Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,300 --> 00:00:32,002
Como n�o encontra
a minha reserva?
2
00:00:32,003 --> 00:00:34,023
Desculpe senhor, n�o a encontro.
3
00:00:35,824 --> 00:00:37,067
Quando reservou a mesa?
4
00:00:37,068 --> 00:00:39,474
No �ltimo Dia dos Namorados
quando n�o consegui uma.
5
00:00:39,475 --> 00:00:40,717
Quando confirmou?
6
00:00:44,362 --> 00:00:46,647
Desculpa, n�o sabia o que usar.
7
00:00:55,055 --> 00:00:56,146
Por aqui.
8
00:00:57,650 --> 00:01:00,623
Quando se tem uma garota
bonita tudo muda.
9
00:01:05,296 --> 00:01:08,675
Nos Conhecemos em abril, quando
eu jogava softball no parque.
10
00:01:09,024 --> 00:01:11,784
Pegou a bola que
saiu do campo.
11
00:01:12,053 --> 00:01:14,483
Preparamos os primeiros
pap�is de impostos juntos...
12
00:01:14,518 --> 00:01:16,454
Nos Divertimos muito.
13
00:01:16,724 --> 00:01:18,189
Estava apaixonado.
14
00:01:19,067 --> 00:01:20,657
N�o me cansava dela.
15
00:01:21,124 --> 00:01:22,972
E tudo era especial.
16
00:01:24,592 --> 00:01:27,307
Em Outubro ela me disse que
estava apaixonada por mim.
17
00:01:27,511 --> 00:01:30,002
No Halloween nos
disfar�amos de presos.
18
00:01:30,471 --> 00:01:33,089
Podiam prender a gente e
jogar a chave fora.
19
00:01:33,917 --> 00:01:35,915
Chegou o Natal e
conheci os seus pais.
20
00:01:36,142 --> 00:01:39,049
Seu pai disse que tinha um bom
aperto de m�o e inspirava confian�a.
21
00:01:39,254 --> 00:01:41,455
A m�e dela gostava da maneira
como eu fazia a filha rir.
22
00:01:41,955 --> 00:01:44,481
No nosso primeiro Dia dos
Namorados fomos � praia.
23
00:01:44,482 --> 00:01:46,036
Para um pouco de cama
e caf�-da-manh�.
24
00:01:46,543 --> 00:01:49,186
Foi mais cama que
caf�-da-manh�.
25
00:01:50,350 --> 00:01:53,565
Pouco depois foi o anivers�rio
do nosso 1� encontro.
26
00:01:53,792 --> 00:01:55,496
Foi o melhor ano da minha vida.
27
00:01:56,777 --> 00:01:58,251
Outro Halloween.
28
00:01:58,252 --> 00:01:59,684
T�nhamos o �lbum das fotos.
29
00:01:59,685 --> 00:02:00,673
A hist�ria.
30
00:02:00,674 --> 00:02:01,891
�ramos um casal.
31
00:02:01,964 --> 00:02:03,268
Ela era o meu anjo.
32
00:02:03,682 --> 00:02:05,770
Ouv�amos as nossas
m�sicas preferidas.
33
00:02:06,205 --> 00:02:07,450
Me comprava roupa,
34
00:02:07,451 --> 00:02:09,006
A gente terminava a frase
um do outro.
35
00:02:09,345 --> 00:02:11,193
Fal�vamos do futuro.
36
00:02:11,605 --> 00:02:15,590
No segundo Dia dos Namorados ela se tornou
oficialmente meu relacionamento mais longo
37
00:02:16,213 --> 00:02:18,552
No entanto eu me sentia
como no primeiro dia.
38
00:02:18,967 --> 00:02:21,731
No seu anivers�rio
fomos a New Orleans.
39
00:02:21,919 --> 00:02:24,072
Comemos caranguejo e
ouvimos os Radiadores.
40
00:02:24,548 --> 00:02:26,222
Bebemos muitos "furac�es".
41
00:02:26,223 --> 00:02:28,129
E todos lhe mandavam colares...
42
00:02:28,130 --> 00:02:29,984
Sem ela ter que
levantar a blusa.
43
00:02:30,735 --> 00:02:32,135
S� de a verem.
44
00:02:32,136 --> 00:02:33,890
A minha Chloe, �nica.
45
00:02:34,905 --> 00:02:36,523
Um raio de sol.
46
00:02:36,927 --> 00:02:37,889
Linda.
47
00:02:48,651 --> 00:02:49,999
Est� muito bom.
48
00:02:50,000 --> 00:02:52,638
Mas terei que malhar mais depois.
49
00:02:53,329 --> 00:02:54,881
Certeza que a gente queima depois.
50
00:02:55,603 --> 00:02:57,433
Dev�amos pedir a conta.
51
00:03:01,971 --> 00:03:03,602
Feliz Dia dos Namorados.
52
00:03:03,703 --> 00:03:05,540
Steven o que � isto?
53
00:03:05,605 --> 00:03:06,514
Abre.
54
00:03:12,161 --> 00:03:13,692
Meu Deus.
55
00:03:15,111 --> 00:03:16,683
� lindo.
56
00:03:19,492 --> 00:03:21,592
Vem aqui.
57
00:03:52,058 --> 00:03:53,519
Te amo tanto.
58
00:03:53,520 --> 00:03:54,877
Tamb�m te amo.
59
00:04:18,812 --> 00:04:20,155
N�o para.
60
00:04:20,747 --> 00:04:22,319
Adoro transar com voc�.
61
00:04:32,752 --> 00:04:34,575
- N�o dev�amos atender?
- N�o!
62
00:04:37,485 --> 00:04:39,513
Mas � uma e meia, pode
ser uma emerg�ncia.
63
00:04:39,948 --> 00:04:41,047
Est� bem.
64
00:04:41,568 --> 00:04:42,990
Te quero dentro de mim.
65
00:04:51,770 --> 00:04:52,986
Dev�amos atender.
66
00:04:57,270 --> 00:04:58,162
Vou atender.
67
00:04:58,456 --> 00:04:59,163
N�o.
68
00:05:02,369 --> 00:05:03,346
Ol�.
69
00:05:03,841 --> 00:05:04,791
Oh, ol�.
70
00:05:04,792 --> 00:05:06,321
Estava dormindo.
71
00:05:06,322 --> 00:05:07,395
Quem �?
72
00:05:37,956 --> 00:05:41,726
Voc� � t�o gostosa, estou doido
pra te provar novamente.
73
00:05:41,727 --> 00:05:43,753
Me depilei todinha.
74
00:05:48,005 --> 00:05:49,325
Que porra?
75
00:05:51,635 --> 00:05:52,654
Quem era?
76
00:05:52,655 --> 00:05:53,751
A minha secretaria.
77
00:05:53,752 --> 00:05:55,071
O namorado voltou a bater nela.
78
00:05:55,072 --> 00:05:56,396
Porra que era.
79
00:05:56,580 --> 00:05:58,173
Quem quer voltar a te provar?
80
00:05:59,092 --> 00:06:00,162
Steven?
81
00:06:00,638 --> 00:06:01,666
Estava ouvindo?
82
00:06:01,667 --> 00:06:03,123
O que importa?
83
00:06:03,696 --> 00:06:07,579
Tem um cara que quer te provar,
voc� se depilou para ele?
84
00:06:07,580 --> 00:06:08,580
Me depilei pra voc�.
85
00:06:08,581 --> 00:06:09,910
Quem era?
86
00:06:09,911 --> 00:06:10,911
N�o importa.
87
00:06:13,531 --> 00:06:16,604
Adorei a pulseira, agora
vou te dar o seu presente.
88
00:06:17,696 --> 00:06:19,297
Chloe, t� falando s�rio.
89
00:06:20,313 --> 00:06:22,079
Para quem voc� se depilou?
90
00:06:22,835 --> 00:06:24,224
Para voc�, Steven.
91
00:06:24,225 --> 00:06:25,566
Fiz pra voc�.
92
00:06:31,508 --> 00:06:32,920
Espera, conversa fiada.
93
00:06:36,304 --> 00:06:37,779
T� transando com esse cara?
94
00:06:41,687 --> 00:06:43,008
Fez o certo.
95
00:06:43,233 --> 00:06:45,091
N�o acredito que
voc� teve culh�o pra
96
00:06:45,117 --> 00:06:47,047
largar uma gata
daquela, mas fez certo.
97
00:06:47,048 --> 00:06:48,426
N�o tinha op��o.
98
00:06:48,427 --> 00:06:49,679
Me enganava.
99
00:06:49,680 --> 00:06:52,525
Mas acha que foi a 1� vez?
Foi � a 1� vez que voc� descobriu.
100
00:06:52,526 --> 00:06:55,423
Uma mulher t�o bonita
vai sempre te enganar.
101
00:06:55,424 --> 00:06:56,540
Por qu�?
102
00:06:56,541 --> 00:06:58,115
Sabia que ela me enganava?
103
00:06:58,116 --> 00:06:59,993
N�o sabia, mas pensava,
104
00:06:59,994 --> 00:07:01,638
Ela � a fantasia de
todos os homens,
105
00:07:01,639 --> 00:07:06,391
Todos, atletas, m�sicos,
ricos, todos tentariam...
106
00:07:06,392 --> 00:07:07,710
Ela � humana, Stev-o.
107
00:07:07,711 --> 00:07:08,711
Por favor.
108
00:07:08,712 --> 00:07:09,840
Nem todas traem.
109
00:07:10,569 --> 00:07:11,856
Sim, todas.
110
00:07:12,122 --> 00:07:13,885
� o que ganha por acreditar
na palavra delas.
111
00:07:13,949 --> 00:07:15,547
Nunca ouvi falar de modelo
que terminou com um m�sico.
112
00:07:15,548 --> 00:07:17,444
Stephanie Moore ficou
com o Axel Rose.
113
00:07:17,445 --> 00:07:19,922
Agora est� com um Bilion�rio,
� assim que trabalham.
114
00:07:21,193 --> 00:07:22,582
Seja como for...
115
00:07:22,683 --> 00:07:24,781
N�o quero fazer parte desse
rid�culo c�rculo amoroso.
116
00:07:25,447 --> 00:07:26,817
Estou melhor sem ela.
117
00:07:27,518 --> 00:07:28,593
Fiz o certo.
118
00:07:29,561 --> 00:07:31,543
N�o posso acreditar que
ela ficou com a pulseira.
119
00:07:50,375 --> 00:07:51,717
Cometi o pior erro.
120
00:07:51,974 --> 00:07:54,213
Tenho que voltar com ela,
Tenho que voltar com ela!
121
00:07:54,214 --> 00:07:55,605
N�o � verdade,
fez o certo.
122
00:07:55,887 --> 00:07:57,862
Seja forte, diz a� Clancy!
123
00:07:57,863 --> 00:07:59,161
� isso a�.
124
00:07:59,162 --> 00:08:02,133
Te conhe�o h� seis anos e
voc� tem cora��o de ouro...
125
00:08:02,449 --> 00:08:04,957
E bom f�gado, merece mais.
126
00:08:04,958 --> 00:08:08,129
Eu sei, tem raz�o, mas n�o
consigo parar de pensar nela.
127
00:08:08,130 --> 00:08:10,181
V� o lado positivo,
ao menos voc� t� solteiro.
128
00:08:11,600 --> 00:08:12,906
J� tenho os meus problemas.
129
00:08:13,303 --> 00:08:15,446
O que deu � Alexis no
Dia dos Namorados?
130
00:08:15,447 --> 00:08:17,475
Roup�o da Victoria Secret.
131
00:08:17,807 --> 00:08:19,565
� tudo... Nenhuma lingerie?
132
00:08:19,740 --> 00:08:22,358
N�o, s� um roup�o de banho.
133
00:08:22,359 --> 00:08:25,038
Ia comprar um conjunto sexy,
mas quando entrei e vi...
134
00:08:25,039 --> 00:08:28,534
Os posters de tamanho
real das modelos...
135
00:08:28,607 --> 00:08:30,983
- E?
- Desanimei.
136
00:08:31,698 --> 00:08:32,543
Que?
137
00:08:32,544 --> 00:08:35,622
Se compro, Alexis n�o ia
ficar igual �quelas gatas.
138
00:08:35,623 --> 00:08:37,161
Ia querer comer ela menos ainda.
139
00:08:37,162 --> 00:08:38,700
Qual a diferen�a? J�
n�o come atualmente.
140
00:08:38,839 --> 00:08:40,297
Prefiro assim.
141
00:08:41,675 --> 00:08:43,186
A Chloe era como essas garotas.
142
00:08:43,523 --> 00:08:46,478
E da�, de todo modo agora ela
est� com outro. E a�?
143
00:08:47,504 --> 00:08:49,264
E se eu nunca encontrar
ningu�m melhor?
144
00:08:49,469 --> 00:08:50,910
E se era a minha
�ltima esperan�a?
145
00:08:50,911 --> 00:08:53,577
Tenho 28 anos, o resto da
minha vida s� vai piorar.
146
00:08:53,718 --> 00:08:55,064
Te digo uma coisa.
147
00:08:55,200 --> 00:08:58,658
H� 600 anos os homens
gostavam de gordas e brancas.
148
00:08:58,721 --> 00:09:00,251
Olha para os quadros.
149
00:09:00,252 --> 00:09:03,026
N�o gostavam das
magricelas da Victoria Secret.
150
00:09:03,287 --> 00:09:04,263
Duvido.
151
00:09:04,264 --> 00:09:05,992
Olha para os quadros!
152
00:09:05,993 --> 00:09:09,365
-Ele tem raz�o Stev-o.
-Esquece os quadros.
153
00:09:09,541 --> 00:09:11,066
Tenho que recuperar ela.
154
00:09:12,666 --> 00:09:14,333
Dar outra oportunidade.
155
00:09:16,043 --> 00:09:19,036
Steven, isto � o melhor.
156
00:09:19,037 --> 00:09:20,763
Eu tentei te avisar.
157
00:09:20,764 --> 00:09:22,622
Do que t� falando? Nunca
tentou nada.
158
00:09:22,623 --> 00:09:24,609
Simplesmente dormiu com outro.
159
00:09:24,610 --> 00:09:25,965
� um pouco mais que isso.
160
00:09:26,927 --> 00:09:29,283
- Eu gosto dele.
- N�o posso acreditar nisto!
161
00:09:30,489 --> 00:09:31,653
Desde quando?
162
00:09:34,135 --> 00:09:35,273
Uns tr�s meses...
163
00:09:35,274 --> 00:09:36,855
Trimestre completo!
164
00:09:36,856 --> 00:09:38,747
Steven,voc� e eu...
165
00:09:38,748 --> 00:09:40,813
Simplesmente, est�vamos...
166
00:09:40,814 --> 00:09:43,150
N�o, n�o coloca culpa em mim.
167
00:09:43,151 --> 00:09:45,640
Voc� que me enganou e
eu sou s�,voc� sabe...
168
00:09:47,639 --> 00:09:49,083
Aquele que te perdoa.
169
00:09:55,104 --> 00:09:56,311
Steven...
170
00:09:58,517 --> 00:09:59,977
Acabou.
171
00:10:02,122 --> 00:10:03,172
Ela que se foda!
172
00:10:03,173 --> 00:10:04,746
N�o acredito que teve oportunidade
de recuperar o bracelete
173
00:10:04,772 --> 00:10:06,024
e deixou ela ficar com ele.
174
00:10:06,025 --> 00:10:07,025
Bom, o que podia fazer...
175
00:10:07,126 --> 00:10:09,595
Devia ter ficado com ele
porque custou 2 mil.
176
00:10:09,596 --> 00:10:11,518
Jesus, isto esta me matando.
177
00:10:11,782 --> 00:10:14,724
- Como ser� o cara?
- Ninja.
178
00:10:14,725 --> 00:10:16,866
N�o importa, esquece ela, r�pido!
179
00:10:16,867 --> 00:10:20,187
- J� passei por isso.
- N�o, n�o sabe o que se sente.
180
00:10:20,759 --> 00:10:22,780
Amo ela, n�o posso esquecer assim.
181
00:10:22,781 --> 00:10:25,719
Ama bosta! Voc� n�o ama ela, s� ama
a "gostosidade" dela!
182
00:10:25,720 --> 00:10:27,236
N�o � verdade,
t�nhamos uma qu�mica.
183
00:10:27,327 --> 00:10:29,130
Era amor e ainda a amo.
184
00:10:34,840 --> 00:10:38,069
Eu sairia fodendo todas as
mulheres pra esquecer dessa puta.
185
00:10:38,678 --> 00:10:39,692
Isso n�o funcionaria.
186
00:10:39,693 --> 00:10:41,271
Funcionaria sim, confia em mim.
187
00:10:42,254 --> 00:10:43,779
Precisa dar uma volta por a�.
188
00:10:43,780 --> 00:10:47,260
N�o. Se n�o posso ter ela, tenho que
ter algu�m melhor.
189
00:10:50,281 --> 00:10:52,668
Ao menos ainda estava no
meio de pessoas bonitas.
190
00:10:52,895 --> 00:10:54,436
Ainda ligado a isso.
191
00:10:54,437 --> 00:10:56,482
Era algo que a Chloe
n�o podia me tirar.
192
00:10:56,483 --> 00:10:59,213
Obrigado por me convidar.
193
00:10:59,214 --> 00:11:00,431
N�o me agrade�a...
194
00:11:00,432 --> 00:11:03,345
N�o sabia que tinha
terminado com a Chloe.
195
00:11:03,346 --> 00:11:05,357
Nunca teria te
convidado sozinho.
196
00:11:06,855 --> 00:11:08,019
Obrigado de qualquer maneira.
197
00:11:08,398 --> 00:11:11,722
Para de me agradecer por
algo que eu nunca teria feito.
198
00:11:21,869 --> 00:11:23,026
Posso te pagar essa bebida?
199
00:11:25,208 --> 00:11:26,242
� aberto.
200
00:11:26,512 --> 00:11:29,478
Eu sei, estava brincando.
201
00:11:30,750 --> 00:11:31,962
202
00:11:36,523 --> 00:11:39,697
Tem que dar uma gorjeta
maior quando � bar aberto.
203
00:11:54,379 --> 00:11:57,530
Olha, eu s� vou entrar
naquele avi�o para trabalho.
204
00:11:57,531 --> 00:11:58,935
Claro, nem sequer � tropical a�.
205
00:11:58,936 --> 00:12:00,176
N�o � nada, � s� ind�stria.
206
00:12:00,177 --> 00:12:01,157
Erin, certo?
207
00:12:01,158 --> 00:12:01,737
208
00:12:02,229 --> 00:12:03,572
Sim, Ol�.
209
00:12:03,721 --> 00:12:04,681
Como te conhe�o?
210
00:12:04,682 --> 00:12:06,446
Fomos apresentados pela
minha ex-namorada, Chloe.
211
00:12:06,447 --> 00:12:07,876
A gente foi numa festa juntos.
212
00:12:08,542 --> 00:12:10,020
Ainda esta com aquele...
