Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:04,559
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
2
00:00:10,085 --> 00:00:13,815
I can't believe that this is
the start of summer vacation!
3
00:00:13,855 --> 00:00:15,815
No more math, no more detention,
4
00:00:15,855 --> 00:00:17,955
no more biology, no more detention.
5
00:00:18,925 --> 00:00:20,895
And no more Gunther and Tinka!
6
00:00:20,925 --> 00:00:23,065
Hello, babies.
7
00:00:23,095 --> 00:00:24,725
We knew you would miss us,
8
00:00:24,765 --> 00:00:26,765
so that is why we brought you these.
9
00:00:26,965 --> 00:00:28,935
Oh, you shouldn't have.
10
00:00:28,965 --> 00:00:30,805
No, really.
You shouldn't have.
11
00:00:31,735 --> 00:00:32,975
Wow, guys, just like the real thing
12
00:00:33,005 --> 00:00:35,805
except better because these don't talk.
13
00:00:36,145 --> 00:00:37,945
Or do they?
14
00:00:37,975 --> 00:00:38,945
I am Gunther.
15
00:00:39,875 --> 00:00:40,945
And I am Tinka.
16
00:00:40,975 --> 00:00:43,045
BOTAnd we arethe Hessenheffers.
17
00:00:45,185 --> 00:00:46,785
Adorable, no?
18
00:00:46,815 --> 00:00:48,115
No! Horrifying, yes.
19
00:00:51,725 --> 00:00:54,155
Hey, Rocky. Hey, Cece.
Gunther, Tinka.
20
00:00:55,795 --> 00:00:56,925
Ten seconds, people!
21
00:01:00,735 --> 00:01:02,265
Hello, I'm Gary Wilde
22
00:01:02,305 --> 00:01:06,035
and this is Shake It Up, Chicago's
big "School's Out" spectacular,
23
00:01:06,075 --> 00:01:09,105
that is totally self-explanatory
and needs no introduction.
24
00:01:09,145 --> 00:01:10,975
Even though I guess
I just kind of introduced it.
25
00:01:12,015 --> 00:01:14,075
Whatever, I really need a vacation!
26
00:01:14,275 --> 00:01:15,475
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
27
00:03:00,885 --> 00:03:04,155
♪ Everybody, everybody,get out on the floor
28
00:03:04,185 --> 00:03:08,055
♪ It can get a little crazywhen the kick hits the 4
29
00:03:08,095 --> 00:03:12,625
♪ Make a scene, make a scene,
nobody can ignore.
30
00:03:12,665 --> 00:03:16,095
♪ Don't knock ittill you rock
itWe can't take it no more
31
00:03:16,135 --> 00:03:19,875
♪ Bring the lights up,bust the doors down
32
00:03:19,905 --> 00:03:23,675
♪ Dust yourself offShake it up, shake it up
33
00:03:23,705 --> 00:03:27,745
♪ DJ set it off,take it up a notch
34
00:03:27,775 --> 00:03:31,685
♪ All together now,shake it up, shake it up
35
00:03:31,715 --> 00:03:35,655
♪ Sh-sh-sh-shake it upYou got to change it up
36
00:03:35,685 --> 00:03:38,825
♪ And when you've had enoughSh-sh-sh-shake it up
37
00:03:38,855 --> 00:03:42,125
♪ Bring the lights up,bust the doors down
38
00:03:42,165 --> 00:03:46,665
♪ All together now,shake it up, shake it up
39
00:03:47,935 --> 00:03:49,835
♪ Shake it up ♪
40
00:03:50,035 --> 00:03:51,235
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
41
00:03:54,775 --> 00:03:57,645
Come on!
Les get this show on the road!
42
00:03:57,675 --> 00:03:59,075
Cece, Flynn, let's move it!
43
00:03:59,115 --> 00:04:00,915
It's a long drive to Lake Whitehead
44
00:04:00,945 --> 00:04:02,675
and I really want to get there.
45
00:04:02,715 --> 00:04:05,085
Although, considering I'm spending
my vacation with five kids,
46
00:04:05,115 --> 00:04:07,615
I'm don't know why I'm in such a rush.
47
00:04:09,685 --> 00:04:11,025
Make that four kids.
48
00:04:11,055 --> 00:04:12,685
I'm not going!
49
00:04:13,055 --> 00:04:15,895
Turns out this place has something called
50
00:04:15,925 --> 00:04:17,965
the Lake Whitehead Monster.
51
00:04:18,965 --> 00:04:20,895
Flynny, that's just a myth.
52
00:04:20,935 --> 00:04:22,865
Excuse me, it was on the Internet.
