Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,827 --> 00:02:45,855
Abr�chese el cintur�n,
por favor.
2
00:02:50,603 --> 00:02:54,039
�Se�orita?
Abr�chese el cintur�n, por favor.
3
00:02:55,441 --> 00:02:57,739
Abr�chese el cintur�n, por favor.
Estamos por aterrizar.
4
00:03:02,148 --> 00:03:03,240
Bien.
5
00:03:33,513 --> 00:03:38,973
Muchas gracias.
Esperamos volver a verlo pronto.
6
00:04:15,888 --> 00:04:19,085
La partida hacia Atenas
y Tel Aviv...
7
00:04:19,158 --> 00:04:21,820
del vuelo 242 de El Al...
8
00:04:21,894 --> 00:04:24,727
est� programada en la sala 25.
9
00:04:24,797 --> 00:04:27,994
Los pasajeros subir�n a bordo
en la sala 5...
10
00:04:28,067 --> 00:04:30,695
puerta n�mero 45.
11
00:04:47,787 --> 00:04:50,551
AEROPUERTO DE PAR�S
12
00:06:09,035 --> 00:06:10,525
�Qui�n es Ud?
13
00:06:12,305 --> 00:06:14,034
�Qu� quiere?
14
00:11:33,526 --> 00:11:35,016
C�rrase.
15
00:11:39,198 --> 00:11:40,893
Toma.
16
00:11:40,966 --> 00:11:42,797
Bien.
17
00:11:42,868 --> 00:11:44,529
Dame la maleta.
18
00:11:45,705 --> 00:11:47,764
- Dame la otra.
- S�.
19
00:12:03,389 --> 00:12:06,051
Dime, �est�s asustada?
20
00:12:07,393 --> 00:12:08,724
Muy bien.
21
00:12:08,794 --> 00:12:12,093
Veamos si puedo hacer
que entiendas esto.
22
00:12:12,164 --> 00:12:14,598
Nosotros, todos nosotros...
23
00:12:14,667 --> 00:12:17,158
somos criminales profesionales...
24
00:12:18,437 --> 00:12:22,840
y te retendremos
por un corto tiempo...
25
00:12:24,176 --> 00:12:27,668
y tu padre nos dar�
una suma de dinero.
26
00:12:27,747 --> 00:12:29,442
�S�?
27
00:12:29,515 --> 00:12:32,450
Cuando �l nos pague
la suma de dinero...
28
00:12:32,518 --> 00:12:34,110
t� ser�s devuelta.
29
00:12:34,186 --> 00:12:35,983
Nadie te lastimar�.
30
00:12:36,055 --> 00:12:38,353
�Entiendes? Nada malo...
31
00:12:38,424 --> 00:12:41,791
nada malo te ocurrir� aqu�.
32
00:12:41,861 --> 00:12:45,194
Porque si algo malo
te ocurriera a ti...
33
00:12:48,534 --> 00:12:52,664
algo mucho peor nos ocurrir�a
a nosotros, y no queremos eso.
34
00:12:53,372 --> 00:12:54,634
�Entiendes?
35
00:12:54,707 --> 00:12:57,039
Ahora bien, mientras est�s aqu�...
36
00:12:58,144 --> 00:13:00,169
no debes salir al exterior.
37
00:13:01,814 --> 00:13:05,250
No nos interesa lastimarte.
38
00:13:05,317 --> 00:13:06,944
�De acuerdo?
39
00:13:07,019 --> 00:13:08,816
Muy bien. Ahora...
40
00:13:12,324 --> 00:13:15,555
�te gustar�a saludar a tu pap�?
41
00:13:48,294 --> 00:13:49,955
�Est�s bien, hermanita?
42
00:13:50,996 --> 00:13:52,361
Estoy bien.
43
00:13:52,431 --> 00:13:56,060
- Ten cuidado ahora.
- Te ver� esta noche.
44
00:14:01,807 --> 00:14:03,900
Vamos, Bud.
Ella va a estar bien.
45
00:14:03,976 --> 00:14:06,069
Estar� bien. Vamos.
46
00:14:13,919 --> 00:14:16,683
Despu�s de hallar al chofer
amarrado y amordazado...
47
00:14:16,755 --> 00:14:19,155
las autoridades revisaron
la lista de pasajeros...
48
00:14:19,225 --> 00:14:22,353
con funcionarios de la aduana
y personal del aeropuerto.
49
00:14:22,428 --> 00:14:25,022
Confirmaron que la joven
hab�a estado en el vuelo 713...
50
00:14:25,097 --> 00:14:27,657
pasado por la aduana y que
se la hab�a visto dejar el aeropuerto...
51
00:14:27,733 --> 00:14:30,224
en un Rolls-Royce
conducido por un chofer.
52
00:14:30,302 --> 00:14:34,204
Todo esto determina que fue un secuestro
sin ninguna duda.
53
00:15:14,647 --> 00:15:17,582
Lamento much�simo hacerte esto.
54
00:15:17,650 --> 00:15:19,982
Espero que entiendas eso.
55
00:15:46,545 --> 00:15:48,638
Lamento que la asust�.
56
00:15:48,714 --> 00:15:50,579
Ah, no.
57
00:15:50,649 --> 00:15:53,345
No es nada.
58
00:15:53,419 --> 00:15:55,853
- Ah, es inglesa.
- No.
59
00:15:55,921 --> 00:15:57,684
- �Norteamericana?
- S�.
60
00:15:58,857 --> 00:16:02,793
Hablo algo de ingl�s.
Disculpe que la asust�.
61
00:16:05,931 --> 00:16:07,831
�Est� perdida?
La ayudar�.
62
00:16:07,900 --> 00:16:09,390
No. No, gracias.
63
00:16:09,468 --> 00:16:11,402
Vivo aqu�.
64
00:16:14,139 --> 00:16:16,505
No sab�a
que la casa estaba alquilada.
65
00:16:16,575 --> 00:16:18,873
Acabamos de llegar...
66
00:16:18,944 --> 00:16:20,912
mi esposo y yo.
67
00:16:20,980 --> 00:16:24,416
No est� bien de salud
y vinimos por el aire mar�timo.
68
00:16:24,483 --> 00:16:26,747
Lo siento.
Espero que se sienta mejor aqu�.
69
00:16:26,819 --> 00:16:28,252
Gracias.
70
00:16:28,320 --> 00:16:30,811
Probablemente
volvamos a vernos entonces.
71
00:16:30,889 --> 00:16:32,322
Espero.
72
00:16:32,391 --> 00:16:33,881
Adi�s.
73
00:17:13,032 --> 00:17:15,466
�Puedo hablar con el due�o de casa,
por favor?
74
00:17:15,534 --> 00:17:19,026
- �Qui�n habla?
- D�gale que es un amigo de la hija.
75
00:17:23,375 --> 00:17:25,275
Hola. �Qui�n habla?
76
00:17:26,445 --> 00:17:28,470
Un momento, por favor.
77
00:17:28,547 --> 00:17:29,707
Bien.
78
00:17:46,065 --> 00:17:47,760
Muy bien, procede.
79
00:17:50,803 --> 00:17:52,236
Hola.
