Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:19,868
[ dog barks ]
deb: Coming! Hello!
2
00:00:19,870 --> 00:00:21,270
Hi. Deb.
3
00:00:21,272 --> 00:00:25,207
My name is joy hartman.
I'm a detective with the nypd.
4
00:00:25,209 --> 00:00:26,875
Oh.
5
00:00:26,877 --> 00:00:29,178
I wanted to speak with you about
your ex-husband, keith powell.
6
00:00:29,180 --> 00:00:34,483
He's not dead, is he?
I'm so sorry.
7
00:00:34,485 --> 00:00:36,051
Oh, my god.
8
00:00:36,053 --> 00:00:38,721
So, what was your
relationship with him like?
9
00:00:38,723 --> 00:00:41,790
Sometimes good,
sometimes not good.
10
00:00:41,792 --> 00:00:44,793
It was a relationship.
Right.
11
00:00:44,795 --> 00:00:48,530
And, um, have you been
to montreal in the past couple of weeks?
12
00:00:48,532 --> 00:00:49,732
All right, you know what?
13
00:00:49,734 --> 00:00:51,834
I'm not one of these
ladies with wet hair
14
00:00:51,836 --> 00:00:53,569
Who kills the father
of her child, all right?
15
00:00:53,571 --> 00:00:55,571
So you can just put
that shit to rest.
16
00:00:55,573 --> 00:00:57,072
If you're looking for
a bad guy,
17
00:00:57,074 --> 00:00:58,974
Why don't you look into
who fat franky is.
18
00:00:58,976 --> 00:01:03,078
Hey, crystal. Did you ever ask
your family about fat franky?
19
00:01:03,080 --> 00:01:04,513
Family?
Yeah.
20
00:01:04,515 --> 00:01:05,848
What about my family?
21
00:01:05,850 --> 00:01:08,016
Did you ever ask them
about fat franky?
22
00:01:08,018 --> 00:01:09,485
My family would have
to be in the mob
23
00:01:09,487 --> 00:01:12,354
To know about a guy
named fat franky.
24
00:01:12,356 --> 00:01:13,889
My family's not in the mob.
25
00:01:14,800 --> 00:01:16,333
His girlfriend told us
there's this guy named
26
00:01:16,335 --> 00:01:19,203
Fat franky who's been
causing trouble.
27
00:01:19,205 --> 00:01:23,541
So he had a girlfriend?
Check with her.
28
00:01:24,000 --> 00:01:27,468
� obedear, the sky is low �
29
00:01:27,470 --> 00:01:30,437
� watch fluent seamen
rig their rudders �
30
00:01:30,439 --> 00:01:33,841
El? I have to leave now,
I have my rehearsal!
31
00:01:34,200 --> 00:01:37,267
Hey, baba ganoush!
Hey, pita bread!
32
00:01:37,269 --> 00:01:38,969
Okay, it's insane
that you're here.
33
00:01:38,971 --> 00:01:40,037
I'm literally writing
about you right now.
34
00:01:40,039 --> 00:01:41,505
All good things, I hope.
35
00:01:41,507 --> 00:01:44,208
I actually just finished
an entire sentence
36
00:01:44,210 --> 00:01:45,642
About how you and I
can sit in silence together
37
00:01:45,644 --> 00:01:47,177
And envision what the
other person's thinking.
38
00:01:47,179 --> 00:01:50,581
Like, let's do it.
Let's sit in silence.
39
00:01:54,053 --> 00:01:56,053
Track lighting.
Yeah.
40
00:01:56,055 --> 00:01:59,623
Ahh!
[ giggles ]
41
00:01:59,625 --> 00:02:03,460
So, el, I was, um, thinking
maybe you should just see
42
00:02:03,462 --> 00:02:05,529
A... Doctor for the rash.
43
00:02:05,531 --> 00:02:07,731
Oh, no. As long as I'm not
exposed to the sun ever again,
44
00:02:07,733 --> 00:02:09,800
I'll be totally fine.
45
00:02:09,802 --> 00:02:11,034
[ whimpers ]
46
00:02:11,036 --> 00:02:14,738
El, you're scaring me.
I got you, girl!
47
00:02:14,740 --> 00:02:16,473
[ laughs ]
48
00:02:22,147 --> 00:02:24,681
Hey.
49
00:02:24,683 --> 00:02:27,217
Dory.
What are you doing here?
50
00:02:27,219 --> 00:02:29,319
I just came
to bring him these.
51
00:02:29,321 --> 00:02:31,922
It's really not
a good time right now.
