All language subtitles for Strike Back 5 - 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,00 --> 00:00:8,00 .:: fmovies.se ::. Free Online Movies 1 00:00:08,300 --> 00:00:12,929 My country has been involved in a war for as long as I can remember. 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,682 It is not a war of guns and tanks, 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,225 of bullets and bombs, 4 00:00:17,309 --> 00:00:21,354 but an economic assault on every level of our society. 5 00:00:21,438 --> 00:00:24,857 Every fiscal sanction available has been leveled upon us, 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,610 hoping to bring about financial collapse. 7 00:00:28,112 --> 00:00:31,906 What are the consequences of all this? 8 00:00:31,990 --> 00:00:36,494 The reality is a country broken and bent by the outside world, 9 00:00:36,578 --> 00:00:40,915 a country told to bow before the West or face further punishment. 10 00:00:42,209 --> 00:00:45,920 The West spends billions on upgrading its nuclear arsenal. 11 00:00:47,798 --> 00:00:50,383 They arm the world, 12 00:00:50,467 --> 00:00:54,220 but they deny us the ability to defend ourselves. 13 00:00:54,304 --> 00:00:57,682 We have begged, we have bowed, 14 00:00:57,808 --> 00:01:00,393 and we say, "No more." 15 00:01:01,603 --> 00:01:03,479 And so, today, everything changes. 16 00:01:03,897 --> 00:01:07,608 Today, we bring the true horror of nuclear capability 17 00:01:07,693 --> 00:01:10,445 that your nations cherish so much 18 00:01:10,529 --> 00:01:12,989 to the heart of the UN itself. 19 00:01:14,867 --> 00:01:16,159 Move! 20 00:01:23,333 --> 00:01:24,542 Move! 21 00:01:26,503 --> 00:01:27,712 Where is the other one? 22 00:01:27,796 --> 00:01:29,088 The other one is dead. 23 00:01:29,173 --> 00:01:31,674 Michael, I am sorry. 24 00:01:32,551 --> 00:01:34,135 Move forward! 25 00:01:38,474 --> 00:01:40,391 Down on your knees! Now! 26 00:03:10,941 --> 00:03:11,941 You're not listening to me. 27 00:03:12,025 --> 00:03:14,485 She's taken a nuclear device, and she is headed for Geneva. 28 00:03:15,112 --> 00:03:16,070 That's not possible. 29 00:03:16,154 --> 00:03:17,572 Charles, you have to trust me on this one. 30 00:03:17,948 --> 00:03:19,740 We have intel that places her in Paris, 31 00:03:19,825 --> 00:03:21,909 no more than an hour ago. 32 00:03:26,039 --> 00:03:27,957 Yeah, well, she's feeding you that. It's a false trail. 33 00:03:28,041 --> 00:03:29,959 The matter is in hand. 34 00:03:30,043 --> 00:03:32,211 You have to let this obsession go, Philip. 35 00:03:32,296 --> 00:03:33,713 Besides, 36 00:03:33,797 --> 00:03:35,214 it's not your concern anymore. 37 00:03:46,852 --> 00:03:48,060 We're finished. 38 00:03:48,145 --> 00:03:49,186 You fucking kidding me? 39 00:03:49,271 --> 00:03:52,565 No. We've been ordered to stand down and return to London. 40 00:03:54,276 --> 00:03:56,736 As of now, Section 20 is officially disbanded. 41 00:03:57,070 --> 00:03:58,112 That is bullshit. 42 00:03:58,196 --> 00:03:59,488 Oh, so what? 43 00:04:00,240 --> 00:04:02,491 I'm finished. With this. All of it. 44 00:04:02,576 --> 00:04:03,993 So, what about Li-Na? 45 00:04:04,202 --> 00:04:06,787 - Huh? - Well, Ridley's intel has her in Paris. 46 00:04:06,872 --> 00:04:08,164 Oh, come on, boss, do you believe that? 47 00:04:08,290 --> 00:04:09,582 Michael! 48 00:04:10,375 --> 00:04:11,500 It's called the chain of command. 49 00:04:11,585 --> 00:04:13,252 You obey the person above you without questions. 50 00:04:13,337 --> 00:04:15,212 Do you believe that? 51 00:04:15,297 --> 00:04:16,797 No, I don't. 52 00:04:16,882 --> 00:04:18,090 Good. 53 00:04:18,175 --> 00:04:19,342 So, we're going to Geneva. 54 00:04:19,426 --> 00:04:20,760 You're suggesting what? 55 00:04:22,429 --> 00:04:24,972 We disobey a direct order, one that's come from the top? 56 00:04:25,057 --> 00:04:26,599 Exactly. 57 00:04:26,683 --> 00:04:27,767 Michael? 58 00:04:27,851 --> 00:04:29,852 I'm always up for a bit of insubordination, boss. 59 00:04:32,564 --> 00:04:34,315 One last job. Let's move. 60 00:04:39,738 --> 00:04:42,114 The UN's hosting a nuclear disarmament conference 61 00:04:42,199 --> 00:04:43,699 in the main council chamber. 62 00:04:43,784 --> 00:04:45,201 That's got to be Li-Na's target. 63 00:04:45,911 --> 00:04:48,704 A gathering of North Korea's sworn enemies. 64 00:04:49,247 --> 00:04:51,916 Uh, the uranium converted from around 65 00:04:52,000 --> 00:04:56,420 20,000 dismantled Russian nuclear warheads 66 00:04:56,922 --> 00:05:00,633 was shipped to reactors in the States. 67 00:05:00,717 --> 00:05:05,388 Now, those same reactors power 10% of all American electricity. 68 00:05:05,722 --> 00:05:06,764 All right. 69 00:05:06,848 --> 00:05:10,643 You're going in as tourists, so try and act naturally. 70 00:05:10,727 --> 00:05:13,396 It's not going to be a walk in the park. 71 00:05:13,522 --> 00:05:16,482 Whitehall will be very quick to deny us if this goes wrong. 72 00:05:17,567 --> 00:05:20,111 I feel naked without my gun. 73 00:05:20,195 --> 00:05:21,153 Is that weird? 