Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,700 --> 00:02:49,759
We'll pick up your drawing.
2
00:02:50,570 --> 00:02:52,232
Hi, Mom.
3
00:02:55,675 --> 00:02:58,542
- Bye, Rita.
- See you, honey.
4
00:02:58,712 --> 00:03:00,839
- How was school today?
- OK.
5
00:03:01,014 --> 00:03:04,039
- What did you do?
- Nothing.
6
00:03:04,217 --> 00:03:06,652
- Who's at home?
- Nobody.
7
00:03:32,146 --> 00:03:34,137
All right!
8
00:03:34,314 --> 00:03:36,613
- What did you wish for?
- He can't tell.
9
00:03:36,784 --> 00:03:39,719
- He can choose to.
- You never do.
10
00:03:39,888 --> 00:03:41,855
I bet you wished for a skateboard.
11
00:03:43,258 --> 00:03:46,955
- They got you the good one.
- Yes!
12
00:03:47,128 --> 00:03:49,893
- Comes with this.
- Thanks, you guys.
13
00:03:50,065 --> 00:03:52,430
I got you this.
14
00:03:53,201 --> 00:03:55,567
I know what it is.
15
00:03:56,772 --> 00:03:58,706
- Thanks, A.D.
- All rightie.
16
00:03:58,874 --> 00:04:01,501
Here we go.
17
00:04:01,676 --> 00:04:04,145
- What's that?
- What a pretty cupboard!
18
00:04:04,313 --> 00:04:06,474
- Where'd you get that?
- Found it.
19
00:04:06,649 --> 00:04:09,948
- And you washed it?
- Yes, Mother.
20
00:04:11,253 --> 00:04:12,880
- Thanks.
- No problem.
21
00:04:13,055 --> 00:04:15,717
- Is there a key?
- There's no key.
22
00:04:15,891 --> 00:04:18,486
- I have lots of keys.
- You save keys?
23
00:04:18,662 --> 00:04:21,095
I've collected them since I was a girl.
24
00:04:22,198 --> 00:04:25,190
- Think it means anything?
- I didn't say that!
25
00:04:25,367 --> 00:04:29,896
- I think she has secrets.
- What a sweet thing to say!
26
00:04:30,773 --> 00:04:32,240
Watch out.
27
00:04:32,408 --> 00:04:36,903
Guys, not inside. If you want
to ride, you'd better go now.
28
00:04:37,080 --> 00:04:38,911
Not alone.
29
00:04:41,017 --> 00:04:43,247
A.D.?
30
00:04:43,420 --> 00:04:45,320
All right. Let's go.
31
00:04:48,326 --> 00:04:49,986
Here we go.
32
00:04:56,500 --> 00:04:58,468
OK, watch this.
33
00:05:01,104 --> 00:05:04,632
- I can do that.
- Piece of cake.
34
00:05:04,809 --> 00:05:07,835
I got you something
to celebrate your birthday.
35
00:05:11,582 --> 00:05:14,415
- It's like an antique.
- Yeah.
36
00:05:14,585 --> 00:05:18,181
I couldn't do much, you know.
It just reminded me of you.
37
00:05:22,994 --> 00:05:27,329
- OK. See if one fits.
- I love these guys.
38
00:05:28,667 --> 00:05:32,194
- If one fits, can I have it?
- I'll give it to you.
39
00:05:32,371 --> 00:05:33,963
Thanks.
40
00:05:41,480 --> 00:05:43,971
- It works!
- Let me see.
41
00:05:44,149 --> 00:05:47,779
My grandmother gave me that one.
42
00:05:47,954 --> 00:05:50,148
She was dying
and had nothing to leave me,
43
00:05:50,322 --> 00:05:54,817
so I picked up that key and I said
I wanted it more than anything.
44
00:05:56,029 --> 00:05:59,327
- What will I put in the cupboard?
- Here. Put this in.
45
00:06:06,940 --> 00:06:10,204
- Omri, let's read.
- OK.
46
00:06:14,948 --> 00:06:17,246
Did I know her, your grandma?
47
00:06:17,418 --> 00:06:21,912
No, you didn't.
She would have loved you.
48
00:06:28,495 --> 00:06:30,622
"Because he was..."
49
00:06:30,798 --> 00:06:32,766
"Chapter Eight: Margalo."
50
00:06:32,933 --> 00:06:34,730
"Because he was so small,"
51
00:06:34,902 --> 00:06:38,201
"Stuart was often hard to find
around the house."
52
00:06:38,372 --> 00:06:43,709
"His father and his mother
and his brother George..."
53
00:06:43,878 --> 00:06:47,904
- "Seldom."
- "... seldom could locate him"
54
00:06:48,082 --> 00:06:50,313
"by looking for him."
55
00:06:50,485 --> 00:06:53,648
"Usually, they had to call him."
56
00:06:53,822 --> 00:06:59,658
"The house often...
echoed with cries of 'Stuart'!"
57
00:06:59,828 --> 00:07:02,126
"Stuart..."
58
00:10:41,223 --> 00:10:43,714
You hurt me.
59
00:10:53,703 --> 00:10:56,537
- Hello.
- Demon!
60
00:10:56,707 --> 00:10:59,198
- Demon?
- Giant!
61
00:10:59,376 --> 00:11:01,536
- Me?
- Omri!
62
00:11:04,414 --> 00:11:06,575
Omri, we're late.
63
00:11:12,456 --> 00:11:14,424
Come on, buddy, hurry.
64
00:11:18,830 --> 00:11:21,093
Come on.
65
00:11:30,540 --> 00:11:32,167
Look for my bike shorts.
66
00:11:32,342 --> 00:11:35,779
- Working on the house today?
- Yeah. Have a nice day.
67
00:11:35,947 --> 00:11:39,314
- Please make a skylight.
- Goodbye, guys.
68
00:11:40,084 --> 00:11:42,814
- Bye-bye, guys.
- Bye, Mum.
69
00:11:42,987 --> 00:11:46,753
- I'll be right back.
- That wasn't too bad.
70
00:11:46,925 --> 00:11:49,052
Pretty day.
71
00:11:52,530 --> 00:11:55,728
- Did you forget something?
- Why?
72
00:11:55,901 --> 00:11:58,529
- Did you?
- No.
73
00:11:59,271 --> 00:12:03,674
...but the dad might open
a Chinese restaurant.
74
00:12:03,842 --> 00:12:08,142
We've skimmed this chapter,
now let's have some questions.
75
00:12:08,982 --> 00:12:11,779
- Emily?
- Does Fudge's family want...?
76
00:12:11,950 --> 00:12:15,818
- I love the Indian. He's so great.
- Why?
77
00:12:20,959 --> 00:12:23,326
Hurry, Mum. Open the door.
78
00:12:23,496 --> 00:12:25,862
You must be getting hungry.
79
00:12:27,100 --> 00:12:28,567
We're home!
80
00:13:15,183 --> 00:13:19,312
- I think your mealy worms are dead.
- They're in the pupa stage.
81
00:13:19,487 --> 00:13:23,549
I've seen the pupa stage.
These suckers are dead.
82
00:13:23,725 --> 00:13:28,594
- Honey, you can start them again.
- I'm sick. I'm tired.
83
00:13:29,998 --> 00:13:31,295
Come on.
84
00:13:46,516 --> 00:13:49,075
- I'm heading up now.
- Gili going up?
85
00:13:49,251 --> 00:13:51,812
- He's looking for his Walkman.
- OK.
86
00:13:57,226 --> 00:13:59,888
How do you feel about skylights?