213
00:12:10,021 --> 00:12:11,408
O jogador de hockey?
214
00:12:11,792 --> 00:12:12,409
Claro que n�o.
215
00:12:13,383 --> 00:12:16,112
O time dele vai de mal a pior.
216
00:12:17,632 --> 00:12:19,154
Me diz o seu nome outra vez.
217
00:12:19,155 --> 00:12:20,155
Steven Goodson.
218
00:12:20,668 --> 00:12:21,789
� do ramo?
219
00:12:21,966 --> 00:12:24,076
N�o, sou contador.
220
00:12:24,389 --> 00:12:26,340
Tem empresa?
221
00:12:27,423 --> 00:12:30,473
N�o, somente... ahm...
contador.
222
00:12:31,303 --> 00:12:34,420
Qual �, a Chloe n�o sairia com
"um contador".
223
00:12:34,421 --> 00:12:36,378
Deve ter algo especial.
224
00:12:38,212 --> 00:12:39,632
Talvez eu possa
trazer uma bebida...
225
00:12:40,296 --> 00:12:41,922
Para ver se voc� � capaz de descobrir.
226
00:12:43,943 --> 00:12:46,347
Por acaso tenho compromisso.
227
00:12:47,351 --> 00:12:48,365
Com o Leo.
228
00:12:49,444 --> 00:12:50,469
Quem � o Leo?
229
00:12:54,327 --> 00:12:57,016
Como podia saber que o Leo
� o Leonardo Di Caprio?
230
00:12:57,841 --> 00:12:59,422
N�o conhe�o assim tanto ele.
231
00:12:59,423 --> 00:13:01,537
Mas entre eles sim.
Todos e cada um.
232
00:13:04,645 --> 00:13:07,677
Toby, Leo, Justin, Ashton.
233
00:13:07,815 --> 00:13:10,733
- Vince, essa porcaria toda.
- Me senti um ot�rio.
234
00:13:10,989 --> 00:13:13,581
� como estar noutro
planeta, n�o falo a l�ngua.
235
00:13:14,415 --> 00:13:16,240
Deus, nunca encontrarei
outra como a Chloe.
236
00:13:16,241 --> 00:13:20,273
Ainda bem, essas garotas
sempre te quebram.
237
00:13:20,274 --> 00:13:21,274
Merda.
238
00:13:21,275 --> 00:13:24,725
Os caras que andam com
elas n�o parecem sofrer.
239
00:13:25,111 --> 00:13:28,563
Claro, � porque entre elas tiram
f�rias em Saint Tropez...
240
00:13:28,876 --> 00:13:31,807
Ou gravam um �lbum ou
compram outra empresa.
241
00:13:31,808 --> 00:13:33,807
Voc� nem tem carro.
242
00:13:35,187 --> 00:13:36,587
243
00:13:38,100 --> 00:13:40,609
Odeio isso, nunca devia ter dito
ao meu sogro que sabia jogar bem.
244
00:13:40,610 --> 00:13:41,610
Pensa.
245
00:13:41,611 --> 00:13:43,265
Eu podia interpretar o papel.
246
00:13:43,457 --> 00:13:46,770
Alugo um carro, mudo a minha
roupa, invento qualquer coisa...
247
00:13:46,771 --> 00:13:49,117
Uma boa hist�ria da minha vida.
248
00:13:49,785 --> 00:13:51,158
Tanto faz, Stev-o...
249
00:13:51,159 --> 00:13:52,221
S� vai se lascar mais.
250
00:13:53,123 --> 00:13:54,365
N�o, eu posso fazer isso.
251
00:13:55,605 --> 00:13:56,963
Posso fazer com que funcione.
252
00:14:12,533 --> 00:14:13,538
Que foi?
253
00:14:13,539 --> 00:14:14,246
Que foi?
254
00:14:14,247 --> 00:14:15,538
255
00:14:15,839 --> 00:14:16,539
256
00:14:18,100 --> 00:14:19,253
Fala comigo?
257
00:14:21,429 --> 00:14:22,546
T� falando comigo?
258
00:14:23,748 --> 00:14:25,569
Claro que o Mercedes � meu.
259
00:14:26,271 --> 00:14:27,350
O qu�? Isto?
260
00:14:27,841 --> 00:14:30,264
Feito � m�o quando
estive em Paris.
261
00:14:31,163 --> 00:14:32,180
Gosta?
262
00:14:32,519 --> 00:14:35,065
Me cai bem.
263
00:14:35,066 --> 00:14:37,373
Compro empresas em fal�ncia e fecho elas.
264
00:14:37,374 --> 00:14:39,317
� um neg�cio muito
bom, muito bom.
265
00:14:39,318 --> 00:14:40,318
Que foi?
266
00:14:40,679 --> 00:14:41,979
Sou produtor.
267
00:14:41,980 --> 00:14:45,451
De filmes. Estou fazendo um
com o Toby, o Leo e o Ben...
268
00:14:45,452 --> 00:14:47,044
Vince... Os rapazes.
269
00:14:47,755 --> 00:14:49,363
Construo casas em Sun Valley.
270
00:14:49,364 --> 00:14:50,504
Para as estrelas.
271
00:14:50,654 --> 00:14:52,371
A Goldie sempre t� l� com o Kurt..
272
00:14:52,372 --> 00:14:53,917
...pro Natal.
273
00:14:55,061 --> 00:14:58,028
...Cuido dos presentes...
274
00:14:58,303 --> 00:15:00,597
Tamb�m n�o me � estranho.
Acho que te conhe�o
275
00:15:00,941 --> 00:15:02,821
A academia, na academia?
276
00:15:03,637 --> 00:15:05,468
N�o, yoga, Saint Bartz.
277
00:15:06,540 --> 00:15:08,632
Saint Bartz, adoro.
278
00:15:08,633 --> 00:15:09,633
Passo a� o Ver�o.
279
00:15:09,634 --> 00:15:11,842
Aspen � bom, mas Sun
Valley � melhor.
280
00:15:12,188 --> 00:15:14,736
Menos pessoas, mais �ntimo.
281
00:15:15,979 --> 00:15:18,118
Conhece, j� foi, quer ir?
282
00:15:18,394 --> 00:15:20,216
Vem no meu avi�o, vem no meu...
283
00:15:21,749 --> 00:15:24,387
...avi�o. Tenho um avi�o.
284
00:15:28,575 --> 00:15:29,474
Estaciona.
285
00:15:29,475 --> 00:15:31,075
286
00:15:31,725 --> 00:15:33,328
- Nome por favor.
- Steven G.
287
00:15:37,122 --> 00:15:39,247
Desculpe, amigo, mas
n�o esta na lista.
288
00:15:39,780 --> 00:15:41,287
Acabo de voar desde Genebra,
289
00:15:41,381 --> 00:15:43,957
O meu hor�rio � brutal, a minha
secretaria esqueceu de ligar.
290
00:15:44,783 --> 00:15:46,936
Olha, desculpa atrapalhar.
291
00:15:47,775 --> 00:15:49,628
Certo, libera ele.
292
00:15:51,173 --> 00:15:52,880
- T� de sacanagem.
- Quinze minutos.
293
00:15:53,859 --> 00:15:56,241
� um homem t�o ocupado.
294
00:15:56,242 --> 00:15:57,834
Sim, gosto de me manter ocupado.
295
00:15:58,177 --> 00:16:00,116
Em certo ponto j� n�o
se trata de dinheiro...
296
00:16:00,117 --> 00:16:01,783
� sobre deixar um legado.
297
00:16:02,535 --> 00:16:03,953
Sei do que t� falando.
298
00:16:05,386 --> 00:16:08,379
Escuta, me convidaram
pro p�s-festa...
299
00:16:08,380 --> 00:16:11,019
E gostaria de te convidar...
300
00:16:11,843 --> 00:16:13,501
Mas n�o sei se vai prestar...
301
00:16:18,929 --> 00:16:20,637
� para o Matt e para o Ben.
302
00:16:20,638 --> 00:16:21,638
Est�o na cidade.
303
00:16:22,854 --> 00:16:23,839
Quem?
304
00:16:24,520 --> 00:16:25,609
Matt e Ben?
305
00:16:25,679 --> 00:16:27,186
Est� bem.
306
00:16:27,322 --> 00:16:28,617
Temos o mesmo agente financeiro.
307
00:16:29,123 --> 00:16:30,257
Verdade?
308
00:16:30,960 --> 00:16:31,830
Quem?
309
00:16:36,082 --> 00:16:37,177
Hyman Roth.
310
00:16:40,616 --> 00:16:41,561
Sim.
311
00:16:41,638 --> 00:16:43,993
Acho que o conheci numa festa.
312
00:16:48,831 --> 00:16:51,912
Era um impostor, mas ao menos
me libertei da solit�ria...
313
00:16:51,913 --> 00:16:53,445
E regressei ao
mundo das Chloes,
314
00:16:53,721 --> 00:16:55,757
Os homens iam olhar para
mim com inveja outra vez.
315
00:16:55,759 --> 00:16:58,808
E as mulheres me veriam
como se eu fosse especial.
316
00:17:11,057 --> 00:17:12,542
Um beijo no rosto?
317
00:17:13,408 --> 00:17:15,650
Bem, n�o me convidou
para entrar.
318
00:17:15,767 --> 00:17:17,350
Mas ao menos estava no jogo.
319
00:17:18,062 --> 00:17:19,715
Era s� uma quest�o de tempo.
320
00:17:20,319 --> 00:17:21,506
J� passou uma semana.
321
00:17:21,682 --> 00:17:23,813
Deixei 3 mensagens
e n�o responde.
322
00:17:23,814 --> 00:17:24,814
Vou matar algu�m.
323
00:17:25,378 --> 00:17:27,772
- Deve ter descoberto suas mentiras.
- Imposs�vel.
324
00:17:27,773 --> 00:17:30,668
Como explicou o fato de
voc� morar num 'ap�zinho"?
325
00:17:30,669 --> 00:17:35,038
Disse que estava reformando a
minha mans�o e que odeio hot�is.
326
00:17:35,039 --> 00:17:37,515
- Talvez o George Clooney a tenha chamado.
- Quem?
327
00:17:37,516 --> 00:17:39,318
Esta fora do seu meio,
ela pode sentir.
328
00:17:39,319 --> 00:17:41,120
S� vai brincar com voc�.
329
00:17:41,121 --> 00:17:42,511
Eu tive alguma a��o.
330
00:17:42,512 --> 00:17:45,806
Essas mulheres s�o para
homens que pegam gostosas.
331
00:17:45,807 --> 00:17:48,494
Que liberam diferentes...
ferom�nios.
332
00:17:48,495 --> 00:17:49,845
Qual �, isso n�o � verdade.
333
00:17:49,846 --> 00:17:52,383
Comem tantas bucetas quanto l�sbicas,
voc� t� h� 3 anos fora.
334
00:17:52,384 --> 00:17:53,697
O que eu deveria fazer?
335
00:17:53,698 --> 00:17:54,860
Calma.
336
00:17:55,600 --> 00:17:56,717
Acalma os nervos.
337
00:17:56,745 --> 00:17:58,900
Se equilibra.
338
00:17:59,001 --> 00:18:00,798
Com a sua ess�ncia curada.
339
00:18:01,235 --> 00:18:03,211
Quem voc� �? O Dr. Cora��o?
340
00:18:03,212 --> 00:18:05,305
Tento ajudar, Steven,
e n�o me ouve.
341
00:18:05,673 --> 00:18:07,355
Precisa come�ar por baixo.
342
00:18:07,356 --> 00:18:09,388
Precisa praticar,
recuperar confian�a.
343
00:18:09,677 --> 00:18:12,379
E depois, talvez, consiga
outra Chloe, sem aquelas merdas.
344
00:18:12,380 --> 00:18:13,380
Odeio mentir.
345
00:18:13,381 --> 00:18:14,689
Claro que sim.
346
00:18:14,690 --> 00:18:16,344
- Voc� n�o � assim.
- Eu sei.
347
00:18:16,345 --> 00:18:18,146
Odeio fingir ser
algu�m que n�o sou.
348
00:18:18,147 --> 00:18:20,662
E com aluguel de 1800 do carro.
349
00:18:20,663 --> 00:18:23,214
E o rel�gio de 9 mil, e
toda a porcaria que te dei.
350
00:18:23,215 --> 00:18:26,407
� muita grana para
pouca a��o e muito tes�o.
351
00:18:26,408 --> 00:18:28,722
Sim, mas n�o vou achar outra
Chloe na 2� divis�o.
352
00:18:28,723 --> 00:18:30,922
Pode at� querer ir pegar
outras modelos, mas
353
00:18:30,948 --> 00:18:32,938
nem voc� ou sua conta no
banco est�o preparados.
354
00:18:32,939 --> 00:18:35,090
Ent�o sair com algumas
"notas 6 e 7" � a resposta?
355
00:18:35,091 --> 00:18:36,406
N�o, claro que n�o.
356
00:18:36,407 --> 00:18:39,670
Fodam-se as 6 e 7, falo de 4
e 5 e sim, � a solu��o.
357
00:18:40,299 --> 00:18:41,437
T� melhor?
358
00:18:41,438 --> 00:18:42,676
N�o, n�o realmente.
359
00:18:43,230 --> 00:18:44,876
Mas obrigado por ajudar.
360
00:18:44,877 --> 00:18:46,268
Tranquilo, todos me adoram.
361
00:18:46,545 --> 00:18:47,568
Desde quando?
362
00:18:48,721 --> 00:18:50,455
L� em casa esta noite,
a Alexis vai sair...
363
00:18:50,456 --> 00:18:52,720
Convidamos o Bruce e o
Rich e fumamos erva...
364
00:18:52,721 --> 00:18:55,589
Jogamos videogame no
meu plasma de $7,000.
365
00:18:55,590 --> 00:18:57,895
Sabe que eu odeio Playstation...
366
00:18:57,896 --> 00:19:01,358
Desde que joguei NBA por 40 horas.
Melhor, vou ao cinema.
367
00:19:01,359 --> 00:19:03,637
Qual �? Sozinho numa sexta � noite?
Parece um fracassado.
368
00:19:03,638 --> 00:19:04,638
Sim.
369
00:19:08,718 --> 00:19:11,041
Ficam a perdi��o
nesses uniformes.
370
00:19:13,415 --> 00:19:15,685
371
00:19:16,180 --> 00:19:17,839
S�o estas revistas do Diabo.
372
00:19:18,963 --> 00:19:21,142
- � por isso que se lascou?
- Linda.
373
00:19:21,143 --> 00:19:22,143
Quanto?
374
00:19:22,144 --> 00:19:24,398
- Nota 9.
- Brancas, ou em geral?
375
00:19:24,399 --> 00:19:25,399
Elite.
376
00:19:25,400 --> 00:19:27,801
Tr�s anos de pris�o por
cada um com a Heidi?
377
00:19:27,802 --> 00:19:29,928
Ao contr�rio, um ano de
pris�o por cada tr�s com ela.
378
00:19:30,030 --> 00:19:32,331
Mas falo de tudo,
dan�as, massagens...
379
00:19:32,332 --> 00:19:35,091
Como se fosse o Robert Downey Jr.
DVD, celular...
380
00:19:35,465 --> 00:19:36,525
E voc�?
381
00:19:36,526 --> 00:19:38,253
Esquece, n�o vou para a pris�o.
382
00:19:38,461 --> 00:19:41,167
Mas podia cortar o meu dedinho
para conhecer a Cleaver.
383
00:19:42,008 --> 00:19:43,143
Pervertido.
384
00:19:43,695 --> 00:19:45,809
E voc�? T� obcecado.
385
00:19:46,361 --> 00:19:50,118
E estas gatas
universit�rias magras...
386
00:19:50,119 --> 00:19:53,484
De boas fam�lias, dentes
arrumados e v�o na academia,
387
00:19:53,485 --> 00:19:54,846
E ningu�m nota
elas, n�o � verdade?
388
00:19:54,904 --> 00:19:56,233
Quer uma de corpo perfeito,
389
00:19:56,234 --> 00:19:56,962
390
00:19:56,963 --> 00:19:58,653
Que abandonou a escola...
391
00:19:58,654 --> 00:20:00,837
Envolveu-se com um fot�grafo e
passou a ser modelo, certo?
392
00:20:00,838 --> 00:20:02,957
� o que quer? A� n�o d�.
393
00:20:02,958 --> 00:20:05,000
E da�? Porque
n�o devo querer?
394
00:20:05,928 --> 00:20:09,239
Porque te lavaram o c�rebro,
cresceu com Playboy...
395
00:20:09,240 --> 00:20:11,869
E agora todas devem
parecer modelos.
396
00:20:11,870 --> 00:20:13,878
Vendem de tudo, sabe
o que quer comprar?
397
00:20:13,879 --> 00:20:14,579
A elas.
398
00:20:14,580 --> 00:20:15,479
399
00:20:18,197 --> 00:20:19,212
At� mais.
400
00:20:20,138 --> 00:20:22,060
A gente v� um filme de a��o.
401
00:20:23,808 --> 00:20:25,123
Amor perdido.
402
00:21:04,691 --> 00:21:06,054
Acabaram os doces.
403
00:21:06,055 --> 00:21:08,573
Trouxe um saco de jujubas.
404
00:21:08,949 --> 00:21:10,542
Querido.
405
00:21:11,681 --> 00:21:14,709
� um dos filmes mais
rom�nticos de todos os tempos.
406
00:21:24,544 --> 00:21:26,544
- Que faz aqui?
- Quero o bracelete.
407
00:21:26,545 --> 00:21:27,545
Que?
408
00:21:27,546 --> 00:21:29,213
- Por que?
- Traz, espero aqui.
409
00:21:29,219 --> 00:21:30,444
Steven, foi um presente.
410
00:21:30,445 --> 00:21:31,146
N�o, n�o.
411
00:21:31,147 --> 00:21:34,162
Toda vez que voc� usar, vai
mostrar que sou um ot�rio.
412
00:21:34,509 --> 00:21:36,991
An�ncio de n�on,
Steven � um perdedor.
413
00:21:36,992 --> 00:21:39,590
Steven � um perdedor!
Steven � um perdedor!!!
414
00:21:39,591 --> 00:21:40,577
Se drogou?
415
00:21:40,578 --> 00:21:41,817
Vai buscar o bracelete.
416
00:21:42,557 --> 00:21:44,768
Est� bem, vou te devolver.
417
00:21:53,580 --> 00:21:54,340
Toma.
418
00:21:54,930 --> 00:21:56,667
N�o vou pedir o
broche de volta.
419
00:21:57,996 --> 00:21:59,900
Se depilou para ele.
420
00:22:05,017 --> 00:22:06,750
Estava mal desde o in�cio.
421
00:22:06,751 --> 00:22:07,751
Do que t� falando?
422
00:22:07,752 --> 00:22:09,366
Chloe, � muito velha para voc�.
423
00:22:09,367 --> 00:22:11,245
� 18 meses mais
jovem que eu, Jack.
424
00:22:12,097 --> 00:22:13,363
N�o � suficiente.