52
00:02:31,924 --> 00:02:34,591
He's losing it, and I'm late
for my first rehearsal.
53
00:02:34,593 --> 00:02:37,427
Right, yeah, I mean, I'll just
drop them off with... no!
54
00:02:37,429 --> 00:02:39,229
I don't want him
getting crazier.
55
00:02:39,231 --> 00:02:42,599
Right. [ chuckles ] I mean, I
seriously can't just...
56
00:02:42,601 --> 00:02:43,934
Dory.
57
00:02:43,936 --> 00:02:45,502
I told you
it's not a good time,
58
00:02:45,504 --> 00:02:49,506
Please don't throw
a fit about it, okay?
59
00:02:49,508 --> 00:02:50,874
Portia.
60
00:02:50,876 --> 00:02:53,176
[ floor boards creak ]
61
00:02:54,780 --> 00:02:57,447
[ intro to "they always fly
away" by blouse plays ]
62
00:02:57,449 --> 00:03:02,286
� do you want to follow me
indoors? �
63
00:03:02,288 --> 00:03:06,957
� get the elevator to my floor �
64
00:03:06,959 --> 00:03:09,359
� there's
a lonely blackbird... �
65
00:03:09,361 --> 00:03:10,460
Ugh!
66
00:03:10,462 --> 00:03:13,263
Oh, my god. Are you okay, ma'am?
I'm so sorry.
67
00:03:13,265 --> 00:03:17,034
Oh, my god, I feel so bad.
68
00:03:17,036 --> 00:03:20,037
Oh, my god, molly?
Oh no, I'm so sorry!
69
00:03:20,039 --> 00:03:21,738
This makes it
so much worse.
70
00:03:21,740 --> 00:03:24,408
I'm sorry, I was late to work,
and I knocked you down.
71
00:03:24,410 --> 00:03:25,976
It's fine, don't worry.
Are you sure you're all right?
72
00:03:25,978 --> 00:03:29,146
Yeah. Drew, right?
Yeah. Yeah, drew.
73
00:03:29,148 --> 00:03:30,814
Yes.
We met at the drink thing.
74
00:03:30,816 --> 00:03:32,382
Oh, that was so fun.
Yes. Yes, um.
75
00:03:32,384 --> 00:03:34,785
Well, it was nice to see you.
Yeah, it was so good to see you.
76
00:03:34,787 --> 00:03:36,320
I feel so stupid...
77
00:03:36,322 --> 00:03:38,055
No. No!
I... i got to run. Bye!
78
00:03:38,057 --> 00:03:41,158
Sorry!
No... no problem!
79
00:03:42,800 --> 00:03:44,633
So, this is it.
80
00:03:44,635 --> 00:03:48,971
This is headquarters,
aka your new home!
81
00:03:48,973 --> 00:03:51,240
Take it in.
82
00:03:51,242 --> 00:03:53,342
That's clayton,
the communications director.
83
00:03:53,344 --> 00:03:54,843
You won't be
working with him,
84
00:03:54,845 --> 00:03:56,545
But that's okay
because he's a meanie.
85
00:03:56,547 --> 00:03:57,880
[ phone ringing ]
86
00:03:57,882 --> 00:04:00,415
I said, he's a meanie!
[ laughs ]
87
00:04:00,417 --> 00:04:01,984
Now let me show you
to mary's office,
88
00:04:01,986 --> 00:04:03,185
She wants to greet you,
but usually, like,
89
00:04:03,187 --> 00:04:04,586
Don't knock
on her door or anything,
90
00:04:04,588 --> 00:04:06,021
'cause she's, like,
really, really busy,
91
00:04:06,023 --> 00:04:07,723
And she does not
have time for you.
92
00:04:07,725 --> 00:04:10,859
Uh, mary! Dory seif and
julian marcus are here for you.
93
00:04:10,861 --> 00:04:12,427
Oh! Oh!
Oh! Ah!
94
00:04:12,429 --> 00:04:14,263
Was that my fault
or you fault?
95
00:04:14,265 --> 00:04:16,265
I feel like that
was not my fault.
96
00:04:16,267 --> 00:04:21,069
What an entrance! Are you okay?
Yeah, I'm so sorry.
97
00:04:32,400 --> 00:04:35,401
See, I think if I can
just make the strips flow,
98
00:04:35,403 --> 00:04:37,069
Then it's gonna
be easy for me to see
99
00:04:37,071 --> 00:04:38,904
Where the story problems are.