53
00:04:22,905 --> 00:04:23,865
It must be true!
54
00:04:25,735 --> 00:04:27,605
There's no way I'm going.
55
00:04:27,635 --> 00:04:28,675
We're gonna stop for ice cream.
56
00:04:28,705 --> 00:04:29,775
I'll be in the van.
57
00:04:30,845 --> 00:04:32,905
Cece, let's go, let's go, let's go!
58
00:04:32,945 --> 00:04:34,875
I know, I'm just waiting for Rocky.
59
00:04:35,885 --> 00:04:37,585
Hey, hey, hey.
60
00:04:37,945 --> 00:04:39,755
Hey! Here, let me
help you with that.
61
00:04:39,785 --> 00:04:40,915
Okay, thanks.
62
00:04:40,955 --> 00:04:42,785
Whoa! Rocky!
63
00:04:42,825 --> 00:04:46,995
Is your bathing suit made out of concrete?
64
00:04:49,625 --> 00:04:51,995
Rocky, it's our summer vacation.
65
00:04:52,035 --> 00:04:54,895
Why are you bringing a Physiques textbook?
66
00:04:56,835 --> 00:04:58,705
I'm getting a head start on next year.
67
00:04:58,735 --> 00:05:01,635
And Cece,
it's "Physics."
68
00:05:03,775 --> 00:05:06,745
Rocky, do you know why there
is no school in summer?
69
00:05:06,775 --> 00:05:09,885
Well, America used to be
an agrarian society,
70
00:05:09,915 --> 00:05:11,845
so, farmers' children tended to crops...
71
00:05:11,885 --> 00:05:12,915
Wrong!
72
00:05:14,855 --> 00:05:17,825
It's because kids need time to
just kick back and have fun.
73
00:05:17,855 --> 00:05:20,025
Well, maybe studying is fun for me.
74
00:05:20,055 --> 00:05:21,795
Wrong!
75
00:05:23,865 --> 00:05:27,565
This summer you will be taking
a class from Professor Cece
76
00:05:27,595 --> 00:05:28,935
called Summer Fun Time.
77
00:05:28,965 --> 00:05:31,905
In the van you will be
writing a 200 word essay
78
00:05:31,935 --> 00:05:33,905
about how studying is not fun.
79
00:05:33,935 --> 00:05:36,805
Ooh, an essay.
Sweet!
80
00:05:38,845 --> 00:05:40,775
Wrong!
81
00:05:44,885 --> 00:05:45,885
It sure is pretty here.
82
00:05:46,615 --> 00:05:47,855
Thanks for bringing us, Mom.
83
00:05:47,885 --> 00:05:49,985
Aw, you're welcome, sweetheart.
84
00:05:50,725 --> 00:05:54,595
I couldn't think of a nicer
place to be eaten by a monster.
85
00:05:55,825 --> 00:05:58,825
Okay, well, I'm going to sit
here and read my romance novel,
86
00:05:58,865 --> 00:05:59,995
so when the monster eats you,
87
00:06:00,035 --> 00:06:01,865
please don't scream too loudly.
88
00:06:04,705 --> 00:06:05,735
Like that. S)
89
00:06:06,775 --> 00:06:10,675
Mom! This is a disaster,
there is no cabl.
90
00:06:10,705 --> 00:06:11,705
There is no Internet!
91
00:06:11,745 --> 00:06:12,905
Our cell phones don't have reception!
92
00:06:12,945 --> 00:06:14,745
I didn't even see a TV!
93
00:06:15,885 --> 00:06:18,785
What? Oh, come on,
you guys!
94
00:06:18,815 --> 00:06:20,885
You don't need all that electronic stuff.
95
00:06:20,915 --> 00:06:24,525
You want to plug in?
Plug into nature.
96
00:06:24,555 --> 00:06:26,655
Look, there's a beach and a Lake
97
00:06:26,995 --> 00:06:28,695
and play a board game.
98
00:06:28,725 --> 00:06:30,525
And how are we supposed
to play a board game
99
00:06:30,565 --> 00:06:31,725
if we can't use our cell phones?
100
00:06:35,565 --> 00:06:37,565
Is anybody else getting bit up?
101
00:06:38,535 --> 00:06:41,575
Are you kidding me?
I just got bit by a ladybug.
102
00:06:42,605 --> 00:06:43,775
Hey, that's the most attention
103
00:06:43,805 --> 00:06:45,575
you've gotten from a lady all year.
104
00:06:47,015 --> 00:06:49,815
Well, at least there is one
good thing about this place.
105
00:06:49,845 --> 00:06:50,945
What's that?
106
00:06:50,985 --> 00:06:52,985
There is no Gunther
and Tinka. Whoo!
