All language subtitles for Shake It Up s01e20 Break It Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:04,559 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:10,085 --> 00:00:13,815 I can't believe that this is the start of summer vacation! 3 00:00:13,855 --> 00:00:15,815 No more math, no more detention, 4 00:00:15,855 --> 00:00:17,955 no more biology, no more detention. 5 00:00:18,925 --> 00:00:20,895 And no more Gunther and Tinka! 6 00:00:20,925 --> 00:00:23,065 Hello, babies. 7 00:00:23,095 --> 00:00:24,725 We knew you would miss us, 8 00:00:24,765 --> 00:00:26,765 so that is why we brought you these. 9 00:00:26,965 --> 00:00:28,935 Oh, you shouldn't have. 10 00:00:28,965 --> 00:00:30,805 No, really. You shouldn't have. 11 00:00:31,735 --> 00:00:32,975 Wow, guys, just like the real thing 12 00:00:33,005 --> 00:00:35,805 except better because these don't talk. 13 00:00:36,145 --> 00:00:37,945 Or do they? 14 00:00:37,975 --> 00:00:38,945 I am Gunther. 15 00:00:39,875 --> 00:00:40,945 And I am Tinka. 16 00:00:40,975 --> 00:00:43,045 BOTAnd we are the Hessenheffers. 17 00:00:45,185 --> 00:00:46,785 Adorable, no? 18 00:00:46,815 --> 00:00:48,115 No! Horrifying, yes. 19 00:00:51,725 --> 00:00:54,155 Hey, Rocky. Hey, Cece. Gunther, Tinka. 20 00:00:55,795 --> 00:00:56,925 Ten seconds, people! 21 00:01:00,735 --> 00:01:02,265 Hello, I'm Gary Wilde 22 00:01:02,305 --> 00:01:06,035 and this is Shake It Up, Chicago's big "School's Out" spectacular, 23 00:01:06,075 --> 00:01:09,105 that is totally self-explanatory and needs no introduction. 24 00:01:09,145 --> 00:01:10,975 Even though I guess I just kind of introduced it. 25 00:01:12,015 --> 00:01:14,075 Whatever, I really need a vacation! 26 00:01:14,275 --> 00:01:15,475 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 27 00:03:00,885 --> 00:03:04,155 ♪ Everybody, everybody, get out on the floor 28 00:03:04,185 --> 00:03:08,055 ♪ It can get a little crazy when the kick hits the 4 29 00:03:08,095 --> 00:03:12,625 ♪ Make a scene, make a scene, nobody can ignore. 30 00:03:12,665 --> 00:03:16,095 ♪ Don't knock it till you rock it We can't take it no more 31 00:03:16,135 --> 00:03:19,875 ♪ Bring the lights up, bust the doors down 32 00:03:19,905 --> 00:03:23,675 ♪ Dust yourself off Shake it up, shake it up 33 00:03:23,705 --> 00:03:27,745 ♪ DJ set it off, take it up a notch 34 00:03:27,775 --> 00:03:31,685 ♪ All together now, shake it up, shake it up 35 00:03:31,715 --> 00:03:35,655 ♪ Sh-sh-sh-shake it up You got to change it up 36 00:03:35,685 --> 00:03:38,825 ♪ And when you've had enough Sh-sh-sh-shake it up 37 00:03:38,855 --> 00:03:42,125 ♪ Bring the lights up, bust the doors down 38 00:03:42,165 --> 00:03:46,665 ♪ All together now, shake it up, shake it up 39 00:03:47,935 --> 00:03:49,835 ♪ Shake it up ♪ 40 00:03:50,035 --> 00:03:51,235 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 41 00:03:54,775 --> 00:03:57,645 Come on! Les get this show on the road! 42 00:03:57,675 --> 00:03:59,075 Cece, Flynn, let's move it! 43 00:03:59,115 --> 00:04:00,915 It's a long drive to Lake Whitehead 44 00:04:00,945 --> 00:04:02,675 and I really want to get there. 45 00:04:02,715 --> 00:04:05,085 Although, considering I'm spending my vacation with five kids, 46 00:04:05,115 --> 00:04:07,615 I'm don't know why I'm in such a rush. 47 00:04:09,685 --> 00:04:11,025 Make that four kids. 48 00:04:11,055 --> 00:04:12,685 I'm not going! 49 00:04:13,055 --> 00:04:15,895 Turns out this place has something called 50 00:04:15,925 --> 00:04:17,965 the Lake Whitehead Monster. 