All language subtitles for The Resident - 02x13 - Virtually Impossible.TBS.English.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,977 --> 00:00:02,942 - Previously on The Resident... - No pulse. 2 00:00:02,952 --> 00:00:05,123 The strut in the valve is shattered. 3 00:00:05,134 --> 00:00:06,856 MINA: Seven QuoVadis heart valves. 4 00:00:06,866 --> 00:00:08,892 I want to put them through the pulse duplicator. 5 00:00:08,903 --> 00:00:11,861 The valves aren't strong enough for a younger, active patient. 6 00:00:11,871 --> 00:00:13,830 Mark Truscott, FDA, Product Regulation. 7 00:00:13,840 --> 00:00:17,083 I know that my firm is engaged in a wide-ranging fraud. 8 00:00:17,093 --> 00:00:19,252 You are not a team player. 9 00:00:19,262 --> 00:00:20,870 (ENGINE REVVING) 10 00:00:20,880 --> 00:00:22,463 - (HORN HONKS) - (SCREAMING) 11 00:00:24,020 --> 00:00:25,730 NIC: My sister, she OD'd on Oxy. 12 00:00:25,741 --> 00:00:27,400 You almost died today, Jess. 13 00:00:27,411 --> 00:00:28,962 You got to start making better choices. 14 00:00:28,972 --> 00:00:30,847 So let's start now. 15 00:00:30,857 --> 00:00:32,682 - Go home! - I can't. 16 00:00:32,692 --> 00:00:34,942 - Priya's there. - No wife and no home. 17 00:00:35,945 --> 00:00:38,196 ♪ ♪ 18 00:01:07,894 --> 00:01:10,895 ♪ ♪ 19 00:01:31,701 --> 00:01:35,445 Now, use your ears as well as your eyes. 20 00:01:35,455 --> 00:01:38,915 You're more likely to hear a bird before you see it. 21 00:01:38,925 --> 00:01:41,209 (BIRD CALLS) 22 00:01:43,225 --> 00:01:44,975 (WHISTLING) 23 00:01:48,301 --> 00:01:50,927 Listen for the call of a cerulean warbler. 24 00:01:50,937 --> 00:01:53,513 I saw one the last time I brought a group to this spot. 25 00:01:53,523 --> 00:01:57,358 Most handsome little blue fell... 26 00:01:58,394 --> 00:02:01,521 Hello, juvenile blue heron. 27 00:02:01,531 --> 00:02:05,366 And perhaps a wood duck as well. 28 00:02:07,403 --> 00:02:10,196 (SIREN WAILING) 29 00:02:10,206 --> 00:02:12,623 (INDISTINCT POLICE TRANSMISSION) 30 00:02:14,043 --> 00:02:16,035 Swerved right off the road there. 31 00:02:16,045 --> 00:02:18,045 (INDISTINCT CHATTER) 32 00:02:19,999 --> 00:02:21,741 Ran the plates. 33 00:02:21,751 --> 00:02:23,576 Belong to a Julian Booth. 34 00:02:23,586 --> 00:02:24,794 (SIGHS) 35 00:02:25,571 --> 00:02:26,937 Open it up. 36 00:02:41,091 --> 00:02:42,345 Car's empty. 37 00:02:42,363 --> 00:02:46,115 Let's see if search and rescue can find a body. 38 00:02:47,160 --> 00:02:49,160 Did you check the perimeter? 39 00:02:51,914 --> 00:02:54,415 ♪ ♪ 40 00:02:59,716 --> 00:03:02,341 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 41 00:03:03,293 --> 00:03:05,501 Okay, one more thing. 42 00:03:05,511 --> 00:03:08,171 Last question, I promise. Hoop or stud? 43 00:03:08,181 --> 00:03:09,789 Stud, hoop? 44 00:03:09,799 --> 00:03:12,625 You pick. They're both great. 45 00:03:12,635 --> 00:03:14,544 You nervous? 46 00:03:14,554 --> 00:03:17,263 My first job interview since rehab? Yeah. (CHUCKLES) 47 00:03:17,273 --> 00:03:20,433 I have your prep material. 48 00:03:20,443 --> 00:03:22,302 Partner CVs and briefs 49 00:03:22,312 --> 00:03:25,188 on high-profile cases and clients at the firm. 50 00:03:25,198 --> 00:03:28,107 And what they're looking for in a paralegal. 51 00:03:28,117 --> 00:03:29,726 Five hours till go time. 52 00:03:31,626 --> 00:03:33,646 Thank you so much for putting that together, Nic. 53 00:03:33,656 --> 00:03:36,899 It's my pleasure. This is exciting, Jess. 54 00:03:36,909 --> 00:03:39,736 This could be the beginning of a whole new life for you. 55 00:03:41,011 --> 00:03:43,470 - Call me when it's done. - I will. Yeah. 56 00:03:43,594 --> 00:03:45,157 - Good luck. - Bye, thanks. 57 00:03:45,168 --> 00:03:46,659 (INHALES) 58 00:03:46,669 --> 00:03:49,495 You need to pull all QuoVadis valves now. 59 00:03:49,505 --> 00:03:51,664 Because of one resident's science experiment? 60 00:03:51,674 --> 00:03:54,384 The valves worked fine when simulated for older patients, 61 00:03:54,394 --> 00:03:56,919 but when I mimicked the blood flow of active younger ones... 62 00:03:56,929 --> 00:03:59,522 - AUSTIN: Like Bradley. - They shattered like glass. 63 00:03:59,533 --> 00:04:01,924 Look, it's very clear that a defective QuoVadis valve 64 00:04:01,934 --> 00:04:03,957 killed Bradley, not these hands. 65 00:04:03,968 --> 00:04:06,312 Well, your mentor, Abe Benedict, swears by them. 66 00:04:06,322 --> 00:04:08,014 - Explain that. - Easy. 67 00:04:08,024 --> 00:04:09,766 He's on the QuoVadis payroll. 68 00:04:09,776 --> 00:04:12,602 - What are you talking about? - ProPublica. 69 00:04:12,612 --> 00:04:15,021 It's a site you need to make your home page, Bell. 70 00:04:15,031 --> 00:04:17,573 They have a feature called Dollars for Docs. 71 00:04:17,583 --> 00:04:19,966 It lists every dime every doctor takes 72 00:04:19,977 --> 00:04:22,078 from medical device companies. 73 00:04:22,088 --> 00:04:25,365 Every dime to every doctor. 74 00:04:25,375 --> 00:04:29,118 Well, that-that... that proves nothing. 75 00:04:29,128 --> 00:04:32,171 Billions of dollars are given to doctors every year by industry. 76 00:04:32,181 --> 00:04:33,873 It's standard practice. 77 00:04:33,883 --> 00:04:35,958 MINA: QuoVadis paid Dr. Benedict a small fortune 78 00:04:35,968 --> 00:04:38,044 to push products that kill people. 79 00:04:38,054 --> 00:04:40,417 Look, I know, as a fellow surgeon, 80 00:04:40,428 --> 00:04:43,991 you are not gonna stand around and allow our doctors 81 00:04:44,002 --> 00:04:47,101 to use products that cause harm to our patients. 82 00:04:48,064 --> 00:04:51,536 Okay, well, uh, here's how I want to proceed. 83 00:04:51,547 --> 00:04:54,560 I-I want to take you off all high-risk procedures. 84 00:04:54,570 --> 00:04:56,467 High-risk procedures are my thing, Bell. 85 00:04:56,478 --> 00:04:59,482 I understand, but if you want to prove it's the valve 86 00:04:59,492 --> 00:05:02,118 that caused Bradley's death, you need to keep your record clean. 87 00:05:02,128 --> 00:05:04,152 You need to take the easy layups, 88 00:05:04,163 --> 00:05:05,988 the bread and butter procedures. 89 00:05:05,998 --> 00:05:07,623 And while I do that? 90 00:05:07,633 --> 00:05:11,802 You have my word I will look into this. 91 00:05:33,776 --> 00:05:35,234 (SIGHS) 92 00:05:36,296 --> 00:05:38,696 Here is your skinny latte. 93 00:05:40,783 --> 00:05:44,201 Get me a meeting with Gordon Page. Tell him it's urgent. 94 00:05:50,084 --> 00:05:51,113 So? 95 00:05:51,124 --> 00:05:53,419 What's so urgent that it required a face-to-face meeting? 