107
00:06:53,015 --> 00:06:54,955
Hello, babies!
108
00:06:57,685 --> 00:06:59,655
What a coinky-dinky.
109
00:06:59,695 --> 00:07:00,995
We are renting the house next door.
110
00:07:03,895 --> 00:07:05,925
Oh, no! No, no!
111
00:07:07,695 --> 00:07:10,635
Oh, Tinka, we have ruined their vacation.
112
00:07:11,765 --> 00:07:13,505
Score!
113
00:07:18,975 --> 00:07:21,515
Mmm! That was
a good dinner.
114
00:07:21,845 --> 00:07:24,545
Yeah, under the stars,
best meal I've had in months.
115
00:07:24,585 --> 00:07:25,645
Yeah.
Yeah.
116
00:07:25,685 --> 00:07:26,785
Why does everything taste better
117
00:07:26,815 --> 00:07:29,555
when it's prepared in the great outdoors?
118
00:07:29,585 --> 00:07:30,885
Yeah.
119
00:07:30,925 --> 00:07:34,495
Man, that pizza guy has a long drive home.
120
00:07:34,525 --> 00:07:35,825
Yeah.
121
00:07:35,865 --> 00:07:36,825
Mmm-hmm.
122
00:07:37,665 --> 00:07:39,695
Hey, guys, wanna go by the fire
123
00:07:39,735 --> 00:07:41,535
and pretend it's television?
124
00:07:43,835 --> 00:07:45,635
Ah! These mosquitoes.
125
00:07:45,675 --> 00:07:47,575
Why isn't this repellent working?
126
00:07:47,605 --> 00:07:49,775
Try your cologne.
It sure repels the girls.
127
00:07:50,605 --> 00:07:52,745
Who is ready to get their campfire on?
128
00:07:54,015 --> 00:07:55,745
Hi, Gunther and Tinka.
129
00:07:55,785 --> 00:07:57,845
You're oddly excited to see us.
130
00:07:57,885 --> 00:07:58,885
I am.
131
00:07:58,915 --> 00:08:01,815
So, uh, do your phones get bars here?
132
00:08:01,855 --> 00:08:02,985
No.
133
00:08:03,025 --> 00:08:05,625
Oh. Well, you're here.
You might as well stay.
134
00:08:07,855 --> 00:08:09,625
Hey, why don't we play truth or dare?
135
00:08:09,665 --> 00:08:11,665
Oh, good.
Yeah.
136
00:08:11,695 --> 00:08:12,865
Ah, well, I don't know, you guys.
137
00:08:12,895 --> 00:08:15,565
I mean, someone always ends up
getting their feelings hurt.
138
00:08:15,605 --> 00:08:17,935
Come on, Rocky. Let loose!
Summer of fun.
139
00:08:17,965 --> 00:08:20,735
Okay, Deuce.
Truth or dare?
140
00:08:20,775 --> 00:08:22,575
Ooh! Uh, truth.
141
00:08:23,545 --> 00:08:25,645
If you had to pick one
of these girls to kiss,
142
00:08:25,675 --> 00:08:26,675
who would you pick?
143
00:08:26,715 --> 00:08:27,875
Ooh!
144
00:08:28,915 --> 00:08:30,715
Dare.
145
00:08:30,745 --> 00:08:32,785
I dare you to answer that question.
146
00:08:34,885 --> 00:08:35,915
Duh! Tinka!
147
00:08:35,955 --> 00:08:36,955
Ah!
148
00:08:41,855 --> 00:08:44,525
I'm both offended and relieved.
149
00:08:45,525 --> 00:08:47,565
Funny, I'm both of those things.
150
00:08:47,595 --> 00:08:49,535
Plus, add nauseous.
151
00:08:50,735 --> 00:08:51,935
Okay, uh, Tinka, truth or dare?
152
00:08:52,735 --> 00:08:53,775
Truth.
153
00:08:53,805 --> 00:08:55,635
Okay, what was the last lie you told?
154
00:08:55,845 --> 00:08:57,845
"Yes, Gunther.
I would love to see
155
00:08:57,875 --> 00:08:59,775
"what they are doing
at their camp fire."
156
00:09:01,845 --> 00:09:03,645
All right, Ty, truth or dare?
157
00:09:04,015 --> 00:09:05,485
Dare.
158
00:09:05,515 --> 00:09:06,785
All right,
159
00:09:06,815 --> 00:09:09,755
I dare you to switch outfits
with the person on your right.
160
00:09:13,595 --> 00:09:14,655
Not gonna happen.
161
00:09:16,525 --> 00:09:18,725
Whose stupid idea was it to play this game?