74 00:05:21,238 --> 00:05:22,697 Uh, nah. 75 00:05:25,450 --> 00:05:27,910 Fluidum by Kinga Azur. Ha! 76 00:05:29,162 --> 00:05:31,872 Yeah, it's a classic example of Abstract Expressionism. 77 00:05:34,167 --> 00:05:35,251 - Michael? - Mmm. 78 00:05:36,169 --> 00:05:37,670 I don't give a fuck. 79 00:05:38,505 --> 00:05:40,089 Philistine. 80 00:05:40,465 --> 00:05:42,341 Get hold of a security card. 81 00:05:42,426 --> 00:05:45,761 She's taking a bomb into one of the most secure buildings in the world. 82 00:05:46,138 --> 00:05:48,180 If she can find a way in, so can we. 83 00:05:48,807 --> 00:05:49,932 The whole city is at risk. 84 00:05:50,726 --> 00:05:52,309 We've got to act fast. 85 00:05:53,478 --> 00:05:54,478 Sorry. 86 00:05:54,563 --> 00:05:55,855 It's fine. 87 00:05:55,939 --> 00:05:57,356 I was just admiring the sculpture. 88 00:05:58,025 --> 00:06:01,193 A classic example of Abstract Expressionism. 89 00:06:01,278 --> 00:06:03,195 You know your culture. 90 00:06:03,280 --> 00:06:04,905 I dabble a bit. 91 00:06:09,036 --> 00:06:11,454 "My name's Damien Scott, and I dabble." 92 00:06:11,538 --> 00:06:14,457 Simple rule in life, Mike. You either got it or you don't. 93 00:06:14,958 --> 00:06:16,542 Do you have it? 94 00:06:16,626 --> 00:06:18,044 I got it. 95 00:06:18,962 --> 00:06:21,255 Zero, we're moving in. 96 00:06:21,548 --> 00:06:23,966 After your arrest in Vienna, you're in the system. 97 00:06:24,801 --> 00:06:27,261 There are security personnel and cameras everywhere. 98 00:06:27,345 --> 00:06:28,888 Heads down. 99 00:06:29,765 --> 00:06:31,223 - Cup of tea, please. - Okay. 100 00:06:36,730 --> 00:06:37,730 Wait. 101 00:06:38,857 --> 00:06:39,982 Those two. 102 00:06:40,859 --> 00:06:42,735 - Watch their walk. - Those two there? 103 00:06:44,571 --> 00:06:45,988 Look where they're heading. 104 00:07:13,642 --> 00:07:14,600 Got them. 105 00:07:14,684 --> 00:07:16,435 Alert the patrol. Area Three. 106 00:07:16,520 --> 00:07:19,480 Understood. Proceeding to Service Area Three. 107 00:07:19,564 --> 00:07:20,648 Activate lockdown. 108 00:07:24,569 --> 00:07:26,737 No. Let's go. 109 00:07:26,863 --> 00:07:28,489 Hands up where we can see them. 110 00:07:28,573 --> 00:07:30,449 We were just on tour and we got lost. Really. 111 00:07:30,534 --> 00:07:31,700 Hands. 112 00:07:32,202 --> 00:07:33,661 - There. - Let's go. All right. 113 00:07:42,003 --> 00:07:44,046 I am British military intelligence. 114 00:07:44,131 --> 00:07:45,923 Not according to our records, 115 00:07:46,007 --> 00:07:47,424 which state 116 00:07:47,551 --> 00:07:51,595 you are wanted in connection with a bank robbery in Vienna. 117 00:07:53,140 --> 00:07:54,473 There is a woman. 118 00:07:54,558 --> 00:07:56,517 Her name is Han Li-Na. 119 00:07:56,601 --> 00:08:00,271 She is North Korean and associated with Office 39. 120 00:08:00,355 --> 00:08:01,981 She will be here under an assumed name. 121 00:08:04,234 --> 00:08:06,735 Call it in. Just call it in. 122 00:08:06,820 --> 00:08:08,696 This is not some fantasy, 123 00:08:08,780 --> 00:08:10,406 or something that may or may not happen. 124 00:08:10,490 --> 00:08:12,741 There is a nuclear threat to this building, to this city. 125 00:08:12,951 --> 00:08:14,493 This is happening. 126 00:08:15,787 --> 00:08:16,787 This is real. 127 00:08:16,913 --> 00:08:20,291 This means that one in 10 lightbulbs in the States 128 00:08:20,417 --> 00:08:24,044 is lit by former Soviet weapon material. 129 00:08:25,297 --> 00:08:27,131 Now, the disarmament... 130 00:08:28,967 --> 00:08:30,676 Maybe we could, uh... 131 00:08:30,760 --> 00:08:34,096 We could use some of those lightbulbs here right now. 132 00:08:36,433 --> 00:08:38,475 Just do your job and call it... 133 00:08:39,436 --> 00:08:41,937 This is what I'm talking about. This is it. 134 00:08:42,272 --> 00:08:45,065 This right here is what I am talking about! 135 00:08:45,150 --> 00:08:46,692 - You stay here. - Oh, for God's sake! 136 00:08:47,944 --> 00:08:49,361 Shit! 137 00:08:49,738 --> 00:08:50,738 Uh... 138 00:08:50,822 --> 00:08:53,407 Please, if you all just, uh, remain in your seats, 139 00:08:53,491 --> 00:08:58,120 I'm sure that normal services will be resumed as soon as possible. 140 00:09:06,213 --> 00:09:07,213 - Hey. - It's okay. 141 00:09:07,297 --> 00:09:08,672 - What's going on? - It's under control. 142 00:09:14,804 --> 00:09:16,388 Go, go! 143 00:09:16,473 --> 00:09:18,933 Go! Go! Come on, go! 144 00:09:24,814 --> 00:09:27,399 Everybody move away from the building. This is not a drill. 145 00:09:27,484 --> 00:09:29,151 Bravo One and Two, come in. 146 00:10:08,108 --> 00:10:10,526 - Shut up! - Over here! Move! 147 00:10:10,819 --> 00:10:12,736 - Silence! Shut up! - One more! Come on! 148 00:10:12,821 --> 00:10:14,488 Be quiet! 149 00:10:37,512 --> 00:10:38,721 Fuck! Fucking shit! 150 00:10:41,099 --> 00:10:42,224 Oh, hey, bud. 151 00:10:44,894 --> 00:10:46,729 Hang on. I need to get rid of these. 152 00:10:49,649 --> 00:10:50,816 There. 153 00:10:50,900 --> 00:10:53,068 Thanks. Here you go. 154 00:10:53,737 --> 00:10:54,737 Thank you. 155 00:10:54,863 --> 00:10:55,863 Going right. 