... 382 00:14:39,076 --> 00:14:41,677 Yeah. What do you do? Do you pop out for lunch in a caf? 383 00:14:41,712 --> 00:14:45,582 Uh, depends, sometimes Suzanne, as I pat her on the head, she sometimes says, 384 00:14:45,616 --> 00:14:47,117 "There's some ham in the fridge." 385 00:14:47,151 --> 00:14:49,019 I'll go, "All right," um... 386 00:14:49,053 --> 00:14:51,622 I love it! Like it's a little choreograph! 387 00:14:51,656 --> 00:14:55,159 "If I, uh, I better pat her on the head, or else I don't eat today." 388 00:14:55,193 --> 00:14:58,329 Oh, uh, Karl thinks, like Pavlovian conditioning, 389 00:14:58,363 --> 00:15:01,265 "Last time I patted her on the head, she told me about some food in the fridge." 390 00:15:02,901 --> 00:15:04,168 "Bye love, take the rubbish out." "Ham in the fridge." 391 00:15:04,202 --> 00:15:05,436 "Cheers." 392 00:15:05,470 --> 00:15:06,471 Brilliant, yeah, okay. 393 00:15:06,505 --> 00:15:08,539 So, I'll eat that. 394 00:15:08,574 --> 00:15:09,774 Uh... 395 00:15:09,808 --> 00:15:12,377 Now, just, just, I... the radio's on the whole time? 396 00:15:12,411 --> 00:15:15,813 Is there...'cause I wanna, I wanna picture this. You're not working in silence? 397 00:15:15,848 --> 00:15:17,382 Radio's on the whole time. 398 00:15:17,416 --> 00:15:20,685 That little squeaky radio that's sort of halfway in the doorway... 399 00:15:20,720 --> 00:15:22,854 of the bedroom and the lounge, whatever. 400 00:15:22,889 --> 00:15:24,489 You've got the radio on. 401 00:15:24,524 --> 00:15:26,324 What station do you listen to? You listen to music? You listen to speech? 402 00:15:26,359 --> 00:15:28,026 Sometimes I listen to sort of speech stuff. Right. 403 00:15:28,060 --> 00:15:29,728 Sometimes I listen to music. 404 00:15:29,762 --> 00:15:32,197 What would be speech? Like a, kind of one of those phone-in programs or... 405 00:15:32,231 --> 00:15:33,665 Uh, phone-ins do me head in a bit. Right. 406 00:15:33,699 --> 00:15:36,735 I like, uh, you know, reports on stuff. Uh... 407 00:15:36,769 --> 00:15:38,903 So you like to be informed as you go? 408 00:15:38,938 --> 00:15:41,006 Um, yeah, just so it gives me something to talk about. 409 00:15:41,040 --> 00:15:44,709 'Cause if you're not with anyone all day, your brain's not doing anything is it? 410 00:15:44,743 --> 00:15:47,245 Whereas me listening to them, it's like having someone in the room... 411 00:15:48,223 --> 00:15:50,082 ...telling you stuff without you having to chat back. 412 00:15:50,116 --> 00:15:50,720 "Perfect." 413 00:15:50,721 --> 00:15:54,086 I prefer that. I'm a bigger listener than I am a talker. STEPHEN: Yep. 414 00:15:54,120 --> 00:15:56,488 Whereas these days, a lot of people are talking but they're not listening. 415 00:15:56,523 --> 00:15:58,424 "Perfect." So... 416 00:15:58,458 --> 00:16:01,160 Although you're not listening to actual humans, like your friends when they call you up. 417 00:16:01,194 --> 00:16:03,062 No, 'cause they're just mithering. 418 00:16:03,096 --> 00:16:06,365 Um, do you make sure that you get everything done and dusted before Suzanne comes home 419 00:16:06,399 --> 00:16:08,134 so she comes home to a spotless place? 420 00:16:08,168 --> 00:16:08,642 Yeah. 421 00:16:08,762 --> 00:16:11,336 And you... so she comes in, do you instantly show her 422 00:16:11,371 --> 00:16:13,472 the work you've done, or do you just let her know it's... 423 00:16:13,506 --> 00:16:15,674 Sometimes I just leave it, and see how long it takes for her to go, 424 00:16:15,709 --> 00:16:16,809 "Oh, you've done that." 425 00:16:16,843 --> 00:16:17,853 Okay. 426 00:16:17,973 --> 00:16:22,548 And, uh, if she doesn't notice it, are you annoyed, or are you excited to tell her? 427 00:16:22,582 --> 00:16:24,149 Sometimes I forget. 