[ insane laughter ] I got it.
100
00:04:38,906 --> 00:04:42,374
Okay, babe, uh, I'm gonna
tell you something,
101
00:04:42,376 --> 00:04:44,143
And I don't want
you to freak out.
102
00:04:44,145 --> 00:04:48,981
Okay.
We are officially out of aluminum foil.
103
00:04:53,154 --> 00:04:54,520
But we need to
cover the windows.
104
00:04:54,522 --> 00:04:57,323
Trust me,
I think it'll be okay
105
00:04:57,325 --> 00:05:00,259
If a little sunlight
gets on some of these strips.
106
00:05:00,261 --> 00:05:02,728
Okay. Do you see
where we are right now?
107
00:05:02,730 --> 00:05:05,364
We are 20, maybe
[screaming] 30 minutes away
108
00:05:05,366 --> 00:05:07,833
From the sunlight
hitting one of the strips!
109
00:05:07,835 --> 00:05:09,535
Do you not give a shit?!
110
00:05:09,537 --> 00:05:12,871
I do, I really do,
and... and i... good!
111
00:05:12,873 --> 00:05:15,574
I'm trying, but I've never
had to do this before!
112
00:05:15,576 --> 00:05:17,243
But I want to
do it right!
113
00:05:17,245 --> 00:05:19,878
I want you to look back
after you're better
114
00:05:19,880 --> 00:05:21,614
And think I did it right!
115
00:05:21,616 --> 00:05:23,048
Well, you're not
doing it right,
116
00:05:23,050 --> 00:05:25,284
And you've never done it right,
and I'm sorry,
117
00:05:25,286 --> 00:05:26,752
But I don't ask
for a lot either.
118
00:05:26,754 --> 00:05:31,423
[ scoffs ]
you ask for so much.
119
00:05:31,425 --> 00:05:34,693
You have expectations that
literally no one can fulfill.
120
00:05:34,695 --> 00:05:37,630
Well, if I have expectations
that nobody can fulfill,
121
00:05:37,632 --> 00:05:39,798
Maybe I shouldn't be
with anybody, should I?
122
00:05:39,800 --> 00:05:42,635
You don't mean that.
You embarrass me, marc.
123
00:05:42,637 --> 00:05:44,303
And it's sad that I feel
that I deserve to be
124
00:05:44,305 --> 00:05:45,804
With someone
who's less deep than me,
125
00:05:45,806 --> 00:05:48,240
Who's less smart than me,
and not dynamic in...
126
00:05:48,242 --> 00:05:49,575
The... Least-ah!
127
00:05:49,577 --> 00:05:53,212
I am so sick
of chasing after you!
128
00:05:53,214 --> 00:05:54,647
[ shrilly ]
ow! My balls!
129
00:05:54,649 --> 00:05:58,417
You will never find someone
who puts up with your shit!
130
00:05:58,419 --> 00:06:01,453
You will die alone!
131
00:06:05,159 --> 00:06:07,626
[ groaning ]
132
00:06:09,300 --> 00:06:10,799
From the world of darkness,
133
00:06:10,801 --> 00:06:13,969
I hereby loose
demons and devils.
134
00:06:13,971 --> 00:06:17,406
The power of scorpions
will torment you.
135
00:06:17,408 --> 00:06:19,408
Death to pigs!
136
00:06:19,410 --> 00:06:21,977
Sup... pfah!
137
00:06:21,979 --> 00:06:24,146
I'm sorry. Sorry. Shit!
What happened?
138
00:06:24,148 --> 00:06:25,848
I'm still struggling
with the language, okay?
139
00:06:25,850 --> 00:06:28,484
Why?
I just... i don't identify
140
00:06:28,486 --> 00:06:31,286
With that kind of
susceptibility, I don't know.
141
00:06:31,288 --> 00:06:33,922
I mean, I can work on finding
the motivation another way,
142
00:06:33,924 --> 00:06:35,190
I just don't... i don't think
that this is like me.
143
00:06:35,192 --> 00:06:37,192
North star.
144
00:06:37,194 --> 00:06:39,461
Why are you, um,
doing that?
145
00:06:39,463 --> 00:06:41,697
Sorry, me?
Mm-hmm.
146
00:06:41,699 --> 00:06:44,199
Am i... am I north star?
Yeah.
147
00:06:47,505 --> 00:06:49,004
I'm so sorry.
148
00:06:49,600 --> 00:06:52,034
But I just want to say,
149
00:06:52,036 --> 00:06:56,639
You absolutely have
the susceptibility to do this,
150
00:06:56,641 --> 00:06:58,207
Like all of us do.