51 00:04:18,965 --> 00:04:20,895 Flynny, that's just a myth. 52 00:04:20,935 --> 00:04:22,865 Excuse me, it was on the Internet. 53 00:04:22,905 --> 00:04:23,865 It must be true! 54 00:04:25,735 --> 00:04:27,605 There's no way I'm going. 55 00:04:27,635 --> 00:04:28,675 We're gonna stop for ice cream. 56 00:04:28,705 --> 00:04:29,775 I'll be in the van. 57 00:04:30,845 --> 00:04:32,905 Cece, let's go, let's go, let's go! 58 00:04:32,945 --> 00:04:34,875 I know, I'm just waiting for Rocky. 59 00:04:35,885 --> 00:04:37,585 Hey, hey, hey. 60 00:04:37,945 --> 00:04:39,755 Hey! Here, let me help you with that. 61 00:04:39,785 --> 00:04:40,915 Okay, thanks. 62 00:04:40,955 --> 00:04:42,785 Whoa! Rocky! 63 00:04:42,825 --> 00:04:46,995 Is your bathing suit made out of concrete? 64 00:04:49,625 --> 00:04:51,995 Rocky, it's our summer vacation. 65 00:04:52,035 --> 00:04:54,895 Why are you bringing a Physiques textbook? 66 00:04:56,835 --> 00:04:58,705 I'm getting a head start on next year. 67 00:04:58,735 --> 00:05:01,635 And Cece, it's "Physics." 68 00:05:03,775 --> 00:05:06,745 Rocky, do you know why there is no school in summer? 69 00:05:06,775 --> 00:05:09,885 Well, America used to be an agrarian society, 70 00:05:09,915 --> 00:05:11,845 so, farmers' children tended to crops... 71 00:05:11,885 --> 00:05:12,915 Wrong! 72 00:05:14,855 --> 00:05:17,825 It's because kids need time to just kick back and have fun. 73 00:05:17,855 --> 00:05:20,025 Well, maybe studying is fun for me. 74 00:05:20,055 --> 00:05:21,795 Wrong! 75 00:05:23,865 --> 00:05:27,565 This summer you will be taking a class from Professor Cece 76 00:05:27,595 --> 00:05:28,935 called Summer Fun Time. 77 00:05:28,965 --> 00:05:31,905 In the van you will be writing a 200 word essay 78 00:05:31,935 --> 00:05:33,905 about how studying is not fun. 79 00:05:33,935 --> 00:05:36,805 Ooh, an essay. Sweet! 80 00:05:38,845 --> 00:05:40,775 Wrong! 81 00:05:44,885 --> 00:05:45,885 It sure is pretty here. 82 00:05:46,615 --> 00:05:47,855 Thanks for bringing us, Mom. 83 00:05:47,885 --> 00:05:49,985 Aw, you're welcome, sweetheart. 84 00:05:50,725 --> 00:05:54,595 I couldn't think of a nicer place to be eaten by a monster. 85 00:05:55,825 --> 00:05:58,825 Okay, well, I'm going to sit here and read my romance novel, 86 00:05:58,865 --> 00:05:59,995 so when the monster eats you, 87 00:06:00,035 --> 00:06:01,865 please don't scream too loudly. 88 00:06:04,705 --> 00:06:05,735 Like that. S) 89 00:06:06,775 --> 00:06:10,675 Mom! This is a disaster, there is no cabl. 90 00:06:10,705 --> 00:06:11,705 There is no Internet! 91 00:06:11,745 --> 00:06:12,905 Our cell phones don't have reception! 92 00:06:12,945 --> 00:06:14,745 I didn't even see a TV! 93 00:06:15,885 --> 00:06:18,785 What? Oh, come on, you guys! 94 00:06:18,815 --> 00:06:20,885 You don't need all that electronic stuff. 95 00:06:20,915 --> 00:06:24,525 You want to plug in? Plug into nature. 96 00:06:24,555 --> 00:06:26,655 Look, there's a beach and a Lake 97 00:06:26,995 --> 00:06:28,695 and play a board game. 98 00:06:28,725 --> 00:06:30,525 And how are we supposed to play a board game 99 00:06:30,565 --> 00:06:31,725 if we can't use our cell phones? 100 00:06:35,565 --> 00:06:37,565 Is anybody else getting bit up? 101 00:06:38,535 --> 00:06:41,575 Are you kidding me? I just got bit by a ladybug. 102 00:06:42,605 --> 00:06:43,775 Hey, that's the most attention 103 00:06:43,805 --> 00:06:45,575 you've gotten from a lady all year. 104 00:06:47,015 --> 00:06:49,815 Well, at least there is one good thing about this place. 