Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,977 --> 00:00:02,942
- Previously on The Resident...
- No pulse.
2
00:00:02,952 --> 00:00:05,123
The strut in the valve is shattered.
3
00:00:05,134 --> 00:00:06,856
MINA: Seven QuoVadis heart valves.
4
00:00:06,866 --> 00:00:08,892
I want to put them
through the pulse duplicator.
5
00:00:08,903 --> 00:00:11,861
The valves aren't strong enough
for a younger, active patient.
6
00:00:11,871 --> 00:00:13,830
Mark Truscott, FDA, Product Regulation.
7
00:00:13,840 --> 00:00:17,083
I know that my firm is engaged
in a wide-ranging fraud.
8
00:00:17,093 --> 00:00:19,252
You are not a team player.
9
00:00:19,262 --> 00:00:20,870
(ENGINE REVVING)
10
00:00:20,880 --> 00:00:22,463
- (HORN HONKS)
- (SCREAMING)
11
00:00:24,020 --> 00:00:25,730
NIC: My sister, she OD'd on Oxy.
12
00:00:25,741 --> 00:00:27,400
You almost died today, Jess.
13
00:00:27,411 --> 00:00:28,962
You got to start making better choices.
14
00:00:28,972 --> 00:00:30,847
So let's start now.
15
00:00:30,857 --> 00:00:32,682
- Go home!
- I can't.
16
00:00:32,692 --> 00:00:34,942
- Priya's there.
- No wife and no home.
17
00:00:35,945 --> 00:00:38,196
♪ ♪
18
00:01:07,894 --> 00:01:10,895
♪ ♪
19
00:01:31,701 --> 00:01:35,445
Now, use your ears as well as your eyes.
20
00:01:35,455 --> 00:01:38,915
You're more likely to hear
a bird before you see it.
21
00:01:38,925 --> 00:01:41,209
(BIRD CALLS)
22
00:01:43,225 --> 00:01:44,975
(WHISTLING)
23
00:01:48,301 --> 00:01:50,927
Listen for the call
of a cerulean warbler.
24
00:01:50,937 --> 00:01:53,513
I saw one the last time
I brought a group to this spot.
25
00:01:53,523 --> 00:01:57,358
Most handsome little blue fell...
26
00:01:58,394 --> 00:02:01,521
Hello, juvenile blue heron.
27
00:02:01,531 --> 00:02:05,366
And perhaps a wood duck as well.
28
00:02:07,403 --> 00:02:10,196
(SIREN WAILING)
29
00:02:10,206 --> 00:02:12,623
(INDISTINCT POLICE TRANSMISSION)
30
00:02:14,043 --> 00:02:16,035
Swerved right off the road there.
31
00:02:16,045 --> 00:02:18,045
(INDISTINCT CHATTER)
32
00:02:19,999 --> 00:02:21,741
Ran the plates.
33
00:02:21,751 --> 00:02:23,576
Belong to a Julian Booth.
34
00:02:23,586 --> 00:02:24,794
(SIGHS)
35
00:02:25,571 --> 00:02:26,937
Open it up.
36
00:02:41,091 --> 00:02:42,345
Car's empty.
37
00:02:42,363 --> 00:02:46,115
Let's see if search and rescue
can find a body.
38
00:02:47,160 --> 00:02:49,160
Did you check the perimeter?
39
00:02:51,914 --> 00:02:54,415
♪ ♪
40
00:02:59,716 --> 00:03:02,341
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
41
00:03:03,293 --> 00:03:05,501
Okay, one more thing.
42
00:03:05,511 --> 00:03:08,171
Last question, I promise. Hoop or stud?
43
00:03:08,181 --> 00:03:09,789
Stud, hoop?
44
00:03:09,799 --> 00:03:12,625
You pick. They're both great.
45
00:03:12,635 --> 00:03:14,544
You nervous?
46
00:03:14,554 --> 00:03:17,263
My first job interview since rehab?
Yeah. (CHUCKLES)
47
00:03:17,273 --> 00:03:20,433
I have your prep material.
48
00:03:20,443 --> 00:03:22,302
Partner CVs and briefs
49
00:03:22,312 --> 00:03:25,188
on high-profile cases
and clients at the firm.
50
00:03:25,198 --> 00:03:28,107
And what they're looking for
in a paralegal.
51
00:03:28,117 --> 00:03:29,726
Five hours till go time.
52
00:03:31,626 --> 00:03:33,646
Thank you so much
for putting that together, Nic.
53
00:03:33,656 --> 00:03:36,899
It's my pleasure.
This is exciting, Jess.
54
00:03:36,909 --> 00:03:39,736
This could be the beginning
of a whole new life for you.
55
00:03:41,011 --> 00:03:43,470
- Call me when it's done.
- I will. Yeah.
56
00:03:43,594 --> 00:03:45,157
- Good luck.
- Bye, thanks.
57
00:03:45,168 --> 00:03:46,659
(INHALES)
58
00:03:46,669 --> 00:03:49,495
You need to pull
all QuoVadis valves now.
59
00:03:49,505 --> 00:03:51,664
Because of one resident's
science experiment?
60
00:03:51,674 --> 00:03:54,384
The valves worked fine when
simulated for older patients,
61
00:03:54,394 --> 00:03:56,919
but when I mimicked the blood
flow of active younger ones...
62
00:03:56,929 --> 00:03:59,522
- AUSTIN: Like Bradley.
- They shattered like glass.
63
00:03:59,533 --> 00:04:01,924
Look, it's very clear
that a defective QuoVadis valve
64
00:04:01,934 --> 00:04:03,957
killed Bradley, not these hands.
65
00:04:03,968 --> 00:04:06,312
Well, your mentor, Abe Benedict,
swears by them.
66
00:04:06,322 --> 00:04:08,014
- Explain that.
- Easy.
67
00:04:08,024 --> 00:04:09,766
He's on the QuoVadis payroll.
68
00:04:09,776 --> 00:04:12,602
- What are you talking about?
- ProPublica.
69
00:04:12,612 --> 00:04:15,021
It's a site you need
to make your home page, Bell.
70
00:04:15,031 --> 00:04:17,573
They have a feature called
Dollars for Docs.
71
00:04:17,583 --> 00:04:19,966
It lists every dime every doctor takes
72
00:04:19,977 --> 00:04:22,078
from medical device companies.
73
00:04:22,088 --> 00:04:25,365
Every dime to every doctor.
74
00:04:25,375 --> 00:04:29,118
Well, that-that... that proves nothing.
75
00:04:29,128 --> 00:04:32,171
Billions of dollars are given to
doctors every year by industry.
76
00:04:32,181 --> 00:04:33,873
It's standard practice.
77
00:04:33,883 --> 00:04:35,958
MINA: QuoVadis paid Dr.
Benedict a small fortune
78
00:04:35,968 --> 00:04:38,044
to push products that kill people.
79
00:04:38,054 --> 00:04:40,417
Look, I know, as a fellow surgeon,
80
00:04:40,428 --> 00:04:43,991
you are not gonna stand around
and allow our doctors
81
00:04:44,002 --> 00:04:47,101
to use products
that cause harm to our patients.
82
00:04:48,064 --> 00:04:51,536
Okay, well, uh,
here's how I want to proceed.
83
00:04:51,547 --> 00:04:54,560
I-I want to take you off
all high-risk procedures.
84
00:04:54,570 --> 00:04:56,467
High-risk procedures are my thing, Bell.
85
00:04:56,478 --> 00:04:59,482
I understand, but if you
want to prove it's the valve
86
00:04:59,492 --> 00:05:02,118
that caused Bradley's death, you
need to keep your record clean.
87
00:05:02,128 --> 00:05:04,152
You need to take the easy layups,
88
00:05:04,163 --> 00:05:05,988
the bread and butter procedures.
89
00:05:05,998 --> 00:05:07,623
And while I do that?
90
00:05:07,633 --> 00:05:11,802
You have my word I will look into this.
91
00:05:33,776 --> 00:05:35,234
(SIGHS)
92
00:05:36,296 --> 00:05:38,696
Here is your skinny latte.
93
00:05:40,783 --> 00:05:44,201
Get me a meeting with Gordon
Page. Tell him it's urgent.
94
00:05:50,084 --> 00:05:51,113
So?
95
00:05:51,124 --> 00:05:53,419
What's so urgent that it
required a face-to-face meeting?