151
00:06:58,209 --> 00:07:00,276
I really think good,
smart people have the potential
152
00:07:00,278 --> 00:07:01,710
To make
really big mistakes.
153
00:07:01,712 --> 00:07:04,280
Okay, I wouldn't call
the manson murders a mistake.
154
00:07:04,282 --> 00:07:06,649
This was full-blown carnage
as a result of mental illness.
155
00:07:06,651 --> 00:07:08,651
Yeah, but susceptibility
isn't mental illness...
156
00:07:08,653 --> 00:07:11,420
I'm sorry,
what are you defending?
157
00:07:11,422 --> 00:07:13,289
I'm sorry, I know
everyone's arguing,
158
00:07:13,291 --> 00:07:14,857
But we're due
for a five.
159
00:07:17,161 --> 00:07:21,497
Okay.
Take five, go tinkle.
160
00:07:21,499 --> 00:07:24,467
North star.
I'm so sorry.
161
00:07:24,469 --> 00:07:27,136
Do you like spaghetti?
162
00:07:27,138 --> 00:07:29,572
I'm making you dinner tonight.
163
00:07:29,574 --> 00:07:32,408
[ laughs ]
164
00:07:38,516 --> 00:07:40,716
[ phone ringing ]
165
00:07:42,300 --> 00:07:44,667
Alan.
Hey, buddy. What's going on?
166
00:07:44,669 --> 00:07:46,669
What, are you slogging down
some english breakfast?
167
00:07:46,671 --> 00:07:48,004
Earl grey, actually.
168
00:07:49,000 --> 00:07:51,300
I want to tell you,
169
00:07:51,302 --> 00:07:54,503
I bumped into your wife
at a bodega in midtown.
170
00:07:54,505 --> 00:07:56,172
She's really sweet.
171
00:07:56,174 --> 00:07:59,008
Yeah, she's the best.
Yeah, she is.
172
00:07:59,010 --> 00:08:02,411
Yeah, she's, um, she's
a really wonderful woman.
173
00:08:05,082 --> 00:08:07,316
You know, I hesitate
to tell you this,
174
00:08:07,318 --> 00:08:10,319
But when I, um,
ran into her at the bodega,
175
00:08:10,321 --> 00:08:12,154
She seemed
a little nervous.
176
00:08:12,156 --> 00:08:13,789
And at first, I didn't
really think anything of it,
177
00:08:13,791 --> 00:08:15,324
I was like, whatever.
178
00:08:15,326 --> 00:08:19,628
But then I saw her cross the
street and meet up with someone,
179
00:08:19,630 --> 00:08:23,098
And it was a man.
180
00:08:23,100 --> 00:08:24,333
Oh...
181
00:08:24,335 --> 00:08:25,968
Yeah, she has
friends in town,
182
00:08:25,970 --> 00:08:29,939
So that was probably
what that was. [ chuckles ]
183
00:08:29,941 --> 00:08:34,009
No, I don't think so.
184
00:08:33,400 --> 00:08:35,334
I think it was max.
185
00:08:37,571 --> 00:08:42,507
What? What? That's typical!
186
00:08:43,410 --> 00:08:48,880
Well, if it were true...
What should I do?
187
00:08:48,882 --> 00:08:52,050
I'm a paranoid person,
so I think that,
188
00:08:52,052 --> 00:08:55,187
Um, I'd go through
all her shit.
189
00:08:56,890 --> 00:09:00,125
� showcase, rotate, keep it
keen, lean smile on my face �
190
00:09:00,127 --> 00:09:01,893
� tac and repel at the waist �
191
00:09:01,895 --> 00:09:03,962
� and I bend the right ways when
I hear me a beat and a bass �
192
00:09:03,964 --> 00:09:05,731
� just need me a beat
and a bass �
193
00:09:05,733 --> 00:09:07,599
[ sighs ]
� easily sweeten the taste �
194
00:09:07,601 --> 00:09:08,934
� increasin'
all the symptoms... �
195
00:09:08,936 --> 00:09:10,302
Nia: Hello?
Nia!
196
00:09:10,304 --> 00:09:12,938
Yeah? Who's this?
Incredible news is here!
197
00:09:12,940 --> 00:09:15,874
You're here to welcome
incredible news into your home!
198
00:09:15,876 --> 00:09:18,310
[ laughs ]
199
00:09:18,312 --> 00:09:21,079
[ gasps ] nia!