425
00:22:13,364 --> 00:22:15,866
A f�rmula � a metade da
idade mais sete certo?
426
00:22:15,867 --> 00:22:18,015
Voc� s� � 3 anos mais
velho que a Alexis.
427
00:22:18,265 --> 00:22:22,194
Mas o pai dela compensa
me dando um lugar na empresa.
428
00:22:22,195 --> 00:22:24,564
Gostava de saber que ela
estava com outro antes.
429
00:22:24,565 --> 00:22:26,523
Como dizem, a ignor�ncia
� uma b�n��o.
430
00:22:26,524 --> 00:22:28,663
Certo, os burros
s�o os mais felizes.
431
00:22:28,877 --> 00:22:31,731
E os que n�o t�m ambi��es.
S�o uns sortudos.
432
00:22:31,732 --> 00:22:33,676
Dizem "tenho uma
caminhoneta, sou t�o feliz".
433
00:22:33,677 --> 00:22:34,677
N�o me refiro a isso.
434
00:22:35,919 --> 00:22:38,741
Esta � pelo Mick Jagger,
fez anivers�rio ontem.
435
00:22:38,742 --> 00:22:39,742
E da�?
436
00:22:39,743 --> 00:22:40,921
Ele veste as cal�as, uma
perna de cada vez...
437
00:22:40,922 --> 00:22:43,701
Caga meia hora depois de comer
comida chinesa que nem a gente.
438
00:22:43,702 --> 00:22:44,702
O que acha que ele desejou?
439
00:22:44,703 --> 00:22:45,703
N�o fa�o ideia.
440
00:22:45,704 --> 00:22:47,157
O mesmo que todos os anos.
441
00:22:47,158 --> 00:22:49,689
- O qu�?
- Ser o Mick Jagger por mais um ano.
442
00:22:49,690 --> 00:22:50,901
Seus babacas.
443
00:22:50,902 --> 00:22:53,039
Mick tem tudo, uma
esposa linda...
444
00:22:53,040 --> 00:22:54,805
Ex-esposa linda,
namoradas lindas.
445
00:22:54,806 --> 00:22:56,083
Nunca tem de esperar em filas.
446
00:22:56,084 --> 00:22:58,916
N�o importam as faturas,
nunca abre o correio.
447
00:22:59,205 --> 00:23:01,653
N�o viaja em segunda classe
desde os anos 70.
448
00:23:01,654 --> 00:23:04,716
Alguma modelo recusou Mick Jagger.
Nunca!
449
00:23:04,717 --> 00:23:06,162
E isso faz ele feliz?
450
00:23:06,791 --> 00:23:08,421
- Claro que sim.
- Absolutamente.
451
00:23:08,597 --> 00:23:11,557
T�m muito que aprender, n�o
se trata dessas besteiras.
452
00:23:11,773 --> 00:23:15,733
Se ele se v� n�o apenas como
um belo cabelo, boca...
453
00:23:15,734 --> 00:23:17,454
E sim como um homem
respeit�vel, est� �timo.
454
00:23:17,591 --> 00:23:18,456
Mas se n�o.
455
00:23:18,457 --> 00:23:20,948
A adora��o das f�s
n�o serve de nada.
456
00:23:21,133 --> 00:23:24,440
No fim, ficar� s� com um
bom amigo no funeral.
457
00:23:26,423 --> 00:23:28,916
Que porra � essa? Ele tem o Keith.
458
00:23:29,243 --> 00:23:31,523
S� espero, eu rezo...
459
00:23:31,524 --> 00:23:34,004
Para que cada um venha a ser
um estrela do rock em alguma vida.
460
00:23:34,485 --> 00:23:36,014
Pela reencarna��o.
461
00:23:39,269 --> 00:23:41,142
Muito obrigada por virem.
462
00:23:41,143 --> 00:23:43,989
Estou t�o contente de v�-los.
Volto j�.
463
00:23:43,990 --> 00:23:44,990
464
00:23:46,799 --> 00:23:48,203
Voc� veio, obrigada.
465
00:23:48,204 --> 00:23:49,204
Tchau.
466
00:23:50,761 --> 00:23:51,970
Jack...
467
00:23:53,085 --> 00:23:55,177
Deu bebida aos seus irm�os?
468
00:23:56,861 --> 00:23:58,548
S� um pouco de vodka, querida.
469
00:23:58,549 --> 00:24:00,522
Jack, eles t�m 10 anos.
470
00:24:01,186 --> 00:24:02,659
J� est�o com cabelo no peito.
471
00:24:05,337 --> 00:24:07,602
- Vamos Jack, vamos nos apresentar.
- Claro querida.
472
00:24:07,603 --> 00:24:09,054
Pessoal, a festa � sua.
473
00:24:10,363 --> 00:24:11,555
Rapazes.
474
00:24:16,463 --> 00:24:18,318
N�o acredito, que isto
est� acontecendo.
475
00:24:19,443 --> 00:24:21,621
O Inferno deve estar muito
frio neste momento.
476
00:24:24,185 --> 00:24:25,131
477
00:24:25,185 --> 00:24:26,471
Ol�, como est�o?
478
00:24:26,472 --> 00:24:28,124
R�pido, o meu pai
quer fazer um brinde.
479
00:24:28,316 --> 00:24:29,316
480
00:24:29,336 --> 00:24:30,316
481
00:24:30,432 --> 00:24:32,273
O que ela faz aqui? O
Steven vem tamb�m.
482
00:24:32,274 --> 00:24:33,780
N�o fa�o ideia.
483
00:24:35,310 --> 00:24:36,695
Espero que ele n�o venha.
484
00:24:37,068 --> 00:24:38,615
- Ol�.
- Ainda bem que veio.
485
00:24:40,345 --> 00:24:43,761
N�o sei se conhecem a minha
filha e o seu noivo.
486
00:24:44,088 --> 00:24:46,744
Um prazer, seu pai
fala sempre de voc�.
487
00:24:47,034 --> 00:24:48,320
Voc� � um sortudo.
488
00:24:49,062 --> 00:24:51,542
- Esta � a minha noiva, Chloe.
- Sim, eu conhe�o a Chloe.
489
00:24:53,333 --> 00:24:54,844
Felicidades Jack.
490
00:24:56,411 --> 00:24:58,035
Ou�am, � hora do brinde.
491
00:24:59,479 --> 00:25:00,870
Aten��o por favor.
492
00:25:00,871 --> 00:25:01,871
Todos.
493
00:25:04,066 --> 00:25:07,822
Primeiro, queremos agradecer a
todos por nos acompanharem.
494
00:25:08,270 --> 00:25:10,720
Queria desejar � minha
querida filha...
495
00:25:10,897 --> 00:25:15,160
E ao meu futuro genro, uma
longa e feliz vida juntos.
496
00:25:15,161 --> 00:25:16,703
...com muitos filhos.
497
00:25:17,932 --> 00:25:19,294
N�o acredito que n�o
me avisou...!
498
00:25:19,295 --> 00:25:21,135
Como saberia que o seu
namorado era cliente,
499
00:25:21,136 --> 00:25:22,136
Estou t�o supreso quanto voc�.
500
00:25:22,137 --> 00:25:23,137
Duvido!
501
00:25:23,138 --> 00:25:25,963
Vou parecer um cuz�o,
� melhor vazar.
502
00:25:25,964 --> 00:25:26,964
Quer ficar calmo?
503
00:25:26,965 --> 00:25:28,942
O melhor que pode fazer
� conquistar uma gata...
504
00:25:28,943 --> 00:25:29,943
Levar ela para a sua casa.
505
00:25:29,944 --> 00:25:32,090
Ele � 30 cm mais alto que eu!
506
00:25:32,091 --> 00:25:34,460
Escuta, ele � uma evolu��o.
507
00:25:34,461 --> 00:25:35,461
Do que esta falando?
508
00:25:35,462 --> 00:25:38,049
N�o se deprima. � a mudan�a
cl�ssica pra algu�m melhor.
509
00:25:38,050 --> 00:25:40,414
Ele � mais velho, mais alto,
510
00:25:40,415 --> 00:25:42,676
Ligeiramente... mais bonito.
511
00:25:42,677 --> 00:25:45,418
E se � cliente do velho,
tem mais dinheiro.
512
00:25:45,419 --> 00:25:46,419
Nunca vou ultrapassar isto.
513
00:25:46,420 --> 00:25:49,033
Foda-se a Chloe, ela largou
voc� e vai ser largada.
514
00:25:49,034 --> 00:25:50,034
� o Karma das rela��es.
515
00:25:50,035 --> 00:25:50,715
516
00:25:50,716 --> 00:25:53,304
Em 5 anos o filha da puta
vai ter mais dinheiro...
517
00:25:53,305 --> 00:25:55,860
Vai procurar algo melhor,
uma caipirinha de 19 anos...
518
00:25:55,861 --> 00:25:58,571
Que acabou de descer do �nibus
e vai deix�-la.
519
00:25:58,785 --> 00:26:01,422
E voc� vai ver a Chloe com as tetas
e a bunda ca�das...
520
00:26:01,423 --> 00:26:03,493
Falando com si mesma
saindo da Bloomindale's.
521
00:26:03,494 --> 00:26:04,996
N�o posso esperar tanto,
devo fazer algo agora.
522
00:26:04,997 --> 00:26:06,946
Fa�a algo grande,
procura aventura...
523
00:26:06,947 --> 00:26:08,270
Como na universidade.
F�rias de Primavera.
524
00:26:08,271 --> 00:26:10,036
Vai para a cama com
tantas quanto conseguir.
525
00:26:10,037 --> 00:26:11,201
Nunca quis aventuras.
526
00:26:11,202 --> 00:26:14,224
Lembra do 2� ano na Isla del Padre?
Foi fenomenal...
527
00:26:14,225 --> 00:26:15,294
Tr�s gatas nessa semana.
528
00:26:15,295 --> 00:26:17,210
No segundo ano tive
mono-nucleose.
529
00:26:17,864 --> 00:26:21,159
Bem, Canc�n no �ltimo ano, oito
gatas em seis noites. Lembra?
530
00:26:21,160 --> 00:26:22,927
N�o, fui esquiar
com os meus pais.
531
00:26:25,436 --> 00:26:28,198
Eu n�o seria bom amigo se
n�o te dissesse a verdade...
532
00:26:29,202 --> 00:26:30,995
Teve muito poucas mulheres.
533
00:26:29,502 --> 00:26:30,995
534
00:26:31,473 --> 00:26:33,792
Jack e se Chloe for "a tal"...
535
00:26:33,793 --> 00:26:35,106
Isso "da tal" n�o existe.
536
00:26:35,107 --> 00:26:38,001
� a maior mentira que existe,
� pior que a B�blia.
537
00:26:38,066 --> 00:26:40,734
- T� muito mal para ver agora.
- Est� bem.
538
00:26:40,735 --> 00:26:42,363
Mas voc� tem que vir comigo.
539
00:26:42,364 --> 00:26:44,890
N�o posso, estou noivo, na
minha festa de $300,000.
540
00:26:44,891 --> 00:26:46,054
N�o.
541
00:26:46,534 --> 00:26:47,689
Vem aqui fora.
542
00:26:49,085 --> 00:26:50,481
V�, olha isto.
543
00:26:50,482 --> 00:26:52,282
Viu?
544
00:26:52,283 --> 00:26:54,125
Olham para ele
com se fosse o homem dela.
545
00:26:54,343 --> 00:26:56,072
Eu � quem fui, por tr�s anos.
546
00:26:56,437 --> 00:26:57,662
Puta maldita.
547
00:26:58,441 --> 00:26:59,990
Simplesmente esquece, est� bem?
548
00:27:00,128 --> 00:27:01,413
Procura aventuras.
549
00:27:02,340 --> 00:27:03,551
Isso me mata.
550
00:27:13,345 --> 00:27:14,397
Meu Deus!
551
00:27:15,889 --> 00:27:17,588
Ningu�m te ama tanto
quanto eu, Chloe.
552
00:27:17,955 --> 00:27:19,342
Ningu�m...
553
00:27:19,856 --> 00:27:21,157
E ningu�m ir� conseguir.
554
00:27:21,946 --> 00:27:23,074
Steven, me perdoa.
555
00:27:23,851 --> 00:27:25,343
Eu tamb�m te amo.
556
00:27:25,482 --> 00:27:27,463
Tem raz�o, ele � um fracote mesmo.
557
00:27:29,382 --> 00:27:31,775
Chloe, o que t� fazendo?
558
00:27:33,056 --> 00:27:34,756
559
00:27:34,969 --> 00:27:35,623
560
00:27:37,340 --> 00:27:38,561
Tenho que fazer algo.
561
00:27:38,662 --> 00:27:39,488
Um momento...
562
00:27:40,135 --> 00:27:41,044
Londres?
563
00:27:45,962 --> 00:27:47,623
Steven? Que t� fazendo?
564
00:27:50,842 --> 00:27:52,560
Steven, o que tem?
565
00:28:02,425 --> 00:28:03,756
Desculpa.
566
00:28:04,021 --> 00:28:06,057
N�o se preocupa,
acontece.
567
00:28:06,619 --> 00:28:08,741
Sinto muito, aquilo da Chloe.
568
00:28:08,742 --> 00:28:09,742
Espero que esteja melhor.
569
00:28:09,743 --> 00:28:11,299
Olha para ele querida,
n�o est� bem.
570
00:28:12,189 --> 00:28:14,722
Voc� � bom rapaz
Steven, merece mais.
571
00:28:15,124 --> 00:28:18,026
Certeza que estar� amanh�.
Pronto para ir?
572
00:28:18,579 --> 00:28:20,540
Importa se eu levar o
Steven pra tomar umas?
573
00:28:21,993 --> 00:28:23,711
Bebeu a noite toda.
574
00:28:23,712 --> 00:28:26,775
Ele t� sem condi��es de ficar
sozinho, tomaremos um caf�.
575
00:28:27,328 --> 00:28:30,170
N�o vai me levar pra casa na noite
do pr�prio noivado?
576
00:28:30,171 --> 00:28:31,759
- Jack, deixa.
- N�o, n�o deixo.
577
00:28:31,760 --> 00:28:32,818
N�o vou te deixar assim.
578
00:28:32,819 --> 00:28:36,068
Qual �, uma bebida r�pida e
volto para casa, pra te abra�ar.
579
00:28:38,179 --> 00:28:41,278
Ok, mas n�o muito tarde.
580
00:28:41,304 --> 00:28:42,392
Voc� � a melhor.
581
00:28:47,200 --> 00:28:48,054
Obrigado.
582
00:28:51,085 --> 00:28:53,477
As universit�rias s�o a
defini��o da 3� divis�o.
583
00:28:53,478 --> 00:28:56,070
Acha que pode conquistar
elas sem mentir feito um louco?
584
00:28:56,283 --> 00:28:58,455
Elas s�o programadas
desde o prim�rio...
585
00:28:58,456 --> 00:29:00,935
Agora � o momento de terem
todas as suas aventuras.
586
00:29:00,936 --> 00:29:03,526
Junta isso com um par de
kamikazes e v� se n�o soa bem.
587
00:29:04,899 --> 00:29:06,291
Muito bem.
588
00:29:09,568 --> 00:29:10,835
Que tal esta?
589
00:29:12,102 --> 00:29:13,350
Parece muito velha.
590
00:29:15,178 --> 00:29:17,488
Muito bem, e que tal ela?
591
00:29:18,791 --> 00:29:21,586
Sobrancelhas s�o... feias.
592
00:29:27,633 --> 00:29:28,798
E esta garota?
593
00:29:30,063 --> 00:29:31,235
Muito musculosa.
594
00:29:31,236 --> 00:29:32,517
T� de sacanagem? Para.
595
00:29:34,530 --> 00:29:35,803
E uma dessas?
596
00:29:38,829 --> 00:29:40,310
N�o saberia o que falar pra elas.
597
00:29:40,311 --> 00:29:42,851
N�o � o que fala,
� como fala.
598
00:29:42,852 --> 00:29:44,099
N�o importa o que
saia da tua boca...
599
00:29:44,100 --> 00:29:47,933
Repete em pensamento, "vou
foder essa gata".
600
00:29:47,934 --> 00:29:49,886
Elas sentem,
recebem a vibra��o.
601
00:29:50,252 --> 00:29:52,651
- E � tudo.
- Sim, mas tem que acreditar.
602
00:29:53,579 --> 00:29:54,527
Beleza.
603
00:29:55,604 --> 00:29:57,096
T� nessa.
604
00:29:59,958 --> 00:30:02,695
Vou foder essa gata.
Vou foder essa gata.
605
00:30:03,211 --> 00:30:04,498
Vou comer essa gata.
606
00:30:04,750 --> 00:30:05,969
607
00:30:07,947 --> 00:30:09,258
� t�o rom�ntico.
608
00:30:10,160 --> 00:30:11,927
Queria beij�-lo.
609
00:30:13,268 --> 00:30:14,858
Ele se veste
como o meu padrasto.
610
00:30:14,859 --> 00:30:16,554
- Ol�.
- Oi.
611
00:30:18,760 --> 00:30:20,478
E... � de onde?
612
00:30:20,767 --> 00:30:21,865
Kansas City.
613
00:30:21,866 --> 00:30:22,866
S�rio?
614
00:30:25,968 --> 00:30:27,479
H� quanto tempo mora por aqui?
615
00:30:27,480 --> 00:30:29,038
D� pra acreditar?
616
00:30:29,201 --> 00:30:32,011
Dois anos, t� no 2� ano.
617
00:30:32,012 --> 00:30:32,950
Maravilha.
618
00:30:36,150 --> 00:30:38,134
E... Voc� tem quantos anos?
619
00:30:41,835 --> 00:30:44,273
De onde voc� �? H� quanto
tempo mora aqui?
620
00:30:44,274 --> 00:30:46,339
Quantos anos?
Quer fazer sexo?
621
00:30:47,697 --> 00:30:49,245
Todos dizem o mesmo.
622
00:30:50,585 --> 00:30:52,960
O que posso te dizer?
S� quero te conhecer.
623
00:30:55,391 --> 00:30:56,682
T� s� piorando.
624
00:30:56,747 --> 00:30:58,335
Quer que eu diga a voc�...
625
00:30:58,336 --> 00:31:00,438
O que voc� tem que me
dizer pra me conquistar?
626
00:31:02,206 --> 00:31:04,337
Arruma outro papo, Chachi.
627
00:31:06,729 --> 00:31:07,827
Essa foi na cara.
628
00:31:08,676 --> 00:31:10,242
E voc� ainda t� a�.
629
00:31:11,396 --> 00:31:12,846
630
00:31:12,952 --> 00:31:14,753
Vai tomar no cu.
631
00:31:18,234 --> 00:31:19,434
632
00:31:21,009 --> 00:31:22,469
633
00:31:22,576 --> 00:31:25,363
Como dizia, ele tinha
um carro lindo.
634
00:31:26,025 --> 00:31:27,387
Como foi?
635
00:31:29,515 --> 00:31:30,661
Elas j� t�m namorados.