156 00:10:55,947 --> 00:10:57,573 Yeah. On you. 157 00:11:21,806 --> 00:11:24,016 Ladies and gentlemen, 158 00:11:24,100 --> 00:11:26,935 please forgive the interruption, 159 00:11:27,020 --> 00:11:31,398 but I believe the time for talk is over. 160 00:11:31,775 --> 00:11:34,026 We need someone to... 161 00:11:34,527 --> 00:11:35,736 Go. 162 00:11:36,446 --> 00:11:37,905 Go. 163 00:11:39,157 --> 00:11:40,199 Stay. 164 00:11:40,283 --> 00:11:41,909 Go. 165 00:11:42,952 --> 00:11:44,745 Go. 166 00:11:44,829 --> 00:11:46,163 - Stay. - Stay down! 167 00:11:46,247 --> 00:11:47,664 - Go. - Go! 168 00:11:50,960 --> 00:11:52,002 You... 169 00:11:54,506 --> 00:11:56,215 You are definitely staying. 170 00:12:48,226 --> 00:12:50,310 Once the device is primed, 171 00:12:50,395 --> 00:12:53,522 it's a 10-minute countdown to detonation. 172 00:12:53,606 --> 00:12:57,151 We need to be out in six if we are to make the helicopter in time. 173 00:13:01,322 --> 00:13:03,407 What if we don't? 174 00:13:04,242 --> 00:13:06,076 We stand side-by-side, 175 00:13:08,288 --> 00:13:10,539 knowing that, either way, 176 00:13:10,623 --> 00:13:15,043 what we do will wake our nation from its slumber. 177 00:13:53,917 --> 00:13:55,292 Hey. 178 00:13:56,419 --> 00:13:59,087 We're here. Council's here. 179 00:13:59,172 --> 00:14:00,547 - It's that way. - Yeah. 180 00:14:00,632 --> 00:14:02,633 - After you. - Moving. 181 00:14:18,441 --> 00:14:20,692 Section 20, to be precise. 182 00:14:22,070 --> 00:14:23,445 Your team took down Leo Kamali? 183 00:14:24,948 --> 00:14:28,242 And the same two men who did that are inside the building right now. 184 00:14:31,287 --> 00:14:33,914 Might be the first piece of good news I've had all day. 185 00:14:34,249 --> 00:14:35,707 Please. 186 00:14:41,631 --> 00:14:43,048 So, you need to send your men in. 187 00:14:43,132 --> 00:14:45,217 The building's in lockdown. 188 00:14:45,301 --> 00:14:47,844 Reinforced doors, bulletproof, bombproof windows. 189 00:14:47,929 --> 00:14:49,012 No in or out. 190 00:14:49,097 --> 00:14:50,305 Emergency protocol... 191 00:14:50,431 --> 00:14:53,475 It dictates that if Li-Na still has hostages, we don't encroach. 192 00:14:53,601 --> 00:14:55,269 - Exactement. - Yeah, I know that. 193 00:14:55,353 --> 00:14:57,145 And she knows that. 194 00:14:57,939 --> 00:14:59,481 Don't you understand? 195 00:14:59,607 --> 00:15:01,733 That's how she's keeping you at bay. 196 00:15:01,818 --> 00:15:03,610 I cannot go against direct orders. 197 00:15:05,989 --> 00:15:07,739 She's got a nuclear device, for Christ's sake! 198 00:15:07,824 --> 00:15:09,658 Which is not confirmed. 199 00:15:11,119 --> 00:15:12,744 You're a soldier in the field, 200 00:15:12,829 --> 00:15:16,331 and all that matters right now is your judgment call. 201 00:15:28,845 --> 00:15:30,178 Clear? 202 00:15:34,767 --> 00:15:35,934 Oh, shit. 203 00:15:36,019 --> 00:15:37,311 What the fuck? 204 00:15:39,856 --> 00:15:41,356 Mikey, guys on my three. 205 00:15:41,441 --> 00:15:43,025 Stairs. Go, go! 206 00:15:43,109 --> 00:15:45,027 Fuck. 207 00:15:45,111 --> 00:15:46,278 Fuck me! 208 00:15:46,362 --> 00:15:47,613 Come on! 209 00:15:51,993 --> 00:15:52,993 Fuck! 210 00:15:55,163 --> 00:15:56,371 Fuck you! 211 00:16:02,503 --> 00:16:03,837 Come on, come on! 212 00:16:09,927 --> 00:16:11,637 Sorry about that. We're the good guys. 213 00:16:13,389 --> 00:16:14,890 You should come with me. 214 00:16:19,437 --> 00:16:21,188 Fuck. Hold on. 215 00:16:29,113 --> 00:16:31,615 There were a lot of feeds to monitor. 216 00:16:31,699 --> 00:16:32,991 They must have slipped through. 217 00:16:36,913 --> 00:16:40,499 You're releasing all the doors in the area? 218 00:16:40,583 --> 00:16:41,792 These men, 219 00:16:41,876 --> 00:16:45,212 they need to believe they are in control of their own destiny, 220 00:16:46,631 --> 00:16:49,716 unaware of who really guides them. 221 00:16:51,302 --> 00:16:52,886 Take over. 222 00:16:55,098 --> 00:16:56,848 Lock them in Zone B 223 00:16:58,434 --> 00:17:00,602 until they have nowhere left to hide. 224 00:17:06,109 --> 00:17:07,609 - I know him! I know him! - No, no, no! 225 00:17:08,152 --> 00:17:09,403 - Oi, oi. - Stay here. 226 00:17:09,529 --> 00:17:11,988 Okay, look at me, look at me. Look at me. 227 00:17:12,073 --> 00:17:14,032 We need to find a way above the council chamber, 228 00:17:14,117 --> 00:17:15,909 a lighting gantry, an access point, stairs. 229 00:17:15,993 --> 00:17:18,078 - Can you think of anything? - There are stairs this way. 230 00:17:18,162 --> 00:17:19,663 Takes you to the fourth floor. 231 00:17:19,747 --> 00:17:20,914 Right. 232 00:17:20,998 --> 00:17:22,040 Mikey. 233 00:17:22,125 --> 00:17:23,667 - Give me the card. - Yeah. 234 00:17:23,793 --> 00:17:25,293 - Show us. - Here. 235 00:17:25,378 --> 00:17:27,295 Hand here, on my shoulder. 236 00:17:27,380 --> 00:17:28,880 Stay with me. 237 00:17:45,314 --> 00:17:47,232 Follow him. 238 00:17:51,529 --> 00:17:52,821 Come on. 239 00:18:06,669 --> 00:18:08,378 - Shit! - Scott? 240 00:18:08,504 --> 00:18:10,172 - There's another way, here. - Here? 241 00:18:15,803 --> 00:18:16,887 Are we trapped? 242 00:18:17,305 --> 00:18:19,806 - Well, trapped is a strong word. - Ears, ears, ears! 243 00:18:23,519 --> 00:18:25,562 Yeah, we're trapped. 244 00:18:29,442 --> 00:18:31,526 What is wrong with these things? 