87
00:14:59,991 --> 00:15:02,722
I won't hurt you.
88
00:15:02,895 --> 00:15:05,692
- This is magic?
- I guess.
89
00:15:07,298 --> 00:15:09,631
I think you are a dream.
90
00:15:12,404 --> 00:15:17,501
- Are you a real Indian?
- I am Onondaga gah.
91
00:15:17,676 --> 00:15:20,076
Wolf Clan. Iroquois.
92
00:15:20,246 --> 00:15:23,010
Iroquois? I've heard of them.
93
00:15:26,352 --> 00:15:28,479
Were you always this small?
94
00:15:29,555 --> 00:15:32,525
I am not small. You are big!
95
00:15:32,692 --> 00:15:35,592
But I'm not big. You're so small.
96
00:15:40,233 --> 00:15:44,828
- Can you be the Peacemaker?
- I'm a boy. My name is Omri.
97
00:15:46,206 --> 00:15:49,937
- The Great Spirit can be a child?
- Who are you?
98
00:15:52,779 --> 00:15:55,543
Ohkwahe. Little Bear.
99
00:15:56,383 --> 00:15:57,975
Little Bear.
100
00:16:15,770 --> 00:16:20,036
- How do you know English?
- We know the English.
101
00:16:20,207 --> 00:16:22,233
They sent for us
to fight the French for them.
102
00:16:22,411 --> 00:16:25,140
When? What year?
103
00:16:26,180 --> 00:16:30,481
- Year 1761.
- 1761?
104
00:16:35,122 --> 00:16:37,455
Will you come out, Little Bear?
105
00:17:14,697 --> 00:17:17,461
You are so real!
106
00:17:18,901 --> 00:17:23,099
I am. Yes. Are you?
107
00:17:41,725 --> 00:17:46,185
If it is magic... the magic
will take me home. I shall go now.
108
00:17:48,399 --> 00:17:51,027
But you just got here.
109
00:17:51,201 --> 00:17:53,897
Look. This is for you.
110
00:17:59,177 --> 00:18:02,873
- What is it?
- It's a tepee. You know, a tepee.
111
00:18:03,047 --> 00:18:05,278
I do not know.
112
00:18:08,820 --> 00:18:11,345
- Terrible.
- It's plastic.
113
00:18:11,523 --> 00:18:15,482
Plaz-teck... Plazteck.
114
00:18:18,030 --> 00:18:20,691
- Terrible.
- I want to try. Wait.
115
00:18:36,715 --> 00:18:38,615
You can sleep here.
116
00:18:44,390 --> 00:18:48,191
You and I, we are together? Here?
117
00:18:48,361 --> 00:18:52,023
We are here... together.
118
00:18:56,570 --> 00:18:58,834
It's weird for me, too.
119
00:18:59,005 --> 00:19:02,168
- Do you make it night now?
- It is night.
120
00:19:03,210 --> 00:19:05,735
Yes, it is night.
121
00:19:09,416 --> 00:19:14,854
- I will be with you when the sun rises?
- I hope. Go to sleep now.
122
00:19:18,326 --> 00:19:19,792
Sleep?
123
00:19:22,195 --> 00:19:24,562
- You sleep?
- Yes.
124
00:19:38,546 --> 00:19:40,514
It is magic.
125
00:20:31,100 --> 00:20:32,795
Halt!
126
00:21:14,546 --> 00:21:18,242
Great Omri... up.
127
00:21:19,417 --> 00:21:21,112
A new day.
128
00:21:24,756 --> 00:21:26,883
The day came without you.
129
00:21:27,926 --> 00:21:32,226
Do you make more magic now?
Plazteck things?
130
00:21:32,397 --> 00:21:35,458
- Make what?
- A white man's gun.
131
00:21:35,634 --> 00:21:38,467
No way. What else?
132
00:21:39,938 --> 00:21:42,271
Make King George.
I would like to see him.
133
00:21:42,441 --> 00:21:45,103
I don't have any kings.
134
00:21:46,144 --> 00:21:49,137
Where is your fire?
How does your wife cook?
135
00:21:49,315 --> 00:21:52,284
We're inside. We can't have a fire.
136
00:21:52,451 --> 00:21:55,909
I don't have a wife.
Do you have a wife?
137
00:21:56,088 --> 00:21:58,989
- She died.
- I'm sorry.
138
00:22:09,035 --> 00:22:11,561
I have decided to stay.
139
00:22:12,472 --> 00:22:15,269
- For a time.
- Really?
140
00:22:17,344 --> 00:22:20,404
- Really.
- I'll make you a bow and arrow.
141
00:22:20,580 --> 00:22:24,415
Good! Tools, also.
I shall build a longhouse.
142
00:22:25,452 --> 00:22:28,717
Onondaga gah do not sleep in tepee.
143
00:22:29,323 --> 00:22:31,952
What's a longhouse?
144
00:22:40,101 --> 00:22:43,628
The mother's house. The clan home.
It is made of wood. Very strong.
145
00:22:43,805 --> 00:22:47,605
I can find tools. How about a horse?
I can make you a horse.
146
00:22:47,775 --> 00:22:50,437
- A horse?
- To ride.
147
00:22:50,611 --> 00:22:52,579
Iroquois walk.
148
00:23:01,790 --> 00:23:03,654
What is that?
149
00:23:06,260 --> 00:23:07,489
Outside.
150
00:23:09,231 --> 00:23:11,028
Take us outside, Earth Grasper.
151
00:23:42,098 --> 00:23:45,295
Don't run away. Please.
152
00:24:27,546 --> 00:24:30,379
This is the same as where I live.
153
00:24:35,253 --> 00:24:38,120
We'd better go. Get in. Get in.
154
00:25:06,085 --> 00:25:07,916
Get out! No!
155
00:25:48,897 --> 00:25:52,263
- I need bigger weapons.
- You're hurt.
156
00:25:52,432 --> 00:25:55,925
Not much. I need husks.
157
00:25:56,104 --> 00:25:58,800
Tie it tight. Stops the bleeding.
158
00:26:09,384 --> 00:26:11,818
Husks... Where are the husks?
159
00:26:11,986 --> 00:26:14,386
What are husks?
160
00:27:18,388 --> 00:27:20,584
Don't be afraid. It's all right.
161
00:27:20,758 --> 00:27:23,420
I'm a dream you're having.
Someone's hurt.
162
00:27:34,038 --> 00:27:36,837
Hurt? Someone?
Well, I'm your man, then.
163
00:27:37,975 --> 00:27:41,069
No, let me have a look.
I can do this in my sleep, mate.
164
00:27:41,245 --> 00:27:44,613
- Is he hurt bad?
- Dream, is it?
165
00:27:44,783 --> 00:27:47,273
I should have guessed.
Am I asleep? What?
166
00:27:47,451 --> 00:27:51,946
The whole rotten war's a nightmare.
No, it's not bad. We'll tape him up.
167
00:27:52,124 --> 00:27:55,890
I'll be jiggered! A bloomin' Injun.
168
00:27:58,597 --> 00:28:01,259
Englishman... Healer?
169
00:28:03,602 --> 00:28:08,801
Me? Well, I never heard it
put that way. Yes, I am.
170
00:28:08,974 --> 00:28:11,944
- I'm a healer.
- You are, are you?
171
00:28:12,111 --> 00:28:16,171
Well, that's something
we've got in common then, isn't it?
172
00:28:17,149 --> 00:28:21,814
Yes. This is not much.
Do you have husks?
173
00:28:21,988 --> 00:28:24,422
A bloomin' Injun!
174
00:28:24,991 --> 00:28:27,084
A right rum dream this is.