96
00:05:53,429 --> 00:05:56,506
I received some information today
97
00:05:56,516 --> 00:05:59,091
suggesting your heart valve
may be defective.
98
00:05:59,101 --> 00:06:00,676
Wh-What information? From where?
99
00:06:00,686 --> 00:06:02,512
Well, one of our doctors
tested the valve,
100
00:06:02,522 --> 00:06:05,131
and they're convinced
you have a significant problem.
101
00:06:05,141 --> 00:06:06,849
It may cause sudden death.
102
00:06:06,859 --> 00:06:08,684
Look, this is absurd.
103
00:06:08,694 --> 00:06:11,061
- We do all our own testing.
- Right.
104
00:06:12,793 --> 00:06:15,691
Have you done follow-ups on patients
that have received QuoVadis valves?
105
00:06:15,701 --> 00:06:18,620
What's the mortality rate
at six months or a year?
106
00:06:18,631 --> 00:06:20,478
Naturally, some of them die
107
00:06:20,489 --> 00:06:22,899
due to underlying diseases
or surgical errors.
108
00:06:22,909 --> 00:06:24,317
Well, and some device manufacturers
109
00:06:24,327 --> 00:06:26,865
use that fact to hide device problems.
110
00:06:26,876 --> 00:06:29,083
- Is that what you're implying?
- No, I'm-I'm... no.
111
00:06:29,094 --> 00:06:30,406
I'm not implying anything,
112
00:06:30,416 --> 00:06:32,708
but I want to see data
on the safety of the valves.
113
00:06:32,718 --> 00:06:34,327
And if it doesn't exist,
114
00:06:34,337 --> 00:06:36,212
QuoVadis has to pull them
from the market.
115
00:06:36,222 --> 00:06:38,545
I'm sorry, are you, are you
asking me to issue a recall
116
00:06:38,556 --> 00:06:39,799
during the run up to our IPO?
117
00:06:39,809 --> 00:06:41,501
Oh, yeah, while you do
more testing. Yes, yes.
118
00:06:41,512 --> 00:06:44,470
Okay. Yeah, um, okay. I've heard
just about enough of this.
119
00:06:44,480 --> 00:06:47,089
You can't tell me
how to run my business.
120
00:06:47,099 --> 00:06:48,474
Who the hell do you think you are?
121
00:06:48,484 --> 00:06:50,309
You came to me desperate for money,
122
00:06:50,319 --> 00:06:53,012
so I made you an opinion leader.
I put you on my board.
123
00:06:53,022 --> 00:06:54,847
I arranged speaking fees
124
00:06:54,857 --> 00:06:56,913
to get you out of whatever
trouble you were in.
125
00:06:56,924 --> 00:06:58,317
And I'm grateful.
126
00:06:58,327 --> 00:07:00,536
I asked no questions.
I asked nothing in return
127
00:07:00,547 --> 00:07:02,881
except for loyalty to me.
128
00:07:03,583 --> 00:07:05,548
And to our product.
129
00:07:06,369 --> 00:07:10,580
Ugh, this is an extremely
disappointing conversation.
130
00:07:10,590 --> 00:07:13,249
I made an investment in you.
131
00:07:13,852 --> 00:07:15,268
Earn it.
132
00:07:16,963 --> 00:07:18,379
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
133
00:07:23,692 --> 00:07:25,801
Hey, Jess. What are you doing here?
134
00:07:25,812 --> 00:07:28,764
Okay, all right, be honest:
do I look like a paralegal?
135
00:07:28,774 --> 00:07:31,300
Right? It's just an interview
at this point,
136
00:07:31,310 --> 00:07:33,876
but thank you. Wish me luck.
137
00:07:35,495 --> 00:07:36,564
Good luck.
138
00:07:38,367 --> 00:07:40,359
NIC: Hey, I got your text. What's up?
139
00:07:40,369 --> 00:07:42,495
I just, I changed outfits
and I wanted to show you.
140
00:07:42,506 --> 00:07:43,646
This, this is better, right?
141
00:07:43,656 --> 00:07:46,232
What do you think? It's-it's softer.
It's more approachable.
142
00:07:46,242 --> 00:07:47,830
Well, yeah, I like it 'cause it's mine,
143
00:07:47,841 --> 00:07:49,452
which you borrowed without asking.
144
00:07:50,012 --> 00:07:52,622
What are you doing? You're
supposed to be at your interview.
145
00:07:52,632 --> 00:07:56,612
Oh, yes, and I missed the bus.
Can I borrow 20 bucks for a cab?
146
00:07:56,623 --> 00:07:59,099
- I'll pay you back. I promise.
- Yes, hurry up.
147
00:07:59,110 --> 00:08:01,446
I'm sorry. You're the best sister ever.
148
00:08:01,457 --> 00:08:02,971
- I love you. Okay?
- (EXHALES) Got it.
149
00:08:02,982 --> 00:08:04,982
I'll call you after.
150
00:08:06,729 --> 00:08:08,418
Hey.
151
00:08:11,963 --> 00:08:15,394
She's very... happy.
152
00:08:15,404 --> 00:08:17,313
What's that supposed to mean?
153
00:08:17,323 --> 00:08:19,819
Opioids can cause euphoria.
154
00:08:19,830 --> 00:08:21,350
I-Is Jessie being tested?
155
00:08:22,831 --> 00:08:26,989
Unbelievable. First, I'm codependent,
now I'm not doing enough.
156
00:08:26,999 --> 00:08:28,817
Conrad, Jessie's fine.
157
00:08:28,828 --> 00:08:31,069
We're actually in a really good place.
158
00:08:32,560 --> 00:08:34,204
Okay.
159
00:08:35,380 --> 00:08:37,950
AUSTIN: Take a deep breath.
160
00:08:37,960 --> 00:08:41,170
Our time on this earth begins
and ends with a heartbeat.
161
00:08:41,180 --> 00:08:44,173
It is the first sign of life
within the womb,
162
00:08:44,183 --> 00:08:47,677
and it is the last organ
to stop functioning in death.
163
00:08:47,687 --> 00:08:50,846
ELOISE: The best part is feeling
like you're actually there.
164
00:08:50,856 --> 00:08:53,432
AUSTIN: Is it the seat
of our emotions? No.
165
00:08:53,442 --> 00:08:56,052
- Do I want you to be...
- Virtual reality lets me attend
166
00:08:56,062 --> 00:08:59,522
all my med school classes
and practice virtual surgeries.
167
00:09:00,670 --> 00:09:02,725
But I do miss seeing patients.
168
00:09:02,735 --> 00:09:04,727
Eh, new lungs could change all that.
169
00:09:04,737 --> 00:09:07,638
You would finish
your fourth year of med school,
170
00:09:07,649 --> 00:09:09,148
maybe even come here as an intern.
171
00:09:09,158 --> 00:09:12,067
I can't think of anything more amazing.
172
00:09:13,194 --> 00:09:14,754
(COUGHING)
173
00:09:18,718 --> 00:09:20,826
Yeah, all right. Here we go, here we go.
174
00:09:20,836 --> 00:09:22,995
(COUGHING)
175
00:09:23,005 --> 00:09:27,557
Take a big breath.
Blow it out forcefully, sweetie.
176
00:09:27,568 --> 00:09:29,827
Conrad, these are Eloise's parents.
177
00:09:29,838 --> 00:09:32,785
Florence and Dan Camden,
this is Dr. Hawkins.
178
00:09:32,796 --> 00:09:33,813
Hello.
179
00:09:33,824 --> 00:09:36,425
I've asked him to do a complete workup.
180
00:09:36,435 --> 00:09:38,844
Before we can move forward,
we need to be certain Eloise
181
00:09:38,854 --> 00:09:41,147
is still healthy enough
for a double lung transplant.
182
00:09:41,157 --> 00:09:43,516
We heard the donor is already
here at Chastain.
183
00:09:43,526 --> 00:09:46,102
Can I ask who she is?
184
00:09:46,112 --> 00:09:48,052
KIT: She's a young woman
185
00:09:48,063 --> 00:09:49,905
who died of an opioid overdose.
186
00:09:51,625 --> 00:09:52,692
That's awful.
187
00:09:52,702 --> 00:09:55,161
I'm sorry. And here I am, so happy.
188
00:09:55,171 --> 00:09:57,163
Oh, it's okay.
189
00:09:57,173 --> 00:10:00,282
You can have sympathy for
the donor and still be grateful.