105 00:06:49,845 --> 00:06:50,945 What's that? 106 00:06:50,985 --> 00:06:52,985 There is no Gunther and Tinka. Whoo! 107 00:06:53,015 --> 00:06:54,955 Hello, babies! 108 00:06:57,685 --> 00:06:59,655 What a coinky-dinky. 109 00:06:59,695 --> 00:07:00,995 We are renting the house next door. 110 00:07:03,895 --> 00:07:05,925 Oh, no! No, no! 111 00:07:07,695 --> 00:07:10,635 Oh, Tinka, we have ruined their vacation. 112 00:07:11,765 --> 00:07:13,505 Score! 113 00:07:18,975 --> 00:07:21,515 Mmm! That was a good dinner. 114 00:07:21,845 --> 00:07:24,545 Yeah, under the stars, best meal I've had in months. 115 00:07:24,585 --> 00:07:25,645 Yeah. Yeah. 116 00:07:25,685 --> 00:07:26,785 Why does everything taste better 117 00:07:26,815 --> 00:07:29,555 when it's prepared in the great outdoors? 118 00:07:29,585 --> 00:07:30,885 Yeah. 119 00:07:30,925 --> 00:07:34,495 Man, that pizza guy has a long drive home. 120 00:07:34,525 --> 00:07:35,825 Yeah. 121 00:07:35,865 --> 00:07:36,825 Mmm-hmm. 122 00:07:37,665 --> 00:07:39,695 Hey, guys, wanna go by the fire 123 00:07:39,735 --> 00:07:41,535 and pretend it's television? 124 00:07:43,835 --> 00:07:45,635 Ah! These mosquitoes. 125 00:07:45,675 --> 00:07:47,575 Why isn't this repellent working? 126 00:07:47,605 --> 00:07:49,775 Try your cologne. It sure repels the girls. 127 00:07:50,605 --> 00:07:52,745 Who is ready to get their campfire on? 128 00:07:54,015 --> 00:07:55,745 Hi, Gunther and Tinka. 129 00:07:55,785 --> 00:07:57,845 You're oddly excited to see us. 130 00:07:57,885 --> 00:07:58,885 I am. 131 00:07:58,915 --> 00:08:01,815 So, uh, do your phones get bars here? 132 00:08:01,855 --> 00:08:02,985 No. 133 00:08:03,025 --> 00:08:05,625 Oh. Well, you're here. You might as well stay. 134 00:08:07,855 --> 00:08:09,625 Hey, why don't we play truth or dare? 135 00:08:09,665 --> 00:08:11,665 Oh, good. Yeah. 136 00:08:11,695 --> 00:08:12,865 Ah, well, I don't know, you guys. 137 00:08:12,895 --> 00:08:15,565 I mean, someone always ends up getting their feelings hurt. 138 00:08:15,605 --> 00:08:17,935 Come on, Rocky. Let loose! Summer of fun. 139 00:08:17,965 --> 00:08:20,735 Okay, Deuce. Truth or dare? 140 00:08:20,775 --> 00:08:22,575 Ooh! Uh, truth. 141 00:08:23,545 --> 00:08:25,645 If you had to pick one of these girls to kiss, 142 00:08:25,675 --> 00:08:26,675 who would you pick? 143 00:08:26,715 --> 00:08:27,875 Ooh! 144 00:08:28,915 --> 00:08:30,715 Dare. 145 00:08:30,745 --> 00:08:32,785 I dare you to answer that question. 146 00:08:34,885 --> 00:08:35,915 Duh! Tinka! 147 00:08:35,955 --> 00:08:36,955 Ah! 148 00:08:41,855 --> 00:08:44,525 I'm both offended and relieved. 149 00:08:45,525 --> 00:08:47,565 Funny, I'm both of those things. 150 00:08:47,595 --> 00:08:49,535 Plus, add nauseous. 151 00:08:50,735 --> 00:08:51,935 Okay, uh, Tinka, truth or dare? 152 00:08:52,735 --> 00:08:53,775 Truth. 153 00:08:53,805 --> 00:08:55,635 Okay, what was the last lie you told? 154 00:08:55,845 --> 00:08:57,845 "Yes, Gunther. I would love to see 155 00:08:57,875 --> 00:08:59,775 "what they are doing at their camp fire." 156 00:09:01,845 --> 00:09:03,645 All right, Ty, truth or dare? 157 00:09:04,015 --> 00:09:05,485 Dare. 158 00:09:05,515 --> 00:09:06,785 All right, 159 00:09:06,815 --> 00:09:09,755 I dare you to switch outfits with the person on your right. 160 00:09:13,595 --> 00:09:14,655 Not gonna happen. 