245 00:18:31,694 --> 00:18:32,778 Scott... 246 00:18:33,279 --> 00:18:34,571 - Yup? - It's cameras. 247 00:18:34,655 --> 00:18:35,739 There's cameras all over the place. 248 00:18:35,865 --> 00:18:36,990 What, you think they're locking us in? 249 00:18:41,329 --> 00:18:42,454 Yeah, I do. 250 00:18:42,538 --> 00:18:43,580 I think it's a kill box. 251 00:18:49,545 --> 00:18:51,421 Give me that key. Let's shut these cameras off. 252 00:18:53,549 --> 00:18:54,925 Nice. 253 00:18:55,009 --> 00:18:56,092 - Shit. - Mikey. 254 00:18:56,177 --> 00:18:58,011 - What is it? - Here. 255 00:18:58,095 --> 00:18:59,221 Got it. 256 00:18:59,388 --> 00:19:01,306 Huh! Time to switch the cameras off. 257 00:19:01,390 --> 00:19:03,225 - Which wire? - I don't know. 258 00:19:03,309 --> 00:19:05,310 All of them? There you go. 259 00:19:14,654 --> 00:19:16,071 Open the door! 260 00:19:17,907 --> 00:19:19,908 I found our door. 261 00:19:22,912 --> 00:19:23,912 No! 262 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 There we go. 263 00:19:31,254 --> 00:19:32,921 All clear. 264 00:19:34,006 --> 00:19:35,298 Right on his heels, go. 265 00:19:35,383 --> 00:19:37,759 Shit, we got bogeys coming in, Scott. 266 00:19:37,885 --> 00:19:39,052 - You okay? - Fine. 267 00:19:39,136 --> 00:19:40,762 Open the door! 268 00:19:43,349 --> 00:19:44,891 I said open the door! 269 00:19:44,976 --> 00:19:46,935 Now! 270 00:20:01,284 --> 00:20:02,450 They have evaded capture. 271 00:20:03,911 --> 00:20:06,621 And they will try and find a way here to stop us. 272 00:20:09,542 --> 00:20:11,626 So, we wait no longer. 273 00:20:11,711 --> 00:20:13,295 Come back now. 274 00:20:17,508 --> 00:20:19,759 We're just rats in her maze. 275 00:20:19,844 --> 00:20:21,136 Gotta hand it to her. 276 00:20:21,220 --> 00:20:22,762 I'd like to hand her a bullet to the head. 277 00:20:27,643 --> 00:20:31,229 They still control the doors. There's no way we'll get to the chamber in time. 278 00:20:31,314 --> 00:20:32,814 Yeah. 279 00:20:32,899 --> 00:20:34,482 Maybe. 280 00:20:41,282 --> 00:20:42,657 Those lifts should be powered down. 281 00:20:53,210 --> 00:20:55,420 We don't need any power, Mikey. 282 00:20:55,504 --> 00:20:57,631 That's a good idea. 283 00:20:57,715 --> 00:20:59,090 Got it? 284 00:21:00,343 --> 00:21:02,093 All right. Here. Do you want to take that? 285 00:21:02,678 --> 00:21:04,596 Find somewhere safe to hide, and it'll all be over soon. 286 00:21:04,680 --> 00:21:05,972 I have a son. 287 00:21:06,057 --> 00:21:08,433 It is his birthday this weekend. 288 00:21:08,517 --> 00:21:10,852 Well, you've been in this sort of situation before. 289 00:21:10,937 --> 00:21:12,020 Yeah, once or twice. 290 00:21:12,104 --> 00:21:14,856 Then I stand a better chance of surviving if I go with you. 291 00:21:15,983 --> 00:21:18,443 We're not running away from trouble. All right, you see that? 292 00:21:18,527 --> 00:21:19,945 Right now, we're looking for trouble. 293 00:21:20,029 --> 00:21:22,697 What about them? Shot in the back. 294 00:21:22,782 --> 00:21:25,367 They were running from trouble and look where it got them. 295 00:21:26,535 --> 00:21:28,036 You want to come? 296 00:21:28,120 --> 00:21:30,413 Take that gun. 297 00:21:30,539 --> 00:21:33,083 All right. Easy as one, two, three. Just don't look down. 298 00:21:44,595 --> 00:21:45,845 You're doing really well. 299 00:21:45,930 --> 00:21:47,013 Just don't look down. 300 00:22:01,237 --> 00:22:02,904 - Mike? - Yeah? 301 00:22:03,614 --> 00:22:05,323 Did you say the elevators were off? 302 00:22:05,408 --> 00:22:06,408 They're supposed to be off. 303 00:22:07,702 --> 00:22:09,119 Well, it's not, 'cause here it comes. 304 00:22:15,418 --> 00:22:17,168 When the time is right, just step off. 305 00:22:17,253 --> 00:22:19,963 - What? - Step on that elevator. 306 00:22:20,047 --> 00:22:21,131 Quietly. 307 00:22:21,257 --> 00:22:22,590 So, go on three. 308 00:22:22,675 --> 00:22:24,759 So, three, two, one, step off. 309 00:22:25,011 --> 00:22:26,177 That's four. 310 00:22:26,262 --> 00:22:27,512 Well, it's three beats, and then we'll go. 311 00:22:27,596 --> 00:22:30,390 Three, two, one, go? 312 00:22:30,474 --> 00:22:31,516 Yeah, it's kind of common sense, isn't it? 313 00:22:31,600 --> 00:22:33,309 - It's fucking bullshit. - So, when should I go? 314 00:22:33,394 --> 00:22:34,394 - Now! - Now! 315 00:23:10,639 --> 00:23:11,973 Fuck. 316 00:23:35,623 --> 00:23:36,790 Get off now, quick. 317 00:23:38,167 --> 00:23:39,250 Come here, give me your hand. 318 00:23:39,335 --> 00:23:40,585 Get up. 319 00:23:40,669 --> 00:23:42,045 Go, go. 320 00:23:43,339 --> 00:23:44,672 Give me your hand. Come here. 321 00:23:47,927 --> 00:23:49,552 You all right? 322 00:23:49,637 --> 00:23:50,970 Good. 323 00:23:52,056 --> 00:23:53,348 See? 324 00:23:54,141 --> 00:23:56,184 I told you we were looking for trouble. 325 00:24:07,905 --> 00:24:09,447 We have no time to lose. 326 00:24:09,532 --> 00:24:10,949 Let's begin. 327 00:24:12,368 --> 00:24:13,576 Uh, ma'am, I've... 328 00:24:13,661 --> 00:24:15,787 - Stay down! - It's all right. 