Oh! Elliott!
200
00:09:21,081 --> 00:09:23,949
Uh, you know, it's, uh,
it's really not a good time.
201
00:09:23,951 --> 00:09:25,550
I'm, uh, feeding the baby.
202
00:09:25,552 --> 00:09:29,154
Okay, well you're gonna
want to feed the baby this!
203
00:09:29,156 --> 00:09:30,722
[ laughs ]
204
00:09:33,600 --> 00:09:36,701
You know?
Keith screwed up a lot,
205
00:09:36,703 --> 00:09:39,637
But he always knew
how to redeem himself.
206
00:09:39,639 --> 00:09:41,506
I was getting
so pissed at him
207
00:09:41,508 --> 00:09:43,341
For not picking up
kaitlin twice in a row,
208
00:09:43,343 --> 00:09:47,512
But then he sends me this email
just a couple of days ago
209
00:09:47,514 --> 00:09:49,547
Saying how much he loved us.
210
00:09:49,549 --> 00:09:51,716
It's like he knew it was
gonna be the last email
211
00:09:51,718 --> 00:09:53,784
He was ever gonna send to me.
212
00:09:53,786 --> 00:09:55,520
Life is crazy, right?
213
00:09:55,522 --> 00:09:57,855
I'm sorry, when did
he send this email?
214
00:09:57,857 --> 00:09:59,123
[ exhales ]
215
00:09:59,125 --> 00:10:02,193
Guess it was monday.
Why?
216
00:10:02,195 --> 00:10:05,997
Why are you acting like that?
Could you do me a favor?
217
00:10:05,999 --> 00:10:09,166
Could you forward me
that email?
218
00:10:09,168 --> 00:10:11,068
All right.
Thank you.
219
00:10:11,070 --> 00:10:12,937
Sure.
220
00:10:17,143 --> 00:10:19,076
[ phone dialing ]
221
00:10:19,078 --> 00:10:21,379
Randy: Hello?
Hi. Is this randy?
222
00:10:21,381 --> 00:10:23,548
Yeah. Who's this?
223
00:10:23,550 --> 00:10:24,849
Hi, my name is dory seif.
224
00:10:24,851 --> 00:10:26,584
I'm calling from
mary ferguson's office.
225
00:10:26,586 --> 00:10:28,553
Are you aware that there's
an upcoming election?
226
00:10:28,555 --> 00:10:31,856
Hey, dory.
No, I wasn't aware.
227
00:10:31,858 --> 00:10:36,260
Hey, I'm sorry to pry,
but you sound a little... Blue.
228
00:10:36,262 --> 00:10:38,696
Is everything okay?
229
00:10:38,698 --> 00:10:43,734
Oh, um, I'm fine.
Yeah. Thank you, um...
230
00:10:43,736 --> 00:10:45,937
I just want you to know
how excited I am
231
00:10:45,939 --> 00:10:48,172
To be representing
this candidate for senate.
232
00:10:48,174 --> 00:10:52,109
Yeah, I'm sorry, I know
it's none of my business,
233
00:10:52,111 --> 00:10:54,912
But I can't help
but feel like
234
00:10:54,914 --> 00:10:58,115
Your sadness is,
like, palpable.
235
00:10:58,117 --> 00:11:04,322
Could you tell me
more about that?
236
00:11:07,427 --> 00:11:09,994
Well, um...
237
00:11:12,565 --> 00:11:16,267
Everyone hates me.
238
00:11:16,269 --> 00:11:19,437
And they should.
239
00:11:19,439 --> 00:11:20,738
[ sighs ]
240
00:11:20,740 --> 00:11:23,139
I just don't have
anyone to talk to.
241
00:11:23,140 --> 00:11:30,478
I'm sorry to hear that.
You can talk to me, though.
242
00:11:30,480 --> 00:11:35,617
What are they upset about?
I keep messing things up.
243
00:11:35,619 --> 00:11:37,152
And I don't know
how to fix it.
244
00:11:37,154 --> 00:11:39,654
Yeah, well, what if I
let you suck my cock?
245
00:11:39,656 --> 00:11:41,289
It's really big and hard.
246
00:11:41,291 --> 00:11:42,957
Oh, I think
you'd like it, dor...
247
00:11:42,959 --> 00:11:45,927
Ah!
Julian: Dory.
248
00:11:46,930 --> 00:11:49,331
What's wrong?
249
00:11:49,333 --> 00:11:52,133
Nothing.