96 00:05:53,429 --> 00:05:56,506 I received some information today 97 00:05:56,516 --> 00:05:59,091 suggesting your heart valve may be defective. 98 00:05:59,101 --> 00:06:00,676 Wh-What information? From where? 99 00:06:00,686 --> 00:06:02,512 Well, one of our doctors tested the valve, 100 00:06:02,522 --> 00:06:05,131 and they're convinced you have a significant problem. 101 00:06:05,141 --> 00:06:06,849 It may cause sudden death. 102 00:06:06,859 --> 00:06:08,684 Look, this is absurd. 103 00:06:08,694 --> 00:06:11,061 - We do all our own testing. - Right. 104 00:06:12,793 --> 00:06:15,691 Have you done follow-ups on patients that have received QuoVadis valves? 105 00:06:15,701 --> 00:06:18,620 What's the mortality rate at six months or a year? 106 00:06:18,631 --> 00:06:20,478 Naturally, some of them die 107 00:06:20,489 --> 00:06:22,899 due to underlying diseases or surgical errors. 108 00:06:22,909 --> 00:06:24,317 Well, and some device manufacturers 109 00:06:24,327 --> 00:06:26,865 use that fact to hide device problems. 110 00:06:26,876 --> 00:06:29,083 - Is that what you're implying? - No, I'm-I'm... no. 111 00:06:29,094 --> 00:06:30,406 I'm not implying anything, 112 00:06:30,416 --> 00:06:32,708 but I want to see data on the safety of the valves. 113 00:06:32,718 --> 00:06:34,327 And if it doesn't exist, 114 00:06:34,337 --> 00:06:36,212 QuoVadis has to pull them from the market. 115 00:06:36,222 --> 00:06:38,545 I'm sorry, are you, are you asking me to issue a recall 116 00:06:38,556 --> 00:06:39,799 during the run up to our IPO? 117 00:06:39,809 --> 00:06:41,501 Oh, yeah, while you do more testing. Yes, yes. 118 00:06:41,512 --> 00:06:44,470 Okay. Yeah, um, okay. I've heard just about enough of this. 119 00:06:44,480 --> 00:06:47,089 You can't tell me how to run my business. 120 00:06:47,099 --> 00:06:48,474 Who the hell do you think you are? 121 00:06:48,484 --> 00:06:50,309 You came to me desperate for money, 122 00:06:50,319 --> 00:06:53,012 so I made you an opinion leader. I put you on my board. 123 00:06:53,022 --> 00:06:54,847 I arranged speaking fees 124 00:06:54,857 --> 00:06:56,913 to get you out of whatever trouble you were in. 125 00:06:56,924 --> 00:06:58,317 And I'm grateful. 126 00:06:58,327 --> 00:07:00,536 I asked no questions. I asked nothing in return 127 00:07:00,547 --> 00:07:02,881 except for loyalty to me. 128 00:07:03,583 --> 00:07:05,548 And to our product. 129 00:07:06,369 --> 00:07:10,580 Ugh, this is an extremely disappointing conversation. 130 00:07:10,590 --> 00:07:13,249 I made an investment in you. 131 00:07:13,852 --> 00:07:15,268 Earn it. 132 00:07:16,963 --> 00:07:18,379 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 133 00:07:23,692 --> 00:07:25,801 Hey, Jess. What are you doing here? 134 00:07:25,812 --> 00:07:28,764 Okay, all right, be honest: do I look like a paralegal? 135 00:07:28,774 --> 00:07:31,300 Right? It's just an interview at this point, 136 00:07:31,310 --> 00:07:33,876 but thank you. Wish me luck. 137 00:07:35,495 --> 00:07:36,564 Good luck. 138 00:07:38,367 --> 00:07:40,359 NIC: Hey, I got your text. What's up? 139 00:07:40,369 --> 00:07:42,495 I just, I changed outfits and I wanted to show you. 140 00:07:42,506 --> 00:07:43,646 This, this is better, right? 141 00:07:43,656 --> 00:07:46,232 What do you think? It's-it's softer. It's more approachable. 142 00:07:46,242 --> 00:07:47,830 Well, yeah, I like it 'cause it's mine, 143 00:07:47,841 --> 00:07:49,452 which you borrowed without asking. 144 00:07:50,012 --> 00:07:52,622 What are you doing? You're supposed to be at your interview. 145 00:07:52,632 --> 00:07:56,612 Oh, yes, and I missed the bus. Can I borrow 20 bucks for a cab? 146 00:07:56,623 --> 00:07:59,099 - I'll pay you back. I promise. - Yes, hurry up. 147 00:07:59,110 --> 00:08:01,446 I'm sorry. You're the best sister ever. 148 00:08:01,457 --> 00:08:02,971 - I love you. Okay? - (EXHALES) Got it. 149 00:08:02,982 --> 00:08:04,982 I'll call you after. 150 00:08:06,729 --> 00:08:08,418 Hey. 151 00:08:11,963 --> 00:08:15,394 She's very... happy. 152 00:08:15,404 --> 00:08:17,313 What's that supposed to mean? 153 00:08:17,323 --> 00:08:19,819 Opioids can cause euphoria. 154 00:08:19,830 --> 00:08:21,350 I-Is Jessie being tested? 155 00:08:22,831 --> 00:08:26,989 Unbelievable. First, I'm codependent, now I'm not doing enough. 156 00:08:26,999 --> 00:08:28,817 Conrad, Jessie's fine. 157 00:08:28,828 --> 00:08:31,069 We're actually in a really good place. 158 00:08:32,560 --> 00:08:34,204 Okay. 159 00:08:35,380 --> 00:08:37,950 AUSTIN: Take a deep breath. 160 00:08:37,960 --> 00:08:41,170 Our time on this earth begins and ends with a heartbeat. 161 00:08:41,180 --> 00:08:44,173 It is the first sign of life within the womb, 162 00:08:44,183 --> 00:08:47,677 and it is the last organ to stop functioning in death. 163 00:08:47,687 --> 00:08:50,846 ELOISE: The best part is feeling like you're actually there. 164 00:08:50,856 --> 00:08:53,432 AUSTIN: Is it the seat of our emotions? No. 165 00:08:53,442 --> 00:08:56,052 - Do I want you to be... - Virtual reality lets me attend 166 00:08:56,062 --> 00:08:59,522 all my med school classes and practice virtual surgeries. 167 00:09:00,670 --> 00:09:02,725 But I do miss seeing patients. 168 00:09:02,735 --> 00:09:04,727 Eh, new lungs could change all that. 169 00:09:04,737 --> 00:09:07,638 You would finish your fourth year of med school, 170 00:09:07,649 --> 00:09:09,148 maybe even come here as an intern. 171 00:09:09,158 --> 00:09:12,067 I can't think of anything more amazing. 172 00:09:13,194 --> 00:09:14,754 (COUGHING) 173 00:09:18,718 --> 00:09:20,826 Yeah, all right. Here we go, here we go. 174 00:09:20,836 --> 00:09:22,995 (COUGHING) 175 00:09:23,005 --> 00:09:27,557 Take a big breath. Blow it out forcefully, sweetie. 176 00:09:27,568 --> 00:09:29,827 Conrad, these are Eloise's parents. 177 00:09:29,838 --> 00:09:32,785 Florence and Dan Camden, this is Dr. Hawkins. 178 00:09:32,796 --> 00:09:33,813 Hello. 179 00:09:33,824 --> 00:09:36,425 I've asked him to do a complete workup. 180 00:09:36,435 --> 00:09:38,844 Before we can move forward, we need to be certain Eloise 181 00:09:38,854 --> 00:09:41,147 is still healthy enough for a double lung transplant. 182 00:09:41,157 --> 00:09:43,516 We heard the donor is already here at Chastain. 183 00:09:43,526 --> 00:09:46,102 Can I ask who she is? 184 00:09:46,112 --> 00:09:48,052 KIT: She's a young woman 185 00:09:48,063 --> 00:09:49,905 who died of an opioid overdose. 