329 00:24:16,205 --> 00:24:17,205 Uh... 330 00:24:17,706 --> 00:24:18,998 My name's John Turner, 331 00:24:19,083 --> 00:24:22,085 - and I am the US representative... - I know who you are. 332 00:24:23,379 --> 00:24:28,466 "The international community has condemned North Korea's continued efforts 333 00:24:28,551 --> 00:24:31,678 "to advance its missile and nuclear programs." 334 00:24:31,762 --> 00:24:33,638 Does that sound familiar? 335 00:24:33,722 --> 00:24:38,476 You're referring to the Security Council Resolution 2094. 336 00:24:39,186 --> 00:24:41,479 Which you coauthored. 337 00:24:41,564 --> 00:24:43,439 We offered you aid. 338 00:24:43,524 --> 00:24:45,650 And then you took it away. 339 00:24:45,734 --> 00:24:49,112 To stop the proliferation of nuclear weapons, ma'am. 340 00:24:49,196 --> 00:24:53,074 I believe in peaceful resolution, that we can work together. 341 00:24:53,450 --> 00:24:56,870 No, you interrupted me, Mr. Turner. 342 00:24:56,954 --> 00:25:00,999 You only believe in doing what's best for yourself. 343 00:25:01,083 --> 00:25:02,250 You are American. 344 00:25:03,294 --> 00:25:05,628 I will not be interrupted again. 345 00:25:08,757 --> 00:25:11,843 Arm the bomb. Set the timer. 346 00:25:11,927 --> 00:25:15,430 Turn on the cameras, and let the world see our final stand. 347 00:25:16,807 --> 00:25:19,350 You, come here! 348 00:25:20,644 --> 00:25:22,103 Camera. 349 00:25:24,273 --> 00:25:25,315 Center stage. 350 00:25:41,624 --> 00:25:46,044 My country has been involved in a war for as long as I can remember. 351 00:25:46,128 --> 00:25:49,214 - That looks like our cue to hurry the fuck up. - It is not a war of guns and tanks... 352 00:25:49,298 --> 00:25:50,340 You go for the chamber, 353 00:25:50,966 --> 00:25:52,926 I'll open the doors. 354 00:25:53,010 --> 00:25:54,510 Come on. 355 00:25:54,595 --> 00:25:55,845 No! 356 00:25:56,764 --> 00:26:00,141 I'm sorry. I can't let you do that. 357 00:26:01,560 --> 00:26:04,062 You wanna think about what you're doing? 358 00:26:04,146 --> 00:26:05,605 What I was trained to do. 359 00:26:05,898 --> 00:26:07,690 What I've been waiting years for. 360 00:26:07,775 --> 00:26:09,943 Do you have any idea what she's planning? 361 00:26:10,027 --> 00:26:11,819 Hmm? A nuclear bomb. 362 00:26:11,946 --> 00:26:14,239 Here, in this building right now. 363 00:26:14,323 --> 00:26:17,075 Just think for one second the destruction she's gonna cause. 364 00:26:17,159 --> 00:26:18,993 Put... Put your weapons down! 365 00:26:19,078 --> 00:26:21,329 Your own country disavowed her. 366 00:26:22,289 --> 00:26:25,667 This isn't about the regime. She's acting alone. 367 00:26:33,342 --> 00:26:35,426 Scott? 368 00:26:35,552 --> 00:26:36,928 It's all right. 369 00:26:37,763 --> 00:26:41,015 How long have you been stationed here, working for North Korea? 370 00:26:41,141 --> 00:26:42,517 Nine years. 371 00:26:43,852 --> 00:26:45,520 It's a long time. 372 00:26:47,356 --> 00:26:49,023 Your kid? 373 00:26:50,192 --> 00:26:51,234 Was that part of the plan? 374 00:26:55,197 --> 00:26:56,698 I get it. 375 00:26:58,200 --> 00:27:00,618 The real world changes things. 376 00:27:02,204 --> 00:27:05,206 Maybe the life they'd planned for you 377 00:27:05,291 --> 00:27:07,000 isn't the life you ended up with. 378 00:27:07,084 --> 00:27:08,376 Weapons down! 379 00:27:08,460 --> 00:27:09,919 Hey! 380 00:27:11,547 --> 00:27:13,464 Keep that there. 381 00:27:18,887 --> 00:27:20,722 You could've shot us. 382 00:27:22,349 --> 00:27:24,892 You had plenty of chances. 383 00:27:25,936 --> 00:27:27,020 But you didn't. 384 00:27:29,064 --> 00:27:31,899 I'm guessing you were hoping it would never come to this. 385 00:27:32,776 --> 00:27:34,360 But it has. 386 00:27:36,447 --> 00:27:38,281 So, 387 00:27:38,365 --> 00:27:40,908 now you gotta make a choice. 388 00:27:40,993 --> 00:27:42,076 What matters to you most? 389 00:27:42,536 --> 00:27:43,911 Your child, 390 00:27:45,748 --> 00:27:47,999 or your job? 391 00:27:54,757 --> 00:27:57,925 We have begged, we have bowed, 392 00:27:58,010 --> 00:28:00,094 and we say, "No more." 393 00:28:01,764 --> 00:28:04,098 And so, today, everything changes. 394 00:28:04,183 --> 00:28:08,227 Today, we bring the true horror of nuclear capability 395 00:28:08,312 --> 00:28:10,980 to the heart of the UN itself. 396 00:28:12,566 --> 00:28:14,275 You were correct. 397 00:28:14,360 --> 00:28:17,195 I should have sent my men in earlier. 398 00:28:17,279 --> 00:28:18,988 You made a call. 399 00:28:19,073 --> 00:28:20,615 Right or wrong, it's what we do. 400 00:28:21,241 --> 00:28:23,284 Now, you make another one, 401 00:28:23,369 --> 00:28:25,411 and pray it's not too late. 402 00:28:41,553 --> 00:28:43,054 Stop! 403 00:28:50,896 --> 00:28:51,896 Move forward. 404 00:28:53,607 --> 00:28:54,816 Where is the other one? 405 00:28:54,900 --> 00:28:55,942 The other one is dead. 406 00:28:57,820 --> 00:29:00,196 Michael, I am sorry. 407 00:29:01,490 --> 00:29:03,366 I'm impressed that you've made it this far. 408 00:29:04,493 --> 00:29:07,412 I'm not interested in your approval. 409 00:29:08,330 --> 00:29:09,747 Move forward! 410 00:29:09,832 --> 00:29:11,916 Down on your knees. Now! 411 00:29:12,584 --> 00:29:13,918 Fair enough. 