80
00:17:53,338 --> 00:17:56,205
�sta ser�
una conversaci�n unilateral.
81
00:17:56,275 --> 00:17:59,176
No podr� o�rlo,
pero eso no es importante.
82
00:17:59,244 --> 00:18:02,145
Lo que s� es importante
es que Ud. escuche.
83
00:18:02,214 --> 00:18:04,512
�Entiende?
Escuche nada m�s.
84
00:18:08,921 --> 00:18:11,856
Pap�, estoy bien.
No te preocupes, por favor.
85
00:18:11,924 --> 00:18:16,520
Si sigues sus instrucciones,
no me suceder� nada.
86
00:18:27,406 --> 00:18:29,237
�Te lastim�?
87
00:18:32,644 --> 00:18:34,635
Eso debe de doler terriblemente.
88
00:18:34,713 --> 00:18:36,647
Lo lamento much�simo.
89
00:18:38,951 --> 00:18:40,714
Ahora te sentir�s mejor.
90
00:21:31,089 --> 00:21:34,024
- Nos encontrar�s ma�ana por la noche.
- Correcto.
91
00:21:34,092 --> 00:21:38,119
Aqu� tienes 10. Recibir�s el resto
cuando nos dejes en Portugal.
92
00:21:38,196 --> 00:21:40,630
�Entendiste?
Eso es la mitad del pago.
93
00:21:40,699 --> 00:21:43,691
Tu hermana se estar� congelando.
Vamos.
94
00:22:01,653 --> 00:22:03,416
�D�nde est�?
95
00:22:06,792 --> 00:22:08,885
Ah� est�.
96
00:22:10,629 --> 00:22:13,496
- Es un polic�a.
- �Borraste la cinta?
97
00:22:13,565 --> 00:22:15,328
- No.
- Fant�stico.
98
00:22:20,205 --> 00:22:23,231
Buenas noches, caballeros.
�Puedo ayudarlos en algo?
99
00:22:23,308 --> 00:22:26,209
Gracias, agente.
100
00:22:26,278 --> 00:22:29,270
Lo confundimos con otra persona.
101
00:22:29,614 --> 00:22:31,206
�Son norteamericanos?
102
00:22:31,283 --> 00:22:33,114
- Habla ingl�s.
- S�.
103
00:22:33,185 --> 00:22:36,211
Esper�bamos a alguien
que vendr�a a recogernos.
104
00:22:36,288 --> 00:22:40,554
Lo confundimos con otra persona.
Nuestro amigo se atras� un poco.
105
00:22:40,625 --> 00:22:42,286
�Ad�nde van?
106
00:22:42,361 --> 00:22:44,386
Quiz�s pueda llevarlos.
107
00:22:44,463 --> 00:22:46,431
Pues... Gracias.
108
00:22:46,498 --> 00:22:48,159
�Entren!
109
00:22:51,436 --> 00:22:53,097
Gracias.
110
00:23:03,415 --> 00:23:05,508
�Ad�nde van?
111
00:23:05,584 --> 00:23:08,553
Vamos a la... Villa Vive.
112
00:23:08,620 --> 00:23:11,487
Est� a un kil�metro y medio
al otro lado del pueblo.
113
00:23:11,556 --> 00:23:13,717
S�, conozco la casa.
114
00:23:18,830 --> 00:23:21,765
Me top� con su amiga esta tarde...
la esposa...
115
00:23:21,833 --> 00:23:24,358
cuando regresaba de pescar.
116
00:23:24,436 --> 00:23:27,462
�En serio?
Ten�an que venir por nosotros.
117
00:23:27,539 --> 00:23:29,837
Quiz�s �l est� peor
y no pudieron venir.
118
00:23:33,345 --> 00:23:35,472
Qu� pena, �eh?
119
00:23:35,547 --> 00:23:37,674
Una mujer tan hermosa.
120
00:23:37,749 --> 00:23:40,980
- �l es mucho mayor que ella, �no?
- No s�.
121
00:23:41,052 --> 00:23:43,020
Supongo que un poco.
122
00:23:43,088 --> 00:23:44,578
Aj�.
123
00:23:48,593 --> 00:23:50,424
Ud. es el doctor, �eh?
124
00:23:51,863 --> 00:23:53,524
S�.
125
00:24:10,048 --> 00:24:12,141
- Bien, llegamos.
- Gracias.
126
00:24:12,217 --> 00:24:13,878
Muchas gracias.
127
00:24:21,560 --> 00:24:23,118
A prop�sito...
128
00:24:25,464 --> 00:24:29,662
si le gusta pescar,
ah�, al otro lado del espig�n...
129
00:24:29,734 --> 00:24:32,202
es uno de los mejores lugares
de la regi�n.
130
00:24:32,270 --> 00:24:34,636
�En serio?
Tendremos que probarlo.
131
00:24:34,706 --> 00:24:36,765
Much�simas gracias por traernos.
132
00:24:54,192 --> 00:24:56,626
Bien, �qu� ocurri�, viejo?
�D�nde est�?
133
00:24:56,695 --> 00:24:58,026
�Qui�n?
134
00:24:58,096 --> 00:25:00,690
Vi. No estaba en el aeropuerto.
135
00:25:05,270 --> 00:25:06,897
Conque no sabes, �eh?
136
00:25:08,006 --> 00:25:09,940
Eso es muy inteligente.
137
00:25:11,276 --> 00:25:13,039
Eso es muy inteligente.
138
00:25:14,112 --> 00:25:16,342
Eso es muy inteligente, compa�ero.
139
00:25:36,801 --> 00:25:38,132
�Vi?
140
00:25:47,879 --> 00:25:49,574
�D�nde estabas?
141
00:25:57,622 --> 00:25:59,112
Buddy.
142
00:26:00,959 --> 00:26:04,292
Ten�as que estar en el aeropuerto.
�D�nde estabas?
143
00:26:07,699 --> 00:26:10,600
- �Est�s ebria?
- No.
144
00:26:11,937 --> 00:26:13,928
Deja que te vea los ojos.
145
00:26:14,005 --> 00:26:16,371
M�rame. �M�rame!
146
00:26:19,377 --> 00:26:21,368
- Buddy.
- �Tomaste un trago?
147
00:26:21,446 --> 00:26:23,880
S�lo tom�... Ah, Buddy.
148
00:26:24,950 --> 00:26:27,384
Yo no... Yo no har�a eso.
149
00:26:27,452 --> 00:26:29,647
T� sabes eso.
150
00:26:29,721 --> 00:26:31,552
T� sabes, mi amor.
151
00:26:31,623 --> 00:26:34,922
Cari�o, me puse muy nerviosa.
152
00:26:36,061 --> 00:26:38,621
Me sent�a muy mal.
153
00:26:38,697 --> 00:26:41,666
Tom� una p�ldora para dormir.
154
00:26:41,733 --> 00:26:43,928
- �Qu� hiciste?
- Tom� una p�ldora para dormir.
155
00:26:52,410 --> 00:26:54,401
Estoy muerta de fr�o.
156
00:27:02,053 --> 00:27:05,989
- �Te est�s drogando?
- Ah, no.