161 00:09:16,525 --> 00:09:18,725 Whose stupid idea was it to play this game? 162 00:09:18,765 --> 00:09:21,695 Hmm. Um, I think that would be you. 163 00:09:25,835 --> 00:09:27,535 All right, Rocky your turn. 164 00:09:27,575 --> 00:09:28,805 Um, okay, truth. 165 00:09:28,835 --> 00:09:30,775 No, you always pick truth. 166 00:09:30,805 --> 00:09:32,675 Come on, you're taking a dare. 167 00:09:32,715 --> 00:09:34,645 Rocky's summer of fun. 168 00:09:34,675 --> 00:09:35,875 Come on, take the dare! 169 00:09:36,885 --> 00:09:38,615 Okay, dare. 170 00:09:38,645 --> 00:09:39,955 Okay. 171 00:09:39,985 --> 00:09:42,855 Uh, I dare you to go jump in the Lake! 172 00:09:43,585 --> 00:09:46,485 But the Lake is cold and my clothes will get wet, 173 00:09:46,525 --> 00:09:47,955 and then I'll wind up getting sick... 174 00:09:47,995 --> 00:09:50,825 Do it, do it, do it, do it, do it, do it. 175 00:09:50,865 --> 00:09:52,795 Okay, I'll do it. 176 00:09:52,835 --> 00:09:55,735 Summer of fun! 177 00:09:57,865 --> 00:09:59,905 Guys, I can't believe she actually did it. 178 00:09:59,935 --> 00:10:00,975 I want to go see. 179 00:10:01,005 --> 00:10:03,975 Uh, no! Cece, don't leave me alone with 180 00:10:04,005 --> 00:10:05,505 Deuce. 181 00:10:12,955 --> 00:10:14,855 That is truly embarrassing. 182 00:10:15,685 --> 00:10:16,985 I know. 183 00:10:17,025 --> 00:10:19,525 But Ty looks good. Don't you think? 184 00:10:20,825 --> 00:10:22,795 Whoo-hoo! This is great! 185 00:10:23,695 --> 00:10:24,865 Guys, look! She's jumping in! 186 00:10:26,795 --> 00:10:27,895 Go Rocky! 187 00:10:28,665 --> 00:10:30,005 Look at Rocky! She looks like a fool. 188 00:10:31,005 --> 00:10:33,875 Yeah. She's the one that looks like a fool. 189 00:10:36,575 --> 00:10:37,875 Guys, that was great! I want another... 190 00:10:37,905 --> 00:10:39,905 Ow! Ow! Ow! Ow! 191 00:10:39,945 --> 00:10:41,645 Guys, help me, please. Ow! Oh, my gosh! 192 00:10:41,675 --> 00:10:43,545 Rocky, Rocky! What happened? 193 00:10:43,585 --> 00:10:46,015 I stepped on a broken bottle and guys, it really hurts. 194 00:10:46,055 --> 00:10:48,885 No, no, no. I'm sure it's just a little cut. 195 00:10:51,685 --> 00:10:52,985 Guys, that looks bad. 196 00:10:53,825 --> 00:10:55,825 Mom, help! 197 00:10:55,865 --> 00:10:57,895 Aw, come on! Let me take a look. 198 00:10:59,635 --> 00:11:01,665 I see a bone. And blood. 199 00:11:01,695 --> 00:11:03,565 Lots of blood. Am I looking up? 200 00:11:03,605 --> 00:11:04,805 'Cause I see stars. 201 00:11:15,705 --> 00:11:18,475 How are there mosquitoes in a hospital? 202 00:11:20,445 --> 00:11:21,745 This is all my fault. 203 00:11:22,685 --> 00:11:24,545 I'm the one who dared her to jump into the Lake 204 00:11:24,585 --> 00:11:26,485 and now she's in the hospital. 205 00:11:26,515 --> 00:11:29,485 What if she needs a foot transplant 206 00:11:29,525 --> 00:11:31,685 and then they accidently give her another left foot, 207 00:11:31,725 --> 00:11:32,855 then she'll have two left feet. 208 00:11:32,895 --> 00:11:34,625 And you can't dance with two left feet! 209 00:11:35,555 --> 00:11:36,525 Deuce does. 210 00:11:37,795 --> 00:11:39,895 Really? Now? 211 00:11:39,935 --> 00:11:42,495 Now is the time you wanna make fun of me? 212 00:11:42,905 --> 00:11:44,765 Look, I'm just trying to lighten the mood 213 00:11:44,805 --> 00:11:46,875 and that's what we should all be doing for Rocky's sake. 214 00:11:46,905 --> 00:11:49,535 We just got to go in there and make like everything's fine 215 00:11:49,575 --> 00:11:50,645 so she doesn't freak out. 216 00:11:50,905 --> 00:11:53,475 Right, right. I can do that. 217 00:11:53,515 --> 00:11:55,475 You better, 'cause if you start freaking out 218 00:11:55,515 --> 00:11:57,615 I swear we're dragging you out of there. 