428 00:16:28,588 --> 00:16:30,122 He does it again the next day. 429 00:16:30,157 --> 00:16:32,559 What... yeah, "That tiling looks a bit shoddy." 430 00:16:34,161 --> 00:16:35,262 "I should do that." 431 00:16:35,296 --> 00:16:37,197 Wow. Sometimes you forget. 432 00:16:37,231 --> 00:16:41,269 Um, and so is it, it's not the equivalent of when a lady comes in the room and says, 433 00:16:41,303 --> 00:16:43,471 "Oh, you haven't noticed me, me new hairdo." 434 00:16:43,505 --> 00:16:46,541 Is it sort of the equivalent for you, she hasn't noticed, you don't get frustrated? 435 00:16:46,575 --> 00:16:49,411 No, you do notice her new hairdos, don't you, cause you say you don't like 'em. 436 00:16:49,445 --> 00:16:52,347 So what does she say about your tiling? 437 00:16:52,381 --> 00:16:54,916 Uh, no, most of the stuff I do, she goes, 438 00:16:54,950 --> 00:16:56,551 "That's good." 439 00:16:56,586 --> 00:16:58,887 But sometimes she'll go, "Why don't we just get someone in to do it?" 440 00:16:58,922 --> 00:17:00,822 But before or after? 441 00:17:00,857 --> 00:17:04,960 Well it depends what it is. If it's something that, that's big and has been bothering her 442 00:17:04,994 --> 00:17:06,228 but it's not bothering me, 443 00:17:06,262 --> 00:17:07,896 I'm saying I'll sort it out. 444 00:17:07,931 --> 00:17:11,066 But what if it's not something that's big that bothers her and not you? 445 00:17:11,100 --> 00:17:12,801 Don't worry about it. 446 00:17:12,835 --> 00:17:15,237 She's saying "Get someone in." Well no, I won't get someone in, 447 00:17:15,271 --> 00:17:17,606 because, see the thing is, she got someone in once, 448 00:17:17,640 --> 00:17:19,341 when the oven blew up. 449 00:17:20,676 --> 00:17:22,978 Right? I said, "Leave it, I'll sort it. I'll look at it." 450 00:17:23,012 --> 00:17:24,946 "No, you don't know what you're doing. Get someone in." 451 00:17:24,981 --> 00:17:26,448 "No, let me have a look." "No, get someone in." 452 00:17:26,482 --> 00:17:28,616 She calls someone up, they come round. 453 00:17:28,651 --> 00:17:31,853 The old 80-pound-call-out charge business, straight away. 454 00:17:31,887 --> 00:17:34,722 They pull it out, they go, "It was the fuse and the plug." 455 00:17:34,757 --> 00:17:37,392 Now I could have sorted that out, but she didn't give me a chance. 456 00:17:37,459 --> 00:17:39,895 So now, it's good now, because I've got that on the old back burner. 457 00:17:39,929 --> 00:17:43,465 So every time she says, "Let's call someone out," I'll go, "Oven." 458 00:17:46,402 --> 00:17:48,870 So I'm glad, in a way, that she did. 459 00:17:48,904 --> 00:17:51,406 So now, she just leaves it. She doesn't interfere. 460 00:17:51,440 --> 00:17:54,376 "Karl, Karl, Karl, I've got terrible pains!" 461 00:17:54,410 --> 00:17:55,444 "Oven." 462 00:17:59,683 --> 00:18:02,685 I normally speak to me mum and dad at some point every day. 463 00:18:02,720 --> 00:18:04,254 Really? Do you? Every day you speak to your mom and dad? 464 00:18:04,288 --> 00:18:05,260 Yeah. 465 00:18:05,380 --> 00:18:08,157 Could you take us through a typical conversation with your dad? He calls up... 466 00:18:08,192 --> 00:18:09,992 Um... What does he say? What does he say? 467 00:18:10,027 --> 00:18:12,495 He says "I've just been out. Got your mum some medicine." 468 00:18:12,529 --> 00:18:13,929 What, every time he calls he's been out... 469 00:18:13,963 --> 00:18:15,531 I'm just telling you the last call. 470 00:18:15,565 --> 00:18:17,098 Oh, I see, sorry, right. 471 00:18:17,133 --> 00:18:19,434 Um, "What's the weather like?" 472 00:18:19,468 --> 00:18:22,470 And then me mum might get on, and, uh... 473 00:18:22,504 --> 00:18:23,971 Okay, what's she got to say? 474 00:18:24,005 --> 00:18:25,539 I look forward to this. 475 00:18:25,574 --> 00:18:28,676 She just tells me about... she, like, what was it the other day? 476 00:18:28,711 --> 00:18:30,712 She said, "Oh, have you seen them tablets that are food?" 477 00:18:32,682 --> 00:18:35,785 She's so like you! She's just like you! 478 00:18:35,819 --> 00:18:38,522 Oh, God! What is she, a fucking astronaut? 