157
00:27:12,097 --> 00:27:14,793
Cari�o, escucha.
158
00:27:16,234 --> 00:27:19,465
Sabes que yo no har�a esto.
159
00:27:19,537 --> 00:27:22,131
No me estoy drogando.
160
00:27:22,207 --> 00:27:25,904
Yo no har�a...
Ya no lo necesito.
161
00:27:27,479 --> 00:27:29,640
Por favor.
162
00:27:29,714 --> 00:27:31,545
Te amo.
163
00:27:31,616 --> 00:27:33,880
Te amo much�simo.
164
00:30:43,675 --> 00:30:45,438
�Por favor! �Por favor, no!
165
00:30:52,851 --> 00:30:54,682
�Por favor, por favor!
166
00:31:19,811 --> 00:31:22,075
- �C�llate!
- �Qu� pasa?
167
00:31:22,146 --> 00:31:25,343
Ella trat� de irse y yo la detuve.
Eso es lo que pasa.
168
00:31:25,416 --> 00:31:26,906
- �Por favor!
- �C�llate!
169
00:31:26,985 --> 00:31:30,045
Yo estaba arriba
y vi lo que hiciste.
170
00:31:30,121 --> 00:31:33,682
�Vas a dar un discurso?
�Yo tengo que ocuparme de otras cosas!
171
00:31:35,860 --> 00:31:38,420
- C�llate.
- Esc�chame, viejo.
172
00:31:38,496 --> 00:31:41,397
Si quieres enloquecerte,
no lo haces con ella.
173
00:31:44,769 --> 00:31:48,034
Oc�pate del discurso,
yo ir� a cambiarme de ropa.
174
00:31:49,874 --> 00:31:51,933
- Vamos.
- �Por favor!
175
00:31:53,444 --> 00:31:54,934
�Por favor!
176
00:33:26,938 --> 00:33:29,031
- Wally.
- �Qu� ocurre?
177
00:33:36,481 --> 00:33:38,915
Creo que deber�amos cancelarlo.
178
00:33:38,983 --> 00:33:40,780
�De qu� hablas?
179
00:33:40,852 --> 00:33:43,787
Se est� malogrando, viejo.
Todo est� mal.
180
00:33:43,855 --> 00:33:48,019
�Qu� dices, Bud?
Va de maravilla.
181
00:33:48,092 --> 00:33:50,856
Anoche, despu�s de que llegamos,
fui arriba.
182
00:33:50,928 --> 00:33:52,759
�Sabes qu� encontr�?
183
00:33:52,830 --> 00:33:55,526
Vi, en la ba�era,
inconsciente.
184
00:33:55,600 --> 00:33:57,864
Se drog�.
Est� usando drogas otra vez.
185
00:33:57,935 --> 00:33:59,869
- Eso es una locura.
- No.
186
00:33:59,937 --> 00:34:03,634
Hace meses que Vi est� sobria.
Deber�as saberlo. Estuviste con ella.
187
00:34:03,708 --> 00:34:06,233
Estaba inconsciente por drogas...
188
00:34:06,310 --> 00:34:09,643
y deber�a haber estado
en el aeropuerto para recogernos.
189
00:34:09,714 --> 00:34:12,877
- Eso es un hecho.
- S�. �Hablaste con ella?
190
00:34:12,950 --> 00:34:16,909
Por supuesto que habl� con ella.
Dijo que tom� una p�ldora para dormir.
191
00:34:16,988 --> 00:34:19,252
Probablemente te estaba diciendo
la verdad.
192
00:34:19,323 --> 00:34:23,817
Sabes que Vi se tensiona mucho.
Tom� una p�ldora. Qued� desmayada.
193
00:34:23,895 --> 00:34:26,989
Eso no significa que se derrumbar�
cuando se ponga dif�cil.
194
00:34:27,065 --> 00:34:29,659
Bud, t� conoces a Vi.
195
00:34:29,734 --> 00:34:31,224
Es familia.
196
00:34:31,302 --> 00:34:34,396
�Wally! �se era un polic�a.
197
00:34:34,472 --> 00:34:37,236
El que nos trajo anoche
era un polic�a.
198
00:34:37,308 --> 00:34:42,177
�Y qu�? Es s�lo uno de un mont�n que nos
estar�n buscando despu�s de esta noche.
199
00:34:42,246 --> 00:34:44,680
No, esta noche no existir�...
200
00:34:44,749 --> 00:34:47,513
porque este genio alcahuete
que encontraste en Miami...
201
00:34:47,585 --> 00:34:50,179
o donde sea que lo encontraste,
es un loco.
202
00:34:50,254 --> 00:34:52,245
O� un ruido.
Baj� a ver.
203
00:34:52,323 --> 00:34:55,315
Est� rodando por el suelo
con la chiquilla, �golpe�ndola!
204
00:34:55,393 --> 00:34:57,884
La abofeteaba, le golpeaba la cabeza
contra la pared.
205
00:34:57,962 --> 00:34:59,953
Quise romperle la cara
en ese instante.
206
00:35:00,031 --> 00:35:02,898
Eso fue el fin del asunto.
Se acab�.
207
00:35:02,967 --> 00:35:05,697
Todo el mundo anda un poco loco
hoy en d�a.
208
00:35:05,770 --> 00:35:07,670
Tranquil�zate, Bud.
209
00:35:07,738 --> 00:35:10,229
�l estar� bien.
Har� su trabajo.
210
00:35:11,742 --> 00:35:14,677
�Qu� pasa si liquida
a la muchacha?
211
00:35:14,745 --> 00:35:17,236
�Sabes qu� te hacen en este pa�s
si matas a alguien?
212
00:35:17,315 --> 00:35:19,306
Te cortan la cabeza.
213
00:35:19,383 --> 00:35:21,783
�Te cortan la cabeza!
214
00:35:24,489 --> 00:35:26,480
No va a matar a la muchacha.
215
00:35:26,557 --> 00:35:29,219
�C�mo lo sabes?
Estaba en Par�s...
216
00:35:29,293 --> 00:35:32,228
sentado frente a ti y a m�
y dijo:
217
00:35:32,296 --> 00:35:34,821
"Creo que deber�amos
liquidar a la muchacha".
218
00:35:34,899 --> 00:35:39,495
S�, pero t� y yo dijimos:
"Nada de violencia". �Correcto?
219
00:35:39,570 --> 00:35:42,596
- Y �l estuvo de acuerdo, �no?
- Por favor, escucha.
220
00:35:42,673 --> 00:35:45,665
Este sujeto no es responsable.
Est� loco, Wally.
221
00:35:45,743 --> 00:35:47,643
Es un demente. En serio.
222
00:35:47,712 --> 00:35:51,614
No est� tan loco
como para no querer seguir con vida.
223
00:35:51,682 --> 00:35:54,708
Todos queremos seguir con vida.
Tranquil�zate, Bud.
224
00:35:54,785 --> 00:35:58,118
Vamos.
�l es mi responsabilidad.
225
00:35:58,189 --> 00:36:01,181
Yo lo met� en esto
y me ocupar� de �l.
226
00:36:03,361 --> 00:36:06,455
No entiendes
este tipo de operaci�n.