190
00:10:00,292 --> 00:10:02,284
Because the donor was an addict,
191
00:10:02,294 --> 00:10:04,170
there is a very small risk
of complications,
192
00:10:04,180 --> 00:10:05,564
but don't worry, the organs
193
00:10:05,575 --> 00:10:07,673
have been through testing
to ensure they're safe.
194
00:10:07,683 --> 00:10:10,843
When we thought a donor might not
come through, Dan and I were tested.
195
00:10:10,853 --> 00:10:12,294
We're both a match
196
00:10:12,304 --> 00:10:14,296
and we can each supply
a lobe of our own lungs.
197
00:10:14,306 --> 00:10:17,297
- Would that be better?
- ELOISE: Mom, we've been through this.
198
00:10:17,308 --> 00:10:20,037
That would put
both of your lives at risk.
199
00:10:20,048 --> 00:10:22,354
I've lived with CF all of my life.
200
00:10:22,364 --> 00:10:25,691
50 pills a day,
hours of breathing treatments.
201
00:10:25,701 --> 00:10:28,732
Dad works three jobs to pay
for all my medical bills.
202
00:10:28,743 --> 00:10:30,876
Mom has had to take care of me 24/7.
203
00:10:30,887 --> 00:10:33,032
Uh... they have suffered enough.
204
00:10:33,042 --> 00:10:35,868
The donor lungs are going
to work, I'm sure of it.
205
00:10:35,878 --> 00:10:38,045
(COUGHING)
206
00:10:51,281 --> 00:10:54,485
As you can no doubt tell,
this case is personal to me.
207
00:10:54,496 --> 00:10:57,654
I've been Eloise's med school
mentor since her first year.
208
00:10:57,665 --> 00:11:00,241
CONRAD: Oh, she's frail, Kit.
209
00:11:00,251 --> 00:11:02,744
- I hope we're not too late.
- I know.
210
00:11:02,754 --> 00:11:05,580
Without new lungs,
she won't live another year.
211
00:11:05,590 --> 00:11:08,333
And that would break my heart.
212
00:11:08,343 --> 00:11:10,468
They found Julian's car.
213
00:11:10,479 --> 00:11:13,146
(NEWSMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV)
214
00:11:14,849 --> 00:11:19,177
NEWSMAN: We now go live to the
scene of a breaking story.
215
00:11:19,187 --> 00:11:21,062
Earlier this morning
birdwatchers stumbled
216
00:11:21,072 --> 00:11:23,231
across a car submerged in water.
217
00:11:23,241 --> 00:11:25,266
It's registered to a local
woman, Julian Booth,
218
00:11:25,276 --> 00:11:26,851
who's been missing for some time.
219
00:11:26,861 --> 00:11:28,861
Dive teams are now looking for a body.
220
00:11:31,783 --> 00:11:34,500
(PHONE RINGING)
221
00:11:36,587 --> 00:11:39,288
(GROANS)
222
00:11:43,011 --> 00:11:44,585
Hey, Conrad, what's up?
223
00:11:45,431 --> 00:11:47,263
They found Julian's car.
224
00:11:49,017 --> 00:11:50,174
Where?
225
00:11:50,679 --> 00:11:53,881
Pulled it out
of the Chattahoochee River.
226
00:11:55,390 --> 00:11:56,772
Did they find her body?
227
00:11:58,810 --> 00:12:00,810
(SIGHS)
228
00:12:01,896 --> 00:12:03,721
Still searching.
229
00:12:04,951 --> 00:12:05,988
Devon,
230
00:12:05,999 --> 00:12:08,476
she could have made it out of
the car. Until we know more...
231
00:12:08,486 --> 00:12:09,944
Then where is she?
232
00:12:09,954 --> 00:12:11,529
- Why haven't I heard from her?
- Look,
233
00:12:11,539 --> 00:12:14,615
no matter what happens,
we're all here for you.
234
00:12:14,625 --> 00:12:17,043
Whatever you need.
235
00:12:18,579 --> 00:12:20,372
Thanks for the call.
236
00:12:31,926 --> 00:12:33,885
How long have you been in the hospital?
237
00:12:33,896 --> 00:12:35,136
Three weeks.
238
00:12:35,146 --> 00:12:37,805
I know you're scared,
but you're not alone.
239
00:12:37,815 --> 00:12:40,341
Look... that's me.
240
00:12:40,351 --> 00:12:42,510
I was diagnosed with cystic fibrosis
241
00:12:42,520 --> 00:12:44,228
when I was six weeks old.
242
00:12:45,627 --> 00:12:47,398
I need a new heart.
243
00:12:47,408 --> 00:12:49,317
I heard. The nurses told me.
244
00:12:49,327 --> 00:12:50,651
I need new lungs.
245
00:12:50,661 --> 00:12:52,236
The doctors are gonna help us both.
246
00:12:52,246 --> 00:12:53,989
(KNOCKING ON DOOR)
247
00:12:54,000 --> 00:12:55,247
Eloise.
248
00:12:55,258 --> 00:12:56,524
Hi, guys.
249
00:12:56,534 --> 00:12:58,008
This is Jeannie.
250
00:12:58,019 --> 00:12:59,160
KIT: Hello, Jeannie.
251
00:12:59,170 --> 00:13:00,945
Can we borrow Eloise for a few minutes?
252
00:13:00,955 --> 00:13:02,413
Sure.
253
00:13:02,423 --> 00:13:04,690
- Will you come back?
- ELOISE: Absolutely.
254
00:13:11,111 --> 00:13:13,912
Let's take the limo, shall we?
255
00:13:17,772 --> 00:13:18,930
Where to?
256
00:13:18,940 --> 00:13:21,182
Your room.
257
00:13:21,193 --> 00:13:23,527
KIT: Your parents want to
hear what we have to say.
258
00:13:28,065 --> 00:13:32,643
I think, somehow, I'm going to
need more oxygen to handle this.
259
00:13:32,653 --> 00:13:35,229
I don't like the look on your faces.
260
00:13:35,239 --> 00:13:37,899
We have the results of the tests.
261
00:13:37,910 --> 00:13:40,535
CONRAD: Unfortunately, your
previous labs have worsened.
262
00:13:40,545 --> 00:13:43,237
You now have extremely
elevated liver enzymes,
263
00:13:43,247 --> 00:13:45,570
clotting factors,
and blood sugar levels.
264
00:13:45,581 --> 00:13:49,170
Okay, I've been in med school long
enough to know what that means.
265
00:13:49,181 --> 00:13:52,830
I'm no longer eligible
for a lung transplant.
266
00:13:52,840 --> 00:13:54,832
KIT: Usually, that would be the case,
267
00:13:54,842 --> 00:13:58,219
but we've found a potential solution.
268
00:13:58,229 --> 00:14:01,088
A lung, liver and pancreas transplant.
269
00:14:01,098 --> 00:14:02,640
ELOISE: A triple transplant?
270
00:14:02,650 --> 00:14:04,091
How did this happen?
271
00:14:04,101 --> 00:14:07,145
(SIGHS) Eloise's cystic fibrosis
has caused liver failure
272
00:14:07,155 --> 00:14:10,148
and pancreatic insufficiency, on
top of her respiratory failure.
273
00:14:10,158 --> 00:14:14,735
A triple transplant...
sounds impossible.
274
00:14:14,745 --> 00:14:19,073
It's dangerous, rare,
but not impossible.
275
00:14:19,083 --> 00:14:21,993
This operation has been done
successfully before.
276
00:14:22,003 --> 00:14:23,277
How many times?
277
00:14:24,393 --> 00:14:26,495
Once, in Canada.
278
00:14:33,346 --> 00:14:35,539
Without this surgery,
how long do I have?
279
00:14:35,550 --> 00:14:37,625
Not long, Eloise.
280
00:14:39,099 --> 00:14:40,428
Weeks?
281
00:14:42,000 --> 00:14:45,001
Maybe a little bit more.
282
00:14:51,147 --> 00:14:54,057
- It's okay.
- (FLORENCE CRYING)
283
00:14:54,068 --> 00:14:56,477
- This isn't over.
- DAN: Mm-hmm.
284
00:14:56,487 --> 00:14:58,844
We know what we have to do.
285
00:15:00,714 --> 00:15:03,715
Can we get all three organs
from the donor we already have?
286
00:15:04,912 --> 00:15:06,579
Yes.
287
00:15:09,177 --> 00:15:11,576
Now, we just have to convince
the ethics committee.