636
00:31:30,686 --> 00:31:33,978
Foda-se, continua.
Metade delas s�o da capital.
637
00:31:34,491 --> 00:31:35,965
Como sabe?
638
00:31:36,404 --> 00:31:38,329
Porque metade s�o umas
piranhas idiotas.
639
00:31:38,330 --> 00:31:41,020
Stev-o esta � a Amy, ela quer
me mostrar o dormit�rio dela.
640
00:31:41,021 --> 00:31:42,222
Isso n�o � sexy?
641
00:31:42,223 --> 00:31:43,737
Prazer.
642
00:31:44,026 --> 00:31:45,255
Sou de Omaha.
643
00:31:46,971 --> 00:31:49,091
Jack, vou embora, cansei.
644
00:31:49,092 --> 00:31:52,071
Parece que estou num barril
de tetas, enquanto chupo dedo.
645
00:31:53,834 --> 00:31:55,483
Desculpa, traz outra rodada.
646
00:31:55,773 --> 00:31:57,115
N�o sou gar�onete.
647
00:31:57,368 --> 00:31:58,690
Sou uma gata do bar.
648
00:32:00,439 --> 00:32:02,821
Que tal ela? Tem
baixa auto-estima.
649
00:32:02,822 --> 00:32:04,382
Sim, e tamb�m tem um bund�o.
650
00:32:04,596 --> 00:32:06,236
Melhor, as outras
s�o gostosas demais.
651
00:32:06,851 --> 00:32:08,034
Isso foi cruel.
652
00:32:08,035 --> 00:32:10,100
Nem imagino o que dir�o de mim.
653
00:32:10,617 --> 00:32:13,953
Voc� uma linda bunda, mal
posso esperar te ver pelada.
654
00:32:14,323 --> 00:32:15,781
Bom, ent�o me arruma mais um drinque.
655
00:32:15,782 --> 00:32:17,944
Eu trago, depois vazo.
656
00:32:27,019 --> 00:32:30,060
N�o t� muito elegante pra
um bar de universit�rios?
657
00:32:30,876 --> 00:32:32,530
� que viemos da festa
de noivado dele.
658
00:32:32,743 --> 00:32:34,553
Maravilha.
659
00:32:34,554 --> 00:32:37,070
Que v�o fazer depois do casamento?
bar de strip?
660
00:32:37,777 --> 00:32:39,217
� uma possibilidade.
661
00:32:40,143 --> 00:32:42,105
Ent�o voc� � t�o babaca quanto o seu amigo?
662
00:32:43,182 --> 00:32:46,742
N�o, n�o entendeu. Tenho o
cora��o partido. T� triste.
663
00:32:47,791 --> 00:32:51,126
E decidiu conquistar uma
universit�ria idiota para curar o teu ego.
664
00:32:51,954 --> 00:32:54,787
Sim, mas me ferrei.
665
00:32:55,452 --> 00:32:56,800
Bem, n�o se preocupa...
666
00:32:57,108 --> 00:32:58,358
A noite � jovem,
667
00:32:58,505 --> 00:33:00,497
E as garotas v�o ficar mais b�badas.
668
00:33:00,674 --> 00:33:01,649
Mais idiotas.
669
00:33:03,264 --> 00:33:04,355
Ali uma.
670
00:33:08,710 --> 00:33:09,666
Nada mal.
671
00:33:10,067 --> 00:33:12,254
Vai nessa, chance boa...
672
00:33:13,755 --> 00:33:15,181
Acende o cigarro dela.
673
00:33:16,070 --> 00:33:17,373
Tem f�sforos?
674
00:33:18,578 --> 00:33:19,786
Boa ca�a.
675
00:33:25,107 --> 00:33:27,849
Vou comer essa gata...
676
00:33:27,850 --> 00:33:29,582
Vou comer essa gata.
677
00:33:30,397 --> 00:33:34,292
Ainda n�o. Ainda n�o,
678
00:33:38,976 --> 00:33:41,624
Me fode, com for�a, vai...
679
00:33:41,764 --> 00:33:44,224
Ainda n�o.
680
00:33:44,225 --> 00:33:47,904
Ainda n�o!
681
00:33:48,193 --> 00:33:49,919
Agora!
682
00:33:49,920 --> 00:33:53,218
Eu sabia que ia fazer isso hoje,
se n�o nem tinha tomado banho.
683
00:33:53,745 --> 00:33:54,534
Por mim...
684
00:33:54,535 --> 00:33:58,948
quer dizer...foi fenomenal.
685
00:34:00,777 --> 00:34:02,852
Pode ficar se quiser.
686
00:34:02,853 --> 00:34:05,532
Valeu, obrigada, voc� � um cavalheiro.
687
00:34:05,533 --> 00:34:08,817
N�o, quis dizer, t� de boa se quiser ficar.
688
00:34:08,818 --> 00:34:10,317
N�o, voc� � um doce, mesmo.
689
00:34:10,318 --> 00:34:13,981
Sempre acho que se fizer isso, e
ficar, nunca vou dormir direito.
690
00:34:13,982 --> 00:34:15,033
Nada pessoal.
691
00:34:15,034 --> 00:34:16,034
Est� bem.
692
00:34:18,891 --> 00:34:20,141
Faz isso muito?
693
00:34:20,732 --> 00:34:23,764
Se o quero fazer, fa�o.
N�o me sinto culpada.
694
00:34:24,880 --> 00:34:28,383
Al�m disso, depois de eu ver que a
ruiva tinha vomitado nos seus sapatos,
695
00:34:28,384 --> 00:34:30,225
Saquei que voc� era alvo f�cil.
696
00:34:30,739 --> 00:34:32,185
E bonitinho.
697
00:34:32,681 --> 00:34:35,282
Mesmo? N�o teve nada a ver com o
meu papo sobre o anel no umbigo?
698
00:34:36,146 --> 00:34:37,273
Belo papo.
699
00:34:39,148 --> 00:34:41,360
Deixa eu te esclarecer algo.
700
00:34:41,649 --> 00:34:42,712
Na maioria das vezes,
701
00:34:43,277 --> 00:34:45,005
Quando voc� pensa que escolheu uma garota,
702
00:34:45,006 --> 00:34:46,446
na verdade foi ela quem te escolheu.
703
00:34:46,911 --> 00:34:50,825
N�o tem nada a ver com as
merdas que voc� falou.
704
00:34:50,826 --> 00:34:52,927
Ela...sabe, s� t� com coceira...
705
00:34:53,462 --> 00:34:55,536
que precisa ser co�ada.
706
00:34:56,239 --> 00:34:58,634
Deus, demorei 3 meses pra
ir pra cama com a Chloe.
707
00:35:00,465 --> 00:35:04,340
Nem todas s�o modelos putas que
usam a xana como investimento.
708
00:35:05,334 --> 00:35:06,723
Algumas de n�s...
709
00:35:06,724 --> 00:35:08,852
apenas gostam de trepar.
710
00:35:16,165 --> 00:35:17,278
Te amo tanto.
711
00:35:25,933 --> 00:35:29,360
V�o me escalar pra Vera Wang na segunda.
712
00:35:29,679 --> 00:35:30,753
Te quero dentro de mim.
713
00:35:33,741 --> 00:35:35,000
Porra!
714
00:35:35,232 --> 00:35:36,245
Puta vagabunda!
715
00:35:38,206 --> 00:35:40,007
N�o acredito que eu n�o
consiga esquecer ela.
716
00:35:46,653 --> 00:35:48,182
Como foi com a Alexis?
717
00:35:48,434 --> 00:35:50,911
Ficou no sof� me esperando...
718
00:35:50,912 --> 00:35:51,912
vendo Rain Man
719
00:35:52,365 --> 00:35:53,687
Muito zangada?
720
00:35:53,688 --> 00:35:54,853
Putinha.
721
00:35:54,854 --> 00:35:56,431
Vamos �s compras com a m�e dela.
722
00:35:56,933 --> 00:36:00,278
Esquece essa novela. E com a desconhecida?
723
00:36:00,830 --> 00:36:04,219
Foi a primeira vez que
fiz sexo s� pelo sexo.
724
00:36:04,756 --> 00:36:07,422
Sem romance, sem falar,
n�o era minha namorada.
725
00:36:07,636 --> 00:36:08,609
� doido.
726
00:36:08,973 --> 00:36:10,615
Ela era uma atleta do sexo.
727
00:36:11,111 --> 00:36:12,666
Viu? Ela nem era t�o gostosa.
728
00:36:12,667 --> 00:36:14,566
Eu sei, esse � o problema.
729
00:36:14,567 --> 00:36:16,647
Assim que ela foi embora,
comecei a pensar na Chloe.
730
00:36:16,879 --> 00:36:18,637
Relaxa, � disso que precisa.
731
00:36:18,638 --> 00:36:21,304
Cada garota que voc� come,
mais distante fica da Chloe.
732
00:36:22,075 --> 00:36:24,494
Quanto mais garotas
comer, mais f�cil ser� esquecer.
733
00:36:24,783 --> 00:36:27,304
Depois de 15 garotas, se
sentir� como um novo homem.
734
00:36:27,930 --> 00:36:29,946
- Sei n�o.
- Confia em mim.
735
00:36:30,462 --> 00:36:32,606
At� l� voc� estar� de prova��o.
736
00:36:32,607 --> 00:36:35,009
Agora, quero detalhes.
737
00:36:35,010 --> 00:36:36,698
Como era a xana dela?
738
00:36:42,069 --> 00:36:43,848
Vou fazer caf�, quer?
739
00:36:44,902 --> 00:36:47,882
Sim, claro. Descafeinado.
740
00:37:04,330 --> 00:37:05,463
Que tal este?
741
00:37:05,464 --> 00:37:07,939
Linda, esse �
fabuloso tamb�m, querida.
742
00:37:08,453 --> 00:37:11,050
Este � para o almo�o
antes do casamento.
743
00:37:11,051 --> 00:37:13,788
E o �ltimo para a festa
depois do jantar.
744
00:37:15,084 --> 00:37:17,524
Os 2 s�o fabulosos, s�rio.
745
00:37:17,671 --> 00:37:18,721
Obrigada.
746
00:37:19,257 --> 00:37:21,175
E os convites.
747
00:37:21,176 --> 00:37:22,941
Temos de decidir depressa,
748
00:37:22,942 --> 00:37:24,821
Porque t�m de estar pronta
duas semanas antes.
749
00:37:24,890 --> 00:37:28,078
Claro, querida manda as amostras
que voc� gostou para a casa.
750
00:37:28,079 --> 00:37:30,253
E j� falei com o
organizador do casamento.
751
00:37:43,798 --> 00:37:45,820
- Ol�.
- Sou eu, tenho que falar contigo.
752
00:37:47,458 --> 00:37:48,666
Temos que sair esta noite.
753
00:37:48,667 --> 00:37:50,581
Te vejo no bar do Clancy.
754
00:37:50,945 --> 00:37:52,415
Estou surtando aqui.
755
00:37:53,041 --> 00:37:56,574
S�o 4, Alexis ainda est� escolhendo
as roupas. N�o sei se posso.
756
00:37:56,575 --> 00:37:58,169
N�o precisa ser at� tarde.
757
00:37:59,133 --> 00:38:00,698
N�o sei se vou poder.
758
00:38:01,426 --> 00:38:04,279
- Tenta, est� bem?
- Sem promessas.
759
00:38:10,266 --> 00:38:12,287
Cad� seu companheiro? Era pra ele
estar aqui h� mais de meia hora.
760
00:38:12,288 --> 00:38:15,128
N�o sei, estava com a Alexis,
n�o acredito que consiga escapar.
761
00:38:15,267 --> 00:38:17,553
Sei como � isso, a
minha esposa...
762
00:38:17,554 --> 00:38:20,142
Enlouquece se
souber que estou aqui.
763
00:38:20,143 --> 00:38:24,158
N�o acha que o cheiro de cerveja
e cigarro n�o d�o pistas?
764
00:38:24,520 --> 00:38:27,327
Ela sabe que eu saio, mas n�o pra onde.
765
00:38:27,445 --> 00:38:29,514
Acredita que estou em
reuni�es de neg�cios.
766
00:38:29,515 --> 00:38:31,859
� gerente do "Quincos". Com
quem teria uma reuni�o?
767
00:38:31,860 --> 00:38:33,887
Tenho sorte, ela nem me interroga.
768
00:38:33,888 --> 00:38:36,733
Stev-o, n�o escuta estes idiotas.
769
00:38:36,734 --> 00:38:38,571
Clancy, o de sempre,
eu pago esta rodada.
770
00:38:38,572 --> 00:38:40,860
Estou pra ficar podre de rico.
771
00:38:42,467 --> 00:38:44,277
E a�, preparado para
comer umas xanas?
772
00:38:44,278 --> 00:38:46,733
- Jack, acabou de ficar noivo.
- Cresce, novato.
773
00:38:48,812 --> 00:38:50,192
Que achas destas lindas?
774
00:38:51,952 --> 00:38:53,349
T� beleza.
775
00:38:53,350 --> 00:38:56,602
T� louco? S�o perfeitas. Essas
tetas t�m menos de 1 ano.
776
00:38:58,057 --> 00:39:01,372
- N�o posso ficar a noite toda.
- Claro.
777
00:39:01,662 --> 00:39:03,906
Por que deixa ela te encoleirar assim?
778
00:39:04,121 --> 00:39:07,354
Sabe quanto dinheiro ela tem?
Quanto eu terei quando disse "Sim"?
779
00:39:07,588 --> 00:39:09,898
- Sim, jaula de ouro.
- De platina.
780
00:39:10,532 --> 00:39:12,121
Qual �, pega uma
gata pra dan�ar,
781
00:39:12,181 --> 00:39:13,726
v� se tem como ela sair daqui.
782
00:39:18,587 --> 00:39:21,521
- Pronto para a dan�a?
- Sim, claro.
783
00:39:22,004 --> 00:39:24,227
Na pr�xima m�sica.
784
00:39:25,362 --> 00:39:28,786
Meu amigo e eu est�vamos pensando
se voc� e as suas amigas...
785
00:39:28,787 --> 00:39:31,922
sairiam pro meu lugar,
pra beber ou algo mais?
786
00:39:33,462 --> 00:39:35,303
Sim, como se isso
fosse poss�vel.
787
00:39:35,479 --> 00:39:36,525
Qu�?
788
00:39:37,801 --> 00:39:39,981
Qual �, quanto pode
custar pra tirar voc�s daqui?
789
00:39:40,270 --> 00:39:43,142
Se tem que perguntar, �
porque n�o pode pagar.
790
00:39:44,596 --> 00:39:45,925
Gosto desta.
791
00:39:46,080 --> 00:39:46,681
Dawn.
792
00:39:46,682 --> 00:39:48,222
Safadinha.
793
00:39:48,223 --> 00:39:49,358
T� de olho nela ultimamente.
794
00:39:49,359 --> 00:39:52,240
"Especialista em
entretenimento adulto de alta classe.
795
00:39:52,507 --> 00:39:54,371
Em sua casa ou em seu hotel.
796
00:39:54,406 --> 00:39:57,156
Muito atl�tica,
divertida, mente aberta.
797
00:39:57,157 --> 00:39:59,550
Encantadora e muito amig�vel.
798
00:39:59,688 --> 00:40:01,772
Apenas VIP's, pois eu valho a pena."
799
00:40:01,807 --> 00:40:03,050
Parece interessante.
800
00:40:03,051 --> 00:40:04,778
N�o acredito quantas
garotas tem aqui!
801
00:40:05,143 --> 00:40:07,592
- Qual vai querer?
- Espera, espera, ali.
802
00:40:08,236 --> 00:40:09,960
- Bridget.
- Nossa!
803
00:40:09,961 --> 00:40:12,980
"Ex-modelo da Penthouse,
educa��o universit�ria...
804
00:40:12,981 --> 00:40:16,924
Elegante e sofisticada,
no entanto humilde.
805
00:40:16,925 --> 00:40:19,055
Atendo exclusivamente
cavalheiros...
806
00:40:19,056 --> 00:40:22,469
Que s� querem o melhor e
apreciam os prazeres da vida."
807
00:40:22,470 --> 00:40:24,157
� disso que estou falando.
Liga.
808
00:40:24,158 --> 00:40:25,329
Aprecio os prazeres da vida.
809
00:40:25,375 --> 00:40:27,989
N�o acredito que t� fazendo isto.
Deu Engano.
810
00:40:31,451 --> 00:40:33,601
J� passou uma hora,
onde essas putas est�o?
811
00:40:33,602 --> 00:40:36,381
- Espera, vou chamar outras.
- Foda-se, cansei.
812
00:40:36,382 --> 00:40:37,507
Te ligo amanh�.
813
00:40:45,907 --> 00:40:47,617
Boa noite cavalheiros.
814
00:40:49,522 --> 00:40:51,651
- Que que isso?
- Sei l�.
815
00:40:51,678 --> 00:40:53,099
Algum problema?
816
00:40:53,591 --> 00:40:56,927
Sim, voc�s!
817
00:40:57,065 --> 00:40:58,350
E as garotas das fotos?
818
00:40:59,316 --> 00:41:00,971
T�, se quiser que a
gente v� embora....
819
00:41:01,038 --> 00:41:02,942
N�o, n�o, espera. Quero falar com voc�.
820
00:41:03,005 --> 00:41:05,057
- N�o vou pegar aquela leitoa.
- Pago as duas, ok?
821
00:41:05,114 --> 00:41:07,443
J� � tarde, vou para casa.
822
00:41:07,444 --> 00:41:09,851
- Pra Casa? Vai me abandonar?
- Depois me liga. Boa sorte.
823
00:41:09,852 --> 00:41:11,016
Opa, entra.
824
00:41:11,017 --> 00:41:12,296
Desculpa.
825
00:41:12,992 --> 00:41:15,622
Quanto devo, meninas?
$400...pra cada.
826
00:41:15,725 --> 00:41:17,123
Mais a gorjeta.
827
00:41:17,124 --> 00:41:19,039
Muito bem, mais um
gorjet�o.
828
00:41:19,040 --> 00:41:20,940
Eu � que devia ganhar
um desconto, por voc�.
829
00:41:20,985 --> 00:41:22,674
Devia distribuir cupons.
830
00:41:26,882 --> 00:41:27,760
Senhoras.
831
00:41:27,761 --> 00:41:29,490
- Oi?
- E a�?
832
00:41:29,499 --> 00:41:30,570
Pouco cansado.
833
00:41:30,571 --> 00:41:31,979
Bem, quer uma rapidinha?
834
00:41:31,980 --> 00:41:34,758
Beijo Grego, chupada nas
bolas...o que vai querer?
835
00:41:34,759 --> 00:41:35,759
Vamos l�!
836
00:42:16,062 --> 00:42:17,761
Ela s� acordou �s 10:30.
837
00:42:17,762 --> 00:42:19,151
Depois tomou banho.
838
00:42:19,152 --> 00:42:22,827
T� brincando? Pagou pra ela sair.