227
00:36:06,531 --> 00:36:09,591
No entiendes la operaci�n
en absoluto.
228
00:36:10,902 --> 00:36:13,837
Esto no es tu especialidad.
Esto no es tu especialidad.
229
00:36:13,905 --> 00:36:15,566
No entiendes.
230
00:36:15,640 --> 00:36:18,404
No es como robar naranjas...
231
00:36:18,476 --> 00:36:21,912
o asaltar una librer�a
o abrir una caja fuerte.
232
00:36:21,979 --> 00:36:24,470
- S� eso.
- Esto es otra cosa.
233
00:36:24,549 --> 00:36:26,983
Hay polic�a internacional.
234
00:36:27,051 --> 00:36:30,020
Hay publicidad. Hay millones
de personas involucradas.
235
00:36:30,087 --> 00:36:34,080
Hay televisi�n,
radio, peri�dicos.
236
00:36:34,158 --> 00:36:37,855
Nos buscar�n como moscas
tras un trozo de carne muerta.
237
00:36:37,929 --> 00:36:40,022
A eso me refiero.
�Es grande!
238
00:36:40,097 --> 00:36:42,156
Canalla est�pido.
239
00:36:43,401 --> 00:36:47,360
�Maldito desgraciado!
240
00:36:47,438 --> 00:36:50,100
�No quiero participar en este asunto!
�Est�s loco!
241
00:36:50,174 --> 00:36:52,404
�Vas a lograr que nos maten a todos!
242
00:36:52,476 --> 00:36:55,912
Quiero salir.
Se acab�.
243
00:36:55,980 --> 00:36:58,744
No, no. Cielos.
Esto se termin�.
244
00:36:58,816 --> 00:37:00,613
Est�s loco.
245
00:37:00,685 --> 00:37:02,880
Est�s totalmente loco.
246
00:37:04,055 --> 00:37:06,546
Me caes encima
sin miramientos.
247
00:37:08,626 --> 00:37:10,617
Doce horas antes de recibir el pago.
248
00:37:10,695 --> 00:37:12,526
Gracias, Bud.
249
00:37:18,436 --> 00:37:20,370
Muy bien, espera un segundo.
250
00:37:24,609 --> 00:37:28,238
No habr� ning�n pago, Wally.
251
00:37:28,312 --> 00:37:30,746
Vas a lograr que te maten.
252
00:37:32,583 --> 00:37:37,247
�Crees que lo peor que puede ocurrirme
es que me maten?
253
00:37:37,321 --> 00:37:40,085
M�rame.
Estoy gordo y tengo 40 a�os, Bud.
254
00:37:40,157 --> 00:37:42,523
�ste es el golpe final para m�.
255
00:37:42,593 --> 00:37:45,756
Estoy harto de meter las manos
en los bolsillos de la gente...
256
00:37:45,830 --> 00:37:48,264
por un billete de un d�lar o...
257
00:37:48,332 --> 00:37:50,892
Estoy harto de eso, Bud.
258
00:37:50,968 --> 00:37:52,959
Esta vez, ir� hasta el final.
259
00:37:57,942 --> 00:37:59,432
S�.
260
00:38:02,113 --> 00:38:06,379
Bien, si... quieres salir...
261
00:38:07,551 --> 00:38:08,882
est� bien.
262
00:38:16,460 --> 00:38:19,987
Estar�a cumpliendo una condena de 35
a�os en Sing Sing, si no fuera por ti.
263
00:38:20,064 --> 00:38:22,498
- Olv�dalo.
- Espera un minuto.
264
00:38:22,566 --> 00:38:24,329
�sa es la verdad.
265
00:38:24,402 --> 00:38:26,336
Pero, Wally...
266
00:38:29,674 --> 00:38:32,234
no habr� ning�n arco iris.
267
00:38:33,878 --> 00:38:35,709
No s�, Bud.
268
00:38:40,785 --> 00:38:44,619
Lo gracioso es que esa chiquilla
nos va a identificar de todos modos.
269
00:38:46,724 --> 00:38:51,161
Una vez que nos se�ale,
me gustar�a tener algo en los bolsillos.
270
00:38:51,228 --> 00:38:52,559
�No te parece?
271
00:38:59,170 --> 00:39:00,660
Muy bien, viejo.
272
00:39:03,674 --> 00:39:05,665
Sigamos el plan.
273
00:39:09,513 --> 00:39:11,344
Ven aqu� un minuto.
274
00:39:16,887 --> 00:39:19,378
- Entra.
- Deja que le d� esto a ella primero.
275
00:39:19,457 --> 00:39:21,015
Si�ntate.
276
00:39:22,326 --> 00:39:24,089
�Qu� quieres, tesoro?
277
00:39:24,161 --> 00:39:27,187
S�lo quer�a saber
d�nde estuviste anoche.
278
00:39:27,264 --> 00:39:31,360
- Estuve aqu�.
- Pues, s� eso.
279
00:39:31,435 --> 00:39:35,895
Pero... no estabas aqu�.
�D�nde estabas?
280
00:39:37,341 --> 00:39:41,107
�D�nde crees que estaba?
Estaba hablando con tu hermano Wally.
281
00:39:42,613 --> 00:39:45,275
�Hablaste con mi hermano
hasta las 6:00 de la ma�ana?
282
00:39:45,349 --> 00:39:48,284
No. Fui al prost�bulo primero...
283
00:39:48,352 --> 00:39:51,219
y luego tuvimos un mont�n de chicas
abajo, tomamos unas cervezas y...
284
00:39:51,288 --> 00:39:53,483
Ya veo. �Cu�l prost�bulo?
�El del otro lado del pasillo?
285
00:39:53,557 --> 00:39:55,718
�Mentiroso!
286
00:39:55,793 --> 00:39:57,283
�No te atrevas a pegarme!
287
00:39:58,796 --> 00:40:01,822
�Qu� diablos pasa contigo?
288
00:40:01,899 --> 00:40:04,834
- Mira, nena. Te voy a romper...
- �No me toques!
289
00:40:04,902 --> 00:40:08,770
�Yo no soy quien no estaba aqu�!
�Yo no fui al otro dormitorio!
290
00:40:08,839 --> 00:40:10,898
�Maldita sea!
291
00:40:10,975 --> 00:40:13,773
�Eres una bestia! �Canalla!
292
00:40:15,179 --> 00:40:17,579
- �Qu� ocurre, hermanita?
- �Te matar�!
293
00:40:17,648 --> 00:40:19,513
Est�s acabada, perra est�pida.
294
00:40:19,583 --> 00:40:21,813
- Estoy harto de ti.
- �Harto de m�?
295
00:40:21,886 --> 00:40:24,821
- Est�s acabada.
- Estoy tan...
296
00:40:24,889 --> 00:40:28,188
�T� est�s acabado!
�Quieres saber por qu�?
297
00:40:28,259 --> 00:40:30,591
�Porque me marcho!
298
00:40:44,275 --> 00:40:45,936
�Cinco a�os!
299
00:40:50,047 --> 00:40:52,038
Ya sabes c�mo es ella.
300
00:41:00,491 --> 00:41:02,857
Me hart�.