288
00:15:12,171 --> 00:15:13,553
Kit?
289
00:15:26,350 --> 00:15:28,017
Come here.
290
00:15:36,444 --> 00:15:38,069
You okay?
291
00:15:38,079 --> 00:15:40,079
No.
292
00:15:41,249 --> 00:15:42,998
This is awful.
293
00:15:44,035 --> 00:15:47,578
I put a brave face on it for the family.
294
00:15:47,588 --> 00:15:50,164
Oh, but, my God, Conrad.
295
00:15:50,174 --> 00:15:52,917
Where in the world are we gonna
find a surgeon
296
00:15:52,927 --> 00:15:55,343
crazy enough to even take this on?
297
00:15:56,797 --> 00:15:58,372
A triple transplant?
298
00:15:58,382 --> 00:16:01,342
Dr. Austin can't do it. Bell
assigned him to low-risk surgeries.
299
00:16:01,352 --> 00:16:04,512
- We've been doing stents all morning.
- And you know I am royally sick of it.
300
00:16:04,522 --> 00:16:07,014
This quarterback is coming
off the bench.
301
00:16:07,024 --> 00:16:09,267
There's no way.
302
00:16:09,277 --> 00:16:11,719
Please, Randolph, as a friend,
just hear me out.
303
00:16:11,729 --> 00:16:13,471
This is deeply important to me.
304
00:16:13,481 --> 00:16:15,806
It's bad for Austin.
It's bad for Chastain.
305
00:16:15,816 --> 00:16:19,060
I mean, I mean, it looks like a...
just a crazy publicity stunt,
306
00:16:19,070 --> 00:16:20,996
and the ethics committee
will never allow it.
307
00:16:21,007 --> 00:16:23,856
You chair the committee, you can
persuade them. I'll help.
308
00:16:23,867 --> 00:16:25,587
- We can double-team them.
- Kit, I'm sorry.
309
00:16:25,598 --> 00:16:27,846
I... It's-it's out of the question.
310
00:16:27,857 --> 00:16:30,204
You go ahead and try if you'd like.
311
00:16:30,214 --> 00:16:31,714
But I... I can't help you on this one.
312
00:16:59,031 --> 00:17:01,473
Mr. and Mrs. Basilico?
313
00:17:01,483 --> 00:17:02,774
(CHUCKLES) How are you doing?
314
00:17:02,784 --> 00:17:05,144
Nicolette Nevin. Aw...
315
00:17:05,154 --> 00:17:07,696
Jessie's older sister.
Do you remember, Eric?
316
00:17:07,706 --> 00:17:10,449
Of course. You had blue hair.
317
00:17:10,459 --> 00:17:14,327
I did. Teen years. How's Letty?
318
00:17:17,749 --> 00:17:19,681
Maybe you'd like to see her.
319
00:17:22,894 --> 00:17:24,379
ERIC: She's gone, Nic.
320
00:17:24,389 --> 00:17:27,466
Multiple doctors confirmed.
321
00:17:27,476 --> 00:17:29,001
They're keeping her on the vent
322
00:17:29,011 --> 00:17:31,336
because she wanted to be an organ donor.
323
00:17:31,346 --> 00:17:34,973
Apparently, she's donating
to a young woman here.
324
00:17:36,238 --> 00:17:37,809
What happened?
325
00:17:37,819 --> 00:17:39,866
ERIC: Opioid overdose.
326
00:17:39,877 --> 00:17:43,398
She's struggled with addiction since
her senior year in high school.
327
00:17:43,408 --> 00:17:47,102
I know that Letty tore her ACL
at the state championship.
328
00:17:47,112 --> 00:17:50,822
Yeah, and her doctor gave her Oxy.
329
00:17:50,832 --> 00:17:53,081
They were handing it out to everybody.
330
00:17:53,092 --> 00:17:54,693
I know.
331
00:17:54,703 --> 00:17:56,328
DINA: She never really got sober,
332
00:17:56,338 --> 00:17:59,281
although we thought she did.
333
00:17:59,291 --> 00:18:01,909
I really thought
she'd make it this time.
334
00:18:01,920 --> 00:18:04,711
I didn't see any signs she was using.
335
00:18:06,215 --> 00:18:07,347
I did.
336
00:18:08,976 --> 00:18:12,044
She wasn't eating much,
she'd lost weight.
337
00:18:12,054 --> 00:18:14,263
Her moods were all over the place.
338
00:18:14,273 --> 00:18:17,299
She'd be anxious, on edge,
339
00:18:17,309 --> 00:18:19,601
and then she'd be up, so up.
340
00:18:19,611 --> 00:18:23,029
DINA (HUFFS):
Why didn't you say anything?
341
00:18:25,033 --> 00:18:27,200
I didn't want to see it.
342
00:18:28,870 --> 00:18:31,738
(DINA SOBS)
343
00:18:58,600 --> 00:18:59,891
What are you doing?
344
00:18:59,901 --> 00:19:01,714
What'd you do with the money
I gave you, Jess?
345
00:19:01,725 --> 00:19:03,262
I told you, I used it for a cab.
346
00:19:03,272 --> 00:19:04,813
You're lying.
347
00:19:04,823 --> 00:19:06,648
Did you even go to that job interview?
348
00:19:06,658 --> 00:19:09,568
So what if I didn't?
Whole thing was your idea.
349
00:19:09,578 --> 00:19:10,860
I don't want to be a paralegal.
350
00:19:12,414 --> 00:19:14,940
Stop going through my stuff,
Nic. Hey, quit it!
351
00:19:14,950 --> 00:19:17,192
Quit lying to me! I know you're using.
352
00:19:17,202 --> 00:19:18,860
- God, I've been so stupid.
- You are insane.
353
00:19:18,870 --> 00:19:20,485
You know that? Completely insane.
354
00:19:20,496 --> 00:19:22,447
I am not the problem here, you are.
355
00:19:22,457 --> 00:19:25,167
Hey! Give me that,
you controlling bitch!
356
00:19:25,177 --> 00:19:27,619
(BOTH PANTING)
357
00:19:27,629 --> 00:19:31,590
Okay, I know what you think,
but it's not true, okay?
358
00:19:31,600 --> 00:19:33,923
I-I keep these in case I need them.
359
00:19:33,934 --> 00:19:35,260
Stop. Just stop!
360
00:19:35,270 --> 00:19:37,713
There is a huge amount
of pressure on me.
361
00:19:37,723 --> 00:19:40,132
And you are in my face day and night.
362
00:19:40,142 --> 00:19:42,968
So, yes, I-I took a few.
Sometimes, okay?
363
00:19:42,978 --> 00:19:45,772
Be-Because of you!
Y-You are driving me crazy!
364
00:19:45,783 --> 00:19:47,691
This is my fault?
365
00:19:47,702 --> 00:19:51,059
Unbelievable. Yeah, it's always
my fault with you, Jessie, huh?
366
00:19:51,069 --> 00:19:55,238
Oh, poor little Nic. Always a victim.
367
00:19:56,708 --> 00:19:59,451
Jessie... Jessie, stop. Listen to me.
368
00:19:59,461 --> 00:20:00,952
You are using, and you are in trouble.
369
00:20:00,962 --> 00:20:02,912
(NIC PANTING)
370
00:20:04,626 --> 00:20:07,326
Remember your friend Letty
from high school?
371
00:20:08,094 --> 00:20:10,545
She's at Chastain, Jess.
372
00:20:11,741 --> 00:20:14,219
She's dead because she OD'd.
373
00:20:14,230 --> 00:20:15,371
I don't want that to be you.
374
00:20:15,382 --> 00:20:17,693
- No.
- It's true.
375
00:20:17,946 --> 00:20:20,363
Come with me to Chastain. I'll show you.
376
00:20:23,068 --> 00:20:25,101
I don't believe you.
377
00:20:26,938 --> 00:20:28,668
Fine. Fine.
378
00:20:28,679 --> 00:20:32,400
Either way, pack your bags,
379
00:20:32,411 --> 00:20:35,437
'cause you're going to rehab.
380
00:20:35,447 --> 00:20:36,571
I'm not going anywhere.
381
00:20:36,581 --> 00:20:38,407
(SIGHS)
382
00:20:38,417 --> 00:20:40,700
(CATCHING BREATH)
383
00:20:42,587 --> 00:20:44,921
Then get out.
384
00:20:47,342 --> 00:20:48,656
Get out.