162
00:09:18,765 --> 00:09:21,695
Hmm. Um, I think
that would be you.
163
00:09:25,835 --> 00:09:27,535
All right, Rocky your turn.
164
00:09:27,575 --> 00:09:28,805
Um, okay, truth.
165
00:09:28,835 --> 00:09:30,775
No, you always pick truth.
166
00:09:30,805 --> 00:09:32,675
Come on, you're taking a dare.
167
00:09:32,715 --> 00:09:34,645
Rocky's summer of fun.
168
00:09:34,675 --> 00:09:35,875
Come on, take the dare!
169
00:09:36,885 --> 00:09:38,615
Okay, dare.
170
00:09:38,645 --> 00:09:39,955
Okay.
171
00:09:39,985 --> 00:09:42,855
Uh, I dare you to go jump in the Lake!
172
00:09:43,585 --> 00:09:46,485
But the Lake is cold and
my clothes will get wet,
173
00:09:46,525 --> 00:09:47,955
and then I'll wind up getting sick...
174
00:09:47,995 --> 00:09:50,825
Do it, do it, do it, do it, do it, do it.
175
00:09:50,865 --> 00:09:52,795
Okay, I'll do it.
176
00:09:52,835 --> 00:09:55,735
Summer of fun!
177
00:09:57,865 --> 00:09:59,905
Guys, I can't believe she actually did it.
178
00:09:59,935 --> 00:10:00,975
I want to go see.
179
00:10:01,005 --> 00:10:03,975
Uh, no! Cece,
don't leave me alone with
180
00:10:04,005 --> 00:10:05,505
Deuce.
181
00:10:12,955 --> 00:10:14,855
That is truly embarrassing.
182
00:10:15,685 --> 00:10:16,985
I know.
183
00:10:17,025 --> 00:10:19,525
But Ty looks good.
Don't you think?
184
00:10:20,825 --> 00:10:22,795
Whoo-hoo!
This is great!
185
00:10:23,695 --> 00:10:24,865
Guys, look!
She's jumping in!
186
00:10:26,795 --> 00:10:27,895
Go Rocky!
187
00:10:28,665 --> 00:10:30,005
Look at Rocky!
She looks like a fool.
188
00:10:31,005 --> 00:10:33,875
Yeah. She's the one
that looks like a fool.
189
00:10:36,575 --> 00:10:37,875
Guys, that was great!
I want another...
190
00:10:37,905 --> 00:10:39,905
Ow! Ow! Ow! Ow!
191
00:10:39,945 --> 00:10:41,645
Guys, help me, please.
Ow! Oh, my gosh!
192
00:10:41,675 --> 00:10:43,545
Rocky, Rocky!
What happened?
193
00:10:43,585 --> 00:10:46,015
I stepped on a broken bottle
and guys, it really hurts.
194
00:10:46,055 --> 00:10:48,885
No, no, no.
I'm sure it's just a little cut.
195
00:10:51,685 --> 00:10:52,985
Guys, that looks bad.
196
00:10:53,825 --> 00:10:55,825
Mom, help!
197
00:10:55,865 --> 00:10:57,895
Aw, come on!
Let me take a look.
198
00:10:59,635 --> 00:11:01,665
I see a bone.
And blood.
199
00:11:01,695 --> 00:11:03,565
Lots of blood.
Am I looking up?
200
00:11:03,605 --> 00:11:04,805
'Cause I see stars.
201
00:11:15,705 --> 00:11:18,475
How are there mosquitoes in a hospital?
202
00:11:20,445 --> 00:11:21,745
This is all my fault.
203
00:11:22,685 --> 00:11:24,545
I'm the one who dared her
to jump into the Lake
204
00:11:24,585 --> 00:11:26,485
and now she's in the hospital.
205
00:11:26,515 --> 00:11:29,485
What if she needs a foot transplant
206
00:11:29,525 --> 00:11:31,685
and then they accidently
give her another left foot,
207
00:11:31,725 --> 00:11:32,855
then she'll have two left feet.
208
00:11:32,895 --> 00:11:34,625
And you can't dance with two left feet!
209
00:11:35,555 --> 00:11:36,525
Deuce does.
210
00:11:37,795 --> 00:11:39,895
Really? Now?
211
00:11:39,935 --> 00:11:42,495
Now is the time you wanna make fun of me?
212
00:11:42,905 --> 00:11:44,765
Look, I'm just trying to lighten the mood
213
00:11:44,805 --> 00:11:46,875
and that's what we should all
be doing for Rocky's sake.