Ela n�o leu o manual de putas?
839
00:42:23,573 --> 00:42:26,322
Cortei mel�o bolinha pra voc�s.
840
00:42:28,264 --> 00:42:29,286
Estou exausto.
841
00:42:29,287 --> 00:42:31,023
Devia ter dado uma rapidinha matutina.
842
00:42:31,024 --> 00:42:33,144
Matutina? E, pode crer, ela
nem parecia mais a mesma.
843
00:42:33,727 --> 00:42:34,700
Chloe parecia um anjo pela manh�.
844
00:42:34,701 --> 00:42:36,639
N�o vai conseguir gatas que
nem a Chloe pela Internet,
845
00:42:36,696 --> 00:42:38,719
tira essa merda da cabe�a.
Devia se sentir bem.
846
00:42:38,761 --> 00:42:40,074
- Eu sei.
- Sim.
847
00:42:40,706 --> 00:42:43,007
Steven, se quer mesmo
esquecer a Chole,
848
00:42:43,101 --> 00:42:45,256
devia sair e come�ar a
namorar outra vez...
849
00:42:45,841 --> 00:42:48,328
Tenho uma amiga, Felicia,
� muito bonita...
850
00:42:48,329 --> 00:42:51,708
Tem um bom trabalho, e um
grande senso de humor.
851
00:42:52,299 --> 00:42:55,086
Dever�amos sair para
jantar esta semana.
852
00:42:57,253 --> 00:42:58,281
Como ela �?
853
00:42:58,320 --> 00:43:00,280
Perfeita, � uma putinha safada.
854
00:43:00,281 --> 00:43:03,179
Certeza que o meu sogro comia
ela h� um tempo atr�s.
855
00:43:03,180 --> 00:43:04,464
Beleza.
856
00:43:07,683 --> 00:43:09,421
Aqui, o relat�rio
de dep�sitos.
857
00:43:16,281 --> 00:43:17,363
Steven!
858
00:43:17,728 --> 00:43:18,883
Que porra...
859
00:43:20,259 --> 00:43:21,094
Que foi?
860
00:43:21,495 --> 00:43:23,722
T� esperando o
relat�rio do Snidder.
861
00:43:23,723 --> 00:43:24,930
Terminou ele?
862
00:43:27,603 --> 00:43:28,816
Ainda n�o.
863
00:43:29,067 --> 00:43:30,867
Estou um pouco distra�do.
864
00:43:30,868 --> 00:43:32,558
Tira a cabe�a para fora do rabo.
865
00:43:32,559 --> 00:43:36,398
Se t� com problemas pessoais, os
resolva no seu tempo livre pessoal.
866
00:43:36,399 --> 00:43:37,399
Est� bem.
867
00:43:37,401 --> 00:43:38,400
Obrigado pelo apoio.
868
00:43:38,401 --> 00:43:41,001
Se quer apoio vai aos
Alco�licos An�nimos.
869
00:43:41,002 --> 00:43:42,563
Eu tenho um departamento
para gerenciar.
870
00:43:42,718 --> 00:43:43,935
O que � isto?
871
00:43:44,676 --> 00:43:46,505
Este memo tem uma semana.
872
00:43:46,506 --> 00:43:48,270
Limpa este chiqueiro.
873
00:43:52,503 --> 00:43:55,104
...E as flores?...
n�o posso acreditar.
874
00:43:55,105 --> 00:43:58,561
O meu pai encomendou centenas
de orqu�deas brancas.
875
00:43:58,562 --> 00:44:02,092
Do Hawai, avi�o especial climatizado.
876
00:44:02,093 --> 00:44:03,931
Ser� o casamento
mais lindo de todos.
877
00:44:03,932 --> 00:44:06,635
Certeza que vai
sair nas revistas.
878
00:44:06,888 --> 00:44:09,939
Sinto muito por ter perdido o noivado.
879
00:44:09,940 --> 00:44:12,869
Soube que foi lindo. Mas n�o pude
mudar o meu trabalho em Bruxelas.
880
00:44:12,870 --> 00:44:14,860
Parece que voc� tem um
trabalho interessante.
881
00:44:15,641 --> 00:44:19,096
Felicia � a chefe mais
jovem de toda a empresa.
882
00:44:19,097 --> 00:44:20,768
E certamente a mais gostosa.
883
00:44:23,989 --> 00:44:25,612
Sabe, isso � sexista...
884
00:44:26,429 --> 00:44:29,957
Mas me sinto lisonjiada.
885
00:44:35,730 --> 00:44:36,734
Licen�a.
886
00:44:41,267 --> 00:44:42,704
De longe a mais gostosa?
887
00:44:43,369 --> 00:44:44,729
Que porra de frase foi essa?
888
00:44:46,148 --> 00:44:47,671
- Steven...
- Sim.
889
00:44:48,560 --> 00:44:50,054
Meu Deus!
890
00:44:51,508 --> 00:44:52,668
Amelia?
891
00:44:56,601 --> 00:44:58,964
N�o nos v�amos desde...
892
00:44:59,355 --> 00:45:00,404
O 2� grau?
893
00:45:03,135 --> 00:45:04,233
�pico.
894
00:45:05,123 --> 00:45:07,259
Que anda fazendo?
895
00:45:07,260 --> 00:45:09,853
Passei 4 anos na Costa
Rica ensinando ingl�s.
896
00:45:10,219 --> 00:45:12,304
E agora ensino ao segundo ano.
897
00:45:13,119 --> 00:45:15,022
E voc�, como vai?
898
00:45:15,023 --> 00:45:16,188
Muito bem.
899
00:45:16,965 --> 00:45:19,360
Sou contador e isso �...
900
00:45:20,414 --> 00:45:21,919
Seja o que for...
901
00:45:21,920 --> 00:45:24,421
Tirando isso, estou bem.
Muito bem.
902
00:45:26,493 --> 00:45:28,111
Ainda bem.
903
00:45:29,041 --> 00:45:30,702
Fico muito feliz em te ver.
904
00:45:30,842 --> 00:45:32,918
Est� maravilhosa.
905
00:45:37,008 --> 00:45:38,348
Bem...
906
00:45:39,617 --> 00:45:40,817
T�...
907
00:45:42,981 --> 00:45:45,038
Vai com calma, ainda
estou um pouco fr�gil...
908
00:45:45,039 --> 00:45:46,280
Amigo,
909
00:45:46,281 --> 00:45:47,838
- Pronto para outro drinque.
- Sim.
910
00:45:48,647 --> 00:45:50,753
Tenho que ir ao toilet.
911
00:45:50,754 --> 00:45:52,941
- Vem?
- Claro.
912
00:45:55,900 --> 00:45:57,186
Jack.
913
00:45:58,039 --> 00:45:59,122
V� aquela garota?
914
00:46:00,501 --> 00:46:02,550
- A com o palha�o?
- Sim.
915
00:46:03,254 --> 00:46:04,803
Estudamos juntos.
916
00:46:05,094 --> 00:46:06,531
Mesmo, e comeu ela?
917
00:46:06,708 --> 00:46:07,694
N�o.
918
00:46:08,435 --> 00:46:09,965
N�o, mas sempre quis.
919
00:46:09,966 --> 00:46:11,459
Por qu�? Nem � t�o gostosa.
920
00:46:11,460 --> 00:46:14,063
Mas ela � legal, sempre foi.
921
00:46:14,064 --> 00:46:15,530
Voc� nem sabe disso, sem chances.
922
00:46:15,951 --> 00:46:17,813
A gente era colega de escola, n�o sacou?
923
00:46:17,814 --> 00:46:20,333
N�o se conhece uma garota
at� que se coma ela.
924
00:46:20,334 --> 00:46:22,253
Pois, at� voc� foder
ela, tudo que se sente �
925
00:46:22,279 --> 00:46:24,323
engendrado pelo desejo
propriamente de comer ela.
926
00:46:27,040 --> 00:46:28,233
Tem raz�o.
927
00:46:28,469 --> 00:46:31,114
E a�, acha que o Steven � pauzudo?
928
00:46:33,746 --> 00:46:35,099
N�o fa�o ideia.
929
00:46:35,100 --> 00:46:39,797
Qual �, nunca deu
ro�adinha, por acidente, para saber?
930
00:46:40,046 --> 00:46:42,060
N�o! � o melhor amigo do Jack.
931
00:46:42,061 --> 00:46:44,446
- E da�? N�o tem curiosidade?
- N�o.
932
00:46:44,447 --> 00:46:45,447
Bem...
933
00:46:46,485 --> 00:46:47,790
Depois te digo.
934
00:46:56,989 --> 00:46:58,350
Espera, espera.
935
00:46:58,351 --> 00:47:00,361
N�o quero que voc� avance demais.
936
00:47:02,439 --> 00:47:03,628
Est� bem.
937
00:47:10,956 --> 00:47:14,867
S�rio, n�o fa�o isto
no primeiro encontro.
938
00:47:14,868 --> 00:47:17,425
Certo? Sem penetra��o.
939
00:47:18,887 --> 00:47:19,892
Beleza.
940
00:47:21,777 --> 00:47:23,779
Outro drinque?
941
00:47:23,780 --> 00:47:25,886
N�o, n�o, podemos
fazer outras coisas.
942
00:47:27,153 --> 00:47:28,799
Te fa�o um boquete.
943
00:47:28,938 --> 00:47:31,355
Mas s� se voc� me chupar tamb�m.
944
00:47:35,177 --> 00:47:36,838
Parece justo.
945
00:47:53,256 --> 00:47:55,310
E foi assim que se
abriram as comportas.
946
00:47:55,495 --> 00:47:58,015
Todas as noites saia � ca�a,
� procura de uma presa.
947
00:47:58,079 --> 00:48:00,875
Por cada garota que me
rejeitava, seduzia outras cinco.
948
00:48:00,876 --> 00:48:02,537
- Acabou-se.
- Deve ir pra 2� divis�o.
949
00:48:02,538 --> 00:48:04,165
E por cada garota
que conquistava.
950
00:48:04,166 --> 00:48:06,495
Precisa praticar,
recuperar a confian�a.
951
00:48:06,496 --> 00:48:07,652
Queria mais dez.
952
00:48:07,717 --> 00:48:10,334
E, talvez, consiga outra
Chloe, sem aquelas merdas.
953
00:48:10,776 --> 00:48:12,665
Ainda n�o. Ainda n�o.
954
00:48:13,330 --> 00:48:15,743
Vou comer essa gata.
Eu vou comer essa gata.
955
00:48:19,266 --> 00:48:20,439
� isso a�.
956
00:48:20,440 --> 00:48:23,371
A minha vida era um pornoz�o,
eu o astro principal!
957
00:48:23,372 --> 00:48:25,343
Eu n�o devia nada pro Ron
Jeremy (ator porn�).
958
00:48:25,344 --> 00:48:26,285
Talvez...
959
00:48:26,475 --> 00:48:27,333
Uns sete cent�metros.
960
00:48:27,334 --> 00:48:27,991
961
00:48:33,617 --> 00:48:36,181
E nessa decad�ncia,
encontrei claridade.
962
00:48:36,959 --> 00:48:40,607
N�o me preocupava a hipoteca,
ou moda.
963
00:48:41,235 --> 00:48:44,840
Chega de sonhar com cr�dito
perfeito ou liberdade financeira.
964
00:48:44,841 --> 00:48:45,906
Vivia o presente.
965
00:48:46,017 --> 00:48:48,238
Por minhas
necessidades b�sicas...
966
00:48:48,239 --> 00:48:52,785
Comida, abrigo, e um
rabo-de-saia atr�s do outro.
967
00:48:59,578 --> 00:49:00,642
Steven.
968
00:49:01,007 --> 00:49:02,390
Que porra t� acontecendo?
969
00:49:02,391 --> 00:49:04,232
Esta usando o mesmo
terno j� h� 2 semanas...
970
00:49:04,233 --> 00:49:08,161
Pensei que tinha dito pra voc�
limpar essa bagun�a, se organizar!
971
00:49:08,471 --> 00:49:10,441
Estou perdendo a paci�ncia com voc�.
972
00:49:10,956 --> 00:49:12,598
E sei que isso n�o � o e-mail,
973
00:49:12,599 --> 00:49:13,914
� pornografia.
974
00:49:15,037 --> 00:49:16,077
Vai tomar no cu.
975
00:49:18,321 --> 00:49:20,345
O que falou?
976
00:49:22,891 --> 00:49:23,896
Vai tomar no rabo,
977
00:49:24,449 --> 00:49:26,056
seu insens�vel...
978
00:49:26,233 --> 00:49:27,737
chupa-rola...
979
00:49:27,738 --> 00:49:28,996
cuz�o.
980
00:49:29,116 --> 00:49:31,141
N�o pode falar comigo assim.
981
00:49:31,142 --> 00:49:33,171
N�o sabia que t� vindo uma recess�o?
982
00:49:33,172 --> 00:49:34,966
Sabe o que isso
causa ao mercado de trabalho?
983
00:49:34,967 --> 00:49:36,207
Foda-se o mercado de trabalho.
984
00:49:36,347 --> 00:49:38,647
Que se foda este emprego de merda!
985
00:49:38,648 --> 00:49:40,978
Acha que eu quero acabar que nem
voc�, seu pela-saco de merda?
986
00:49:40,979 --> 00:49:44,962
Trabalhar, gastar, comprar,
consumir, engordar e morrer!
987
00:49:44,963 --> 00:49:46,919
Chupa o meu saco!
988
00:49:47,626 --> 00:49:49,890
- Melhor nem voltar.
- Vai tomar cu!
989
00:49:50,237 --> 00:49:51,361
Vaza!
990
00:49:51,362 --> 00:49:53,081
Voc� j� comeu todas as putas de Las Vegas!
991
00:49:53,090 --> 00:49:54,670
- Sai!
- Eu que pagava pra voc�.
992
00:49:54,671 --> 00:49:56,702
- Hip�crita de merda!
- Fora!
993
00:49:56,703 --> 00:49:59,307
- Voc� era um feio do caralho, e com barba!
- Estou cheio de voc�!
994
00:49:59,308 --> 00:50:00,323
Chamem os seguran�as.
995
00:50:00,324 --> 00:50:02,282
Do que t� rindo? Acha engra�ado?
996
00:50:05,879 --> 00:50:07,396
Voc�s ruivas...
997
00:50:09,285 --> 00:50:10,637
s�o gostosas!
998
00:50:12,507 --> 00:50:14,007
Obrigada Steven.
999
00:50:15,050 --> 00:50:16,864
Quer outro?
1000
00:50:17,680 --> 00:50:20,714
Que tal se... sairmos daqui?
1001
00:50:21,343 --> 00:50:23,118
Vamos a um lugar mais...
1002
00:50:23,784 --> 00:50:25,438
...mais...
1003
00:50:25,559 --> 00:50:27,717
Quer ir pro quarto do champagne?
1004
00:50:28,194 --> 00:50:30,927
N�o, quer dizer...
1005
00:50:32,083 --> 00:50:33,539
Particular, muito particular.
1006
00:50:33,540 --> 00:50:36,095
Como no meu apartamento.
1007
00:50:38,566 --> 00:50:42,465
Esse particular "particular",
� um caro "caro".
1008
00:50:43,131 --> 00:50:44,605
Entendeu?
1009
00:50:44,745 --> 00:50:47,386
J� gastei $1,400 com voc�.
1010
00:50:47,564 --> 00:50:51,088
O que gasta aqui n�o tem
nada a ver com o gasto externo.
1011
00:50:51,435 --> 00:50:54,440
E eu n�o aceito
cart�es de cr�dito.
1012
00:50:56,166 --> 00:50:58,391
Quanto quer?
1013
00:51:00,309 --> 00:51:04,085
Acho que n�o posso sair
daqui por menos de $1,000.
1014
00:51:05,363 --> 00:51:08,434
N�o posso nem tirar isso do caixa agora!
1015
00:51:10,756 --> 00:51:12,558
Desculpa Stevie...
1016
00:51:12,559 --> 00:51:15,471
Quando voc� decidir quebrar
o cofrinho, volta.
1017
00:51:15,472 --> 00:51:16,472
Mas...
1018
00:51:16,718 --> 00:51:17,983
Espera, espera...
1019
00:51:21,309 --> 00:51:23,054
N�o quero ficar sozinho.
1020
00:51:24,096 --> 00:51:27,224
Que tal outra dan�a?
1021
00:51:27,964 --> 00:51:29,213
N�o.
1022
00:51:35,780 --> 00:51:37,679
Quero mais.
1023
00:51:43,193 --> 00:51:44,274
Adeus.
1024
00:51:48,660 --> 00:51:50,965
- Certeza que voc� t� bem?
- Sim.
1025
00:51:50,966 --> 00:51:52,396
�timo. Obrigado por me ajudar.
1026
00:51:52,397 --> 00:51:53,397
Sim.
1027
00:51:53,778 --> 00:51:56,342
Desculpe, o seu
cart�o foi rejeitado.
1028
00:51:58,098 --> 00:51:59,951
Est� bem, pago em dinheiro.
1029
00:52:00,465 --> 00:52:02,352
T� brincando? S�o s� $19.
1030
00:52:02,353 --> 00:52:05,736
Sim, andei usando muito o cart�o,
atrasaria o dep�sito.
1031
00:52:05,737 --> 00:52:07,468
Aqui. Obrigado.
1032
00:52:09,238 --> 00:52:11,659
Vai com calma nos clubes,
cara, eu t� at� com medo.
1033
00:52:11,835 --> 00:52:12,974
O que vai fazer amanh�?
1034
00:52:12,975 --> 00:52:16,770
Encontrar a Alexis, ajudar ela
a escolher umas merdas caras de presente.
1035
00:52:16,771 --> 00:52:19,476
- Falamos depois, tchau.
- Falou, at� mais.
1036
00:52:19,477 --> 00:52:20,477
A gente se v�.
1037
00:52:20,830 --> 00:52:23,962
Jack tinha raz�o. Era
hora de eu me acalmar.
1038
00:52:24,930 --> 00:52:27,213
Todos os dias pessoas d�o a volta por cima.
1039
00:52:27,615 --> 00:52:29,053
Ser� que vai ser dif�cil?
1040
00:52:29,054 --> 00:52:31,234
Cinco semanas e 50 mil depois...
1041
00:52:38,215 --> 00:52:40,135
Enfia os dedos na buceta,
e deixa eu lamber eles!
1042
00:52:41,859 --> 00:52:44,424
Stevie, voc� � um safado.
1043
00:52:44,425 --> 00:52:46,419
�, gata, s� menos safado
que meu dinheiro.
1044
00:52:47,518 --> 00:52:48,898
Tem festa hoje tamb�m?
1045
00:52:48,899 --> 00:52:50,639
- $1,000 por cada uma?
- Sim.
1046
00:52:50,640 --> 00:52:53,272
Esta noite...� a sua bundinha!
1047
00:53:00,663 --> 00:53:02,626
Quem � essa gostosa ali?
1048
00:53:02,627 --> 00:53:04,768
Uma novata. Se acha a
�ltima bolacha do pacote.