385
00:20:50,212 --> 00:20:52,371
I'm done, Jess.
386
00:20:52,381 --> 00:20:55,473
I'm done trying to save you.
I'm done enabling.
387
00:20:55,484 --> 00:20:57,637
I'm done worrying.
388
00:20:58,053 --> 00:21:00,545
That's enough.
389
00:21:00,555 --> 00:21:05,119
And if you die... I won't feel guilty...
390
00:21:05,861 --> 00:21:07,927
'cause I gave you every chance.
391
00:21:09,286 --> 00:21:11,078
So, here, you want your pills?
392
00:21:11,089 --> 00:21:13,865
You need them that bad? Take 'em.
393
00:21:14,152 --> 00:21:15,777
Take 'em, Jess.
394
00:21:15,787 --> 00:21:19,564
I can't stop you from killing
yourself if that's what you want.
395
00:21:19,574 --> 00:21:21,574
(PANTING)
396
00:21:26,465 --> 00:21:28,465
(SIGHS)
397
00:21:32,460 --> 00:21:35,344
When I come home,
I don't want to find you here.
398
00:21:48,320 --> 00:21:51,438
(SOBBING)
399
00:22:02,000 --> 00:22:04,417
(CRYING)
400
00:22:17,211 --> 00:22:20,307
- Can I help you?
- Yeah, I'm a friend of Julian's.
401
00:22:20,318 --> 00:22:22,475
Tell her she's a week
behind on her rent.
402
00:22:22,486 --> 00:22:24,195
She's not returning my calls.
403
00:22:24,206 --> 00:22:26,565
Um, when was the last time you saw her?
404
00:22:26,576 --> 00:22:28,201
I don't know. Over a week.
405
00:22:28,212 --> 00:22:29,845
She left the cat all alone.
406
00:22:29,856 --> 00:22:32,316
I've been feeding it,
but it's driving me crazy.
407
00:22:32,991 --> 00:22:34,434
I bet.
408
00:22:34,444 --> 00:22:36,603
That's actually why I'm here.
409
00:22:36,613 --> 00:22:38,488
Julian asked me
to come pick up the cat, but
410
00:22:38,498 --> 00:22:40,607
I forgot her key.
411
00:22:40,617 --> 00:22:43,618
If you let me in,
I can take the cat home with me.
412
00:22:52,900 --> 00:22:54,558
Here's the key.
413
00:22:55,018 --> 00:22:56,431
Thank you.
414
00:23:01,271 --> 00:23:03,271
(CAT MEOWS)
415
00:23:20,741 --> 00:23:22,741
(CAT MEOWING)
416
00:23:31,635 --> 00:23:33,918
- (MEOWS)
- (CHUCKLES)
417
00:24:00,247 --> 00:24:01,655
All set.
418
00:24:01,665 --> 00:24:04,241
- Thank you.
- (MEOWS)
419
00:24:04,251 --> 00:24:06,827
Hey.
420
00:24:06,837 --> 00:24:08,945
Come on.
421
00:24:08,955 --> 00:24:12,532
This, my friends, is
what you call a paracentesis.
422
00:24:12,542 --> 00:24:15,252
It's pretty gross.
Look left, and you can see
423
00:24:15,262 --> 00:24:18,455
Dr. Hawkins is removing fluid
that's collected in my abdomen.
424
00:24:18,465 --> 00:24:20,849
(COUGHING)
425
00:24:23,181 --> 00:24:25,273
You don't have to stream this, Eloise.
426
00:24:25,284 --> 00:24:27,180
People want to know how I'm doing.
427
00:24:27,190 --> 00:24:29,716
I've live-streamed all
my procedures for the last year
428
00:24:29,726 --> 00:24:32,897
to med students and
the cystic fibrosis community.
429
00:24:33,546 --> 00:24:36,273
As you can see, my belly is shrinking.
430
00:24:36,283 --> 00:24:38,391
Maybe I'll finally get some abs.
431
00:24:39,601 --> 00:24:42,696
It also means that
I'm in severe liver failure.
432
00:24:42,706 --> 00:24:45,282
I came in thinking
I was getting some lungs.
433
00:24:45,292 --> 00:24:48,368
Now, we've learned that I need
a new liver and pancreas.
434
00:24:48,378 --> 00:24:51,488
(COUGHING)
435
00:24:51,498 --> 00:24:54,574
So, I will have a triple
transplant and make history.
436
00:24:54,584 --> 00:24:57,346
Okay. Feel better?
437
00:24:57,357 --> 00:25:00,046
- Yeah. Thank you, Dr. Hawkins.
- My pleasure.
438
00:25:00,056 --> 00:25:02,549
Oh.
439
00:25:03,567 --> 00:25:06,859
Dr. Austin and Dr. Okafor
are gonna be your surgeons.
440
00:25:06,870 --> 00:25:09,556
Wow. We are honored.
441
00:25:09,566 --> 00:25:12,142
It's Dr. AJ Austin in the flesh!
442
00:25:12,152 --> 00:25:13,260
(CONRAD CHUCKLES)
443
00:25:13,270 --> 00:25:15,472
ELOISE: I love your lectures.
444
00:25:15,483 --> 00:25:16,730
Thank you.
445
00:25:16,740 --> 00:25:17,931
"Our time on this earth
446
00:25:17,941 --> 00:25:20,575
"begins and ends..." (COUGHING)
447
00:25:22,863 --> 00:25:25,355
And ends with a heartbeat.
448
00:25:25,365 --> 00:25:26,907
(COUGHING)
449
00:25:26,917 --> 00:25:28,492
MINA: Hi, Eloise.
450
00:25:28,502 --> 00:25:30,694
I have a consent form for you to read.
451
00:25:30,704 --> 00:25:33,363
After the surgery, you'll be
on dozens of new drugs.
452
00:25:33,373 --> 00:25:36,001
I'm sure you have concerns
about rejection and...
453
00:25:36,012 --> 00:25:39,751
I may have a chest tube,
breathing tube, feeding tubes,
454
00:25:39,762 --> 00:25:43,456
Foley catheter, and central line
for weeks, maybe months.
455
00:25:43,466 --> 00:25:45,509
But I've got a life to live.
456
00:25:45,519 --> 00:25:48,094
- I just have one question.
- MINA: Mm-hmm.
457
00:25:48,104 --> 00:25:50,630
Can we livestream my surgery
to med students?
458
00:25:50,640 --> 00:25:52,048
MINA: Uh...
459
00:25:52,058 --> 00:25:53,466
Not the best idea,
460
00:25:53,476 --> 00:25:55,101
under these circumstances.
461
00:25:55,111 --> 00:25:57,304
ELOISE: But... since it's so rare,
462
00:25:57,314 --> 00:26:00,640
whether I live or die, isn't
there a lot to learn from this?
463
00:26:00,650 --> 00:26:01,892
AUSTIN: Tell you what.
464
00:26:01,902 --> 00:26:03,643
We'll talk to the bigwigs.
465
00:26:03,653 --> 00:26:06,613
And for the record... I'm cool with it.
466
00:26:06,623 --> 00:26:07,864
(ELOISE CHUCKLES)
467
00:26:07,874 --> 00:26:09,699
CONRAD: Okay.
468
00:26:09,709 --> 00:26:11,535
Hang tight. We're getting close.
469
00:26:11,545 --> 00:26:14,738
Just one more hurdle left
TO CROSS: the ethics committee.
470
00:26:14,748 --> 00:26:16,122
Ah...
471
00:26:16,132 --> 00:26:18,875
Look, we can keep going around
and around about this all day,
472
00:26:18,885 --> 00:26:21,661
but the problem is, two lungs,
a liver, and a pancreas
473
00:26:21,671 --> 00:26:23,663
could go to four people
instead of just one,
474
00:26:23,673 --> 00:26:26,082
all of whom have a far better
chance of survival.
475
00:26:26,092 --> 00:26:28,251
This is an exceptional person.
476
00:26:28,261 --> 00:26:30,997
She's a top medical student
who'll make a great doctor.
477
00:26:31,008 --> 00:26:33,089
We understand how you feel.
478
00:26:33,099 --> 00:26:35,622
But all of our patients
are equally deserving.
479
00:26:35,633 --> 00:26:38,269
Of course they are. And the other
candidates will get organs, too,
480
00:26:38,280 --> 00:26:40,079
just not from this donor.