214
00:11:46,905 --> 00:11:49,535
We just got to go in there and
make like everything's fine
215
00:11:49,575 --> 00:11:50,645
so she doesn't freak out.
216
00:11:50,905 --> 00:11:53,475
Right, right.
I can do that.
217
00:11:53,515 --> 00:11:55,475
You better, 'cause if
you start freaking out
218
00:11:55,515 --> 00:11:57,615
I swear we're dragging you out of there.
219
00:11:59,785 --> 00:12:02,455
Oh, my gosh!
She looks terrible!
220
00:12:02,485 --> 00:12:03,725
Terrible!
221
00:12:06,625 --> 00:12:08,525
Let's try this again.
222
00:12:08,555 --> 00:12:10,465
Okay, okay, I'm sorry, I'm sorry.
223
00:12:10,495 --> 00:12:11,765
I'm just, all right, I'm fine now.
224
00:12:11,795 --> 00:12:13,665
All right, ready. Go.
225
00:12:14,735 --> 00:12:18,705
Hey!
226
00:12:19,435 --> 00:12:23,505
Hey! Rocky,
you look great.
227
00:12:23,545 --> 00:12:24,875
Really rockin' that gown.
228
00:12:25,745 --> 00:12:28,515
Uh, maybe, when nobody's looking
229
00:12:28,545 --> 00:12:30,545
you should steal it and wear it to prom.
230
00:12:31,785 --> 00:12:34,815
Cece, my butt hangs out of the back of it.
231
00:12:36,485 --> 00:12:38,585
Oh, well, maybe to a more casual event.
232
00:12:40,455 --> 00:12:41,895
Hey, let me fluff your pillow for you.
233
00:12:41,925 --> 00:12:43,625
Oh, that's okay.
I'm good.
234
00:12:43,665 --> 00:12:45,465
Come on, it'll be more comfortable.
235
00:12:46,465 --> 00:12:47,465
Isn't that better?
236
00:12:47,495 --> 00:12:48,695
Actually, it was better before.
237
00:12:48,735 --> 00:12:50,505
Oh, like that?
No.
238
00:12:50,535 --> 00:12:51,605
Like that?
No.
239
00:12:51,635 --> 00:12:52,635
Like that?
Yes.
240
00:12:52,675 --> 00:12:53,835
Really?
No!
241
00:12:55,675 --> 00:12:58,805
Look at me, I'm milking a cow.
242
00:12:58,845 --> 00:13:03,885
Moo! Moo! Moo!
243
00:13:05,685 --> 00:13:07,485
Why are you doing that?
244
00:13:07,515 --> 00:13:08,685
Oh, to distract you
245
00:13:08,715 --> 00:13:10,555
so you don't think about how
bad your foot might be.
246
00:13:10,585 --> 00:13:12,425
Oh, I wasn't.
Oh, good.
247
00:13:12,455 --> 00:13:13,625
Until now!
248
00:13:14,555 --> 00:13:15,595
Hey, can I see that?
249
00:13:20,495 --> 00:13:23,535
Hey, sweetie.
I just talked to the doctor
250
00:13:23,905 --> 00:13:26,805
and it looks like it's a little
more serious than they thought.
251
00:13:26,835 --> 00:13:28,705
Serious? How serious?
252
00:13:29,445 --> 00:13:30,605
Relax, Rocky.
253
00:13:30,645 --> 00:13:32,545
Everything will be fine.
Don't freak out.
254
00:13:32,815 --> 00:13:34,845
You're gonna need a small
operation in the morning.
255
00:13:35,575 --> 00:13:38,615
No! My best friend
is getting an operation!
256
00:13:38,645 --> 00:13:40,855
Why do all the bad things happen to me?
257
00:13:42,885 --> 00:13:45,685
I called your mom, and she is on her way.
258
00:13:45,725 --> 00:13:46,785
Okay, good.
259
00:13:46,825 --> 00:13:48,755
Oh, and don't worry.
260
00:13:48,795 --> 00:13:50,695
Basically it's a simple procedure
261
00:13:50,725 --> 00:13:52,825
to repair a tendon in your foot.
262
00:13:52,865 --> 00:13:55,695
I know it sounds scary, but
trust me, you're in good hands.
263
00:13:55,735 --> 00:13:57,465
All right.
264
00:13:57,505 --> 00:14:00,605
Sorry about that.
She's better now. Right, Cece?
265
00:14:06,775 --> 00:14:08,515
Cece, you'll come back in the morning
266
00:14:08,545 --> 00:14:09,845
and see me after the surgery, right?
267
00:14:09,885 --> 00:14:12,745
Come back?
Are you kidding me?
268
00:14:12,785 --> 00:14:14,415
I'm not leaving, Rocky.