186 00:09:51,625 --> 00:09:52,692 That's awful. 187 00:09:52,702 --> 00:09:55,161 I'm sorry. And here I am, so happy. 188 00:09:55,171 --> 00:09:57,163 Oh, it's okay. 189 00:09:57,173 --> 00:10:00,282 You can have sympathy for the donor and still be grateful. 190 00:10:00,292 --> 00:10:02,284 Because the donor was an addict, 191 00:10:02,294 --> 00:10:04,170 there is a very small risk of complications, 192 00:10:04,180 --> 00:10:05,564 but don't worry, the organs 193 00:10:05,575 --> 00:10:07,673 have been through testing to ensure they're safe. 194 00:10:07,683 --> 00:10:10,843 When we thought a donor might not come through, Dan and I were tested. 195 00:10:10,853 --> 00:10:12,294 We're both a match 196 00:10:12,304 --> 00:10:14,296 and we can each supply a lobe of our own lungs. 197 00:10:14,306 --> 00:10:17,297 - Would that be better? - ELOISE: Mom, we've been through this. 198 00:10:17,308 --> 00:10:20,037 That would put both of your lives at risk. 199 00:10:20,048 --> 00:10:22,354 I've lived with CF all of my life. 200 00:10:22,364 --> 00:10:25,691 50 pills a day, hours of breathing treatments. 201 00:10:25,701 --> 00:10:28,732 Dad works three jobs to pay for all my medical bills. 202 00:10:28,743 --> 00:10:30,876 Mom has had to take care of me 24/7. 203 00:10:30,887 --> 00:10:33,032 Uh... they have suffered enough. 204 00:10:33,042 --> 00:10:35,868 The donor lungs are going to work, I'm sure of it. 205 00:10:35,878 --> 00:10:38,045 (COUGHING) 206 00:10:51,281 --> 00:10:54,485 As you can no doubt tell, this case is personal to me. 207 00:10:54,496 --> 00:10:57,654 I've been Eloise's med school mentor since her first year. 208 00:10:57,665 --> 00:11:00,241 CONRAD: Oh, she's frail, Kit. 209 00:11:00,251 --> 00:11:02,744 - I hope we're not too late. - I know. 210 00:11:02,754 --> 00:11:05,580 Without new lungs, she won't live another year. 211 00:11:05,590 --> 00:11:08,333 And that would break my heart. 212 00:11:08,343 --> 00:11:10,468 They found Julian's car. 213 00:11:10,479 --> 00:11:13,146 (NEWSMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV) 214 00:11:14,849 --> 00:11:19,177 NEWSMAN: We now go live to the scene of a breaking story. 215 00:11:19,187 --> 00:11:21,062 Earlier this morning birdwatchers stumbled 216 00:11:21,072 --> 00:11:23,231 across a car submerged in water. 217 00:11:23,241 --> 00:11:25,266 It's registered to a local woman, Julian Booth, 218 00:11:25,276 --> 00:11:26,851 who's been missing for some time. 219 00:11:26,861 --> 00:11:28,861 Dive teams are now looking for a body. 220 00:11:31,783 --> 00:11:34,500 (PHONE RINGING) 221 00:11:36,587 --> 00:11:39,288 (GROANS) 222 00:11:43,011 --> 00:11:44,585 Hey, Conrad, what's up? 223 00:11:45,431 --> 00:11:47,263 They found Julian's car. 224 00:11:49,017 --> 00:11:50,174 Where? 225 00:11:50,679 --> 00:11:53,881 Pulled it out of the Chattahoochee River. 226 00:11:55,390 --> 00:11:56,772 Did they find her body? 227 00:11:58,810 --> 00:12:00,810 (SIGHS) 228 00:12:01,896 --> 00:12:03,721 Still searching. 229 00:12:04,951 --> 00:12:05,988 Devon, 230 00:12:05,999 --> 00:12:08,476 she could have made it out of the car. Until we know more... 231 00:12:08,486 --> 00:12:09,944 Then where is she? 232 00:12:09,954 --> 00:12:11,529 - Why haven't I heard from her? - Look, 233 00:12:11,539 --> 00:12:14,615 no matter what happens, we're all here for you. 234 00:12:14,625 --> 00:12:17,043 Whatever you need. 235 00:12:18,579 --> 00:12:20,372 Thanks for the call. 236 00:12:31,926 --> 00:12:33,885 How long have you been in the hospital? 237 00:12:33,896 --> 00:12:35,136 Three weeks. 238 00:12:35,146 --> 00:12:37,805 I know you're scared, but you're not alone. 239 00:12:37,815 --> 00:12:40,341 Look... that's me. 240 00:12:40,351 --> 00:12:42,510 I was diagnosed with cystic fibrosis 241 00:12:42,520 --> 00:12:44,228 when I was six weeks old. 242 00:12:45,627 --> 00:12:47,398 I need a new heart. 243 00:12:47,408 --> 00:12:49,317 I heard. The nurses told me. 244 00:12:49,327 --> 00:12:50,651 I need new lungs. 245 00:12:50,661 --> 00:12:52,236 The doctors are gonna help us both. 246 00:12:52,246 --> 00:12:53,989 (KNOCKING ON DOOR) 247 00:12:54,000 --> 00:12:55,247 Eloise. 248 00:12:55,258 --> 00:12:56,524 Hi, guys. 249 00:12:56,534 --> 00:12:58,008 This is Jeannie. 250 00:12:58,019 --> 00:12:59,160 KIT: Hello, Jeannie. 251 00:12:59,170 --> 00:13:00,945 Can we borrow Eloise for a few minutes? 252 00:13:00,955 --> 00:13:02,413 Sure. 253 00:13:02,423 --> 00:13:04,690 - Will you come back? - ELOISE: Absolutely. 254 00:13:11,111 --> 00:13:13,912 Let's take the limo, shall we? 255 00:13:17,772 --> 00:13:18,930 Where to? 256 00:13:18,940 --> 00:13:21,182 Your room. 257 00:13:21,193 --> 00:13:23,527 KIT: Your parents want to hear what we have to say. 258 00:13:28,065 --> 00:13:32,643 I think, somehow, I'm going to need more oxygen to handle this. 259 00:13:32,653 --> 00:13:35,229 I don't like the look on your faces. 260 00:13:35,239 --> 00:13:37,899 We have the results of the tests. 261 00:13:37,910 --> 00:13:40,535 CONRAD: Unfortunately, your previous labs have worsened. 262 00:13:40,545 --> 00:13:43,237 You now have extremely elevated liver enzymes, 263 00:13:43,247 --> 00:13:45,570 clotting factors, and blood sugar levels. 264 00:13:45,581 --> 00:13:49,170 Okay, I've been in med school long enough to know what that means. 265 00:13:49,181 --> 00:13:52,830 I'm no longer eligible for a lung transplant. 266 00:13:52,840 --> 00:13:54,832 KIT: Usually, that would be the case, 267 00:13:54,842 --> 00:13:58,219 but we've found a potential solution. 268 00:13:58,229 --> 00:14:01,088 A lung, liver and pancreas transplant. 269 00:14:01,098 --> 00:14:02,640 ELOISE: A triple transplant? 270 00:14:02,650 --> 00:14:04,091 How did this happen? 271 00:14:04,101 --> 00:14:07,145 (SIGHS) Eloise's cystic fibrosis has caused liver failure 272 00:14:07,155 --> 00:14:10,148 and pancreatic insufficiency, on top of her respiratory failure. 273 00:14:10,158 --> 00:14:14,735 A triple transplant... sounds impossible. 274 00:14:14,745 --> 00:14:19,073 It's dangerous, rare, but not impossible. 275 00:14:19,083 --> 00:14:21,993 This operation has been done successfully before. 276 00:14:22,003 --> 00:14:23,277 How many times? 277 00:14:24,393 --> 00:14:26,495 Once, in Canada. 278 00:14:33,346 --> 00:14:35,539 Without this surgery, how long do I have? 279 00:14:35,550 --> 00:14:37,625 Not long, Eloise. 280 00:14:39,099 --> 00:14:40,428 Weeks? 