They'll have to wait
481
00:26:40,090 --> 00:26:42,009
a little longer, but
they'll still be next in line.
482
00:26:42,020 --> 00:26:44,093
You're talking about
a five percent success rate.
483
00:26:44,104 --> 00:26:47,404
These odds may be long,
but they are not impossible.
484
00:26:47,414 --> 00:26:49,072
And it doesn't account for variables,
485
00:26:49,082 --> 00:26:51,736
- like the skill of the surgeons.
- KIT: Eloise started a nonprofit
486
00:26:51,747 --> 00:26:53,910
to empower children with disabilities.
487
00:26:53,920 --> 00:26:55,495
She works for access to medications
488
00:26:55,505 --> 00:26:58,665
for those who can't afford them.
She's touched so many lives.
489
00:26:58,675 --> 00:27:01,117
CONRAD: Dr. Bell, we're deadlocked.
This is up to you,
490
00:27:01,127 --> 00:27:03,670
and you are worried
if this doesn't succeed,
491
00:27:03,680 --> 00:27:05,876
it will be a blow
to Chastain's reputation.
492
00:27:05,887 --> 00:27:08,020
But no matter what, we advance science
493
00:27:08,031 --> 00:27:10,912
and we open new possibilities
for thousands in the future
494
00:27:10,923 --> 00:27:13,630
who could benefit
from this kind of surgery.
495
00:27:13,640 --> 00:27:15,799
KIT: We can't just give up
and say it's too difficult.
496
00:27:15,809 --> 00:27:19,360
It will never be possible
if we don't try.
497
00:27:22,039 --> 00:27:24,122
(EXHALES)
498
00:27:30,290 --> 00:27:32,282
KIT: I remember a surgeon
499
00:27:32,292 --> 00:27:35,402
who took on the toughest surgeries
in the state of Georgia.
500
00:27:35,412 --> 00:27:37,404
Who gave hope to people who had none.
501
00:27:37,414 --> 00:27:39,319
Who had no fear.
502
00:27:39,330 --> 00:27:41,541
He would have jumped at the chance
503
00:27:41,551 --> 00:27:45,086
to advance the science
and make medical history.
504
00:27:55,432 --> 00:27:57,148
We are taking a really big risk here.
505
00:27:58,635 --> 00:28:00,735
But we are gonna try to save this life.
506
00:28:05,926 --> 00:28:07,767
AUSTIN: No second chance
when it comes to
507
00:28:07,777 --> 00:28:10,591
a Donation after Cardiac Death.
When that heart stops,
508
00:28:10,602 --> 00:28:12,739
those organs stop getting
perfused with blood
509
00:28:12,750 --> 00:28:14,742
and quickly become unusable.
510
00:28:14,752 --> 00:28:18,120
When we hit that OR, we got to
be lightning fast to save them.
511
00:28:20,841 --> 00:28:23,918
I thought no surgery
could scare me anymore,
512
00:28:23,928 --> 00:28:25,977
but my heart is in my throat this time.
513
00:28:28,549 --> 00:28:30,599
(MONITOR FLATLINES)
514
00:28:35,323 --> 00:28:37,065
JESSICA: Letty's heart has stopped.
515
00:28:37,076 --> 00:28:38,985
AUSTIN: All right, let's
get this show on the road.
516
00:28:38,995 --> 00:28:41,268
No, not so fast. We still have the
five-minute buffer to make sure
517
00:28:41,279 --> 00:28:43,272
- the heart's actually stopped.
- MINA: I think Dr. Austin
518
00:28:43,282 --> 00:28:45,274
is aware of the IOM guidelines.
519
00:28:45,284 --> 00:28:47,868
Just a reminder to do the right thing.
520
00:28:57,319 --> 00:28:58,869
Let's dance.
521
00:29:00,836 --> 00:29:03,031
CONRAD: Luckily, the Raptor's fearless.
522
00:29:03,042 --> 00:29:05,097
Thank God. We need his courage.
523
00:29:05,108 --> 00:29:07,104
- AUSTIN: Sternal saw.
- BELL: 10 blade.
524
00:29:14,040 --> 00:29:15,957
BELL AND AUSTIN: Catheter.
525
00:29:17,302 --> 00:29:18,490
BELL AND AUSTIN: Cannulate.
526
00:29:18,501 --> 00:29:21,568
- JESSICA: Preservation fluids.
- AUSTIN: Fast and furious, baby.
527
00:29:29,211 --> 00:29:30,703
BELL: Checking the liver...
528
00:29:30,713 --> 00:29:32,394
and the pancreas.
529
00:29:32,405 --> 00:29:35,666
They both look viable. Yours?
530
00:29:36,620 --> 00:29:38,278
Lungs are not viable.
531
00:29:38,289 --> 00:29:41,463
There's black discoloration.
A rare complication.
532
00:29:41,474 --> 00:29:44,491
The nodules must not have been
detected during imaging.
533
00:29:44,502 --> 00:29:47,252
(SIGHS) We can't use these lungs.
534
00:29:49,793 --> 00:29:51,542
BELL: We're done.
535
00:29:58,909 --> 00:30:00,683
Remove the liver and pancreas.
536
00:30:00,694 --> 00:30:03,366
Put them on ice. There's another option.
537
00:30:07,525 --> 00:30:09,412
This can't be over before it starts.
538
00:30:09,423 --> 00:30:12,083
It's not. You've already been
established as lung donor matches.
539
00:30:12,094 --> 00:30:14,107
We are gonna use a lobe of lung
from each of you
540
00:30:14,118 --> 00:30:16,423
and the liver and pancreas
we just procured.
541
00:30:18,195 --> 00:30:20,631
- If you agree.
- Of course,
542
00:30:20,642 --> 00:30:22,294
but she'll only have two lobes of lung.
543
00:30:22,305 --> 00:30:24,143
CONRAD: All she needs
is two lobes of lung.
544
00:30:24,154 --> 00:30:25,740
And they will expand over time.
545
00:30:25,751 --> 00:30:27,006
Better than her diseased ones.
546
00:30:27,017 --> 00:30:28,704
CONRAD: Much better
than her diseased ones.
547
00:30:28,715 --> 00:30:30,467
But they haven't been prepped
for surgery.
548
00:30:30,478 --> 00:30:32,866
They haven't fasted, they could
aspirate when they go under.
549
00:30:32,877 --> 00:30:34,992
Anesthesia can do
a rapid sequence intubation
550
00:30:35,003 --> 00:30:36,904
to limit the risk of aspiration.
551
00:30:36,915 --> 00:30:38,261
Let's get you both to pre-op.
552
00:30:38,272 --> 00:30:39,476
If we don't move forward,
553
00:30:39,487 --> 00:30:41,526
we may never have
another opportunity like this.
554
00:30:41,537 --> 00:30:44,313
You're our daughter, Elo.
555
00:30:44,324 --> 00:30:46,867
The board has agreed
to livestream the surgery,
556
00:30:46,878 --> 00:30:49,070
but only to Eloise's
med school classmates,
557
00:30:49,081 --> 00:30:51,040
- just a limited feed.
- AUSTIN: Like she said,
558
00:30:51,051 --> 00:30:52,983
no matter what, it will be
a great learning tool.
559
00:30:52,994 --> 00:30:55,927
This just went from an incredible
long shot to virtually impossible.
560
00:30:55,938 --> 00:30:57,843
Well, then, we'd better work a miracle.
561
00:30:57,854 --> 00:30:59,987
There's an entire family
in there counting on us.
562
00:31:02,747 --> 00:31:04,435
Hey, I'm on call for thoracic.
563
00:31:04,446 --> 00:31:07,240
- Said you guys could use a hand.
- Welcome to the team, bro.
564
00:31:18,853 --> 00:31:20,812
(MONITOR BEEPING STEADILY)
565
00:31:20,823 --> 00:31:24,542
MINA: Hmm. Diseased liver
and pancreas removed.
566
00:31:24,553 --> 00:31:26,270
So far, so good.
567
00:31:28,560 --> 00:31:31,394
BELL: Donor liver and pancreas,
ready for implantation.
568
00:31:43,878 --> 00:31:46,037
Mom and Dad are stable.
569
00:31:46,088 --> 00:31:48,755
Here we go.
570
00:31:54,504 --> 00:31:56,599
How many people are watching this?
571
00:31:56,609 --> 00:31:58,350
Not many.
572
00:31:58,360 --> 00:31:59,940
Probably just the gunners.