219 00:11:59,785 --> 00:12:02,455 Oh, my gosh! She looks terrible! 220 00:12:02,485 --> 00:12:03,725 Terrible! 221 00:12:06,625 --> 00:12:08,525 Let's try this again. 222 00:12:08,555 --> 00:12:10,465 Okay, okay, I'm sorry, I'm sorry. 223 00:12:10,495 --> 00:12:11,765 I'm just, all right, I'm fine now. 224 00:12:11,795 --> 00:12:13,665 All right, ready. Go. 225 00:12:14,735 --> 00:12:18,705 Hey! 226 00:12:19,435 --> 00:12:23,505 Hey! Rocky, you look great. 227 00:12:23,545 --> 00:12:24,875 Really rockin' that gown. 228 00:12:25,745 --> 00:12:28,515 Uh, maybe, when nobody's looking 229 00:12:28,545 --> 00:12:30,545 you should steal it and wear it to prom. 230 00:12:31,785 --> 00:12:34,815 Cece, my butt hangs out of the back of it. 231 00:12:36,485 --> 00:12:38,585 Oh, well, maybe to a more casual event. 232 00:12:40,455 --> 00:12:41,895 Hey, let me fluff your pillow for you. 233 00:12:41,925 --> 00:12:43,625 Oh, that's okay. I'm good. 234 00:12:43,665 --> 00:12:45,465 Come on, it'll be more comfortable. 235 00:12:46,465 --> 00:12:47,465 Isn't that better? 236 00:12:47,495 --> 00:12:48,695 Actually, it was better before. 237 00:12:48,735 --> 00:12:50,505 Oh, like that? No. 238 00:12:50,535 --> 00:12:51,605 Like that? No. 239 00:12:51,635 --> 00:12:52,635 Like that? Yes. 240 00:12:52,675 --> 00:12:53,835 Really? No! 241 00:12:55,675 --> 00:12:58,805 Look at me, I'm milking a cow. 242 00:12:58,845 --> 00:13:03,885 Moo! Moo! Moo! 243 00:13:05,685 --> 00:13:07,485 Why are you doing that? 244 00:13:07,515 --> 00:13:08,685 Oh, to distract you 245 00:13:08,715 --> 00:13:10,555 so you don't think about how bad your foot might be. 246 00:13:10,585 --> 00:13:12,425 Oh, I wasn't. Oh, good. 247 00:13:12,455 --> 00:13:13,625 Until now! 248 00:13:14,555 --> 00:13:15,595 Hey, can I see that? 249 00:13:20,495 --> 00:13:23,535 Hey, sweetie. I just talked to the doctor 250 00:13:23,905 --> 00:13:26,805 and it looks like it's a little more serious than they thought. 251 00:13:26,835 --> 00:13:28,705 Serious? How serious? 252 00:13:29,445 --> 00:13:30,605 Relax, Rocky. 253 00:13:30,645 --> 00:13:32,545 Everything will be fine. Don't freak out. 254 00:13:32,815 --> 00:13:34,845 You're gonna need a small operation in the morning. 255 00:13:35,575 --> 00:13:38,615 No! My best friend is getting an operation! 256 00:13:38,645 --> 00:13:40,855 Why do all the bad things happen to me? 257 00:13:42,885 --> 00:13:45,685 I called your mom, and she is on her way. 258 00:13:45,725 --> 00:13:46,785 Okay, good. 259 00:13:46,825 --> 00:13:48,755 Oh, and don't worry. 260 00:13:48,795 --> 00:13:50,695 Basically it's a simple procedure 261 00:13:50,725 --> 00:13:52,825 to repair a tendon in your foot. 262 00:13:52,865 --> 00:13:55,695 I know it sounds scary, but trust me, you're in good hands. 263 00:13:55,735 --> 00:13:57,465 All right. 264 00:13:57,505 --> 00:14:00,605 Sorry about that. She's better now. Right, Cece? 265 00:14:06,775 --> 00:14:08,515 Cece, you'll come back in the morning 266 00:14:08,545 --> 00:14:09,845 and see me after the surgery, right? 267 00:14:09,885 --> 00:14:12,745 Come back? Are you kidding me? 268 00:14:12,785 --> 00:14:14,415 I'm not leaving, Rocky. 269 00:14:14,455 --> 00:14:16,655 I'm going to be here right next to you all night. 270 00:14:17,485 --> 00:14:19,825 Thanks, but, Cece, I'm not worried 271 00:14:19,855 --> 00:14:22,455 because they're gonna make me as good as new, right? 