281 00:14:42,000 --> 00:14:45,001 Maybe a little bit more. 282 00:14:51,147 --> 00:14:54,057 - It's okay. - (FLORENCE CRYING) 283 00:14:54,068 --> 00:14:56,477 - This isn't over. - DAN: Mm-hmm. 284 00:14:56,487 --> 00:14:58,844 We know what we have to do. 285 00:15:00,714 --> 00:15:03,715 Can we get all three organs from the donor we already have? 286 00:15:04,912 --> 00:15:06,579 Yes. 287 00:15:09,177 --> 00:15:11,576 Now, we just have to convince the ethics committee. 288 00:15:12,171 --> 00:15:13,553 Kit? 289 00:15:26,350 --> 00:15:28,017 Come here. 290 00:15:36,444 --> 00:15:38,069 You okay? 291 00:15:38,079 --> 00:15:40,079 No. 292 00:15:41,249 --> 00:15:42,998 This is awful. 293 00:15:44,035 --> 00:15:47,578 I put a brave face on it for the family. 294 00:15:47,588 --> 00:15:50,164 Oh, but, my God, Conrad. 295 00:15:50,174 --> 00:15:52,917 Where in the world are we gonna find a surgeon 296 00:15:52,927 --> 00:15:55,343 crazy enough to even take this on? 297 00:15:56,797 --> 00:15:58,372 A triple transplant? 298 00:15:58,382 --> 00:16:01,342 Dr. Austin can't do it. Bell assigned him to low-risk surgeries. 299 00:16:01,352 --> 00:16:04,512 - We've been doing stents all morning. - And you know I am royally sick of it. 300 00:16:04,522 --> 00:16:07,014 This quarterback is coming off the bench. 301 00:16:07,024 --> 00:16:09,267 There's no way. 302 00:16:09,277 --> 00:16:11,719 Please, Randolph, as a friend, just hear me out. 303 00:16:11,729 --> 00:16:13,471 This is deeply important to me. 304 00:16:13,481 --> 00:16:15,806 It's bad for Austin. It's bad for Chastain. 305 00:16:15,816 --> 00:16:19,060 I mean, I mean, it looks like a... just a crazy publicity stunt, 306 00:16:19,070 --> 00:16:20,996 and the ethics committee will never allow it. 307 00:16:21,007 --> 00:16:23,856 You chair the committee, you can persuade them. I'll help. 308 00:16:23,867 --> 00:16:25,587 - We can double-team them. - Kit, I'm sorry. 309 00:16:25,598 --> 00:16:27,846 I... It's-it's out of the question. 310 00:16:27,857 --> 00:16:30,204 You go ahead and try if you'd like. 311 00:16:30,214 --> 00:16:31,714 But I... I can't help you on this one. 312 00:16:59,031 --> 00:17:01,473 Mr. and Mrs. Basilico? 313 00:17:01,483 --> 00:17:02,774 (CHUCKLES) How are you doing? 314 00:17:02,784 --> 00:17:05,144 Nicolette Nevin. Aw... 315 00:17:05,154 --> 00:17:07,696 Jessie's older sister. Do you remember, Eric? 316 00:17:07,706 --> 00:17:10,449 Of course. You had blue hair. 317 00:17:10,459 --> 00:17:14,327 I did. Teen years. How's Letty? 318 00:17:17,749 --> 00:17:19,681 Maybe you'd like to see her. 319 00:17:22,894 --> 00:17:24,379 ERIC: She's gone, Nic. 320 00:17:24,389 --> 00:17:27,466 Multiple doctors confirmed. 321 00:17:27,476 --> 00:17:29,001 They're keeping her on the vent 322 00:17:29,011 --> 00:17:31,336 because she wanted to be an organ donor. 323 00:17:31,346 --> 00:17:34,973 Apparently, she's donating to a young woman here. 324 00:17:36,238 --> 00:17:37,809 What happened? 325 00:17:37,819 --> 00:17:39,866 ERIC: Opioid overdose. 326 00:17:39,877 --> 00:17:43,398 She's struggled with addiction since her senior year in high school. 327 00:17:43,408 --> 00:17:47,102 I know that Letty tore her ACL at the state championship. 328 00:17:47,112 --> 00:17:50,822 Yeah, and her doctor gave her Oxy. 329 00:17:50,832 --> 00:17:53,081 They were handing it out to everybody. 330 00:17:53,092 --> 00:17:54,693 I know. 331 00:17:54,703 --> 00:17:56,328 DINA: She never really got sober, 332 00:17:56,338 --> 00:17:59,281 although we thought she did. 333 00:17:59,291 --> 00:18:01,909 I really thought she'd make it this time. 334 00:18:01,920 --> 00:18:04,711 I didn't see any signs she was using. 335 00:18:06,215 --> 00:18:07,347 I did. 336 00:18:08,976 --> 00:18:12,044 She wasn't eating much, she'd lost weight. 337 00:18:12,054 --> 00:18:14,263 Her moods were all over the place. 338 00:18:14,273 --> 00:18:17,299 She'd be anxious, on edge, 339 00:18:17,309 --> 00:18:19,601 and then she'd be up, so up. 340 00:18:19,611 --> 00:18:23,029 DINA (HUFFS): Why didn't you say anything? 341 00:18:25,033 --> 00:18:27,200 I didn't want to see it. 342 00:18:28,870 --> 00:18:31,738 (DINA SOBS) 343 00:18:58,600 --> 00:18:59,891 What are you doing? 344 00:18:59,901 --> 00:19:01,714 What'd you do with the money I gave you, Jess? 345 00:19:01,725 --> 00:19:03,262 I told you, I used it for a cab. 346 00:19:03,272 --> 00:19:04,813 You're lying. 347 00:19:04,823 --> 00:19:06,648 Did you even go to that job interview? 348 00:19:06,658 --> 00:19:09,568 So what if I didn't? Whole thing was your idea. 349 00:19:09,578 --> 00:19:10,860 I don't want to be a paralegal. 350 00:19:12,414 --> 00:19:14,940 Stop going through my stuff, Nic. Hey, quit it! 351 00:19:14,950 --> 00:19:17,192 Quit lying to me! I know you're using. 352 00:19:17,202 --> 00:19:18,860 - God, I've been so stupid. - You are insane. 353 00:19:18,870 --> 00:19:20,485 You know that? Completely insane. 354 00:19:20,496 --> 00:19:22,447 I am not the problem here, you are. 355 00:19:22,457 --> 00:19:25,167 Hey! Give me that, you controlling bitch! 356 00:19:25,177 --> 00:19:27,619 (BOTH PANTING) 357 00:19:27,629 --> 00:19:31,590 Okay, I know what you think, but it's not true, okay? 358 00:19:31,600 --> 00:19:33,923 I-I keep these in case I need them. 359 00:19:33,934 --> 00:19:35,260 Stop. Just stop! 360 00:19:35,270 --> 00:19:37,713 There is a huge amount of pressure on me. 361 00:19:37,723 --> 00:19:40,132 And you are in my face day and night. 362 00:19:40,142 --> 00:19:42,968 So, yes, I-I took a few. Sometimes, okay? 363 00:19:42,978 --> 00:19:45,772 Be-Because of you! Y-You are driving me crazy! 364 00:19:45,783 --> 00:19:47,691 This is my fault? 365 00:19:47,702 --> 00:19:51,059 Unbelievable. Yeah, it's always my fault with you, Jessie, huh? 366 00:19:51,069 --> 00:19:55,238 Oh, poor little Nic. Always a victim. 367 00:19:56,708 --> 00:19:59,451 Jessie... Jessie, stop. Listen to me. 368 00:19:59,461 --> 00:20:00,952 You are using, and you are in trouble. 369 00:20:00,962 --> 00:20:02,912 (NIC PANTING) 370 00:20:04,626 --> 00:20:07,326 Remember your friend Letty from high school? 371 00:20:08,094 --> 00:20:10,545 She's at Chastain, Jess. 372 00:20:11,741 --> 00:20:14,219 She's dead because she OD'd. 373 00:20:14,230 --> 00:20:15,371 I don't want that to be you. 374 00:20:15,382 --> 00:20:17,693 - No. - It's true. 375 00:20:17,946 --> 00:20:20,363 Come with me to Chastain. I'll show you. 376 00:20:23,068 --> 00:20:25,101 I don't believe you. 377 00:20:26,938 --> 00:20:28,668 Fine. Fine. 378 00:20:28,679 --> 00:20:32,400 Either way, pack your bags, 379 00:20:32,411 --> 00:20:35,437 'cause you're going to rehab. 