1049
00:53:04,769 --> 00:53:06,108
Vai, traz ela aqui.
1050
00:53:06,109 --> 00:53:07,348
N�o somos o bastante pra voc�?
1051
00:53:08,727 --> 00:53:10,930
Nada nessa porra � suficiente pra mim!
1052
00:53:11,519 --> 00:53:13,168
Chama ela, vai.
1053
00:53:16,165 --> 00:53:17,204
Obrigada rapazes.
1054
00:53:19,316 --> 00:53:22,003
Desculpa. Tem algu�m te requisitando ali.
1055
00:53:25,337 --> 00:53:27,788
Stevie, essa � a Sage.
1056
00:53:27,789 --> 00:53:29,443
Prazer, Sage.
1057
00:53:30,032 --> 00:53:32,130
- N�o bebo champagne.
- Esta noite sim.
1058
00:53:34,073 --> 00:53:38,328
N�o quero ouvir "n�o", "n�o
gosto" ou "n�o posso".
1059
00:53:39,266 --> 00:53:40,542
Entendeu?
1060
00:53:44,815 --> 00:53:46,741
Parece que te
conhe�o, de onde �?
1061
00:53:46,844 --> 00:53:49,615
Kansas City. Mas talvez j� tenha
me visto dan�ando por a�.
1062
00:53:50,056 --> 00:53:51,142
Acho que n�o.
1063
00:53:51,369 --> 00:53:52,605
H� quanto tempo por aqui?
1064
00:53:52,606 --> 00:53:53,606
Dois anos.
1065
00:53:53,607 --> 00:53:55,162
Estou na universidade.
1066
00:53:57,211 --> 00:53:58,669
Espera a�.
1067
00:53:59,449 --> 00:54:01,167
Sim, j� te conhe�o.
1068
00:54:02,170 --> 00:54:05,714
Tentei falar com voc�, dia desses,
num boteco fuleiro na rua 3.
1069
00:54:05,818 --> 00:54:06,882
Tomar no cu!
1070
00:54:07,138 --> 00:54:08,991
Voc� foi uma completa puta.
1071
00:54:08,992 --> 00:54:10,457
Desculpa?
1072
00:54:10,458 --> 00:54:11,811
N�o me lembro.
1073
00:54:11,812 --> 00:54:13,354
Claro que n�o.
1074
00:54:13,494 --> 00:54:15,381
S� fica comportada quando te pagam.
1075
00:54:16,235 --> 00:54:19,123
- Vai se foder, n�o preciso disso.
- Espera, espera.
1076
00:54:20,669 --> 00:54:22,853
Quero te levar pra casa. Quanto?
1077
00:54:23,404 --> 00:54:24,766
- E n�s?
- Vem.
1078
00:54:24,767 --> 00:54:25,857
Merda.
1079
00:54:25,858 --> 00:54:27,812
Quem voc� pensa que �?
1080
00:54:27,877 --> 00:54:30,307
N�o tocaria no seu pau nem que fosse
o �ltimo cara na terra.
1081
00:54:30,709 --> 00:54:32,597
O babaca � todo de voc�s.
1082
00:54:32,856 --> 00:54:34,781
5 mil d�lares!
1083
00:55:11,412 --> 00:55:13,976
Foi bem legal.
1084
00:55:14,867 --> 00:55:16,189
Bom.
1085
00:55:16,556 --> 00:55:17,926
Agora quero dormir.
1086
00:55:20,133 --> 00:55:21,401
Quer que eu v� embora?
1087
00:55:21,402 --> 00:55:23,298
Sim, � para isso que te pago.
1088
00:55:23,587 --> 00:55:26,703
J� passou das quatro, n�o
posso ficar s� mais um pouquinho?
1089
00:55:28,076 --> 00:55:31,175
Te paguei 5 mil, arruma uma su�te no Ritz.
1090
00:55:32,144 --> 00:55:33,806
Voc� realmente tem um problema.
1091
00:55:34,471 --> 00:55:36,193
Talvez na pr�xima semana.
1092
00:55:36,194 --> 00:55:37,809
Mas s� te pagarei dois mil.
1093
00:55:37,810 --> 00:55:39,820
Se eu fosse voc� n�o contaria com isso.
1094
00:55:40,111 --> 00:55:41,457
Tanto faz.
1095
00:55:42,386 --> 00:55:43,999
Toda garota tem um pre�o.
1096
00:55:44,290 --> 00:55:45,948
Deixa eu te dizer uma coisa.
1097
00:55:45,949 --> 00:55:48,805
Esses 5 mil ir�o pagar
minha facu por 6 meses.
1098
00:55:48,983 --> 00:55:49,983
1099
00:55:50,296 --> 00:55:51,921
Espero que voc� seja melhor na escola.
1100
00:56:14,154 --> 00:56:15,946
500? Isso me custou 9 mil!
1101
00:56:15,947 --> 00:56:18,879
Nesta cidade vale 500 doletas.
Pegar ou largar.
1102
00:57:26,194 --> 00:57:27,613
Stev-o.
1103
00:57:28,241 --> 00:57:29,396
H� quanto tempo t� a�?
1104
00:57:29,611 --> 00:57:30,766
Uma hora.
1105
00:57:30,767 --> 00:57:32,533
Foram tr�s e n�o foi bonito.
1106
00:57:33,087 --> 00:57:34,801
Que porra voc� faz o dia todo?
1107
00:57:34,802 --> 00:57:36,681
Passei a noite toda destruindo uma bu�a.
1108
00:57:36,682 --> 00:57:38,535
Dormi at� ao meio-dia, da� pra academia.
1109
00:57:38,536 --> 00:57:40,360
Fiquei excitado novamente e
sa� pra trepar com duas.
1110
00:57:40,510 --> 00:57:42,165
- Tecnicamente foi orgia.
- Nossa, cara!
1111
00:57:42,166 --> 00:57:43,466
- Estou preocupado com voc�.
- Porqu�?
1112
00:57:43,467 --> 00:57:44,467
Nunca me senti melhor.
1113
00:57:44,501 --> 00:57:46,275
Sente, parece um cano de ferro.
1114
00:57:46,276 --> 00:57:47,439
Esta gastando todo
o seu dinheiro...
1115
00:57:47,440 --> 00:57:49,433
E da�? N�o quero comprar casa na praia.
1116
00:57:49,434 --> 00:57:52,008
- Me sinto livre.
- Isso t� � te destruindo.
1117
00:57:52,009 --> 00:57:53,736
A festa acaba, n�o � modo de vida!
1118
00:57:53,737 --> 00:57:56,496
3 meses, j� fodeu umas 15, chega.
1119
00:57:56,497 --> 00:57:57,220
Vai se foder!
1120
00:57:57,221 --> 00:58:00,177
Tudo que voc� fez na vida foi
comer mulher ou ganhar dinheiro.
1121
00:58:00,212 --> 00:58:01,890
T� dizendo � que voc� t� esculhambado!
1122
00:58:01,891 --> 00:58:03,564
Porra, olha pra voc�.
1123
00:58:03,747 --> 00:58:06,450
Se demitiu, mudou de vida, por qu�?
1124
00:58:06,514 --> 00:58:09,285
Porque perdeu a Chloe.
Foda-se, quem � ela?
1125
00:58:09,286 --> 00:58:10,412
- Quem porra � ela?
- Sim.
1126
00:58:10,628 --> 00:58:12,431
- Quem porra � ela?
- Sim, quem?
1127
00:58:12,432 --> 00:58:14,348
Era tudo, cara, toda a
porra da minha identidade!
1128
00:58:14,349 --> 00:58:16,943
Quando a gente era "Steven &
Chloe", tudo era perfeito!
1129
00:58:16,944 --> 00:58:19,236
Agora � s� Steven, e � uma completa merda!
1130
00:58:19,237 --> 00:58:21,154
- Eu n�o quero levar a culpa...
- Calma, os dois.
1131
00:58:21,155 --> 00:58:22,694
Tem ideia de como � se sentir assim?
1132
00:58:23,134 --> 00:58:25,229
Quando uma garota linda assim
diz que te ama...
1133
00:58:25,230 --> 00:58:27,654
N�o � o mesmo que uma garota
normal dizendo que te ama.
1134
00:58:28,416 --> 00:58:31,431
Contadores n�o consegue garotas
daquele tipo, Jack, mas eu consegui!
1135
00:58:32,889 --> 00:58:35,416
E, por alguma raz�o, ela estava
completamente viciada em mim.
1136
00:58:35,893 --> 00:58:37,373
Por tr�s anos.
1137
00:58:40,106 --> 00:58:42,809
- Desculpa.
- Vai calar a boca, beber ou o que?
1138
00:58:44,453 --> 00:58:47,430
Temos que encher a cara pra ca�ada.
Clancy desde um duplo pra ele.
1139
00:58:47,431 --> 00:58:49,047
Steven, calma.
1140
00:58:49,048 --> 00:58:51,775
- Descansa esta noite.
- Foda-se, me d� um duplo tamb�m.
1141
00:58:55,485 --> 00:58:56,530
Talvez isto te acalme.
1142
00:58:56,531 --> 00:58:58,410
N�o, buceta me acalma!
1143
00:58:58,550 --> 00:59:01,052
Falando em puta, Jack,
deixa de ser uma.
1144
00:59:26,502 --> 00:59:27,638
Steven.
1145
00:59:27,989 --> 00:59:30,452
Amelia.
1146
00:59:33,089 --> 00:59:34,018
Como esta?
1147
00:59:34,433 --> 00:59:37,519
�tima, estou esperando uma
amiga que sempre se atrasa.
1148
00:59:37,657 --> 00:59:39,468
Quer me fazer companhia?
1149
00:59:41,943 --> 00:59:43,743
1150
00:59:47,012 --> 00:59:49,897
Sim, sim claro.
1151
00:59:50,376 --> 00:59:54,031
Whisky com gelo e um
Chardonay, p�e na minha conta.
1152
00:59:54,773 --> 00:59:55,985
Obrigada.
1153
00:59:56,790 --> 00:59:58,926
- Voc� t� bonito.
- Me demiti...
1154
00:59:58,927 --> 01:00:00,016
t� fazendo academia.
1155
01:00:00,269 --> 01:00:01,804
Que bom.
1156
01:00:04,237 --> 01:00:07,043
Sabe, na escola sempre quis te
convidar mas n�o tinha coragem.
1157
01:00:08,648 --> 01:00:09,858
S�rio?
1158
01:00:11,578 --> 01:00:13,239
N�o tinha ideia.
1159
01:00:15,033 --> 01:00:19,388
Ent�o, ainda tem
essa vontade ou j� passou?
1160
01:00:19,613 --> 01:00:21,313
Adoraria sair com voc�.
1161
01:00:21,678 --> 01:00:23,138
Que tal amanh�?
1162
01:00:24,537 --> 01:00:26,049
Amanh� n�o posso.
1163
01:00:26,752 --> 01:00:28,790
Vou sair este fim-de-semana.
1164
01:00:28,840 --> 01:00:30,747
- Na pr�xima semana?
- Perfeito.
1165
01:00:31,113 --> 01:00:34,262
Sinto muito, levei uma
eternidade pra sair do trabalho.
1166
01:00:34,263 --> 01:00:36,318
Est� bem. Rene este � o Steven.
1167
01:00:36,319 --> 01:00:38,763
- Ex-colega de escola.
- Que legal, muito prazer.
1168
01:00:38,892 --> 01:00:42,506
Tenho que voltar pros
meus amigos, muito prazer.
1169
01:00:42,554 --> 01:00:43,554
1170
01:00:43,813 --> 01:00:45,343
Me passa o seu n�mero.
1171
01:00:49,916 --> 01:00:52,544
Beleza, depois te ligo.
1172
01:00:55,313 --> 01:00:57,915
Aqui, amor, olha estas, s�o as melhores.
1173
01:00:58,431 --> 01:00:59,830
Eu gosto da que t� na praia.
1174
01:01:00,082 --> 01:01:02,019
N�o � muito grande
para casa de ver�o?
1175
01:01:02,020 --> 01:01:03,819
Nada, beb�, acho que � perfeita.
1176
01:01:05,587 --> 01:01:07,522
Voc� sempre escolhe o mais caro.
1177
01:01:07,523 --> 01:01:09,063
Porque parece ser o melhor.
1178
01:01:09,654 --> 01:01:12,406
N�o acho que seja seguro para
as crian�as algo t�o perto da �gua.
1179
01:01:12,659 --> 01:01:15,347
A gente se preocupa com isso
quando a gente tiver umas.
1180
01:01:16,377 --> 01:01:18,058
Tenho uma surpresa para voc�.
1181
01:01:19,926 --> 01:01:20,876
Tem?
1182
01:01:22,218 --> 01:01:23,768
Sim.
1183
01:01:28,492 --> 01:01:30,492
Nosso convite de casamento!
1184
01:01:32,024 --> 01:01:33,498
Me assustou.
1185
01:01:33,499 --> 01:01:34,776
- N�o � lindo?
- Sim.
1186
01:01:34,889 --> 01:01:37,598
Disseram que segunda
estar�o prontos.
1187
01:01:37,625 --> 01:01:38,912
- Segunda-feira agora?
- �.
1188
01:01:44,575 --> 01:01:45,598
Vamos dormir.
1189
01:01:47,052 --> 01:01:49,391
Por alguma raz�o n�o podia
parar de pensar nela.
1190
01:01:49,644 --> 01:01:52,263
Ela fazia eu me sentir diferente,
ela era algu�m real.
1191
01:01:52,477 --> 01:01:56,222
Decidi dar um tempo nas farras e
me concentrar em sair com ela.
1192
01:01:56,662 --> 01:01:58,368
Eu queria ser respeitoso.
1193
01:01:58,369 --> 01:01:59,685
Um cavalheiro.
1194
01:01:59,686 --> 01:02:02,015
O que pediu? Est� delicioso.
1195
01:02:02,016 --> 01:02:05,589
S�o os "Amn�sicos",
especialidade da casa.
1196
01:02:06,027 --> 01:02:07,752
Acho que funcionam.
1197
01:02:07,893 --> 01:02:09,574
Nunca bebi tanto assim.
1198
01:02:10,329 --> 01:02:13,259
Sabe, � preciso
muita coragem...
1199
01:02:13,260 --> 01:02:16,249
Deixar o trabalho assim, mesmo sem
saber muito o que fazer depois.
1200
01:02:16,880 --> 01:02:18,189
Admiro isso.
1201
01:02:18,819 --> 01:02:20,503
Sabe, acho que voc� deve tirar...
1202
01:02:20,842 --> 01:02:22,797
todo o tempo que precisar...
1203
01:02:22,798 --> 01:02:25,705
tipo, para descobrir a sua
verdadeira paix�o.
1204
01:02:27,403 --> 01:02:28,859
� o meu plano.
1205
01:02:31,515 --> 01:02:32,564
Vou pedir outro.
1206
01:02:34,720 --> 01:02:37,342
Sabe, fico feliz por,
depois desses anos todos,
1207
01:02:37,484 --> 01:02:39,538
voc� ainda querer sair comigo.
1208
01:02:40,107 --> 01:02:41,640
Porque me sinto meio...
1209
01:02:41,641 --> 01:02:43,106
ligada a voc�.
1210
01:02:48,432 --> 01:02:51,272
Esta noite foi...mesmo fant�stica.
1211
01:02:52,312 --> 01:02:53,484
Obrigada.
1212
01:02:53,886 --> 01:02:55,252
N�o saio muito.
1213
01:02:55,253 --> 01:02:57,658
Foi bem divertido para mim.
1214
01:02:58,550 --> 01:03:01,791
- E...moro aqui.
- Certo.
1215
01:03:05,054 --> 01:03:06,791
Deus, o tempo voou.
1216
01:03:07,419 --> 01:03:09,533
Tenho que me levantar
daqui a, tipo, 4 horas.
1217
01:03:11,402 --> 01:03:12,953
Dev�amos fazer isso mais vezes.
1218
01:03:13,580 --> 01:03:15,831
Sim, mas...
1219
01:03:15,895 --> 01:03:17,407
Tipo, quer subir?
1220
01:03:18,551 --> 01:03:20,650
Nem vou conseguir dormir mesmo.
1221
01:03:24,999 --> 01:03:27,013
Sim, claro.
1222
01:03:28,169 --> 01:03:29,192
Vem.
1223
01:03:40,907 --> 01:03:42,232
Steven, adoro isso...
1224
01:03:49,511 --> 01:03:51,821
- Steven, espera, para!
- Desculpa, desculpa...
1225
01:03:51,822 --> 01:03:52,950
Vai com calma.
1226
01:03:54,218 --> 01:03:56,600
Pode parece idiota, mas
eu n�o sou assim.
1227
01:03:56,601 --> 01:03:58,583
Eu sei, sacou, eu sei.
1228
01:03:58,873 --> 01:04:00,150
Desculpa.
1229
01:04:00,441 --> 01:04:01,522
Tenho que ir.
1230
01:04:01,662 --> 01:04:03,249
- � tarde mas...
- Sei que � tarde.
1231
01:04:03,877 --> 01:04:06,975
- Me liga, t�?
- Sim, vou ligar.
1232
01:04:07,077 --> 01:04:08,860
- De verdade?
- Sim, obrigado.
1233
01:04:09,451 --> 01:04:10,643
Tchau.
1234
01:04:13,320 --> 01:04:15,170
Bom, acho que eu n�o devo ser normal.
1235
01:04:15,291 --> 01:04:18,156
Mas quem quer ser normal? �
outra palavra para fraco.
1236
01:04:18,297 --> 01:04:20,937
Sou a porra de um "SEXO-nador".
1237
01:04:23,003 --> 01:04:25,671
Selecionada. Oral: Garganta Profunda.
10% de chance. Abortar.
1238
01:04:25,712 --> 01:04:27,971
Anel...casada.
Abortar.
1239
01:04:27,972 --> 01:04:30,097
Gostosa Tipo A.
1240
01:04:34,944 --> 01:04:36,333
�ndice de Safadeza: Bandida.
1241
01:04:36,334 --> 01:04:37,335
Situa��o...
1242
01:04:37,613 --> 01:04:39,719
Namorado: Abortar!
1243
01:04:43,224 --> 01:04:46,756
Visualizar peito...19h sem gozar
Posi��o favorita: De quatro.
1244
01:04:46,757 --> 01:04:49,500
L�sbica: Alta Chance
Namorado: Abortar!
1245
01:04:51,716 --> 01:04:55,382
Flexibilidade: Yoga.
Alvo localizado.
1246
01:04:57,872 --> 01:04:59,828
Procurando: Frases de come�o...
1247
01:05:01,897 --> 01:05:04,410
Esta se divertindo?
1248
01:05:05,177 --> 01:05:06,502
Esta se divertindo?
1249
01:05:07,292 --> 01:05:10,841
A vantagem de ser uma m�quina
sexual guiada pelo Diabo,
1250
01:05:10,842 --> 01:05:13,697
� que ningu�m te para
pra pedir endere�o.