�Qu� demonios pasa contigo?
301
00:41:02,927 --> 00:41:06,260
No voy a hacerlo,
as� que olv�dalo.
302
00:41:06,330 --> 00:41:08,389
Olv�dalo. �Olv�dalo!
303
00:41:14,672 --> 00:41:18,267
- Pero t� eres el �nico...
- D�jame en paz. Por Dios, �quieres?
304
00:41:21,178 --> 00:41:23,942
Eres el �nico que puede hablar con ella.
Por favor, Bud.
305
00:41:24,014 --> 00:41:27,780
No hagas que te ruegue de rodillas.
Estamos a s�lo diez horas.
306
00:41:27,852 --> 00:41:30,582
- Por favor, Bud.
- �Est� bien! �C�llate!
307
00:41:36,327 --> 00:41:39,854
Est� bien. Escucha.
Voy a calmarla esta vez.
308
00:41:39,930 --> 00:41:42,694
Pero, Wally,
cuando lleguemos a Portugal...
309
00:41:42,766 --> 00:41:45,963
ella es tu hermana,
para m� es otra mujer barata...
310
00:41:46,036 --> 00:41:48,300
porque ya me hart� de ella.
311
00:41:48,372 --> 00:41:51,899
He soportado todas esas escenas
que puedo soportar y se acab�.
312
00:41:51,976 --> 00:41:53,967
No quiero ninguna m�s.
�De acuerdo?
313
00:42:23,340 --> 00:42:27,208
�Hijo de perra mentiroso!
314
00:42:35,519 --> 00:42:38,454
No te me acerques con eso.
315
00:42:38,522 --> 00:42:41,320
No te me... No te...
316
00:42:42,092 --> 00:42:43,753
Te amo.
317
00:42:44,662 --> 00:42:47,529
Nunca am� a nadie m�s
y lamento si te lastim�.
318
00:42:47,598 --> 00:42:49,463
As� que c�rtame.
319
00:42:49,533 --> 00:42:51,194
Adelante.
320
00:42:52,870 --> 00:42:56,306
Vamos, c�rtame la cara si eso quieres.
Me lo merezco.
321
00:43:20,130 --> 00:43:22,098
Tesoro.
322
00:43:24,201 --> 00:43:27,432
Te amo, nena, y yo no...
323
00:43:27,504 --> 00:43:30,996
No le hice nada a esa muchacha.
324
00:43:31,075 --> 00:43:32,565
�De verdad?
325
00:43:33,644 --> 00:43:34,975
Cr�eme.
326
00:43:37,514 --> 00:43:39,345
No hice nada, nena.
Es verdad.
327
00:43:39,416 --> 00:43:41,247
No hice nada, tesoro.
328
00:45:38,001 --> 00:45:41,562
No dejes que le pase nada
a mi nenita.
329
00:46:17,307 --> 00:46:18,797
Un whisky, por favor.
330
00:46:44,635 --> 00:46:46,865
�Ve?
Nos encontramos otra vez.
331
00:46:46,937 --> 00:46:49,303
- S�.
- Qu� d�a, �eh?
332
00:46:49,373 --> 00:46:52,501
- Terrible.
- �C�mo est� su esposo?
333
00:46:52,576 --> 00:46:54,544
Llev� al doctor a su casa anoche.
334
00:46:54,611 --> 00:46:58,570
S�, es cierto. Me dijo.
Gracias. Est� mucho mejor.
335
00:46:58,649 --> 00:47:00,139
Me alegro.
336
00:47:17,901 --> 00:47:19,493
Bueno, a trabajar.
337
00:47:49,967 --> 00:47:51,730
�Tienes hambre?
338
00:48:20,697 --> 00:48:22,597
�Tiene alg�n problema?
339
00:48:25,402 --> 00:48:27,597
�Tiene alg�n problema?
340
00:48:28,705 --> 00:48:31,833
Mi limpiaparabrisas
dej� de funcionar.
341
00:48:31,909 --> 00:48:33,877
D�jeme ver.
342
00:48:39,249 --> 00:48:41,080
Abra el cap�.
343
00:48:51,795 --> 00:48:53,285
Pruebe ahora.
344
00:49:02,339 --> 00:49:06,435
- Muy bien.
- Era un mal contact... �Conexi�n?
345
00:49:07,744 --> 00:49:09,609
Bueno, muchas gracias.
346
00:49:09,680 --> 00:49:11,272
Conduzca con cuidado.
347
00:49:11,348 --> 00:49:13,646
Por la lluvia,
el camino est� peligroso.
348
00:49:28,131 --> 00:49:31,396
�El caf�?
�Y luego en el camino?
349
00:49:31,468 --> 00:49:34,995
�Y todas esas preguntas?
�No me gusta!
350
00:49:35,072 --> 00:49:37,404
Es s�lo un pat�n
en busca de una revolcada.
351
00:49:37,474 --> 00:49:39,874
Quiere reemplazar
a tu esposo enfermo.
352
00:49:39,943 --> 00:49:41,501
�Mi esposo?
353
00:49:41,578 --> 00:49:44,012
�Qui�n es mi esposo?
354
00:49:44,081 --> 00:49:47,744
�l s�lo vio a un amigo y a un doctor
que vinieron a ver a mi esposo en avi�n.
355
00:49:47,818 --> 00:49:50,753
Si eso no parece raro,
no s� qu� puede parecerlo.
356
00:49:50,821 --> 00:49:52,413
Escucha. C�llate.
357
00:49:52,489 --> 00:49:56,255
Si tuviera sospechas, golpear�a
a la puerta y eso ser�a el fin de todo.
358
00:49:56,326 --> 00:49:57,987
As� que tranquil�zate.
359
00:49:59,429 --> 00:50:01,260
C�lmate.
360
00:50:05,402 --> 00:50:07,563
Enciende la tele.
No nos perdamos el noticiero.
361
00:50:23,153 --> 00:50:25,519
Quienquiera que sea...
362
00:50:25,589 --> 00:50:27,420
y dondequiera que est�...
363
00:50:28,759 --> 00:50:30,784
si puede o�rme ahora...
364
00:50:30,861 --> 00:50:32,954
quiero repetir...
365
00:50:34,031 --> 00:50:37,228
que satisfar� sus exigencias
para la recompensa.
366
00:50:37,300 --> 00:50:39,461
Pero por favor...
367
00:50:39,536 --> 00:50:42,937
por favor, no lastime a mi hija.
368
00:50:55,485 --> 00:50:57,112
Lo ver�s esta noche.
369
00:52:19,302 --> 00:52:20,530
�Qu� haces t� aqu�?
370
00:52:20,604 --> 00:52:23,869
Lamento ser el portador
de malas noticias.
371
00:52:27,344 --> 00:52:30,541
No vendr�s por nosotros.
El vuelo se ha cancelado.
372
00:52:31,381 --> 00:52:33,406
- �C�mo?
- El vuelo se ha cancelado.
373
00:52:33,483 --> 00:52:36,247
�De qu� hablas?
374
00:52:36,319 --> 00:52:39,254
�D�nde est�n Wally y Bud?
Hice el trato con Wally y Bud.