380 00:20:35,447 --> 00:20:36,571 I'm not going anywhere. 381 00:20:36,581 --> 00:20:38,407 (SIGHS) 382 00:20:38,417 --> 00:20:40,700 (CATCHING BREATH) 383 00:20:42,587 --> 00:20:44,921 Then get out. 384 00:20:47,342 --> 00:20:48,656 Get out. 385 00:20:50,212 --> 00:20:52,371 I'm done, Jess. 386 00:20:52,381 --> 00:20:55,473 I'm done trying to save you. I'm done enabling. 387 00:20:55,484 --> 00:20:57,637 I'm done worrying. 388 00:20:58,053 --> 00:21:00,545 That's enough. 389 00:21:00,555 --> 00:21:05,119 And if you die... I won't feel guilty... 390 00:21:05,861 --> 00:21:07,927 'cause I gave you every chance. 391 00:21:09,286 --> 00:21:11,078 So, here, you want your pills? 392 00:21:11,089 --> 00:21:13,865 You need them that bad? Take 'em. 393 00:21:14,152 --> 00:21:15,777 Take 'em, Jess. 394 00:21:15,787 --> 00:21:19,564 I can't stop you from killing yourself if that's what you want. 395 00:21:19,574 --> 00:21:21,574 (PANTING) 396 00:21:26,465 --> 00:21:28,465 (SIGHS) 397 00:21:32,460 --> 00:21:35,344 When I come home, I don't want to find you here. 398 00:21:48,320 --> 00:21:51,438 (SOBBING) 399 00:22:02,000 --> 00:22:04,417 (CRYING) 400 00:22:17,211 --> 00:22:20,307 - Can I help you? - Yeah, I'm a friend of Julian's. 401 00:22:20,318 --> 00:22:22,475 Tell her she's a week behind on her rent. 402 00:22:22,486 --> 00:22:24,195 She's not returning my calls. 403 00:22:24,206 --> 00:22:26,565 Um, when was the last time you saw her? 404 00:22:26,576 --> 00:22:28,201 I don't know. Over a week. 405 00:22:28,212 --> 00:22:29,845 She left the cat all alone. 406 00:22:29,856 --> 00:22:32,316 I've been feeding it, but it's driving me crazy. 407 00:22:32,991 --> 00:22:34,434 I bet. 408 00:22:34,444 --> 00:22:36,603 That's actually why I'm here. 409 00:22:36,613 --> 00:22:38,488 Julian asked me to come pick up the cat, but 410 00:22:38,498 --> 00:22:40,607 I forgot her key. 411 00:22:40,617 --> 00:22:43,618 If you let me in, I can take the cat home with me. 412 00:22:52,900 --> 00:22:54,558 Here's the key. 413 00:22:55,018 --> 00:22:56,431 Thank you. 414 00:23:01,271 --> 00:23:03,271 (CAT MEOWS) 415 00:23:20,741 --> 00:23:22,741 (CAT MEOWING) 416 00:23:31,635 --> 00:23:33,918 - (MEOWS) - (CHUCKLES) 417 00:24:00,247 --> 00:24:01,655 All set. 418 00:24:01,665 --> 00:24:04,241 - Thank you. - (MEOWS) 419 00:24:04,251 --> 00:24:06,827 Hey. 420 00:24:06,837 --> 00:24:08,945 Come on. 421 00:24:08,955 --> 00:24:12,532 This, my friends, is what you call a paracentesis. 422 00:24:12,542 --> 00:24:15,252 It's pretty gross. Look left, and you can see 423 00:24:15,262 --> 00:24:18,455 Dr. Hawkins is removing fluid that's collected in my abdomen. 424 00:24:18,465 --> 00:24:20,849 (COUGHING) 425 00:24:23,181 --> 00:24:25,273 You don't have to stream this, Eloise. 426 00:24:25,284 --> 00:24:27,180 People want to know how I'm doing. 427 00:24:27,190 --> 00:24:29,716 I've live-streamed all my procedures for the last year 428 00:24:29,726 --> 00:24:32,897 to med students and the cystic fibrosis community. 429 00:24:33,546 --> 00:24:36,273 As you can see, my belly is shrinking. 430 00:24:36,283 --> 00:24:38,391 Maybe I'll finally get some abs. 431 00:24:39,601 --> 00:24:42,696 It also means that I'm in severe liver failure. 432 00:24:42,706 --> 00:24:45,282 I came in thinking I was getting some lungs. 433 00:24:45,292 --> 00:24:48,368 Now, we've learned that I need a new liver and pancreas. 434 00:24:48,378 --> 00:24:51,488 (COUGHING) 435 00:24:51,498 --> 00:24:54,574 So, I will have a triple transplant and make history. 436 00:24:54,584 --> 00:24:57,346 Okay. Feel better? 437 00:24:57,357 --> 00:25:00,046 - Yeah. Thank you, Dr. Hawkins. - My pleasure. 438 00:25:00,056 --> 00:25:02,549 Oh. 439 00:25:03,567 --> 00:25:06,859 Dr. Austin and Dr. Okafor are gonna be your surgeons. 440 00:25:06,870 --> 00:25:09,556 Wow. We are honored. 441 00:25:09,566 --> 00:25:12,142 It's Dr. AJ Austin in the flesh! 442 00:25:12,152 --> 00:25:13,260 (CONRAD CHUCKLES) 443 00:25:13,270 --> 00:25:15,472 ELOISE: I love your lectures. 444 00:25:15,483 --> 00:25:16,730 Thank you. 445 00:25:16,740 --> 00:25:17,931 "Our time on this earth 446 00:25:17,941 --> 00:25:20,575 "begins and ends..." (COUGHING) 447 00:25:22,863 --> 00:25:25,355 And ends with a heartbeat. 448 00:25:25,365 --> 00:25:26,907 (COUGHING) 449 00:25:26,917 --> 00:25:28,492 MINA: Hi, Eloise. 450 00:25:28,502 --> 00:25:30,694 I have a consent form for you to read. 451 00:25:30,704 --> 00:25:33,363 After the surgery, you'll be on dozens of new drugs. 452 00:25:33,373 --> 00:25:36,001 I'm sure you have concerns about rejection and... 453 00:25:36,012 --> 00:25:39,751 I may have a chest tube, breathing tube, feeding tubes, 454 00:25:39,762 --> 00:25:43,456 Foley catheter, and central line for weeks, maybe months. 455 00:25:43,466 --> 00:25:45,509 But I've got a life to live. 456 00:25:45,519 --> 00:25:48,094 - I just have one question. - MINA: Mm-hmm. 457 00:25:48,104 --> 00:25:50,630 Can we livestream my surgery to med students? 458 00:25:50,640 --> 00:25:52,048 MINA: Uh... 459 00:25:52,058 --> 00:25:53,466 Not the best idea, 460 00:25:53,476 --> 00:25:55,101 under these circumstances. 461 00:25:55,111 --> 00:25:57,304 ELOISE: But... since it's so rare, 462 00:25:57,314 --> 00:26:00,640 whether I live or die, isn't there a lot to learn from this? 463 00:26:00,650 --> 00:26:01,892 AUSTIN: Tell you what. 464 00:26:01,902 --> 00:26:03,643 We'll talk to the bigwigs. 465 00:26:03,653 --> 00:26:06,613 And for the record... I'm cool with it. 466 00:26:06,623 --> 00:26:07,864 (ELOISE CHUCKLES) 467 00:26:07,874 --> 00:26:09,699 CONRAD: Okay. 468 00:26:09,709 --> 00:26:11,535 Hang tight. We're getting close. 469 00:26:11,545 --> 00:26:14,738 Just one more hurdle left TO CROSS: the ethics committee. 470 00:26:14,748 --> 00:26:16,122 Ah... 471 00:26:16,132 --> 00:26:18,875 Look, we can keep going around and around about this all day, 472 00:26:18,885 --> 00:26:21,661 but the problem is, two lungs, a liver, and a pancreas 473 00:26:21,671 --> 00:26:23,663 could go to four people instead of just one, 474 00:26:23,673 --> 00:26:26,082 all of whom have a far better chance of survival. 475 00:26:26,092 --> 00:26:28,251 This is an exceptional person. 476 00:26:28,261 --> 00:26:30,997 She's a top medical student who'll make a great doctor. 477 00:26:31,008 --> 00:26:33,089 We understand how you feel. 478 00:26:33,099 --> 00:26:35,622 But all of our patients are equally deserving. 