175
00:28:27,260 --> 00:28:32,061
I feel like I'm really in this dream.
Very real, very clear. Exciting.
176
00:28:32,231 --> 00:28:35,360
So... Custer's last stand, was it?
177
00:28:35,536 --> 00:28:37,833
I know a bit, you know,
read up as a boy.
178
00:28:38,004 --> 00:28:40,997
- You Sitting Bull.
- No.
179
00:28:43,377 --> 00:28:44,776
How!
180
00:28:47,046 --> 00:28:48,412
How!
181
00:28:50,451 --> 00:28:52,681
There we go. That'll do.
182
00:28:55,589 --> 00:28:58,558
- Thank you.
- Only doing my duty.
183
00:28:58,726 --> 00:29:01,661
- Would you like to wake up now?
- I never want to wake up.
184
00:29:01,830 --> 00:29:06,357
Mud, German shells, awful bloody
rats. They eat at wounded men.
185
00:29:06,533 --> 00:29:09,367
Still, can't desert, even in a dream!
186
00:29:10,638 --> 00:29:12,037
How.
187
00:29:18,012 --> 00:29:21,311
- Maybe you can dream us again.
- A pleasure.
188
00:29:21,483 --> 00:29:25,647
Tommy Atkins at your service.
Any night except if there's an attack.
189
00:29:25,820 --> 00:29:29,449
None of us gets any sleep then.
Got to win the damn war.
190
00:29:54,550 --> 00:29:57,542
You up already? Feeling better?
191
00:30:00,223 --> 00:30:02,987
I feel pretty damn good.
192
00:30:04,627 --> 00:30:06,219
Really?
193
00:30:07,831 --> 00:30:10,231
Come on down and eat breakfast.
194
00:30:22,914 --> 00:30:24,938
You can build here.
195
00:30:38,129 --> 00:30:42,531
- I need tools.
- Omri, come on down!
196
00:30:42,699 --> 00:30:45,760
- Who is she?
- My mother.
197
00:30:46,470 --> 00:30:50,270
Ah, genoha. The mother.
198
00:30:52,343 --> 00:30:54,743
What would you like for breakfast?
199
00:30:58,784 --> 00:31:00,775
Granola, please.
200
00:31:01,587 --> 00:31:03,486
Have I died and gone to heaven?
201
00:31:03,654 --> 00:31:06,647
With berries
and cranberry juice, please.
202
00:31:42,729 --> 00:31:45,493
I have to go to school.
203
00:31:45,665 --> 00:31:49,659
- What is school?
- Learn things - all day.
204
00:31:49,837 --> 00:31:52,396
Good. Learn the stories
of your ancestors.
205
00:31:52,572 --> 00:31:55,268
Go. I am ready to build.
206
00:32:02,850 --> 00:32:07,014
- Need anything else?
- A hatchet.
207
00:32:11,458 --> 00:32:14,894
Omri, let's go!
208
00:32:16,597 --> 00:32:18,896
- Gili.
- I'm coming.
209
00:32:42,624 --> 00:32:44,683
I'll miss you.
210
00:32:50,832 --> 00:32:52,766
Come on, guys, let's go.
211
00:32:52,934 --> 00:32:55,495
- See you later Mum and Dad.
- Bye, guys.
212
00:32:55,671 --> 00:32:57,798
- Bye, Omri.
- Bye, Dad.
213
00:32:59,374 --> 00:33:02,367
OK. All right.
Can I get your attention, please?
214
00:33:02,545 --> 00:33:05,878
Are we ready? Shall we read?
215
00:33:06,048 --> 00:33:09,415
- Who wants to go first?
- Please! Can I do it?
216
00:33:09,585 --> 00:33:10,813
Emily?
217
00:33:10,987 --> 00:33:14,650
"The day I got Punisher,
the masterpiece of my collection."
218
00:33:14,824 --> 00:33:17,316
"Also, I got
the first hologram card."
219
00:33:17,494 --> 00:33:20,621
"I'm looking for
the original card of Wolverine."
220
00:33:20,796 --> 00:33:23,732
Very good, Emily. Sam.
221
00:33:24,234 --> 00:33:27,761
"JFK. There was once a man
named JFK"
222
00:33:27,938 --> 00:33:31,032
"who always wanted to be good
and do what was right."
223
00:33:31,208 --> 00:33:36,168
"JFK was elected President
of the United States in 1960."
224
00:33:36,346 --> 00:33:38,314
OK...
225
00:33:39,149 --> 00:33:40,946
Omri.
226
00:33:41,118 --> 00:33:43,586
"I have a magic cupboard
with a magic key."
227
00:33:43,754 --> 00:33:47,247
"I put a plastic Indian
in the cupboard and he came alive."
228
00:33:47,425 --> 00:33:49,949
"He is a real Iroquois man."
229
00:33:50,127 --> 00:33:54,030
"He talks. He eats. He trusts me."
230
00:33:55,700 --> 00:33:58,726
That's very interesting.
Good imagination.
231
00:35:28,062 --> 00:35:30,394
OK, OK, Omri.
232
00:35:52,988 --> 00:35:56,219
Your house is fantastic.
233
00:35:56,391 --> 00:36:00,122
It will do. It is agreeable.
234
00:36:00,829 --> 00:36:03,856
I learned a lot about you today.
235
00:36:04,033 --> 00:36:06,557
Good. Tonight, I will hunt for food
236
00:36:06,735 --> 00:36:10,900
and we will cook meat
and we will tell stories.
237
00:36:11,073 --> 00:36:12,734
You tell all about me.
238
00:36:14,010 --> 00:36:15,806
Little Bear?
239
00:36:25,087 --> 00:36:28,579
- Do you keep the man, Omri?
- Just the bow and arrow.
240
00:36:32,963 --> 00:36:34,896
Can I watch?
241
00:36:40,037 --> 00:36:43,995
He is Mohawk.
It is an excellent bow.
242
00:36:53,551 --> 00:36:55,643
It's all right.
243
00:36:55,819 --> 00:36:57,309
It's OK.
244
00:37:00,024 --> 00:37:02,720
No... Little Bear?
245
00:37:14,439 --> 00:37:18,375
- He is dead.
- He's dead? I killed him?
246
00:37:19,677 --> 00:37:22,976
He is old. His days are done.
247
00:37:44,436 --> 00:37:48,338
- We must bury him.
- Bury him? Us? Here?
248
00:37:50,210 --> 00:37:53,337
Yes. You never had
a dead man here?
249
00:37:55,247 --> 00:37:57,112
Omri!
250
00:38:00,086 --> 00:38:02,986
Do people die here?
251
00:38:03,155 --> 00:38:07,252
- People die. We just don't see them.
- How do you not see them?
252
00:38:07,427 --> 00:38:09,827
Come down here, please.
253
00:38:13,400 --> 00:38:15,800
Can't I just send him back?
254
00:38:18,505 --> 00:38:21,066
You are afraid of him?
255
00:38:22,208 --> 00:38:24,005
A dead man?
256
00:38:28,816 --> 00:38:33,275
You are a child. Yes, send him back.
257
00:38:34,255 --> 00:38:36,746
- What if he was alone?
- Then he is alone!
258
00:38:39,427 --> 00:38:41,190
Where were you?
259
00:38:41,362 --> 00:38:45,423
Guiding my nephew through the woods
to live alone and learn to be a man.
260
00:38:45,599 --> 00:38:47,931
You should not do magic
you do not understand!
261
00:38:48,103 --> 00:38:50,128
Omri, now!