479 00:18:38,556 --> 00:18:41,992 "Have you seen them tablets what are food?" 480 00:18:42,027 --> 00:18:43,861 Oh, God! Go on, what are the tablets that are like food? 481 00:18:43,895 --> 00:18:46,330 Uh, no that's what it is. It's like spaceman food. 482 00:18:46,365 --> 00:18:49,633 They've come out, and we were just chatting about them. She said, "Oh..." 483 00:18:49,668 --> 00:18:51,668 What do you mean, they've come out? Really? 484 00:18:51,703 --> 00:18:53,570 Yeah, yeah, yeah, 'cause we live in a busy world and everything, 485 00:18:53,604 --> 00:18:55,905 where people haven't got time to have a proper lunch. 486 00:18:55,940 --> 00:18:58,842 So, you have a call, a scintillating phone conversation like this 487 00:18:58,876 --> 00:19:00,410 every day with your parents. Yeah. 488 00:19:00,444 --> 00:19:02,779 And does she always try to find a piece of new information 489 00:19:02,814 --> 00:19:03,671 she thinks might interest you... 490 00:19:03,791 --> 00:19:06,549 That's sweet, though. That's sweet that he talks to his parents every day. 491 00:19:06,584 --> 00:19:09,820 So you've spoken to your mom and dad, you've changed the tiles... 492 00:19:09,854 --> 00:19:11,154 Suzanne comes in... 493 00:19:11,189 --> 00:19:13,223 Kitchen's all clean ready for her to make the tea. 494 00:19:13,257 --> 00:19:15,558 Ready for her to make the tea, even though you've been... 495 00:19:15,593 --> 00:19:19,462 I know you've been tiling but that was a sort of, that was a job you gave yourself. 496 00:19:19,496 --> 00:19:20,926 You didn't have to do it. 497 00:19:20,949 --> 00:19:24,633 No, but I don't do cooking. She knows that. This, this isn't even a discussion. 498 00:19:24,667 --> 00:19:25,868 Right. She knows. 499 00:19:25,902 --> 00:19:27,069 What are you having tonight? 500 00:19:27,103 --> 00:19:28,337 Uh, scampi. 501 00:19:28,371 --> 00:19:31,373 So she'll do all that. I'll eat it... 502 00:19:31,408 --> 00:19:32,708 And... sorry, do me just one for a second. 503 00:19:32,742 --> 00:19:35,511 "I'll eat it." He's listing it in his day's work. 504 00:19:35,546 --> 00:19:37,246 "I'll eat it." 505 00:19:37,281 --> 00:19:42,018 I'll say, "I've eaten that." She goes, "Thank you." You go, "Oven." 506 00:19:43,154 --> 00:19:44,887 Okay, let's act it out, okay? 507 00:19:44,922 --> 00:19:48,190 You've just cleaned up, right? The last bit there, 508 00:19:48,225 --> 00:19:50,593 you look back, "Them tiles look good." 509 00:19:50,627 --> 00:19:51,828 You look at the clock... 510 00:19:51,862 --> 00:19:53,262 Right. 511 00:19:53,296 --> 00:19:55,898 Uh, vac-ing up, cleaning up all the mess. 512 00:19:55,966 --> 00:19:56,933 Uh... 513 00:19:56,967 --> 00:19:59,234 Home phone's going. Who's that? 514 00:19:59,269 --> 00:20:00,669 Suzanne. 515 00:20:00,704 --> 00:20:05,941 All right, yeah. Coming home. All right, then. See you in a bit. 516 00:20:05,975 --> 00:20:11,547 She'll go, I'll, uh, I'll, I'll put the kettle on, 517 00:20:11,582 --> 00:20:15,017 or at least fill it, ready. 'Cause she normally calls again. 518 00:20:15,052 --> 00:20:16,819 And, uh... RICKY: What do you mean, she calls again? 519 00:20:16,854 --> 00:20:18,555 She calls again when she's out the tube. 520 00:20:18,589 --> 00:20:20,023 Let's do it, let's hear it, what's going on? 521 00:20:20,057 --> 00:20:22,225 All right. You're at the tube, yeah. Do you want a cup of tea? Yeah. 522 00:20:22,260 --> 00:20:24,127 All right, see you in a minute. 