250
00:11:52,135 --> 00:11:55,503
Um, i... i actually, uh,
251
00:11:55,505 --> 00:11:57,605
Was able to convince
a voter to vote for mary,
252
00:11:57,607 --> 00:12:01,443
So it's... it's good.
[ clears throat ]
253
00:12:01,445 --> 00:12:03,111
[ grunts ]
254
00:12:03,113 --> 00:12:05,480
And then I thought,
if my book is about lies,
255
00:12:05,482 --> 00:12:07,682
The book itself
needs to be a lie!
256
00:12:07,684 --> 00:12:09,484
Right?
Absolutely.
257
00:12:09,486 --> 00:12:12,354
[ groans ]
oh, my god, I'm sorry.
258
00:12:12,356 --> 00:12:14,356
The bar cart is
heavier than the dog.
259
00:12:14,358 --> 00:12:15,790
[ insane laughter ]
260
00:12:15,792 --> 00:12:19,027
That's insane, right?
I've thought the same thing.
261
00:12:19,029 --> 00:12:20,084
I should really let guests
know when they come over.
262
00:12:20,085 --> 00:12:23,020
So then I thought, what if my
book embodies propaganda, okay?
263
00:12:23,022 --> 00:12:27,424
Making the reader complicit,
making them paralyzed, you know?
264
00:12:27,426 --> 00:12:28,592
[ sighs ]
265
00:12:28,594 --> 00:12:33,664
So, it goes bar cart, dog,
lamp, coffee table?
266
00:12:33,666 --> 00:12:38,635
[ baby gurgles ]
267
00:12:38,637 --> 00:12:40,704
Can I?
268
00:12:40,706 --> 00:12:44,174
Oh... Um...
I'm sorry, no.
269
00:12:44,176 --> 00:12:46,376
Elliot, I think that
we should just stick
270
00:12:46,378 --> 00:12:49,546
To weighing furniture today.
271
00:12:49,548 --> 00:12:52,850
Hi. Come here.
272
00:12:52,852 --> 00:12:55,385
But we have to know.
273
00:12:55,387 --> 00:12:57,020
I mean, we never
expected that order.
274
00:12:57,022 --> 00:12:58,355
I mean, wouldn't it
be so surprising
275
00:12:58,357 --> 00:13:01,391
If the baby weighed more
than the coffee table?
276
00:13:01,393 --> 00:13:05,229
I think that we can safely
assume that she's lightest?
277
00:13:05,231 --> 00:13:07,464
Nia, please.
Give me the baby.
278
00:13:07,466 --> 00:13:09,066
I just need to go
to the bathroom,
279
00:13:09,068 --> 00:13:11,568
So, just, um,
just wait here.
280
00:13:12,500 --> 00:13:14,433
Automated voice:
Bathroom. Yushi, bathroom.
281
00:13:14,435 --> 00:13:17,169
Bathroom. Yushi.
282
00:13:17,171 --> 00:13:18,771
Yu-shi.
283
00:13:19,000 --> 00:13:21,200
Toilet. Cesu.
284
00:13:22,200 --> 00:13:25,701
[ cellphone ringing ]
285
00:13:29,674 --> 00:13:31,073
Hey, man. What's up?
286
00:13:31,075 --> 00:13:33,576
Allen:
[ whispering ] you were right.
287
00:13:33,578 --> 00:13:36,045
What?
You were right.
288
00:13:36,047 --> 00:13:40,016
[ sighs ] I went through her
things. She's cheating on me.
289
00:13:40,018 --> 00:13:42,018
I found condoms.
290
00:13:42,020 --> 00:13:43,185
Magnums.
291
00:13:43,187 --> 00:13:44,887
Oh, magnums, huh?
292
00:13:44,889 --> 00:13:47,924
It's bad enough that, you know,
she's cheating on you, but...
293
00:13:47,926 --> 00:13:50,826
Oh, why does it have
to be magnums, you know?
294
00:13:50,828 --> 00:13:53,596
This sucks.
I got to go.
295
00:13:53,598 --> 00:13:55,097
Yeah, okay.
296
00:13:55,099 --> 00:13:57,500
Feel better, all right? Let
me know if you need anything.
297
00:13:59,003 --> 00:14:02,071
[ cellphone clicks ]
[ thud ]
298
00:14:02,073 --> 00:14:04,240
[ sighs ]
299
00:14:04,242 --> 00:14:09,579
��
300
00:14:09,581 --> 00:14:11,847
[ laughs ]
what do you taste?