375
00:52:39,322 --> 00:52:43,349
Al, no est�s escuchando.
No me est�s prestando atenci�n.
376
00:52:43,426 --> 00:52:45,189
�El vuelo est� cancelado!
377
00:53:57,067 --> 00:54:00,332
Se�or: Ahora proceder�
de la siguiente manera.
378
00:54:00,403 --> 00:54:02,928
Cuando abra esta carta,
deber�a tener el dinero consigo...
379
00:54:03,006 --> 00:54:05,873
en un taxi en camino
hacia el hotel George V...
380
00:54:05,942 --> 00:54:08,775
y estar muy dispuesto
a cooperar con nosotros.
381
00:54:10,447 --> 00:54:14,042
Primero,
no ir� al hotel George V.
382
00:54:14,117 --> 00:54:16,210
Proceder� a tomar el metro.
383
00:54:16,286 --> 00:54:20,154
Le pedir� al conductor que lo lleve a
la estaci�n de metro Franklin Roosevelt.
384
00:54:20,223 --> 00:54:22,987
Ah� llevar�
el recibo de equipaje adjunto...
385
00:54:23,059 --> 00:54:26,586
al mostrador de equipaje
de la estaci�n St. Lazare.
386
00:54:26,663 --> 00:54:29,496
Huelga decir que, a partir
de este momento, es imperativo...
387
00:54:29,566 --> 00:54:31,591
que no cometa ning�n error.
388
00:54:32,669 --> 00:54:35,001
Una vez en el metro,
p�rese junto a la puerta...
389
00:54:35,071 --> 00:54:37,403
cuando llegue
a la estaci�n St. Lazare.
390
00:54:37,474 --> 00:54:42,002
No d� ninguna indicaci�n
de que va a bajar, pero espere.
391
00:54:42,078 --> 00:54:45,912
Cuando el tren est� por continuar
y las puertas comiencen a cerrarse...
392
00:54:45,982 --> 00:54:50,078
r�pidamente baje a la plataforma
en el �ltimo instante posible.
393
00:54:50,153 --> 00:54:54,249
Este procedimiento le permitir� perder
cualquier vigilancia policial posible...
394
00:54:54,324 --> 00:54:57,088
en caso de que
no lo haya logrado antes.
395
00:54:57,160 --> 00:55:01,529
Recuerde que lo estaremos observando
para ver si sigue las instrucciones.
396
00:55:01,598 --> 00:55:03,122
En el mostrador de equipaje...
397
00:55:03,199 --> 00:55:06,134
cambiar� el recibo
por una maleta vac�a...
398
00:55:06,202 --> 00:55:08,534
que llevar�
a los Champs-Elys�es...
399
00:55:08,605 --> 00:55:12,371
donde encontrar� dos bancos
uno frente al otro.
400
00:55:13,743 --> 00:55:16,405
Entrar� a cada banco
y pedir� por el gerente...
401
00:55:16,479 --> 00:55:18,811
ante quien se identificar�.
402
00:55:18,882 --> 00:55:20,873
Si no lo conoce por el nombre...
403
00:55:20,950 --> 00:55:23,510
por lo menos estar� al tanto
de este asunto.
404
00:55:23,586 --> 00:55:26,214
D�gale que lo est�n vigilando...
405
00:55:26,289 --> 00:55:29,725
que lo que tiene que hacer,
se debe hacer inmediatamente...
406
00:55:29,793 --> 00:55:32,887
a la vista,
en la ventanilla del cajero...
407
00:55:32,962 --> 00:55:36,420
y que cualquier intento por parte de �l
de no cooperar...
408
00:55:36,499 --> 00:55:40,993
o de contactar a la polic�a,
pondr� en peligro la vida de su hija.
409
00:55:41,071 --> 00:55:43,869
Luego dele la mitad del dinero
que Ud. trae...
410
00:55:43,940 --> 00:55:46,340
dinero que sin duda
Ud. habr� anotado...
411
00:55:46,409 --> 00:55:50,846
y p�dale que lo cambie por billetes
usados de 50 y 100 francos.
412
00:55:50,914 --> 00:55:54,680
Si el primer banco es colaborador,
el segundo lo ser� m�s a�n...
413
00:55:54,751 --> 00:55:58,084
dado que probablemente tenga ayuda
del banco del otro lado.
414
00:55:58,154 --> 00:56:01,885
Por favor recuerde que ser� vigilado
en todo momento...
415
00:56:01,958 --> 00:56:04,518
que cualquier intento de su parte,
o de parte de cualquier otro...
416
00:56:04,594 --> 00:56:07,119
para marcar o registrar
el n�mero de estos billetes...
417
00:56:07,197 --> 00:56:09,222
ser�a fatal para su hija.
418
00:56:10,600 --> 00:56:15,697
Tenga cuidado y vigile a los otros,
como si Ud. fuera uno de nosotros.
419
00:56:15,772 --> 00:56:18,707
No olvide: Su cuidado
en el manejo de este asunto...
420
00:56:18,775 --> 00:56:22,302
se reflejar� en el cuidado
que reciba su hija.
421
00:56:22,379 --> 00:56:26,145
Y comprenda que el destino de ella
est� en sus manos.
422
00:56:27,917 --> 00:56:31,512
Cuando haya cambiado el dinero,
tome un taxi al aeropuerto...
423
00:56:31,588 --> 00:56:35,024
donde lo buscar�
bajo el nombre de G.H. Dupont...
424
00:56:35,091 --> 00:56:39,494
un piloto de un avi�n privado alquilado,
el Sr. Charles Lambert.
425
00:56:39,562 --> 00:56:42,656
Como �l no sabr�
que Ud. no es el Sr. Dupont...
426
00:56:42,732 --> 00:56:44,996
tenga mucho cuidado
de no discutir nada...
427
00:56:45,068 --> 00:56:47,628
que pueda, en �ltima instancia,
perjudicar a su hija.
428
00:56:48,905 --> 00:56:52,170
Con la esperanza
de que haya entendido todo...
429
00:56:52,242 --> 00:56:56,201
le deseamos sinceramente
buena suerte.
430
00:57:03,853 --> 00:57:05,115
�S�?
431
00:57:06,256 --> 00:57:08,019
�S�?
432
00:57:11,294 --> 00:57:12,591
S�.
433
00:57:13,263 --> 00:57:15,390
D�selo t� mismo.
434
00:57:15,465 --> 00:57:17,126
Espera un minuto.
435
00:57:18,535 --> 00:57:20,765
Un regalo de tu hermana.
Pru�balo.
436
00:57:23,440 --> 00:57:24,930
No te oigo.
437
00:57:27,811 --> 00:57:29,745
Tengo un taxi esperando.
438
00:57:33,483 --> 00:57:36,475
Espera un minuto.
Habla m�s fuerte. No te oigo.
439
00:57:41,458 --> 00:57:43,619
Anda. S�.
440
00:57:45,428 --> 00:57:47,919
El padre parte en este momento.
441
00:58:19,429 --> 00:58:20,987
Imag�nate, Wally...
442
00:58:21,064 --> 00:58:25,728
ma�ana a esta hora, tendremos
exactamente todo lo que queremos.