272 00:14:22,795 --> 00:14:25,565 Sweetheart, they're gonna do everything they can for you. 273 00:14:25,595 --> 00:14:26,795 Everything they can? 274 00:14:26,835 --> 00:14:29,535 I did everything I can in Spanish 275 00:14:29,565 --> 00:14:31,405 and I got a C-minus! 276 00:14:31,435 --> 00:14:33,505 What? How can they do everything they can? 277 00:14:33,535 --> 00:14:34,635 What kind of doctors are they? 278 00:14:34,675 --> 00:14:36,535 Did they even go to medical school? 279 00:14:36,575 --> 00:14:37,875 You can take me back in the hall now. 280 00:14:37,905 --> 00:14:40,415 Why? Why is this? 281 00:14:40,445 --> 00:14:42,415 Why do they keep doing this to me? 282 00:14:48,885 --> 00:14:51,485 Flynn, relax. 283 00:14:51,525 --> 00:14:53,555 I'm sure Rocky will be fine. 284 00:14:53,755 --> 00:14:55,655 Good, but what about us? 285 00:14:56,495 --> 00:14:57,595 We're alone in the woods. 286 00:14:57,625 --> 00:15:00,665 Why not just scream "Hey, Lake Monster, 287 00:15:00,695 --> 00:15:02,635 "all-you-can-eat-kid-buffet!" 288 00:15:05,865 --> 00:15:08,535 I think it's time for you to face your fears 289 00:15:08,575 --> 00:15:10,445 and sleep outside tonight. 290 00:15:10,845 --> 00:15:12,475 Uh, let me think about that. 291 00:15:12,505 --> 00:15:13,845 No. 292 00:15:13,875 --> 00:15:16,775 There is no way I'm staying out here all night with you two weirdos. 293 00:15:16,815 --> 00:15:18,515 We will give you ice cream. 294 00:15:18,545 --> 00:15:19,815 I'll get my sleeping bag. 295 00:15:24,685 --> 00:15:28,395 Cece? Cece? I can't sleep. 296 00:15:29,465 --> 00:15:30,625 Me neither. Whoa! 297 00:15:31,465 --> 00:15:33,795 Uh, how long have you been in my bed? 298 00:15:34,895 --> 00:15:36,595 Long enough to know that your butt 299 00:15:36,635 --> 00:15:38,535 really does hang out of that gown. 300 00:15:40,705 --> 00:15:42,675 Cece, I'm scared. 301 00:15:43,845 --> 00:15:45,475 I know you are. 302 00:15:45,805 --> 00:15:47,545 What if they can't fix my foot? 303 00:15:47,575 --> 00:15:49,645 What if I'll never be able to dance again? 304 00:15:50,845 --> 00:15:55,415 Taking away dancing would be like taking away breathing. 305 00:15:55,455 --> 00:15:56,585 And what about us? 306 00:15:56,825 --> 00:15:58,825 Dancing together, it's what we do. 307 00:15:59,695 --> 00:16:02,655 What will that do to our friendship? 308 00:16:02,695 --> 00:16:03,795 You're just gonna find another partner. 309 00:16:04,765 --> 00:16:06,395 Another partner? 310 00:16:06,735 --> 00:16:07,795 Don't be ridiculous. 311 00:16:07,835 --> 00:16:10,365 I mean, who else will put up with me? 312 00:16:12,705 --> 00:16:15,375 Come on, Rocky, stop it. You'll be fine. 313 00:16:15,405 --> 00:16:16,635 But what if I'm not? 314 00:16:18,745 --> 00:16:20,375 What will I do then? 315 00:16:21,445 --> 00:16:22,615 I don't know. 316 00:16:23,845 --> 00:16:27,685 But whatever it is, I'll be right there next to you. 317 00:16:29,725 --> 00:16:32,525 I will always be right there next to you. 318 00:16:33,755 --> 00:16:34,795 Thanks. 319 00:16:38,795 --> 00:16:41,595 Ha! I am out. And that means 320 00:16:41,635 --> 00:16:42,835 Tinka is the old maid! 321 00:16:42,865 --> 00:16:44,505 Oh, you're the old maid. 322 00:16:44,735 --> 00:16:49,435 A curse upon your children and your children's children's children. 323 00:16:49,475 --> 00:16:50,875 May they be born with six eyes 324 00:16:50,905 --> 00:16:53,575 and the tail of a disease-ridden muskrat. 