262
00:38:55,544 --> 00:38:57,444
Send him back.
263
00:38:58,947 --> 00:39:01,380
He would want to be back.
264
00:39:11,860 --> 00:39:13,987
Are you mad at me?
265
00:39:26,509 --> 00:39:28,841
What did you do with them?
266
00:39:32,014 --> 00:39:34,881
- I buried them.
- My saw blades? Why?
267
00:39:35,051 --> 00:39:38,179
Those are my things.
I work with them. I need them.
268
00:39:38,354 --> 00:39:40,788
What do you want me to do?
269
00:39:44,861 --> 00:39:48,059
We'll go to Yapp's and buy a set.
Come on.
270
00:39:50,533 --> 00:39:52,694
I can go alone. It's a block away.
271
00:39:52,869 --> 00:39:55,668
You don't need to go with me
like I'm a baby.
272
00:39:55,839 --> 00:39:59,104
I've been before.
You just didn't know.
273
00:40:05,616 --> 00:40:07,243
OK.
274
00:41:22,829 --> 00:41:25,127
What did you get? Let me see.
275
00:41:26,500 --> 00:41:29,264
What is this junk?
Give me the money.
276
00:41:32,038 --> 00:41:35,770
You! Come back!
You don't deserve that hair!
277
00:41:52,927 --> 00:41:57,887
Look. I got this guy
to go with your Indian.
278
00:41:58,065 --> 00:42:02,661
Patrick. Omri? Are you OK?
279
00:42:09,977 --> 00:42:12,606
Omri, are you sure you're OK?
280
00:42:34,837 --> 00:42:39,364
- This thing is incredible.
- Get your hands out of the way.
281
00:42:40,810 --> 00:42:44,041
Where do you think he got this?
282
00:42:44,213 --> 00:42:46,442
Look how small it is.
283
00:42:47,483 --> 00:42:50,452
- What are you looking at?
- This is incredible.
284
00:42:50,620 --> 00:42:53,282
How did you make this?
285
00:42:53,456 --> 00:42:55,651
Don't bring that rat in here.
286
00:42:55,825 --> 00:42:59,352
I found him in here, Beavis, and
my figures and my magnifying glass.
287
00:42:59,529 --> 00:43:03,227
- What else do you have that's mine?
- That thing was in here?
288
00:43:03,400 --> 00:43:05,765
This is great. Dad should see this.
289
00:43:05,935 --> 00:43:08,233
I want you both
to leave my room now.
290
00:43:08,404 --> 00:43:10,703
Jeez, temperamental.
291
00:43:39,537 --> 00:43:42,404
- You got to promise me...
- What?
292
00:43:43,774 --> 00:43:46,676
Little Bear, where are you?
293
00:43:48,380 --> 00:43:50,610
What are we looking for?
294
00:43:51,716 --> 00:43:53,275
Little Bear?
295
00:44:01,894 --> 00:44:04,418
Here!
296
00:44:09,335 --> 00:44:11,997
It's all right. You can come out.
297
00:44:12,905 --> 00:44:17,171
- I heard them and I ran.
- That was good.
298
00:44:17,343 --> 00:44:19,903
- They are enemies?
- Brothers.
299
00:44:20,079 --> 00:44:24,516
Brothers?
Those brothers took my house!
300
00:44:26,152 --> 00:44:28,383
I am in the dark here.
301
00:44:28,555 --> 00:44:31,183
Send me back. I want to go back.
302
00:44:31,358 --> 00:44:33,917
But I brought my friend to meet you.
303
00:44:34,093 --> 00:44:35,994
Patrick, Little Bear.
304
00:44:39,166 --> 00:44:42,101
Another Great Spirit?
Make another little man?
305
00:44:42,269 --> 00:44:44,703
No. No more men.
306
00:44:45,505 --> 00:44:48,872
- Little Bear, will you come out?
- No. You come in.
307
00:44:53,880 --> 00:44:57,840
- This is the plastic Indian?
- Not plastic any more.
308
00:44:58,953 --> 00:45:01,921
- How did you do that?
- The cupboard.
309
00:45:02,089 --> 00:45:03,954
Show me.
310
00:45:08,796 --> 00:45:10,957
Put a plastic thing in and lock it.
311
00:45:11,132 --> 00:45:14,260
If it's a person,
the person is alive.
312
00:45:19,408 --> 00:45:22,899
They're real people.
They can even be real dead people.
313
00:45:25,313 --> 00:45:27,009
- I want to make one.
- Never!
314
00:45:27,182 --> 00:45:31,311
- It's a huge responsibility.
- I'm a responsible person.
315
00:45:31,486 --> 00:45:33,955
Omri, I'm down here.
316
00:45:35,524 --> 00:45:37,583
- Don't touch the cupboard.
- OK.
317
00:45:41,597 --> 00:45:46,364
I mean it, Patrick.
It means a lot to me.
318
00:45:56,813 --> 00:45:58,906
Thank you. I heard.
319
00:46:01,083 --> 00:46:03,746
Can I see your arm? Yeah.
320
00:46:03,920 --> 00:46:06,718
You all right?
You need to wash that.
321
00:46:06,890 --> 00:46:11,190
- It's not much.
- This child has a very strong will.
322
00:46:11,361 --> 00:46:16,060
- Good ones all have a strong will.
- Patrick is just plain defiant.
323
00:46:23,206 --> 00:46:25,334
- No! No!
- Yes!
324
00:46:25,509 --> 00:46:26,840
It's not a game!
325
00:46:31,482 --> 00:46:33,575
Slow down!
326
00:46:46,331 --> 00:46:49,390
God-dang it! Put me down!
327
00:46:49,567 --> 00:46:52,035
Dang... tarnation.
328
00:46:53,071 --> 00:46:55,733
No more. I promise no more.
329
00:46:55,907 --> 00:46:58,637
Oh, dog! Not another drop.
330
00:46:58,810 --> 00:47:02,109
- He's mine.
- Shut your eyes! Watch out, Patrick!
331
00:47:02,280 --> 00:47:04,976
Get back. Come on.
332
00:47:05,450 --> 00:47:07,817
He shot me! He shot me!
333
00:47:07,987 --> 00:47:12,855
Deliriums! Hell-fire and damnation!
That's what it is. They're deliriums!
334
00:47:13,024 --> 00:47:15,152
That rotten Kansas sheep-dip!
335
00:47:15,328 --> 00:47:18,785
William Howard, where are you,
you pot-bellied drunkard?
336
00:47:18,964 --> 00:47:22,401
Anthony Miles,
you son-of-a-buck's horse's ass!
337
00:47:23,436 --> 00:47:25,904
I can't believe it.
He really shot me!
338
00:47:26,072 --> 00:47:30,839
Darlin'! What the hell
you doin' way over there?
339
00:47:31,010 --> 00:47:34,741
- I can't believe it. This is great.
- This is not so great.
340
00:47:34,914 --> 00:47:38,078
This has got to be a delirium!
Where's my hat?
341
00:47:38,251 --> 00:47:40,617
- He can't stay here.
- I want to keep him.
342
00:47:40,786 --> 00:47:44,746
- I've lost my hat!
- Can we send him back?
343
00:47:44,925 --> 00:47:46,620
I'm comin' to get you, Darlin'!
344
00:47:47,327 --> 00:47:48,623
I want him!
345
00:47:48,794 --> 00:47:51,855
Not one more drop as long as I live.
346
00:47:53,367 --> 00:47:55,927
Oh, my dear sweet Lord!
347
00:47:56,103 --> 00:47:57,763
I need a drink.