573
00:31:59,951 --> 00:32:02,001
(LAUGHTER)
574
00:32:12,924 --> 00:32:14,866
(DOOR OPENS)
575
00:32:15,298 --> 00:32:17,275
JESSICA: They're finishing
the liver and pancreas.
576
00:32:17,286 --> 00:32:19,033
We need the right lower lobe of lung.
577
00:32:19,044 --> 00:32:21,169
NOLAN: The lobe's harder to
remove than we expected.
578
00:32:21,500 --> 00:32:25,419
Mom has some adhesions
to the chest wall. Stapler.
579
00:32:30,676 --> 00:32:34,645
Transecting the segmental branches
off the pulmonary artery.
580
00:32:36,315 --> 00:32:38,974
Get Dr. Austin. Now!
581
00:32:38,984 --> 00:32:40,767
(MONITOR BEEPING RAPIDLY)
582
00:32:49,745 --> 00:32:52,446
One order of lung to go.
583
00:32:54,153 --> 00:32:56,731
- Mom's crashing. They need you.
- Get this to Okafor
584
00:32:56,742 --> 00:32:57,765
and Bell to implant.
585
00:32:57,776 --> 00:32:59,893
Page Dr. Weiss,
tell her to come close up.
586
00:33:01,243 --> 00:33:03,420
Have we activated
massive transfusion protocol?
587
00:33:03,431 --> 00:33:06,042
NOLAN: Yes. I've been trying to
repair the pulmonary artery,
588
00:33:06,053 --> 00:33:07,378
but the damage is extensive.
589
00:33:07,389 --> 00:33:10,056
AUSTIN: Artery forceps to me.
590
00:33:22,061 --> 00:33:24,731
Dr. Austin needs you
to implant the lung.
591
00:33:24,742 --> 00:33:26,822
- Where's Dr. Austin?
- He's helping with the mom.
592
00:33:26,833 --> 00:33:28,501
- She's bleeding out.
- What?
593
00:33:28,512 --> 00:33:29,795
You stay. I'll go.
594
00:33:42,381 --> 00:33:43,532
(MONITOR BEEPING RAPIDLY)
595
00:33:43,543 --> 00:33:45,938
- BELL: What's happening?
- It's impossible to see anything.
596
00:33:45,949 --> 00:33:47,848
We need to convert to open.
597
00:33:47,859 --> 00:33:49,108
10 blade.
598
00:33:50,756 --> 00:33:52,639
Retractor to Bell.
599
00:33:55,144 --> 00:33:57,561
Put your finger on that proximal P.A.
600
00:33:58,764 --> 00:34:01,011
Getting the lung out of the field
601
00:34:01,022 --> 00:34:02,797
will give us a better view.
602
00:34:03,752 --> 00:34:06,416
Looks like the lobe got damaged.
603
00:34:07,360 --> 00:34:09,773
Implant the lung with Mina.
I'll fix the bleed.
604
00:34:12,573 --> 00:34:14,299
3-0 Prolene.
605
00:34:16,782 --> 00:34:19,024
On my mark, let go and I'll sew this up.
606
00:34:19,034 --> 00:34:20,298
- You ready?
- NOLAN: Yeah.
607
00:34:20,309 --> 00:34:21,713
BELL: Go.
608
00:34:22,647 --> 00:34:24,096
Suction. Lap.
609
00:34:28,584 --> 00:34:30,280
Had to check on a patient. How we doing?
610
00:34:30,291 --> 00:34:32,087
Florence lost a lot of blood.
611
00:34:32,097 --> 00:34:34,150
- They're working to save her.
- Eloise?
612
00:34:34,161 --> 00:34:36,812
They're putting in Florence's
right lower lobe now,
613
00:34:36,823 --> 00:34:39,483
but it may be damaged.
614
00:34:39,908 --> 00:34:44,277
(GROANS) Eloise can't
live with only one lobe.
615
00:34:46,903 --> 00:34:49,221
Dad's lobe on the left looks good.
616
00:34:49,231 --> 00:34:52,024
Mom's lobe on the right shows
some contusions.
617
00:34:52,034 --> 00:34:54,143
Let's hope this works.
618
00:34:54,153 --> 00:34:57,196
MINA: Dr. Chu, get the Ambu bag.
619
00:34:57,206 --> 00:34:59,206
("MAPS" BY FREYA RIDINGS PLAYING)
620
00:35:00,458 --> 00:35:02,567
♪ Pack up ♪
621
00:35:02,578 --> 00:35:04,653
CHU: Inflating the lungs.
622
00:35:04,663 --> 00:35:06,071
♪ I'm straight... ♪
623
00:35:06,081 --> 00:35:07,623
The moment of truth.
624
00:35:07,633 --> 00:35:11,126
♪ Oh, say, say, say ♪
625
00:35:11,136 --> 00:35:14,129
♪ Oh, say, say, say ♪
626
00:35:14,139 --> 00:35:17,416
♪ Oh, say, say, say... ♪
627
00:35:17,426 --> 00:35:19,301
AUSTIN: Again.
628
00:35:19,311 --> 00:35:22,056
♪ They don't love you like I love you ♪
629
00:35:22,067 --> 00:35:24,723
♪ Wait, they don't love you... ♪
630
00:35:24,733 --> 00:35:25,989
Again.
631
00:35:26,000 --> 00:35:27,573
I'm getting a lot of resistance.
632
00:35:27,584 --> 00:35:30,051
- Is something wrong with the tube?
- CHU: No, no, I checked.
633
00:35:30,062 --> 00:35:31,774
Maybe it's reperfusion injury.
634
00:35:31,785 --> 00:35:35,324
♪ Wait, they don't love you
like I love you... ♪
635
00:35:35,335 --> 00:35:37,794
- We should check her airway.
- All you.
636
00:35:38,330 --> 00:35:41,190
♪ Made off ♪
637
00:35:41,200 --> 00:35:43,695
♪ Don't stray ♪
638
00:35:43,706 --> 00:35:48,834
♪ My kind's your kind ♪
639
00:35:48,845 --> 00:35:53,540
♪ I'll stay the same ♪
640
00:35:53,796 --> 00:35:56,422
♪ Pack up ♪
641
00:35:56,432 --> 00:35:58,219
♪ Don't stray... ♪
642
00:35:58,230 --> 00:36:00,756
Hmm. Plug at the carina.
643
00:36:01,136 --> 00:36:03,006
♪ Say, say, oh, say, say... ♪
644
00:36:03,017 --> 00:36:05,097
Got it, try again.
645
00:36:05,107 --> 00:36:06,912
♪ Wait ♪
646
00:36:06,923 --> 00:36:09,583
♪ They don't love you
like I love you... ♪
647
00:36:10,446 --> 00:36:11,542
AUSTIN: Fingers crossed.
648
00:36:11,553 --> 00:36:14,079
♪ They don't love you like I love you ♪
649
00:36:14,090 --> 00:36:19,002
♪ Maps ♪
650
00:36:19,013 --> 00:36:20,671
♪ Wait ♪
651
00:36:21,175 --> 00:36:26,235
♪ They don't love you
like I love you, wait ♪
652
00:36:26,245 --> 00:36:28,654
(CHEERING, APPLAUSE)
653
00:36:28,664 --> 00:36:30,873
♪ Wait ♪
654
00:36:30,883 --> 00:36:33,899
♪ They don't love you like I love you ♪
655
00:36:33,910 --> 00:36:38,628
♪ Maps ♪
656
00:36:38,639 --> 00:36:43,934
♪ Wait, they don't love you
like I love you ♪
657
00:36:43,945 --> 00:36:47,522
♪ Wait, they don't
love you like I love you ♪
658
00:36:47,533 --> 00:36:50,393
♪ Wait ♪
659
00:36:50,404 --> 00:36:53,864
♪ They don't love you
like I love you... ♪
660
00:36:53,875 --> 00:36:56,367
Mom's not out of the woods yet.
661
00:36:56,378 --> 00:36:57,819
You go, I'll close.
662
00:36:57,830 --> 00:37:00,581
♪ Wait ♪
663
00:37:02,164 --> 00:37:04,907
♪ Pack up ♪
664
00:37:04,917 --> 00:37:07,943
♪ Don't stray ♪
665
00:37:07,991 --> 00:37:10,992
♪ Enough. ♪
666
00:37:27,298 --> 00:37:30,708
- (SNIFFLES)
- KIT: How do you feel?