523 00:20:24,162 --> 00:20:27,431 Sometimes I'll say, "Oh, get us a little treat when you come out of the tube." 524 00:20:27,466 --> 00:20:31,802 Um, so she'll get me, you know, a Bounty or something to go with the cup of tea. 525 00:20:31,836 --> 00:20:34,505 Do you specify, though, when you say "Get me a treat," she says "Well, what?" 526 00:20:34,539 --> 00:20:35,652 Sometimes you have a Mars bar, sometimes you have a Bounty. 527 00:20:35,664 --> 00:20:39,409 No that's, that's enough for me. When she comes in, it's a talking topic, isn't it? 528 00:20:39,444 --> 00:20:41,812 What have you got me? Topic? 529 00:20:41,847 --> 00:20:43,581 She's someone who gives you a topic. 530 00:20:43,615 --> 00:20:46,850 You know, it's, it's, it's something to chat about, isn't it? 531 00:20:46,884 --> 00:20:48,819 Right, okay. Something to chat about! 532 00:20:48,853 --> 00:20:51,588 So, has there ever been a time... sorry, I've just gotta get this straight, Steve. 533 00:20:51,622 --> 00:20:53,055 Sorry, Rick, I just wanted to say... could... 534 00:20:53,090 --> 00:20:54,624 Imagine you and I having a conversation 535 00:20:54,658 --> 00:20:56,091 about what chocolate bar you've brought me. 536 00:20:56,126 --> 00:20:57,359 What'd you get me, Rick? 537 00:20:57,394 --> 00:20:58,594 Uh, I've got you a Bounty. Is that all right? 538 00:20:58,628 --> 00:20:59,995 Thanks, mate. 539 00:21:00,029 --> 00:21:01,730 That's as long as that conversation can possibly go. 540 00:21:01,764 --> 00:21:03,698 You're talking about it as a talking point. 541 00:21:03,733 --> 00:21:05,333 Yeah, so what happens? 542 00:21:05,367 --> 00:21:08,102 So, what's the last time there was a discussion about what she bought you? 543 00:21:08,136 --> 00:21:12,774 Did she ever bring you a Bounty, and you go, "Oh, I was really hoping for a Mars bar"? 544 00:21:12,808 --> 00:21:14,976 Um, I think the last time she got a Bounty, I sort of said, 545 00:21:15,010 --> 00:21:17,379 Oh, they do a three-pack now. 546 00:21:17,413 --> 00:21:20,482 You know how they just have two bars, they do a three one. 547 00:21:20,517 --> 00:21:22,318 Well, what did she say? 548 00:21:22,352 --> 00:21:23,953 She said, "Do they? Do they have..." 549 00:21:23,987 --> 00:21:25,388 She said, "I want out of this relationship." 550 00:21:25,422 --> 00:21:26,923 No, but that's how... 551 00:21:26,957 --> 00:21:28,991 She comes through, take her coat off, I'll go "Oh." 552 00:21:29,026 --> 00:21:32,228 She'll go, "What, are we having scampi still, or have you gone off the idea?" 553 00:21:32,262 --> 00:21:34,296 And then I'll go, 554 00:21:34,331 --> 00:21:36,432 Oh, you know, we should get them tablets me mum's been talking about. 555 00:21:36,466 --> 00:21:38,000 She goes "What tablets?" I go, "They're food." 556 00:21:38,034 --> 00:21:39,301 So, see how it's all coming together? 557 00:21:39,335 --> 00:21:40,668 Yeah, yeah, yeah, yeah. 558 00:21:40,703 --> 00:21:42,036 So it's like that and that's, that's... 559 00:21:42,071 --> 00:21:44,805 What does she say to the idea of now living on tablets 560 00:21:44,840 --> 00:21:48,042 instead of having some scampi and chips when she comes home after a hard day's work? 561 00:21:48,076 --> 00:21:50,011 What does she say to that? She just goes, "Oh, right." 562 00:21:50,045 --> 00:21:51,579 She says "Oh, right"? 563 00:21:51,613 --> 00:21:53,014 Yeah. 564 00:21:53,048 --> 00:21:54,949 So, this important information which you're imparting, 565 00:21:54,984 --> 00:21:56,384 that you've garnered during the day, 566 00:21:56,419 --> 00:21:58,386 her response to that is "Oh, right"? 567 00:21:58,420 --> 00:22:00,755 Yeah. And then I'll just, I'll get her attention at some point. 568 00:22:00,789 --> 00:22:02,524 I'll say, "There's worms with teeth." 569 00:22:05,728 --> 00:22:07,762 "I'll get her attention at some point!" 