301
00:14:11,849 --> 00:14:15,384
[ laughing ] that's amazing.
You're such a good cook!
302
00:14:15,386 --> 00:14:17,954
[ inhales ]
303
00:14:20,692 --> 00:14:22,058
Only two people in the world
304
00:14:22,060 --> 00:14:25,595
Know this story
I'm about to tell you.
305
00:14:25,597 --> 00:14:28,598
My mother and my priest.
306
00:14:28,600 --> 00:14:30,099
What is it?
307
00:14:30,101 --> 00:14:32,101
[ exhales ]
308
00:14:32,103 --> 00:14:37,940
When I was in peru,
I wanted to go swimming.
309
00:14:37,942 --> 00:14:40,710
Everyone said the surf
was too strong.
310
00:14:40,712 --> 00:14:43,913
Mm-hmm.
But I was stubborn.
311
00:14:43,915 --> 00:14:47,249
And I'm so glad I went
in the water that day
312
00:14:47,251 --> 00:14:51,420
Because I was pulled under
for nearly 3 minutes.
313
00:14:51,422 --> 00:14:54,090
I almost died
and I experienced
314
00:14:54,092 --> 00:14:57,259
What the modern world
calls god.
315
00:14:57,261 --> 00:15:00,529
What was it like?
316
00:15:02,500 --> 00:15:06,802
Nothing that you've ever
cared about matters.
317
00:15:06,804 --> 00:15:10,940
Nothing that you know
is real.
318
00:15:10,942 --> 00:15:14,610
[ whispers ]
this is all an illusion.
319
00:15:14,612 --> 00:15:18,514
Wow. That's so cool.
320
00:15:18,516 --> 00:15:21,851
North star.
Yeah?
321
00:15:21,853 --> 00:15:24,286
Do you know why we're going
to be best friends forever?
322
00:15:24,288 --> 00:15:26,756
[ laughs ]
tell me.
323
00:15:26,758 --> 00:15:30,192
Because you're
dangerously beautiful.
324
00:15:30,194 --> 00:15:34,263
I love beautiful women,
I can't help myself.
325
00:15:34,265 --> 00:15:38,034
You're also the smartest person
I've ever met in my life.
326
00:15:42,774 --> 00:15:45,274
[ voice breaking ]
you don't know me that well.
327
00:15:42,400 --> 00:15:46,736
Is it hard for you
to accept that?
328
00:15:46,738 --> 00:15:49,438
Yeah. Yeah.
329
00:15:49,440 --> 00:15:51,908
Am I right to assume
that you let other people
330
00:15:51,910 --> 00:15:54,177
Take advantage
of you in the past?
331
00:15:56,347 --> 00:15:58,581
Yeah.
332
00:15:58,583 --> 00:16:03,119
I'm not gonna let that
happen anymore, okay?
333
00:16:03,121 --> 00:16:04,453
Okay.
334
00:16:04,455 --> 00:16:06,622
Mary is phenomenal,
you're gonna love her.
335
00:16:06,624 --> 00:16:08,124
Thank you, thank you.
336
00:16:08,126 --> 00:16:11,160
Okay. All right,
talk to you soon. Bye.
337
00:16:17,635 --> 00:16:20,303
Dory! Dory!
338
00:16:20,305 --> 00:16:23,105
Do you plan on making
any calls today?
339
00:16:23,107 --> 00:16:26,108
Yeah, I just did like
three in a row, so...
340
00:16:26,110 --> 00:16:28,544
Wow. Yeah, that's
not that many.
341
00:16:31,316 --> 00:16:35,551
Is everything okay?
Yeah. It's great.
342
00:16:35,553 --> 00:16:37,453
Okay, guys,
343
00:16:37,455 --> 00:16:38,955
This is me asking you nicely
344
00:16:38,957 --> 00:16:40,857
To please keep it down.
345
00:16:40,859 --> 00:16:43,392
Okay, do you expect us
to be completely silent?
346
00:16:43,394 --> 00:16:45,361
We're all literally
talking on the phone.
347
00:16:45,363 --> 00:16:47,163
Aren't you a writer
for new york mag?
348
00:16:47,165 --> 00:16:48,497
What was wrong
with that job?
349
00:16:48,499 --> 00:16:50,700
I freelance, it doesn't
take up all my time.
350
00:16:50,702 --> 00:16:52,401
That must be code
for they fired you.
351
00:16:52,403 --> 00:16:54,737
I actually have an article
coming out tomorrow.
352
00:16:54,739 --> 00:16:55,905
Hmm.