269
00:14:14,455 --> 00:14:16,655
I'm going to be here
right next to you all night.
270
00:14:17,485 --> 00:14:19,825
Thanks, but, Cece, I'm not worried
271
00:14:19,855 --> 00:14:22,455
because they're gonna make
me as good as new, right?
272
00:14:22,795 --> 00:14:25,565
Sweetheart, they're gonna do
everything they can for you.
273
00:14:25,595 --> 00:14:26,795
Everything they can?
274
00:14:26,835 --> 00:14:29,535
I did everything I can in Spanish
275
00:14:29,565 --> 00:14:31,405
and I got a C-minus!
276
00:14:31,435 --> 00:14:33,505
What? How can they do
everything they can?
277
00:14:33,535 --> 00:14:34,635
What kind of doctors are they?
278
00:14:34,675 --> 00:14:36,535
Did they even go to medical school?
279
00:14:36,575 --> 00:14:37,875
You can take me back in the hall now.
280
00:14:37,905 --> 00:14:40,415
Why? Why is this?
281
00:14:40,445 --> 00:14:42,415
Why do they keep doing this to me?
282
00:14:48,885 --> 00:14:51,485
Flynn, relax.
283
00:14:51,525 --> 00:14:53,555
I'm sure Rocky will be fine.
284
00:14:53,755 --> 00:14:55,655
Good, but what about us?
285
00:14:56,495 --> 00:14:57,595
We're alone in the woods.
286
00:14:57,625 --> 00:15:00,665
Why not just scream "Hey, Lake Monster,
287
00:15:00,695 --> 00:15:02,635
"all-you-can-eat-kid-buffet!"
288
00:15:05,865 --> 00:15:08,535
I think it's time for you
to face your fears
289
00:15:08,575 --> 00:15:10,445
and sleep outside tonight.
290
00:15:10,845 --> 00:15:12,475
Uh, let me think about that.
291
00:15:12,505 --> 00:15:13,845
No.
292
00:15:13,875 --> 00:15:16,775
There is no way I'm staying out here
all night with you two weirdos.
293
00:15:16,815 --> 00:15:18,515
We will give you ice cream.
294
00:15:18,545 --> 00:15:19,815
I'll get my sleeping bag.
295
00:15:24,685 --> 00:15:28,395
Cece? Cece?
I can't sleep.
296
00:15:29,465 --> 00:15:30,625
Me neither.
Whoa!
297
00:15:31,465 --> 00:15:33,795
Uh, how long have you been in my bed?
298
00:15:34,895 --> 00:15:36,595
Long enough to know that your butt
299
00:15:36,635 --> 00:15:38,535
really does hang out of that gown.
300
00:15:40,705 --> 00:15:42,675
Cece, I'm scared.
301
00:15:43,845 --> 00:15:45,475
I know you are.
302
00:15:45,805 --> 00:15:47,545
What if they can't fix my foot?
303
00:15:47,575 --> 00:15:49,645
What if I'll never be able to dance again?
304
00:15:50,845 --> 00:15:55,415
Taking away dancing would be
like taking away breathing.
305
00:15:55,455 --> 00:15:56,585
And what about us?
306
00:15:56,825 --> 00:15:58,825
Dancing together, it's what we do.
307
00:15:59,695 --> 00:16:02,655
What will that do to our friendship?
308
00:16:02,695 --> 00:16:03,795
You're just gonna find another partner.
309
00:16:04,765 --> 00:16:06,395
Another partner?
310
00:16:06,735 --> 00:16:07,795
Don't be ridiculous.
311
00:16:07,835 --> 00:16:10,365
I mean, who else will put up with me?
312
00:16:12,705 --> 00:16:15,375
Come on, Rocky, stop it.
You'll be fine.
313
00:16:15,405 --> 00:16:16,635
But what if I'm not?
314
00:16:18,745 --> 00:16:20,375
What will I do then?
315
00:16:21,445 --> 00:16:22,615
I don't know.
316
00:16:23,845 --> 00:16:27,685
But whatever it is, I'll be
right there next to you.
317
00:16:29,725 --> 00:16:32,525
I will always be right there next to you.
318
00:16:33,755 --> 00:16:34,795
Thanks.
319
00:16:38,795 --> 00:16:41,595
Ha! I am out.
And that means
320
00:16:41,635 --> 00:16:42,835
Tinka is the old maid!
321
00:16:42,865 --> 00:16:44,505
Oh, you're the old maid.
322
00:16:44,735 --> 00:16:49,435
A curse upon your children and your
children's children's children.