479 00:26:35,633 --> 00:26:38,269 Of course they are. And the other candidates will get organs, too, 480 00:26:38,280 --> 00:26:40,079 just not from this donor. They'll have to wait 481 00:26:40,090 --> 00:26:42,009 a little longer, but they'll still be next in line. 482 00:26:42,020 --> 00:26:44,093 You're talking about a five percent success rate. 483 00:26:44,104 --> 00:26:47,404 These odds may be long, but they are not impossible. 484 00:26:47,414 --> 00:26:49,072 And it doesn't account for variables, 485 00:26:49,082 --> 00:26:51,736 - like the skill of the surgeons. - KIT: Eloise started a nonprofit 486 00:26:51,747 --> 00:26:53,910 to empower children with disabilities. 487 00:26:53,920 --> 00:26:55,495 She works for access to medications 488 00:26:55,505 --> 00:26:58,665 for those who can't afford them. She's touched so many lives. 489 00:26:58,675 --> 00:27:01,117 CONRAD: Dr. Bell, we're deadlocked. This is up to you, 490 00:27:01,127 --> 00:27:03,670 and you are worried if this doesn't succeed, 491 00:27:03,680 --> 00:27:05,876 it will be a blow to Chastain's reputation. 492 00:27:05,887 --> 00:27:08,020 But no matter what, we advance science 493 00:27:08,031 --> 00:27:10,912 and we open new possibilities for thousands in the future 494 00:27:10,923 --> 00:27:13,630 who could benefit from this kind of surgery. 495 00:27:13,640 --> 00:27:15,799 KIT: We can't just give up and say it's too difficult. 496 00:27:15,809 --> 00:27:19,360 It will never be possible if we don't try. 497 00:27:22,039 --> 00:27:24,122 (EXHALES) 498 00:27:30,290 --> 00:27:32,282 KIT: I remember a surgeon 499 00:27:32,292 --> 00:27:35,402 who took on the toughest surgeries in the state of Georgia. 500 00:27:35,412 --> 00:27:37,404 Who gave hope to people who had none. 501 00:27:37,414 --> 00:27:39,319 Who had no fear. 502 00:27:39,330 --> 00:27:41,541 He would have jumped at the chance 503 00:27:41,551 --> 00:27:45,086 to advance the science and make medical history. 504 00:27:55,432 --> 00:27:57,148 We are taking a really big risk here. 505 00:27:58,635 --> 00:28:00,735 But we are gonna try to save this life. 506 00:28:05,926 --> 00:28:07,767 AUSTIN: No second chance when it comes to 507 00:28:07,777 --> 00:28:10,591 a Donation after Cardiac Death. When that heart stops, 508 00:28:10,602 --> 00:28:12,739 those organs stop getting perfused with blood 509 00:28:12,750 --> 00:28:14,742 and quickly become unusable. 510 00:28:14,752 --> 00:28:18,120 When we hit that OR, we got to be lightning fast to save them. 511 00:28:20,841 --> 00:28:23,918 I thought no surgery could scare me anymore, 512 00:28:23,928 --> 00:28:25,977 but my heart is in my throat this time. 513 00:28:28,549 --> 00:28:30,599 (MONITOR FLATLINES) 514 00:28:35,323 --> 00:28:37,065 JESSICA: Letty's heart has stopped. 515 00:28:37,076 --> 00:28:38,985 AUSTIN: All right, let's get this show on the road. 516 00:28:38,995 --> 00:28:41,268 No, not so fast. We still have the five-minute buffer to make sure 517 00:28:41,279 --> 00:28:43,272 - the heart's actually stopped. - MINA: I think Dr. Austin 518 00:28:43,282 --> 00:28:45,274 is aware of the IOM guidelines. 519 00:28:45,284 --> 00:28:47,868 Just a reminder to do the right thing. 520 00:28:57,319 --> 00:28:58,869 Let's dance. 521 00:29:00,836 --> 00:29:03,031 CONRAD: Luckily, the Raptor's fearless. 522 00:29:03,042 --> 00:29:05,097 Thank God. We need his courage. 523 00:29:05,108 --> 00:29:07,104 - AUSTIN: Sternal saw. - BELL: 10 blade. 524 00:29:14,040 --> 00:29:15,957 BELL AND AUSTIN: Catheter. 525 00:29:17,302 --> 00:29:18,490 BELL AND AUSTIN: Cannulate. 526 00:29:18,501 --> 00:29:21,568 - JESSICA: Preservation fluids. - AUSTIN: Fast and furious, baby. 527 00:29:29,211 --> 00:29:30,703 BELL: Checking the liver... 528 00:29:30,713 --> 00:29:32,394 and the pancreas. 529 00:29:32,405 --> 00:29:35,666 They both look viable. Yours? 530 00:29:36,620 --> 00:29:38,278 Lungs are not viable. 531 00:29:38,289 --> 00:29:41,463 There's black discoloration. A rare complication. 532 00:29:41,474 --> 00:29:44,491 The nodules must not have been detected during imaging. 533 00:29:44,502 --> 00:29:47,252 (SIGHS) We can't use these lungs. 534 00:29:49,793 --> 00:29:51,542 BELL: We're done. 535 00:29:58,909 --> 00:30:00,683 Remove the liver and pancreas. 536 00:30:00,694 --> 00:30:03,366 Put them on ice. There's another option. 537 00:30:07,525 --> 00:30:09,412 This can't be over before it starts. 538 00:30:09,423 --> 00:30:12,083 It's not. You've already been established as lung donor matches. 539 00:30:12,094 --> 00:30:14,107 We are gonna use a lobe of lung from each of you 540 00:30:14,118 --> 00:30:16,423 and the liver and pancreas we just procured. 541 00:30:18,195 --> 00:30:20,631 - If you agree. - Of course, 542 00:30:20,642 --> 00:30:22,294 but she'll only have two lobes of lung. 543 00:30:22,305 --> 00:30:24,143 CONRAD: All she needs is two lobes of lung. 544 00:30:24,154 --> 00:30:25,740 And they will expand over time. 545 00:30:25,751 --> 00:30:27,006 Better than her diseased ones. 546 00:30:27,017 --> 00:30:28,704 CONRAD: Much better than her diseased ones. 547 00:30:28,715 --> 00:30:30,467 But they haven't been prepped for surgery. 548 00:30:30,478 --> 00:30:32,866 They haven't fasted, they could aspirate when they go under. 549 00:30:32,877 --> 00:30:34,992 Anesthesia can do a rapid sequence intubation 550 00:30:35,003 --> 00:30:36,904 to limit the risk of aspiration. 551 00:30:36,915 --> 00:30:38,261 Let's get you both to pre-op. 552 00:30:38,272 --> 00:30:39,476 If we don't move forward, 553 00:30:39,487 --> 00:30:41,526 we may never have another opportunity like this. 554 00:30:41,537 --> 00:30:44,313 You're our daughter, Elo. 555 00:30:44,324 --> 00:30:46,867 The board has agreed to livestream the surgery, 556 00:30:46,878 --> 00:30:49,070 but only to Eloise's med school classmates, 557 00:30:49,081 --> 00:30:51,040 - just a limited feed. - AUSTIN: Like she said, 558 00:30:51,051 --> 00:30:52,983 no matter what, it will be a great learning tool. 559 00:30:52,994 --> 00:30:55,927 This just went from an incredible long shot to virtually impossible. 560 00:30:55,938 --> 00:30:57,843 Well, then, we'd better work a miracle. 561 00:30:57,854 --> 00:30:59,987 There's an entire family in there counting on us. 562 00:31:02,747 --> 00:31:04,435 Hey, I'm on call for thoracic. 563 00:31:04,446 --> 00:31:07,240 - Said you guys could use a hand. - Welcome to the team, bro. 564 00:31:18,853 --> 00:31:20,812 (MONITOR BEEPING STEADILY) 565 00:31:20,823 --> 00:31:24,542 MINA: Hmm. Diseased liver and pancreas removed. 