348
00:47:58,839 --> 00:48:02,366
This is just gettin'
worse by the minute.
349
00:48:02,542 --> 00:48:04,510
What's your name?
350
00:48:05,713 --> 00:48:09,478
Boone. What's yours, Mr Delirium?
351
00:48:11,118 --> 00:48:12,984
He is so cool!
352
00:48:13,655 --> 00:48:15,486
Step back, cow pie.
353
00:48:16,991 --> 00:48:18,890
How will you take care of him?
354
00:48:19,059 --> 00:48:22,496
- Patrick, time to go.
- Coming! Let me keep him.
355
00:48:30,672 --> 00:48:34,039
But it's got to stay a secret.
356
00:48:34,208 --> 00:48:38,201
Listen, let me keep him here tonight.
I have this under control.
357
00:48:38,379 --> 00:48:41,941
- Bring him to school tomorrow.
- School?
358
00:48:46,055 --> 00:48:48,682
Everybody's so big.
359
00:48:48,857 --> 00:48:51,655
You'll be OK. Don't cry.
360
00:48:51,827 --> 00:48:54,489
I always cry.
361
00:48:57,099 --> 00:49:00,125
The boys call me "Boo-hoo" Boone.
362
00:49:01,136 --> 00:49:04,197
- I've got a soft heart.
- Patrick!
363
00:49:07,676 --> 00:49:10,737
- Bring him to school. Promise?
- I promise.
364
00:49:11,781 --> 00:49:14,113
Don't put them together
- cowboys and Indians!
365
00:49:14,684 --> 00:49:16,173
Indians?
366
00:49:16,819 --> 00:49:20,119
Omri, don't turn him back, please?
367
00:49:20,924 --> 00:49:22,323
What Indians?
368
00:49:36,973 --> 00:49:38,941
Redskins.
369
00:49:39,677 --> 00:49:41,474
No!
370
00:49:41,645 --> 00:49:45,081
Wait! What in the...
You better put me down!
371
00:49:45,248 --> 00:49:47,342
Who do you think you are?
372
00:49:47,518 --> 00:49:51,579
I'm telling you the truth,
I'll lay you in your grave.
373
00:49:51,756 --> 00:49:54,351
I don't care how big you are.
374
00:49:57,495 --> 00:50:00,658
Kindly return to me my hat,
tenderfoot.
375
00:50:00,831 --> 00:50:04,631
You say you take no more men.
You tell blind stories.
376
00:50:11,009 --> 00:50:15,742
Watch out that savage don't
scalp you in your sleep, Injun lover.
377
00:50:16,715 --> 00:50:19,809
You're not gonna shut me
up in here, are you?
378
00:51:56,784 --> 00:52:01,188
Now we become reconciled...
as you start away.
379
00:52:15,137 --> 00:52:19,097
Now we become reconciled
as you start away.
380
00:53:06,357 --> 00:53:08,086
Don't you want this open?
381
00:53:08,259 --> 00:53:12,218
I'm not scared any more.
You can close it.
382
00:53:28,447 --> 00:53:31,939
- Is she in the dark?
- What do you mean?
383
00:53:32,117 --> 00:53:35,177
- Does she know of me?
- No.
384
00:53:37,689 --> 00:53:39,714
I'm alone.
385
00:53:42,361 --> 00:53:44,852
I need a wife.
386
00:54:15,029 --> 00:54:16,860
Come on and fight!
387
00:54:31,178 --> 00:54:32,873
Darlin'!
388
00:54:35,082 --> 00:54:40,384
Every time I try to...
We're supposed to be a team.
389
00:54:44,392 --> 00:54:46,155
Hey, dang!
390
00:54:48,395 --> 00:54:52,025
- What's the matter with that Injun?
- No, no, stop!
391
00:54:52,200 --> 00:54:54,031
Behave!
392
00:54:54,202 --> 00:54:58,263
He says I steal his horse.
He shoots at me.
393
00:54:58,440 --> 00:55:01,807
If that's true, I'll squish him
like a bug. Boone, drop it!
394
00:55:02,644 --> 00:55:04,908
Well, she's my horse.
395
00:55:05,081 --> 00:55:08,106
- Drop it!
- No!
396
00:55:10,719 --> 00:55:15,680
I'm tired of being hauled off. I knew
you'd side with that stinkin' savage.
397
00:55:15,858 --> 00:55:18,826
He smells and he calls me
a dirty savage.
398
00:55:18,993 --> 00:55:22,191
I didn't call you dirty,
I called you stinkin'!
399
00:55:22,365 --> 00:55:24,560
Stop it, Boone!
400
00:55:24,734 --> 00:55:29,194
Listen to me. Boone is leaving.
You don't have to live together.
401
00:55:29,372 --> 00:55:32,535
Where can I buy coffee?
I like to start my day with coffee.
402
00:55:32,708 --> 00:55:35,303
OK, if you'll be good,
I'll make you breakfast.
403
00:55:35,479 --> 00:55:39,175
Omri cooks! Like a woman.
You are a woman.
404
00:55:39,348 --> 00:55:42,682
Please! You guys
are so old-fashioned.
405
00:55:42,853 --> 00:55:45,344
I'll have you know
I'm a civilised man.
406
00:55:45,522 --> 00:55:47,853
Unlike some!
407
00:55:48,023 --> 00:55:50,652
Where did you come from?
408
00:55:51,695 --> 00:55:54,425
I come from Texas, Mr Half-a-Brain.
409
00:55:54,598 --> 00:55:57,362
The United States of America,
comprende?
410
00:55:57,534 --> 00:55:59,297
Omri, Texas?
411
00:55:59,469 --> 00:56:01,596
- You're from Texas?
- Proud of it.
412
00:56:01,772 --> 00:56:04,765
- Where are you taking me?
- To school.
413
00:56:04,942 --> 00:56:07,774
- White man goes to school?
- That's right.
414
00:56:07,944 --> 00:56:10,311
- I go to school.
- You wouldn't like it.
415
00:56:10,481 --> 00:56:13,314
- He can go, I can go.
- It's too risky.
416
00:56:13,484 --> 00:56:15,452
- Whiskey?
- Risky! Dangerous!
417
00:56:15,620 --> 00:56:18,987
Good. I like danger.
Do you like danger, Texas man?
418
00:56:19,157 --> 00:56:23,150
Are you threatening me, Injun? You'll
need some help to get this scalp.
419
00:56:23,327 --> 00:56:26,228
Omri, send him back. Do it.
420
00:56:34,139 --> 00:56:38,973
Patrick! Come on! Come on!
421
00:56:42,581 --> 00:56:44,549
Come on!
422
00:56:54,427 --> 00:56:56,155
Bye-bye.
423
00:57:07,072 --> 00:57:08,370
You got him?
424
00:57:08,541 --> 00:57:11,942
Careful, he's so delicate. Come here.
425
00:57:12,979 --> 00:57:15,709
- Boone's in the front...
- Let me have him!
426
00:57:15,882 --> 00:57:18,009
I got to check on Little Bear.
427
00:57:18,184 --> 00:57:21,153
- You all right, Little Bear?
- Let me have that!
428
00:57:21,321 --> 00:57:23,654
- Come on! Give me him.
- Calm down, Patrick.
429
00:57:23,824 --> 00:57:25,950
Boys!
430
00:57:26,125 --> 00:57:28,059
School, remember?
431
00:57:44,812 --> 00:57:46,211
All right, thank you,
Malcolm and George.
432
00:57:48,082 --> 00:57:51,108
All right, let's have...
Emily and Loretta.
433
00:57:58,860 --> 00:58:01,260
Loretta and I...