570 00:22:07,830 --> 00:22:10,098 I'll say... I'm gonna bring out the big guns now. 571 00:22:10,132 --> 00:22:12,801 Right, right, she's ignoring me. Okay, wait for this. 572 00:22:12,835 --> 00:22:15,437 "Suzanne, I see, you're ignoring me. Yeah." 573 00:22:15,472 --> 00:22:16,739 "Worms with teeth." 574 00:22:16,773 --> 00:22:18,041 Oh, God! 575 00:22:18,075 --> 00:22:21,244 Amazing. So what does she say to worms have teeth? 576 00:22:21,279 --> 00:22:25,349 Uh, I can't remember. She just sort of said, "Have you got the facts right?" 577 00:22:25,383 --> 00:22:27,584 I said "Yeah." 578 00:22:27,618 --> 00:22:31,053 That's, that's kind of it. And she'll either go, "Oh right," Or she'll, uh... 579 00:22:31,088 --> 00:22:33,256 I mean, it's pretty rare that it's anything more than that. 580 00:22:35,125 --> 00:22:38,427 So it's not a conversation really. It's...'cause the response twice now has been, 581 00:22:38,461 --> 00:22:39,661 "Oh, right." 582 00:22:39,696 --> 00:22:42,597 What happens next? Take us through. 583 00:22:42,631 --> 00:22:46,267 I'll sort of say, "Anything to report? Anything going on today?" 584 00:22:46,301 --> 00:22:50,338 And she knows it's, it's... I sort of phase off again. It's like a phone call. 585 00:22:50,373 --> 00:22:56,079 She'll go, "Oh, so-and-so's leaving," or whatever, and I don't know these people. 586 00:22:56,113 --> 00:22:59,082 And I'm not that interested. 587 00:22:59,117 --> 00:23:00,484 And she senses that? 588 00:23:00,518 --> 00:23:01,985 Yeah. Yep. 589 00:23:02,020 --> 00:23:03,420 Um... 590 00:23:04,790 --> 00:23:06,557 So she'll go, "Have you paid the insurance?" 591 00:23:06,591 --> 00:23:08,692 I'll go, "I forgot." 592 00:23:08,727 --> 00:23:11,161 She'll go, "I told you to do that." I says, "Yeah but I've been doing the tiling." 593 00:23:11,195 --> 00:23:13,630 She's going, "Yeah, but you weren't meant to do the tiling now." 594 00:23:13,664 --> 00:23:15,465 She'd set the insurance out on the washer. 595 00:23:15,499 --> 00:23:17,200 'Cause the washer keeps breaking. 596 00:23:17,234 --> 00:23:20,136 Um, and she won't let me fix it, even though I know what it was. 597 00:23:20,170 --> 00:23:21,270 It was the heating element. 598 00:23:21,338 --> 00:23:22,372 Oven! 599 00:23:22,406 --> 00:23:23,406 I know how to fix that. 600 00:23:23,440 --> 00:23:24,474 Uh, 601 00:23:24,508 --> 00:23:26,142 then have a game of crib. 602 00:23:27,445 --> 00:23:29,479 Oh God! Oh, God. 603 00:23:29,514 --> 00:23:31,181 It's like being in an old people's home. 604 00:23:31,249 --> 00:23:32,883 I know! 605 00:23:32,918 --> 00:23:35,352 And, um, you've had a lovely game of crib with Suzanne, 606 00:23:35,386 --> 00:23:37,688 'cause, you know, the magic's still there. 607 00:23:37,722 --> 00:23:40,358 And, uh, what time do you hit the sack? 608 00:23:41,894 --> 00:23:43,695 Don't know, about 11:00? 609 00:23:43,729 --> 00:23:45,664 Do you go to bed at the same time? 610 00:23:45,698 --> 00:23:47,899 Yeah. So that's it, yeah, that's the day... 611 00:23:47,934 --> 00:23:51,769 Well hang on, we haven't finished yet. So, any conversation before bed? 612 00:23:51,804 --> 00:23:55,640 Uh, depends if the radio is on. I might say, "Look here's that story about the worm." 613 00:23:55,674 --> 00:23:56,973 Yeah. 614 00:23:57,008 --> 00:23:58,575 And then she'll go, "Yeah, but look, it hasn't got teeth." 615 00:23:58,609 --> 00:24:02,545 "It's head's this, that, and the other ," and I'll go "Oh, yeah, I forgot." 616 00:24:02,579 --> 00:24:03,780 Good night. 617 00:24:07,283 --> 00:24:08,483 That's the end of that. 618 00:24:08,518 --> 00:24:09,985 Another day closer to death. 619 00:24:12,489 --> 00:24:16,210 Sync and corrections by Sp8ky for www.addic7ed.com 620 00:24:16,260 --> 00:24:20,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.