412 00:29:28,600 --> 00:29:30,560 Fuck. Fuck! Fuck! Fuck! 413 00:30:00,090 --> 00:30:01,466 Move! 414 00:30:13,395 --> 00:30:14,395 No! 415 00:30:18,233 --> 00:30:20,651 Hey. It's been a good day at the office. 416 00:30:20,736 --> 00:30:22,570 Now, go buy your kid an ice cream. 417 00:30:23,655 --> 00:30:26,491 Everybody out, please! 418 00:30:26,575 --> 00:30:28,618 Come on, let's go! 419 00:30:28,702 --> 00:30:29,744 Get them out! 420 00:30:31,413 --> 00:30:32,997 Come on! 421 00:30:33,081 --> 00:30:34,582 Please. 422 00:30:37,669 --> 00:30:39,879 What's the deactivation code? 423 00:30:42,925 --> 00:30:44,926 These are moments, Michael, 424 00:30:45,844 --> 00:30:48,429 moments that change the course of history. 425 00:30:49,348 --> 00:30:51,265 That's not what I asked. 426 00:30:55,354 --> 00:30:56,896 Scott, what have you got? 427 00:30:56,980 --> 00:30:58,648 I got five minutes, 10. 428 00:30:58,732 --> 00:31:01,275 Mike, five minutes, seven. 429 00:31:01,360 --> 00:31:03,319 Okay, let's go, hurry up! 430 00:31:11,286 --> 00:31:13,329 Li-Na, 431 00:31:13,413 --> 00:31:16,290 there are at least nine more reasons in here 432 00:31:16,375 --> 00:31:20,461 why you are going to tell me what the deactivation code is. 433 00:31:22,756 --> 00:31:24,507 Eight more reasons! 434 00:31:24,591 --> 00:31:26,717 The code now! 435 00:31:35,310 --> 00:31:36,644 Three... 436 00:31:38,605 --> 00:31:40,481 Three, seven, four, one. 437 00:31:41,650 --> 00:31:42,650 Three, seven, four, one. 438 00:31:51,159 --> 00:31:52,159 - Yeah? - Yeah. 439 00:31:53,328 --> 00:31:54,912 Wait... 440 00:31:54,997 --> 00:31:56,664 No, Mikey. 441 00:31:56,748 --> 00:31:57,790 One minute, 57. 442 00:31:57,874 --> 00:31:59,292 - What? - 55... 443 00:31:59,668 --> 00:32:01,252 - 54. It's not the fucking code. - The real code! 444 00:32:01,336 --> 00:32:02,837 Give me the real code! 445 00:32:05,090 --> 00:32:06,132 Li-Na! 446 00:32:06,466 --> 00:32:08,217 Li-Na, look at me! 447 00:32:11,179 --> 00:32:13,139 It makes no difference. 448 00:32:14,099 --> 00:32:16,017 We were always willing to die. 449 00:32:16,101 --> 00:32:18,060 But not like this. 450 00:32:19,187 --> 00:32:21,105 Nobody's supposed to die like this. 451 00:32:22,399 --> 00:32:23,399 Shit. 452 00:32:29,865 --> 00:32:31,240 Shit. Scott? 453 00:32:31,325 --> 00:32:32,450 I'm running out of options here. 454 00:32:32,534 --> 00:32:33,784 Yeah, so am I. 455 00:32:33,869 --> 00:32:35,369 I've never worked on anything like this. 456 00:32:36,705 --> 00:32:37,705 Fuck. 457 00:32:40,000 --> 00:32:41,250 Mate, what are you doing? 458 00:32:41,376 --> 00:32:42,460 I'm calling a friend. 459 00:32:43,086 --> 00:32:44,128 What do you mean, "You're calling a friend"? 460 00:32:44,212 --> 00:32:45,588 This isn't Who Wants to Be a Millionaire. 461 00:32:45,714 --> 00:32:48,049 No, it's Who Wants to Survive. 462 00:32:52,429 --> 00:32:53,429 Shit. 463 00:33:00,103 --> 00:33:01,604 - Mitchell? - Yeah? 464 00:33:01,688 --> 00:33:02,730 It's Damien Scott. 465 00:33:02,814 --> 00:33:06,108 Hey! Blast from the past, man. Where you been? 466 00:33:06,234 --> 00:33:08,694 I've got a miniature improvised nuke, all right? 467 00:33:08,779 --> 00:33:10,237 Three wires 468 00:33:10,322 --> 00:33:12,490 leading down from C4 to power. 469 00:33:12,574 --> 00:33:13,616 All right? 470 00:33:13,700 --> 00:33:17,286 We got blue, brown, red wire. 471 00:33:17,371 --> 00:33:18,412 Which one do I cut? 472 00:33:18,497 --> 00:33:20,998 - What? - I've got a miniature improvised nuke. 473 00:33:21,416 --> 00:33:24,585 Three wires, all right? Blue, brown, red. 474 00:33:25,379 --> 00:33:26,962 Come on. Which do I cut? 475 00:33:27,089 --> 00:33:29,757 Your timer's 59 seconds, Mitchell. 476 00:33:30,258 --> 00:33:31,467 Is this a joke? 477 00:33:31,551 --> 00:33:33,719 It's not a fucking joke! All right? 478 00:33:35,180 --> 00:33:36,180 Uh... 479 00:33:36,848 --> 00:33:39,433 Uh, okay, hang on. Okay. 480 00:33:39,518 --> 00:33:42,061 Tell me exactly what it looks like. 481 00:33:42,145 --> 00:33:45,189 It looks like the fucking Death Star with a shitload of wires! 482 00:33:45,273 --> 00:33:47,274 I've never seen anything like it. 483 00:33:48,985 --> 00:33:51,862 I got highly explosive lenses. 484 00:33:53,365 --> 00:33:54,865 Tamper, reflector, 485 00:33:54,950 --> 00:33:55,950 three wires. 486 00:33:56,618 --> 00:33:58,536 One red, east, 487 00:33:58,620 --> 00:34:00,121 going into the junction box power. 488 00:34:00,247 --> 00:34:02,998 Blue, west, going from the C4 489 00:34:03,083 --> 00:34:04,667 down to the firing circuits. 490 00:34:04,793 --> 00:34:06,502 Brown, dead center. 491 00:34:06,586 --> 00:34:08,421 - Anything else? - Anything else? 492 00:34:09,423 --> 00:34:10,423 You've now got 35 seconds! 493 00:34:10,507 --> 00:34:12,216 - That's what else! - Will you change the goddamn baby 494 00:34:12,300 --> 00:34:13,467 and talk to your buddies later? 495 00:34:13,552 --> 00:34:16,053 - Not now, Sadie. - She's gonna get a rash. 496 00:34:16,138 --> 00:34:17,555 I said not fucking now! 497 00:34:19,182 --> 00:34:20,725 Okay, it's not the brown. That's the dummy. 498 00:34:20,809 --> 00:34:22,226 So... 499 00:34:22,728 --> 00:34:24,520 - Uh... - Mitchell, I'm serious! 