566 00:31:24,553 --> 00:31:26,270 So far, so good. 567 00:31:28,560 --> 00:31:31,394 BELL: Donor liver and pancreas, ready for implantation. 568 00:31:43,878 --> 00:31:46,037 Mom and Dad are stable. 569 00:31:46,088 --> 00:31:48,755 Here we go. 570 00:31:54,504 --> 00:31:56,599 How many people are watching this? 571 00:31:56,609 --> 00:31:58,350 Not many. 572 00:31:58,360 --> 00:31:59,940 Probably just the gunners. 573 00:31:59,951 --> 00:32:02,001 (LAUGHTER) 574 00:32:12,924 --> 00:32:14,866 (DOOR OPENS) 575 00:32:15,298 --> 00:32:17,275 JESSICA: They're finishing the liver and pancreas. 576 00:32:17,286 --> 00:32:19,033 We need the right lower lobe of lung. 577 00:32:19,044 --> 00:32:21,169 NOLAN: The lobe's harder to remove than we expected. 578 00:32:21,500 --> 00:32:25,419 Mom has some adhesions to the chest wall. Stapler. 579 00:32:30,676 --> 00:32:34,645 Transecting the segmental branches off the pulmonary artery. 580 00:32:36,315 --> 00:32:38,974 Get Dr. Austin. Now! 581 00:32:38,984 --> 00:32:40,767 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 582 00:32:49,745 --> 00:32:52,446 One order of lung to go. 583 00:32:54,153 --> 00:32:56,731 - Mom's crashing. They need you. - Get this to Okafor 584 00:32:56,742 --> 00:32:57,765 and Bell to implant. 585 00:32:57,776 --> 00:32:59,893 Page Dr. Weiss, tell her to come close up. 586 00:33:01,243 --> 00:33:03,420 Have we activated massive transfusion protocol? 587 00:33:03,431 --> 00:33:06,042 NOLAN: Yes. I've been trying to repair the pulmonary artery, 588 00:33:06,053 --> 00:33:07,378 but the damage is extensive. 589 00:33:07,389 --> 00:33:10,056 AUSTIN: Artery forceps to me. 590 00:33:22,061 --> 00:33:24,731 Dr. Austin needs you to implant the lung. 591 00:33:24,742 --> 00:33:26,822 - Where's Dr. Austin? - He's helping with the mom. 592 00:33:26,833 --> 00:33:28,501 - She's bleeding out. - What? 593 00:33:28,512 --> 00:33:29,795 You stay. I'll go. 594 00:33:42,381 --> 00:33:43,532 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 595 00:33:43,543 --> 00:33:45,938 - BELL: What's happening? - It's impossible to see anything. 596 00:33:45,949 --> 00:33:47,848 We need to convert to open. 597 00:33:47,859 --> 00:33:49,108 10 blade. 598 00:33:50,756 --> 00:33:52,639 Retractor to Bell. 599 00:33:55,144 --> 00:33:57,561 Put your finger on that proximal P.A. 600 00:33:58,764 --> 00:34:01,011 Getting the lung out of the field 601 00:34:01,022 --> 00:34:02,797 will give us a better view. 602 00:34:03,752 --> 00:34:06,416 Looks like the lobe got damaged. 603 00:34:07,360 --> 00:34:09,773 Implant the lung with Mina. I'll fix the bleed. 604 00:34:12,573 --> 00:34:14,299 3-0 Prolene. 605 00:34:16,782 --> 00:34:19,024 On my mark, let go and I'll sew this up. 606 00:34:19,034 --> 00:34:20,298 - You ready? - NOLAN: Yeah. 607 00:34:20,309 --> 00:34:21,713 BELL: Go. 608 00:34:22,647 --> 00:34:24,096 Suction. Lap. 609 00:34:28,584 --> 00:34:30,280 Had to check on a patient. How we doing? 610 00:34:30,291 --> 00:34:32,087 Florence lost a lot of blood. 611 00:34:32,097 --> 00:34:34,150 - They're working to save her. - Eloise? 612 00:34:34,161 --> 00:34:36,812 They're putting in Florence's right lower lobe now, 613 00:34:36,823 --> 00:34:39,483 but it may be damaged. 614 00:34:39,908 --> 00:34:44,277 (GROANS) Eloise can't live with only one lobe. 615 00:34:46,903 --> 00:34:49,221 Dad's lobe on the left looks good. 616 00:34:49,231 --> 00:34:52,024 Mom's lobe on the right shows some contusions. 617 00:34:52,034 --> 00:34:54,143 Let's hope this works. 618 00:34:54,153 --> 00:34:57,196 MINA: Dr. Chu, get the Ambu bag. 619 00:34:57,206 --> 00:34:59,206 ("MAPS" BY FREYA RIDINGS PLAYING) 620 00:35:00,458 --> 00:35:02,567 ♪ Pack up ♪ 621 00:35:02,578 --> 00:35:04,653 CHU: Inflating the lungs. 622 00:35:04,663 --> 00:35:06,071 ♪ I'm straight... ♪ 623 00:35:06,081 --> 00:35:07,623 The moment of truth. 624 00:35:07,633 --> 00:35:11,126 ♪ Oh, say, say, say ♪ 625 00:35:11,136 --> 00:35:14,129 ♪ Oh, say, say, say ♪ 626 00:35:14,139 --> 00:35:17,416 ♪ Oh, say, say, say... ♪ 627 00:35:17,426 --> 00:35:19,301 AUSTIN: Again. 628 00:35:19,311 --> 00:35:22,056 ♪ They don't love you like I love you ♪ 629 00:35:22,067 --> 00:35:24,723 ♪ Wait, they don't love you... ♪ 630 00:35:24,733 --> 00:35:25,989 Again. 631 00:35:26,000 --> 00:35:27,573 I'm getting a lot of resistance. 632 00:35:27,584 --> 00:35:30,051 - Is something wrong with the tube? - CHU: No, no, I checked. 633 00:35:30,062 --> 00:35:31,774 Maybe it's reperfusion injury. 634 00:35:31,785 --> 00:35:35,324 ♪ Wait, they don't love you like I love you... ♪ 635 00:35:35,335 --> 00:35:37,794 - We should check her airway. - All you. 636 00:35:38,330 --> 00:35:41,190 ♪ Made off ♪ 637 00:35:41,200 --> 00:35:43,695 ♪ Don't stray ♪ 638 00:35:43,706 --> 00:35:48,834 ♪ My kind's your kind ♪ 639 00:35:48,845 --> 00:35:53,540 ♪ I'll stay the same ♪ 640 00:35:53,796 --> 00:35:56,422 ♪ Pack up ♪ 641 00:35:56,432 --> 00:35:58,219 ♪ Don't stray... ♪ 642 00:35:58,230 --> 00:36:00,756 Hmm. Plug at the carina. 643 00:36:01,136 --> 00:36:03,006 ♪ Say, say, oh, say, say... ♪ 644 00:36:03,017 --> 00:36:05,097 Got it, try again. 645 00:36:05,107 --> 00:36:06,912 ♪ Wait ♪ 646 00:36:06,923 --> 00:36:09,583 ♪ They don't love you like I love you... ♪ 647 00:36:10,446 --> 00:36:11,542 AUSTIN: Fingers crossed. 648 00:36:11,553 --> 00:36:14,079 ♪ They don't love you like I love you ♪ 649 00:36:14,090 --> 00:36:19,002 ♪ Maps ♪ 650 00:36:19,013 --> 00:36:20,671 ♪ Wait ♪ 651 00:36:21,175 --> 00:36:26,235 ♪ They don't love you like I love you, wait ♪ 652 00:36:26,245 --> 00:36:28,654 (CHEERING, APPLAUSE) 653 00:36:28,664 --> 00:36:30,873 ♪ Wait ♪ 654 00:36:30,883 --> 00:36:33,899 ♪ They don't love you like I love you ♪ 655 00:36:33,910 --> 00:36:38,628 ♪ Maps ♪ 656 00:36:38,639 --> 00:36:43,934 ♪ Wait, they don't love you like I love you ♪ 657 00:36:43,945 --> 00:36:47,522 ♪ Wait, they don't love you like I love you ♪ 658 00:36:47,533 --> 00:36:50,393 ♪ Wait ♪ 659 00:36:50,404 --> 00:36:53,864 ♪ They don't love you like I love you... ♪ 660 00:36:53,875 --> 00:36:56,367 Mom's not out of the woods yet. 661 00:36:56,378 --> 00:36:57,819 You go, I'll close. 662 00:36:57,830 --> 00:37:00,581 ♪ Wait ♪ 663 00:37:02,164 --> 00:37:04,907 ♪ Pack up ♪ 664 00:37:04,917 --> 00:37:07,943 ♪ Don't stray ♪ 665 00:37:07,991 --> 00:37:10,992 ♪ Enough. ♪ 666 00:37:27,298 --> 00:37:30,708 - (SNIFFLES) - KIT: How do you feel? 667 00:37:31,884 --> 00:37:35,544 Like I was just born. 668 00:37:35,563 --> 00:37:38,973 Like I'm the luckiest person in the world. 