443
00:58:27,303 --> 00:58:28,634
�Todo?
444
00:59:58,728 --> 01:00:01,925
- Whisky, por favor.
- Dos... caf�s.
445
01:00:03,299 --> 01:00:06,791
Caf� para el se�or,
whisky para m�, por favor.
446
01:02:12,428 --> 01:02:14,259
Muy bien, procede.
447
01:02:44,761 --> 01:02:47,730
INFORMACI�N
448
01:02:50,900 --> 01:02:54,427
�Podr�a decirme
si el Sr. Lambert ha llegado?
449
01:02:56,873 --> 01:02:58,602
�Ha llegado?
450
01:03:02,578 --> 01:03:07,811
Quisiera hablar con su pasajero,
el Sr. Dupont.
451
01:03:09,051 --> 01:03:10,678
Dupont, eso mismo.
452
01:03:10,753 --> 01:03:14,416
Sr. Dupont, solicitamos su presencia
en la oficina de informaci�n.
453
01:03:25,001 --> 01:03:26,195
�Sr. Dupont?
454
01:03:27,270 --> 01:03:30,637
Sr. Dupont,
habla una amiga de su hija.
455
01:03:32,942 --> 01:03:36,878
No, no, ella est� bien.
Ella est�...
456
01:03:36,946 --> 01:03:39,210
Es por eso que lo llamo.
457
01:03:41,317 --> 01:03:44,309
Bien, tome un taxi...
458
01:03:44,387 --> 01:03:48,847
y d�gale que lo lleve
al Caf� de la Place.
459
01:03:49,859 --> 01:03:51,690
�Entendi� eso?
460
01:03:51,761 --> 01:03:53,786
El Caf� de la Place. Correcto.
461
01:03:53,863 --> 01:03:55,626
Espere ah�.
462
01:03:57,733 --> 01:04:00,793
Sr. Dupont, ella est� bien.
Por favor, esc�cheme.
463
01:04:00,870 --> 01:04:03,395
Haga lo que le digo
y todo saldr� bien.
464
01:04:03,472 --> 01:04:07,806
Vaya al Caf� de la Place
y espere ah�.
465
01:05:43,940 --> 01:05:48,536
Una ma�ana temprano
466
01:05:48,611 --> 01:05:52,411
Temprano por la ma�ana
467
01:05:52,481 --> 01:05:55,575
El amor se fue
468
01:05:55,651 --> 01:05:59,280
Sin ninguna advertencia
469
01:06:00,122 --> 01:06:04,616
�STA ES LA JOVEN secuestrada ayer en Orly.
Y t�
470
01:06:04,694 --> 01:06:06,184
Te alejaste de m�
471
01:06:06,262 --> 01:06:07,627
�Qu� le sirvo, se�or?
472
01:06:28,317 --> 01:06:30,444
Ning�n tel�fono funciona bien.
473
01:06:32,388 --> 01:06:34,379
Est� listo.
Debes ir ya.
474
01:06:36,158 --> 01:06:37,648
S�.
475
01:06:45,468 --> 01:06:47,299
�Qu� te pasa?
476
01:06:48,904 --> 01:06:50,735
Tengo miedo.
477
01:06:51,574 --> 01:06:54,168
Por el amor de Dios,
contamos contigo.
478
01:06:54,243 --> 01:06:56,268
�Por qu� tenemos que hacer todo esto?
479
01:06:56,345 --> 01:06:59,439
�Por qu� no tomamos el dinero,
�l recibe a su hija, nos marchamos?
480
01:06:59,515 --> 01:07:03,611
Ya has causado suficientes problemas.
Haz tu trabajo ahora.
481
01:07:09,658 --> 01:07:11,250
Est� bien.
482
01:07:12,495 --> 01:07:15,430
- Bien.
- Lo siento.
483
01:07:57,506 --> 01:07:59,804
�Qu� dijo?
484
01:08:02,378 --> 01:08:06,610
La familia de la muchacha secuestrada
pidi� a las autorit�s...
485
01:08:06,682 --> 01:08:11,642
tener completa libert�
para contactar al secuestrador.
486
01:08:15,925 --> 01:08:20,385
Esos... �C�mo se dice?
�Bastardos!
487
01:08:20,463 --> 01:08:23,455
Se divertir�n
con esa muchacha.
488
01:08:24,567 --> 01:08:25,727
Cr�ame.
489
01:08:27,236 --> 01:08:32,071
�Vio la foto de ella
en los peri�dicos?
490
01:08:32,141 --> 01:08:33,267
No.
491
01:08:47,890 --> 01:08:49,448
�Muchachita?
492
01:08:55,664 --> 01:08:59,623
�No, por favor! �D�jeme ir! �Mi padre
le dar� lo que sea! �Por favor!
493
01:08:59,702 --> 01:09:03,103
S�lo vine para decirte
que todo va a estar bien.
494
01:09:05,474 --> 01:09:06,964
No pasar� nada.
495
01:09:07,042 --> 01:09:10,239
Qu�date aqu�, lee tu revista,
regresar� en un ratito.
496
01:09:10,312 --> 01:09:13,577
�No va a dejarme sola?
No, no con �l.
497
01:09:15,084 --> 01:09:17,416
Har� lo que sea.
498
01:09:23,893 --> 01:09:25,884
No tienes que hacer eso.
499
01:09:38,274 --> 01:09:40,265
Tranquil�zate.
500
01:10:19,415 --> 01:10:21,315
Hola, Clark Gable.
501
01:10:32,928 --> 01:10:35,488
Alg�n d�a, alguien inventar�
un rev�lver c�modo.
502
01:10:37,833 --> 01:10:40,165
Supongo que es prudente...
503
01:10:40,236 --> 01:10:42,898
antes de que te abalances
a tus aventuras...
504
01:10:42,972 --> 01:10:45,964
que t� y yo lleguemos
a alg�n tipo de entendimiento.
505
01:10:47,543 --> 01:10:50,011
Tienes una hora.
506
01:10:51,347 --> 01:10:55,044
Si no est�s de regreso
en una hora...
507
01:10:55,117 --> 01:10:59,281
yo levanto el tel�fono,
llamo a la polic�a...
508
01:10:59,355 --> 01:11:02,654
y ellos reciben los nombres y n�meros
de todos los participantes.
509
01:11:02,725 --> 01:11:05,523
Y despu�s de que te haya identificado...
510
01:11:05,594 --> 01:11:09,086
le dar� a la polic�a
toda la ruta de escape...
511
01:11:09,164 --> 01:11:13,157
incluyendo la hora
y la ubicaci�n del avi�n.
512
01:11:13,235 --> 01:11:17,433
Y sin el avi�n,
sabes d�nde est�s.
513
01:11:17,506 --> 01:11:19,667
�D�nde te deja eso a ti?
514
01:11:20,509 --> 01:11:23,945
Tienes suficiente que hacer esta noche.
No quiero que te preocupes por eso.
515
01:11:24,647 --> 01:11:26,080
�Qu� m�s?
516
01:11:27,783 --> 01:11:29,774
Cuando el auto venga por ti...