500 00:34:24,646 --> 00:34:26,647 - It's not brown. - 27 seconds! 501 00:34:27,232 --> 00:34:28,399 - Blue. - Blue? 502 00:34:28,525 --> 00:34:30,067 - You sure? - No, I'm not. 503 00:34:30,485 --> 00:34:32,069 Why the hell do you think I left the agency, Damien? 504 00:34:32,154 --> 00:34:33,821 - Are you fucking serious? - It's 'cause I wasn't sure. 505 00:34:34,322 --> 00:34:35,906 'Cause there's a wire. There's a timer. 506 00:34:35,991 --> 00:34:37,616 There's a fucking bomb. 507 00:34:38,535 --> 00:34:40,077 Oh, shit... No, wait! 508 00:34:40,162 --> 00:34:41,203 It's red! 509 00:34:41,288 --> 00:34:42,288 Red? 510 00:34:42,372 --> 00:34:44,206 It's red. 100%, Damien. 511 00:34:45,333 --> 00:34:46,834 He's 100% on red, Mikey, 512 00:34:47,419 --> 00:34:49,712 and he was a freak explosives expert back in the day. 513 00:34:52,382 --> 00:34:53,466 Damien, he said red. 514 00:34:53,550 --> 00:34:55,926 He completely lost his nerve. Total breakdown. 515 00:34:56,011 --> 00:34:57,386 I can still hear it in his voice. 516 00:34:57,804 --> 00:35:00,514 If he's backing red, I'm backing the fuck out of blue. 517 00:35:00,599 --> 00:35:02,349 - That's a hell of a judgment call to make. - I know. 518 00:35:03,351 --> 00:35:04,518 Nice knowing you, Mikey. 519 00:35:16,406 --> 00:35:17,656 That son of a bitch! 520 00:35:18,658 --> 00:35:20,701 Damien? Are you there? 521 00:35:22,537 --> 00:35:23,871 Damien! 522 00:35:23,955 --> 00:35:25,998 Yeah. It was blue! 523 00:35:26,082 --> 00:35:27,875 - I said blue. - You said red. 524 00:35:28,293 --> 00:35:29,460 Fuck you! 525 00:35:29,544 --> 00:35:31,337 Say hi to Sadie and the kid for me. 526 00:35:31,797 --> 00:35:33,380 You owe me a beer. 527 00:35:37,344 --> 00:35:38,385 We have to go. 528 00:35:39,054 --> 00:35:40,387 Let me say goodbye. 529 00:35:41,765 --> 00:35:43,182 You just did. 530 00:35:44,059 --> 00:35:45,100 Come on. 531 00:35:47,395 --> 00:35:48,646 Clear. 532 00:35:48,730 --> 00:35:49,939 Come here. Come here. 533 00:35:50,065 --> 00:35:51,232 Don't move! 534 00:35:51,316 --> 00:35:53,692 Weapons down. Weapons down! 535 00:35:55,111 --> 00:35:56,821 Come here. 536 00:35:56,905 --> 00:35:58,489 Weapons down! 537 00:35:58,573 --> 00:35:59,657 Fuck you. 538 00:35:59,741 --> 00:36:01,575 That's very diplomatic, mate. 539 00:36:01,660 --> 00:36:04,203 It's the Swiss Army, Mike. They're neutral. 540 00:36:04,287 --> 00:36:05,955 I don't give a shit what he's got to say. 541 00:36:06,081 --> 00:36:07,748 Our orders are clear. 542 00:36:07,874 --> 00:36:09,667 Either you hand the prisoner over, 543 00:36:09,751 --> 00:36:12,127 or you are to be treated as hostile! 544 00:36:15,757 --> 00:36:17,758 What the hell are you playing at? 545 00:36:18,134 --> 00:36:20,761 We checked with Whitehall. Your men were told to stand down. 546 00:36:20,887 --> 00:36:23,013 She is our prisoner, and we are taking her out. 547 00:36:23,098 --> 00:36:25,599 These orders come from above me. 548 00:36:26,768 --> 00:36:28,644 Fine. I'm going for my men. 549 00:36:28,728 --> 00:36:30,437 I cannot allow that. 550 00:36:33,984 --> 00:36:36,360 You'll have to shoot me in the back. 551 00:36:36,444 --> 00:36:38,696 Don't worry. You're only following orders. 552 00:36:45,453 --> 00:36:46,829 What do you wanna do, Mikey? 553 00:36:46,913 --> 00:36:50,374 Well, to tell you the truth, I'd rather not get into it with them. 554 00:36:51,293 --> 00:36:53,377 We hand her over, it's game over. 555 00:36:53,461 --> 00:36:56,046 Take her in ourselves, Ridley'll roll out the red carpet. 556 00:36:57,132 --> 00:36:58,591 Since when has that ever mattered to you? 557 00:36:58,967 --> 00:37:00,384 It doesn't. 558 00:37:00,468 --> 00:37:02,303 Matters to you, though. 559 00:37:02,387 --> 00:37:04,722 It's your life, Mikey. 560 00:37:04,806 --> 00:37:07,057 I'm willing to screw up a lot of things, but not that. 561 00:37:08,351 --> 00:37:10,394 - Well, cheers, mate. I'm touched. - Weapons down! 562 00:37:19,738 --> 00:37:20,821 Get in! 563 00:37:20,906 --> 00:37:22,114 Come on! 564 00:37:23,325 --> 00:37:24,992 - In the car! - Come on! 565 00:38:23,468 --> 00:38:25,052 What'd she say? 566 00:38:26,137 --> 00:38:28,055 Julia? 567 00:38:30,475 --> 00:38:32,309 Her final words, 568 00:38:33,395 --> 00:38:35,562 what were they? 569 00:38:36,606 --> 00:38:39,191 She said that you would come for me. 570 00:38:39,275 --> 00:38:41,402 There'd be nowhere I could hide. 571 00:38:42,988 --> 00:38:44,655 She didn't deserve to die. 572 00:38:46,574 --> 00:38:48,742 No, she didn't. 573 00:38:50,912 --> 00:38:51,912 Walk. 574 00:38:55,250 --> 00:38:57,001 Charles, it's Philip Locke. 575 00:38:57,085 --> 00:38:58,752 I've been trying to reach you. 576 00:38:58,837 --> 00:39:00,170 Well, I've been a bit busy. 577 00:39:00,588 --> 00:39:02,840 Yes, so I've heard. 578 00:39:02,924 --> 00:39:04,758 You have Han Li-Na? 579 00:39:04,843 --> 00:39:06,010 We do. 580 00:39:06,094 --> 00:39:08,470 Looks like Geneva was a correct call. 581 00:39:09,472 --> 00:39:12,266 Look, I'm fighting fires here, but I guarantee you, 582 00:39:12,350 --> 00:39:15,561 bring her in and I'll personally make sure that Section 20 is reinstated. 