434
00:58:01,429 --> 00:58:04,955
Loretta and I are making a map
of the United States.
435
00:58:05,132 --> 00:58:07,397
We built it here on a piece of wood.
436
00:58:07,569 --> 00:58:09,969
We made the whole country
out of flour,
437
00:58:10,138 --> 00:58:15,007
water, salt and food colouring,
using beans for mountains,
438
00:58:15,176 --> 00:58:18,703
yarn for the rivers
and rice for borders.
439
00:58:18,880 --> 00:58:22,146
We're making the desert
out of brown sugar.
440
00:58:22,318 --> 00:58:25,150
I thought America should
be green and yellow.
441
00:58:25,320 --> 00:58:28,518
Loretta thought it
should be more like beige...
442
00:58:28,691 --> 00:58:31,023
What are these folks talking about?
443
00:58:31,193 --> 00:58:35,459
- .. to make it more topo...
- Topographical.
444
00:58:36,299 --> 00:58:39,666
Sounds to me like they've
been hitting the old tornado juice.
445
00:58:43,773 --> 00:58:47,140
You ever been west
of the Mississippi?
446
00:58:51,448 --> 00:58:52,914
Big river?
447
00:58:56,018 --> 00:58:57,816
I have travelled to the far north.
448
00:58:59,289 --> 00:59:03,418
- Land of the Micmacs.
- Micmacs?
449
00:59:04,928 --> 00:59:07,226
Sounds too cold for me.
450
00:59:08,966 --> 00:59:13,426
- Must be purty country though.
- Yes. Cold.
451
00:59:15,606 --> 00:59:17,005
Purty.
452
00:59:19,444 --> 00:59:21,536
Thank you very much.
453
00:59:21,712 --> 00:59:25,911
OK, now, let's have...
Omri and Patrick.
454
00:59:26,084 --> 00:59:28,985
I'll do it!
We both agreed that I'll do it.
455
00:59:29,153 --> 00:59:32,383
I'm the best talker.
You all know that.
456
00:59:34,258 --> 00:59:36,624
Patrick and I are making a volcano.
457
00:59:36,794 --> 00:59:38,728
It's... made out of Play...
458
00:59:38,896 --> 00:59:41,865
...mixed-up Play-Doh, it's baked...
459
00:59:43,534 --> 00:59:46,401
The smallpox.
460
00:59:48,374 --> 00:59:50,274
Yes.
461
00:59:50,442 --> 00:59:53,274
Will you marry again, Little Bear?
462
00:59:55,047 --> 00:59:57,538
If there is a woman for me.
463
01:00:01,787 --> 01:00:03,914
Maybe have another little child.
464
01:00:06,091 --> 01:00:08,321
Yes.
465
01:00:08,494 --> 01:00:10,928
I will heal when
I have another child.
466
01:00:12,031 --> 01:00:15,797
Little children
are the sun and moon and the stars.
467
01:00:19,606 --> 01:00:21,038
Good morning, boys and girls.
468
01:00:21,206 --> 01:00:25,303
Today, lunch is macaroni and cheese
and a build-your-own sandwich.
469
01:00:25,478 --> 01:00:30,437
Don't worry about the iguana,
moulting is a natural process.
470
01:00:30,616 --> 01:00:33,017
Origami is cancelled today.
471
01:00:33,920 --> 01:00:35,683
Damn!
472
01:00:43,930 --> 01:00:48,061
All right, everybody, stay in
double line, please. Thank you.
473
01:00:48,235 --> 01:00:50,259
Follow Mrs Cox.
474
01:00:51,938 --> 01:00:54,703
That's a wonderful story
that you're writing.
475
01:00:54,875 --> 01:00:58,038
- Yeah.
- Have you read about the Iroquois?
476
01:00:58,212 --> 01:01:00,043
What interested you the most?
477
01:01:00,214 --> 01:01:03,877
There were six tribes
that joined together to stop the war.
478
01:01:04,051 --> 01:01:08,648
They formed a true government,
our constitution borrowed from them.
479
01:01:08,823 --> 01:01:11,656
- Yeah.
- So, what else?
480
01:01:11,826 --> 01:01:14,819
As you know, I got to get
going to computer class.
481
01:01:14,996 --> 01:01:17,863
- OK, I'll show you.
- No!
482
01:01:18,033 --> 01:01:20,159
What are you doing? Are you crazy?
483
01:01:20,334 --> 01:01:24,101
- I'm just having fun.
- They're two real men.
484
01:01:24,272 --> 01:01:26,365
- It's not fun.
- Shove it!
485
01:01:26,541 --> 01:01:30,534
Hello! Excuse me. What's going
on here? What happened?
486
01:01:32,447 --> 01:01:36,851
What happened?
All right, somebody start talking.
487
01:01:37,019 --> 01:01:39,885
- We can't resolve this now.
- We need to try.
488
01:01:40,055 --> 01:01:42,956
- I can resolve it. Want to see how?
- No!
489
01:01:43,126 --> 01:01:45,026
- I could do it!
- Do what?
490
01:01:45,194 --> 01:01:46,957
No, no!
491
01:01:47,130 --> 01:01:49,324
- I could show. I could.
- Show what?
492
01:01:49,498 --> 01:01:52,935
You can't. They're people.
You can't use people.
493
01:02:03,179 --> 01:02:04,875
All right...
494
01:02:07,717 --> 01:02:10,277
Patrick, show me
what's in your pouch.
495
01:02:13,857 --> 01:02:15,688
Please.
496
01:02:18,494 --> 01:02:21,658
Patrick, show me
what's in your pouch.
497
01:02:31,175 --> 01:02:35,010
They're just plastic toys.
Plazteck people.
498
01:02:35,180 --> 01:02:38,706
- They're just completely plazteck.
- OK.
499
01:02:38,882 --> 01:02:42,216
- That's fine.
- Plazteck.
500
01:02:42,387 --> 01:02:46,618
- Yes. Thank you. Let me see.
- Plazteck.
501
01:02:49,060 --> 01:02:51,494
Let me see.
502
01:03:27,666 --> 01:03:30,499
They're just people.
503
01:03:34,841 --> 01:03:39,403
Why don't you two work this out?
But no more fighting, OK?
504
01:03:39,579 --> 01:03:43,208
- All right.
- Go catch up with your class.
505
01:04:02,069 --> 01:04:04,003
"It's just like having a child."
506
01:04:04,604 --> 01:04:07,835
"Every time I'm away from him,
I worry that he's OK."
507
01:04:08,409 --> 01:04:10,400
"I come home and open the door"
508
01:04:10,578 --> 01:04:12,512
"and worry about what I will find."
509
01:04:12,680 --> 01:04:16,138
"But he's a man.
I can't treat him like a baby."
510
01:04:18,085 --> 01:04:20,076
Good. Sam.
511
01:04:20,855 --> 01:04:22,083
"JFK."
512
01:04:22,256 --> 01:04:26,022
"JFK was about
the youngest man ever president."
513
01:04:26,193 --> 01:04:28,991
"There were little kids
in the White House."
514
01:04:31,633 --> 01:04:35,295
Mum, can Patrick
please spend the night?
515
01:04:35,469 --> 01:04:37,802
- Yeah, I think so.
- Spend the night?
516
01:04:37,973 --> 01:04:39,941
It's a wife.
517
01:04:41,810 --> 01:04:43,072
Excuse me.
518
01:04:43,245 --> 01:04:46,271
- That's great. Come on.
- Look at 'em.
519
01:05:15,278 --> 01:05:17,246
Who will she be?