325 00:16:53,615 --> 00:16:56,415 So it is said, so it shall be! 326 00:16:59,755 --> 00:17:02,515 And I thought Cece was a sore loser. 327 00:17:08,825 --> 00:17:10,525 Did you hear that? 328 00:17:10,565 --> 00:17:13,325 It's the monster! We're doomed! 329 00:17:13,365 --> 00:17:14,635 Flynn, relax. 330 00:17:14,665 --> 00:17:17,535 I know someone who will make you feel protected. 331 00:17:17,565 --> 00:17:19,335 I am Little Gunther! 332 00:17:19,365 --> 00:17:21,335 And I am Little Tinka! 333 00:17:21,375 --> 00:17:23,605 And we are the Little Hessenheffers! 334 00:17:25,645 --> 00:17:27,715 But we are not alone! 335 00:17:28,615 --> 00:17:29,745 I am Little Flynn! 336 00:17:30,515 --> 00:17:33,615 Whoa! That's awesome. Where'd he come from? 337 00:17:33,655 --> 00:17:37,655 Who doesn't bring extra puppet heads and fabric when camping? 338 00:17:38,785 --> 00:17:41,725 But, wait, there is still one more guest at this party. 339 00:17:42,595 --> 00:17:44,665 I am the Little Lake Whitehead Monster! 340 00:17:44,695 --> 00:17:46,525 And I am going to eat Little Flynn! 341 00:17:55,505 --> 00:17:58,475 Now, that's what I call good babysitting. 342 00:18:01,815 --> 00:18:04,515 Um, Cece, why is this necessary? 343 00:18:05,515 --> 00:18:07,685 There are young doctors in that operating room. 344 00:18:07,715 --> 00:18:09,555 Something good should come from this. 345 00:18:09,585 --> 00:18:13,555 Hello, I'm Dr. Semple, I'll be performing your surgery. 346 00:18:14,325 --> 00:18:16,395 Huh! That was a waste of good nail polish. 347 00:18:17,665 --> 00:18:19,625 You just relax and they'll be right in to wheel you down. 348 00:18:21,635 --> 00:18:24,365 Where is she? Where's my Rocky? 349 00:18:24,405 --> 00:18:26,335 Oh! Mmm! Hi, Mommy. 350 00:18:26,375 --> 00:18:28,335 Everything is gonna be fine, honey. 351 00:18:28,375 --> 00:18:29,605 Don't you worry about a thing. Okay. 352 00:18:31,545 --> 00:18:33,575 All right, well, I guess it's time. 353 00:18:34,545 --> 00:18:37,315 Now, I know you two like to do everything together, 354 00:18:37,345 --> 00:18:39,785 but we're gonna have to draw the line when it comes to surgery. 355 00:18:40,485 --> 00:18:42,615 Rocky, I'll be waiting right here when you get back. 356 00:18:42,655 --> 00:18:43,655 Promise? 357 00:18:43,685 --> 00:18:45,525 Slap swear! Cece, not now. 358 00:18:47,755 --> 00:18:48,755 Bye. 359 00:18:49,455 --> 00:18:50,495 Good luck. 360 00:18:54,765 --> 00:18:56,765 Don't worry, she'll be all right. 361 00:18:58,405 --> 00:18:59,535 And what if she's not? 362 00:19:00,435 --> 00:19:03,335 This is all my fault. I feel horrible. 363 00:19:04,775 --> 00:19:07,715 You know what, Cece, this isn't about you. 364 00:19:07,745 --> 00:19:09,375 This is about my sister. 365 00:19:09,745 --> 00:19:11,245 And right now, all we can do 366 00:19:11,285 --> 00:19:13,315 is put positive thoughts out there in the universe. 367 00:19:23,425 --> 00:19:25,495 Uh, hey there, big guy. 368 00:19:26,735 --> 00:19:28,665 Remember me? Cece Jones. 369 00:19:29,705 --> 00:19:32,465 Look, I know I don't talk to you nearly enough 370 00:19:32,505 --> 00:19:33,765 and when I do, 371 00:19:33,805 --> 00:19:37,275 it's always me asking you for something that seems silly. 372 00:19:37,305 --> 00:19:39,345 Like that pair of silver boots I wanted at the mall. 373 00:19:39,375 --> 00:19:41,645 Which looked awesome on me, thank you! 374 00:19:43,515 --> 00:19:46,645 But this is a real emergency, 375 00:19:46,685 --> 00:19:49,285 I swear to... 376 00:19:49,315 --> 00:19:50,555 Well, you. 377 00:19:52,355 --> 00:19:53,755 Okay, so here's the deal. 378 00:19:53,795 --> 00:19:56,355 This is sort of my fault. 