1251
01:05:13,875 --> 01:05:15,249
Amelia era uma
recorda��o distante.
1252
01:05:15,435 --> 01:05:20,017
E minha vida era comprometida em
foder gatas novinhas e gostosas!
1253
01:05:22,713 --> 01:05:24,395
Tem algu�m na porta.
1254
01:05:26,140 --> 01:05:27,801
Algu�m bateu � porta.
1255
01:05:30,984 --> 01:05:33,822
- Abre a porta Steven.
- Abre!
1256
01:05:35,052 --> 01:05:37,655
Para de enrolar e abre a porta.
1257
01:05:41,974 --> 01:05:43,874
1258
01:05:46,517 --> 01:05:47,864
Que est�o fazendo aqui?
1259
01:05:48,606 --> 01:05:49,902
Preocupados com voc�.
1260
01:05:49,903 --> 01:05:51,933
Voc� t� sumido h� semanas, sem telefone.
1261
01:05:51,934 --> 01:05:53,624
Olha isso, aqui t� um chiqueiro.
1262
01:06:00,265 --> 01:06:03,007
Ela �...
1263
01:06:03,824 --> 01:06:04,960
Erika.
1264
01:06:06,020 --> 01:06:07,541
Prazer.
1265
01:06:07,581 --> 01:06:09,348
Obrigada.
1266
01:06:09,450 --> 01:06:10,982
Vou andando.
1267
01:06:13,601 --> 01:06:14,756
Tchauzinho.
1268
01:06:22,107 --> 01:06:23,457
Que porra t� acontecendo?
1269
01:06:23,934 --> 01:06:24,851
Qu�?
1270
01:06:24,852 --> 01:06:27,391
Qu�? Voc�, vivendo nesse cu.
1271
01:06:27,392 --> 01:06:29,876
H� quatro meses sem trabalhar.
Sem dinheiro.
1272
01:06:29,978 --> 01:06:31,825
Voc� t� quase virando um mendigo.
1273
01:06:32,209 --> 01:06:33,336
Jack...
1274
01:06:35,919 --> 01:06:37,595
Como buceta toda noite.
1275
01:06:40,647 --> 01:06:43,488
Certo, quer saber, chega. Isto � uma...
uma interven��o.
1276
01:06:43,489 --> 01:06:47,099
Entendeu? Voc� precisa tratamento,
uma porra de choque el�trico.
1277
01:06:47,100 --> 01:06:48,269
T� tipo viciado.
1278
01:06:48,270 --> 01:06:49,886
Steven, que t� fazendo com a sua vida?
1279
01:06:50,063 --> 01:06:52,410
Acho que vou aceitar um
trabalho como jardineiro.
1280
01:06:52,512 --> 01:06:54,730
Trabalhar na rua,
algo f�sico.
1281
01:06:54,731 --> 01:06:58,014
F�sico? Voc� fez faculdade.
� contador.
1282
01:06:58,304 --> 01:07:00,230
O aluguel d� uns 300 por m�s.
1283
01:07:00,557 --> 01:07:02,882
S� vou ganhar o bastante pra continuar
o que t� fazendo.
1284
01:07:02,883 --> 01:07:03,883
E depois?
1285
01:07:03,962 --> 01:07:05,964
N�o h� depois, � tudo.
1286
01:07:06,911 --> 01:07:08,129
Que...
1287
01:07:08,130 --> 01:07:10,062
Do que est� falando, isso � uma droga!
1288
01:07:10,314 --> 01:07:13,046
Jack, ganho suficiente para
sair todas as noites...
1289
01:07:13,176 --> 01:07:16,562
ao bar de strip toda semana, comprar
champangne, ter uma gata no colo...
1290
01:07:16,563 --> 01:07:17,936
� esse o seu grande plano?
1291
01:07:17,937 --> 01:07:19,121
Fodam-se os grandes planos!
1292
01:07:19,122 --> 01:07:21,531
Beleza, qual � a porra do
seu grande plano?
1293
01:07:21,559 --> 01:07:23,544
Casar por dinheiro,
virar escravo do sogro,
1294
01:07:23,570 --> 01:07:25,475
da� passar o resto
da vida no "lambe-cu".
1295
01:07:25,537 --> 01:07:26,709
Vai tomar no rabo, cara!
1296
01:07:26,734 --> 01:07:29,548
Voc� t� na bosta tamb�m, sabia?
E s� o que sabe � falar!
1297
01:07:30,671 --> 01:07:33,129
N�o se trata de mim, seu
sociopata surtado.
1298
01:07:35,146 --> 01:07:36,039
Claro que sim.
1299
01:07:36,153 --> 01:07:38,852
Que cuz�o eu tenho sido por escutar
voc� todo esse tempo, heim?
1300
01:07:39,278 --> 01:07:41,195
Sabe aquela modelo puta
que nunca me ligou?
1301
01:07:41,249 --> 01:07:42,218
Eu n�o estava sonhando!
1302
01:07:42,284 --> 01:07:45,481
Ela certamente perdeu o n�mero de
telefone, ou se mudou pra Mil�o...
1303
01:07:45,490 --> 01:07:48,489
A todas aquelas suas lend�rias
proezas, onde eu estava nelas, heim?
1304
01:07:48,582 --> 01:07:50,665
Voc� deve ir todo dia pra casa,
bater punheta ao lado da sua
1305
01:07:50,691 --> 01:07:52,626
"bonequinha", e pensando em
todas as gatas que eu como!
1306
01:07:52,627 --> 01:07:54,897
Pode me culpar se quiser.
Fui eu que disse "sai pra ca�ar".
1307
01:07:54,898 --> 01:07:56,854
N�o disse "ferra com o resto da sua vida".
1308
01:07:56,855 --> 01:07:58,699
Ligou pra tal garota da escola?
1309
01:07:58,700 --> 01:07:59,700
A professora.
1310
01:07:59,701 --> 01:08:00,701
N�o, estive ocupado.
1311
01:08:00,702 --> 01:08:02,684
Foda-se! Vamos ligar pra ela.
Qual � o n�mero?
1312
01:08:02,685 --> 01:08:04,562
- Ela n�o quer falar comigo.
- T� com medo de que?
1313
01:08:04,563 --> 01:08:05,729
Quietos! Me escutem!
1314
01:08:07,033 --> 01:08:08,310
Sentem a�!
1315
01:08:18,069 --> 01:08:20,302
Quando eu tinha a idade de voc�s...
1316
01:08:20,303 --> 01:08:22,559
Tamb�m era um cag�o que nem voc�s.
1317
01:08:22,755 --> 01:08:24,442
Fiz coisas que n�o devia.
1318
01:08:24,443 --> 01:08:26,083
saindo com gente que voc�s
nem gostaria de saber.
1319
01:08:26,128 --> 01:08:30,105
Tive muitos rabos pra comer. Podem
crer, sentia orgulho da minha macheza.
1320
01:08:30,958 --> 01:08:32,215
e ent�o...
1321
01:08:33,595 --> 01:08:37,447
Eu conheci uma garota
legal, muito inteligente...
1322
01:08:37,473 --> 01:08:40,631
Estudada, e me apaixonei
como um idiota.
1323
01:08:41,140 --> 01:08:42,652
Mas pensei comigo mesmo...
1324
01:08:42,653 --> 01:08:44,799
"Ela n�o vai querer nada comigo!"
1325
01:08:46,634 --> 01:08:48,099
E ent�o eu nem liguei.
1326
01:08:48,803 --> 01:08:51,762
2 anos depois vi ela no
parque com outro cara.
1327
01:08:51,763 --> 01:08:53,438
O meu cora��o rachou ali mesmo.
1328
01:08:53,464 --> 01:08:55,221
Desesperei, tipo, por
que n�o liguei pra ela?
1329
01:08:55,222 --> 01:08:57,123
Do que � que eu
tinha tanto medo?
1330
01:08:57,451 --> 01:08:59,207
Da� passou outro ano.
1331
01:08:59,574 --> 01:09:02,009
Tomei vergonha na cara, abri um bar...
1332
01:09:02,223 --> 01:09:03,999
Me tornei respeit�vel...
1333
01:09:05,342 --> 01:09:08,172
E ent�o, um dia...
1334
01:09:08,800 --> 01:09:10,068
Ela entra no bar.
1335
01:09:10,508 --> 01:09:11,842
E eu sabia.
1336
01:09:12,131 --> 01:09:13,492
Que ia acontecer algo com a gente.
1337
01:09:15,399 --> 01:09:17,000
Ela era a... Jennine?
1338
01:09:17,001 --> 01:09:18,001
N�o.
1339
01:09:18,194 --> 01:09:20,185
A irm� dela, Mara.
1340
01:09:20,700 --> 01:09:22,381
Mas foi da� que eu conheci a Jennine.
1341
01:09:22,382 --> 01:09:23,792
Valeu mesmo...
1342
01:09:24,232 --> 01:09:26,294
Grande hist�ria, mas
n�o peguei significado.
1343
01:09:26,295 --> 01:09:27,421
Liga pra ela, viado!
1344
01:09:27,422 --> 01:09:28,521
- N�o vou ligar.
- Cad� Amelia?
1345
01:09:28,618 --> 01:09:30,905
- Amelia, l� vamos n�s.
- Ela n�o quer saber de mim.
1346
01:09:30,906 --> 01:09:34,012
- Vai ligar...
- Pera�!
1347
01:09:35,280 --> 01:09:36,229
Al�.
1348
01:09:36,230 --> 01:09:37,190
Oi.
1349
01:09:38,054 --> 01:09:39,258
Amelia?
1350
01:09:42,557 --> 01:09:43,792
� o Steven.
1351
01:09:45,198 --> 01:09:46,298
Sim.
1352
01:09:46,694 --> 01:09:47,642
Bem.
1353
01:09:48,159 --> 01:09:49,422
E voc�?
1354
01:09:50,389 --> 01:09:51,901
Sim, eu sei...
1355
01:09:51,902 --> 01:09:53,986
Eu estava pra ligar mas...
1356
01:09:54,539 --> 01:09:57,704
O pr�ncipe e os seus homens
seguiram a fada princesa...
1357
01:09:57,705 --> 01:09:59,476
pela Floresta Negra.
1358
01:10:00,029 --> 01:10:03,558
S� um beijo do bom pr�ncipe
quebraria o feiti�o...
1359
01:10:03,559 --> 01:10:06,152
e a acordaria do sono profundo.
1360
01:10:07,681 --> 01:10:10,246
Quando o pr�ncipe beijou
a sua bochecha rosada.
1361
01:10:10,247 --> 01:10:12,506
O feiti�o finalmente foi quebrado!
1362
01:10:12,507 --> 01:10:17,244
E o pr�ncipe e a Bela Adormecida
ficaram juntos enfim.
1363
01:10:17,403 --> 01:10:21,247
E viveram felizes para sempre.
1364
01:10:27,401 --> 01:10:29,008
Pr�ncipe Encantado.
1365
01:10:29,299 --> 01:10:31,836
Sua m�e disse que iria se atrasar?
1366
01:10:31,863 --> 01:10:32,837
N�o.
1367
01:10:32,838 --> 01:10:34,258
Vou ligar pra ela, tudo bem?
1368
01:10:34,550 --> 01:10:37,918
Fica com o meu amigo Steven
um momento, est� bem?
1369
01:10:37,919 --> 01:10:38,919
T�.
1370
01:10:42,529 --> 01:10:44,326
- Qual o seu nome?
- Dereck.
1371
01:10:44,879 --> 01:10:47,188
Foi muito bem, Dereck.
1372
01:10:47,290 --> 01:10:48,275
T�, tanto faz...
1373
01:10:48,276 --> 01:10:50,906
Os FDPs dos meus
amigos v�o me encher o saco.
1374
01:10:50,907 --> 01:10:52,788
Tive que beijar aquela puta magrela!
1375
01:10:54,355 --> 01:10:56,705
- N�o devia falar assim.
- Por que, porra?
1376
01:10:58,569 --> 01:11:00,186
Porque n�o � bom para voc�.
1377
01:11:00,251 --> 01:11:01,650
T�, tanto faz.
1378
01:11:01,651 --> 01:11:02,666
Gosta da fess�ra, heim?
1379
01:11:02,667 --> 01:11:04,800
Sim, gosto.
1380
01:11:04,828 --> 01:11:06,141
Por qu�? N�o gosta dela tamb�m?
1381
01:11:06,349 --> 01:11:08,042
Mas eu n�o vou pegar aquele rabo.
1382
01:11:08,043 --> 01:11:10,036
Quantos anos voc� tem? Sabe
o que isso significa?
1383
01:11:10,037 --> 01:11:11,653
Tenho oito e meio,
filho da puta!
1384
01:11:11,654 --> 01:11:13,383
Que porra voc� acha?
1385
01:11:14,010 --> 01:11:17,510
Bem, falei com o seu irm�o
e ele vem em 30 min.
1386
01:11:17,011 --> 01:11:18,045
1387
01:11:25,543 --> 01:11:27,616
Obrigada por levar na esportiva essa noite.
1388
01:11:27,617 --> 01:11:30,347
- Pensei que a pe�a era na sexta.
- Tranquilo
1389
01:11:30,348 --> 01:11:31,513
Me diverti.
1390
01:11:32,104 --> 01:11:34,688
Vi que as crian�as te adoram.
Voc� � �tima com eles.
1391
01:11:34,689 --> 01:11:36,343
Adoro trabalhar com crian�as.
1392
01:11:36,707 --> 01:11:38,557
Sinto que posso fazer a diferen�a.
1393
01:11:39,899 --> 01:11:41,338
E voc�?
1394
01:11:42,003 --> 01:11:43,403
Quer ter filhos algum dia?
1395
01:11:44,652 --> 01:11:46,352
Quando estiver pronto.
1396
01:11:46,868 --> 01:11:50,457
Encontrar algu�m com a qual
passar o resto da minha vida.
1397
01:11:54,992 --> 01:11:57,107
N�o tinha a certeza
se devia te ligar.
1398
01:11:58,713 --> 01:12:00,885
Depois do que aconteceu naquela noite...
1399
01:12:01,813 --> 01:12:02,911
Mas...
1400
01:12:03,952 --> 01:12:05,861
Ainda bem que liguei.
1401
01:12:09,760 --> 01:12:11,027
Ando...
1402
01:12:11,356 --> 01:12:13,456
evitando as pessoas ultimamente
1403
01:12:14,273 --> 01:12:17,118
Como se...a mente quisesse fugir.
1404
01:12:17,972 --> 01:12:20,181
D� medo se sentir
sozinho no mundo.
1405
01:12:20,697 --> 01:12:21,984
Sim.
1406
01:12:23,215 --> 01:12:25,592
Fujo dos problemas.
1407
01:12:27,423 --> 01:12:29,462
Mas j� me cansei de ser assim.
1408
01:12:31,482 --> 01:12:33,579
N�o precisa ficar
sozinho, Steven.
1409
01:12:36,047 --> 01:12:37,953
N�o quero ficar sozinho.
1410
01:13:02,475 --> 01:13:04,389
Jack.
1411
01:13:04,604 --> 01:13:06,473
Levanta, estamos atrasados.
1412
01:13:06,474 --> 01:13:10,572
Vejo seu pai semana toda, n�o
queria ver ele no s�bado tamb�m.
1413
01:13:10,573 --> 01:13:12,755
Prometi que a gente ia
almo�ar com ele.
1414
01:13:12,756 --> 01:13:15,049
Voc� tem que ter o respeito
da minha fam�lia.
1415
01:13:15,226 --> 01:13:18,427
Sabe que o meu pai n�o
gosta que o decepcionem.
1416
01:13:18,616 --> 01:13:20,177
Ent�o...levanta!
1417
01:13:20,278 --> 01:13:21,684
N�o posso.
1418
01:13:22,800 --> 01:13:25,177
Pena, pois eles
est�o esperando a gente.
1419
01:13:25,178 --> 01:13:27,152
N�o � disso que estou falando...
1420
01:13:28,008 --> 01:13:31,405
Dei conselhos ao Steven e acabei
transformando ele num monstro.
1421
01:13:31,406 --> 01:13:34,563
Agora n�o posso olhar para mim
sem ver um monstro tamb�m.
1422
01:13:37,785 --> 01:13:39,525
O que quer dizer?
1423
01:13:42,408 --> 01:13:44,089
Estou obcecado por dinheiro.
1424
01:13:44,943 --> 01:13:48,146
Estou doente, voc� virou a minha
cura, e isso me enoja.
1425
01:13:54,150 --> 01:13:55,610
Jack.
1426
01:14:06,536 --> 01:14:08,010
Eu amo voc�.
1427
01:14:09,202 --> 01:14:10,610
E voc� sabe que n�s podemos ter
1428
01:14:10,636 --> 01:14:11,998
uma vida maravilhosa juntos.
1429
01:14:12,601 --> 01:14:14,413
Ent�o tenha cuidado.
1430
01:14:15,907 --> 01:14:18,370
Ter cuidado faz eu me
sentir um miser�vel.
1431
01:14:23,702 --> 01:14:25,668
Steven, descansa.
1432
01:14:34,132 --> 01:14:35,038
E a sua gata?
1433
01:14:35,936 --> 01:14:37,076
Est� bem.
1434
01:14:37,413 --> 01:14:38,509
Muito bem.
1435
01:14:38,559 --> 01:14:39,559
Beleza.
1436
01:14:39,739 --> 01:14:42,051
- Sua camionete?
- Sim.
1437
01:14:48,241 --> 01:14:49,718
Ol�. Em que posso ajudar?
1438
01:14:49,719 --> 01:14:51,899
Reserva em nome de Goodson.
1439
01:14:52,243 --> 01:14:53,182
Muito bem.
1440
01:14:54,339 --> 01:14:56,765
N�o vejo nada aqui.
1441
01:14:56,766 --> 01:14:58,985
Sim, est� aqui.
1442
01:14:59,164 --> 01:15:00,487
Por aqui.
1443
01:15:06,492 --> 01:15:08,156
Feliz Dia dos Namorados.
1444
01:15:08,296 --> 01:15:09,507
Obrigada.
1445
01:15:12,353 --> 01:15:14,204
S�o lindos.
1446
01:15:16,373 --> 01:15:17,697
Adorei.
1447
01:15:17,698 --> 01:15:20,947
Eu tamb�m tenho uma
coisa para voc�.
1448
01:15:28,681 --> 01:15:30,513
Eu nem esperava.
1449
01:15:30,766 --> 01:15:32,052
Fiz eu mesma.
1450
01:15:32,456 --> 01:15:34,758
� a nossa primeira foto juntos.
1451
01:15:34,759 --> 01:15:37,728
E o resto � para
enchermos com o nosso futuro.
1452
01:15:40,688 --> 01:15:42,106
� lindo.
1453
01:15:43,753 --> 01:15:46,008
E tenho outra surpresa tamb�m.
1454
01:15:49,041 --> 01:15:51,550
Voc� tem sido t�o paciente...
1455
01:15:52,441 --> 01:15:54,104
T�o maravilhoso...