520
01:05:18,381 --> 01:05:21,249
- What is that?
- It's a wife.
521
01:05:21,418 --> 01:05:25,945
A wife? My mother should
choose me a wife.
522
01:05:26,122 --> 01:05:28,557
But your mother's not here.
523
01:05:28,726 --> 01:05:32,923
I've been thinking about
settling down my own self.
524
01:05:42,606 --> 01:05:46,542
It's gone. The cupboard's gone.
525
01:05:48,912 --> 01:05:50,540
Who would take it?
526
01:05:56,988 --> 01:05:59,456
- Where is it?
- Where's what?
527
01:05:59,624 --> 01:06:03,059
- The cupboard, butt-head.
- Who gave you that cupboard?
528
01:06:03,227 --> 01:06:07,096
Please, where's the cupboard?
Gili, please.
529
01:06:07,265 --> 01:06:09,631
Where's my rat ball?
530
01:06:35,961 --> 01:06:38,122
Where? Please?
531
01:06:38,297 --> 01:06:40,493
In the crawlspace.
532
01:07:01,053 --> 01:07:02,817
Damn.
533
01:07:05,592 --> 01:07:09,552
The key! Where's the key?
534
01:07:09,730 --> 01:07:12,289
There was no key. I swear.
535
01:07:32,620 --> 01:07:36,920
You mean, we've got to live
here forever? Little like this?
536
01:07:37,091 --> 01:07:41,824
No new wife for Little Bear?
No baby? He needs a baby.
537
01:07:41,996 --> 01:07:44,021
I could look for another key.
538
01:07:46,168 --> 01:07:50,831
I want to go home. We've just got
the railroad coming through town
539
01:07:51,005 --> 01:07:53,668
and we've got a new doctor,
a good doctor.
540
01:07:53,842 --> 01:07:57,835
Hell, it's 1879. I'm living
at the dawn of a new century.
541
01:08:02,017 --> 01:08:04,485
Now I know what
you was talking about.
542
01:08:04,653 --> 01:08:07,919
God sure do play with men, all right.
543
01:08:08,091 --> 01:08:10,615
There is no god here.
544
01:08:24,207 --> 01:08:26,732
Come on, Gili!
545
01:08:28,945 --> 01:08:30,606
- Bye, Mum. Bye, Dad.
- Bye, guys.
546
01:08:30,780 --> 01:08:32,338
Bye, Mum.
547
01:09:11,789 --> 01:09:13,917
Disgusting display.
548
01:09:14,960 --> 01:09:17,427
They do this in front of you children?
549
01:09:17,595 --> 01:09:22,226
- It's not real.
- It's real all right. It's real.
550
01:09:22,400 --> 01:09:24,800
Let's change to
the Discovery Channel.
551
01:09:27,305 --> 01:09:30,706
...roaming the great savannahs
of Africa.
552
01:09:33,211 --> 01:09:35,407
Let me see that clicker.
553
01:09:47,492 --> 01:09:51,554
Apaches! The ugliest Redskins
that ever walked the earth!
554
01:09:57,370 --> 01:09:59,429
Get 'em, boys! Hell, yeah!
555
01:10:45,752 --> 01:10:49,211
Little Bear? Amigo?
556
01:11:44,681 --> 01:11:48,344
- He's alive.
- I wish we had Tommy.
557
01:11:49,586 --> 01:11:54,046
- You do not have the key.
- Can you take the arrow out?
558
01:11:56,760 --> 01:11:59,525
Blood will flow. Get me husks.
559
01:12:00,364 --> 01:12:01,888
We have no husks.
560
01:12:26,190 --> 01:12:27,988
Leave me.
561
01:12:44,276 --> 01:12:46,642
Boys?
562
01:12:49,382 --> 01:12:51,145
Time for bed.
563
01:12:51,317 --> 01:12:54,479
- Can you turn out the light, please?
- Sure.
564
01:12:58,925 --> 01:13:01,450
I feel like I haven't seen you
in days.
565
01:13:01,626 --> 01:13:05,723
- Cartoon day tomorrow.
- I don't think we'll watch, thanks.
566
01:13:10,336 --> 01:13:12,429
- Good night.
- Good night, Mum.
567
01:13:12,605 --> 01:13:14,402
- Night, Patrick.
- Night, Janie.
568
01:13:14,574 --> 01:13:17,270
If you hear noises under the floor,
it's Gili's rat.
569
01:13:17,443 --> 01:13:19,810
- What?
- He escaped.
570
01:13:19,980 --> 01:13:23,471
Dad pulled up your floorboards
but he couldn't get him.
571
01:13:23,649 --> 01:13:25,447
That rat's under my floor?
572
01:13:25,619 --> 01:13:29,919
Maybe. He might have moved on.
If we're lucky, he moved out.
573
01:13:30,090 --> 01:13:32,182
- Oh, no.
- I know.
574
01:13:32,359 --> 01:13:34,293
Good night, guys.
575
01:13:43,537 --> 01:13:47,838
- Do you think he'll be OK?
- A rat will eat at a wounded man.
576
01:13:48,009 --> 01:13:51,273
Now we can't go to sleep at all.
577
01:13:52,846 --> 01:13:54,075
We'll take turns.
578
01:13:54,249 --> 01:13:57,685
If you go first,
I'll give you a million dollars.
579
01:15:01,151 --> 01:15:06,088
Wake up! I hear the rat! Get up!
580
01:15:41,525 --> 01:15:44,654
- It's the key!
- Get it!
581
01:15:44,830 --> 01:15:46,491
Hold this.
582
01:15:49,700 --> 01:15:51,760
Watch out.
583
01:16:07,386 --> 01:16:09,354
Oh, no!
584
01:16:10,055 --> 01:16:12,115
Let me go.
585
01:16:22,468 --> 01:16:26,371
I am too big. I am too big!
586
01:16:26,540 --> 01:16:30,100
See if you can get under
that loose floorboard there.
587
01:16:33,079 --> 01:16:36,674
There's an animal, a big animal.
Move fast.
588
01:16:49,029 --> 01:16:51,964
Do you see a way? Is there a hole?
589
01:16:52,132 --> 01:16:54,600
Yes, I see one.
590
01:16:55,503 --> 01:16:57,436
- Omri?
- Yeah?
591
01:16:57,604 --> 01:17:01,233
- What are also dangers?
- Everything.
592
01:17:07,014 --> 01:17:10,075
Did he take his bow and arrow?
And his knife?
593
01:17:22,263 --> 01:17:23,730
Little Bear!
594
01:17:33,209 --> 01:17:34,836
Where is he?
595
01:17:39,815 --> 01:17:41,510
Little Bear!
596
01:17:48,724 --> 01:17:50,658
I hear him! Over there!
597
01:17:58,634 --> 01:18:01,229
- Where is he?
- Little Bear, come back.
598
01:18:25,328 --> 01:18:27,558
Come back, come back!
599
01:18:30,568 --> 01:18:32,934
- What was that?
- I don't know.
600
01:18:33,104 --> 01:18:35,435
Please, Little Bear, come back.
601
01:18:35,605 --> 01:18:38,040
Why won't he come?
602
01:18:39,944 --> 01:18:41,912
Omri?
603
01:19:12,377 --> 01:19:14,436
I got him!
604
01:19:28,294 --> 01:19:29,659
It's you again.
605
01:19:31,998 --> 01:19:34,728
I do pick my moments to fall asleep.
606
01:19:34,901 --> 01:19:37,802
A great Minnie whining overhead.
607
01:19:37,971 --> 01:19:41,134
Thought I was a goner.
Perhaps I am a goner. Did I die?