669 00:37:39,756 --> 00:37:42,560 It's never been like this, ever, 670 00:37:43,319 --> 00:37:46,020 just breathing. 671 00:37:46,845 --> 00:37:48,373 My parents? 672 00:37:48,993 --> 00:37:50,601 Hey, Elo. 673 00:37:50,611 --> 00:37:52,437 CONRAD: Your dad's procedure went great. 674 00:37:53,614 --> 00:37:55,156 Your mom... 675 00:37:55,166 --> 00:37:58,359 There were some complications with the pulmonary artery. 676 00:37:58,369 --> 00:38:01,195 It can happen in difficult surgeries like this. 677 00:38:01,205 --> 00:38:04,282 - Recovery's not gonna be easy. - MINA: But... 678 00:38:04,292 --> 00:38:05,917 we believe she can make it. 679 00:38:05,927 --> 00:38:08,961 Oh... Mom. 680 00:38:20,107 --> 00:38:22,300 Mom, I'm here. 681 00:38:22,310 --> 00:38:27,138 Right here, where you've ALWAYS BEEN: beside me, 682 00:38:27,148 --> 00:38:29,823 helping me. 683 00:38:30,985 --> 00:38:33,202 Mom, can you hear me? 684 00:38:50,170 --> 00:38:52,162 MINA: You're famous. 685 00:38:52,173 --> 00:38:54,665 Just think how much more insufferable you'll be. 686 00:38:54,675 --> 00:38:56,083 I wouldn't count on it. 687 00:38:56,093 --> 00:38:58,419 I have recently dined on humble pie, 688 00:38:58,429 --> 00:39:00,638 and it's a flavor I will not soon forget. 689 00:39:00,648 --> 00:39:03,057 That surgery was insane. 690 00:39:03,067 --> 00:39:05,059 I mean, we're all proud of the work we did 691 00:39:05,069 --> 00:39:06,894 and are happy for Eloise and her family, 692 00:39:06,904 --> 00:39:09,397 but that could have ended very badly. 693 00:39:09,407 --> 00:39:11,065 A triple tragedy. 694 00:39:11,075 --> 00:39:14,018 Skill certainly played a large part, but so did luck. 695 00:39:14,028 --> 00:39:17,321 - It was practically a miracle. - (CLEARS THROAT) 696 00:39:17,331 --> 00:39:20,074 Check it out. Our next surgery. 697 00:39:20,084 --> 00:39:22,493 What are you gonna do? 698 00:39:22,503 --> 00:39:24,946 Uh, we are going to perform a flawless 699 00:39:24,956 --> 00:39:27,081 aortic valve replacement. 700 00:39:27,091 --> 00:39:30,001 - With a QuoVadis valve? - A-A QuoVadis valve? Excuse me? 701 00:39:30,011 --> 00:39:32,787 There are no QuoVadis valves on Chastain shelves. 702 00:39:32,797 --> 00:39:34,705 - (SNIFFLES) - Are you telling me... 703 00:39:34,715 --> 00:39:36,290 - (CHUCKLES) - Bell pulled them? 704 00:39:36,300 --> 00:39:38,125 Every last one. 705 00:39:38,135 --> 00:39:40,897 We've got the old reliable valves back for good. 706 00:39:40,908 --> 00:39:42,880 - Well, today is truly miraculous. - Mm. 707 00:39:42,891 --> 00:39:46,443 Bell, of all people, did the right thing. 708 00:39:50,280 --> 00:39:53,273 You pulled the valves. Are you insane? 709 00:39:53,284 --> 00:39:55,359 It was the right thing to do. 710 00:39:55,369 --> 00:39:58,863 And I believe, eventually, you'll agree with my decision. 711 00:39:58,873 --> 00:40:00,426 This is way out of line. 712 00:40:00,437 --> 00:40:02,900 Obviously, there will be consequences. 713 00:40:02,910 --> 00:40:04,910 You'll regret this, Dr. Bell. 714 00:40:13,671 --> 00:40:16,305 Long day. 715 00:40:18,926 --> 00:40:21,135 A great day. 716 00:40:21,145 --> 00:40:22,403 (KNOCKING ON DOOR) 717 00:40:22,414 --> 00:40:24,814 I'm leaving, Dr. B. Uh, don't forget you have that dinner 718 00:40:24,825 --> 00:40:26,674 with the CEO of Atlanta General at 8:00. 719 00:40:26,684 --> 00:40:29,010 I canceled it. I have surgery. 720 00:40:29,020 --> 00:40:30,845 GRAYSON: Ah, that's a nice change. 721 00:40:30,855 --> 00:40:33,572 See you tomorrow, boss. 722 00:40:36,761 --> 00:40:38,853 To you. 723 00:40:38,863 --> 00:40:42,665 Thank you for what you did. 724 00:40:45,335 --> 00:40:46,945 Thank you. 725 00:40:48,122 --> 00:40:50,122 Allow me. 726 00:41:02,970 --> 00:41:04,901 It's a good look. 727 00:41:05,255 --> 00:41:08,557 - Yeah, I just had it pressed. - (CHUCKLES SOFTLY) 728 00:41:10,361 --> 00:41:12,361 (LINE RINGING) 729 00:41:15,119 --> 00:41:16,877 (OVER PHONE): You've reached Mark Truscott, 730 00:41:16,888 --> 00:41:19,477 Director of the Center of Devices at the FDA. 731 00:41:19,487 --> 00:41:21,362 Leave a message. 732 00:41:21,372 --> 00:41:22,655 (BEEPS) 733 00:41:28,161 --> 00:41:30,870 CONRAD: You broke into Julian's place? 734 00:41:30,881 --> 00:41:32,623 DEVON: Not exactly. 735 00:41:32,633 --> 00:41:35,042 The landlady let me in to get Julian's cat. 736 00:41:35,052 --> 00:41:36,794 Don't ask. 737 00:41:36,804 --> 00:41:39,914 - And you just took her phone bill. - Yes. 738 00:41:39,924 --> 00:41:42,133 Look at the last number that Julian called. 739 00:41:42,143 --> 00:41:45,252 On the 3rd, the day I saw her in the park. 740 00:41:45,262 --> 00:41:46,921 The day she disappeared. 741 00:41:46,931 --> 00:41:48,889 I tried the number about an hour ago 742 00:41:48,899 --> 00:41:51,559 and I got an answering machine. 743 00:41:51,569 --> 00:41:54,679 It was an office at the FDA. 744 00:41:54,689 --> 00:41:56,508 Julian was a device rep. 745 00:41:56,519 --> 00:41:58,064 She probably called them all the time. 746 00:41:58,075 --> 00:41:59,483 Or maybe she found something out 747 00:41:59,493 --> 00:42:01,527 and she was trying to blow the whistle. 748 00:42:03,414 --> 00:42:06,824 Look, you said it yourself. 749 00:42:06,834 --> 00:42:09,835 Bradley died because of a defective valve. 750 00:42:11,038 --> 00:42:13,831 He was my best friend. 751 00:42:13,841 --> 00:42:17,368 Did QuoVadis know the valve was bad? 752 00:42:17,378 --> 00:42:21,622 If so, they killed him. 753 00:42:21,632 --> 00:42:24,425 Julian told me that something was wrong at work. 754 00:42:24,435 --> 00:42:28,095 She felt like everything was falling apart. 755 00:42:28,105 --> 00:42:29,972 What do you think she meant? 756 00:42:31,910 --> 00:42:33,851 I think she was in danger. 757 00:42:33,861 --> 00:42:37,471 Did they kill her? Did she run away? 758 00:42:37,481 --> 00:42:40,024 I don't know. 759 00:42:41,455 --> 00:42:43,769 Something is up with QuoVadis. 760 00:42:47,241 --> 00:42:48,649 (NIC SIGHS) 761 00:42:48,659 --> 00:42:51,076 Let's figure out what to do next. 762 00:42:52,079 --> 00:42:54,663 (SHUDDERING) 763 00:43:01,756 --> 00:43:07,885 ♪ All my worlds ♪ 764 00:43:07,895 --> 00:43:12,173 ♪ And fault. ♪ 765 00:43:15,345 --> 00:43:18,689 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 56598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.