583 00:39:15,895 --> 00:39:18,772 Whitehall will have no choice, believe me. 584 00:39:18,857 --> 00:39:20,524 Give me a minute and I'll send you ex-fil coordinates. 585 00:39:20,608 --> 00:39:23,193 Oh, and, Philip, 586 00:39:23,278 --> 00:39:24,945 I was wrong. 587 00:39:25,822 --> 00:39:27,072 And I'm glad you were right. 588 00:40:03,818 --> 00:40:05,235 You risk your lives, 589 00:40:06,071 --> 00:40:08,030 time and time again. 590 00:40:08,156 --> 00:40:09,281 You give everything. 591 00:40:11,034 --> 00:40:13,744 Yet men who exist only behind desks, 592 00:40:13,828 --> 00:40:16,246 who will never know combat, 593 00:40:16,331 --> 00:40:20,084 who will never understand the judgment calls you have to make, 594 00:40:20,168 --> 00:40:21,960 you follow their command. 595 00:40:23,922 --> 00:40:25,005 We're soldiers. 596 00:40:25,757 --> 00:40:27,508 No. 597 00:40:28,510 --> 00:40:30,636 You're much more than that. 598 00:40:51,032 --> 00:40:53,534 It's Mason and Faber, so stay sharp. 599 00:40:57,372 --> 00:40:58,664 Come on. 600 00:41:00,208 --> 00:41:02,709 - Get out. - Once we hand her over, 601 00:41:02,794 --> 00:41:04,294 I'm done. 602 00:41:04,379 --> 00:41:06,755 She's right. I gave everything to my country. 603 00:41:06,840 --> 00:41:09,842 My world, my son, everything. 604 00:41:09,926 --> 00:41:12,261 And I've nothing left to give. 605 00:41:12,345 --> 00:41:16,348 You two want to return to active service, go ahead, 606 00:41:16,432 --> 00:41:17,599 but I am out. 607 00:41:23,189 --> 00:41:25,065 - This is wrong. - Shut up. 608 00:41:25,984 --> 00:41:27,818 You feel it, too. 609 00:41:28,653 --> 00:41:30,195 Philip. 610 00:41:31,322 --> 00:41:32,573 Gentlemen. 611 00:41:32,740 --> 00:41:33,991 What the hell are they doing here? 612 00:41:34,075 --> 00:41:37,077 Whitehall have asked Stillwater to assist us. 613 00:41:37,162 --> 00:41:38,954 In many ways, it's easier that way. 614 00:41:39,038 --> 00:41:43,041 Actions by hired hands can easily be denied by the state. 615 00:41:43,126 --> 00:41:44,209 Korea was a mess. 616 00:41:44,294 --> 00:41:46,170 You've been talking to their government. 617 00:41:46,254 --> 00:41:48,172 We have to avoid retaliation. 618 00:41:48,256 --> 00:41:50,090 Pushed to the brink of a war nobody wants? 619 00:41:50,425 --> 00:41:51,508 This is bullshit. 620 00:41:51,593 --> 00:41:53,302 Yes, it is. 621 00:41:53,386 --> 00:41:55,429 And I hate to see good men caught up in it. 622 00:41:55,597 --> 00:41:57,931 We're not. Not anymore. 623 00:41:58,016 --> 00:41:59,600 Here's your prisoner. 624 00:42:01,936 --> 00:42:03,187 We're leaving. 625 00:42:03,271 --> 00:42:04,688 With the greatest of respects, sir, 626 00:42:05,648 --> 00:42:06,815 we're out, sir. 627 00:42:06,900 --> 00:42:08,483 Boss. 628 00:42:08,568 --> 00:42:13,030 Look, I understand, and I'm sorry it's come to this. 629 00:42:13,781 --> 00:42:15,115 But you delivered her to us, 630 00:42:16,117 --> 00:42:17,701 and that means more than I could ever tell you. 631 00:42:24,334 --> 00:42:25,584 No! 632 00:42:28,796 --> 00:42:30,339 No! 633 00:42:36,429 --> 00:42:37,638 Cover! 634 00:42:37,722 --> 00:42:38,722 Going to get him! 635 00:42:38,806 --> 00:42:40,098 Clear! 636 00:42:43,186 --> 00:42:44,853 Scott! Fuck. 637 00:42:45,855 --> 00:42:47,231 Come here! 638 00:42:55,657 --> 00:42:57,616 Stay there. Stay. Come here! 639 00:42:58,159 --> 00:42:59,159 Fuck. 640 00:43:01,246 --> 00:43:03,497 We're flying out of here, on that chopper. 641 00:43:04,874 --> 00:43:06,291 Give me your lighter. 642 00:43:10,505 --> 00:43:11,964 Go, go, go! 643 00:43:21,849 --> 00:43:22,849 Clear. 644 00:43:32,944 --> 00:43:33,944 Come on! 645 00:43:38,491 --> 00:43:39,741 Go! 646 00:43:39,826 --> 00:43:40,826 Come on! 647 00:43:42,078 --> 00:43:44,037 Get in, get in! 648 00:43:46,374 --> 00:43:47,708 You know how to fly this thing? 649 00:43:48,376 --> 00:43:50,043 Guess we're gonna find out! 650 00:44:28,708 --> 00:44:30,208 Keep it steady, Scott. 651 00:44:30,835 --> 00:44:32,085 Boss, boss, you're gonna be fine. 652 00:44:32,337 --> 00:44:33,837 We're gonna get somewhere. You'll be fine. 653 00:44:33,921 --> 00:44:35,088 It's okay. 654 00:44:35,214 --> 00:44:36,381 Look at me, look at me. 655 00:44:36,466 --> 00:44:38,508 Look at me! You're gonna be fine! 656 00:44:38,593 --> 00:44:40,344 You're gonna be fine. We're gonna get out of this! 657 00:44:40,428 --> 00:44:41,970 It's okay. 658 00:44:45,767 --> 00:44:47,351 You'll be fine. 659 00:44:50,438 --> 00:44:52,356 It's okay, Michael. 660 00:44:55,777 --> 00:44:57,861 No, no, no. Shh. 661 00:44:57,945 --> 00:44:59,571 Don't talk, don't talk. 662 00:45:06,120 --> 00:45:07,204 Hey. 663 00:45:11,334 --> 00:45:12,918 No, no, no. 664 00:45:13,002 --> 00:45:14,169 No. 665 00:45:19,634 --> 00:45:20,717 Boss? 666 00:45:20,802 --> 00:45:22,761 Boss, hey! Boss, come here! Look... 667 00:45:26,808 --> 00:45:28,183 Shit! Shit! 668 00:45:28,601 --> 00:45:29,935 Shit! 669 00:45:36,275 --> 00:45:37,651 We're going down, Mike. 670 00:45:40,988 --> 00:45:41,988 Shit. 671 00:45:43,491 --> 00:45:44,616 We're gonna crash. 672 00:45:45,910 --> 00:45:47,327 Hold on, Mike!42157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.