608
01:19:41,307 --> 01:19:43,969
No. You're dreaming again.
609
01:19:48,849 --> 01:19:51,749
There's two of you now,
are there? Good show.
610
01:19:51,918 --> 01:19:54,751
Well, take me to him.
The elegant Injun?
611
01:19:54,921 --> 01:19:56,651
No, it's another.
612
01:20:05,766 --> 01:20:08,394
That's clever. Hello again.
613
01:20:09,837 --> 01:20:11,805
- The bleeding stopped.
- Yes. Good.
614
01:20:11,972 --> 01:20:14,873
He needs a blood transfusion,
but I'm not prepared for that.
615
01:20:16,777 --> 01:20:20,179
- A bullet, was it?
- Arrow.
616
01:20:21,649 --> 01:20:23,708
Lucky it missed his heart and lung.
617
01:20:30,292 --> 01:20:32,419
The cotton's damp.
618
01:20:33,795 --> 01:20:36,889
So, you're a pal of his, are you?
619
01:20:38,500 --> 01:20:40,059
Amigo.
620
01:21:00,956 --> 01:21:03,653
That should just about do it.
621
01:21:03,826 --> 01:21:07,728
Look, keep a close watch on him.
Plenty of water.
622
01:21:07,897 --> 01:21:10,297
He could use a doctor's care.
623
01:21:15,004 --> 01:21:16,734
There's a doctor in his town.
624
01:21:19,576 --> 01:21:22,601
- No.
- When he wakes up.
625
01:21:22,779 --> 01:21:24,337
Not yet.
626
01:21:29,919 --> 01:21:31,945
It's time for them to go home.
627
01:21:33,357 --> 01:21:36,326
Good. That will do.
He needs to sleep.
628
01:21:36,493 --> 01:21:39,690
Well, I best be getting back.
629
01:21:39,863 --> 01:21:43,264
We'll all be waking up soon enough.
I suggest a drop of brandy.
630
01:21:45,136 --> 01:21:48,435
- Thank you.
- You're welcome, mate.
631
01:21:48,606 --> 01:21:51,574
Buckles keep catching on my doodah.
632
01:22:09,027 --> 01:22:10,790
Omri!
633
01:22:20,204 --> 01:22:22,537
I'm so ashamed of myself.
634
01:22:29,448 --> 01:22:31,575
I hurt you.
635
01:22:31,750 --> 01:22:34,548
What are you talking about?
636
01:22:38,857 --> 01:22:41,223
Did I hear somebody mention brandy?
637
01:23:35,951 --> 01:23:38,214
No, Omri.
638
01:23:38,385 --> 01:23:40,854
She has her life.
639
01:23:41,022 --> 01:23:43,855
She has a family, a clan.
640
01:23:45,327 --> 01:23:47,260
Maybe a husband and a child.
641
01:23:48,230 --> 01:23:50,892
I don't want you to be alone.
642
01:23:51,066 --> 01:23:53,500
I will be with my people.
643
01:24:04,180 --> 01:24:06,443
I will be with you
when the sun rises?
644
01:24:08,316 --> 01:24:09,978
One more time.
645
01:24:51,662 --> 01:24:54,495
Hey, son. When we go back,
646
01:24:54,665 --> 01:24:57,964
are we going back to the last
thing we remember or ahead?
647
01:24:58,135 --> 01:25:00,434
I don't know.
648
01:25:01,072 --> 01:25:03,666
I hope it's forwards.
How about you, Little Bear?
649
01:25:03,841 --> 01:25:06,400
Little Bear, where are you headed?
650
01:25:08,046 --> 01:25:10,606
I was on the journey
with my brother's son.
651
01:25:10,782 --> 01:25:12,943
I think I will wake up in the woods.
652
01:25:13,117 --> 01:25:17,520
It is quiet
and the nights are getting cold.
653
01:25:17,689 --> 01:25:20,180
I can almost smell the trees.
654
01:25:21,593 --> 01:25:25,393
I can almost smell them, too.
Like I'm part Indian now my own self.
655
01:25:27,031 --> 01:25:30,195
If you were my nephew, it'd be
time to walk you through the forest.
656
01:25:30,369 --> 01:25:31,631
I would go.
657
01:25:49,922 --> 01:25:52,050
It is difficult.
658
01:25:54,426 --> 01:25:56,917
You would live by yourself,
659
01:25:57,096 --> 01:25:59,429
care for yourself.
660
01:26:33,700 --> 01:26:38,161
We would travel for days,
tell stories,
661
01:26:38,339 --> 01:26:40,239
hunt and fish.
662
01:26:41,243 --> 01:26:43,767
I'd leave you and return
to the village.
663
01:26:43,944 --> 01:26:46,139
You must live alone for one season.
664
01:26:46,314 --> 01:26:49,773
You would learn to live in harmony
with Mother Nature...
665
01:26:49,951 --> 01:26:54,649
...the two-legged,
the four-legged, the winged.
666
01:26:55,824 --> 01:26:58,384
When the seasons change,
667
01:26:58,560 --> 01:27:00,926
my nephew would come home.
668
01:27:02,730 --> 01:27:06,258
- I would be waiting for you.
- Little Bear...
669
01:27:06,435 --> 01:27:08,960
We would have a great celebration
670
01:27:09,137 --> 01:27:12,368
because you return
to the village... as a man.
671
01:27:40,204 --> 01:27:42,501
When I leave you, Omri,
672
01:27:42,672 --> 01:27:46,335
I take you... as my nephew.
673
01:27:57,521 --> 01:27:58,852
Time to go, gentlemen.
674
01:28:02,793 --> 01:28:05,523
Easy, Darlin'. Easy, now.
675
01:28:05,696 --> 01:28:08,028
Don't y'all forget me.
676
01:28:09,667 --> 01:28:11,395
I won't.
677
01:28:13,437 --> 01:28:16,100
You look after yourself now,
Little Bear.
678
01:28:21,211 --> 01:28:23,703
And you, friend.
679
01:28:27,152 --> 01:28:30,246
- Goodbye, my friendly giants.
- Great Spirit?
680
01:28:30,422 --> 01:28:33,152
Yes, Little Bear?
681
01:28:33,324 --> 01:28:39,422
Tell me about the Onondaga gah.
Are we always a great people?
682
01:28:39,597 --> 01:28:41,997
You are always a great people...
683
01:28:46,372 --> 01:28:49,101
...but it's not always so good.
684
01:28:51,109 --> 01:28:55,877
- Things change for us?
- They will.
685
01:28:59,885 --> 01:29:01,716
We go.
686
01:29:23,944 --> 01:29:26,003
Now!
687
01:30:20,435 --> 01:30:23,666
"I will never know
where he is or how he is"
688
01:30:23,839 --> 01:30:26,001
"but I don't worry
about him any more."
689
01:30:26,742 --> 01:30:29,006
"I think Little Bear
will have lots of children"
690
01:30:29,177 --> 01:30:32,112
"and he will teach them everything."
691
01:30:32,281 --> 01:30:35,376
"He will always
take care of his people."
692
01:30:36,852 --> 01:30:38,114
That's all.
693
01:30:38,287 --> 01:30:41,951
Very nice.
That's a good ending, Omri.
694
01:30:42,125 --> 01:30:43,717
Sam.
695
01:30:45,929 --> 01:30:48,124
"One day JFK was killed."
696
01:30:48,298 --> 01:30:50,732
"He was shot on a street in Texas."
697
01:30:50,900 --> 01:30:55,338
"My grandpa says that he
remembers exactly where he was..."
50702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.