517
01:11:29,852 --> 01:11:32,719
toma la maleta con el dinero
y ponla en la parte de atr�s del auto...
518
01:11:33,489 --> 01:11:35,855
y quiero que t� vayas adelante.
519
01:11:35,924 --> 01:11:39,087
Y luego, quiero
que te alejes inmediatamente.
520
01:11:40,429 --> 01:11:42,920
No tengo una ametralladora aqu�.
521
01:11:44,266 --> 01:11:46,632
Lo �nico que tengo
es a esa chiquilla.
522
01:11:49,371 --> 01:11:51,202
Y, oh, Lockinfar...
523
01:11:52,975 --> 01:11:56,308
si no est�s de regreso aqu�
en una hora...
524
01:11:57,613 --> 01:11:59,979
me pondr� muy nervioso.
525
01:12:01,517 --> 01:12:05,510
Y tendr� una necesidad muy fuerte...
526
01:12:05,587 --> 01:12:07,487
de relajaci�n...
527
01:12:07,556 --> 01:12:09,114
diversi�n.
528
01:12:10,225 --> 01:12:12,625
Y si voy a desahogarme con ella...
529
01:12:12,695 --> 01:12:15,459
no querr�s ver el resultado.
530
01:12:16,632 --> 01:12:19,294
S�lo quiero incorporarme.
531
01:12:24,239 --> 01:12:27,402
Veamos d�nde estamos.
Tengo una hora.
532
01:12:27,476 --> 01:12:30,240
Supongamos
que se revienta una llanta.
533
01:12:31,313 --> 01:12:33,076
Esto no es una discusi�n.
534
01:12:33,148 --> 01:12:35,309
Tienes una hora.
535
01:12:38,821 --> 01:12:40,311
Ah� est� mi transporte.
536
01:12:41,390 --> 01:12:43,858
Te dir� esto r�pidamente.
537
01:12:44,860 --> 01:12:47,192
No quiero que lastimes a la muchacha.
538
01:12:47,262 --> 01:12:49,355
No quiero que la toques.
539
01:12:49,431 --> 01:12:53,527
Si regreso y encuentro
que ella no est� bien...
540
01:12:53,602 --> 01:12:57,470
tomar� esa pistola autom�tica
y te la meter� en la nariz...
541
01:12:57,539 --> 01:13:00,633
y jalar� el gatillo
hasta que deje de funcionar.
542
01:13:00,709 --> 01:13:04,236
T� nada m�s regresa en una hora...
543
01:13:04,313 --> 01:13:06,474
y ah� veremos la situaci�n.
544
01:13:18,861 --> 01:13:22,524
Que tengas un buen viaje.
Te acompa�ar� a la puerta.
545
01:13:49,758 --> 01:13:53,194
- �Qu� sucede?
- Cambia de lugar. Vamos.
546
01:14:00,269 --> 01:14:02,897
Parece que estuvieras molesto.
547
01:14:02,971 --> 01:14:04,962
No. Todo est� bien, cari�o.
548
01:15:04,433 --> 01:15:08,665
Si quiere otro trago,
d�game antes de que vaya a dormir.
549
01:15:10,906 --> 01:15:12,737
S�. S�, tomar� otro.
550
01:15:21,383 --> 01:15:23,817
- �S�? �Qu�?
- �Otro t�?
551
01:15:27,055 --> 01:15:29,285
Cierra temprano esta noche, �no?
552
01:15:31,627 --> 01:15:33,322
Termin� por esta noche.
553
01:17:44,393 --> 01:17:45,883
Buenas noches.
554
01:17:45,961 --> 01:17:48,452
- Buenas noches.
- �C�mo est� nuestro paciente?
555
01:19:36,438 --> 01:19:38,531
Termine su t�.
Ya cierro.
556
01:19:49,551 --> 01:19:51,985
- Adi�s.
- No tenemos tiempo, nena.
557
01:20:15,544 --> 01:20:17,011
Oiga, ya cierro.
558
01:20:20,015 --> 01:20:22,245
Esto no es un "meadero".
559
01:21:15,270 --> 01:21:19,707
- �Cu�l es el problema ahora?
- Ning�n problema.
560
01:21:19,774 --> 01:21:22,072
�Qu� est� haciendo aqu� entonces?
561
01:21:26,882 --> 01:21:28,907
�Qu� ocurre?
562
01:21:31,620 --> 01:21:34,680
Tuve una pelea con mi esposo.
563
01:21:34,756 --> 01:21:36,451
�Est� celoso?
564
01:21:36,524 --> 01:21:37,957
�C�mo?
565
01:21:38,026 --> 01:21:39,459
�Celoso de su amigo?
566
01:21:41,296 --> 01:21:43,696
El que vi con usted
hace 10 minutos...
567
01:21:43,765 --> 01:21:45,494
en este auto.
568
01:21:57,345 --> 01:22:00,405
Qu�dese donde est�. No se mueva.
T� tambi�n.
569
01:22:02,918 --> 01:22:04,476
Muy bien, abuelo.
570
01:22:04,552 --> 01:22:07,043
�brala. �brala.
571
01:22:08,423 --> 01:22:09,913
Ap�rese.
572
01:22:13,895 --> 01:22:15,385
Ci�rrela.
573
01:22:18,733 --> 01:22:21,497
D�mela por encima
de su hombro derecho.
574
01:22:23,471 --> 01:22:24,768
�R�pido!
575
01:22:44,426 --> 01:22:45,723
�Vamos!
576
01:22:48,263 --> 01:22:49,924
�Ya voy!
577
01:23:01,176 --> 01:23:02,803
�Qu� sucedi�?
578
01:23:56,398 --> 01:23:58,161
Gracias, querida m�a...
579
01:23:59,634 --> 01:24:02,194
por un interludio encantador.
580
01:24:16,451 --> 01:24:18,282
�Qu� haces?
581
01:24:20,388 --> 01:24:22,219
Quiero que vayas a la casa.
582
01:24:22,290 --> 01:24:25,453
Llega en tres minutos,
no antes.
583
01:25:44,606 --> 01:25:47,439
Deja que te ayude con eso.
584
01:29:39,307 --> 01:29:41,707
Oye, Lockinfar...
585
01:29:41,776 --> 01:29:43,937
�qu� vas a hacer ahora?
586
01:29:49,083 --> 01:29:52,246
Te voy a dar una oportunidad
para que lo pienses.
587
01:31:46,267 --> 01:31:48,098
Abr�chese, abr�chese...
588
01:31:48,169 --> 01:31:50,967
Abr�chese el cintur�n,
por favor.
589
01:31:52,006 --> 01:31:54,304
Abr�chese el cintur�n, por favor.
Estamos por aterrizar.
590
01:31:58,412 --> 01:31:59,709
Bien.
591
01:32:05,453 --> 01:32:08,650
Muchas gracias.
Esperamos volver a verlo pronto.
592
01:32:08,723 --> 01:32:11,453
Muchas gracias.
Esperamos volver a verla pronto.
593
01:32:14,161 --> 01:32:17,597
Muchas gracias.
Disfrute su estancia en Par�s.
594
01:32:18,000 --> 01:32:21,085
Best watched using Open Subtitles MKV Player
44509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.