323
00:16:49,475 --> 00:16:50,875
May they be born with six eyes
324
00:16:50,905 --> 00:16:53,575
and the tail
of a disease-ridden muskrat.
325
00:16:53,615 --> 00:16:56,415
So it is said, so it shall be!
326
00:16:59,755 --> 00:17:02,515
And I thought Cece was a sore loser.
327
00:17:08,825 --> 00:17:10,525
Did you hear that?
328
00:17:10,565 --> 00:17:13,325
It's the monster!
We're doomed!
329
00:17:13,365 --> 00:17:14,635
Flynn, relax.
330
00:17:14,665 --> 00:17:17,535
I know someone who will
make you feel protected.
331
00:17:17,565 --> 00:17:19,335
I am Little Gunther!
332
00:17:19,365 --> 00:17:21,335
And I am Little Tinka!
333
00:17:21,375 --> 00:17:23,605
And we are the Little Hessenheffers!
334
00:17:25,645 --> 00:17:27,715
But we are not alone!
335
00:17:28,615 --> 00:17:29,745
I am Little Flynn!
336
00:17:30,515 --> 00:17:33,615
Whoa! That's awesome.
Where'd he come from?
337
00:17:33,655 --> 00:17:37,655
Who doesn't bring extra puppet
heads and fabric when camping?
338
00:17:38,785 --> 00:17:41,725
But, wait, there is still one
more guest at this party.
339
00:17:42,595 --> 00:17:44,665
I am the Little Lake Whitehead Monster!
340
00:17:44,695 --> 00:17:46,525
And I am going to eat Little Flynn!
341
00:17:55,505 --> 00:17:58,475
Now, that's what I call good babysitting.
342
00:18:01,815 --> 00:18:04,515
Um, Cece, why is this necessary?
343
00:18:05,515 --> 00:18:07,685
There are young doctors
in that operating room.
344
00:18:07,715 --> 00:18:09,555
Something good should come from this.
345
00:18:09,585 --> 00:18:13,555
Hello, I'm Dr.
Semple, I'll be performing your surgery.
346
00:18:14,325 --> 00:18:16,395
Huh! That was a waste
of good nail polish.
347
00:18:17,665 --> 00:18:19,625
You just relax and they'll be
right in to wheel you down.
348
00:18:21,635 --> 00:18:24,365
Where is she?
Where's my Rocky?
349
00:18:24,405 --> 00:18:26,335
Oh! Mmm!
Hi, Mommy.
350
00:18:26,375 --> 00:18:28,335
Everything is gonna be fine, honey.
351
00:18:28,375 --> 00:18:29,605
Don't you worry about a thing.
Okay.
352
00:18:31,545 --> 00:18:33,575
All right, well, I guess it's time.
353
00:18:34,545 --> 00:18:37,315
Now, I know you two like
to do everything together,
354
00:18:37,345 --> 00:18:39,785
but we're gonna have to draw the
line when it comes to surgery.
355
00:18:40,485 --> 00:18:42,615
Rocky, I'll be waiting right
here when you get back.
356
00:18:42,655 --> 00:18:43,655
Promise?
357
00:18:43,685 --> 00:18:45,525
Slap swear!
Cece, not now.
358
00:18:47,755 --> 00:18:48,755
Bye.
359
00:18:49,455 --> 00:18:50,495
Good luck.
360
00:18:54,765 --> 00:18:56,765
Don't worry, she'll be all right.
361
00:18:58,405 --> 00:18:59,535
And what if she's not?
362
00:19:00,435 --> 00:19:03,335
This is all my fault.
I feel horrible.
363
00:19:04,775 --> 00:19:07,715
You know what, Cece, this isn't about you.
364
00:19:07,745 --> 00:19:09,375
This is about my sister.
365
00:19:09,745 --> 00:19:11,245
And right now, all we can do
366
00:19:11,285 --> 00:19:13,315
is put positive thoughts
out there in the universe.
367
00:19:23,425 --> 00:19:25,495
Uh, hey there, big guy.
368
00:19:26,735 --> 00:19:28,665
Remember me?
Cece Jones.
369
00:19:29,705 --> 00:19:32,465
Look, I know I don't talk
to you nearly enough
370
00:19:32,505 --> 00:19:33,765
and when I do,
371
00:19:33,805 --> 00:19:37,275
it's always me asking you for
something that seems silly.
372
00:19:37,305 --> 00:19:39,345
Like that pair of silver
boots I wanted at the mall.
373
00:19:39,375 --> 00:19:41,645
Which looked awesome on me, thank you!
374
00:19:43,515 --> 00:19:46,645
But this is a real emergency,
375
00:19:46,685 --> 00:19:49,285
I swear to...