353
00:16:55,907 --> 00:16:59,308
Oh. Uh, is that
the chantal one?
354
00:16:59,310 --> 00:17:03,713
Yeah.
How'd that turn out?
355
00:17:03,715 --> 00:17:05,848
I don't think you're
going to like it.
356
00:17:05,850 --> 00:17:09,018
Well, can I read it?
That's not how it works.
357
00:17:09,020 --> 00:17:12,388
Seriously, julian?
You don't trust me to read it?
358
00:17:12,390 --> 00:17:14,056
I mean, you're not
in the fucking cia.
359
00:17:14,058 --> 00:17:15,658
Yo, chill.
Why don't you think I'm gonna like it?
360
00:17:15,660 --> 00:17:18,427
Is it gonna, like,
ruin my life or something?
361
00:17:18,429 --> 00:17:21,330
You need to take a breather.
362
00:17:21,332 --> 00:17:22,531
[ heartbeat ]
363
00:17:22,533 --> 00:17:25,434
Yeah. Maybe I do.
364
00:17:25,436 --> 00:17:28,170
[ heartbeat continues ]
365
00:17:28,172 --> 00:17:34,210
��
366
00:17:34,212 --> 00:17:38,447
[ panting ]
367
00:17:38,449 --> 00:17:47,590
��
368
00:17:47,592 --> 00:17:51,460
[ breathing heavily ]
369
00:18:03,755 --> 00:18:05,622
Hello?
Hi, dory.
370
00:18:05,624 --> 00:18:06,923
This is nia carpourtalas.
371
00:18:06,925 --> 00:18:09,125
I work with your
friend elliot goss.
372
00:18:09,127 --> 00:18:11,260
Oh. Hi.
373
00:18:11,262 --> 00:18:15,264
Hi. Um, elliott's fine,
everything's fine,
374
00:18:15,266 --> 00:18:19,135
But he is headed to a treatment
center called hallways
375
00:18:19,137 --> 00:18:21,571
That we've provided
at our expense,
376
00:18:21,573 --> 00:18:24,140
And we just thought
we should let you know
377
00:18:24,142 --> 00:18:27,310
That we're making sure
he gets the help he needs.
378
00:18:27,312 --> 00:18:28,778
Okay.
379
00:18:28,780 --> 00:18:33,249
And he does have a message
that I am reluctant to relay.
380
00:18:33,251 --> 00:18:36,853
But he wanted me to let you now
that it's all your fault.
381
00:18:40,025 --> 00:18:42,225
[ breathes rapidly ]
[ cellphone clicks ]
382
00:18:44,295 --> 00:18:47,296
[ breathing heavily ]
383
00:18:47,298 --> 00:18:57,306
��
384
00:18:57,308 --> 00:19:07,316
��
385
00:19:07,318 --> 00:19:17,326
��
386
00:19:17,328 --> 00:19:22,331
��
387
00:19:22,333 --> 00:19:24,901
[ panicked breathing ]
388
00:19:29,708 --> 00:19:32,942
[ screaming ]
389
00:20:03,675 --> 00:20:06,809
[ suspenseful music plays ]
390
00:20:09,100 --> 00:20:11,634
Hello?!
391
00:20:11,636 --> 00:20:15,104
Who's there?!
392
00:20:15,106 --> 00:20:17,873
Oh, god.
393
00:20:17,875 --> 00:20:20,075
[ quietly ]
okay.
394
00:20:20,077 --> 00:20:21,944
Okay.
395
00:20:21,946 --> 00:20:24,046
Okay, okay, okay.
396
00:20:24,048 --> 00:20:25,981
Okay. Okay.
397
00:20:25,983 --> 00:20:29,652
[ inhales sharply ]
398
00:20:29,654 --> 00:20:31,620
Okay. Okay.
399
00:20:32,957 --> 00:20:34,256
Come on, come on, come on.
400
00:20:34,258 --> 00:20:38,961
[ elevator dings ]
401
00:20:38,963 --> 00:20:41,530
[ suspenseful music climbs ]
402
00:20:44,769 --> 00:20:51,740
� all by myself
to clean up your furries �
403
00:20:51,742 --> 00:20:58,514
� all by myself,
all by myself �
404
00:20:58,516 --> 00:21:05,254
� all by myself
to clean up your worries �
405
00:21:05,256 --> 00:21:08,724
� all by myself �
406
00:21:11,028 --> 00:21:13,395
[ coughs ]
407
00:21:13,445 --> 00:21:17,995
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.