379 00:19:56,395 --> 00:19:57,595 Rocky might never dance again 380 00:19:57,625 --> 00:20:00,465 and, big guy, that's all she's ever wanted. 381 00:20:00,495 --> 00:20:02,295 And I know you really like Rocky 382 00:20:02,335 --> 00:20:05,635 because she's, you know, she hangs out with you on Sundays, 383 00:20:05,665 --> 00:20:08,305 and she reads your book and I mean, come on, 384 00:20:08,805 --> 00:20:11,605 she's super cool, nice and crazy smart. 385 00:20:12,805 --> 00:20:14,775 You know Rocky never does anything dumb 386 00:20:14,815 --> 00:20:18,315 unless it's some dumb thing I talked her into. 387 00:20:19,585 --> 00:20:20,715 So how about this? 388 00:20:22,815 --> 00:20:26,325 I'll close my eyes, you do some of your miracle stuff, 389 00:20:26,355 --> 00:20:27,455 make it last night again, 390 00:20:28,525 --> 00:20:29,595 but this time 391 00:20:31,465 --> 00:20:33,325 put the glass in my foot. 392 00:20:34,495 --> 00:20:36,465 If one of us is maybe never going to dance again, 393 00:20:36,505 --> 00:20:37,705 it should be me. 394 00:20:39,705 --> 00:20:41,335 If you do this for me 395 00:20:41,375 --> 00:20:44,445 I promise you I'll be a better person. 396 00:20:44,475 --> 00:20:45,845 I'll be less selfish, 397 00:20:45,875 --> 00:20:49,445 I won't be conceited and I'll even give you back the silver boots. 398 00:20:49,475 --> 00:20:51,585 And as you well know, I was rockin' them. 399 00:20:56,725 --> 00:21:01,555 Please make Rocky okay. 400 00:21:01,595 --> 00:21:03,325 Please? 401 00:21:11,395 --> 00:21:12,595 Hey, Cece. 402 00:21:12,835 --> 00:21:14,365 So? 403 00:21:14,395 --> 00:21:16,605 The doctor said everything went perfect. 404 00:21:16,635 --> 00:21:19,505 Yeah, in about six weeks I'm going to be as good as new. 405 00:21:19,535 --> 00:21:21,675 Yay! I am so happy! 406 00:21:21,705 --> 00:21:23,545 This is... Whoa! Ow! 407 00:21:24,675 --> 00:21:26,845 My leg! 408 00:21:28,585 --> 00:21:31,515 Wow, Cece, when you said you'd always be right there next to me, 409 00:21:31,755 --> 00:21:33,485 you were not kidding. 410 00:21:35,685 --> 00:21:38,585 Yeah, what can I tell you? Summer of fun. 411 00:21:40,755 --> 00:21:42,395 Thanks, big guy. 412 00:21:43,495 --> 00:21:44,825 Oh, uh, and in case you hadn't noticed. 413 00:21:44,865 --> 00:21:47,435 I'm rockin' this gown too. 414 00:21:54,735 --> 00:21:56,605 Don't worry, guys, in just six weeks. 415 00:21:56,645 --> 00:21:58,745 Rocky'll be dancing just like she did before. 416 00:21:59,575 --> 00:22:01,815 So, the operation wasn't a success? 417 00:22:03,915 --> 00:22:06,685 You know what? Your mom was right. 418 00:22:06,715 --> 00:22:08,685 We don't need our gadgets to have fun. 419 00:22:08,725 --> 00:22:09,825 It's about being together 420 00:22:09,855 --> 00:22:11,555 and having a good time that counts. 421 00:22:13,755 --> 00:22:16,365 I did it! I'm at the top of the tree 422 00:22:16,395 --> 00:22:17,695 and I got a bar on my phone! 423 00:22:17,725 --> 00:22:19,565 Whoa! 424 00:22:23,465 --> 00:22:24,835 Oh, no! Deuce? 425 00:22:25,175 --> 00:22:27,065 Is the phone okay? 426 00:22:27,645 --> 00:22:29,025 I'm fine! 427 00:22:29,025 --> 00:22:31,475 Yeah yeah yeah but is the phone okay? 428 00:22:31,825 --> 00:22:35,165 ♪ sh-sh-sh-shake it up! Shake it up! ♪ 429 00:22:35,365 --> 00:22:36,565 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 430 00:22:36,615 --> 00:22:41,165 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.