1456
01:15:56,160 --> 01:15:57,675
Estou pronta.
1457
01:16:01,347 --> 01:16:03,861
Diz alguma coisa, pensei ficaria...
1458
01:16:03,862 --> 01:16:05,179
feliz.
1459
01:16:05,180 --> 01:16:06,308
Estou feliz.
1460
01:16:07,178 --> 01:16:08,727
Claro que estou feliz.
1461
01:16:09,392 --> 01:16:11,527
Me sinto realmente bem com voc�.
1462
01:16:14,146 --> 01:16:15,508
Tudo bem?
1463
01:16:21,285 --> 01:16:22,289
T� �timo.
1464
01:16:22,290 --> 01:16:24,512
Est� com um olhar
muito estranho.
1465
01:16:24,730 --> 01:16:25,941
No que t� pensando?
1466
01:16:29,579 --> 01:16:31,506
Steven, voc� t� me ouvindo?
1467
01:16:33,118 --> 01:16:34,714
J� volto.
1468
01:16:44,140 --> 01:16:45,200
Desculpa.
1469
01:16:46,843 --> 01:16:48,377
J� nos conhecemos antes...
1470
01:16:48,590 --> 01:16:50,515
Em minha casa, da Internet?
1471
01:16:50,636 --> 01:16:51,668
Sim...
1472
01:16:52,798 --> 01:16:54,409
Tenho 200 d�lares.
1473
01:16:54,797 --> 01:16:56,068
Preciso de voc�, agora.
1474
01:16:56,382 --> 01:16:58,007
Custo 400 por hora.
1475
01:16:58,008 --> 01:17:00,124
E o cara que t� comigo
pagou a noite toda.
1476
01:17:00,125 --> 01:17:01,366
S� tenho 200.
1477
01:17:01,584 --> 01:17:03,276
Mas s� preciso de 5 minutos.
1478
01:17:04,054 --> 01:17:06,187
Deixa eu te foder, vai,
pode ser no banheiro mesmo.
1479
01:17:08,619 --> 01:17:10,790
5 min, gozando ou n�o.
1480
01:17:10,791 --> 01:17:11,791
Certo.
1481
01:18:16,101 --> 01:18:19,088
Tem certeza de que t� bem?
Demorou muito.
1482
01:18:20,393 --> 01:18:21,943
Sim, estou bem.
1483
01:18:22,347 --> 01:18:23,678
� o seu est�mago?
1484
01:18:24,269 --> 01:18:25,542
N�o.
1485
01:18:26,208 --> 01:18:27,608
Tranquilo.
1486
01:18:27,710 --> 01:18:30,312
Vamos embora daqui.
1487
01:18:30,734 --> 01:18:32,921
Vamos voltar "pros neg�cios".
1488
01:18:35,316 --> 01:18:37,337
Espera um momento.
1489
01:18:45,839 --> 01:18:46,906
Eu tenho que...
1490
01:18:51,331 --> 01:18:53,521
- Tenho que te dizer uma coisa.
- O que �?
1491
01:18:58,375 --> 01:18:59,984
Nem sei por onde come�ar.
1492
01:19:01,233 --> 01:19:03,780
Seja o que for, apenas diga.
1493
01:19:09,558 --> 01:19:11,318
Tenho um problema.
1494
01:19:12,023 --> 01:19:15,382
Est� me assustando, Steven.
1495
01:19:23,716 --> 01:19:25,854
Bem, mas n�o pode ser t�o ruim assim, n�?
1496
01:19:29,150 --> 01:19:30,628
A �nica coisa em que penso.
1497
01:19:31,219 --> 01:19:33,268
� ir para a cama com outras mulheres.
1498
01:19:33,482 --> 01:19:34,956
Mesmo quando estou com voc�.
1499
01:19:35,175 --> 01:19:36,123
O qu�?
1500
01:19:36,132 --> 01:19:37,357
O que quer dizer?
1501
01:19:37,457 --> 01:19:39,525
Fa�o sexo com pelo menos
cinco garotas por semana.
1502
01:19:40,305 --> 01:19:41,366
Isso � uma loucura.
1503
01:19:41,630 --> 01:19:45,312
Eu...precisa de ajuda,
quer falar com algu�m...ou
1504
01:19:45,313 --> 01:19:46,630
N�o! Voc� n�o entendeu!
1505
01:19:48,724 --> 01:19:50,844
Acabei de trepar com uma
prostituta, no banheiro...
1506
01:19:51,391 --> 01:19:53,752
- Por 200 d�lares!
- O qu�?
1507
01:19:56,094 --> 01:19:57,607
Aqui...
1508
01:19:58,836 --> 01:20:00,592
Esta noite?
1509
01:20:01,709 --> 01:20:03,171
Desculpa.
1510
01:20:23,975 --> 01:20:29,739
N�o posso ficar com voc� mais.
1511
01:20:50,337 --> 01:20:53,372
Sabe que tem segurar isso pra mim?
Faz parte do roteiro.
1512
01:20:55,064 --> 01:20:56,087
Deixa eu ver.
1513
01:21:01,940 --> 01:21:04,024
Com este anel, eu te desposo.
1514
01:21:05,819 --> 01:21:07,558
Com este anel, voc� est� morto.
1515
01:21:07,559 --> 01:21:09,851
Com este anel, viro
um homem muito rico.
1516
01:21:09,954 --> 01:21:12,595
- Ok, cala a boca e fica feliz por mim
- Por qu�?
1517
01:21:12,908 --> 01:21:14,417
Ser feliz n�o faz
parte do seu plano.
1518
01:21:14,418 --> 01:21:17,247
- Pelo menos finge.
- N�o sou t�o bom como voc�.
1519
01:21:17,421 --> 01:21:18,739
Voc� � caso perdido.
1520
01:21:18,740 --> 01:21:22,549
Eu deveria estar triste e arrependido
por me vender, � isso, �?
1521
01:21:23,103 --> 01:21:25,254
Ei, sou a porra de um vendido!
1522
01:21:28,552 --> 01:21:29,652
Eu admiti.
1523
01:21:29,653 --> 01:21:31,430
Na casa de Deus eu admiti.
1524
01:21:31,431 --> 01:21:32,537
N�o caiu um raio em mim.
1525
01:21:32,584 --> 01:21:34,778
Nem maldi��o. Porque
ningu�m se importa!
1526
01:21:34,779 --> 01:21:37,482
se eu n�o aguento ela,
nem mesmo pra trepar...
1527
01:21:37,483 --> 01:21:39,953
Que o som da voz dela
faz meu saco encolher!
1528
01:21:39,954 --> 01:21:43,860
Sem falar a alegria do pai dela
me tratando como um fracassado.
1529
01:21:43,861 --> 01:21:46,850
E m�e dela, a mais neur�tica
e lun�tica de todas.
1530
01:21:47,825 --> 01:21:50,182
Jack, vamos come�ar. Vem!
1531
01:21:51,081 --> 01:21:52,801
Sim, obrigado, t� indo.
1532
01:22:08,501 --> 01:22:10,389
Que se danem, voc� e seus conselhos!
1533
01:22:10,509 --> 01:22:12,596
E que se foda eu tamb�m por ouvir isso!
1534
01:22:12,699 --> 01:22:15,188
Tem ideia do que eu me tornei?
Tenho nojo de mim mesmo.
1535
01:22:15,554 --> 01:22:18,874
Amelia foi a melhor coisa que me aconteceu,
e eu nem pude fazer nada pra sair dessa!
1536
01:22:19,566 --> 01:22:22,002
E... agora tem...essa coisa que...
1537
01:22:22,003 --> 01:22:24,148
me consome. N�o aguento mais!
1538
01:22:24,180 --> 01:22:25,731
Quer saber, vou fazer algo a respeito!
1539
01:22:25,732 --> 01:22:27,257
Bom, porque eu vou por Tait�...
1540
01:22:27,258 --> 01:22:31,355
Num iate de 90 mil por semana,
come�ar a minha vida de podre de rico.
1541
01:22:32,077 --> 01:22:33,380
Vai se foder, Jack.
1542
01:22:34,271 --> 01:22:35,884
Vai voc�!
1543
01:22:36,740 --> 01:22:40,670
Fodam-se os dois. Jack, est�o
todos preparados. Agora!
1544
01:23:14,239 --> 01:23:16,637
A coisa dentro de mim ainda
n�o tinha me vencido.
1545
01:23:17,209 --> 01:23:19,927
Me detonou todo, mas eu gritei.
1546
01:23:20,967 --> 01:23:23,282
Foi � reabilita��o para tentar
ser humano outra vez.
1547
01:23:24,212 --> 01:23:26,007
Queria a minha alma de volta.
1548
01:23:27,950 --> 01:23:30,721
Queria ser bom o bastante pra merecer estar
com algu�m real.
1549
01:23:31,010 --> 01:23:34,834
Livre do veneno maquiado das fantasias
de publicidade.
1550
01:23:36,138 --> 01:23:39,718
Com sorte, espero poder ver a
beleza com os olhos fechados.
1551
01:23:40,307 --> 01:23:42,683
Pois sentiria no meu cora��o.
1552
01:23:42,992 --> 01:23:45,088
...tomava pelo menos 30
ch�caras de caf� por dia.
1553
01:23:48,011 --> 01:23:50,613
Me despediram do meu emprego, eu
nem liguei.
1554
01:23:52,069 --> 01:23:53,619
Era um animal.
1555
01:23:57,558 --> 01:23:58,969
Uma m�quina.
1556
01:24:01,977 --> 01:24:03,026
Mas...
1557
01:24:05,535 --> 01:24:07,310
Estou pronto para...
1558
01:24:07,975 --> 01:24:10,352
Dar os primeiros passos para...
1559
01:24:11,808 --> 01:24:13,733
A sobriedade sexual.
1560
01:24:24,359 --> 01:24:26,234
A "coisa" ainda vive dentro de mim.
1561
01:24:26,449 --> 01:24:27,924
� um fato.
1562
01:24:28,751 --> 01:24:31,133
Mas agora a quest�o � ter
uma alma pra lutar...
1563
01:24:31,650 --> 01:24:33,863
Dia ap�s dia.
1564
01:24:42,761 --> 01:24:44,104
Eu sei...
1565
01:24:44,105 --> 01:24:46,097
voc� n�o quer nada comigo agora...
1566
01:24:47,627 --> 01:24:49,480
mas devemos ficar juntos.
1567
01:24:52,267 --> 01:24:54,203
Quero que voc� me d� outra chance.
1568
01:24:55,713 --> 01:24:59,050
Sabe, h� uma raz�o para as vezes
que eu n�o retornei suas liga��es.
1569
01:24:59,602 --> 01:25:01,510
Eu sei, foi horr�vel
o que eu fiz.
1570
01:25:02,362 --> 01:25:04,175
Acho que voc� n�o � capaz
de saber.
1571
01:25:04,176 --> 01:25:05,361
N�o � verdade.
1572
01:25:11,137 --> 01:25:13,937
Irei sempre sentir que estraguei algo
que n�o poderei consertar jamais.
1573
01:25:14,968 --> 01:25:16,988
Que foi te magoar daquele jeito.
1574
01:25:19,383 --> 01:25:21,721
Bem, acho que � o pre�o
que voc� vai ter que pagar.
1575
01:25:28,402 --> 01:25:29,820
S� vai embora.
1576
01:25:33,643 --> 01:25:35,004
Amelia, por favor...
1577
01:25:35,257 --> 01:25:37,182
Vai embora daqui Steven,
N�o estou brincando!
1578
01:25:47,470 --> 01:25:49,290
N�o culpo ela por n�o
querer ficar comigo...
1579
01:25:49,291 --> 01:25:51,413
Depois que eu profanei completamente
o seu senso de humanidade.
1580
01:25:51,414 --> 01:25:52,854
"Profanou completamente dela" o qu�?
1581
01:25:53,171 --> 01:25:55,209
N�o fa�o ideia de que
porra voc� t� falando.
1582
01:25:55,386 --> 01:25:57,575
Mas parece que voc� ferrou
pra valer com a f�ssora.
1583
01:25:57,678 --> 01:25:58,913
� isso a�, eu ferrei.
1584
01:25:59,164 --> 01:26:00,871
levanta essa sua carca�a e voltar pra l�,
1585
01:26:00,897 --> 01:26:02,611
pensa em como pegar
aquela bundinha novamente.
1586
01:26:02,612 --> 01:26:04,362
N�o tem muito a ver com bundinha.
1587
01:26:04,363 --> 01:26:06,926
N�o � bosta, sempre tem
a ver com a bundinha.
1588
01:26:07,331 --> 01:26:09,745
H� alguns meses atr�s
eu concordaria com voc�.
1589
01:26:09,746 --> 01:26:11,061
Mas pode crer...
1590
01:26:11,062 --> 01:26:12,697
Voc� nunca esteve t�o errado.
1591
01:26:12,910 --> 01:26:15,783
A f�ssora sempre diz "se
algu�m diz que se sente muito,
1592
01:26:15,848 --> 01:26:18,790
aceita as desculpas e d�
pra ele outra chance."
1593
01:26:19,269 --> 01:26:21,579
Realmente, eu n�o disse "sinto muito".
1594
01:26:21,580 --> 01:26:23,575
Nunca disse que se sentia muito?!
1595
01:26:23,716 --> 01:26:25,816
Que jeito � esse de recuperar mulher?
1596
01:26:25,963 --> 01:26:27,622
Melhor voltar l� e dizer que sente muito.
1597
01:26:27,799 --> 01:26:29,029
E depois disso.
1598
01:26:29,030 --> 01:26:32,112
Reza, para que ela volte
a confiar em voc�, caralho.
1599
01:26:32,214 --> 01:26:34,817
Voc� tem 8 anos e meio, Derek,
n�o devia falar dessa maneira.
1600
01:26:35,069 --> 01:26:37,869
Com isso voc� s� consegue � ficar
de castigo em primeiro lugar.
1601
01:26:38,017 --> 01:26:39,963
Tenho 9 agora, viado!
1602
01:26:48,174 --> 01:26:50,240
S� queria dizer que eu sinto muito.
1603
01:26:50,477 --> 01:26:51,450
Qu�?
1604
01:26:55,236 --> 01:26:57,592
Nunca disse as
palavras "sinto muito".
1605
01:27:00,288 --> 01:27:03,516
Certo, �timo, j� disse.
1606
01:27:04,030 --> 01:27:05,399
Agora vaza.
1607
01:27:05,400 --> 01:27:07,197
Dereck me disse que se eu
falasse que sentia muito...
1608
01:27:07,198 --> 01:27:10,225
voc� tinha que aceitar e
me dar uma segunda chance.
1609
01:27:11,530 --> 01:27:14,300
Ou essas n�o s�o suas regras escolares?
1610
01:27:14,301 --> 01:27:17,049
Agora recebe conselhos de um
menino de oito anos e meio?
1611
01:27:17,050 --> 01:27:19,487
O qual passa maior parte
do seu tempo no castigo.
1612
01:27:19,488 --> 01:27:21,595
pois n�o consegue
parar de falar palavr�o.
1613
01:27:23,729 --> 01:27:26,486
Talvez ele consiga alguma
ajuda e cres�a com isso.
1614
01:27:26,752 --> 01:27:28,715
E...ele j� tem nove.
1615
01:27:28,716 --> 01:27:30,184
� uma crian�a...
1616
01:27:30,909 --> 01:27:32,251
De um lar problem�tico.
1617
01:27:32,308 --> 01:27:34,826
Ele � zangado, tem
d�ficit de aten��o.
1618
01:27:35,849 --> 01:27:37,146
Voc� � um adulto.
1619
01:27:37,269 --> 01:27:39,533
Tinha algu�m que realmente
se preocupou contigo.
1620
01:27:40,316 --> 01:27:43,698
E voc� simplesmente n�o conseguiu
se segurar dentro das cal�as.
1621
01:27:45,643 --> 01:27:47,607
� uma p�ssima compara��o.
1622
01:27:47,767 --> 01:27:50,257
N�o t� te pedindo pra
esquecer do que aconteceu.
1623
01:27:50,960 --> 01:27:52,595
Pe�o a voc� confie
em mim o suficiente...
1624
01:27:52,596 --> 01:27:54,465
Se abrir s� um pouquinho.
1625
01:27:55,094 --> 01:27:57,864
E n�o seria apenas voc� a confiar,
eu tamb�m devo confiar em mim mesmo.
1626
01:27:57,865 --> 01:28:00,269
Pois prefiro morrer
a te magoar novamente.
1627
01:28:02,251 --> 01:28:04,672
N�o posso viver
num mundo onde...
1628
01:28:04,735 --> 01:28:07,074
N�o h� sequer a esperan�a
de um futuro para n�s.
1629
01:28:07,156 --> 01:28:08,768
Porque deveria de haver?
1630
01:28:09,133 --> 01:28:11,473
Porque eu sei quem eu sou
quando estou com voc�.
1631
01:28:13,040 --> 01:28:15,232
E essa � a pessoa que quero ser.
1632
01:28:16,036 --> 01:28:18,046
E sei que pessoa voc�
� quando est� comigo.
1633
01:28:18,163 --> 01:28:20,367
� com essa pessoa
que eu quero ficar.
1634
01:28:22,425 --> 01:28:24,766
Acha mesmo que
sabe disso tudo?
1635
01:28:26,859 --> 01:28:29,123
Acho que � a �nica coisa da
qual tenho certeza.
1636
01:28:40,168 --> 01:28:41,699
Sabe, o melhor...
1637
01:28:41,801 --> 01:28:44,611
de se ver o mundo pelos olhos
de um menino de nove anos,
1638
01:28:47,081 --> 01:28:49,289
� que tudo parece poss�vel.
1639
01:28:50,944 --> 01:28:53,923
E os finais felizes est�o, tipo,
ali na esquina.
1640
01:28:57,978 --> 01:29:00,429
Mas infelizmente temos
de crescer um dia, n�?
1641
01:29:00,795 --> 01:29:02,940
Sim, mas quando voc�
� crian�a, deve acreditar em
1642
01:29:03,011 --> 01:29:05,442
final feliz, onde tudo se
encaixa e termina bem.
1643
01:29:05,464 --> 01:29:08,186
Quando voc� vira adulto tamb�m,
ainda pode ter o seu "final feliz".
1644
01:29:08,234 --> 01:29:10,382
S� que vai ser uma
vers�o onde...
1645
01:29:10,507 --> 01:29:12,668
H� dor pelo caminho, e nada � t�o f�cil.
1646
01:29:15,251 --> 01:29:18,644
E voc� tem que estar preparado
e disposto a aceit�-lo.
1647
01:29:33,258 --> 01:29:34,468
Senta.
1648
01:29:38,556 --> 01:29:39,998
Eu tenho...
1649
01:29:40,311 --> 01:29:42,238
Tenho que acabar
de corrigir essas tarefas.
1650
01:30:25,053 --> 01:30:32,715
Legendas: mydi1000, Erika.
Tradu��o/edi��o: Penadinho 2014.
118851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.