376
00:19:49,315 --> 00:19:50,555
Well, you.
377
00:19:52,355 --> 00:19:53,755
Okay, so here's the deal.
378
00:19:53,795 --> 00:19:56,355
This is sort of my fault.
379
00:19:56,395 --> 00:19:57,595
Rocky might never dance again
380
00:19:57,625 --> 00:20:00,465
and, big guy, that's all she's ever wanted.
381
00:20:00,495 --> 00:20:02,295
And I know you really like Rocky
382
00:20:02,335 --> 00:20:05,635
because she's, you know, she
hangs out with you on Sundays,
383
00:20:05,665 --> 00:20:08,305
and she reads your book
and I mean, come on,
384
00:20:08,805 --> 00:20:11,605
she's super cool, nice and crazy smart.
385
00:20:12,805 --> 00:20:14,775
You know Rocky never does anything dumb
386
00:20:14,815 --> 00:20:18,315
unless it's some dumb
thing I talked her into.
387
00:20:19,585 --> 00:20:20,715
So how about this?
388
00:20:22,815 --> 00:20:26,325
I'll close my eyes, you do
some of your miracle stuff,
389
00:20:26,355 --> 00:20:27,455
make it last night again,
390
00:20:28,525 --> 00:20:29,595
but this time
391
00:20:31,465 --> 00:20:33,325
put the glass in my foot.
392
00:20:34,495 --> 00:20:36,465
If one of us is maybe never
going to dance again,
393
00:20:36,505 --> 00:20:37,705
it should be me.
394
00:20:39,705 --> 00:20:41,335
If you do this for me
395
00:20:41,375 --> 00:20:44,445
I promise you I'll be a better person.
396
00:20:44,475 --> 00:20:45,845
I'll be less selfish,
397
00:20:45,875 --> 00:20:49,445
I won't be conceited and I'll even
give you back the silver boots.
398
00:20:49,475 --> 00:20:51,585
And as you well know, I was rockin' them.
399
00:20:56,725 --> 00:21:01,555
Please make Rocky okay.
400
00:21:01,595 --> 00:21:03,325
Please?
401
00:21:11,395 --> 00:21:12,595
Hey, Cece.
402
00:21:12,835 --> 00:21:14,365
So?
403
00:21:14,395 --> 00:21:16,605
The doctor said everything went perfect.
404
00:21:16,635 --> 00:21:19,505
Yeah, in about six weeks I'm
going to be as good as new.
405
00:21:19,535 --> 00:21:21,675
Yay!
I am so happy!
406
00:21:21,705 --> 00:21:23,545
This is... Whoa! Ow!
407
00:21:24,675 --> 00:21:26,845
My leg!
408
00:21:28,585 --> 00:21:31,515
Wow, Cece, when you said you'd
always be right there next to me,
409
00:21:31,755 --> 00:21:33,485
you were not kidding.
410
00:21:35,685 --> 00:21:38,585
Yeah, what can I tell you?
Summer of fun.
411
00:21:40,755 --> 00:21:42,395
Thanks, big guy.
412
00:21:43,495 --> 00:21:44,825
Oh, uh, and in case you hadn't noticed.
413
00:21:44,865 --> 00:21:47,435
I'm rockin' this gown too.
414
00:21:54,735 --> 00:21:56,605
Don't worry, guys, in just six weeks.
415
00:21:56,645 --> 00:21:58,745
Rocky'll be dancing
just like she did before.
416
00:21:59,575 --> 00:22:01,815
So, the operation wasn't a success?
417
00:22:03,915 --> 00:22:06,685
You know what?
Your mom was right.
418
00:22:06,715 --> 00:22:08,685
We don't need our gadgets to have fun.
419
00:22:08,725 --> 00:22:09,825
It's about being together
420
00:22:09,855 --> 00:22:11,555
and having a good time that counts.
421
00:22:13,755 --> 00:22:16,365
I did it!
I'm at the top of the tree
422
00:22:16,395 --> 00:22:17,695
and I got a bar on my phone!
423
00:22:17,725 --> 00:22:19,565
Whoa!
424
00:22:23,465 --> 00:22:24,835
Oh, no! Deuce?
425
00:22:25,175 --> 00:22:27,065
Is the phone okay?
426
00:22:27,645 --> 00:22:29,025
I'm fine!
427
00:22:29,025 --> 00:22:31,475
Yeah yeah yeah but is the phone okay?
428
00:22:31,825 --> 00:22:35,165
♪ sh-sh-sh-shake it up!Shake it up! ♪
429
00:22:35,365 --> 00:22:36,565
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com
430
00:22:36,615 --> 00:22:41,165
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.