667
00:37:31,884 --> 00:37:35,544
Like I was just born.
668
00:37:35,563 --> 00:37:38,973
Like I'm the luckiest person
in the world.
669
00:37:39,756 --> 00:37:42,560
It's never been like this, ever,
670
00:37:43,319 --> 00:37:46,020
just breathing.
671
00:37:46,845 --> 00:37:48,373
My parents?
672
00:37:48,993 --> 00:37:50,601
Hey, Elo.
673
00:37:50,611 --> 00:37:52,437
CONRAD: Your dad's procedure went great.
674
00:37:53,614 --> 00:37:55,156
Your mom...
675
00:37:55,166 --> 00:37:58,359
There were some complications
with the pulmonary artery.
676
00:37:58,369 --> 00:38:01,195
It can happen in difficult
surgeries like this.
677
00:38:01,205 --> 00:38:04,282
- Recovery's not gonna be easy.
- MINA: But...
678
00:38:04,292 --> 00:38:05,917
we believe she can make it.
679
00:38:05,927 --> 00:38:08,961
Oh... Mom.
680
00:38:20,107 --> 00:38:22,300
Mom, I'm here.
681
00:38:22,310 --> 00:38:27,138
Right here, where you've
ALWAYS BEEN: beside me,
682
00:38:27,148 --> 00:38:29,823
helping me.
683
00:38:30,985 --> 00:38:33,202
Mom, can you hear me?
684
00:38:50,170 --> 00:38:52,162
MINA: You're famous.
685
00:38:52,173 --> 00:38:54,665
Just think how much more
insufferable you'll be.
686
00:38:54,675 --> 00:38:56,083
I wouldn't count on it.
687
00:38:56,093 --> 00:38:58,419
I have recently dined on humble pie,
688
00:38:58,429 --> 00:39:00,638
and it's a flavor
I will not soon forget.
689
00:39:00,648 --> 00:39:03,057
That surgery was insane.
690
00:39:03,067 --> 00:39:05,059
I mean, we're all proud
of the work we did
691
00:39:05,069 --> 00:39:06,894
and are happy for Eloise and her family,
692
00:39:06,904 --> 00:39:09,397
but that could have ended very badly.
693
00:39:09,407 --> 00:39:11,065
A triple tragedy.
694
00:39:11,075 --> 00:39:14,018
Skill certainly played
a large part, but so did luck.
695
00:39:14,028 --> 00:39:17,321
- It was practically a miracle.
- (CLEARS THROAT)
696
00:39:17,331 --> 00:39:20,074
Check it out. Our next surgery.
697
00:39:20,084 --> 00:39:22,493
What are you gonna do?
698
00:39:22,503 --> 00:39:24,946
Uh, we are going to perform a flawless
699
00:39:24,956 --> 00:39:27,081
aortic valve replacement.
700
00:39:27,091 --> 00:39:30,001
- With a QuoVadis valve?
- A-A QuoVadis valve? Excuse me?
701
00:39:30,011 --> 00:39:32,787
There are no QuoVadis valves
on Chastain shelves.
702
00:39:32,797 --> 00:39:34,705
- (SNIFFLES)
- Are you telling me...
703
00:39:34,715 --> 00:39:36,290
- (CHUCKLES)
- Bell pulled them?
704
00:39:36,300 --> 00:39:38,125
Every last one.
705
00:39:38,135 --> 00:39:40,897
We've got the old reliable
valves back for good.
706
00:39:40,908 --> 00:39:42,880
- Well, today is truly miraculous.
- Mm.
707
00:39:42,891 --> 00:39:46,443
Bell, of all people,
did the right thing.
708
00:39:50,280 --> 00:39:53,273
You pulled the valves. Are you insane?
709
00:39:53,284 --> 00:39:55,359
It was the right thing to do.
710
00:39:55,369 --> 00:39:58,863
And I believe, eventually,
you'll agree with my decision.
711
00:39:58,873 --> 00:40:00,426
This is way out of line.
712
00:40:00,437 --> 00:40:02,900
Obviously, there will be consequences.
713
00:40:02,910 --> 00:40:04,910
You'll regret this, Dr. Bell.
714
00:40:13,671 --> 00:40:16,305
Long day.
715
00:40:18,926 --> 00:40:21,135
A great day.
716
00:40:21,145 --> 00:40:22,403
(KNOCKING ON DOOR)
717
00:40:22,414 --> 00:40:24,814
I'm leaving, Dr. B. Uh, don't
forget you have that dinner
718
00:40:24,825 --> 00:40:26,674
with the CEO of Atlanta General at 8:00.
719
00:40:26,684 --> 00:40:29,010
I canceled it. I have surgery.
720
00:40:29,020 --> 00:40:30,845
GRAYSON: Ah, that's a nice change.
721
00:40:30,855 --> 00:40:33,572
See you tomorrow, boss.
722
00:40:36,761 --> 00:40:38,853
To you.
723
00:40:38,863 --> 00:40:42,665
Thank you for what you did.
724
00:40:45,335 --> 00:40:46,945
Thank you.
725
00:40:48,122 --> 00:40:50,122
Allow me.
726
00:41:02,970 --> 00:41:04,901
It's a good look.
727
00:41:05,255 --> 00:41:08,557
- Yeah, I just had it pressed.
- (CHUCKLES SOFTLY)
728
00:41:10,361 --> 00:41:12,361
(LINE RINGING)
729
00:41:15,119 --> 00:41:16,877
(OVER PHONE):
You've reached Mark Truscott,
730
00:41:16,888 --> 00:41:19,477
Director of the Center
of Devices at the FDA.
731
00:41:19,487 --> 00:41:21,362
Leave a message.
732
00:41:21,372 --> 00:41:22,655
(BEEPS)
733
00:41:28,161 --> 00:41:30,870
CONRAD: You broke into Julian's place?
734
00:41:30,881 --> 00:41:32,623
DEVON: Not exactly.
735
00:41:32,633 --> 00:41:35,042
The landlady let me in
to get Julian's cat.
736
00:41:35,052 --> 00:41:36,794
Don't ask.
737
00:41:36,804 --> 00:41:39,914
- And you just took her phone bill.
- Yes.
738
00:41:39,924 --> 00:41:42,133
Look at the last number
that Julian called.
739
00:41:42,143 --> 00:41:45,252
On the 3rd,
the day I saw her in the park.
740
00:41:45,262 --> 00:41:46,921
The day she disappeared.
741
00:41:46,931 --> 00:41:48,889
I tried the number about an hour ago
742
00:41:48,899 --> 00:41:51,559
and I got an answering machine.
743
00:41:51,569 --> 00:41:54,679
It was an office at the FDA.
744
00:41:54,689 --> 00:41:56,508
Julian was a device rep.
745
00:41:56,519 --> 00:41:58,064
She probably called them all the time.
746
00:41:58,075 --> 00:41:59,483
Or maybe she found something out
747
00:41:59,493 --> 00:42:01,527
and she was trying to blow the whistle.
748
00:42:03,414 --> 00:42:06,824
Look, you said it yourself.
749
00:42:06,834 --> 00:42:09,835
Bradley died because
of a defective valve.
750
00:42:11,038 --> 00:42:13,831
He was my best friend.
751
00:42:13,841 --> 00:42:17,368
Did QuoVadis know the valve was bad?
752
00:42:17,378 --> 00:42:21,622
If so, they killed him.
753
00:42:21,632 --> 00:42:24,425
Julian told me that something
was wrong at work.
754
00:42:24,435 --> 00:42:28,095
She felt like
everything was falling apart.
755
00:42:28,105 --> 00:42:29,972
What do you think she meant?
756
00:42:31,910 --> 00:42:33,851
I think she was in danger.
757
00:42:33,861 --> 00:42:37,471
Did they kill her? Did she run away?
758
00:42:37,481 --> 00:42:40,024
I don't know.
759
00:42:41,455 --> 00:42:43,769
Something is up with QuoVadis.
760
00:42:47,241 --> 00:42:48,649
(NIC SIGHS)
761
00:42:48,659 --> 00:42:51,076
Let's figure out what to do next.
762
00:42:52,079 --> 00:42:54,663
(SHUDDERING)
763
00:43:01,756 --> 00:43:07,885
♪ All my worlds ♪
764
00:43:07,895 --> 00:43:12,173
♪ And fault. ♪
765
00:43:15,345 --> 00:43:18,689
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
56598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.